1
00:00:08,605 --> 00:00:11,441
EEN NETFLIX ORGINAL-SERIE
2
00:00:30,461 --> 00:00:33,464
Je hebt vast weleens gehoord
van het vlindereffect.
3
00:00:35,007 --> 00:00:39,136
Als een vlinder met z'n vleugels fladdert
op het juiste moment...
4
00:00:41,638 --> 00:00:45,058
...kan dat duizenden kilometers verder
een orkaan veroorzaken.
5
00:00:50,439 --> 00:00:51,356
Momentje.
6
00:00:58,405 --> 00:00:59,740
Is Justin hier?
7
00:00:59,823 --> 00:01:04,161
Niet gezien. Ik dacht dat hij bij jou was.
-Hij zei dat hij naar huis zou gaan.
8
00:01:04,244 --> 00:01:05,537
Dat is niet gebeurd.
9
00:01:05,621 --> 00:01:08,290
Wie is het, Am?
-De vriendin van Justin.
10
00:01:11,585 --> 00:01:12,711
Vriendin?
11
00:01:13,295 --> 00:01:16,548
Zeg tegen die klootzak
dat z'n moeder zich zorgen maakt.
12
00:01:17,382 --> 00:01:19,843
Dat is duidelijk.
13
00:01:21,178 --> 00:01:23,388
Als hij niet belt,
is hij niet meer welkom.
14
00:01:26,475 --> 00:01:27,893
Het is de chaostheorie.
15
00:01:28,685 --> 00:01:32,397
Maar de chaostheorie
gaat niet echt over chaos.
16
00:01:33,148 --> 00:01:37,945
Het gaat erover dat een kleine verandering
in een groot systeem alles beïnvloedt.
17
00:01:39,029 --> 00:01:40,322
Tering.
18
00:01:40,989 --> 00:01:42,699
Tijd om op te staan.
19
00:01:42,991 --> 00:01:45,619
Ik ga over tien minuten
als je naar school wil.
20
00:01:46,912 --> 00:01:49,998
Waarom spetterde je met water?
-Dat was een geintje.
21
00:01:50,082 --> 00:01:51,583
'Dat was een geintje.'
22
00:01:52,584 --> 00:01:58,173
Je bent hier altijd welkom, maat,
maar ik dacht dat je naar huis zou gaan.
23
00:01:58,257 --> 00:01:59,508
Seth is er weer.
24
00:01:59,591 --> 00:02:00,759
Meth Seth?
25
00:02:00,842 --> 00:02:01,843
Ja.
26
00:02:04,054 --> 00:02:06,974
Verder niets? Alleen Meth Seth?
27
00:02:07,057 --> 00:02:08,892
Ja, alleen die eikel.
28
00:02:09,560 --> 00:02:11,520
Ik trek hem voor geen meter.
29
00:02:11,603 --> 00:02:13,939
Want je vriendin stuurt mij nu sms'jes.
30
00:02:16,733 --> 00:02:22,281
Het maakt niet uit wat er is,
ik ben er voor je.
31
00:02:22,906 --> 00:02:23,740
Dat weet ik.
32
00:02:23,824 --> 00:02:26,952
Wat je ook gedaan hebt,
als je al iets gedaan hebt...
33
00:02:27,035 --> 00:02:28,245
...we lossen het op.
34
00:02:29,705 --> 00:02:32,207
Wat het ook is. Je kent mijn regel.
35
00:02:33,333 --> 00:02:34,167
Jou clean houden.
36
00:02:34,251 --> 00:02:36,295
Mij clean houden.
37
00:02:36,878 --> 00:02:39,590
En zorg goed voor Jessica.
38
00:02:40,173 --> 00:02:41,216
Ze is je vriendin.
39
00:02:43,468 --> 00:02:44,511
Wil je ontbijt?
40
00:02:44,595 --> 00:02:47,639
Marisa de hulp kookt Mexicaans.
41
00:02:48,265 --> 00:02:50,183
Je weet dat ze uit Guatemala komt.
42
00:02:51,018 --> 00:02:51,852
Natuurlijk.
43
00:02:52,311 --> 00:02:53,145
Honger?
44
00:02:55,564 --> 00:02:58,859
De chaostheorie. Klinkt dramatisch,
maar dat is niet zo.
45
00:03:00,569 --> 00:03:02,362
Vraag maar aan een wiskundige.
46
00:03:02,446 --> 00:03:05,741
Of vraag het aan iemand
die een orkaan heeft meegemaakt.
47
00:03:09,202 --> 00:03:11,538
JE BENT NIET ALLEEN
48
00:03:15,792 --> 00:03:17,753
JE WORDT IN DE GATEN GEHOUDEN
49
00:03:23,133 --> 00:03:24,051
Hulp nodig?
50
00:03:25,552 --> 00:03:26,928
Heb ik hulp nodig?
51
00:03:27,012 --> 00:03:30,098
Wil je helpen? Met posters ophangen.
52
00:03:30,182 --> 00:03:32,142
VOEL JE BETER.
ZO LUKT HET.
53
00:03:33,185 --> 00:03:34,603
Nee, dank je, Marcus.
54
00:03:34,686 --> 00:03:36,521
Kom op, doe het voor de school.
55
00:03:36,605 --> 00:03:38,440
Draag je steentje bij.
56
00:03:38,523 --> 00:03:39,691
Geef iets terug.
57
00:03:40,400 --> 00:03:42,110
Aan wie, precies?
58
00:03:44,529 --> 00:03:45,947
Waarom spelen ze daar?
59
00:03:47,032 --> 00:03:49,409
De studentenraad vond het een goed idee.
60
00:03:49,493 --> 00:03:51,328
Ze geven vanavond een concert.
61
00:03:52,496 --> 00:03:54,581
Er zijn wat verdrietige leerlingen.
62
00:03:55,624 --> 00:03:59,127
Alex. Jij hebt de orkaan veroorzaakt.
Het is jouw beurt.
63
00:03:59,211 --> 00:04:01,046
M'n leven is voor altijd klote.
64
00:04:04,174 --> 00:04:07,177
Geen idee dat jij mijn leven
voor altijd zou verkloten.
65
00:04:08,261 --> 00:04:10,597
Geen idee dat jij mijn orkaan zou zijn.
66
00:04:10,889 --> 00:04:12,265
Hoi Alex.
-Hoi.
67
00:04:12,349 --> 00:04:14,559
Gaat het?
-Ja, ik heb me verslapen.
68
00:04:14,643 --> 00:04:16,937
Mr McLean wil dat we beginnen
met 'Take Five'.
69
00:04:17,020 --> 00:04:19,731
Dat is goed voor de moraal.
-Ik hou van Brubeck.
70
00:04:20,315 --> 00:04:24,152
Het is geschreven door Paul Desmond,
maar wat maakt het uit.
71
00:04:24,236 --> 00:04:27,030
Waarom niet 'Gloomy Sunday',
als we ze moeten opvrolijken?
72
00:04:27,864 --> 00:04:30,784
Meen je dat?
Dat is een hartstikke deprimerend lied.
73
00:04:31,451 --> 00:04:33,620
Of prachtig, als je smaak hebt.
74
00:04:33,704 --> 00:04:35,163
Of als je suïcidaal bent.
75
00:04:35,247 --> 00:04:37,165
ZOEK HULP
76
00:04:41,670 --> 00:04:42,587
Lekker bezig.
77
00:04:44,297 --> 00:04:46,550
Ik wist niet
dat hij bevriend was met Hannah.
78
00:04:46,633 --> 00:04:48,635
Misschien vind je dat ik me aanstel.
79
00:04:49,219 --> 00:04:52,931
Ik ben een stom meisje
dat zich druk maakt over iets onbenulligs.
80
00:04:53,014 --> 00:04:54,933
Maar onbenulligheden doen ertoe.
81
00:04:56,852 --> 00:05:00,564
Je hebt me nooit verteld
dat jij en Jessica een relatie kregen.
82
00:05:02,774 --> 00:05:04,860
Maar ik weet hoe hij eindigde.
83
00:05:05,777 --> 00:05:06,778
Met jouw lijst.
84
00:05:09,865 --> 00:05:11,825
Is 'Gloomy Sunday' echt een lied?
85
00:05:13,076 --> 00:05:15,871
Google 'Hongaars zelfmoordlied' maar eens.
86
00:05:16,872 --> 00:05:18,165
Ik geloof je zo wel.
87
00:05:24,254 --> 00:05:25,255
Kunnen we...
88
00:05:27,340 --> 00:05:28,467
...hierover praten?
89
00:05:31,678 --> 00:05:33,054
Wat valt er te zeggen?
90
00:05:33,138 --> 00:05:34,723
Vertelt Hannah de waarheid?
91
00:05:34,806 --> 00:05:35,640
Wat denk jij?
92
00:05:36,224 --> 00:05:37,976
Heb je gedaan wat ze beweert?
93
00:05:38,059 --> 00:05:38,894
Jij?
94
00:05:41,813 --> 00:05:43,940
'Take the A Train', jij doet de solo.
95
00:05:44,774 --> 00:05:45,984
Vooruit dan...
96
00:05:46,067 --> 00:05:49,112
...als ik blij moet zijn,
dan maar met de Duke.
97
00:05:52,949 --> 00:05:55,994
We hadden niet meer gepraat
sinds jullie een stel werden.
98
00:05:57,120 --> 00:06:02,042
En toen leek het alsof jullie
geen stelletje meer waren.
99
00:06:09,674 --> 00:06:10,509
Mrs Antilly?
100
00:06:13,011 --> 00:06:13,929
Alles in orde?
101
00:06:14,513 --> 00:06:15,931
Met de wereld, bedoel je?
102
00:06:16,014 --> 00:06:17,432
Of met jou.
103
00:06:19,601 --> 00:06:22,938
Je kunt langskomen op ons kantoor
als je verslag wil doen.
104
00:06:23,021 --> 00:06:24,314
Ons kantoor?
105
00:06:24,397 --> 00:06:25,565
Monet's.
106
00:06:26,566 --> 00:06:27,609
O ja.
107
00:06:28,109 --> 00:06:29,444
Dat was ik vergeten.
108
00:06:30,111 --> 00:06:31,112
Het kantoor.
109
00:06:31,196 --> 00:06:32,822
Het is al eventjes geleden.
110
00:06:32,906 --> 00:06:35,033
Er is ook zoveel gaande.
111
00:06:38,662 --> 00:06:39,538
Man.
112
00:06:39,621 --> 00:06:41,122
Vrouwen.
113
00:06:42,249 --> 00:06:45,293
Wat dachten jullie
van een reünie bij Monet's?
114
00:06:46,378 --> 00:06:50,090
Er staan nog een paar drankjes
op het menu die je nog niet kent.
115
00:06:50,507 --> 00:06:51,591
Je was zo trouw.
116
00:06:52,425 --> 00:06:54,302
Alex heeft moeite met trouw zijn.
117
00:06:54,386 --> 00:06:56,930
Ik kan tenminste iets nieuws proberen.
118
00:06:57,013 --> 00:06:58,848
Heb je het daarom gedaan, Alex?
119
00:07:01,101 --> 00:07:01,935
Mrs Baker.
120
00:07:03,186 --> 00:07:04,813
Ik verwachtte u niet.
121
00:07:05,689 --> 00:07:07,315
Zeg maar Olivia.
122
00:07:08,066 --> 00:07:08,984
Kom binnen.
123
00:07:10,610 --> 00:07:13,655
Bedankt dat u hiervoor tijd maakt.
124
00:07:15,448 --> 00:07:18,034
Ik weet hoe druk u bent.
-Helemaal niet.
125
00:07:18,702 --> 00:07:20,078
Wat kan ik voor u doen?
126
00:07:23,623 --> 00:07:24,791
Ik was...
127
00:07:25,292 --> 00:07:29,796
Ik vroeg me af of u me iets kon vertellen
over hoe Hannah was op school.
128
00:07:30,839 --> 00:07:33,133
Was ze hier niet gelukkig?
129
00:07:34,634 --> 00:07:36,928
Daar kan ik geen antwoord op geven.
130
00:07:37,012 --> 00:07:39,472
U kent natuurlijk niet alle leerlingen...
131
00:07:39,556 --> 00:07:43,810
...maar mijn man en ik
proberen het nog steeds te begrijpen.
132
00:07:46,897 --> 00:07:48,732
Thuis was Hannah...
133
00:07:49,649 --> 00:07:51,902
Soms rende ze door het huis...
134
00:07:51,985 --> 00:07:55,196
...en zong ze met een rare stem
en kregen we knuffels...
135
00:07:55,280 --> 00:07:56,990
...en soms...
136
00:07:58,325 --> 00:08:02,579
...was ze stil en humeurig
en wilde ze niets zeggen.
137
00:08:02,662 --> 00:08:03,496
Uiteraard.
138
00:08:03,580 --> 00:08:06,124
Maar uit haar gedrag bleek niet dat ze...
139
00:08:08,001 --> 00:08:08,835
...in staat was...
140
00:08:08,919 --> 00:08:12,255
Ik moet u hier
helaas onderbreken, Mrs Baker.
141
00:08:13,006 --> 00:08:15,050
Ik vind het vreselijk voor u...
142
00:08:15,133 --> 00:08:18,720
...en ik zou willen
dat ik u kon geven wat u nodig hebt...
143
00:08:18,803 --> 00:08:20,513
...maar dat kan ik niet.
144
00:08:22,390 --> 00:08:24,601
Vanwege de advocaten.
145
00:08:26,019 --> 00:08:27,103
Wat bedoelt u?
146
00:08:27,187 --> 00:08:29,773
Ik bedoel dat ik
met het oog op de rechtszaak...
147
00:08:29,856 --> 00:08:33,151
...niet eens met u zou mogen praten.
148
00:08:33,860 --> 00:08:34,694
Ik snap het.
149
00:08:36,404 --> 00:08:37,614
Waarom doet u het dan?
150
00:08:37,697 --> 00:08:40,533
U en uw man maken deel uit
van onze schoolgemeenschap...
151
00:08:40,617 --> 00:08:44,037
...en we willen u heel graag
steunen in deze periode.
152
00:08:47,248 --> 00:08:49,793
Ik kan me voorstellen wat u doormaakt.
153
00:08:50,877 --> 00:08:54,172
U kunt zich totaal geen voorstelling maken
van mijn leven nu.
154
00:08:58,009 --> 00:09:00,178
Bryce is echt een vampier.
155
00:09:00,679 --> 00:09:02,347
Dat ding in je nek is enorm.
156
00:09:02,430 --> 00:09:03,807
Ik weet het.
157
00:09:28,331 --> 00:09:30,834
Misschien vind je dat het niets voorstelt.
158
00:09:32,711 --> 00:09:33,712
Het zijn maar woorden.
159
00:09:33,795 --> 00:09:34,671
DAT ZEG JIJ, TRUT
160
00:09:36,673 --> 00:09:38,883
JANE IS EEN ECHTE TRUT
161
00:09:39,884 --> 00:09:41,511
MEGAN IS EEN HOER
162
00:09:57,610 --> 00:09:58,611
Serieus, Tyler?
163
00:09:58,695 --> 00:10:02,365
Als jij een herdenkingsplekje maakt,
dan neem ik foto's.
164
00:10:03,783 --> 00:10:05,869
Hoi, Mrs Baker.
165
00:10:07,746 --> 00:10:09,247
Ik ben Courtney Crimsen.
166
00:10:13,251 --> 00:10:14,961
Gecondoleerd.
167
00:10:15,754 --> 00:10:18,757
Hopelijk vindt u het mooi.
Er komt steeds iets bij.
168
00:10:19,340 --> 00:10:22,635
Er ligt iedere dag een nieuwe kaart
of meer bloemen.
169
00:10:23,887 --> 00:10:27,223
Waren dit allemaal vrienden van Hannah?
170
00:10:27,932 --> 00:10:29,559
Ze had zoveel vrienden.
171
00:10:31,394 --> 00:10:33,271
We missen haar allemaal heel erg.
172
00:10:34,022 --> 00:10:37,567
Iedereen die Hannah kende,
zou weten dat ze niet van rozen hield.
173
00:10:40,278 --> 00:10:41,696
Ze vond ze zo afgezaagd.
174
00:10:57,128 --> 00:10:58,046
Hannah.
175
00:11:01,633 --> 00:11:02,801
Goedemorgen, Helm.
176
00:11:04,094 --> 00:11:05,303
Een dringende vraag.
177
00:11:05,595 --> 00:11:08,515
Heb jij de laatste tijd
iets vreemds gemerkt aan Alex?
178
00:11:10,433 --> 00:11:12,936
Zijn haar is vreemd, maar dat was al zo.
179
00:11:13,019 --> 00:11:14,562
Zijn haar is te gek.
180
00:11:14,646 --> 00:11:18,149
Ik zei niet dat het niet te gek was.
Het is alleen apart.
181
00:11:18,233 --> 00:11:21,903
En hij kleedt zich geweldig.
Daar kun jij nog wat van leren.
182
00:11:21,986 --> 00:11:22,987
Absoluut.
183
00:11:23,071 --> 00:11:25,365
Fijn dat we nu
mijn tekortkomingen bespreken.
184
00:11:25,448 --> 00:11:27,116
Ik zat er al op te wachten.
185
00:11:28,660 --> 00:11:31,913
Moet je vanavond werken?
-We beginnen allebei om 18.00 uur.
186
00:11:31,996 --> 00:11:33,915
Geloof ik. Volgens het schema.
187
00:11:35,625 --> 00:11:38,294
Over vanavond gesproken:
ik weet niet of je het weet...
188
00:11:38,378 --> 00:11:41,464
...maar er is vanavond
een penumbrale maansverduistering.
189
00:11:41,881 --> 00:11:42,715
Een wat?
190
00:11:44,050 --> 00:11:47,804
De schaduw van de aarde is de penumbra.
De maan schuift er vanavond langs.
191
00:11:47,887 --> 00:11:50,974
De laatste voorstelling is om negen uur.
Als we snel opruimen...
192
00:11:51,057 --> 00:11:54,477
...en dat moet lukken, want niemand
gaat naar die saaie Britse film...
193
00:11:54,561 --> 00:11:59,566
...dan zijn we op tijd klaar
en kan ik het je laten zien.
194
00:12:00,316 --> 00:12:01,150
Als je wilt.
195
00:12:02,986 --> 00:12:04,529
Je wil me de maan laten zien?
196
00:12:05,530 --> 00:12:08,199
Je ziet een schaduw,
geen totale verduistering.
197
00:12:08,283 --> 00:12:10,118
Je ziet niet precies...
198
00:12:10,702 --> 00:12:11,661
Maar inderdaad.
199
00:12:13,496 --> 00:12:16,457
Je moet patent op jezelf aanvragen.
200
00:12:18,334 --> 00:12:21,254
En ja, ik kijk straks samen met je
naar de maan.
201
00:12:21,921 --> 00:12:23,214
Misschien huil ik zelfs.
202
00:12:26,426 --> 00:12:27,844
Dan zie ik je vanavond.
203
00:12:40,732 --> 00:12:42,567
Is Justin nog steeds spoorloos?
204
00:12:43,526 --> 00:12:46,529
Hij is niet spoorloos.
Ik weet precies waar hij is.
205
00:12:50,533 --> 00:12:52,827
Hij zit dus bij Bryce. Ga erheen.
206
00:12:52,911 --> 00:12:54,913
Hij zou gewoon hier moeten zijn.
207
00:12:54,996 --> 00:12:58,166
Ga hem dan halen.
Sleur hem aan z'n perfecte haren terug.
208
00:12:58,416 --> 00:12:59,250
Ja hoor.
209
00:12:59,918 --> 00:13:00,835
Weet je wat?
210
00:13:00,919 --> 00:13:03,963
Zeg dat je 'm hebt opgegeven
voor die verkleedwedstrijd.
211
00:13:04,047 --> 00:13:05,465
Tweehonderd dollar.
212
00:13:05,548 --> 00:13:08,051
Misschien kan hij gaan
als m'n echte vriendje.
213
00:13:09,218 --> 00:13:12,305
Ik heb Justin gesproken,
maar nu moet ik Alex Standall spreken.
214
00:13:12,388 --> 00:13:16,351
Hij had verkering met Jessica Davis.
Ik heb haar gisteren gesproken.
215
00:13:16,434 --> 00:13:18,603
Justin Foley de dag daarvoor.
216
00:13:19,062 --> 00:13:23,274
De roddel ging rond dat Justin en Hannah
seks hebben gehad in het park.
217
00:13:24,901 --> 00:13:28,446
Volgens Justin stelde het niets voor
en blies Hannah het op.
218
00:13:28,613 --> 00:13:30,031
Heb je het nagetrokken?
219
00:13:30,114 --> 00:13:34,744
Justin is al twee dagen niet op school.
-Heb je naar zijn huis gebeld?
220
00:13:35,495 --> 00:13:36,329
Geen gehoor.
221
00:13:36,996 --> 00:13:38,831
Ik heb coach Patrick gesproken.
222
00:13:39,457 --> 00:13:43,544
Blijkbaar is zijn moeder alleen
met een hele reeks stiefvaders...
223
00:13:43,628 --> 00:13:45,171
...en vriendjes.
224
00:13:46,798 --> 00:13:50,468
Volgens de coach is er
sprake geweest van mishandeling.
225
00:13:50,551 --> 00:13:52,011
Thuis?
-Ja.
226
00:15:01,039 --> 00:15:02,123
En Jessica Davis?
227
00:15:02,206 --> 00:15:06,044
Voor zover ik heb begrepen,
was zij Hannahs eerste vriendin hier.
228
00:15:06,794 --> 00:15:08,796
Ze is nu de vriendin van Justin.
229
00:15:08,880 --> 00:15:11,674
Ik neem aan dat ze hem
in bescherming neemt.
230
00:15:11,758 --> 00:15:15,762
Dat kan, of misschien weet ze niets.
Ze zei niet veel.
231
00:15:15,845 --> 00:15:19,098
Deze rechtszaak kan het district
tienduizenden...
232
00:15:19,182 --> 00:15:21,100
...honderdduizenden, als we winnen.
233
00:15:21,184 --> 00:15:24,562
We worden al gebeld door de media.
-Ja, ik begrijp het.
234
00:15:24,645 --> 00:15:27,357
Is ze nooit naar je toegekomen voor hulp?
235
00:15:27,857 --> 00:15:31,319
We hebben vorig jaar
een gesprek gehad over vervolgopleidingen.
236
00:15:31,402 --> 00:15:34,489
Al onze tijd en middelen
worden nu aan haar besteed.
237
00:15:35,698 --> 00:15:38,201
Als we geweten hadden
dat ze hulp nodig had...
238
00:15:46,250 --> 00:15:48,920
DECAAN
239
00:16:10,858 --> 00:16:12,568
Oké, jongelui.
240
00:16:12,652 --> 00:16:14,070
Laat het leren beginnen.
241
00:16:14,862 --> 00:16:18,574
Vandaag kijken we naar een film
over de Tweede Wereldoorlog.
242
00:16:19,450 --> 00:16:22,829
Hij zit boordevol feiten,
hoewel het eigenlijk fictie is.
243
00:16:23,704 --> 00:16:25,415
Niet praten of sms'en.
244
00:16:26,416 --> 00:16:27,250
Niet slapen.
245
00:16:28,709 --> 00:16:31,254
Dat is ironisch, aangezien hij wel slaapt.
246
00:16:31,337 --> 00:16:34,924
Weet je nog dat hij Gladiator liet zien
voor Romeinse geschiedenis?
247
00:16:37,635 --> 00:16:39,303
John Wayne? Serieus?
248
00:16:40,680 --> 00:16:42,849
Zo kan hij niet slapen.
249
00:16:50,022 --> 00:16:52,191
Dek me als hij wakker wordt.
-Oké.
250
00:17:14,547 --> 00:17:18,968
Misschien was je gewoon een eikel, Alex.
251
00:17:19,635 --> 00:17:21,012
ZELFMOORD IS GEEN OPTIE
252
00:17:22,346 --> 00:17:24,390
Alex...
-Ga terug naar de les, Clay.
253
00:17:24,474 --> 00:17:25,433
Wat doe je?
254
00:17:25,516 --> 00:17:26,726
Ik ruim op.
255
00:17:26,809 --> 00:17:29,479
Denken ze echt
dat ze zo iemands leven redden?
256
00:17:29,562 --> 00:17:31,314
'Zelfmoord is geen optie'?
257
00:17:31,397 --> 00:17:34,192
Weet je wat? Blijkbaar is het wel optie.
258
00:17:34,275 --> 00:17:37,153
Waarom hangen ze geen poster op
met daarop 'Wees geen eikel'?
259
00:17:37,236 --> 00:17:38,863
Waarom doen ze dat niet?
260
00:17:39,280 --> 00:17:41,949
Goed idee.
Ik probeer om geen eikel te zijn.
261
00:17:42,033 --> 00:17:43,576
Dat proberen we allemaal.
262
00:17:45,369 --> 00:17:49,624
Heb je het gedaan? Wat je volgens Hannah
haar en Jessica hebt aangedaan.
263
00:17:49,707 --> 00:17:51,626
Wat denk je?
-Wat doen jullie?
264
00:17:54,003 --> 00:17:57,256
Ik wil Clay werven voor de Illuminati.
Kom jij er ook bij?
265
00:17:57,340 --> 00:18:00,343
Over de Illuminati moet je
geen grapjes maken.
266
00:18:00,426 --> 00:18:01,427
Geloof me maar.
267
00:18:02,803 --> 00:18:06,057
Waar hebben jullie het over?
-Huiswerk. We hebben een project.
268
00:18:06,641 --> 00:18:09,018
O ja, jullie 'project'.
269
00:18:09,101 --> 00:18:11,854
Jullie hebben alleen gymles samen.
270
00:18:12,855 --> 00:18:16,651
Het is eng dat je dat weet.
Verdwijn gewoon.
271
00:18:21,822 --> 00:18:25,576
Ik geloof niet dat je zoiets zou doen.
272
00:18:26,077 --> 00:18:27,787
Ik dacht dat je van Jessica hield.
273
00:18:29,205 --> 00:18:30,206
Dat deed ik ook.
274
00:18:31,749 --> 00:18:33,584
Misschien nog steeds, maar...
275
00:18:33,668 --> 00:18:36,212
Waarom zou je dan...
-We kunnen hier niet over praten.
276
00:18:36,295 --> 00:18:37,213
Jongens.
277
00:18:37,838 --> 00:18:39,382
Waar horen jullie te zijn?
278
00:18:39,882 --> 00:18:41,509
Dat is nogal een vraag.
279
00:18:41,592 --> 00:18:44,345
Dat is bijna existentieel.
280
00:18:45,346 --> 00:18:48,432
Kom maar met mij mee.
Ik wilde je toch spreken.
281
00:18:52,895 --> 00:18:54,522
Clay, kom jij ook mee?
282
00:18:56,566 --> 00:18:57,942
Ik moet naar de bieb.
283
00:18:58,025 --> 00:19:01,737
Coach heeft de verkeerde dvd
en de hele klas zit te wachten.
284
00:19:02,321 --> 00:19:03,155
Oké.
285
00:19:03,781 --> 00:19:05,199
We spreken elkaar later.
286
00:19:21,257 --> 00:19:23,301
Zit er iets bij dat je kunt publiceren?
287
00:19:24,051 --> 00:19:25,261
Niet echt.
288
00:19:25,344 --> 00:19:28,848
Het is de gebruikelijke onzin
zoals angst, wanhoop en liefde.
289
00:19:29,724 --> 00:19:30,808
Inspiratieloos.
290
00:19:33,436 --> 00:19:37,148
Maar ik ben bezig met een uitgave
ter nagedachtenis aan Hannah.
291
00:19:37,231 --> 00:19:38,983
Wil je iets toevoegen?
292
00:19:40,484 --> 00:19:42,069
Niet echt.
293
00:19:57,126 --> 00:19:58,127
Hij zit er nog.
294
00:19:58,961 --> 00:20:01,672
Is hij in orde?
De aftiteling is al afgelopen.
295
00:20:02,506 --> 00:20:03,549
Daar heb je hem.
296
00:20:07,178 --> 00:20:09,472
Fijne avond dan maar.
-Geen Jessica?
297
00:20:12,600 --> 00:20:14,101
Gaat het goed met je?
298
00:20:16,687 --> 00:20:17,688
Tot ziens.
299
00:20:26,197 --> 00:20:28,366
Jij doet de kaartjes, ik de snacks.
300
00:20:28,449 --> 00:20:29,784
Nog tien minuten.
301
00:20:35,748 --> 00:20:37,583
Ik heb je.
-Oké.
302
00:20:37,667 --> 00:20:41,003
Doe nu je linkerbeen hierover.
303
00:20:41,837 --> 00:20:44,465
Zo ja. Goed zo.
304
00:20:45,299 --> 00:20:46,133
Bedankt.
305
00:20:54,517 --> 00:20:56,143
Wat moet ik zien?
306
00:20:58,437 --> 00:21:00,940
Een schaduw over de maan.
307
00:21:01,023 --> 00:21:04,443
Kijk, hij wordt langzaam groter.
308
00:21:06,028 --> 00:21:07,488
Een schaduw...
309
00:21:09,031 --> 00:21:10,908
...die groter wordt...
310
00:21:10,991 --> 00:21:13,244
Beetje bij beetje.
311
00:21:14,203 --> 00:21:15,413
Je moet goed kijken.
312
00:21:17,289 --> 00:21:18,499
Wacht, ik zie het.
313
00:21:27,133 --> 00:21:28,426
Het is best eng.
314
00:21:31,762 --> 00:21:32,763
Vind je?
315
00:22:26,275 --> 00:22:28,110
Goedemorgen, Astronomie-jongen.
316
00:22:28,694 --> 00:22:30,404
Beter dan Helm.
317
00:22:30,488 --> 00:22:31,947
Ze passen allebei bij je.
318
00:22:33,365 --> 00:22:35,910
Je vindt misschien dat ik me aanstel...
319
00:22:35,993 --> 00:22:39,246
...dat ik van het minste of geringste
overstuur raak...
320
00:22:40,623 --> 00:22:42,875
...maar jij hoefde niet door die gang.
321
00:22:47,963 --> 00:22:50,174
Je voelde die blikken niet.
322
00:22:53,427 --> 00:22:54,261
Kom.
323
00:22:56,972 --> 00:22:59,183
Je hebt het gefluister nooit gehoord.
324
00:23:06,440 --> 00:23:09,276
'Angie Romero, beste lippen.'
325
00:23:09,360 --> 00:23:11,237
Zo is het maar net.
326
00:23:12,530 --> 00:23:15,032
O mijn God, Hannah Baker.
327
00:23:16,992 --> 00:23:18,619
Goedemorgen, allemaal.
328
00:23:18,702 --> 00:23:21,705
Ik ga ervan uit
dat jullie alles hebben gelezen...
329
00:23:21,789 --> 00:23:25,000
...dus vandaag gaan we beginnen met...
330
00:23:26,293 --> 00:23:29,839
...de theorie over sociaal leren.
331
00:23:30,506 --> 00:23:32,883
De theorie is dat mensen leren...
332
00:23:32,967 --> 00:23:36,053
...door het gedrag van anderen
te observeren.
333
00:23:36,136 --> 00:23:39,265
Kan iemand me hiervan een voorbeeld geven?
334
00:23:39,598 --> 00:23:41,225
Wie dan ook. Clay.
335
00:23:44,603 --> 00:23:47,857
Een voorbeeld is straattaal.
336
00:23:47,940 --> 00:23:51,485
Iemand gebruikt een bepaald woord
en uiteindelijk zegt iedereen het.
337
00:23:51,569 --> 00:23:52,403
Heel goed.
338
00:23:52,486 --> 00:23:55,239
De mening of het vooroordeel
van een persoon...
339
00:23:55,322 --> 00:23:57,658
...kan de rest van de groep beïnvloeden.
340
00:23:57,741 --> 00:24:01,036
Deze theorie kan ook toegepast
worden op crimineel gedrag.
341
00:24:01,120 --> 00:24:06,250
Als vrienden of familie van een persoon
iets doen wat niet mag...
342
00:24:06,333 --> 00:24:10,170
...dan is de kans groter
dat die persoon het ook doet.
343
00:24:10,254 --> 00:24:13,048
Mijn eerste gedachte was:
wat een stomme lijst.
344
00:24:13,132 --> 00:24:15,467
LEKKERSTE KONT HANNAH
LELIJKSTE KONT JESSICA
345
00:24:15,551 --> 00:24:19,513
Jessica is veel knapper dan ik.
Ik had de chaos niet zien aankomen.
346
00:24:20,598 --> 00:24:25,144
Als een persoon uit de groep
vrijwilliger wordt voor een goed doel...
347
00:24:25,227 --> 00:24:28,647
...kan hij zijn vrienden beïnvloeden
om hetzelfde te doen.
348
00:24:29,398 --> 00:24:31,483
Hannah, ik wil dat je gaat zitten.
349
00:24:35,779 --> 00:24:37,114
Het was maar een grapje.
350
00:24:37,948 --> 00:24:38,782
Of niet, Alex?
351
00:24:38,866 --> 00:24:39,867
Concentratie.
352
00:24:39,950 --> 00:24:43,746
We gaan verder.
Social media speelt een grote rol bij...
353
00:24:43,829 --> 00:24:46,123
Je vindt dat ik het te serieus neem.
354
00:24:46,206 --> 00:24:48,584
...altijd online zijn.
355
00:24:48,667 --> 00:24:50,085
Maar weet je wat?
356
00:24:51,086 --> 00:24:52,838
Jij bent geen meisje.
357
00:25:05,893 --> 00:25:07,102
Het is goed.
358
00:25:07,186 --> 00:25:09,438
We moeten aan de opbouw werken...
359
00:25:10,064 --> 00:25:13,108
...en je gebruikt
het woord 'uniek' zeven keer.
360
00:25:13,192 --> 00:25:14,693
Als één ding uniek is...
361
00:25:14,777 --> 00:25:17,780
...dan moet je de andere zes dingen
veranderen in...
362
00:25:18,697 --> 00:25:20,574
...iets anders.
-Wat is er mis met uniek?
363
00:25:21,158 --> 00:25:23,702
Als iets uniek is, dan is het anders.
364
00:25:23,786 --> 00:25:27,539
Ik bedoel dat deze literatuur anders is
dan andere soorten.
365
00:25:27,831 --> 00:25:28,832
Dat is zo.
366
00:25:29,708 --> 00:25:30,960
Of niet soms, Jensen?
367
00:25:36,715 --> 00:25:39,551
Je hebt de lijst gezien.
368
00:25:41,178 --> 00:25:42,429
Ze heeft inderdaad...
369
00:25:42,513 --> 00:25:44,473
Unieke lippen.
370
00:25:45,474 --> 00:25:46,475
Vraag haar nummer.
371
00:25:46,558 --> 00:25:48,977
Nee, ik...
-...denk eraan haar te kussen.
372
00:25:49,061 --> 00:25:49,895
Niet waar.
373
00:25:52,022 --> 00:25:54,441
Gefeliciteerd, Angie. Je ziet er goed uit.
374
00:25:55,192 --> 00:25:56,193
Dank je, Jeffrey.
375
00:25:57,778 --> 00:25:58,612
Bibliotheek.
376
00:26:00,030 --> 00:26:01,657
Je ziet er goed uit, Clay.
377
00:26:01,740 --> 00:26:03,158
Hoi, Skye. Het spijt me.
378
00:26:07,705 --> 00:26:08,706
Nee, toch.
379
00:26:09,540 --> 00:26:11,542
Zeg niet dat je Twilight leuk vindt.
380
00:26:11,625 --> 00:26:13,460
Nee. Ik bedoel...
381
00:26:14,962 --> 00:26:16,797
We waren vroeger vrienden.
382
00:26:20,342 --> 00:26:21,969
Ze is knap.
383
00:26:22,553 --> 00:26:24,638
Geen idee waarom ze zich zo kleedt.
384
00:26:25,180 --> 00:26:26,682
Maar ze is tenminste uniek.
385
00:26:40,612 --> 00:26:41,864
Mag ik erbij zitten?
386
00:26:42,781 --> 00:26:44,158
Heb je geen meetkundehuiswerk?
387
00:26:45,242 --> 00:26:46,452
Dat heb ik al gedaan.
388
00:26:47,035 --> 00:26:50,289
M'n moeder bereidt een rechtszaak voor,
dus we doen samen huiswerk.
389
00:26:50,372 --> 00:26:51,999
Het is nogal irritant...
390
00:26:52,082 --> 00:26:55,878
...maar ook cool
om je huiswerk ruim op tijd af te hebben.
391
00:26:56,712 --> 00:26:57,963
School is ruk.
392
00:26:58,797 --> 00:27:00,591
Mee eens.
393
00:27:02,009 --> 00:27:03,552
Iets in het bijzonder?
394
00:27:03,635 --> 00:27:09,349
Kon je de nare stukjes maar doorspoelen,
zodat je meteen naar de goede dingen kunt.
395
00:27:09,933 --> 00:27:12,352
Waar zijn de goede dingen?
396
00:27:13,228 --> 00:27:15,773
Universiteit. In New York.
397
00:27:17,066 --> 00:27:18,108
Waarom New York?
398
00:27:18,692 --> 00:27:21,528
Zodra ik daar ben,
kan ik iemand anders zijn.
399
00:27:21,945 --> 00:27:22,946
Wie ik maar wil.
400
00:27:24,031 --> 00:27:25,574
Maar je bent zo ook prima.
401
00:27:26,825 --> 00:27:27,659
Prima.
402
00:27:28,827 --> 00:27:30,579
Wat een compliment. Bedankt.
403
00:27:31,413 --> 00:27:32,831
Geweldig, bedoel ik.
404
00:27:32,915 --> 00:27:33,749
Je bent...
405
00:27:35,417 --> 00:27:36,835
Je staat op de lijst.
406
00:27:37,628 --> 00:27:39,004
Meen je dat nou, Clay?
407
00:27:39,588 --> 00:27:41,965
Wat? Ze zeiden dat je het lekkerste...
408
00:27:42,841 --> 00:27:45,177
En er waren veel goede kandidaten.
409
00:27:46,470 --> 00:27:48,555
Niet dat ik een enquête heb gehouden.
410
00:27:48,639 --> 00:27:52,684
Wat als meisjes een lijst zouden maken
en jij zou de slapste armen hebben.
411
00:27:53,852 --> 00:27:55,896
Meisjes maken zo'n lijst niet.
412
00:27:55,979 --> 00:27:56,980
Precies.
413
00:27:57,856 --> 00:28:01,485
En mijn armen zijn beter dan die van Alex.
414
00:28:01,568 --> 00:28:05,030
Het zwaarste wat hij in jaren
getild heeft, is een pak melk.
415
00:28:05,614 --> 00:28:09,451
En je hebt weer eens geen flauw benul
waar het echt om gaat.
416
00:28:21,964 --> 00:28:22,798
Volley.
417
00:28:26,718 --> 00:28:30,722
Waar ging je vrijdagavond heen
toen ik je zag?
418
00:28:31,807 --> 00:28:34,893
Ik moest boodschappen doen.
-In de oude buurt van Hannah?
419
00:28:39,148 --> 00:28:41,817
Aan jullie kant van de stad
zitten de beste winkels.
420
00:28:41,900 --> 00:28:44,153
Rijke blanken.
-We zijn niet rijk.
421
00:28:49,491 --> 00:28:53,871
Je bent toch familie van Angie Romero?
-Ze is mijn achter-achternicht of zoiets.
422
00:28:55,455 --> 00:28:59,084
Waarom zit ze niet meer hier?
-Ze zit nu op een katholieke school.
423
00:28:59,168 --> 00:29:00,127
Waarom?
424
00:29:03,130 --> 00:29:06,383
Geen idee. Haar vader
is erg streng en katholiek.
425
00:29:07,926 --> 00:29:10,596
Had het met haar lippen te maken?
-Haar lippen?
426
00:29:11,597 --> 00:29:12,806
Vanwege de lijst?
427
00:29:14,308 --> 00:29:18,562
Vond ze die lijst erg, net als Hannah?
-Volgens mij niet.
428
00:29:19,897 --> 00:29:20,814
Maar Hannah...
429
00:29:20,898 --> 00:29:23,108
Hannah werd gekwetst. Dat gebeurt soms.
430
00:29:23,192 --> 00:29:25,944
Je weet nooit wat mensen raakt.
431
00:29:26,945 --> 00:29:30,824
Je weet niets af van iemands leven.
-Jij zou het toch wel weten?
432
00:29:30,908 --> 00:29:32,075
Kijk uit.
433
00:29:33,243 --> 00:29:34,244
Klootzak.
434
00:29:34,328 --> 00:29:36,246
Jensen. Let op je woorden.
435
00:29:47,883 --> 00:29:49,343
Wat zei je tegen Tony?
436
00:29:51,136 --> 00:29:52,554
Niets. Hoezo?
437
00:29:54,139 --> 00:29:57,476
Mr Porter stelt vragen.
Zeg niets tegen hem.
438
00:29:57,559 --> 00:29:59,645
En hou je mond dicht tegen Tony.
439
00:30:01,188 --> 00:30:02,481
Tony is mijn vriend.
440
00:30:03,565 --> 00:30:04,733
Niet op dit moment.
441
00:30:06,401 --> 00:30:08,195
Gaan we straks samen lunchen?
442
00:30:08,278 --> 00:30:09,112
Ik rijd.
443
00:30:10,197 --> 00:30:11,073
Cool.
444
00:30:13,325 --> 00:30:15,535
Ik zie je na school bij Monet's, oké?
445
00:30:26,672 --> 00:30:29,549
Alex, verdomme.
Hoe haal je het in je hoofd?
446
00:30:29,925 --> 00:30:30,759
Ik meen het.
447
00:30:30,842 --> 00:30:33,095
Je weet dat je hier niet mag komen.
448
00:30:33,178 --> 00:30:36,098
Hoezo? Jullie staren al de hele dag
naar m'n kont.
449
00:30:38,100 --> 00:30:40,560
Wegwezen. Dit is de mannenkleedkamer.
450
00:30:41,603 --> 00:30:42,980
We zijn nog niet klaar.
451
00:30:50,028 --> 00:30:51,488
Goed zo, jongen.
452
00:30:53,740 --> 00:30:56,368
Doe je het nu met haar?
-Je bent toch met Jessica?
453
00:30:56,952 --> 00:30:57,953
Niet meer.
454
00:30:58,036 --> 00:31:00,289
Zeker omdat Jessica zo braaf is?
455
00:31:00,372 --> 00:31:02,124
Maar Hannah Baker wil seks.
456
00:31:02,708 --> 00:31:04,334
Wees wel voorzichtig.
457
00:31:04,418 --> 00:31:06,628
Hannah is niet goed bij haar hoofd.
458
00:31:06,712 --> 00:31:07,921
Justin kan dat beamen.
459
00:31:08,005 --> 00:31:11,008
Hoe kan het
dat Alex seks heeft en wij niet?
460
00:31:11,091 --> 00:31:13,969
Jij misschien. Ik krijg zoveel ik wil.
461
00:31:14,052 --> 00:31:16,430
We gaan kijken hoe de dames zich opwarmen.
462
00:31:17,055 --> 00:31:20,058
Ga je mee, Standall?
Of ben je nu te goed voor ons?
463
00:31:45,292 --> 00:31:48,378
Jongens.
464
00:31:48,837 --> 00:31:51,048
Let op de eerste maat.
465
00:31:51,465 --> 00:31:55,594
Ik weet dat jullie kunnen tellen.
De scholen hier zijn niet zo slecht.
466
00:31:56,762 --> 00:31:57,679
Naar maat 15.
467
00:31:58,263 --> 00:31:59,389
Een, twee.
468
00:32:02,976 --> 00:32:03,977
Stop.
469
00:32:04,061 --> 00:32:06,730
Dat ging even niet goed.
Alex, tempo.
470
00:32:07,314 --> 00:32:08,607
Vijftien, daar gaan we.
471
00:32:08,690 --> 00:32:09,691
Een, twee.
472
00:32:13,028 --> 00:32:16,406
Niet zo snel, Alex.
473
00:32:16,490 --> 00:32:19,743
Ik weet niet wat er aan de hand is,
maar concentreer je.
474
00:32:19,826 --> 00:32:22,829
Vanavond moet het perfect zijn.
Vijftien, daar gaan we.
475
00:32:22,913 --> 00:32:24,331
Je kunt het. Ademen.
476
00:32:24,915 --> 00:32:25,791
Laat me.
477
00:32:26,291 --> 00:32:27,667
Een, twee.
478
00:32:33,924 --> 00:32:35,634
Zo gaat het goed.
479
00:32:40,055 --> 00:32:41,306
Te gek.
480
00:32:44,267 --> 00:32:45,102
Ga.
481
00:32:45,185 --> 00:32:47,145
Geloof me maar, het wordt leuk.
482
00:32:47,729 --> 00:32:49,856
Is de wedstrijd morgen?
483
00:32:49,940 --> 00:32:52,442
Ja, maar als je wil winnen,
moet je wel komen.
484
00:32:52,526 --> 00:32:53,485
Dat doe ik ook.
485
00:32:54,986 --> 00:32:55,821
Ik beloof het.
486
00:32:55,904 --> 00:32:57,406
Dat heb je eerder gedaan.
487
00:32:58,198 --> 00:33:00,659
Er is thuis van alles aan de hand.
488
00:33:02,160 --> 00:33:03,829
Seth is terug, dus het is...
489
00:33:04,579 --> 00:33:06,998
...makkelijker als ik bij Bryce logeer.
490
00:33:11,920 --> 00:33:13,380
Moet ik bang zijn?
491
00:33:16,174 --> 00:33:17,467
Moet ik dat, Justin?
492
00:33:18,385 --> 00:33:19,219
Bang zijn.
493
00:33:19,803 --> 00:33:20,637
Nooit.
494
00:33:21,763 --> 00:33:23,432
Je hoeft nergens bang voor te zijn.
495
00:33:28,186 --> 00:33:29,438
Hoi, coach.
496
00:33:30,605 --> 00:33:33,900
Ik miste je tijdens de bijeenkomst.
En bij de training.
497
00:33:34,484 --> 00:33:36,319
Het spijt me heel erg.
498
00:33:37,028 --> 00:33:39,114
Ik had buikgriep.
499
00:33:39,197 --> 00:33:40,866
We hebben net medicijnen gehaald.
500
00:33:42,617 --> 00:33:43,618
Alles goed thuis?
501
00:33:44,202 --> 00:33:46,455
Ja, meneer. Ik ben alleen ziek geweest.
502
00:33:47,289 --> 00:33:48,498
Morgen ben ik er.
503
00:33:48,582 --> 00:33:49,958
Ik laat u niet zitten.
504
00:33:50,041 --> 00:33:52,461
Daar maak ik me
ook geen zorgen om.
505
00:33:52,544 --> 00:33:55,172
Universiteiten kijken naar
je aanwezigheid op school...
506
00:33:55,255 --> 00:33:58,049
...en bij wedstrijden en naar je cijfers.
507
00:33:58,133 --> 00:33:58,967
Ja, meneer.
508
00:34:02,387 --> 00:34:03,597
Neem die medicijnen.
509
00:34:07,142 --> 00:34:08,351
En jongen...
510
00:34:08,935 --> 00:34:10,770
...koop ook meteen oogdruppels.
511
00:34:37,923 --> 00:34:38,924
Werk je nu hier?
512
00:34:39,508 --> 00:34:41,134
Drink je nu koffie?
513
00:34:42,469 --> 00:34:44,930
Ik ben er net mee begonnen.
514
00:34:46,097 --> 00:34:48,099
Clay is volwassen geworden.
515
00:34:50,435 --> 00:34:51,603
Wil je er nu een?
516
00:34:55,065 --> 00:34:56,942
Een kopje koffie. Zwart.
517
00:34:57,025 --> 00:34:58,443
Qué macho.
518
00:35:05,408 --> 00:35:07,953
Is dat een hagedis in je nek?
519
00:35:08,703 --> 00:35:09,829
Een alligator.
520
00:35:10,914 --> 00:35:12,582
Hoeveel tatoeages heb je nu?
521
00:35:12,791 --> 00:35:16,419
Wil je er je mening over geven?
Dat denkt iedereen maar te kunnen.
522
00:35:16,503 --> 00:35:19,256
Nee, ik vroeg het me alleen af.
523
00:35:20,882 --> 00:35:22,217
Ik vind 'm tof.
524
00:35:24,302 --> 00:35:28,139
Ken je dat verhaal van m'n ouders nog
als we over een brug reden?
525
00:35:30,225 --> 00:35:31,059
Dat weet ik nog.
526
00:35:33,311 --> 00:35:34,229
Toch niet.
527
00:35:35,522 --> 00:35:38,608
Vroeger moest ik huilen
als we over een brug reden.
528
00:35:38,692 --> 00:35:41,820
Ik weet niet waarom.
M'n moeder probeerde me af te leiden...
529
00:35:41,903 --> 00:35:44,781
Ze zei je dat je
een paarse alligator moest zoeken...
530
00:35:44,864 --> 00:35:48,118
...en daar was je zo druk mee
dat je vergat om bang te zijn.
531
00:35:50,453 --> 00:35:51,871
Ja, dat was het verhaal.
532
00:35:57,460 --> 00:35:58,503
Van de zaak.
533
00:36:10,265 --> 00:36:13,476
Denk je dat Clay
de posters eraf heeft gehaald?
534
00:36:13,810 --> 00:36:14,936
Dat denk ik niet.
535
00:36:15,478 --> 00:36:18,857
We zijn goede vrienden.
Zoiets zou hij nooit doen.
536
00:36:20,108 --> 00:36:23,445
Weet je wie zoiets zou doen...
537
00:36:23,528 --> 00:36:26,990
...vanwege zelfmoord
of de zelfmoord van Hannah Baker?
538
00:36:27,073 --> 00:36:28,908
Ik kan zo niemand bedenken.
539
00:36:30,910 --> 00:36:32,871
Veel leerlingen hebben het zwaar.
540
00:36:33,413 --> 00:36:36,249
Waren jullie bevriend met Hannah?
-'Bevriend' is nogal...
541
00:36:36,333 --> 00:36:38,543
We zaten soms bij elkaar in de klas.
542
00:36:38,627 --> 00:36:44,299
Maar ze was niet betrokken
bij de studentenraad of zoiets, dus...
543
00:36:45,592 --> 00:36:47,677
Zei ze weleens hoe ze zich voelde?
544
00:36:47,761 --> 00:36:49,929
Ze leek meestal best relaxed.
545
00:36:51,264 --> 00:36:53,516
Soms was ze weleens emotioneel.
546
00:36:54,726 --> 00:36:56,144
Maar wie is dat niet?
547
00:36:56,227 --> 00:36:57,479
Dat is ook zo.
548
00:36:58,104 --> 00:37:02,067
Ik probeer extra te letten
op de leerlingen die hier...
549
00:37:02,150 --> 00:37:03,985
...het meest door geraakt zijn.
550
00:37:04,069 --> 00:37:06,529
Ik heb Alex Standall vandaag gesproken.
551
00:37:09,532 --> 00:37:11,284
Hoeveel espresso's zijn dat?
552
00:37:11,868 --> 00:37:12,702
Veel.
553
00:37:14,788 --> 00:37:16,373
Ik drink sinds kort koffie.
554
00:37:17,207 --> 00:37:18,708
Misschien geen goed idee.
555
00:37:19,417 --> 00:37:20,377
Ik word nerveus.
556
00:37:21,419 --> 00:37:22,253
Ik ook.
557
00:37:24,673 --> 00:37:25,757
Heb je het gedaan?
558
00:37:26,424 --> 00:37:29,511
Heb je Hannah en Jessica
op die lijst gezet?
559
00:37:29,594 --> 00:37:30,637
Wist je dat niet?
560
00:37:31,096 --> 00:37:32,305
Je hebt het gezien.
561
00:37:32,389 --> 00:37:35,225
Ja, maar ik heb
het handschrift niet bestudeerd.
562
00:37:35,642 --> 00:37:37,560
Ik vond niet dat het zoveel voorstelde.
563
00:37:38,561 --> 00:37:39,396
Had ze gelijk?
564
00:37:39,479 --> 00:37:42,565
Komt alles wat er is gebeurd
door jou en die lijst?
565
00:37:42,649 --> 00:37:46,528
Waarom? Denk je dat het is begonnen
op de avond van Jessica's feestje?
566
00:37:51,116 --> 00:37:52,784
Wat zei ze over dat feestje?
567
00:37:54,160 --> 00:37:55,495
Noemt ze mijn naam?
568
00:37:56,371 --> 00:37:58,081
Hoever ben je met de bandjes?
569
00:37:58,665 --> 00:38:01,459
Ik ben bijna bij de jouwe.
-Jezusmina, Clay.
570
00:38:02,043 --> 00:38:04,295
Ik heb ze de eerste keer
in één avond beluisterd.
571
00:38:04,379 --> 00:38:07,590
Heb je ze meermaals beluisterd?
-Twee keer.
572
00:38:07,674 --> 00:38:10,760
Ik dacht dat ik het misschien
allemaal had gedroomd.
573
00:38:11,928 --> 00:38:13,805
Heb je jouw bandje nog niet gehoord?
574
00:38:16,266 --> 00:38:18,935
Ik kan alleen
maar stukjes luisteren, anders...
575
00:38:20,145 --> 00:38:21,229
...word ik gek.
576
00:38:21,688 --> 00:38:23,773
Dan voel ik een paniekaanval opkomen.
577
00:38:24,858 --> 00:38:26,818
Wil je de jouwe niet heel graag horen?
578
00:38:28,445 --> 00:38:29,529
Ik ben bang.
579
00:38:31,489 --> 00:38:32,365
En terecht.
580
00:38:33,032 --> 00:38:35,201
Maar het was maar een lijst.
581
00:38:35,285 --> 00:38:36,953
Iets stoms van school.
582
00:38:37,036 --> 00:38:40,081
Die klotelijst.
Had ik er maar nooit wat opgezet.
583
00:38:41,332 --> 00:38:44,085
Waarom deed je het?
-Geen idee. Bryce begon ermee.
584
00:38:44,169 --> 00:38:46,254
Alle jongens werkten eraan
tijdens de lunch.
585
00:38:46,337 --> 00:38:50,133
Waarom ben je eigenlijk met ze bevriend?
Justin, Zach, Bryce.
586
00:38:50,216 --> 00:38:52,302
Ik ben niet bevriend met Bryce.
587
00:38:53,386 --> 00:38:54,471
Maar de anderen...
588
00:38:54,554 --> 00:38:57,223
Zach en ik
zijn sinds vorig jaar vrienden...
589
00:38:57,307 --> 00:38:59,225
...en hij trekt met Justin op.
590
00:38:59,309 --> 00:39:00,769
Ze vonden het grappig.
591
00:39:01,853 --> 00:39:04,647
Mijn vader was blij
dat ik bevriend was met jongens.
592
00:39:04,731 --> 00:39:08,485
En school was een stuk beter
toen Justin Foley me aardig vond.
593
00:39:09,694 --> 00:39:10,945
Dat was toen.
594
00:39:11,821 --> 00:39:13,364
Waarom ben je nu vrienden?
595
00:39:13,448 --> 00:39:17,160
Als ik niet meer met ze optrek,
weten ze dat er iets aan de hand is.
596
00:39:17,243 --> 00:39:18,995
Ik mag niet eens met je praten.
597
00:39:19,078 --> 00:39:20,872
Serieus?
-Ja.
598
00:39:20,955 --> 00:39:23,666
Je zou er niet eens op moeten staan.
599
00:39:23,750 --> 00:39:25,585
Je bedoelde het als compliment.
600
00:39:29,881 --> 00:39:33,092
Ik wilde Jessica boos maken.
Ze wilde niet met me naar bed.
601
00:39:36,137 --> 00:39:37,972
Alex. Niet doen.
602
00:39:41,226 --> 00:39:43,019
Zo ben je niet.
603
00:39:43,102 --> 00:39:45,605
Dat zou je denken. Maar toch is het zo.
604
00:39:46,689 --> 00:39:49,984
De jongens dachten dat we het deden
en ik wilde het ook.
605
00:39:50,068 --> 00:39:52,278
Ik hield van haar, weet je?
606
00:39:52,987 --> 00:39:55,490
Jessica werd ook boos, alleen niet op mij.
607
00:39:56,074 --> 00:39:57,158
Op Hannah.
608
00:39:57,242 --> 00:39:58,326
Alex deed dit zelf.
609
00:39:58,409 --> 00:40:00,703
Hij heeft het zelf met me uitgemaakt?
610
00:40:00,787 --> 00:40:03,665
Geniet ervan.
Want dat doe je of niet soms?
611
00:40:03,748 --> 00:40:05,291
Dat doen sletten altijd.
612
00:40:05,375 --> 00:40:06,626
Krijg de tering.
613
00:40:08,503 --> 00:40:11,631
Iedereen dacht
dat Hannah met me naar bed ging...
614
00:40:11,714 --> 00:40:14,300
...en ik pakte haar beste vriendin af.
615
00:40:16,678 --> 00:40:17,971
En wie weet?
616
00:40:18,054 --> 00:40:19,973
Als ze een vriendin had gehad...
617
00:40:23,393 --> 00:40:24,227
Het is oké.
618
00:40:24,310 --> 00:40:25,854
Nee, dat is het niet.
619
00:40:25,937 --> 00:40:29,023
Je wil dat het oké is,
omdat je dan vrijuit gaat...
620
00:40:29,107 --> 00:40:30,525
...maar je wordt gek.
621
00:40:30,608 --> 00:40:34,153
Je trekt het niet dat Hannah door jou
zelfmoord heeft gepleegd.
622
00:40:34,237 --> 00:40:37,073
Maar het is wel zo.
Ik heb Hannah Baker vermoord.
623
00:40:37,156 --> 00:40:40,201
En Justin heeft Hannah Baker vermoord.
En Jessica. En jij.
624
00:40:40,285 --> 00:40:41,703
Wij allemaal.
625
00:40:43,204 --> 00:40:45,206
Neem wat kamillethee.
626
00:40:45,290 --> 00:40:46,916
Omdat mensen meeluisteren?
627
00:40:47,000 --> 00:40:49,627
Het is jammer
dat ze niet eerder luisterden.
628
00:40:55,758 --> 00:40:59,304
Waar gaat dat over?
-Ik zei toch dat hij je vriend niet is?
629
00:40:59,387 --> 00:41:00,847
Hij staat niet op de bandjes.
630
00:41:01,431 --> 00:41:03,224
Tony doet dit voor zichzelf.
631
00:41:08,479 --> 00:41:09,689
Wie is dat?
632
00:41:12,525 --> 00:41:14,903
Gewoon een vriend. Hij heet Clay.
633
00:41:14,986 --> 00:41:16,279
Was hij bevriend met Hannah?
634
00:41:17,614 --> 00:41:19,240
Ik weet niet of ze close waren.
635
00:41:24,829 --> 00:41:26,581
Wil je bewijs, Alex?
636
00:41:27,457 --> 00:41:29,459
Wil je storm en donder?
637
00:41:30,877 --> 00:41:33,087
Ga allemaal naar E-3 op jullie kaart.
638
00:41:36,174 --> 00:41:37,800
Slijterij The Blue Spot...
639
00:41:41,471 --> 00:41:43,264
...waar de vlinder de orkaan tegenkwam.
640
00:41:44,974 --> 00:41:48,519
De slijterij bevond zich
dicht bij mijn eerste huis.
641
00:41:51,856 --> 00:41:55,234
Ik ging erheen als ik
enorm behoefte had aan chocolade...
642
00:41:55,485 --> 00:41:58,738
...wat zowat elke dag van de week was.
643
00:41:59,739 --> 00:42:02,992
Waarom verkoop je repen zonder nootjes?
644
00:42:03,076 --> 00:42:04,827
Niet iedereen houdt van nootjes.
645
00:42:04,911 --> 00:42:07,372
En sommige mensen zijn allergisch.
646
00:42:07,956 --> 00:42:09,540
Sommige mensen zijn tragisch.
647
00:42:10,124 --> 00:42:12,210
Hoe is het, Wally?
-Hoe is het?
648
00:42:22,720 --> 00:42:25,640
Je bent weer
voor de nootjes gegaan, zie ik.
649
00:42:26,182 --> 00:42:28,184
Praat je zo tegen een dame, Wally?
650
00:42:28,935 --> 00:42:30,019
Ik betaal wel.
651
00:42:31,729 --> 00:42:35,525
Je ouders zijn eigenaar van Baker Drugs
en jij koopt hier snoep?
652
00:42:36,901 --> 00:42:37,902
Betere selectie.
653
00:42:37,986 --> 00:42:40,405
Minder moeders die calorieën tellen.
654
00:42:42,156 --> 00:42:42,991
Alsjeblieft.
655
00:42:45,451 --> 00:42:46,285
Greep je nu...
656
00:42:46,869 --> 00:42:48,538
Dat was niet de bedoeling...
657
00:42:48,830 --> 00:42:50,081
Het is alleen...
658
00:42:50,164 --> 00:42:51,457
Het is zo strak.
659
00:42:52,542 --> 00:42:54,627
Het is zo druk, bedoel ik. In de winkel.
660
00:42:56,295 --> 00:42:59,465
Ik luister meestal niet naar
het geroddel van tweedejaars...
661
00:43:00,008 --> 00:43:03,177
...maar de lijst klopte precies,
als je het wil weten.
662
00:43:11,102 --> 00:43:12,562
Het lijkt onbenullig.
663
00:43:14,188 --> 00:43:16,024
Totdat de orkaan losbarst.
664
00:43:16,107 --> 00:43:18,609
Want toen je mijn naam
op die lijst zette...
665
00:43:18,693 --> 00:43:20,820
...zette je daarmee een spotlicht...
666
00:43:21,612 --> 00:43:23,781
...niet alleen op mijn kont.
667
00:43:25,616 --> 00:43:28,119
De jacht op Hannah Baker
werd erdoor geopend.
668
00:43:51,309 --> 00:43:53,227
Ben jij Wally?
669
00:43:53,311 --> 00:43:54,937
Nee, Wally is vrij.
670
00:44:10,787 --> 00:44:13,414
Hoe gaat het ermee?
-Hoe gaat het, Bryce?
671
00:44:16,834 --> 00:44:17,877
Hoe gaat het, Jensen?
672
00:44:18,461 --> 00:44:20,671
Hoi, Bryce.
-Woon je in de buurt?
673
00:44:21,839 --> 00:44:24,092
M'n vriend had het erover.
-Die van mij ook.
674
00:44:24,675 --> 00:44:26,177
Hier checken ze je niet.
675
00:44:26,844 --> 00:44:29,055
Ben je op zoek naar bier? Zware dag?
676
00:44:29,639 --> 00:44:34,185
Nee, ik wilde...
Ik wilde iets met suiker en prik.
677
00:44:35,394 --> 00:44:36,979
Dat is niet goed voor je.
678
00:44:37,063 --> 00:44:39,065
Je hebt iets natuurlijks nodig.
679
00:44:41,025 --> 00:44:41,859
Moutbier.
680
00:44:42,610 --> 00:44:43,861
Gemaakt van gerst.
681
00:44:43,945 --> 00:44:45,738
Ik heb geen legitimatiebewijs.
682
00:44:46,697 --> 00:44:49,325
Ga op je tenen staan. Kijk volwassen.
683
00:45:01,879 --> 00:45:03,005
Legitimatiebewijs?
684
00:45:03,589 --> 00:45:07,176
Ik heb hem thuis
of op school laten liggen.
685
00:45:07,260 --> 00:45:08,594
Ik betaal voor beiden.
686
00:45:10,471 --> 00:45:12,431
Je hoeft niet...
-Natuurlijk wel.
687
00:45:13,474 --> 00:45:14,308
Graag gedaan.
688
00:45:16,602 --> 00:45:17,520
Zo is het goed.
689
00:45:24,485 --> 00:45:25,444
Bedankt, meneer.
690
00:45:44,672 --> 00:45:47,675
Daar heb je hem. Jensen.
691
00:45:47,758 --> 00:45:49,135
Drink met ons, maat.
692
00:45:49,218 --> 00:45:52,555
Bedankt, maar ik moet
naar huis om te eten.
693
00:45:52,638 --> 00:45:54,640
Wat schattig. Kom op.
694
00:45:54,724 --> 00:45:58,060
Je komt helemaal naar The Blue Spot.
Bryce koopt bier voor je.
695
00:45:58,144 --> 00:45:59,145
Nee, ik moet echt...
696
00:45:59,228 --> 00:46:01,480
Je kunt op z'n minst met ons drinken.
697
00:46:01,564 --> 00:46:04,525
Vooruit. Drink je bier.
Alex, het is jouw beurt.
698
00:46:04,609 --> 00:46:06,861
Te gek.
699
00:46:07,695 --> 00:46:10,448
De gek tegen de nerd. Kijken wie er wint.
700
00:46:11,657 --> 00:46:12,658
We gaan ervoor.
701
00:46:13,159 --> 00:46:14,577
Had je geen concert?
702
00:46:14,660 --> 00:46:16,621
Jawel, maar...
703
00:46:16,704 --> 00:46:18,915
Ik ben gestopt met de jazzband.
704
00:46:19,498 --> 00:46:21,125
Het is zinloos.
705
00:46:24,712 --> 00:46:26,797
Kijk. Je vriendje zit te wachten.
706
00:46:26,881 --> 00:46:29,842
Het record is 18 seconden.
707
00:46:30,843 --> 00:46:34,096
Om het helemaal op te drinken?
-Ja.
708
00:46:34,597 --> 00:46:39,435
Je kunt op twee manieren weg:
dronken of verslagen.
709
00:46:39,518 --> 00:46:42,521
Kom op, Jensen. Doe niet zo mietig.
710
00:46:43,022 --> 00:46:44,649
Daar gaat-ie dan. Klaar?
711
00:46:44,732 --> 00:46:47,485
Vijf, vier, drie...
712
00:46:47,568 --> 00:46:48,611
...twee, een.
713
00:46:56,285 --> 00:46:58,788
Kom op, Jensen.
Je kunt niet meer terug.
714
00:46:59,622 --> 00:47:00,915
Ga door.
715
00:47:03,793 --> 00:47:05,044
Het is nek-aan-nek.
716
00:47:06,420 --> 00:47:09,006
Nek-aan-nek. Mijn God, Jensen.
717
00:47:10,508 --> 00:47:11,717
Goed gedaan, man.
718
00:47:14,178 --> 00:47:16,180
Oké. Dat was best goed.
719
00:47:16,263 --> 00:47:18,140
Wat was dat in godsnaam?
720
00:47:18,224 --> 00:47:20,893
Het smaakt goor.
-Drink het toch maar op.
721
00:47:22,228 --> 00:47:23,688
Ben je besodemieterd?
722
00:47:32,071 --> 00:47:33,698
Bedankt voor je hulp.
723
00:47:33,781 --> 00:47:37,034
Je leek het naar je zin te hebben.
-Waarom volg je mij?
724
00:47:37,118 --> 00:47:40,329
Deed ik niet. Ik zag je met Alex.
Ik dacht dat je bij zijn bandje was.
725
00:47:40,913 --> 00:47:42,498
Waarom was je met Mrs Baker?
726
00:47:43,332 --> 00:47:45,793
Als je me niet vertrouwt,
kan ik je niet helpen.
727
00:47:48,462 --> 00:47:49,296
Wat is dit?
728
00:48:45,561 --> 00:48:46,395
Pak hem.
729
00:48:46,479 --> 00:48:48,606
Pak hem. Vooruit.
730
00:49:09,960 --> 00:49:12,505
Wie wordt er dronken van één biertje?
731
00:49:12,588 --> 00:49:14,632
Als het een grote is, lukt dat wel.
732
00:49:14,715 --> 00:49:17,259
En als je snel drinkt
en als je zo klein bent.
733
00:49:18,010 --> 00:49:20,054
En als je een watje bent.
734
00:49:21,138 --> 00:49:22,807
Hij is misschien een watje...
735
00:49:22,890 --> 00:49:25,518
...maar hij kan voor
heel wat problemen zorgen.
736
00:49:26,727 --> 00:49:28,604
Zeker als hij met Bryce praat.
737
00:49:29,688 --> 00:49:31,315
Hij praat niet met Bryce.
738
00:49:32,149 --> 00:49:33,901
Hij praat met niemand.
739
00:49:34,360 --> 00:49:36,987
En hij kan zich niet eeuwig
achter Tony verschuilen.
740
00:49:37,947 --> 00:49:42,076
Vroeg of laat lokken we hem naar buiten
en leggen hem het zwijgen op.
741
00:49:48,207 --> 00:49:49,208
Daar heb je hem.
742
00:49:49,291 --> 00:49:51,043
Sorry dat ik zo laat ben.
743
00:49:51,127 --> 00:49:53,212
Ik werd afgeleid op weg naar huis.
744
00:49:53,295 --> 00:49:56,132
Je zou hier een half uur geleden zijn.
Waar was je?
745
00:50:00,761 --> 00:50:02,096
Bij een vriendin.
746
00:50:03,097 --> 00:50:04,557
Ze had problemen en ik...
747
00:50:04,640 --> 00:50:08,060
Ik geloofde haar niet,
dus ging ik poolshoogte nemen.
748
00:50:08,144 --> 00:50:09,436
Ze vertelde de waarheid.
749
00:50:11,105 --> 00:50:12,189
Ben je dronken?
750
00:50:12,273 --> 00:50:13,190
Ik denk het.
751
00:50:13,774 --> 00:50:15,609
Dit loopt snel uit de hand.
752
00:50:15,693 --> 00:50:17,945
Zoiets heb je nog nooit eerder gedaan.
753
00:50:18,028 --> 00:50:19,947
Door de week drinken?
754
00:50:20,030 --> 00:50:21,699
Fietsen terwijl je dronken bent?
755
00:50:21,782 --> 00:50:23,117
Het spijt me.
756
00:50:23,200 --> 00:50:24,827
Hoeveel heb je op, jongen?
757
00:50:24,910 --> 00:50:26,328
Eén biertje maar.
758
00:50:26,412 --> 00:50:29,165
Het was wel een grote fles
en het was smerig.
759
00:50:29,748 --> 00:50:32,084
Zo is het genoeg. Je hebt huisarrest.
760
00:50:32,168 --> 00:50:34,461
Je gaat twee weken
rechtstreeks naar school...
761
00:50:34,545 --> 00:50:38,424
...en je komt rechtstreeks naar huis.
Je spreekt niet af met vrienden.
762
00:50:38,507 --> 00:50:43,345
Voordat we z'n straf bespreken,
gaan we eerst eten.
763
00:50:43,429 --> 00:50:46,432
Je hebt voedsel en water nodig
en daarna kunnen we het hebben...
764
00:50:46,515 --> 00:50:48,726
Nee, ik heb niet zo'n honger.
765
00:50:48,809 --> 00:50:51,562
Ik ga naar mijn kamer...
766
00:50:56,984 --> 00:50:57,818
Het spijt me.
767
00:50:57,902 --> 00:50:59,528
Je vecht als een meisje.
768
00:51:01,155 --> 00:51:02,156
Kom op, Foley.
769
00:51:06,702 --> 00:51:07,536
Tering.
770
00:51:08,037 --> 00:51:08,871
Pak hem.
771
00:51:10,706 --> 00:51:12,708
Kom op, Justin. Je vecht als een meisje.
772
00:51:14,543 --> 00:51:17,421
Is dat je arm of ben je opgewonden?
-Krijg de tering.
773
00:51:18,464 --> 00:51:20,174
Je vecht als een teef.
774
00:51:22,343 --> 00:51:24,845
Rot op. Ik ben je teef niet, kreng.
775
00:51:27,139 --> 00:51:29,642
Kom op, Alex. Speel je of niet?
We gaan eraan.
776
00:51:29,725 --> 00:51:31,101
Lazer op, Montgomery.
777
00:51:37,191 --> 00:51:39,193
Je hebt me vermoord.
778
00:51:39,276 --> 00:51:40,110
Inderdaad.
779
00:51:40,194 --> 00:51:41,987
Je kunt echt goed schieten.
780
00:51:42,071 --> 00:51:43,072
Dat klopt.
781
00:51:45,199 --> 00:51:47,409
Mijn beurt.
782
00:51:49,203 --> 00:51:50,246
Tering.
783
00:51:50,329 --> 00:51:51,747
Het vlindereffect.
784
00:51:53,165 --> 00:51:56,710
Het begon met Justin,
toen ging het naar jou, Alex.
785
00:51:57,878 --> 00:51:58,712
En de rest.
786
00:52:01,507 --> 00:52:04,343
Misschien begint er nu
een nieuw vlindereffect.
787
00:52:05,094 --> 00:52:05,928
Wie weet.
788
00:52:07,972 --> 00:52:10,474
Alles heeft effect op elkaar.
789
00:54:14,348 --> 00:54:18,727
Voor de volgende
moet je heel erg stil zijn.
790
00:54:26,652 --> 00:54:29,113
Want je gaat iets heel erg fouts doen.
791
00:54:54,680 --> 00:54:55,681
Wees voorzichtig.
792
00:54:57,266 --> 00:54:58,892
Zorg dat je niet gepakt wordt.