1
00:00:08,675 --> 00:00:11,511
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:30,656 --> 00:00:33,867
Du har hørt om sommerfugleeffekten, ikke?
3
00:00:35,077 --> 00:00:37,788
Slår en sommerfugl med vingerne
på det rigtige tidspunkt
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,206
på det rigtige sted...
5
00:00:41,833 --> 00:00:44,628
...kan den forårsage en orkan
tusindvis af kilometer væk.
6
00:00:50,509 --> 00:00:51,515
Vent.
7
00:00:58,475 --> 00:00:59,810
Er Justin her?
8
00:00:59,893 --> 00:01:02,187
Har ikke set ham.
Jeg troede, han var med dig.
9
00:01:02,271 --> 00:01:04,231
Han sagde, at han tog hjem i går.
10
00:01:04,314 --> 00:01:05,607
Jamen, det gjorde han ikke.
11
00:01:05,691 --> 00:01:08,360
-Hvem er det, Am?
-Justins kæreste.
12
00:01:11,655 --> 00:01:12,781
Kæreste, hvad?
13
00:01:13,657 --> 00:01:16,618
Sig til den lille lort,
at hans mor er syg af bekymring.
14
00:01:17,452 --> 00:01:19,913
Ja. Det ser sådan ud.
15
00:01:21,248 --> 00:01:23,458
Sig, han skal ringe i dag
eller ikke komme hjem.
16
00:01:26,545 --> 00:01:27,963
Det er kaosteori.
17
00:01:28,755 --> 00:01:32,467
Men, ser du,
kaosteori handler ikke ligefrem om kaos.
18
00:01:33,343 --> 00:01:37,514
Det handler om, hvordan en lille ændring
i et stort system kan ændre alt.
19
00:01:39,099 --> 00:01:40,392
Hvad fanden?
20
00:01:41,059 --> 00:01:42,978
Sovetryne, det er tid til at vågne.
21
00:01:43,061 --> 00:01:45,397
Jeg kører om ti, hvis du vil i skole.
22
00:01:45,480 --> 00:01:46,898
Åh, lort!
23
00:01:46,982 --> 00:01:50,068
-Hvad er det med det lortevand?
-Laver bare lidt sjov.
24
00:01:50,152 --> 00:01:51,653
"Laver bare lidt sjov".
25
00:01:52,654 --> 00:01:55,949
Justy, du ved,
du fandeme altid er velkommen,
26
00:01:56,033 --> 00:01:58,243
men jeg troede, du tog hjem i går aftes.
27
00:01:58,327 --> 00:01:59,578
Ham fyren Seth er tilbage.
28
00:01:59,661 --> 00:02:00,829
Narko-Seth?
29
00:02:00,912 --> 00:02:01,918
Ja.
30
00:02:04,124 --> 00:02:07,044
Og det er det hele? Bare Narko-Seth?
31
00:02:07,127 --> 00:02:08,962
Ja, bare det røvhul.
32
00:02:09,630 --> 00:02:11,590
Jeg kan ikke håndtere ham, det ved du.
33
00:02:11,673 --> 00:02:14,176
Fordi din kæreste skriver til mig nu.
34
00:02:16,803 --> 00:02:19,890
Om det er ham Seth eller hvad,
35
00:02:19,973 --> 00:02:22,351
så jeg støtter dig altid.
36
00:02:22,976 --> 00:02:23,810
Ja, det ved jeg.
37
00:02:23,894 --> 00:02:27,022
Hvad end du har gjort...
hvis du overhovedet har gjort noget...
38
00:02:27,105 --> 00:02:28,315
...så kan vi klare det.
39
00:02:29,775 --> 00:02:31,193
Jeg mener hvad som helst.
40
00:02:31,276 --> 00:02:32,282
Du kender min regel.
41
00:02:33,403 --> 00:02:34,237
Hold dig ren.
42
00:02:34,321 --> 00:02:36,365
Hold mig ren. Okay.
43
00:02:36,948 --> 00:02:39,660
Og Jessica, tag dig af hende, ok?
44
00:02:39,743 --> 00:02:41,286
Hun er din pige.
45
00:02:43,538 --> 00:02:44,581
Morgenmad?
46
00:02:44,665 --> 00:02:47,709
Hushjælpen Marisa er her
og laver noget mexicansk halløj.
47
00:02:48,585 --> 00:02:50,253
Du ved, hun er fra Guatemala, ikke?
48
00:02:51,088 --> 00:02:52,094
Klart.
49
00:02:52,381 --> 00:02:53,215
Sulten?
50
00:02:53,298 --> 00:02:54,304
Ja.
51
00:02:55,634 --> 00:02:58,929
Kaosteori. Det lyder dramatisk,
men det er det ikke.
52
00:03:00,639 --> 00:03:02,140
Spørg en matematiker.
53
00:03:02,516 --> 00:03:05,310
Eller endnu bedre, spørg nogen,
der har været i en orkan.
54
00:03:09,272 --> 00:03:11,608
DU ER IKKE ALENE
55
00:03:15,862 --> 00:03:17,823
DU BLIVER OVERVÅGET
56
00:03:20,033 --> 00:03:23,120
DU ER IKKE ALENE
57
00:03:23,203 --> 00:03:24,209
Vil du hjælpe?
58
00:03:25,622 --> 00:03:26,998
Om jeg har brug for hjælp?
59
00:03:27,082 --> 00:03:30,168
Vil du hjælpe?
Med at sætte plakater op.
60
00:03:30,252 --> 00:03:32,212
FÅ DET BEDRE. HER ER VEJEN.
61
00:03:33,255 --> 00:03:34,673
Nej tak, Marcus.
62
00:03:34,756 --> 00:03:36,591
Kom nu, skoleånd.
63
00:03:36,675 --> 00:03:38,510
Okay? Vær med til at bidrage.
64
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
Giv tilbage.
65
00:03:40,470 --> 00:03:42,180
Giv tilbage til hvem præcist?
66
00:03:44,599 --> 00:03:46,017
Hvorfor er de i skolegården?
67
00:03:47,102 --> 00:03:49,479
Elevrådet syntes, det var en superidé.
68
00:03:49,563 --> 00:03:51,398
Der er en koncert i aften.
69
00:03:52,566 --> 00:03:54,568
Vi har nogle triste klassekammerater.
70
00:03:55,694 --> 00:03:58,280
Alex Standall. Du forårsagede orkanen.
71
00:03:58,363 --> 00:03:59,369
Det er din tur.
72
00:03:59,781 --> 00:04:00,991
FML for evigt.
73
00:04:01,199 --> 00:04:02,534
FML for evigt.
74
00:04:02,743 --> 00:04:04,161
FML for evigt.
75
00:04:04,244 --> 00:04:07,247
Jeg anede ikke,
at du ville F'e mit L for evigt.
76
00:04:08,331 --> 00:04:10,667
Jeg anede ikke,
at du ville blive min orkan.
77
00:04:10,751 --> 00:04:12,335
-Hej Alex.
-Hej.
78
00:04:12,419 --> 00:04:14,629
-Er du okay?
-Ja, jeg sov bare over mig.
79
00:04:14,713 --> 00:04:17,007
Hr. McLean vil have,
vi starter med "Take Five"
80
00:04:17,090 --> 00:04:19,801
-Han tror, det vil løfte stemningen.
-Jeg elsker Brubeck.
81
00:04:20,385 --> 00:04:24,222
Selvom den selvfølgelig var skrevet
af Paul Desmond, men lige meget.
82
00:04:24,306 --> 00:04:27,100
De vil have en humørløfter,
hvad så med "Gloomy Sunday"?
83
00:04:27,934 --> 00:04:30,854
Er du seriøs?
Den sang er totalt deprimerende.
84
00:04:31,521 --> 00:04:33,690
Eller den er smuk, hvis man har smag.
85
00:04:33,774 --> 00:04:35,233
Eller er selvmordstruet.
86
00:04:35,317 --> 00:04:37,235
FÅ HJÆLP
87
00:04:41,740 --> 00:04:42,657
Skidegodt, Troy.
88
00:04:42,741 --> 00:04:44,284
Ah, lort.
89
00:04:44,367 --> 00:04:46,620
Var han venner med Hannah?
Det vidste jeg ikke.
90
00:04:46,703 --> 00:04:48,705
Måske synes du, jeg er fjollet.
91
00:04:49,498 --> 00:04:53,001
Jeg er en eller anden dum pige,
som bliver ophidset over en lille ting.
92
00:04:53,084 --> 00:04:54,711
Men små ting gør en forskel.
93
00:04:56,922 --> 00:05:00,509
For eksempel fortalte du mig aldrig,
hvornår du begyndte at se Jessica.
94
00:05:02,844 --> 00:05:04,930
Men jeg husker præcis, hvordan det endte.
95
00:05:05,847 --> 00:05:06,853
Med din liste.
96
00:05:10,018 --> 00:05:11,895
Er "Gloomy Sunday" virkelig en sang?
97
00:05:13,146 --> 00:05:15,941
Ja. Googl "ungarnsk selvmordssang".
98
00:05:16,942 --> 00:05:18,235
Jeg tror på dig.
99
00:05:21,404 --> 00:05:22,410
Alex.
100
00:05:24,324 --> 00:05:25,330
Kan vi...
101
00:05:27,619 --> 00:05:28,625
...tale om det her?
102
00:05:31,748 --> 00:05:33,124
Hvad er der at tale om?
103
00:05:33,208 --> 00:05:34,793
Fortæller Hannah sandheden?
104
00:05:34,876 --> 00:05:35,882
Hvad tror du?
105
00:05:36,294 --> 00:05:38,046
Har du gjort, hvad hun siger?
106
00:05:38,129 --> 00:05:39,135
Gjorde du?
107
00:05:40,590 --> 00:05:41,800
Alex.
108
00:05:41,883 --> 00:05:44,010
"Take the A Train," med din solo.
109
00:05:44,844 --> 00:05:46,054
Okay, godt,
110
00:05:46,137 --> 00:05:49,182
Skal jeg blive glad,
kan jeg lige så godt gøre det med Duke.
111
00:05:53,019 --> 00:05:55,647
Alex, vi havde ikke talt,
siden I to fandt sammen.
112
00:05:57,190 --> 00:06:02,112
Og så så det ud til,
at I måske ikke længere var sammen.
113
00:06:07,409 --> 00:06:08,243
Hej Jess.
114
00:06:08,326 --> 00:06:09,160
Hej.
115
00:06:09,244 --> 00:06:10,579
Fru Antilly?
116
00:06:11,246 --> 00:06:12,252
Ja.
117
00:06:13,081 --> 00:06:14,087
Er alt okay?
118
00:06:14,583 --> 00:06:16,001
Hvad, i hele verden?
119
00:06:16,084 --> 00:06:17,502
Eller med dig?
120
00:06:18,086 --> 00:06:19,092
Ja.
121
00:06:19,671 --> 00:06:23,008
Du kunne komme forbi vores kontor senere,
hvis du vil tale om det.
122
00:06:23,091 --> 00:06:24,384
Vores kontor?
123
00:06:24,467 --> 00:06:25,635
Monet's.
124
00:06:26,636 --> 00:06:27,679
Ja, klart.
125
00:06:27,762 --> 00:06:29,931
Jeg havde glemt det.
126
00:06:30,015 --> 00:06:31,182
Kontortingen.
127
00:06:31,266 --> 00:06:32,892
Ja. Det er noget tid siden.
128
00:06:32,976 --> 00:06:35,103
Ja. Der sker bare så meget.
129
00:06:38,732 --> 00:06:39,608
Hankøn!
130
00:06:39,691 --> 00:06:41,192
Hunkøn.
131
00:06:42,319 --> 00:06:45,363
Hvad med en genforening på Monet's i dag?
132
00:06:46,448 --> 00:06:50,160
Du har stadig et par muligheder
tilbage på menukortet.
133
00:06:50,243 --> 00:06:51,661
Du var så engageret engang.
134
00:06:52,495 --> 00:06:54,372
Ja, engagement er hårdt for Alex.
135
00:06:54,456 --> 00:06:57,000
Jeg har i det mindste evnen
til at prøve noget nyt.
136
00:06:57,083 --> 00:06:58,918
Er det derfor, du gjorde det, Alex?
137
00:07:00,920 --> 00:07:02,005
Fru Baker.
138
00:07:03,256 --> 00:07:04,883
Hej. Jeg ventede ikke dig.
139
00:07:05,759 --> 00:07:07,385
Bare Olivia.
140
00:07:07,469 --> 00:07:09,054
Ja. Kom indenfor.
141
00:07:10,680 --> 00:07:13,391
Tak, fordi du har tid.
142
00:07:13,475 --> 00:07:14,809
Jeg...
143
00:07:15,518 --> 00:07:16,728
Jeg ved, du har travlt.
144
00:07:16,811 --> 00:07:18,104
Nej, ikke spor.
145
00:07:18,188 --> 00:07:19,773
Hvad kan jeg gøre for dig?
146
00:07:23,693 --> 00:07:25,278
Godt, jeg...
147
00:07:25,362 --> 00:07:29,866
Jeg har tænkt på, om du kan fortælle mig
noget om Hannahs skoleliv.
148
00:07:30,909 --> 00:07:33,203
Jeg mener, var hun ked af det her?
149
00:07:33,286 --> 00:07:34,292
Tja...
150
00:07:34,704 --> 00:07:36,998
Jeg tror ikke, jeg kan svare på det.
151
00:07:37,082 --> 00:07:39,542
Jeg ved, at du ikke kan kende alle elever,
152
00:07:39,626 --> 00:07:43,880
men min mand og jeg
prøver stadig at forstå.
153
00:07:46,675 --> 00:07:49,636
Derhjemme var Hannah... jeg mener...
154
00:07:49,719 --> 00:07:51,972
...nogle gange løb hun rundt i hele huset
155
00:07:52,055 --> 00:07:55,266
og sang jingler med sjove stemmer
og overdyngede os med kram,
156
00:07:55,350 --> 00:07:58,061
og andre gange...
157
00:07:58,144 --> 00:08:02,649
...var hun stille og nedtrykt,
og det var svært at få et ord ud af hende.
158
00:08:02,732 --> 00:08:03,566
Selvfølgelig.
159
00:08:03,650 --> 00:08:06,027
Men intet viste os, at hun var...
160
00:08:08,071 --> 00:08:08,905
...i stand til...
161
00:08:08,989 --> 00:08:12,993
Jeg er bange for, at jeg bliver nødt til
at stoppe dig her, fru Baker.
162
00:08:13,076 --> 00:08:14,911
Jeg er forfærdelig ked af dit tab,
163
00:08:14,995 --> 00:08:18,415
og jeg ville ønske, at jeg kunne give dig,
hvad du har brug for,
164
00:08:18,498 --> 00:08:20,583
men det kan jeg bare ikke.
165
00:08:22,460 --> 00:08:24,671
Nu hvor der er advokater involveret.
166
00:08:25,755 --> 00:08:27,173
Hvad er det, du siger?
167
00:08:27,257 --> 00:08:29,843
Hvad jeg siger er,
at på baggrund af dit sagsanlæg
168
00:08:29,926 --> 00:08:33,221
så burde jeg slet ikke tale med dig.
169
00:08:33,972 --> 00:08:35,098
Jeg forstår.
170
00:08:36,474 --> 00:08:37,684
Så hvorfor gør du det?
171
00:08:37,767 --> 00:08:40,603
Fordi du og din mand er medlemmer
af vores skolesamfund,
172
00:08:40,687 --> 00:08:44,107
og vi ønsker kun at støtte jer
i denne tid.
173
00:08:47,318 --> 00:08:49,863
Jeg kan kun forestille mig din sorg.
174
00:08:50,947 --> 00:08:54,242
Du kan ikke forstå det mindste
om mit liv lige nu.
175
00:08:58,079 --> 00:09:00,248
Bryce er en total vampyr.
176
00:09:00,749 --> 00:09:02,417
Den ting på din hals er enorm.
177
00:09:02,500 --> 00:09:03,877
Åh, jeg ved det, ikke?
178
00:09:28,401 --> 00:09:30,570
Måske siger du,
at det ikke er noget, Alex.
179
00:09:32,781 --> 00:09:33,787
Det er bare ord.
180
00:09:33,865 --> 00:09:34,871
SPIS MIG!!
181
00:09:36,743 --> 00:09:38,953
JANE ER SÅDAN EN PRIMITIV KÆLLING!
182
00:09:39,954 --> 00:09:41,581
MEGAN ER EN HORE
183
00:09:57,680 --> 00:09:58,686
Seriøst, Tyler?
184
00:09:58,765 --> 00:10:02,435
Hvis du laver en mindesopsætning,
så tager jeg billeder.
185
00:10:03,853 --> 00:10:05,939
Fru Baker. Hej.
186
00:10:07,941 --> 00:10:09,526
Jeg er Courtney Crimsen.
187
00:10:13,321 --> 00:10:15,031
Jeg kondolerer.
188
00:10:15,865 --> 00:10:16,936
Håber, du synes om det.
189
00:10:16,991 --> 00:10:18,827
Folk bliver ved at tilføje noget.
190
00:10:18,910 --> 00:10:22,455
Hver dag er der endnu et kort
eller flere blomster.
191
00:10:23,456 --> 00:10:27,001
Var alle de folk Hannahs venner?
192
00:10:27,085 --> 00:10:27,919
Ja.
193
00:10:28,002 --> 00:10:29,629
Hun havde så mange venner.
194
00:10:31,464 --> 00:10:33,341
Vi savner hende alle sammen meget.
195
00:10:34,092 --> 00:10:37,178
Alle, der kendte Hannah, ville vide,
at hun hadede roser.
196
00:10:40,140 --> 00:10:41,766
Hun syntes, de var en kliché.
197
00:10:56,906 --> 00:10:57,912
Hannah.
198
00:10:59,075 --> 00:11:00,081
Hej Hannah.
199
00:11:01,703 --> 00:11:02,709
Godmorgen Hjelm.
200
00:11:04,164 --> 00:11:05,170
Hastespørgsmål.
201
00:11:05,665 --> 00:11:08,251
Har du bemærket noget underligt
ved Alex på det sidste?
202
00:11:10,503 --> 00:11:13,006
Tja, hans hår er underligt,
men det er ikke nyt.
203
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
Hans hår er sejt.
204
00:11:14,716 --> 00:11:18,219
Jeg sagde ikke, at det ikke var sejt,
det er bare særpræget.
205
00:11:18,303 --> 00:11:20,013
Han er fantastisk til at klæde sig.
206
00:11:20,096 --> 00:11:21,973
Måske kunne du lære noget.
207
00:11:22,056 --> 00:11:23,062
Det kunne jeg.
208
00:11:23,141 --> 00:11:25,435
Jeg er glad for, vi kom ind på mine fejl.
209
00:11:25,518 --> 00:11:27,186
Jeg ventede på, hvornår det skete.
210
00:11:28,730 --> 00:11:30,023
Arbejder du i aften?
211
00:11:30,106 --> 00:11:31,983
Ja, vi er begge to på kl. seks.
212
00:11:32,066 --> 00:11:33,985
Jeg mener, det tror jeg. På skemaet.
213
00:11:35,695 --> 00:11:38,364
Apropos i aften,
jeg ved ikke, om du ved dette,
214
00:11:38,448 --> 00:11:41,451
men der er
en penumbral måneformørkelse kl. 23.49.
215
00:11:41,951 --> 00:11:42,957
En hvad?
216
00:11:44,120 --> 00:11:45,872
Jordens skygge kaldes penumbra.
217
00:11:45,955 --> 00:11:47,874
I aften passerer månen gennem den.
218
00:11:47,957 --> 00:11:51,044
Sidste show er kl. ni,
hvis vi gør hurtigt rent... det kan vi,
219
00:11:51,127 --> 00:11:54,547
fordi der er ingen børn
til den kedelige engelske film...
220
00:11:54,631 --> 00:11:59,636
...vi kunne være færdige i tide,
og jeg kunne måske vise dig den.
221
00:12:00,386 --> 00:12:01,392
Hvis du vil.
222
00:12:03,056 --> 00:12:04,474
Du vil vise mig månen?
223
00:12:05,600 --> 00:12:08,269
Der vil være en skygge.
Ikke som en hel formørkelse.
224
00:12:08,353 --> 00:12:10,188
Du vil ikke præcist kunne se...
225
00:12:10,772 --> 00:12:11,778
Men, ja.
226
00:12:13,566 --> 00:12:16,527
Du burde tage patent på dig selv.
227
00:12:18,404 --> 00:12:20,907
Og ja, jeg vil se på månen med dig.
228
00:12:21,991 --> 00:12:23,284
Jeg hyler måske endda.
229
00:12:23,993 --> 00:12:25,411
Sejt.
230
00:12:26,246 --> 00:12:27,914
Så ja, vi ses i aften.
231
00:12:40,802 --> 00:12:42,637
Nå, men er Justin stadig væk?
232
00:12:43,596 --> 00:12:46,307
Han er ikke væk.
Jeg ved præcis, hvor han er.
233
00:12:50,603 --> 00:12:51,771
Så han er hos Bryce?
234
00:12:51,854 --> 00:12:52,897
Så tag måske derhen.
235
00:12:52,981 --> 00:12:54,983
Jeg burde ikke. Han burde være her.
236
00:12:55,066 --> 00:12:58,236
Så hent ham. Træk ham tilbage i skole
i hans perfekte hår.
237
00:12:58,319 --> 00:12:59,737
Klart.
238
00:12:59,821 --> 00:13:00,905
Ved du hvad?
239
00:13:00,989 --> 00:13:04,033
Sig til ham, at du har tilmeldt
ham den kostumekonkurrence.
240
00:13:04,117 --> 00:13:05,535
To hundrede dollars.
241
00:13:05,618 --> 00:13:08,121
Måske kunne han klæde sig ud
som min kæreste.
242
00:13:09,288 --> 00:13:12,375
Jeg talte med Justin,
men nu skal jeg tale med Alex Standall.
243
00:13:12,458 --> 00:13:16,421
Han datede Jessica Davis,
som jeg talte med i går.
244
00:13:16,504 --> 00:13:18,673
Justin Foley, dagen inden.
245
00:13:18,756 --> 00:13:23,219
Der var det her rygte,
at Justin og Hannah havde sex i en park.
246
00:13:24,971 --> 00:13:26,681
Justin sagde, det var en stor joke,
247
00:13:26,764 --> 00:13:28,599
og at Hannah blæste det op.
248
00:13:28,683 --> 00:13:30,101
Fulgte du op på det?
249
00:13:30,184 --> 00:13:32,311
Justin har ikke været her
de sidste to dage.
250
00:13:33,813 --> 00:13:35,356
Har du ringet hjem?
251
00:13:35,440 --> 00:13:36,983
Intet svar.
252
00:13:37,066 --> 00:13:38,651
Jeg har talt med træner Patrick.
253
00:13:39,527 --> 00:13:43,614
Det er åbenbart bare hans mor
og en række stedfædre
254
00:13:43,698 --> 00:13:45,241
og kærester.
255
00:13:46,868 --> 00:13:50,246
Træneren mener, at der kan have været
overgreb på et tidspunkt.
256
00:13:50,329 --> 00:13:51,164
Derhjemme?
257
00:13:51,247 --> 00:13:52,498
Ja.
258
00:15:01,109 --> 00:15:02,193
Og Jessica Davis?
259
00:15:02,276 --> 00:15:05,905
Som jeg forstår det,
så var hun Hannahs første ven her.
260
00:15:06,864 --> 00:15:08,866
Nu er hun Justins kæreste.
261
00:15:08,950 --> 00:15:11,744
Så jeg forestiller mig,
at hun beskyttede ham.
262
00:15:11,828 --> 00:15:13,746
Kan være, eller at hun ikke ved noget.
263
00:15:13,830 --> 00:15:15,832
Hun sagde ikke meget.
264
00:15:15,915 --> 00:15:19,168
Det her sagsanlæg kan koste
skoledistriktet flere hundrede...
265
00:15:19,252 --> 00:15:21,087
...tusinde... og det hvis vi vinder.
266
00:15:21,170 --> 00:15:23,423
Vi får allerede opringninger fra medierne.
267
00:15:23,506 --> 00:15:24,632
Jeg forstår.
268
00:15:24,715 --> 00:15:27,844
Kom hun aldrig til dig for hjælp?
269
00:15:27,927 --> 00:15:31,389
Vi havde et møde sidste år
om universiteter.
270
00:15:31,472 --> 00:15:34,559
Al den tid og alle de ressourcer,
som vi bruger på hende nu...
271
00:15:35,768 --> 00:15:38,062
Havde vi vidst,
hun havde brug for hjælp før...
272
00:15:46,320 --> 00:15:48,990
VEJLEDER
273
00:16:10,928 --> 00:16:12,638
Okay, unge mennesker.
274
00:16:12,722 --> 00:16:14,056
Lad læringen begynde.
275
00:16:14,140 --> 00:16:15,933
Vi har en film i dag,
276
00:16:16,017 --> 00:16:18,644
og fortsætter vort tema anden verdenskrig.
277
00:16:19,228 --> 00:16:22,815
Den er fuld af fakta,
selvom den teknisk set er fiktion.
278
00:16:23,608 --> 00:16:25,485
Ingen snak, ingen mobiler.
279
00:16:26,944 --> 00:16:27,950
Ingen søvn.
280
00:16:28,779 --> 00:16:31,324
Ironisk,
når han vil sove igennem hele filmen.
281
00:16:31,407 --> 00:16:34,619
Ja ikke? Kan du huske,
da han viste Gladiator i historie?
282
00:16:34,702 --> 00:16:35,708
Åh ja.
283
00:16:37,705 --> 00:16:39,373
Seriøst, John Wayne?
284
00:16:40,750 --> 00:16:42,919
Du forstyrrer hans lur.
285
00:16:50,092 --> 00:16:52,261
-Dæk over mig, hvis han vågner.
-Okay.
286
00:17:14,617 --> 00:17:19,622
Måske du bare var en kæmpeidiot, Alex.
287
00:17:19,705 --> 00:17:20,790
SELVMORD IKKE ET VALG
288
00:17:22,416 --> 00:17:24,460
-Alex...
-Gå tilbage i klassen, Clay.
289
00:17:24,544 --> 00:17:25,550
Hvad laver du?
290
00:17:25,586 --> 00:17:26,796
Jeg rydder op.
291
00:17:26,879 --> 00:17:29,549
De tror, at det her vil redde nogens liv.
292
00:17:29,632 --> 00:17:31,384
"Selvmord ikke et valg"?
293
00:17:31,467 --> 00:17:34,262
Ja, ved du hvad?
Det er tydeligvis et valg, forstår du?
294
00:17:34,345 --> 00:17:37,223
Hvorfor ikke en plakat,
hvor der står "Vær ikke en idiot"?
295
00:17:37,306 --> 00:17:38,933
Hvorfor sætter vi ikke den op?
296
00:17:39,016 --> 00:17:42,019
Det ville være fint med mig.
Jeg prøver ikke at være en idiot.
297
00:17:42,103 --> 00:17:43,646
Ja, vi prøver alle.
298
00:17:45,439 --> 00:17:49,694
Gjorde du det? Hvad Hannah siger,
du gjorde mod hende og Jessica?
299
00:17:49,777 --> 00:17:51,696
-Hvad tror du?
-Hvad laver du?
300
00:17:54,156 --> 00:17:57,326
Jeg hverver Clay til Illuminati.
Vil du deltage?
301
00:17:57,410 --> 00:18:00,413
Alex, du burde slet ikke lave sjov
med Illuminati.
302
00:18:00,496 --> 00:18:01,502
Stol på mig.
303
00:18:02,873 --> 00:18:04,458
Hvad taler I om?
304
00:18:04,542 --> 00:18:06,127
Lektier. Vi har et projekt.
305
00:18:06,711 --> 00:18:09,088
Ja, klart. Den gode gamle projektmetafor.
306
00:18:09,171 --> 00:18:11,924
Det eneste fag I to har sammen er idræt.
307
00:18:12,925 --> 00:18:16,721
Det er skræmmende,
at du overhovedet ved det. Bare gå.
308
00:18:21,892 --> 00:18:26,063
Jeg tror ikke,
du ville gøre sådan noget.
309
00:18:26,147 --> 00:18:27,857
Jeg troede, du elskede Jessica.
310
00:18:29,275 --> 00:18:30,281
Det gjorde jeg.
311
00:18:31,819 --> 00:18:33,654
Måske gør jeg det endda stadig, men...
312
00:18:33,738 --> 00:18:36,282
-Så hvorfor ville du...
-Vi kan ikke tale om det.
313
00:18:36,365 --> 00:18:37,700
Drenge.
314
00:18:37,783 --> 00:18:39,869
Hvor burde I være?
315
00:18:39,952 --> 00:18:41,579
Det er et stort spørgsmål.
316
00:18:41,662 --> 00:18:44,415
Det er nærmest eksistentielt.
317
00:18:44,498 --> 00:18:45,333
Alex.
318
00:18:45,416 --> 00:18:48,502
Hvorfor kommer du ikke med mig.
Jeg vil gerne tale med dig.
319
00:18:50,046 --> 00:18:51,052
Okay.
320
00:18:52,965 --> 00:18:54,592
Clay, du kan også komme.
321
00:18:56,636 --> 00:18:58,012
Jeg skal på biblioteket.
322
00:18:58,095 --> 00:19:01,807
Træner Patrick har den forkerte DVD
til i dag, så hele klassen venter.
323
00:19:01,891 --> 00:19:02,975
Okay.
324
00:19:03,851 --> 00:19:05,102
Lad os tales ved senere.
325
00:19:21,327 --> 00:19:22,995
Fundet noget, der kan udgives?
326
00:19:24,121 --> 00:19:25,331
Næppe.
327
00:19:25,414 --> 00:19:28,501
Bare den sædvanlige angst,
fortvivlelse og elskovssyge.
328
00:19:29,585 --> 00:19:30,878
Uinspireret.
329
00:19:33,631 --> 00:19:37,218
Men jeg planlægger en særudgave
til minde om Hannah Baker.
330
00:19:37,301 --> 00:19:39,053
Måske har du noget at tilføje.
331
00:19:40,554 --> 00:19:42,139
Øh, nej, ikke rigtigt.
332
00:19:57,196 --> 00:19:58,202
Han er der stadig.
333
00:19:59,031 --> 00:20:01,325
Er han okay? Rulleteksterne er færdige.
334
00:20:02,576 --> 00:20:03,582
Nu kommer han.
335
00:20:07,248 --> 00:20:08,416
Godnat, tror jeg.
336
00:20:08,499 --> 00:20:09,542
Ingen Jessica?
337
00:20:10,126 --> 00:20:11,132
Nej.
338
00:20:12,670 --> 00:20:14,171
Er du okay?
339
00:20:14,755 --> 00:20:15,761
Ja.
340
00:20:16,757 --> 00:20:17,763
Vi ses.
341
00:20:26,267 --> 00:20:28,436
Du optæller billetter,
jeg klarer kiosksalg.
342
00:20:28,519 --> 00:20:30,271
Ti minutter tilbage!
343
00:20:35,818 --> 00:20:37,653
-Jeg har dig.
-Okay.
344
00:20:37,737 --> 00:20:41,073
Okay, så nu skal du løfte
dit venstre ben over.
345
00:20:41,907 --> 00:20:44,535
Jep, sådan.
346
00:20:45,369 --> 00:20:46,375
Tak.
347
00:20:54,587 --> 00:20:56,213
Hvad er det, jeg skal se?
348
00:20:58,507 --> 00:21:01,010
Bare en skygge på månen.
349
00:21:01,093 --> 00:21:04,513
Se, den vokser langsomt.
350
00:21:06,098 --> 00:21:07,558
En skygge...
351
00:21:09,101 --> 00:21:10,978
...der vokser langsomt...
352
00:21:11,061 --> 00:21:13,314
Ja, bare lidt efter lidt.
353
00:21:14,273 --> 00:21:15,357
Se godt efter.
354
00:21:17,359 --> 00:21:18,569
Vent, jeg kan se det.
355
00:21:19,904 --> 00:21:20,910
Jeg kan se det.
356
00:21:26,911 --> 00:21:28,913
Det er nærmest skræmmende.
357
00:21:31,832 --> 00:21:32,838
Er det?
358
00:21:37,338 --> 00:21:38,344
Nå.
359
00:22:26,345 --> 00:22:27,846
Godmorgen, astronomidreng.
360
00:22:28,764 --> 00:22:30,474
Bedre end Hjelm, tænker jeg.
361
00:22:30,558 --> 00:22:32,017
Jeg synes, de går godt sammen.
362
00:22:33,435 --> 00:22:35,980
Alex, måske synes du, jeg er fjollet,
363
00:22:36,063 --> 00:22:39,191
som om jeg bliver ude
af den over de mindste ting...
364
00:22:40,693 --> 00:22:42,820
Men du gik ikke hen ad den gang.
365
00:22:48,033 --> 00:22:50,244
Du mærkede ikke de øjne på dig.
366
00:22:53,497 --> 00:22:54,503
Kom så.
367
00:22:57,042 --> 00:22:59,086
Du hørte aldrig den hvisken.
368
00:23:06,510 --> 00:23:09,346
"Angie Romero har de bedste læber!"
369
00:23:09,430 --> 00:23:11,307
Du ved det!
370
00:23:12,600 --> 00:23:15,102
Hold da op, Hannah Baker.
371
00:23:17,062 --> 00:23:18,689
Godmorgen allesammen.
372
00:23:18,772 --> 00:23:21,775
Jeg regner med, at I har læst i går,
373
00:23:21,859 --> 00:23:25,070
så i dag går vi i gang med...
374
00:23:26,363 --> 00:23:30,492
...social læringsteori.
375
00:23:30,576 --> 00:23:32,953
Så, teorien er, at folk lærer
376
00:23:33,037 --> 00:23:36,123
ved at observere adfærden
hos dem omkring sig.
377
00:23:36,206 --> 00:23:39,335
Kan nogen give mig et eksempel på det?
378
00:23:39,418 --> 00:23:41,295
En eller anden. Clay.
379
00:23:44,673 --> 00:23:48,302
Ja, et eksempel kan være slang.
380
00:23:48,385 --> 00:23:51,555
Hvis nogen begynder at bruge et ord,
så vil alle bruge det.
381
00:23:51,639 --> 00:23:52,473
Rigtig godt.
382
00:23:52,556 --> 00:23:55,309
Så en persons mening
eller forudindtagethed
383
00:23:55,392 --> 00:23:57,728
kan influere resten af en gruppe.
384
00:23:57,811 --> 00:24:01,106
Denne teori kan også bruges
på kriminel adfærd.
385
00:24:01,190 --> 00:24:06,320
Hvis en ung persons venner eller
familie deltager i afvigende handlinger,
386
00:24:06,403 --> 00:24:10,240
så er den unge person mere tilbøjelig
til at gøre det samme.
387
00:24:10,324 --> 00:24:13,035
Først tænkte jeg, hvilken dum liste.
388
00:24:13,118 --> 00:24:14,662
HANNAH BEDSTE RØV
JESS VÆRSTE RØV
389
00:24:14,745 --> 00:24:17,373
Jessica er meget flottere end mig.
390
00:24:17,456 --> 00:24:19,583
Jeg tænkte ikke på det kaos,
den ville skabe.
391
00:24:20,668 --> 00:24:25,214
Hvis en person i en gruppe begynder
at være frivillig velgørenhedsarbejder,
392
00:24:25,297 --> 00:24:28,300
så kan personen påvirke sine venner
til at gøre det samme.
393
00:24:29,468 --> 00:24:31,553
Hannah, du skal sidde på en stol.
394
00:24:35,849 --> 00:24:37,059
Men det var bare en joke.
395
00:24:38,018 --> 00:24:38,852
Ikke, Alex?
396
00:24:38,936 --> 00:24:39,942
Lad os fokusere.
397
00:24:40,020 --> 00:24:43,816
I den forbindelse spiller
sociale medier nu en stor rolle...
398
00:24:43,899 --> 00:24:46,193
Du synes,
jeg tager det hele alt for seriøst.
399
00:24:46,276 --> 00:24:48,654
...forbundet 24 timer i døgnet. Ikke?
400
00:24:48,737 --> 00:24:50,155
Men hør her:
401
00:24:51,156 --> 00:24:52,908
Du har aldrig været en pige.
402
00:25:05,963 --> 00:25:07,172
Det er godt.
403
00:25:07,256 --> 00:25:09,883
Vi må bare arbejde på struktur,
404
00:25:09,967 --> 00:25:13,178
og du bruger ordet "unik"
noget med syv gange.
405
00:25:13,262 --> 00:25:14,763
Hvis en ting er unik,
406
00:25:14,847 --> 00:25:17,683
så skulle de andre seks ting nok være...
407
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
...noget andet.
408
00:25:19,685 --> 00:25:20,691
Hvorfor ikke unik?
409
00:25:21,228 --> 00:25:23,772
Hvis noget er unikt, betyder det,
det er anderledes.
410
00:25:23,856 --> 00:25:26,316
Jeg siger,
at denne type litteratur er anderledes
411
00:25:26,400 --> 00:25:27,609
end andre typer.
412
00:25:27,693 --> 00:25:29,695
Jeg mener, den er.
413
00:25:29,778 --> 00:25:30,863
Er den ikke Jensen?
414
00:25:32,781 --> 00:25:33,787
Clay.
415
00:25:36,785 --> 00:25:39,621
Åh. Du så listen.
416
00:25:41,248 --> 00:25:42,499
Hun har virkelig...
417
00:25:42,583 --> 00:25:44,543
Unikke læber. Ja.
418
00:25:45,544 --> 00:25:46,550
Få hendes nummer.
419
00:25:46,628 --> 00:25:49,047
-Nej. Jeg...
-Tænkte på at kysse hende.
420
00:25:49,131 --> 00:25:50,137
Nej.
421
00:25:52,092 --> 00:25:54,511
Tillykke Angie. Flot.
422
00:25:55,262 --> 00:25:56,268
Tak, Jeffrey.
423
00:25:57,681 --> 00:25:58,687
Bibliotek.
424
00:26:00,100 --> 00:26:01,727
Flot, Clay.
425
00:26:01,810 --> 00:26:03,020
Hej Skye, undskyld.
426
00:26:07,775 --> 00:26:08,781
Åh mand.
427
00:26:09,610 --> 00:26:11,612
Sig ikke,
du har et godt øje til Twilight.
428
00:26:11,695 --> 00:26:13,530
Det har jeg ikke. Jeg mener...
429
00:26:15,032 --> 00:26:16,867
Nej, vi plejede bare at være venner.
430
00:26:18,076 --> 00:26:19,082
Sejt.
431
00:26:20,412 --> 00:26:22,039
Hun er en køn pige. Jeg mener...
432
00:26:22,623 --> 00:26:25,167
...jeg ved ikke,
hvorfor hun går sådan klædt.
433
00:26:25,250 --> 00:26:26,752
Men hun er i det mindste unik.
434
00:26:40,682 --> 00:26:41,688
Må jeg være med?
435
00:26:42,851 --> 00:26:44,228
Ikke nogen geometrilektier?
436
00:26:45,312 --> 00:26:46,522
Nej, lavede dem i går.
437
00:26:47,105 --> 00:26:50,359
Min mor forbereder sig til en sag.
Vi laver lektier sammen.
438
00:26:50,442 --> 00:26:52,069
Det er enormt irriterende,
439
00:26:52,152 --> 00:26:54,404
men det er fedt at have lavet lektier
440
00:26:54,488 --> 00:26:55,948
før timen inden.
441
00:26:56,782 --> 00:26:58,033
Gymnasiet er noget fis.
442
00:26:58,867 --> 00:27:00,661
Ja. Er ikke uenig.
443
00:27:00,744 --> 00:27:03,622
Men er der noget specielt?
444
00:27:03,705 --> 00:27:06,333
Jeg ville ønske, der var en knap
til at spole en frem
445
00:27:06,416 --> 00:27:09,419
gennem de dårlige tider i livet,
hen til de gode.
446
00:27:10,003 --> 00:27:12,422
Og hvor er de gode tider?
447
00:27:13,298 --> 00:27:15,843
Universitetet. I New York.
448
00:27:16,635 --> 00:27:18,178
Hvorfor New York?
449
00:27:18,762 --> 00:27:21,598
Det øjeblik jeg kommer dertil,
kan jeg være en anden.
450
00:27:21,682 --> 00:27:23,016
Lige den, jeg vil være.
451
00:27:24,101 --> 00:27:25,644
Men den du er nu, er okay.
452
00:27:26,895 --> 00:27:27,901
Okay.
453
00:27:28,897 --> 00:27:30,649
Gud ske lov. Tak.
454
00:27:31,483 --> 00:27:32,901
Jeg mener, er fantastisk.
455
00:27:32,985 --> 00:27:33,991
Du er...
456
00:27:35,487 --> 00:27:36,905
Du er på hotlisten.
457
00:27:37,698 --> 00:27:39,074
Seriøst Clay?
458
00:27:39,658 --> 00:27:42,035
Hvad? De sagde, du havde den bedste...
459
00:27:42,911 --> 00:27:45,247
Det er ud af en masse gode kandidater.
460
00:27:46,540 --> 00:27:48,625
Ikke at jeg har undersøgt, siger det bare.
461
00:27:48,709 --> 00:27:52,546
Hvad hvis piger lavede en liste,
og du fik værste armmuskler.
462
00:27:53,922 --> 00:27:55,966
Piger ville aldrig lave sådan en liste.
463
00:27:56,049 --> 00:27:57,055
Præcis.
464
00:27:57,926 --> 00:28:01,555
Og mine armmuskler er
i det mindste bedre end Alex'.
465
00:28:01,638 --> 00:28:05,100
Den fyr har ikke løftet så meget
som en karton mælk i årevis.
466
00:28:05,684 --> 00:28:09,521
Endnu engang er du og pointen
fremmede for hinanden.
467
00:28:22,034 --> 00:28:23,040
Volley!
468
00:28:26,788 --> 00:28:30,792
Hey, hvor skulle du hen fredag aften,
da du passerede forbi?
469
00:28:31,877 --> 00:28:33,378
Jeg ordnede bare nogle ærinder.
470
00:28:33,462 --> 00:28:34,963
I Hannahs gamle kvarter?
471
00:28:39,218 --> 00:28:41,887
I har de bedste butikker
i din ende af byen.
472
00:28:41,970 --> 00:28:43,180
Rige, hvide mennesker.
473
00:28:43,263 --> 00:28:44,269
Vi er ikke rige.
474
00:28:49,561 --> 00:28:51,605
Du er i familie med Angie Romero, ikke?
475
00:28:51,688 --> 00:28:53,941
Ja, hun er min grandkusine eller lignende.
476
00:28:55,525 --> 00:28:57,069
Hvorfor er hun holdt op?
477
00:28:57,152 --> 00:28:59,154
Hun flyttede til en katolsk skole.
478
00:28:59,238 --> 00:29:00,244
Hvorfor?
479
00:29:03,200 --> 00:29:06,453
Det ved jeg ikke.
Hendes far er virkelig streng og katolsk.
480
00:29:07,996 --> 00:29:09,748
Var det noget med hendes læber?
481
00:29:09,831 --> 00:29:10,837
Hendes læber?
482
00:29:11,667 --> 00:29:12,876
Fordi hun var på listen.
483
00:29:14,378 --> 00:29:17,714
Var det en ting for hende,
ligesom det var for Hannah?
484
00:29:17,798 --> 00:29:18,804
Det tror jeg ikke.
485
00:29:19,967 --> 00:29:20,884
Men Hannah...
486
00:29:20,968 --> 00:29:23,178
Hannah blev såret. Det sker.
487
00:29:23,262 --> 00:29:26,014
Man ved aldrig rigtigt,
hvad der rammer hvordan.
488
00:29:27,015 --> 00:29:28,892
Man kender ikke andres liv.
489
00:29:28,976 --> 00:29:30,894
Det ville du vide, ikke?
490
00:29:30,978 --> 00:29:32,145
Kig op!
491
00:29:33,313 --> 00:29:34,319
Din skiderik!
492
00:29:34,398 --> 00:29:36,316
Jensen! Sproget!
493
00:29:47,953 --> 00:29:49,413
Hvad sagde du til Tony?
494
00:29:51,206 --> 00:29:53,041
Ingenting, virkelig. Hvorfor?
495
00:29:54,209 --> 00:29:57,546
Hr. Porter stiller spørgsmål.
Sig ikke noget til ham.
496
00:29:57,629 --> 00:29:59,715
Og hold op med at tale med Tony om det.
497
00:30:01,258 --> 00:30:02,551
Tony er min ven.
498
00:30:02,634 --> 00:30:04,803
Nej, lige nu er han ikke.
499
00:30:05,387 --> 00:30:06,393
Standall.
500
00:30:06,471 --> 00:30:08,265
Spiser du frokost med os senere?
501
00:30:08,348 --> 00:30:09,354
Jeg kører.
502
00:30:10,267 --> 00:30:11,273
Ja, fedt.
503
00:30:13,395 --> 00:30:15,605
Mød mig på Monet's efter skole, okay?
504
00:30:22,070 --> 00:30:24,489
Alex Standall!
505
00:30:26,241 --> 00:30:29,619
Alex, hvad fanden! Hvad tænker du på?
506
00:30:29,703 --> 00:30:30,829
Seriøst!
507
00:30:30,912 --> 00:30:33,165
Hold nu op. Hannah, du må ikke være her.
508
00:30:33,248 --> 00:30:34,082
Hvorfor ikke?
509
00:30:34,166 --> 00:30:36,168
I har alle stirret på min røv hele dagen.
510
00:30:38,170 --> 00:30:40,630
Ud. Det er drengenes omklædningsrum.
511
00:30:41,840 --> 00:30:42,846
Det er ikke ovre.
512
00:30:50,098 --> 00:30:51,475
Ja, mand!
513
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
Hannah Baker.
514
00:30:53,810 --> 00:30:54,816
Er du på hende?
515
00:30:54,895 --> 00:30:56,104
Er du ikke med Jessica?
516
00:30:57,022 --> 00:30:58,028
Nej, ikke længere.
517
00:30:58,106 --> 00:31:00,359
For Jessica er en god pige, ikke?
518
00:31:00,442 --> 00:31:02,194
Men Hannah Baker lægger ud.
519
00:31:02,778 --> 00:31:04,404
Ja mand, vær forsigtig.
520
00:31:04,488 --> 00:31:06,698
Hannah er en skør kælling.
521
00:31:06,782 --> 00:31:07,991
Som Justin ved.
522
00:31:08,075 --> 00:31:11,078
Hvordan kan lille Alex få mere
end alle os?
523
00:31:11,161 --> 00:31:14,039
Tal for dig selv, store fyr.
Jeg får alt, hvad jeg vil have.
524
00:31:14,122 --> 00:31:16,041
Lad os se pigerne varme op.
525
00:31:17,125 --> 00:31:18,251
Kommer du Standall?
526
00:31:18,335 --> 00:31:19,878
Eller er du for sej til os nu?
527
00:31:45,362 --> 00:31:48,448
Folkens!
528
00:31:48,532 --> 00:31:51,701
Hør efter rytmen, ikke?
529
00:31:51,785 --> 00:31:55,664
Jeg ved, I kan tælle.
Skolerne her i byen er ikke så dårlige.
530
00:31:55,747 --> 00:31:56,581
Okay.
531
00:31:56,665 --> 00:31:58,250
Tilbage til 15.
532
00:31:58,333 --> 00:31:59,459
En, to.
533
00:32:03,046 --> 00:32:04,052
Stop.
534
00:32:04,131 --> 00:32:05,424
Det lille bump der.
535
00:32:05,507 --> 00:32:06,800
Alex, tempo.
536
00:32:07,384 --> 00:32:08,677
15, så kører vi.
537
00:32:08,760 --> 00:32:09,766
En, to.
538
00:32:13,098 --> 00:32:16,476
Ingen hast, Alex.
539
00:32:16,560 --> 00:32:19,813
Jeg ved ikke, hvad der er sket
på det sidste, men koncentrer dig.
540
00:32:19,896 --> 00:32:21,648
Det skal klappe til koncerten.
541
00:32:21,731 --> 00:32:22,899
Femten, så kører vi.
542
00:32:22,983 --> 00:32:24,401
Du kan godt. Træk vejret.
543
00:32:24,484 --> 00:32:25,527
Lad mig være.
544
00:32:26,361 --> 00:32:27,737
En, to.
545
00:32:33,994 --> 00:32:35,704
Åh, der var den.
546
00:32:37,998 --> 00:32:41,376
Ja Alex! Jeg er vild med det!
547
00:32:44,337 --> 00:32:45,172
Kom så!
548
00:32:45,255 --> 00:32:47,215
Stol på mig, det bliver sjovt.
549
00:32:47,799 --> 00:32:49,926
Så den her konkurrence er i morgen?
550
00:32:50,010 --> 00:32:52,512
Ja, men du bliver nødt til at være der
for at vinde.
551
00:32:52,596 --> 00:32:53,602
Det gør jeg.
552
00:32:55,056 --> 00:32:55,891
Jeg lover det.
553
00:32:55,974 --> 00:32:57,058
Du har lovet før.
554
00:32:58,268 --> 00:33:00,729
Der er bare så meget lort
derhjemme lige nu, okay?
555
00:33:02,230 --> 00:33:03,648
Seth er tilbage, så det er...
556
00:33:04,649 --> 00:33:07,068
...nemmere for mig at være hos Bryce.
557
00:33:11,990 --> 00:33:13,450
Burde jeg blive bange?
558
00:33:16,244 --> 00:33:17,537
Burde jeg, Justin?
559
00:33:18,455 --> 00:33:19,461
Bange.
560
00:33:19,873 --> 00:33:20,879
Aldrig.
561
00:33:21,833 --> 00:33:23,502
Der er intet at være bange for.
562
00:33:26,296 --> 00:33:27,302
Justin!
563
00:33:28,256 --> 00:33:29,508
Hey træner.
564
00:33:30,675 --> 00:33:32,385
Vi savnede dig til samling.
565
00:33:32,469 --> 00:33:33,970
Og til træning.
566
00:33:34,054 --> 00:33:36,389
Ja, det er jeg virkelig ked af.
567
00:33:36,473 --> 00:33:39,184
Jeg havde bare den her mavevirus.
568
00:33:39,267 --> 00:33:40,936
Ja, vi har lige fået hans medicin.
569
00:33:42,479 --> 00:33:43,688
Er alt okay derhjemme?
570
00:33:44,272 --> 00:33:46,525
Ja, jeg har bare været syg.
571
00:33:47,359 --> 00:33:48,568
Jeg kommer i morgen.
572
00:33:48,652 --> 00:33:50,028
Jeg skuffer dig ikke.
573
00:33:50,111 --> 00:33:52,531
Jeg er ikke bekymret over,
om du skuffer mig.
574
00:33:52,614 --> 00:33:55,242
Universiteter ser på ting som fremmøde,
575
00:33:55,325 --> 00:33:58,036
kampdeltagelse, dine karakterer.
576
00:33:58,119 --> 00:33:59,125
Ja.
577
00:34:00,121 --> 00:34:01,127
Okay.
578
00:34:01,873 --> 00:34:03,667
Nu tager du den medicin.
579
00:34:07,212 --> 00:34:08,421
Og sønnike...
580
00:34:08,505 --> 00:34:10,840
...få dig selv nogle øjendråber
nu du er i gang.
581
00:34:37,284 --> 00:34:38,994
Hej. Arbejder du her nu?
582
00:34:39,578 --> 00:34:41,204
Drikker du kaffe nu?
583
00:34:42,539 --> 00:34:45,000
Ja. Altså, jeg er på en måde lige startet.
584
00:34:46,167 --> 00:34:48,169
Se på vores lille Clay, helt voksen.
585
00:34:50,505 --> 00:34:51,673
Så, vil du have en nu?
586
00:34:53,133 --> 00:34:57,012
Ja. En lille dryp-kaffe, tak. Sort.
587
00:34:57,095 --> 00:34:58,513
Hvor mandigt.
588
00:35:05,478 --> 00:35:08,023
Er det et firben på din hals?
589
00:35:08,773 --> 00:35:09,899
Det er en alligator.
590
00:35:10,859 --> 00:35:12,777
Hvor mange har du nu... tatoveringer?
591
00:35:12,861 --> 00:35:14,738
Hvorfor? Vil du komme med din mening?
592
00:35:14,821 --> 00:35:16,489
Det føler alle andre, at de kan.
593
00:35:16,573 --> 00:35:19,326
Nej, jeg... undrede mig bare.
594
00:35:20,952 --> 00:35:22,287
Jeg kan lide alligatoren.
595
00:35:24,164 --> 00:35:26,499
Husker du det,
jeg fortalte om mine forældre,
596
00:35:26,583 --> 00:35:28,209
hver gang vi kørte over en bro?
597
00:35:30,295 --> 00:35:31,301
Det husker jeg.
598
00:35:33,173 --> 00:35:34,179
Nej, det er glemt.
599
00:35:35,592 --> 00:35:38,678
Da jeg var lille, plejede jeg at græde,
når vi kørte over en bro.
600
00:35:38,762 --> 00:35:39,846
Jeg ved ikke hvorfor.
601
00:35:39,929 --> 00:35:41,890
Min mor plejede at distrahere mig...
602
00:35:41,973 --> 00:35:44,851
Og hun sagde,
du skulle lede efter en lilla alligator,
603
00:35:44,934 --> 00:35:47,937
og du fik så travlt med at lede,
at du glemte, at du var bange.
604
00:35:50,523 --> 00:35:51,816
Ja, det er historien.
605
00:35:57,030 --> 00:35:58,573
Den er på huset.
606
00:36:10,335 --> 00:36:12,087
Tror du, det kan have været Clay,
607
00:36:12,170 --> 00:36:13,797
der rev plakaterne ned
608
00:36:13,880 --> 00:36:15,298
Det tror jeg ikke.
609
00:36:15,382 --> 00:36:18,927
Clay og jeg er ret tætte.
Det er ikke noget, han ville gøre.
610
00:36:20,178 --> 00:36:23,515
Kan du forestille dig hvem ellers,
der kan have reageret sådan
611
00:36:23,598 --> 00:36:27,060
på selvmord eller Hannah Bakers selvmord?
612
00:36:27,143 --> 00:36:28,978
Jeg kan ikke komme i tanke om nogen.
613
00:36:30,980 --> 00:36:32,565
Jeg ved, det har ramt mange hårdt.
614
00:36:33,483 --> 00:36:35,026
Var I to venner med Hannah?
615
00:36:35,110 --> 00:36:36,319
Tja, "venner" er...
616
00:36:36,403 --> 00:36:38,613
Jeg havde nogle fag med hende.
617
00:36:38,697 --> 00:36:44,369
Nej, men hun var ikke involveret
i elevrådet eller noget, så...
618
00:36:45,662 --> 00:36:47,747
Talte hun om, hvordan hun havde det?
619
00:36:47,831 --> 00:36:49,999
Hun virkede for det meste ret afslappet.
620
00:36:51,126 --> 00:36:53,586
Der var nogle gange,
hvor hun var følelsesladet.
621
00:36:54,796 --> 00:36:56,214
Men hvem er ikke det?
622
00:36:56,297 --> 00:36:57,549
Ja, det er rigtigt.
623
00:36:58,174 --> 00:37:02,137
Jeg prøver bare at passe på de elever,
der er blevet ramt
624
00:37:02,220 --> 00:37:04,055
ekstra hårdt af det her.
625
00:37:04,139 --> 00:37:06,558
Jeg har talt med Alex Standall i dag.
626
00:37:10,145 --> 00:37:11,938
Hvor mange espressoer er der i?
627
00:37:12,021 --> 00:37:13,027
Mange.
628
00:37:14,858 --> 00:37:16,443
Jeg er lige begyndt på kaffe.
629
00:37:17,277 --> 00:37:19,404
Jeg er ikke sikker på,
det er nogen god idé.
630
00:37:19,487 --> 00:37:20,493
Jeg får angst.
631
00:37:21,489 --> 00:37:22,495
Ja, også mig.
632
00:37:24,743 --> 00:37:25,827
Så, gjorde du det?
633
00:37:26,494 --> 00:37:29,581
Jeg mener, satte du Hannah
og Jessica på den liste?
634
00:37:29,664 --> 00:37:30,707
Vidste du ikke det?
635
00:37:30,790 --> 00:37:32,375
Men du så det.
636
00:37:32,459 --> 00:37:35,628
Ja, men jeg sporede ikke håndskriften.
637
00:37:35,712 --> 00:37:37,630
Jeg troede ikke, det var så vigtigt.
638
00:37:38,214 --> 00:37:39,466
Tror du, hun har ret?
639
00:37:39,549 --> 00:37:42,635
Går alt, hvad der skete hende,
tilbage til dig og den liste?
640
00:37:42,719 --> 00:37:46,598
Hvorfor? Tror du,
at det hele startede til Jessicas fest?
641
00:37:51,227 --> 00:37:52,854
Hvad siger hun om det?
642
00:37:54,230 --> 00:37:55,565
Nævner hun mig der?
643
00:37:56,649 --> 00:37:58,151
Hvor er du i båndene?
644
00:37:58,735 --> 00:37:59,944
Jeg er næsten gennem dit.
645
00:38:00,028 --> 00:38:01,529
For pokker Clay, jeg mener...
646
00:38:02,113 --> 00:38:04,365
Jeg lyttede til dem på en nat første gang.
647
00:38:04,449 --> 00:38:05,950
Du lyttede mere end en gang?
648
00:38:06,034 --> 00:38:07,660
Jeg lyttede til dem to gange.
649
00:38:08,369 --> 00:38:11,247
Jeg tænkte,
at jeg måske havde drømt det hele.
650
00:38:11,998 --> 00:38:13,875
Så du har ikke hørt dit eget bånd?
651
00:38:15,001 --> 00:38:16,007
Nej.
652
00:38:16,336 --> 00:38:18,588
Jeg kan kun lytte til lidt ad gangen,
ellers...
653
00:38:20,215 --> 00:38:21,674
...flipper jeg ud.
654
00:38:21,758 --> 00:38:23,843
Jeg føler et begyndende panikanfald.
655
00:38:24,928 --> 00:38:26,888
Er du ikke desperat efter at høre det?
656
00:38:28,515 --> 00:38:29,599
Jeg er bange for det.
657
00:38:30,099 --> 00:38:33,019
Det burde du være.
658
00:38:33,102 --> 00:38:35,271
Jeg mener, seriøst, det var bare en liste.
659
00:38:35,355 --> 00:38:37,023
En åndssvag gymnasieting.
660
00:38:37,106 --> 00:38:40,151
Den åndssvage liste. Jeg ville ønske,
jeg aldrig havde rørt den.
661
00:38:41,402 --> 00:38:42,237
Hvorfor røre den?
662
00:38:42,320 --> 00:38:44,155
Jeg ved det ikke. Bryce startede.
663
00:38:44,239 --> 00:38:46,324
Og de skrev på den til frokost.
664
00:38:46,407 --> 00:38:48,493
Hvorfor er du overhovedet venner med dem?
665
00:38:48,576 --> 00:38:50,203
Justin, Zach, Bryce.
666
00:38:50,286 --> 00:38:52,372
Nej, jeg er ikke venner med Bryce.
667
00:38:53,456 --> 00:38:54,541
Men de andre fyre,
668
00:38:54,624 --> 00:38:57,293
Zach og jeg blev venner sidste år,
669
00:38:57,377 --> 00:38:59,295
og han hænger altid med Justin.
670
00:38:59,379 --> 00:39:00,839
De syntes, det var sjovt.
671
00:39:01,923 --> 00:39:04,717
Min far var lettet over,
at jeg havde drengevenner.
672
00:39:04,801 --> 00:39:08,555
Og det var heller ikke helt skidt,
at Justin Foley kunne lide mig dengang.
673
00:39:09,264 --> 00:39:11,015
Okay, dengang.
674
00:39:12,016 --> 00:39:13,434
Hvorfor er I venner nu?
675
00:39:13,518 --> 00:39:17,230
Fordi hvis jeg stopper med at hænge ud,
så ved de, der er noget i gære.
676
00:39:17,313 --> 00:39:19,065
Jeg burde ikke engang tale med dig.
677
00:39:19,148 --> 00:39:20,942
-Seriøst?
-Ja.
678
00:39:21,025 --> 00:39:23,736
Men du fortjener ikke
engang at være på det.
679
00:39:23,820 --> 00:39:25,655
Du mente det jo som et kompliment.
680
00:39:26,739 --> 00:39:28,867
Nej.
681
00:39:29,951 --> 00:39:33,162
Jeg gjorde det for at genere Jessica.
Hun ville ikke i seng med mig.
682
00:39:36,207 --> 00:39:38,042
Alex. Stop.
683
00:39:41,296 --> 00:39:43,089
Det lyder ikke som dig.
684
00:39:43,172 --> 00:39:45,675
Ja, det gør det ikke, vel?
Men det var det.
685
00:39:46,843 --> 00:39:50,054
Drengene troede allerede, at vi var...
og jeg ville gerne.
686
00:39:50,138 --> 00:39:52,348
Forstår du... jeg elskede hende.
687
00:39:53,057 --> 00:39:55,560
Og det gjorde Jessica vred,
men ikke på mig.
688
00:39:56,144 --> 00:39:57,228
På Hannah.
689
00:39:57,312 --> 00:39:58,396
Alex har gjort det.
690
00:39:58,479 --> 00:40:00,773
Han har lige slået op med mig.
691
00:40:00,857 --> 00:40:02,233
Nyd det.
692
00:40:02,317 --> 00:40:03,735
For det vil du, ikke?
693
00:40:03,818 --> 00:40:05,361
For det er, hvad duller gør.
694
00:40:05,445 --> 00:40:06,696
Fuck dig.
695
00:40:08,573 --> 00:40:11,701
Så ikke nok med, at alle troede,
at Hannah lå i med mig,
696
00:40:11,784 --> 00:40:14,245
jeg tog også hendes bedste ven.
697
00:40:16,748 --> 00:40:18,041
Og hvem ved?
698
00:40:18,124 --> 00:40:19,709
Hvis hun havde en ven, måske...
699
00:40:23,463 --> 00:40:24,297
Det er okay.
700
00:40:24,380 --> 00:40:25,924
Nej, det er det ikke.
701
00:40:26,007 --> 00:40:29,093
Du vil have, det skal være okay,
for så er du undskyldt,
702
00:40:29,177 --> 00:40:30,595
men du mister forstanden.
703
00:40:30,678 --> 00:40:34,223
Du vil gerne tænke, at det ikke
var din skyld, at Hannah begik selvmord.
704
00:40:34,307 --> 00:40:37,143
Men sandheden er, at jeg...
jeg slog Hannah Baker ihjel.
705
00:40:37,226 --> 00:40:40,271
Og Justin slog Hannah Baker ihjel.
Og Jessica. Og dig.
706
00:40:40,355 --> 00:40:41,773
Vi slog hende alle ihjel.
707
00:40:43,274 --> 00:40:45,276
Måske har du brug for noget kamillete.
708
00:40:45,360 --> 00:40:46,986
Fordi folk lytter?
709
00:40:47,070 --> 00:40:49,489
Ærgerligt, at ingen lyttede tidligere.
710
00:40:56,120 --> 00:40:58,081
-Hvad handler det om?
-Det har jeg sagt.
711
00:40:58,164 --> 00:40:59,374
Han er ikke din ven.
712
00:40:59,457 --> 00:41:00,917
Han er ikke engang på båndene.
713
00:41:01,501 --> 00:41:03,294
Tony, han er i det her for Tony.
714
00:41:04,295 --> 00:41:06,255
Alex!
715
00:41:08,549 --> 00:41:09,759
Hvem er det?
716
00:41:12,595 --> 00:41:14,973
Det er bare en ven. Han hedder Clay.
717
00:41:15,056 --> 00:41:16,349
Var han venner med Hannah?
718
00:41:17,684 --> 00:41:19,310
Jeg ved ikke, hvor tætte de var.
719
00:41:24,899 --> 00:41:26,651
Vil du have bevis Alex?
720
00:41:27,527 --> 00:41:29,529
Vil du have torden og lynild?
721
00:41:30,947 --> 00:41:32,991
Lad os tage til E-3 på jeres kort.
722
00:41:36,244 --> 00:41:37,870
Blue Spot-kiosken
723
00:41:41,624 --> 00:41:43,334
...hvor sommerfugl møder orkan.
724
00:41:45,044 --> 00:41:47,255
Blue Spot-kiosken lå halvanden blok
725
00:41:47,338 --> 00:41:48,589
fra mit første hjem her.
726
00:41:49,799 --> 00:41:50,633
Hej Wally.
727
00:41:50,717 --> 00:41:51,843
Hej.
728
00:41:51,926 --> 00:41:55,471
Jeg tog derhen hver gang,
jeg virkelig havde brug for chokolade,
729
00:41:55,555 --> 00:41:58,808
hvilket var de fleste dage på en uge.
730
00:41:59,809 --> 00:42:03,062
Hvorfor sælger du overhovedet
chokoladebarer uden nødder?
731
00:42:03,146 --> 00:42:04,897
Fordi nogle ikke kan lide nødder.
732
00:42:04,981 --> 00:42:07,442
Og nogle er allergiske.
733
00:42:08,026 --> 00:42:09,610
Nogle mennesker er tragiske.
734
00:42:10,194 --> 00:42:12,280
-Hvad så, Wally?
-Hvad så?
735
00:42:22,790 --> 00:42:25,710
Så jeg kan se,
at du gik efter nødder igen.
736
00:42:26,252 --> 00:42:28,004
Taler du sådan til en dame, Wally?
737
00:42:29,005 --> 00:42:30,089
Jeg giver slikket.
738
00:42:31,799 --> 00:42:35,303
Dine forældre ejer Bakerkiosken, ikke?
Men du køber slik her?
739
00:42:36,971 --> 00:42:37,977
Bedre udvalg.
740
00:42:38,056 --> 00:42:40,475
Færre mødre, der tæller mit kalorieindtag.
741
00:42:42,226 --> 00:42:43,232
Vær så god.
742
00:42:45,521 --> 00:42:46,527
Tog du lige...
743
00:42:46,939 --> 00:42:48,357
Åh, nej, jeg ville ikke...
744
00:42:48,983 --> 00:42:50,151
Det er bare...
745
00:42:50,234 --> 00:42:51,527
...den er virkelig tæt.
746
00:42:52,612 --> 00:42:54,697
I forretningen. Der er tæt i forretningen.
747
00:42:56,365 --> 00:42:59,535
Jeg lytter normalt ikke til sladder,
men...
748
00:43:00,078 --> 00:43:03,247
...uden at indestå for rigtigheden
så havde listen ret.
749
00:43:11,172 --> 00:43:12,632
Det virker som ingenting.
750
00:43:14,258 --> 00:43:16,094
Indtil orkanen rammer.
751
00:43:16,177 --> 00:43:18,679
Fordi når du putter mit navn på den liste,
752
00:43:18,763 --> 00:43:20,640
sætter du en skydeskive på min...
753
00:43:21,682 --> 00:43:23,851
...ja, det var ikke kun min røv.
754
00:43:25,686 --> 00:43:27,980
Du tillod jagt på Hannah Baker.
755
00:43:51,379 --> 00:43:53,297
Hej, er... du Wally?
756
00:43:53,381 --> 00:43:55,007
Nej, Wally har fri.
757
00:44:10,857 --> 00:44:11,863
Hvad så, mand?
758
00:44:11,941 --> 00:44:13,484
Hej, hvordan har du det Bryce?
759
00:44:16,904 --> 00:44:17,947
Hvad så, Jensen?
760
00:44:18,531 --> 00:44:19,574
Hej Bryce.
761
00:44:19,657 --> 00:44:20,741
Bor du her omkring?
762
00:44:21,909 --> 00:44:23,244
Nej. Tip fra en ven.
763
00:44:23,327 --> 00:44:24,333
Ja, også mig.
764
00:44:24,745 --> 00:44:25,955
De er ikke så strikse.
765
00:44:26,914 --> 00:44:29,125
Leder du efter en kold en? Hård dag?
766
00:44:29,709 --> 00:44:30,543
Nej, jeg...
767
00:44:30,626 --> 00:44:34,255
...kom bare for at få
noget sukkerholdigt brus.
768
00:44:35,464 --> 00:44:37,049
Det er ikke godt for dig, mand.
769
00:44:37,133 --> 00:44:39,135
Du har brug for noget naturligt.
770
00:44:41,095 --> 00:44:42,101
Maltøl.
771
00:44:42,680 --> 00:44:43,931
Lavet på byg.
772
00:44:44,015 --> 00:44:45,808
Øh, jeg har ikke noget ID.
773
00:44:46,767 --> 00:44:48,477
Stå på tæerne.
774
00:44:48,561 --> 00:44:49,567
Se gammel ud.
775
00:45:01,949 --> 00:45:03,075
ID?
776
00:45:03,659 --> 00:45:07,246
Jeg må have glemt det derhjemme
eller på gymnasiet.
777
00:45:07,330 --> 00:45:08,539
Jeg betaler.
778
00:45:10,541 --> 00:45:12,627
-Det behøver du ikke...
-Klart.
779
00:45:13,544 --> 00:45:14,754
Det var så lidt.
780
00:45:16,672 --> 00:45:17,678
Behold det.
781
00:45:24,555 --> 00:45:25,561
Tak.
782
00:45:44,742 --> 00:45:47,745
Der er han! Jensen!
783
00:45:47,828 --> 00:45:49,205
Kom og drik med os, ven.
784
00:45:49,288 --> 00:45:52,625
Jeg, øh... tak,
men jeg skal hjem til middag.
785
00:45:52,708 --> 00:45:54,710
Åh, det er sødt. Kom nu.
786
00:45:54,794 --> 00:45:58,130
Du kommer hele vejen ud til Blue Spot
og lader Bryce købe dig øl.
787
00:45:58,214 --> 00:45:59,220
Nej, jeg må...
788
00:45:59,298 --> 00:46:01,550
Det mindste, du kan gøre,
er at drikke med os.
789
00:46:01,634 --> 00:46:04,595
Kom nu. Drik din liter.
Alex, det er dig, mand!
790
00:46:04,679 --> 00:46:06,931
Åh ja, fedt.
791
00:46:07,765 --> 00:46:10,518
Særling mod nørd! Tidstest. En liter.
792
00:46:11,727 --> 00:46:13,145
Lad os gøre det.
793
00:46:13,229 --> 00:46:14,647
Har du ikke en koncert?
794
00:46:14,730 --> 00:46:16,691
Det havde jeg, ja, men...
795
00:46:16,774 --> 00:46:18,985
...jeg droppede faktisk jazzbandet.
796
00:46:19,568 --> 00:46:21,195
Det er meningsløst.
797
00:46:24,782 --> 00:46:26,867
Se! Din kæreste venter på dig.
798
00:46:26,951 --> 00:46:29,912
Rekorden er 18 sekunder.
799
00:46:29,996 --> 00:46:30,830
Sådan!
800
00:46:30,913 --> 00:46:34,166
-Vent, for at drikke det hele?
-Ja. For at drikke det hele.
801
00:46:34,667 --> 00:46:39,505
Der er to måder du kan gå på, Jensen:
Fuld eller som taber.
802
00:46:39,588 --> 00:46:42,591
Kom nu Jensen, vær ikke en tøs.
803
00:46:43,092 --> 00:46:44,719
Okay, så kører vi.
804
00:46:44,802 --> 00:46:47,555
Fem, fire, tre...
805
00:46:47,638 --> 00:46:48,681
to, en!
806
00:46:49,682 --> 00:46:51,350
Kom så!
807
00:46:56,355 --> 00:46:57,565
Kom nu, Jensen!
808
00:46:57,648 --> 00:46:58,858
Ingen vej tilbage.
809
00:46:59,692 --> 00:47:00,985
Kom så, bliv ved!
810
00:47:01,068 --> 00:47:02,903
Kom så!
811
00:47:03,863 --> 00:47:05,114
Det er så tæt!
812
00:47:06,490 --> 00:47:09,076
Så tæt! Sådan, Jensen!
813
00:47:10,578 --> 00:47:11,787
Godt gået!
814
00:47:11,871 --> 00:47:14,165
Hvad fanden!
815
00:47:14,248 --> 00:47:16,250
Okay. Det var ret godt.
816
00:47:16,333 --> 00:47:18,210
Hvad fanden var det.
817
00:47:18,294 --> 00:47:20,963
-Det smager af lort.
-Drik det for pokker alligevel.
818
00:47:22,298 --> 00:47:23,758
Er du dum?
819
00:47:32,141 --> 00:47:33,768
Jeg sætter pris på din hjælp.
820
00:47:33,851 --> 00:47:37,104
-Du havde det sjovt.
-Hvorfor følger du efter mig?
821
00:47:37,188 --> 00:47:40,399
Nej. Jeg så dig med Alex.
Jeg troede, du var på hans bånd.
822
00:47:40,983 --> 00:47:42,568
Hvorfor var du med fru Baker?
823
00:47:43,402 --> 00:47:45,863
Hvis du ikke stoler på mig,
kan jeg ikke hjælpe dig.
824
00:47:46,947 --> 00:47:47,953
Tony.
825
00:47:48,532 --> 00:47:49,538
Hvad fanden?
826
00:47:50,159 --> 00:47:51,165
Tony!
827
00:48:45,631 --> 00:48:46,465
Tag ham!
828
00:48:46,549 --> 00:48:48,676
Ind med dig, mand! Kom så!
829
00:49:10,030 --> 00:49:12,575
Hvem bliver fuld af en fucking øl?
830
00:49:12,658 --> 00:49:14,702
Det kan man, hvis det er en liter.
831
00:49:14,785 --> 00:49:17,329
Hvis du tyller den. Og hvis du er lille.
832
00:49:18,080 --> 00:49:20,124
Og hvis du er en tøsedreng.
833
00:49:21,208 --> 00:49:22,877
Okay, måske er han en tøsedreng,
834
00:49:22,960 --> 00:49:25,171
men han kan give os en masse problemer.
835
00:49:26,797 --> 00:49:28,674
Især hvis han taler med Bryce.
836
00:49:29,758 --> 00:49:31,385
Han taler ikke med Bryce.
837
00:49:32,219 --> 00:49:34,346
Han taler ikke med nogen.
838
00:49:34,430 --> 00:49:36,640
Og han kan ikke gemme
sig bag Tony for evigt.
839
00:49:38,017 --> 00:49:40,853
Før eller senere får vi ham ud i det åbne
840
00:49:40,936 --> 00:49:42,396
og får sat en stopper for ham.
841
00:49:48,277 --> 00:49:49,283
Her kommer han.
842
00:49:49,361 --> 00:49:51,113
Undskyld, jeg kommer for sent.
843
00:49:51,197 --> 00:49:53,282
Jeg blev lidt distraheret på min vej hjem.
844
00:49:53,365 --> 00:49:55,284
Du er en halv time forsinket.
845
00:49:55,367 --> 00:49:56,785
Hvor var du?
846
00:50:00,831 --> 00:50:02,166
Jeg var med en ven.
847
00:50:03,167 --> 00:50:04,627
Hun havde problemer, og jeg...
848
00:50:04,710 --> 00:50:08,130
Jeg troede ikke på det,
så jeg checkede det ud, og hun havde ret.
849
00:50:08,214 --> 00:50:09,506
Hun fortalte sandheden.
850
00:50:11,217 --> 00:50:12,259
Er du fuld?
851
00:50:12,343 --> 00:50:13,260
Det tror jeg.
852
00:50:13,344 --> 00:50:15,679
Wow, det her eskalerer hurtigt.
853
00:50:16,388 --> 00:50:18,015
Du har aldrig gjort sådan her før.
854
00:50:18,098 --> 00:50:20,017
Du drikker på en hverdagsaften?
855
00:50:20,100 --> 00:50:21,769
Cykler, mens du er fuld?
856
00:50:21,852 --> 00:50:23,187
Det er jeg ked af.
857
00:50:23,270 --> 00:50:24,897
Hvor meget har du drukket, søn?
858
00:50:24,980 --> 00:50:26,398
Bare en øl.
859
00:50:26,482 --> 00:50:29,235
Det var dog en stor øl,
og den var ulækker.
860
00:50:29,818 --> 00:50:31,070
Okay, så er det nok.
861
00:50:31,153 --> 00:50:32,159
Du får stuearrest.
862
00:50:32,238 --> 00:50:34,531
I to uger tager du direkte i skole
863
00:50:34,615 --> 00:50:36,825
og kommer direkte hjem derefter.
864
00:50:36,909 --> 00:50:38,494
Ikke noget vennesamvær.
865
00:50:38,577 --> 00:50:40,996
Okay, før vi kommer til domsfasen,
866
00:50:41,080 --> 00:50:43,415
så lad os alle sidde ned og spise.
867
00:50:43,499 --> 00:50:46,502
Du har brug for noget mad
og vand, og så kan vi tale om...
868
00:50:46,585 --> 00:50:48,796
Nej, faktisk ikke. Jeg er ikke sulten.
869
00:50:48,879 --> 00:50:51,632
Jeg tror bare, jeg går...
op på mit værelse...
870
00:50:57,054 --> 00:50:57,888
Undskyld.
871
00:50:57,972 --> 00:50:59,598
Du slås som en lille pige.
872
00:51:01,225 --> 00:51:02,231
Kom så, Foley.
873
00:51:03,894 --> 00:51:05,938
Foley! Kom nu!
874
00:51:06,772 --> 00:51:07,778
Åh, fuck.
875
00:51:08,107 --> 00:51:09,113
Tag ham!
876
00:51:10,776 --> 00:51:12,778
Kom nu Justin, du slås som en lille pige!
877
00:51:14,613 --> 00:51:16,573
Er det din arm, eller er du ophidset?
878
00:51:16,657 --> 00:51:17,663
Fuck dig!
879
00:51:18,534 --> 00:51:20,160
Du slås som en fucking kælling!
880
00:51:20,244 --> 00:51:21,328
Lille fucking kælling.
881
00:51:22,413 --> 00:51:24,915
Fuck dig.
Jeg er ikke din fucking hore, kælling.
882
00:51:27,209 --> 00:51:29,712
Kom nu Alex, spil eller lad være.
Vi bliver dræbt!
883
00:51:29,795 --> 00:51:31,171
Fuck dig, Montgomery.
884
00:51:37,261 --> 00:51:39,263
Hey mand, du hold-dræbte mig!
885
00:51:39,346 --> 00:51:40,180
Ja, jeg gjorde.
886
00:51:40,264 --> 00:51:42,057
Mand, du er god til at skyde.
887
00:51:42,141 --> 00:51:43,147
Ja, det er jeg.
888
00:51:45,269 --> 00:51:47,479
Jeg skyder i hans sted.
889
00:51:49,273 --> 00:51:50,316
Åh, fuck.
890
00:51:50,399 --> 00:51:51,817
Sommerfugleeffekten.
891
00:51:53,235 --> 00:51:55,070
Det startede med Justin,
892
00:51:55,154 --> 00:51:56,780
så videre til dig, Alex.
893
00:51:57,698 --> 00:51:58,782
Og resten af jer.
894
00:52:01,577 --> 00:52:04,079
Måske starter disse bånd
en ny sommerfugleeffekt.
895
00:52:05,164 --> 00:52:06,170
Hvem ved?
896
00:52:08,042 --> 00:52:10,544
Alt påvirker alt.
897
00:54:14,293 --> 00:54:18,672
Til det næste bånd
skal du være meget, meget stille...
898
00:54:26,722 --> 00:54:29,183
For du skal til at gøre
noget meget forkert.
899
00:54:54,750 --> 00:54:55,756
Vær forsigtig.
900
00:54:57,336 --> 00:54:58,545
Og bliv ikke opdaget.
901
00:55:04,885 --> 00:55:06,553
Tekster af: Lise Engbirk