1 00:00:08,675 --> 00:00:11,511 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,656 --> 00:00:33,867 Du har hørt om sommerfugleeffekten, ikke? 3 00:00:35,077 --> 00:00:37,788 Slår en sommerfugl med vingerne på det rigtige tidspunkt 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,206 på det rigtige sted... 5 00:00:41,833 --> 00:00:44,628 ...kan den forårsage en orkan tusindvis af kilometer væk. 6 00:00:50,509 --> 00:00:51,515 Vent. 7 00:00:58,475 --> 00:00:59,810 Er Justin her? 8 00:00:59,893 --> 00:01:02,187 Har ikke set ham. Jeg troede, han var med dig. 9 00:01:02,271 --> 00:01:04,231 Han sagde, at han tog hjem i går. 10 00:01:04,314 --> 00:01:05,607 Jamen, det gjorde han ikke. 11 00:01:05,691 --> 00:01:08,360 -Hvem er det, Am? -Justins kæreste. 12 00:01:11,655 --> 00:01:12,781 Kæreste, hvad? 13 00:01:13,657 --> 00:01:16,618 Sig til den lille lort, at hans mor er syg af bekymring. 14 00:01:17,452 --> 00:01:19,913 Ja. Det ser sådan ud. 15 00:01:21,248 --> 00:01:23,458 Sig, han skal ringe i dag eller ikke komme hjem. 16 00:01:26,545 --> 00:01:27,963 Det er kaosteori. 17 00:01:28,755 --> 00:01:32,467 Men, ser du, kaosteori handler ikke ligefrem om kaos. 18 00:01:33,343 --> 00:01:37,514 Det handler om, hvordan en lille ændring i et stort system kan ændre alt. 19 00:01:39,099 --> 00:01:40,392 Hvad fanden? 20 00:01:41,059 --> 00:01:42,978 Sovetryne, det er tid til at vågne. 21 00:01:43,061 --> 00:01:45,397 Jeg kører om ti, hvis du vil i skole. 22 00:01:45,480 --> 00:01:46,898 Åh, lort! 23 00:01:46,982 --> 00:01:50,068 -Hvad er det med det lortevand? -Laver bare lidt sjov. 24 00:01:50,152 --> 00:01:51,653 "Laver bare lidt sjov". 25 00:01:52,654 --> 00:01:55,949 Justy, du ved, du fandeme altid er velkommen, 26 00:01:56,033 --> 00:01:58,243 men jeg troede, du tog hjem i går aftes. 27 00:01:58,327 --> 00:01:59,578 Ham fyren Seth er tilbage. 28 00:01:59,661 --> 00:02:00,829 Narko-Seth? 29 00:02:00,912 --> 00:02:01,918 Ja. 30 00:02:04,124 --> 00:02:07,044 Og det er det hele? Bare Narko-Seth? 31 00:02:07,127 --> 00:02:08,962 Ja, bare det røvhul. 32 00:02:09,630 --> 00:02:11,590 Jeg kan ikke håndtere ham, det ved du. 33 00:02:11,673 --> 00:02:14,176 Fordi din kæreste skriver til mig nu. 34 00:02:16,803 --> 00:02:19,890 Om det er ham Seth eller hvad, 35 00:02:19,973 --> 00:02:22,351 så jeg støtter dig altid. 36 00:02:22,976 --> 00:02:23,810 Ja, det ved jeg. 37 00:02:23,894 --> 00:02:27,022 Hvad end du har gjort... hvis du overhovedet har gjort noget... 38 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 ...så kan vi klare det. 39 00:02:29,775 --> 00:02:31,193 Jeg mener hvad som helst. 40 00:02:31,276 --> 00:02:32,282 Du kender min regel. 41 00:02:33,403 --> 00:02:34,237 Hold dig ren. 42 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 Hold mig ren. Okay. 43 00:02:36,948 --> 00:02:39,660 Og Jessica, tag dig af hende, ok? 44 00:02:39,743 --> 00:02:41,286 Hun er din pige. 45 00:02:43,538 --> 00:02:44,581 Morgenmad? 46 00:02:44,665 --> 00:02:47,709 Hushjælpen Marisa er her og laver noget mexicansk halløj. 47 00:02:48,585 --> 00:02:50,253 Du ved, hun er fra Guatemala, ikke? 48 00:02:51,088 --> 00:02:52,094 Klart. 49 00:02:52,381 --> 00:02:53,215 Sulten? 50 00:02:53,298 --> 00:02:54,304 Ja. 51 00:02:55,634 --> 00:02:58,929 Kaosteori. Det lyder dramatisk, men det er det ikke. 52 00:03:00,639 --> 00:03:02,140 Spørg en matematiker. 53 00:03:02,516 --> 00:03:05,310 Eller endnu bedre, spørg nogen, der har været i en orkan. 54 00:03:09,272 --> 00:03:11,608 DU ER IKKE ALENE 55 00:03:15,862 --> 00:03:17,823 DU BLIVER OVERVÅGET 56 00:03:20,033 --> 00:03:23,120 DU ER IKKE ALENE 57 00:03:23,203 --> 00:03:24,209 Vil du hjælpe? 58 00:03:25,622 --> 00:03:26,998 Om jeg har brug for hjælp? 59 00:03:27,082 --> 00:03:30,168 Vil du hjælpe? Med at sætte plakater op. 60 00:03:30,252 --> 00:03:32,212 FÅ DET BEDRE. HER ER VEJEN. 61 00:03:33,255 --> 00:03:34,673 Nej tak, Marcus. 62 00:03:34,756 --> 00:03:36,591 Kom nu, skoleånd. 63 00:03:36,675 --> 00:03:38,510 Okay? Vær med til at bidrage. 64 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 Giv tilbage. 65 00:03:40,470 --> 00:03:42,180 Giv tilbage til hvem præcist? 66 00:03:44,599 --> 00:03:46,017 Hvorfor er de i skolegården? 67 00:03:47,102 --> 00:03:49,479 Elevrådet syntes, det var en superidé. 68 00:03:49,563 --> 00:03:51,398 Der er en koncert i aften. 69 00:03:52,566 --> 00:03:54,568 Vi har nogle triste klassekammerater. 70 00:03:55,694 --> 00:03:58,280 Alex Standall. Du forårsagede orkanen. 71 00:03:58,363 --> 00:03:59,369 Det er din tur. 72 00:03:59,781 --> 00:04:00,991 FML for evigt. 73 00:04:01,199 --> 00:04:02,534 FML for evigt. 74 00:04:02,743 --> 00:04:04,161 FML for evigt. 75 00:04:04,244 --> 00:04:07,247 Jeg anede ikke, at du ville F'e mit L for evigt. 76 00:04:08,331 --> 00:04:10,667 Jeg anede ikke, at du ville blive min orkan. 77 00:04:10,751 --> 00:04:12,335 -Hej Alex. -Hej. 78 00:04:12,419 --> 00:04:14,629 -Er du okay? -Ja, jeg sov bare over mig. 79 00:04:14,713 --> 00:04:17,007 Hr. McLean vil have, vi starter med "Take Five" 80 00:04:17,090 --> 00:04:19,801 -Han tror, det vil løfte stemningen. -Jeg elsker Brubeck. 81 00:04:20,385 --> 00:04:24,222 Selvom den selvfølgelig var skrevet af Paul Desmond, men lige meget. 82 00:04:24,306 --> 00:04:27,100 De vil have en humørløfter, hvad så med "Gloomy Sunday"? 83 00:04:27,934 --> 00:04:30,854 Er du seriøs? Den sang er totalt deprimerende. 84 00:04:31,521 --> 00:04:33,690 Eller den er smuk, hvis man har smag. 85 00:04:33,774 --> 00:04:35,233 Eller er selvmordstruet. 86 00:04:35,317 --> 00:04:37,235 FÅ HJÆLP 87 00:04:41,740 --> 00:04:42,657 Skidegodt, Troy. 88 00:04:42,741 --> 00:04:44,284 Ah, lort. 89 00:04:44,367 --> 00:04:46,620 Var han venner med Hannah? Det vidste jeg ikke. 90 00:04:46,703 --> 00:04:48,705 Måske synes du, jeg er fjollet. 91 00:04:49,498 --> 00:04:53,001 Jeg er en eller anden dum pige, som bliver ophidset over en lille ting. 92 00:04:53,084 --> 00:04:54,711 Men små ting gør en forskel. 93 00:04:56,922 --> 00:05:00,509 For eksempel fortalte du mig aldrig, hvornår du begyndte at se Jessica. 94 00:05:02,844 --> 00:05:04,930 Men jeg husker præcis, hvordan det endte. 95 00:05:05,847 --> 00:05:06,853 Med din liste. 96 00:05:10,018 --> 00:05:11,895 Er "Gloomy Sunday" virkelig en sang? 97 00:05:13,146 --> 00:05:15,941 Ja. Googl "ungarnsk selvmordssang". 98 00:05:16,942 --> 00:05:18,235 Jeg tror på dig. 99 00:05:21,404 --> 00:05:22,410 Alex. 100 00:05:24,324 --> 00:05:25,330 Kan vi... 101 00:05:27,619 --> 00:05:28,625 ...tale om det her? 102 00:05:31,748 --> 00:05:33,124 Hvad er der at tale om? 103 00:05:33,208 --> 00:05:34,793 Fortæller Hannah sandheden? 104 00:05:34,876 --> 00:05:35,882 Hvad tror du? 105 00:05:36,294 --> 00:05:38,046 Har du gjort, hvad hun siger? 106 00:05:38,129 --> 00:05:39,135 Gjorde du? 107 00:05:40,590 --> 00:05:41,800 Alex. 108 00:05:41,883 --> 00:05:44,010 "Take the A Train," med din solo. 109 00:05:44,844 --> 00:05:46,054 Okay, godt, 110 00:05:46,137 --> 00:05:49,182 Skal jeg blive glad, kan jeg lige så godt gøre det med Duke. 111 00:05:53,019 --> 00:05:55,647 Alex, vi havde ikke talt, siden I to fandt sammen. 112 00:05:57,190 --> 00:06:02,112 Og så så det ud til, at I måske ikke længere var sammen. 113 00:06:07,409 --> 00:06:08,243 Hej Jess. 114 00:06:08,326 --> 00:06:09,160 Hej. 115 00:06:09,244 --> 00:06:10,579 Fru Antilly? 116 00:06:11,246 --> 00:06:12,252 Ja. 117 00:06:13,081 --> 00:06:14,087 Er alt okay? 118 00:06:14,583 --> 00:06:16,001 Hvad, i hele verden? 119 00:06:16,084 --> 00:06:17,502 Eller med dig? 120 00:06:18,086 --> 00:06:19,092 Ja. 121 00:06:19,671 --> 00:06:23,008 Du kunne komme forbi vores kontor senere, hvis du vil tale om det. 122 00:06:23,091 --> 00:06:24,384 Vores kontor? 123 00:06:24,467 --> 00:06:25,635 Monet's. 124 00:06:26,636 --> 00:06:27,679 Ja, klart. 125 00:06:27,762 --> 00:06:29,931 Jeg havde glemt det. 126 00:06:30,015 --> 00:06:31,182 Kontortingen. 127 00:06:31,266 --> 00:06:32,892 Ja. Det er noget tid siden. 128 00:06:32,976 --> 00:06:35,103 Ja. Der sker bare så meget. 129 00:06:38,732 --> 00:06:39,608 Hankøn! 130 00:06:39,691 --> 00:06:41,192 Hunkøn. 131 00:06:42,319 --> 00:06:45,363 Hvad med en genforening på Monet's i dag? 132 00:06:46,448 --> 00:06:50,160 Du har stadig et par muligheder tilbage på menukortet. 133 00:06:50,243 --> 00:06:51,661 Du var så engageret engang. 134 00:06:52,495 --> 00:06:54,372 Ja, engagement er hårdt for Alex. 135 00:06:54,456 --> 00:06:57,000 Jeg har i det mindste evnen til at prøve noget nyt. 136 00:06:57,083 --> 00:06:58,918 Er det derfor, du gjorde det, Alex? 137 00:07:00,920 --> 00:07:02,005 Fru Baker. 138 00:07:03,256 --> 00:07:04,883 Hej. Jeg ventede ikke dig. 139 00:07:05,759 --> 00:07:07,385 Bare Olivia. 140 00:07:07,469 --> 00:07:09,054 Ja. Kom indenfor. 141 00:07:10,680 --> 00:07:13,391 Tak, fordi du har tid. 142 00:07:13,475 --> 00:07:14,809 Jeg... 143 00:07:15,518 --> 00:07:16,728 Jeg ved, du har travlt. 144 00:07:16,811 --> 00:07:18,104 Nej, ikke spor. 145 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 Hvad kan jeg gøre for dig? 146 00:07:23,693 --> 00:07:25,278 Godt, jeg... 147 00:07:25,362 --> 00:07:29,866 Jeg har tænkt på, om du kan fortælle mig noget om Hannahs skoleliv. 148 00:07:30,909 --> 00:07:33,203 Jeg mener, var hun ked af det her? 149 00:07:33,286 --> 00:07:34,292 Tja... 150 00:07:34,704 --> 00:07:36,998 Jeg tror ikke, jeg kan svare på det. 151 00:07:37,082 --> 00:07:39,542 Jeg ved, at du ikke kan kende alle elever, 152 00:07:39,626 --> 00:07:43,880 men min mand og jeg prøver stadig at forstå. 153 00:07:46,675 --> 00:07:49,636 Derhjemme var Hannah... jeg mener... 154 00:07:49,719 --> 00:07:51,972 ...nogle gange løb hun rundt i hele huset 155 00:07:52,055 --> 00:07:55,266 og sang jingler med sjove stemmer og overdyngede os med kram, 156 00:07:55,350 --> 00:07:58,061 og andre gange... 157 00:07:58,144 --> 00:08:02,649 ...var hun stille og nedtrykt, og det var svært at få et ord ud af hende. 158 00:08:02,732 --> 00:08:03,566 Selvfølgelig. 159 00:08:03,650 --> 00:08:06,027 Men intet viste os, at hun var... 160 00:08:08,071 --> 00:08:08,905 ...i stand til... 161 00:08:08,989 --> 00:08:12,993 Jeg er bange for, at jeg bliver nødt til at stoppe dig her, fru Baker. 162 00:08:13,076 --> 00:08:14,911 Jeg er forfærdelig ked af dit tab, 163 00:08:14,995 --> 00:08:18,415 og jeg ville ønske, at jeg kunne give dig, hvad du har brug for, 164 00:08:18,498 --> 00:08:20,583 men det kan jeg bare ikke. 165 00:08:22,460 --> 00:08:24,671 Nu hvor der er advokater involveret. 166 00:08:25,755 --> 00:08:27,173 Hvad er det, du siger? 167 00:08:27,257 --> 00:08:29,843 Hvad jeg siger er, at på baggrund af dit sagsanlæg 168 00:08:29,926 --> 00:08:33,221 så burde jeg slet ikke tale med dig. 169 00:08:33,972 --> 00:08:35,098 Jeg forstår. 170 00:08:36,474 --> 00:08:37,684 Så hvorfor gør du det? 171 00:08:37,767 --> 00:08:40,603 Fordi du og din mand er medlemmer af vores skolesamfund, 172 00:08:40,687 --> 00:08:44,107 og vi ønsker kun at støtte jer i denne tid. 173 00:08:47,318 --> 00:08:49,863 Jeg kan kun forestille mig din sorg. 174 00:08:50,947 --> 00:08:54,242 Du kan ikke forstå det mindste om mit liv lige nu. 175 00:08:58,079 --> 00:09:00,248 Bryce er en total vampyr. 176 00:09:00,749 --> 00:09:02,417 Den ting på din hals er enorm. 177 00:09:02,500 --> 00:09:03,877 Åh, jeg ved det, ikke? 178 00:09:28,401 --> 00:09:30,570 Måske siger du, at det ikke er noget, Alex. 179 00:09:32,781 --> 00:09:33,787 Det er bare ord. 180 00:09:33,865 --> 00:09:34,871 SPIS MIG!! 181 00:09:36,743 --> 00:09:38,953 JANE ER SÅDAN EN PRIMITIV KÆLLING! 182 00:09:39,954 --> 00:09:41,581 MEGAN ER EN HORE 183 00:09:57,680 --> 00:09:58,686 Seriøst, Tyler? 184 00:09:58,765 --> 00:10:02,435 Hvis du laver en mindesopsætning, så tager jeg billeder. 185 00:10:03,853 --> 00:10:05,939 Fru Baker. Hej. 186 00:10:07,941 --> 00:10:09,526 Jeg er Courtney Crimsen. 187 00:10:13,321 --> 00:10:15,031 Jeg kondolerer. 188 00:10:15,865 --> 00:10:16,936 Håber, du synes om det. 189 00:10:16,991 --> 00:10:18,827 Folk bliver ved at tilføje noget. 190 00:10:18,910 --> 00:10:22,455 Hver dag er der endnu et kort eller flere blomster. 191 00:10:23,456 --> 00:10:27,001 Var alle de folk Hannahs venner? 192 00:10:27,085 --> 00:10:27,919 Ja. 193 00:10:28,002 --> 00:10:29,629 Hun havde så mange venner. 194 00:10:31,464 --> 00:10:33,341 Vi savner hende alle sammen meget. 195 00:10:34,092 --> 00:10:37,178 Alle, der kendte Hannah, ville vide, at hun hadede roser. 196 00:10:40,140 --> 00:10:41,766 Hun syntes, de var en kliché. 197 00:10:56,906 --> 00:10:57,912 Hannah. 198 00:10:59,075 --> 00:11:00,081 Hej Hannah. 199 00:11:01,703 --> 00:11:02,709 Godmorgen Hjelm. 200 00:11:04,164 --> 00:11:05,170 Hastespørgsmål. 201 00:11:05,665 --> 00:11:08,251 Har du bemærket noget underligt ved Alex på det sidste? 202 00:11:10,503 --> 00:11:13,006 Tja, hans hår er underligt, men det er ikke nyt. 203 00:11:13,089 --> 00:11:14,632 Hans hår er sejt. 204 00:11:14,716 --> 00:11:18,219 Jeg sagde ikke, at det ikke var sejt, det er bare særpræget. 205 00:11:18,303 --> 00:11:20,013 Han er fantastisk til at klæde sig. 206 00:11:20,096 --> 00:11:21,973 Måske kunne du lære noget. 207 00:11:22,056 --> 00:11:23,062 Det kunne jeg. 208 00:11:23,141 --> 00:11:25,435 Jeg er glad for, vi kom ind på mine fejl. 209 00:11:25,518 --> 00:11:27,186 Jeg ventede på, hvornår det skete. 210 00:11:28,730 --> 00:11:30,023 Arbejder du i aften? 211 00:11:30,106 --> 00:11:31,983 Ja, vi er begge to på kl. seks. 212 00:11:32,066 --> 00:11:33,985 Jeg mener, det tror jeg. På skemaet. 213 00:11:35,695 --> 00:11:38,364 Apropos i aften, jeg ved ikke, om du ved dette, 214 00:11:38,448 --> 00:11:41,451 men der er en penumbral måneformørkelse kl. 23.49. 215 00:11:41,951 --> 00:11:42,957 En hvad? 216 00:11:44,120 --> 00:11:45,872 Jordens skygge kaldes penumbra. 217 00:11:45,955 --> 00:11:47,874 I aften passerer månen gennem den. 218 00:11:47,957 --> 00:11:51,044 Sidste show er kl. ni, hvis vi gør hurtigt rent... det kan vi, 219 00:11:51,127 --> 00:11:54,547 fordi der er ingen børn til den kedelige engelske film... 220 00:11:54,631 --> 00:11:59,636 ...vi kunne være færdige i tide, og jeg kunne måske vise dig den. 221 00:12:00,386 --> 00:12:01,392 Hvis du vil. 222 00:12:03,056 --> 00:12:04,474 Du vil vise mig månen? 223 00:12:05,600 --> 00:12:08,269 Der vil være en skygge. Ikke som en hel formørkelse. 224 00:12:08,353 --> 00:12:10,188 Du vil ikke præcist kunne se... 225 00:12:10,772 --> 00:12:11,778 Men, ja. 226 00:12:13,566 --> 00:12:16,527 Du burde tage patent på dig selv. 227 00:12:18,404 --> 00:12:20,907 Og ja, jeg vil se på månen med dig. 228 00:12:21,991 --> 00:12:23,284 Jeg hyler måske endda. 229 00:12:23,993 --> 00:12:25,411 Sejt. 230 00:12:26,246 --> 00:12:27,914 Så ja, vi ses i aften. 231 00:12:40,802 --> 00:12:42,637 Nå, men er Justin stadig væk? 232 00:12:43,596 --> 00:12:46,307 Han er ikke væk. Jeg ved præcis, hvor han er. 233 00:12:50,603 --> 00:12:51,771 Så han er hos Bryce? 234 00:12:51,854 --> 00:12:52,897 Så tag måske derhen. 235 00:12:52,981 --> 00:12:54,983 Jeg burde ikke. Han burde være her. 236 00:12:55,066 --> 00:12:58,236 Så hent ham. Træk ham tilbage i skole i hans perfekte hår. 237 00:12:58,319 --> 00:12:59,737 Klart. 238 00:12:59,821 --> 00:13:00,905 Ved du hvad? 239 00:13:00,989 --> 00:13:04,033 Sig til ham, at du har tilmeldt ham den kostumekonkurrence. 240 00:13:04,117 --> 00:13:05,535 To hundrede dollars. 241 00:13:05,618 --> 00:13:08,121 Måske kunne han klæde sig ud som min kæreste. 242 00:13:09,288 --> 00:13:12,375 Jeg talte med Justin, men nu skal jeg tale med Alex Standall. 243 00:13:12,458 --> 00:13:16,421 Han datede Jessica Davis, som jeg talte med i går. 244 00:13:16,504 --> 00:13:18,673 Justin Foley, dagen inden. 245 00:13:18,756 --> 00:13:23,219 Der var det her rygte, at Justin og Hannah havde sex i en park. 246 00:13:24,971 --> 00:13:26,681 Justin sagde, det var en stor joke, 247 00:13:26,764 --> 00:13:28,599 og at Hannah blæste det op. 248 00:13:28,683 --> 00:13:30,101 Fulgte du op på det? 249 00:13:30,184 --> 00:13:32,311 Justin har ikke været her de sidste to dage. 250 00:13:33,813 --> 00:13:35,356 Har du ringet hjem? 251 00:13:35,440 --> 00:13:36,983 Intet svar. 252 00:13:37,066 --> 00:13:38,651 Jeg har talt med træner Patrick. 253 00:13:39,527 --> 00:13:43,614 Det er åbenbart bare hans mor og en række stedfædre 254 00:13:43,698 --> 00:13:45,241 og kærester. 255 00:13:46,868 --> 00:13:50,246 Træneren mener, at der kan have været overgreb på et tidspunkt. 256 00:13:50,329 --> 00:13:51,164 Derhjemme? 257 00:13:51,247 --> 00:13:52,498 Ja. 258 00:15:01,109 --> 00:15:02,193 Og Jessica Davis? 259 00:15:02,276 --> 00:15:05,905 Som jeg forstår det, så var hun Hannahs første ven her. 260 00:15:06,864 --> 00:15:08,866 Nu er hun Justins kæreste. 261 00:15:08,950 --> 00:15:11,744 Så jeg forestiller mig, at hun beskyttede ham. 262 00:15:11,828 --> 00:15:13,746 Kan være, eller at hun ikke ved noget. 263 00:15:13,830 --> 00:15:15,832 Hun sagde ikke meget. 264 00:15:15,915 --> 00:15:19,168 Det her sagsanlæg kan koste skoledistriktet flere hundrede... 265 00:15:19,252 --> 00:15:21,087 ...tusinde... og det hvis vi vinder. 266 00:15:21,170 --> 00:15:23,423 Vi får allerede opringninger fra medierne. 267 00:15:23,506 --> 00:15:24,632 Jeg forstår. 268 00:15:24,715 --> 00:15:27,844 Kom hun aldrig til dig for hjælp? 269 00:15:27,927 --> 00:15:31,389 Vi havde et møde sidste år om universiteter. 270 00:15:31,472 --> 00:15:34,559 Al den tid og alle de ressourcer, som vi bruger på hende nu... 271 00:15:35,768 --> 00:15:38,062 Havde vi vidst, hun havde brug for hjælp før... 272 00:15:46,320 --> 00:15:48,990 VEJLEDER 273 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 Okay, unge mennesker. 274 00:16:12,722 --> 00:16:14,056 Lad læringen begynde. 275 00:16:14,140 --> 00:16:15,933 Vi har en film i dag, 276 00:16:16,017 --> 00:16:18,644 og fortsætter vort tema anden verdenskrig. 277 00:16:19,228 --> 00:16:22,815 Den er fuld af fakta, selvom den teknisk set er fiktion. 278 00:16:23,608 --> 00:16:25,485 Ingen snak, ingen mobiler. 279 00:16:26,944 --> 00:16:27,950 Ingen søvn. 280 00:16:28,779 --> 00:16:31,324 Ironisk, når han vil sove igennem hele filmen. 281 00:16:31,407 --> 00:16:34,619 Ja ikke? Kan du huske, da han viste Gladiator i historie? 282 00:16:34,702 --> 00:16:35,708 Åh ja. 283 00:16:37,705 --> 00:16:39,373 Seriøst, John Wayne? 284 00:16:40,750 --> 00:16:42,919 Du forstyrrer hans lur. 285 00:16:50,092 --> 00:16:52,261 -Dæk over mig, hvis han vågner. -Okay. 286 00:17:14,617 --> 00:17:19,622 Måske du bare var en kæmpeidiot, Alex. 287 00:17:19,705 --> 00:17:20,790 SELVMORD IKKE ET VALG 288 00:17:22,416 --> 00:17:24,460 -Alex... -Gå tilbage i klassen, Clay. 289 00:17:24,544 --> 00:17:25,550 Hvad laver du? 290 00:17:25,586 --> 00:17:26,796 Jeg rydder op. 291 00:17:26,879 --> 00:17:29,549 De tror, at det her vil redde nogens liv. 292 00:17:29,632 --> 00:17:31,384 "Selvmord ikke et valg"? 293 00:17:31,467 --> 00:17:34,262 Ja, ved du hvad? Det er tydeligvis et valg, forstår du? 294 00:17:34,345 --> 00:17:37,223 Hvorfor ikke en plakat, hvor der står "Vær ikke en idiot"? 295 00:17:37,306 --> 00:17:38,933 Hvorfor sætter vi ikke den op? 296 00:17:39,016 --> 00:17:42,019 Det ville være fint med mig. Jeg prøver ikke at være en idiot. 297 00:17:42,103 --> 00:17:43,646 Ja, vi prøver alle. 298 00:17:45,439 --> 00:17:49,694 Gjorde du det? Hvad Hannah siger, du gjorde mod hende og Jessica? 299 00:17:49,777 --> 00:17:51,696 -Hvad tror du? -Hvad laver du? 300 00:17:54,156 --> 00:17:57,326 Jeg hverver Clay til Illuminati. Vil du deltage? 301 00:17:57,410 --> 00:18:00,413 Alex, du burde slet ikke lave sjov med Illuminati. 302 00:18:00,496 --> 00:18:01,502 Stol på mig. 303 00:18:02,873 --> 00:18:04,458 Hvad taler I om? 304 00:18:04,542 --> 00:18:06,127 Lektier. Vi har et projekt. 305 00:18:06,711 --> 00:18:09,088 Ja, klart. Den gode gamle projektmetafor. 306 00:18:09,171 --> 00:18:11,924 Det eneste fag I to har sammen er idræt. 307 00:18:12,925 --> 00:18:16,721 Det er skræmmende, at du overhovedet ved det. Bare gå. 308 00:18:21,892 --> 00:18:26,063 Jeg tror ikke, du ville gøre sådan noget. 309 00:18:26,147 --> 00:18:27,857 Jeg troede, du elskede Jessica. 310 00:18:29,275 --> 00:18:30,281 Det gjorde jeg. 311 00:18:31,819 --> 00:18:33,654 Måske gør jeg det endda stadig, men... 312 00:18:33,738 --> 00:18:36,282 -Så hvorfor ville du... -Vi kan ikke tale om det. 313 00:18:36,365 --> 00:18:37,700 Drenge. 314 00:18:37,783 --> 00:18:39,869 Hvor burde I være? 315 00:18:39,952 --> 00:18:41,579 Det er et stort spørgsmål. 316 00:18:41,662 --> 00:18:44,415 Det er nærmest eksistentielt. 317 00:18:44,498 --> 00:18:45,333 Alex. 318 00:18:45,416 --> 00:18:48,502 Hvorfor kommer du ikke med mig. Jeg vil gerne tale med dig. 319 00:18:50,046 --> 00:18:51,052 Okay. 320 00:18:52,965 --> 00:18:54,592 Clay, du kan også komme. 321 00:18:56,636 --> 00:18:58,012 Jeg skal på biblioteket. 322 00:18:58,095 --> 00:19:01,807 Træner Patrick har den forkerte DVD til i dag, så hele klassen venter. 323 00:19:01,891 --> 00:19:02,975 Okay. 324 00:19:03,851 --> 00:19:05,102 Lad os tales ved senere. 325 00:19:21,327 --> 00:19:22,995 Fundet noget, der kan udgives? 326 00:19:24,121 --> 00:19:25,331 Næppe. 327 00:19:25,414 --> 00:19:28,501 Bare den sædvanlige angst, fortvivlelse og elskovssyge. 328 00:19:29,585 --> 00:19:30,878 Uinspireret. 329 00:19:33,631 --> 00:19:37,218 Men jeg planlægger en særudgave til minde om Hannah Baker. 330 00:19:37,301 --> 00:19:39,053 Måske har du noget at tilføje. 331 00:19:40,554 --> 00:19:42,139 Øh, nej, ikke rigtigt. 332 00:19:57,196 --> 00:19:58,202 Han er der stadig. 333 00:19:59,031 --> 00:20:01,325 Er han okay? Rulleteksterne er færdige. 334 00:20:02,576 --> 00:20:03,582 Nu kommer han. 335 00:20:07,248 --> 00:20:08,416 Godnat, tror jeg. 336 00:20:08,499 --> 00:20:09,542 Ingen Jessica? 337 00:20:10,126 --> 00:20:11,132 Nej. 338 00:20:12,670 --> 00:20:14,171 Er du okay? 339 00:20:14,755 --> 00:20:15,761 Ja. 340 00:20:16,757 --> 00:20:17,763 Vi ses. 341 00:20:26,267 --> 00:20:28,436 Du optæller billetter, jeg klarer kiosksalg. 342 00:20:28,519 --> 00:20:30,271 Ti minutter tilbage! 343 00:20:35,818 --> 00:20:37,653 -Jeg har dig. -Okay. 344 00:20:37,737 --> 00:20:41,073 Okay, så nu skal du løfte dit venstre ben over. 345 00:20:41,907 --> 00:20:44,535 Jep, sådan. 346 00:20:45,369 --> 00:20:46,375 Tak. 347 00:20:54,587 --> 00:20:56,213 Hvad er det, jeg skal se? 348 00:20:58,507 --> 00:21:01,010 Bare en skygge på månen. 349 00:21:01,093 --> 00:21:04,513 Se, den vokser langsomt. 350 00:21:06,098 --> 00:21:07,558 En skygge... 351 00:21:09,101 --> 00:21:10,978 ...der vokser langsomt... 352 00:21:11,061 --> 00:21:13,314 Ja, bare lidt efter lidt. 353 00:21:14,273 --> 00:21:15,357 Se godt efter. 354 00:21:17,359 --> 00:21:18,569 Vent, jeg kan se det. 355 00:21:19,904 --> 00:21:20,910 Jeg kan se det. 356 00:21:26,911 --> 00:21:28,913 Det er nærmest skræmmende. 357 00:21:31,832 --> 00:21:32,838 Er det? 358 00:21:37,338 --> 00:21:38,344 Nå. 359 00:22:26,345 --> 00:22:27,846 Godmorgen, astronomidreng. 360 00:22:28,764 --> 00:22:30,474 Bedre end Hjelm, tænker jeg. 361 00:22:30,558 --> 00:22:32,017 Jeg synes, de går godt sammen. 362 00:22:33,435 --> 00:22:35,980 Alex, måske synes du, jeg er fjollet, 363 00:22:36,063 --> 00:22:39,191 som om jeg bliver ude af den over de mindste ting... 364 00:22:40,693 --> 00:22:42,820 Men du gik ikke hen ad den gang. 365 00:22:48,033 --> 00:22:50,244 Du mærkede ikke de øjne på dig. 366 00:22:53,497 --> 00:22:54,503 Kom så. 367 00:22:57,042 --> 00:22:59,086 Du hørte aldrig den hvisken. 368 00:23:06,510 --> 00:23:09,346 "Angie Romero har de bedste læber!" 369 00:23:09,430 --> 00:23:11,307 Du ved det! 370 00:23:12,600 --> 00:23:15,102 Hold da op, Hannah Baker. 371 00:23:17,062 --> 00:23:18,689 Godmorgen allesammen. 372 00:23:18,772 --> 00:23:21,775 Jeg regner med, at I har læst i går, 373 00:23:21,859 --> 00:23:25,070 så i dag går vi i gang med... 374 00:23:26,363 --> 00:23:30,492 ...social læringsteori. 375 00:23:30,576 --> 00:23:32,953 Så, teorien er, at folk lærer 376 00:23:33,037 --> 00:23:36,123 ved at observere adfærden hos dem omkring sig. 377 00:23:36,206 --> 00:23:39,335 Kan nogen give mig et eksempel på det? 378 00:23:39,418 --> 00:23:41,295 En eller anden. Clay. 379 00:23:44,673 --> 00:23:48,302 Ja, et eksempel kan være slang. 380 00:23:48,385 --> 00:23:51,555 Hvis nogen begynder at bruge et ord, så vil alle bruge det. 381 00:23:51,639 --> 00:23:52,473 Rigtig godt. 382 00:23:52,556 --> 00:23:55,309 Så en persons mening eller forudindtagethed 383 00:23:55,392 --> 00:23:57,728 kan influere resten af en gruppe. 384 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 Denne teori kan også bruges på kriminel adfærd. 385 00:24:01,190 --> 00:24:06,320 Hvis en ung persons venner eller familie deltager i afvigende handlinger, 386 00:24:06,403 --> 00:24:10,240 så er den unge person mere tilbøjelig til at gøre det samme. 387 00:24:10,324 --> 00:24:13,035 Først tænkte jeg, hvilken dum liste. 388 00:24:13,118 --> 00:24:14,662 HANNAH BEDSTE RØV JESS VÆRSTE RØV 389 00:24:14,745 --> 00:24:17,373 Jessica er meget flottere end mig. 390 00:24:17,456 --> 00:24:19,583 Jeg tænkte ikke på det kaos, den ville skabe. 391 00:24:20,668 --> 00:24:25,214 Hvis en person i en gruppe begynder at være frivillig velgørenhedsarbejder, 392 00:24:25,297 --> 00:24:28,300 så kan personen påvirke sine venner til at gøre det samme. 393 00:24:29,468 --> 00:24:31,553 Hannah, du skal sidde på en stol. 394 00:24:35,849 --> 00:24:37,059 Men det var bare en joke. 395 00:24:38,018 --> 00:24:38,852 Ikke, Alex? 396 00:24:38,936 --> 00:24:39,942 Lad os fokusere. 397 00:24:40,020 --> 00:24:43,816 I den forbindelse spiller sociale medier nu en stor rolle... 398 00:24:43,899 --> 00:24:46,193 Du synes, jeg tager det hele alt for seriøst. 399 00:24:46,276 --> 00:24:48,654 ...forbundet 24 timer i døgnet. Ikke? 400 00:24:48,737 --> 00:24:50,155 Men hør her: 401 00:24:51,156 --> 00:24:52,908 Du har aldrig været en pige. 402 00:25:05,963 --> 00:25:07,172 Det er godt. 403 00:25:07,256 --> 00:25:09,883 Vi må bare arbejde på struktur, 404 00:25:09,967 --> 00:25:13,178 og du bruger ordet "unik" noget med syv gange. 405 00:25:13,262 --> 00:25:14,763 Hvis en ting er unik, 406 00:25:14,847 --> 00:25:17,683 så skulle de andre seks ting nok være... 407 00:25:18,767 --> 00:25:19,601 ...noget andet. 408 00:25:19,685 --> 00:25:20,691 Hvorfor ikke unik? 409 00:25:21,228 --> 00:25:23,772 Hvis noget er unikt, betyder det, det er anderledes. 410 00:25:23,856 --> 00:25:26,316 Jeg siger, at denne type litteratur er anderledes 411 00:25:26,400 --> 00:25:27,609 end andre typer. 412 00:25:27,693 --> 00:25:29,695 Jeg mener, den er. 413 00:25:29,778 --> 00:25:30,863 Er den ikke Jensen? 414 00:25:32,781 --> 00:25:33,787 Clay. 415 00:25:36,785 --> 00:25:39,621 Åh. Du så listen. 416 00:25:41,248 --> 00:25:42,499 Hun har virkelig... 417 00:25:42,583 --> 00:25:44,543 Unikke læber. Ja. 418 00:25:45,544 --> 00:25:46,550 Få hendes nummer. 419 00:25:46,628 --> 00:25:49,047 -Nej. Jeg... -Tænkte på at kysse hende. 420 00:25:49,131 --> 00:25:50,137 Nej. 421 00:25:52,092 --> 00:25:54,511 Tillykke Angie. Flot. 422 00:25:55,262 --> 00:25:56,268 Tak, Jeffrey. 423 00:25:57,681 --> 00:25:58,687 Bibliotek. 424 00:26:00,100 --> 00:26:01,727 Flot, Clay. 425 00:26:01,810 --> 00:26:03,020 Hej Skye, undskyld. 426 00:26:07,775 --> 00:26:08,781 Åh mand. 427 00:26:09,610 --> 00:26:11,612 Sig ikke, du har et godt øje til Twilight. 428 00:26:11,695 --> 00:26:13,530 Det har jeg ikke. Jeg mener... 429 00:26:15,032 --> 00:26:16,867 Nej, vi plejede bare at være venner. 430 00:26:18,076 --> 00:26:19,082 Sejt. 431 00:26:20,412 --> 00:26:22,039 Hun er en køn pige. Jeg mener... 432 00:26:22,623 --> 00:26:25,167 ...jeg ved ikke, hvorfor hun går sådan klædt. 433 00:26:25,250 --> 00:26:26,752 Men hun er i det mindste unik. 434 00:26:40,682 --> 00:26:41,688 Må jeg være med? 435 00:26:42,851 --> 00:26:44,228 Ikke nogen geometrilektier? 436 00:26:45,312 --> 00:26:46,522 Nej, lavede dem i går. 437 00:26:47,105 --> 00:26:50,359 Min mor forbereder sig til en sag. Vi laver lektier sammen. 438 00:26:50,442 --> 00:26:52,069 Det er enormt irriterende, 439 00:26:52,152 --> 00:26:54,404 men det er fedt at have lavet lektier 440 00:26:54,488 --> 00:26:55,948 før timen inden. 441 00:26:56,782 --> 00:26:58,033 Gymnasiet er noget fis. 442 00:26:58,867 --> 00:27:00,661 Ja. Er ikke uenig. 443 00:27:00,744 --> 00:27:03,622 Men er der noget specielt? 444 00:27:03,705 --> 00:27:06,333 Jeg ville ønske, der var en knap til at spole en frem 445 00:27:06,416 --> 00:27:09,419 gennem de dårlige tider i livet, hen til de gode. 446 00:27:10,003 --> 00:27:12,422 Og hvor er de gode tider? 447 00:27:13,298 --> 00:27:15,843 Universitetet. I New York. 448 00:27:16,635 --> 00:27:18,178 Hvorfor New York? 449 00:27:18,762 --> 00:27:21,598 Det øjeblik jeg kommer dertil, kan jeg være en anden. 450 00:27:21,682 --> 00:27:23,016 Lige den, jeg vil være. 451 00:27:24,101 --> 00:27:25,644 Men den du er nu, er okay. 452 00:27:26,895 --> 00:27:27,901 Okay. 453 00:27:28,897 --> 00:27:30,649 Gud ske lov. Tak. 454 00:27:31,483 --> 00:27:32,901 Jeg mener, er fantastisk. 455 00:27:32,985 --> 00:27:33,991 Du er... 456 00:27:35,487 --> 00:27:36,905 Du er på hotlisten. 457 00:27:37,698 --> 00:27:39,074 Seriøst Clay? 458 00:27:39,658 --> 00:27:42,035 Hvad? De sagde, du havde den bedste... 459 00:27:42,911 --> 00:27:45,247 Det er ud af en masse gode kandidater. 460 00:27:46,540 --> 00:27:48,625 Ikke at jeg har undersøgt, siger det bare. 461 00:27:48,709 --> 00:27:52,546 Hvad hvis piger lavede en liste, og du fik værste armmuskler. 462 00:27:53,922 --> 00:27:55,966 Piger ville aldrig lave sådan en liste. 463 00:27:56,049 --> 00:27:57,055 Præcis. 464 00:27:57,926 --> 00:28:01,555 Og mine armmuskler er i det mindste bedre end Alex'. 465 00:28:01,638 --> 00:28:05,100 Den fyr har ikke løftet så meget som en karton mælk i årevis. 466 00:28:05,684 --> 00:28:09,521 Endnu engang er du og pointen fremmede for hinanden. 467 00:28:22,034 --> 00:28:23,040 Volley! 468 00:28:26,788 --> 00:28:30,792 Hey, hvor skulle du hen fredag aften, da du passerede forbi? 469 00:28:31,877 --> 00:28:33,378 Jeg ordnede bare nogle ærinder. 470 00:28:33,462 --> 00:28:34,963 I Hannahs gamle kvarter? 471 00:28:39,218 --> 00:28:41,887 I har de bedste butikker i din ende af byen. 472 00:28:41,970 --> 00:28:43,180 Rige, hvide mennesker. 473 00:28:43,263 --> 00:28:44,269 Vi er ikke rige. 474 00:28:49,561 --> 00:28:51,605 Du er i familie med Angie Romero, ikke? 475 00:28:51,688 --> 00:28:53,941 Ja, hun er min grandkusine eller lignende. 476 00:28:55,525 --> 00:28:57,069 Hvorfor er hun holdt op? 477 00:28:57,152 --> 00:28:59,154 Hun flyttede til en katolsk skole. 478 00:28:59,238 --> 00:29:00,244 Hvorfor? 479 00:29:03,200 --> 00:29:06,453 Det ved jeg ikke. Hendes far er virkelig streng og katolsk. 480 00:29:07,996 --> 00:29:09,748 Var det noget med hendes læber? 481 00:29:09,831 --> 00:29:10,837 Hendes læber? 482 00:29:11,667 --> 00:29:12,876 Fordi hun var på listen. 483 00:29:14,378 --> 00:29:17,714 Var det en ting for hende, ligesom det var for Hannah? 484 00:29:17,798 --> 00:29:18,804 Det tror jeg ikke. 485 00:29:19,967 --> 00:29:20,884 Men Hannah... 486 00:29:20,968 --> 00:29:23,178 Hannah blev såret. Det sker. 487 00:29:23,262 --> 00:29:26,014 Man ved aldrig rigtigt, hvad der rammer hvordan. 488 00:29:27,015 --> 00:29:28,892 Man kender ikke andres liv. 489 00:29:28,976 --> 00:29:30,894 Det ville du vide, ikke? 490 00:29:30,978 --> 00:29:32,145 Kig op! 491 00:29:33,313 --> 00:29:34,319 Din skiderik! 492 00:29:34,398 --> 00:29:36,316 Jensen! Sproget! 493 00:29:47,953 --> 00:29:49,413 Hvad sagde du til Tony? 494 00:29:51,206 --> 00:29:53,041 Ingenting, virkelig. Hvorfor? 495 00:29:54,209 --> 00:29:57,546 Hr. Porter stiller spørgsmål. Sig ikke noget til ham. 496 00:29:57,629 --> 00:29:59,715 Og hold op med at tale med Tony om det. 497 00:30:01,258 --> 00:30:02,551 Tony er min ven. 498 00:30:02,634 --> 00:30:04,803 Nej, lige nu er han ikke. 499 00:30:05,387 --> 00:30:06,393 Standall. 500 00:30:06,471 --> 00:30:08,265 Spiser du frokost med os senere? 501 00:30:08,348 --> 00:30:09,354 Jeg kører. 502 00:30:10,267 --> 00:30:11,273 Ja, fedt. 503 00:30:13,395 --> 00:30:15,605 Mød mig på Monet's efter skole, okay? 504 00:30:22,070 --> 00:30:24,489 Alex Standall! 505 00:30:26,241 --> 00:30:29,619 Alex, hvad fanden! Hvad tænker du på? 506 00:30:29,703 --> 00:30:30,829 Seriøst! 507 00:30:30,912 --> 00:30:33,165 Hold nu op. Hannah, du må ikke være her. 508 00:30:33,248 --> 00:30:34,082 Hvorfor ikke? 509 00:30:34,166 --> 00:30:36,168 I har alle stirret på min røv hele dagen. 510 00:30:38,170 --> 00:30:40,630 Ud. Det er drengenes omklædningsrum. 511 00:30:41,840 --> 00:30:42,846 Det er ikke ovre. 512 00:30:50,098 --> 00:30:51,475 Ja, mand! 513 00:30:51,558 --> 00:30:52,976 Hannah Baker. 514 00:30:53,810 --> 00:30:54,816 Er du på hende? 515 00:30:54,895 --> 00:30:56,104 Er du ikke med Jessica? 516 00:30:57,022 --> 00:30:58,028 Nej, ikke længere. 517 00:30:58,106 --> 00:31:00,359 For Jessica er en god pige, ikke? 518 00:31:00,442 --> 00:31:02,194 Men Hannah Baker lægger ud. 519 00:31:02,778 --> 00:31:04,404 Ja mand, vær forsigtig. 520 00:31:04,488 --> 00:31:06,698 Hannah er en skør kælling. 521 00:31:06,782 --> 00:31:07,991 Som Justin ved. 522 00:31:08,075 --> 00:31:11,078 Hvordan kan lille Alex få mere end alle os? 523 00:31:11,161 --> 00:31:14,039 Tal for dig selv, store fyr. Jeg får alt, hvad jeg vil have. 524 00:31:14,122 --> 00:31:16,041 Lad os se pigerne varme op. 525 00:31:17,125 --> 00:31:18,251 Kommer du Standall? 526 00:31:18,335 --> 00:31:19,878 Eller er du for sej til os nu? 527 00:31:45,362 --> 00:31:48,448 Folkens! 528 00:31:48,532 --> 00:31:51,701 Hør efter rytmen, ikke? 529 00:31:51,785 --> 00:31:55,664 Jeg ved, I kan tælle. Skolerne her i byen er ikke så dårlige. 530 00:31:55,747 --> 00:31:56,581 Okay. 531 00:31:56,665 --> 00:31:58,250 Tilbage til 15. 532 00:31:58,333 --> 00:31:59,459 En, to. 533 00:32:03,046 --> 00:32:04,052 Stop. 534 00:32:04,131 --> 00:32:05,424 Det lille bump der. 535 00:32:05,507 --> 00:32:06,800 Alex, tempo. 536 00:32:07,384 --> 00:32:08,677 15, så kører vi. 537 00:32:08,760 --> 00:32:09,766 En, to. 538 00:32:13,098 --> 00:32:16,476 Ingen hast, Alex. 539 00:32:16,560 --> 00:32:19,813 Jeg ved ikke, hvad der er sket på det sidste, men koncentrer dig. 540 00:32:19,896 --> 00:32:21,648 Det skal klappe til koncerten. 541 00:32:21,731 --> 00:32:22,899 Femten, så kører vi. 542 00:32:22,983 --> 00:32:24,401 Du kan godt. Træk vejret. 543 00:32:24,484 --> 00:32:25,527 Lad mig være. 544 00:32:26,361 --> 00:32:27,737 En, to. 545 00:32:33,994 --> 00:32:35,704 Åh, der var den. 546 00:32:37,998 --> 00:32:41,376 Ja Alex! Jeg er vild med det! 547 00:32:44,337 --> 00:32:45,172 Kom så! 548 00:32:45,255 --> 00:32:47,215 Stol på mig, det bliver sjovt. 549 00:32:47,799 --> 00:32:49,926 Så den her konkurrence er i morgen? 550 00:32:50,010 --> 00:32:52,512 Ja, men du bliver nødt til at være der for at vinde. 551 00:32:52,596 --> 00:32:53,602 Det gør jeg. 552 00:32:55,056 --> 00:32:55,891 Jeg lover det. 553 00:32:55,974 --> 00:32:57,058 Du har lovet før. 554 00:32:58,268 --> 00:33:00,729 Der er bare så meget lort derhjemme lige nu, okay? 555 00:33:02,230 --> 00:33:03,648 Seth er tilbage, så det er... 556 00:33:04,649 --> 00:33:07,068 ...nemmere for mig at være hos Bryce. 557 00:33:11,990 --> 00:33:13,450 Burde jeg blive bange? 558 00:33:16,244 --> 00:33:17,537 Burde jeg, Justin? 559 00:33:18,455 --> 00:33:19,461 Bange. 560 00:33:19,873 --> 00:33:20,879 Aldrig. 561 00:33:21,833 --> 00:33:23,502 Der er intet at være bange for. 562 00:33:26,296 --> 00:33:27,302 Justin! 563 00:33:28,256 --> 00:33:29,508 Hey træner. 564 00:33:30,675 --> 00:33:32,385 Vi savnede dig til samling. 565 00:33:32,469 --> 00:33:33,970 Og til træning. 566 00:33:34,054 --> 00:33:36,389 Ja, det er jeg virkelig ked af. 567 00:33:36,473 --> 00:33:39,184 Jeg havde bare den her mavevirus. 568 00:33:39,267 --> 00:33:40,936 Ja, vi har lige fået hans medicin. 569 00:33:42,479 --> 00:33:43,688 Er alt okay derhjemme? 570 00:33:44,272 --> 00:33:46,525 Ja, jeg har bare været syg. 571 00:33:47,359 --> 00:33:48,568 Jeg kommer i morgen. 572 00:33:48,652 --> 00:33:50,028 Jeg skuffer dig ikke. 573 00:33:50,111 --> 00:33:52,531 Jeg er ikke bekymret over, om du skuffer mig. 574 00:33:52,614 --> 00:33:55,242 Universiteter ser på ting som fremmøde, 575 00:33:55,325 --> 00:33:58,036 kampdeltagelse, dine karakterer. 576 00:33:58,119 --> 00:33:59,125 Ja. 577 00:34:00,121 --> 00:34:01,127 Okay. 578 00:34:01,873 --> 00:34:03,667 Nu tager du den medicin. 579 00:34:07,212 --> 00:34:08,421 Og sønnike... 580 00:34:08,505 --> 00:34:10,840 ...få dig selv nogle øjendråber nu du er i gang. 581 00:34:37,284 --> 00:34:38,994 Hej. Arbejder du her nu? 582 00:34:39,578 --> 00:34:41,204 Drikker du kaffe nu? 583 00:34:42,539 --> 00:34:45,000 Ja. Altså, jeg er på en måde lige startet. 584 00:34:46,167 --> 00:34:48,169 Se på vores lille Clay, helt voksen. 585 00:34:50,505 --> 00:34:51,673 Så, vil du have en nu? 586 00:34:53,133 --> 00:34:57,012 Ja. En lille dryp-kaffe, tak. Sort. 587 00:34:57,095 --> 00:34:58,513 Hvor mandigt. 588 00:35:05,478 --> 00:35:08,023 Er det et firben på din hals? 589 00:35:08,773 --> 00:35:09,899 Det er en alligator. 590 00:35:10,859 --> 00:35:12,777 Hvor mange har du nu... tatoveringer? 591 00:35:12,861 --> 00:35:14,738 Hvorfor? Vil du komme med din mening? 592 00:35:14,821 --> 00:35:16,489 Det føler alle andre, at de kan. 593 00:35:16,573 --> 00:35:19,326 Nej, jeg... undrede mig bare. 594 00:35:20,952 --> 00:35:22,287 Jeg kan lide alligatoren. 595 00:35:24,164 --> 00:35:26,499 Husker du det, jeg fortalte om mine forældre, 596 00:35:26,583 --> 00:35:28,209 hver gang vi kørte over en bro? 597 00:35:30,295 --> 00:35:31,301 Det husker jeg. 598 00:35:33,173 --> 00:35:34,179 Nej, det er glemt. 599 00:35:35,592 --> 00:35:38,678 Da jeg var lille, plejede jeg at græde, når vi kørte over en bro. 600 00:35:38,762 --> 00:35:39,846 Jeg ved ikke hvorfor. 601 00:35:39,929 --> 00:35:41,890 Min mor plejede at distrahere mig... 602 00:35:41,973 --> 00:35:44,851 Og hun sagde, du skulle lede efter en lilla alligator, 603 00:35:44,934 --> 00:35:47,937 og du fik så travlt med at lede, at du glemte, at du var bange. 604 00:35:50,523 --> 00:35:51,816 Ja, det er historien. 605 00:35:57,030 --> 00:35:58,573 Den er på huset. 606 00:36:10,335 --> 00:36:12,087 Tror du, det kan have været Clay, 607 00:36:12,170 --> 00:36:13,797 der rev plakaterne ned 608 00:36:13,880 --> 00:36:15,298 Det tror jeg ikke. 609 00:36:15,382 --> 00:36:18,927 Clay og jeg er ret tætte. Det er ikke noget, han ville gøre. 610 00:36:20,178 --> 00:36:23,515 Kan du forestille dig hvem ellers, der kan have reageret sådan 611 00:36:23,598 --> 00:36:27,060 på selvmord eller Hannah Bakers selvmord? 612 00:36:27,143 --> 00:36:28,978 Jeg kan ikke komme i tanke om nogen. 613 00:36:30,980 --> 00:36:32,565 Jeg ved, det har ramt mange hårdt. 614 00:36:33,483 --> 00:36:35,026 Var I to venner med Hannah? 615 00:36:35,110 --> 00:36:36,319 Tja, "venner" er... 616 00:36:36,403 --> 00:36:38,613 Jeg havde nogle fag med hende. 617 00:36:38,697 --> 00:36:44,369 Nej, men hun var ikke involveret i elevrådet eller noget, så... 618 00:36:45,662 --> 00:36:47,747 Talte hun om, hvordan hun havde det? 619 00:36:47,831 --> 00:36:49,999 Hun virkede for det meste ret afslappet. 620 00:36:51,126 --> 00:36:53,586 Der var nogle gange, hvor hun var følelsesladet. 621 00:36:54,796 --> 00:36:56,214 Men hvem er ikke det? 622 00:36:56,297 --> 00:36:57,549 Ja, det er rigtigt. 623 00:36:58,174 --> 00:37:02,137 Jeg prøver bare at passe på de elever, der er blevet ramt 624 00:37:02,220 --> 00:37:04,055 ekstra hårdt af det her. 625 00:37:04,139 --> 00:37:06,558 Jeg har talt med Alex Standall i dag. 626 00:37:10,145 --> 00:37:11,938 Hvor mange espressoer er der i? 627 00:37:12,021 --> 00:37:13,027 Mange. 628 00:37:14,858 --> 00:37:16,443 Jeg er lige begyndt på kaffe. 629 00:37:17,277 --> 00:37:19,404 Jeg er ikke sikker på, det er nogen god idé. 630 00:37:19,487 --> 00:37:20,493 Jeg får angst. 631 00:37:21,489 --> 00:37:22,495 Ja, også mig. 632 00:37:24,743 --> 00:37:25,827 Så, gjorde du det? 633 00:37:26,494 --> 00:37:29,581 Jeg mener, satte du Hannah og Jessica på den liste? 634 00:37:29,664 --> 00:37:30,707 Vidste du ikke det? 635 00:37:30,790 --> 00:37:32,375 Men du så det. 636 00:37:32,459 --> 00:37:35,628 Ja, men jeg sporede ikke håndskriften. 637 00:37:35,712 --> 00:37:37,630 Jeg troede ikke, det var så vigtigt. 638 00:37:38,214 --> 00:37:39,466 Tror du, hun har ret? 639 00:37:39,549 --> 00:37:42,635 Går alt, hvad der skete hende, tilbage til dig og den liste? 640 00:37:42,719 --> 00:37:46,598 Hvorfor? Tror du, at det hele startede til Jessicas fest? 641 00:37:51,227 --> 00:37:52,854 Hvad siger hun om det? 642 00:37:54,230 --> 00:37:55,565 Nævner hun mig der? 643 00:37:56,649 --> 00:37:58,151 Hvor er du i båndene? 644 00:37:58,735 --> 00:37:59,944 Jeg er næsten gennem dit. 645 00:38:00,028 --> 00:38:01,529 For pokker Clay, jeg mener... 646 00:38:02,113 --> 00:38:04,365 Jeg lyttede til dem på en nat første gang. 647 00:38:04,449 --> 00:38:05,950 Du lyttede mere end en gang? 648 00:38:06,034 --> 00:38:07,660 Jeg lyttede til dem to gange. 649 00:38:08,369 --> 00:38:11,247 Jeg tænkte, at jeg måske havde drømt det hele. 650 00:38:11,998 --> 00:38:13,875 Så du har ikke hørt dit eget bånd? 651 00:38:15,001 --> 00:38:16,007 Nej. 652 00:38:16,336 --> 00:38:18,588 Jeg kan kun lytte til lidt ad gangen, ellers... 653 00:38:20,215 --> 00:38:21,674 ...flipper jeg ud. 654 00:38:21,758 --> 00:38:23,843 Jeg føler et begyndende panikanfald. 655 00:38:24,928 --> 00:38:26,888 Er du ikke desperat efter at høre det? 656 00:38:28,515 --> 00:38:29,599 Jeg er bange for det. 657 00:38:30,099 --> 00:38:33,019 Det burde du være. 658 00:38:33,102 --> 00:38:35,271 Jeg mener, seriøst, det var bare en liste. 659 00:38:35,355 --> 00:38:37,023 En åndssvag gymnasieting. 660 00:38:37,106 --> 00:38:40,151 Den åndssvage liste. Jeg ville ønske, jeg aldrig havde rørt den. 661 00:38:41,402 --> 00:38:42,237 Hvorfor røre den? 662 00:38:42,320 --> 00:38:44,155 Jeg ved det ikke. Bryce startede. 663 00:38:44,239 --> 00:38:46,324 Og de skrev på den til frokost. 664 00:38:46,407 --> 00:38:48,493 Hvorfor er du overhovedet venner med dem? 665 00:38:48,576 --> 00:38:50,203 Justin, Zach, Bryce. 666 00:38:50,286 --> 00:38:52,372 Nej, jeg er ikke venner med Bryce. 667 00:38:53,456 --> 00:38:54,541 Men de andre fyre, 668 00:38:54,624 --> 00:38:57,293 Zach og jeg blev venner sidste år, 669 00:38:57,377 --> 00:38:59,295 og han hænger altid med Justin. 670 00:38:59,379 --> 00:39:00,839 De syntes, det var sjovt. 671 00:39:01,923 --> 00:39:04,717 Min far var lettet over, at jeg havde drengevenner. 672 00:39:04,801 --> 00:39:08,555 Og det var heller ikke helt skidt, at Justin Foley kunne lide mig dengang. 673 00:39:09,264 --> 00:39:11,015 Okay, dengang. 674 00:39:12,016 --> 00:39:13,434 Hvorfor er I venner nu? 675 00:39:13,518 --> 00:39:17,230 Fordi hvis jeg stopper med at hænge ud, så ved de, der er noget i gære. 676 00:39:17,313 --> 00:39:19,065 Jeg burde ikke engang tale med dig. 677 00:39:19,148 --> 00:39:20,942 -Seriøst? -Ja. 678 00:39:21,025 --> 00:39:23,736 Men du fortjener ikke engang at være på det. 679 00:39:23,820 --> 00:39:25,655 Du mente det jo som et kompliment. 680 00:39:26,739 --> 00:39:28,867 Nej. 681 00:39:29,951 --> 00:39:33,162 Jeg gjorde det for at genere Jessica. Hun ville ikke i seng med mig. 682 00:39:36,207 --> 00:39:38,042 Alex. Stop. 683 00:39:41,296 --> 00:39:43,089 Det lyder ikke som dig. 684 00:39:43,172 --> 00:39:45,675 Ja, det gør det ikke, vel? Men det var det. 685 00:39:46,843 --> 00:39:50,054 Drengene troede allerede, at vi var... og jeg ville gerne. 686 00:39:50,138 --> 00:39:52,348 Forstår du... jeg elskede hende. 687 00:39:53,057 --> 00:39:55,560 Og det gjorde Jessica vred, men ikke på mig. 688 00:39:56,144 --> 00:39:57,228 På Hannah. 689 00:39:57,312 --> 00:39:58,396 Alex har gjort det. 690 00:39:58,479 --> 00:40:00,773 Han har lige slået op med mig. 691 00:40:00,857 --> 00:40:02,233 Nyd det. 692 00:40:02,317 --> 00:40:03,735 For det vil du, ikke? 693 00:40:03,818 --> 00:40:05,361 For det er, hvad duller gør. 694 00:40:05,445 --> 00:40:06,696 Fuck dig. 695 00:40:08,573 --> 00:40:11,701 Så ikke nok med, at alle troede, at Hannah lå i med mig, 696 00:40:11,784 --> 00:40:14,245 jeg tog også hendes bedste ven. 697 00:40:16,748 --> 00:40:18,041 Og hvem ved? 698 00:40:18,124 --> 00:40:19,709 Hvis hun havde en ven, måske... 699 00:40:23,463 --> 00:40:24,297 Det er okay. 700 00:40:24,380 --> 00:40:25,924 Nej, det er det ikke. 701 00:40:26,007 --> 00:40:29,093 Du vil have, det skal være okay, for så er du undskyldt, 702 00:40:29,177 --> 00:40:30,595 men du mister forstanden. 703 00:40:30,678 --> 00:40:34,223 Du vil gerne tænke, at det ikke var din skyld, at Hannah begik selvmord. 704 00:40:34,307 --> 00:40:37,143 Men sandheden er, at jeg... jeg slog Hannah Baker ihjel. 705 00:40:37,226 --> 00:40:40,271 Og Justin slog Hannah Baker ihjel. Og Jessica. Og dig. 706 00:40:40,355 --> 00:40:41,773 Vi slog hende alle ihjel. 707 00:40:43,274 --> 00:40:45,276 Måske har du brug for noget kamillete. 708 00:40:45,360 --> 00:40:46,986 Fordi folk lytter? 709 00:40:47,070 --> 00:40:49,489 Ærgerligt, at ingen lyttede tidligere. 710 00:40:56,120 --> 00:40:58,081 -Hvad handler det om? -Det har jeg sagt. 711 00:40:58,164 --> 00:40:59,374 Han er ikke din ven. 712 00:40:59,457 --> 00:41:00,917 Han er ikke engang på båndene. 713 00:41:01,501 --> 00:41:03,294 Tony, han er i det her for Tony. 714 00:41:04,295 --> 00:41:06,255 Alex! 715 00:41:08,549 --> 00:41:09,759 Hvem er det? 716 00:41:12,595 --> 00:41:14,973 Det er bare en ven. Han hedder Clay. 717 00:41:15,056 --> 00:41:16,349 Var han venner med Hannah? 718 00:41:17,684 --> 00:41:19,310 Jeg ved ikke, hvor tætte de var. 719 00:41:24,899 --> 00:41:26,651 Vil du have bevis Alex? 720 00:41:27,527 --> 00:41:29,529 Vil du have torden og lynild? 721 00:41:30,947 --> 00:41:32,991 Lad os tage til E-3 på jeres kort. 722 00:41:36,244 --> 00:41:37,870 Blue Spot-kiosken 723 00:41:41,624 --> 00:41:43,334 ...hvor sommerfugl møder orkan. 724 00:41:45,044 --> 00:41:47,255 Blue Spot-kiosken lå halvanden blok 725 00:41:47,338 --> 00:41:48,589 fra mit første hjem her. 726 00:41:49,799 --> 00:41:50,633 Hej Wally. 727 00:41:50,717 --> 00:41:51,843 Hej. 728 00:41:51,926 --> 00:41:55,471 Jeg tog derhen hver gang, jeg virkelig havde brug for chokolade, 729 00:41:55,555 --> 00:41:58,808 hvilket var de fleste dage på en uge. 730 00:41:59,809 --> 00:42:03,062 Hvorfor sælger du overhovedet chokoladebarer uden nødder? 731 00:42:03,146 --> 00:42:04,897 Fordi nogle ikke kan lide nødder. 732 00:42:04,981 --> 00:42:07,442 Og nogle er allergiske. 733 00:42:08,026 --> 00:42:09,610 Nogle mennesker er tragiske. 734 00:42:10,194 --> 00:42:12,280 -Hvad så, Wally? -Hvad så? 735 00:42:22,790 --> 00:42:25,710 Så jeg kan se, at du gik efter nødder igen. 736 00:42:26,252 --> 00:42:28,004 Taler du sådan til en dame, Wally? 737 00:42:29,005 --> 00:42:30,089 Jeg giver slikket. 738 00:42:31,799 --> 00:42:35,303 Dine forældre ejer Bakerkiosken, ikke? Men du køber slik her? 739 00:42:36,971 --> 00:42:37,977 Bedre udvalg. 740 00:42:38,056 --> 00:42:40,475 Færre mødre, der tæller mit kalorieindtag. 741 00:42:42,226 --> 00:42:43,232 Vær så god. 742 00:42:45,521 --> 00:42:46,527 Tog du lige... 743 00:42:46,939 --> 00:42:48,357 Åh, nej, jeg ville ikke... 744 00:42:48,983 --> 00:42:50,151 Det er bare... 745 00:42:50,234 --> 00:42:51,527 ...den er virkelig tæt. 746 00:42:52,612 --> 00:42:54,697 I forretningen. Der er tæt i forretningen. 747 00:42:56,365 --> 00:42:59,535 Jeg lytter normalt ikke til sladder, men... 748 00:43:00,078 --> 00:43:03,247 ...uden at indestå for rigtigheden så havde listen ret. 749 00:43:11,172 --> 00:43:12,632 Det virker som ingenting. 750 00:43:14,258 --> 00:43:16,094 Indtil orkanen rammer. 751 00:43:16,177 --> 00:43:18,679 Fordi når du putter mit navn på den liste, 752 00:43:18,763 --> 00:43:20,640 sætter du en skydeskive på min... 753 00:43:21,682 --> 00:43:23,851 ...ja, det var ikke kun min røv. 754 00:43:25,686 --> 00:43:27,980 Du tillod jagt på Hannah Baker. 755 00:43:51,379 --> 00:43:53,297 Hej, er... du Wally? 756 00:43:53,381 --> 00:43:55,007 Nej, Wally har fri. 757 00:44:10,857 --> 00:44:11,863 Hvad så, mand? 758 00:44:11,941 --> 00:44:13,484 Hej, hvordan har du det Bryce? 759 00:44:16,904 --> 00:44:17,947 Hvad så, Jensen? 760 00:44:18,531 --> 00:44:19,574 Hej Bryce. 761 00:44:19,657 --> 00:44:20,741 Bor du her omkring? 762 00:44:21,909 --> 00:44:23,244 Nej. Tip fra en ven. 763 00:44:23,327 --> 00:44:24,333 Ja, også mig. 764 00:44:24,745 --> 00:44:25,955 De er ikke så strikse. 765 00:44:26,914 --> 00:44:29,125 Leder du efter en kold en? Hård dag? 766 00:44:29,709 --> 00:44:30,543 Nej, jeg... 767 00:44:30,626 --> 00:44:34,255 ...kom bare for at få noget sukkerholdigt brus. 768 00:44:35,464 --> 00:44:37,049 Det er ikke godt for dig, mand. 769 00:44:37,133 --> 00:44:39,135 Du har brug for noget naturligt. 770 00:44:41,095 --> 00:44:42,101 Maltøl. 771 00:44:42,680 --> 00:44:43,931 Lavet på byg. 772 00:44:44,015 --> 00:44:45,808 Øh, jeg har ikke noget ID. 773 00:44:46,767 --> 00:44:48,477 Stå på tæerne. 774 00:44:48,561 --> 00:44:49,567 Se gammel ud. 775 00:45:01,949 --> 00:45:03,075 ID? 776 00:45:03,659 --> 00:45:07,246 Jeg må have glemt det derhjemme eller på gymnasiet. 777 00:45:07,330 --> 00:45:08,539 Jeg betaler. 778 00:45:10,541 --> 00:45:12,627 -Det behøver du ikke... -Klart. 779 00:45:13,544 --> 00:45:14,754 Det var så lidt. 780 00:45:16,672 --> 00:45:17,678 Behold det. 781 00:45:24,555 --> 00:45:25,561 Tak. 782 00:45:44,742 --> 00:45:47,745 Der er han! Jensen! 783 00:45:47,828 --> 00:45:49,205 Kom og drik med os, ven. 784 00:45:49,288 --> 00:45:52,625 Jeg, øh... tak, men jeg skal hjem til middag. 785 00:45:52,708 --> 00:45:54,710 Åh, det er sødt. Kom nu. 786 00:45:54,794 --> 00:45:58,130 Du kommer hele vejen ud til Blue Spot og lader Bryce købe dig øl. 787 00:45:58,214 --> 00:45:59,220 Nej, jeg må... 788 00:45:59,298 --> 00:46:01,550 Det mindste, du kan gøre, er at drikke med os. 789 00:46:01,634 --> 00:46:04,595 Kom nu. Drik din liter. Alex, det er dig, mand! 790 00:46:04,679 --> 00:46:06,931 Åh ja, fedt. 791 00:46:07,765 --> 00:46:10,518 Særling mod nørd! Tidstest. En liter. 792 00:46:11,727 --> 00:46:13,145 Lad os gøre det. 793 00:46:13,229 --> 00:46:14,647 Har du ikke en koncert? 794 00:46:14,730 --> 00:46:16,691 Det havde jeg, ja, men... 795 00:46:16,774 --> 00:46:18,985 ...jeg droppede faktisk jazzbandet. 796 00:46:19,568 --> 00:46:21,195 Det er meningsløst. 797 00:46:24,782 --> 00:46:26,867 Se! Din kæreste venter på dig. 798 00:46:26,951 --> 00:46:29,912 Rekorden er 18 sekunder. 799 00:46:29,996 --> 00:46:30,830 Sådan! 800 00:46:30,913 --> 00:46:34,166 -Vent, for at drikke det hele? -Ja. For at drikke det hele. 801 00:46:34,667 --> 00:46:39,505 Der er to måder du kan gå på, Jensen: Fuld eller som taber. 802 00:46:39,588 --> 00:46:42,591 Kom nu Jensen, vær ikke en tøs. 803 00:46:43,092 --> 00:46:44,719 Okay, så kører vi. 804 00:46:44,802 --> 00:46:47,555 Fem, fire, tre... 805 00:46:47,638 --> 00:46:48,681 to, en! 806 00:46:49,682 --> 00:46:51,350 Kom så! 807 00:46:56,355 --> 00:46:57,565 Kom nu, Jensen! 808 00:46:57,648 --> 00:46:58,858 Ingen vej tilbage. 809 00:46:59,692 --> 00:47:00,985 Kom så, bliv ved! 810 00:47:01,068 --> 00:47:02,903 Kom så! 811 00:47:03,863 --> 00:47:05,114 Det er så tæt! 812 00:47:06,490 --> 00:47:09,076 Så tæt! Sådan, Jensen! 813 00:47:10,578 --> 00:47:11,787 Godt gået! 814 00:47:11,871 --> 00:47:14,165 Hvad fanden! 815 00:47:14,248 --> 00:47:16,250 Okay. Det var ret godt. 816 00:47:16,333 --> 00:47:18,210 Hvad fanden var det. 817 00:47:18,294 --> 00:47:20,963 -Det smager af lort. -Drik det for pokker alligevel. 818 00:47:22,298 --> 00:47:23,758 Er du dum? 819 00:47:32,141 --> 00:47:33,768 Jeg sætter pris på din hjælp. 820 00:47:33,851 --> 00:47:37,104 -Du havde det sjovt. -Hvorfor følger du efter mig? 821 00:47:37,188 --> 00:47:40,399 Nej. Jeg så dig med Alex. Jeg troede, du var på hans bånd. 822 00:47:40,983 --> 00:47:42,568 Hvorfor var du med fru Baker? 823 00:47:43,402 --> 00:47:45,863 Hvis du ikke stoler på mig, kan jeg ikke hjælpe dig. 824 00:47:46,947 --> 00:47:47,953 Tony. 825 00:47:48,532 --> 00:47:49,538 Hvad fanden? 826 00:47:50,159 --> 00:47:51,165 Tony! 827 00:48:45,631 --> 00:48:46,465 Tag ham! 828 00:48:46,549 --> 00:48:48,676 Ind med dig, mand! Kom så! 829 00:49:10,030 --> 00:49:12,575 Hvem bliver fuld af en fucking øl? 830 00:49:12,658 --> 00:49:14,702 Det kan man, hvis det er en liter. 831 00:49:14,785 --> 00:49:17,329 Hvis du tyller den. Og hvis du er lille. 832 00:49:18,080 --> 00:49:20,124 Og hvis du er en tøsedreng. 833 00:49:21,208 --> 00:49:22,877 Okay, måske er han en tøsedreng, 834 00:49:22,960 --> 00:49:25,171 men han kan give os en masse problemer. 835 00:49:26,797 --> 00:49:28,674 Især hvis han taler med Bryce. 836 00:49:29,758 --> 00:49:31,385 Han taler ikke med Bryce. 837 00:49:32,219 --> 00:49:34,346 Han taler ikke med nogen. 838 00:49:34,430 --> 00:49:36,640 Og han kan ikke gemme sig bag Tony for evigt. 839 00:49:38,017 --> 00:49:40,853 Før eller senere får vi ham ud i det åbne 840 00:49:40,936 --> 00:49:42,396 og får sat en stopper for ham. 841 00:49:48,277 --> 00:49:49,283 Her kommer han. 842 00:49:49,361 --> 00:49:51,113 Undskyld, jeg kommer for sent. 843 00:49:51,197 --> 00:49:53,282 Jeg blev lidt distraheret på min vej hjem. 844 00:49:53,365 --> 00:49:55,284 Du er en halv time forsinket. 845 00:49:55,367 --> 00:49:56,785 Hvor var du? 846 00:50:00,831 --> 00:50:02,166 Jeg var med en ven. 847 00:50:03,167 --> 00:50:04,627 Hun havde problemer, og jeg... 848 00:50:04,710 --> 00:50:08,130 Jeg troede ikke på det, så jeg checkede det ud, og hun havde ret. 849 00:50:08,214 --> 00:50:09,506 Hun fortalte sandheden. 850 00:50:11,217 --> 00:50:12,259 Er du fuld? 851 00:50:12,343 --> 00:50:13,260 Det tror jeg. 852 00:50:13,344 --> 00:50:15,679 Wow, det her eskalerer hurtigt. 853 00:50:16,388 --> 00:50:18,015 Du har aldrig gjort sådan her før. 854 00:50:18,098 --> 00:50:20,017 Du drikker på en hverdagsaften? 855 00:50:20,100 --> 00:50:21,769 Cykler, mens du er fuld? 856 00:50:21,852 --> 00:50:23,187 Det er jeg ked af. 857 00:50:23,270 --> 00:50:24,897 Hvor meget har du drukket, søn? 858 00:50:24,980 --> 00:50:26,398 Bare en øl. 859 00:50:26,482 --> 00:50:29,235 Det var dog en stor øl, og den var ulækker. 860 00:50:29,818 --> 00:50:31,070 Okay, så er det nok. 861 00:50:31,153 --> 00:50:32,159 Du får stuearrest. 862 00:50:32,238 --> 00:50:34,531 I to uger tager du direkte i skole 863 00:50:34,615 --> 00:50:36,825 og kommer direkte hjem derefter. 864 00:50:36,909 --> 00:50:38,494 Ikke noget vennesamvær. 865 00:50:38,577 --> 00:50:40,996 Okay, før vi kommer til domsfasen, 866 00:50:41,080 --> 00:50:43,415 så lad os alle sidde ned og spise. 867 00:50:43,499 --> 00:50:46,502 Du har brug for noget mad og vand, og så kan vi tale om... 868 00:50:46,585 --> 00:50:48,796 Nej, faktisk ikke. Jeg er ikke sulten. 869 00:50:48,879 --> 00:50:51,632 Jeg tror bare, jeg går... op på mit værelse... 870 00:50:57,054 --> 00:50:57,888 Undskyld. 871 00:50:57,972 --> 00:50:59,598 Du slås som en lille pige. 872 00:51:01,225 --> 00:51:02,231 Kom så, Foley. 873 00:51:03,894 --> 00:51:05,938 Foley! Kom nu! 874 00:51:06,772 --> 00:51:07,778 Åh, fuck. 875 00:51:08,107 --> 00:51:09,113 Tag ham! 876 00:51:10,776 --> 00:51:12,778 Kom nu Justin, du slås som en lille pige! 877 00:51:14,613 --> 00:51:16,573 Er det din arm, eller er du ophidset? 878 00:51:16,657 --> 00:51:17,663 Fuck dig! 879 00:51:18,534 --> 00:51:20,160 Du slås som en fucking kælling! 880 00:51:20,244 --> 00:51:21,328 Lille fucking kælling. 881 00:51:22,413 --> 00:51:24,915 Fuck dig. Jeg er ikke din fucking hore, kælling. 882 00:51:27,209 --> 00:51:29,712 Kom nu Alex, spil eller lad være. Vi bliver dræbt! 883 00:51:29,795 --> 00:51:31,171 Fuck dig, Montgomery. 884 00:51:37,261 --> 00:51:39,263 Hey mand, du hold-dræbte mig! 885 00:51:39,346 --> 00:51:40,180 Ja, jeg gjorde. 886 00:51:40,264 --> 00:51:42,057 Mand, du er god til at skyde. 887 00:51:42,141 --> 00:51:43,147 Ja, det er jeg. 888 00:51:45,269 --> 00:51:47,479 Jeg skyder i hans sted. 889 00:51:49,273 --> 00:51:50,316 Åh, fuck. 890 00:51:50,399 --> 00:51:51,817 Sommerfugleeffekten. 891 00:51:53,235 --> 00:51:55,070 Det startede med Justin, 892 00:51:55,154 --> 00:51:56,780 så videre til dig, Alex. 893 00:51:57,698 --> 00:51:58,782 Og resten af jer. 894 00:52:01,577 --> 00:52:04,079 Måske starter disse bånd en ny sommerfugleeffekt. 895 00:52:05,164 --> 00:52:06,170 Hvem ved? 896 00:52:08,042 --> 00:52:10,544 Alt påvirker alt. 897 00:54:14,293 --> 00:54:18,672 Til det næste bånd skal du være meget, meget stille... 898 00:54:26,722 --> 00:54:29,183 For du skal til at gøre noget meget forkert. 899 00:54:54,750 --> 00:54:55,756 Vær forsigtig. 900 00:54:57,336 --> 00:54:58,545 Og bliv ikke opdaget. 901 00:55:04,885 --> 00:55:06,553 Tekster af: Lise Engbirk