1 00:00:30,572 --> 00:00:33,658 Melihat Hannah seperti itu, itu nyata. 2 00:00:34,617 --> 00:00:37,203 Satu-satunya perkara yang boleh membawa seorang lelaki dewasa ke lututnya. 3 00:00:37,746 --> 00:00:38,997 Saya berasa istimewa. 4 00:00:39,080 --> 00:00:42,667 Keistimewaan bahawa perkara kecil yang rapuh, ini akan mempercayai saya 5 00:00:42,751 --> 00:00:44,836 sebelum dia tahu untuk mempercayai apa-apa lagi. 6 00:00:45,754 --> 00:00:49,632 Dan bahawa saya akan menghabiskan sisa hidup saya untuk mengenalinya. 7 00:00:53,595 --> 00:00:56,097 - Saya minta maaf. - Tidak. 8 00:00:57,182 --> 00:00:59,642 Sangat baik untuk menjadi emosi di sana hari ini. 9 00:01:02,353 --> 00:01:03,897 Tuhan. 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,277 Saya masih ingat dia tidak boleh berhenti menangis hari itu. 11 00:01:09,360 --> 00:01:11,404 Dia menangis lebih daripada yang saya lakukan. 12 00:01:14,115 --> 00:01:17,285 Anda begitu kuat, saya fikir jururawat lebih peduli terhadap saya. 13 00:01:17,869 --> 00:01:20,038 Anda takut. Kami berdua. 14 00:01:22,916 --> 00:01:24,459 Ternyata kita betul. 15 00:01:25,752 --> 00:01:27,712 Tidak, tidak, jangan buat itu kepada diri sendiri. 16 00:01:29,255 --> 00:01:32,634 Andy, anda adalah bapa yang menakjubkan dari hari ke hari. 17 00:01:32,717 --> 00:01:35,804 Lihatlah, adalah semulajadi untuk bertanya soalan-soalan ini sendiri. 18 00:01:36,095 --> 00:01:39,182 Tetapi apa juri yang perlu didengar hari ini ialah berapa banyak anda mencintai Hannah, 19 00:01:39,516 --> 00:01:42,519 dan berapa banyak kepercayaan yang anda buat di Liberty High School untuk melindunginya. 20 00:01:46,105 --> 00:01:49,984 Nah, ada banyak inter talian dalam talian mengenai kaset Hannah. 21 00:01:50,568 --> 00:01:52,529 Orang ramai bimbang ia akan menjejaskan perbicaraan. 22 00:01:52,612 --> 00:01:53,822 Saya tidak bimbang. 23 00:01:53,905 --> 00:01:56,407 Ia masih tidak berfungsi di sekolah untuk mengakui mereka sebagai bukti 24 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 lebih daripada itu. 25 00:01:57,575 --> 00:01:59,953 Tetapi ia tidak dapat berfungsi dengan baik? 26 00:02:00,286 --> 00:02:02,956 Memiliki kisah Hannah di luar sana dengan kata-kata sendiri? 27 00:02:03,039 --> 00:02:05,041 Atau adakah ia akan menafikan juri terhadap kami? 28 00:02:05,125 --> 00:02:08,419 Bagaimana? Bagaimana ia boleh melakukannya? Untuk mendengar apa yang berlaku kepadanya. 29 00:02:08,503 --> 00:02:10,004 Ia adalah cerita rumit, Liv. 30 00:02:37,323 --> 00:02:40,243 Ho. Hari ini akan suck. 31 00:02:43,496 --> 00:02:45,874 Apa, maksudmu, kerana...? 32 00:02:45,957 --> 00:02:48,626 Ia seperti hari pertama sekolah atau sesuatu. 33 00:02:49,335 --> 00:02:52,338 Tetapi, seperti, dalam sesetengah alam semesta, yang lain, di mana, seperti, 34 00:02:52,422 --> 00:02:54,924 setiap orang telah bercakap tentang saya selama berbulan-bulan. 35 00:02:55,717 --> 00:02:58,553 Uh, ya, itu nyata. 36 00:03:07,979 --> 00:03:12,400 Hannah adalah jenis orang yang menjadikan anda lebih baik. 37 00:03:12,483 --> 00:03:16,321 Jenis orang yang meninggalkan kesan pada setiap orang yang ditemuinya. 38 00:03:19,949 --> 00:03:22,160 Dengar, ini pelik, bukan? 39 00:03:23,786 --> 00:03:24,913 Um... 40 00:03:26,456 --> 00:03:27,456 Ya. 41 00:03:39,302 --> 00:03:40,803 Ini mengenai saya, bukan? 42 00:03:43,389 --> 00:03:44,933 Ya, mestilah. 43 00:03:45,058 --> 00:03:46,851 Tidak percaya dia akan muncul di sini. 44 00:03:56,236 --> 00:03:57,236 Helmet. 45 00:03:58,613 --> 00:04:00,490 Benci untuk mengatakan saya memberitahu anda demikian, tetapi... 46 00:04:01,282 --> 00:04:03,159 Atau adakah kita tidak fikir bahagian ini melalui? 47 00:04:03,243 --> 00:04:08,706 Saya penasaran, apa yang berlaku kepada Jessica sekarang? Atau Alex, atau Justin, atau awak? 48 00:04:12,418 --> 00:04:15,255 Clay, adakah anda tidak mendapat sebarang teks saya? 49 00:04:16,839 --> 00:04:20,969 Ringer saya mesti mati. 50 00:04:24,973 --> 00:04:27,517 Skye? Hei, hello? 51 00:04:27,934 --> 00:04:32,689 Hei, Justin. Saya akan mengatakan mengalu-alukan kembali, tetapi jenis waktu yang tidak tepat. 52 00:04:32,772 --> 00:04:35,566 - Apa maksud kamu? - Maksud saya mengenai pita. 53 00:04:35,858 --> 00:04:37,068 Bagaimana dengan pita? 54 00:04:37,860 --> 00:04:38,945 Adakah Clay tidak memberitahu anda? 55 00:04:40,196 --> 00:04:41,281 Mungkin dia tidak tahu. 56 00:04:41,364 --> 00:04:42,907 - Ketahui tentang apa? - Mereka keluar. 57 00:04:42,991 --> 00:04:45,618 Seseorang menghantarnya secara dalam talian. Semua orang mendengar semua malam tadi. 58 00:04:45,702 --> 00:04:46,577 - Apa? - Ya. 59 00:04:46,661 --> 00:04:47,870 Adakah anda fucking serius? 60 00:04:49,289 --> 00:04:52,292 Jensen, adakah anda tahu tentang ini? 61 00:04:54,460 --> 00:04:55,460 Saya, um... 62 00:04:57,338 --> 00:05:00,925 Ya. Saya jenis, saya rasa saya tahu, tetapi... 63 00:05:03,344 --> 00:05:05,221 - Lihatlah, saya perlu pergi. - Tetapi... 64 00:05:05,763 --> 00:05:09,434 Jensen. Hei, Clay! Fuck yang awak pergi? 65 00:05:13,896 --> 00:05:15,732 Kami mengadakan mesyuarat, dengan cara ini. 66 00:05:16,566 --> 00:05:20,320 Dia selalu melihat yang terbaik di kalangan orang, walaupun mereka tidak dapat melihatnya sendiri. 67 00:05:21,446 --> 00:05:23,906 Tetapi apabila dia berjalan melalui pintu-pintu di Liberty High, 68 00:05:24,657 --> 00:05:26,617 itu bukan perempuan mereka membuatnya keluar. 69 00:05:26,701 --> 00:05:29,662 Masa depan saya dipertaruhkan di sini. Bagaimana jika Harvard mengetahui? 70 00:05:29,746 --> 00:05:32,915 Apa yang berlaku antara anda dan Hannah tidak boleh menghalang anda dari Harvard, Marcus. 71 00:05:32,999 --> 00:05:35,209 Anda tidak tahu itu. Ini boleh meletupkan seluruh hidup saya! 72 00:05:35,293 --> 00:05:38,337 Kita akan memikirkan satu strategi apabila kita bertemu. 73 00:05:38,421 --> 00:05:42,008 Semua orang disahkan. Kecuali... Saya tidak memberitahu Jessica. 74 00:05:42,091 --> 00:05:43,760 Saya tidak tahu apa yang perlu saya katakan kepadanya. 75 00:05:44,969 --> 00:05:48,389 Beritahu dia bahawa ada orang di sini cuba untuk mencabut nyawa kita. 76 00:05:49,140 --> 00:05:52,310 Apabila orang melihat Hannah, mereka melihat apa yang mereka mahu lihat. 77 00:05:53,227 --> 00:05:55,521 Mereka membuat andaian. Mereka menyebarkan khabar angin. 78 00:05:55,813 --> 00:05:57,398 - Hei, Jess. - Hey. 79 00:05:58,107 --> 00:05:59,942 Ini adalah salah dengan semua orang hari ini? 80 00:06:00,026 --> 00:06:02,403 - Shit. Anda tidak pernah mendengarnya? - Mendengar apa? 81 00:06:03,404 --> 00:06:05,948 Mungkin kita harus keluar dari sini. Anda mahu melangkau sekolah? 82 00:06:06,032 --> 00:06:07,325 Mengapa? Apa yang sedang berlaku? 83 00:06:08,284 --> 00:06:11,245 - Beritahu saya. - Pita. Mereka keluar. 84 00:06:12,121 --> 00:06:13,121 Apa? 85 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Oh, Tuhan saya. 86 00:06:17,794 --> 00:06:21,422 Saya tahu. Saya sangat menyesal. Ini... ia sangat kacau. 87 00:06:21,589 --> 00:06:24,175 Apabila saya fikir dia berjalan kaki di dewan dengan anak-anak itu... 88 00:06:24,258 --> 00:06:26,612 - Ya, pemotongan pita. -... mata pada dia... 89 00:06:26,636 --> 00:06:28,805 Jadi, dengan pasangan gunting dan semua itu? 90 00:06:28,888 --> 00:06:31,516 Bagaimanakah orang lain yang memotong reben, Scotty? 91 00:06:31,599 --> 00:06:34,119 Apa? Saya tidak tahu. Saya tidak pernah menjadi seperti ini. 92 00:06:34,143 --> 00:06:36,205 Bukan masalah besar. Tetapi bawa selera anda. 93 00:06:36,229 --> 00:06:37,605 Ayah saya menjanjikan trak makanan. 94 00:06:37,688 --> 00:06:39,107 - Oh, neraka, ya. - Percuma. 95 00:06:40,024 --> 00:06:44,028 - Hei, anda akan datang hari ini, bukan? - Apa? Ya, tidak. Sebenarnya. 96 00:06:44,362 --> 00:06:45,363 - Ya. - Baiklah. 97 00:06:48,407 --> 00:06:49,575 Hei! Siapa yang melakukan ini? 98 00:06:49,867 --> 00:06:53,955 - Dapatkan fuck kembali di sini! - Hei, berehatlah. Ia adalah baik. Ia akan keluar. 99 00:06:55,998 --> 00:06:59,794 - Hanya gurauan fucking bodoh, bukan? - Dude, itu cukup kacak. 100 00:07:00,670 --> 00:07:02,839 - Sekiranya kita melakukan sesuatu? - Apa yang akan kita lakukan? 101 00:07:03,381 --> 00:07:05,883 - Ia merosakkan. - Saya tidak bimbang mengenainya. 102 00:07:06,551 --> 00:07:08,862 Anda mahu memanggilnya rogol, memanggilnya rogol. 103 00:07:08,886 --> 00:07:10,638 Dia mahu saya. Saya. 104 00:07:11,055 --> 00:07:12,735 Dia praktikal memohon saya untuk fuck dia. 105 00:07:12,807 --> 00:07:14,493 Jika itu adalah rogol, maka setiap gadis di sekolah... 106 00:07:14,517 --> 00:07:15,977 Di mana fuck anda mendapatnya? 107 00:07:16,060 --> 00:07:18,312 Apa yang terjadi? 108 00:07:19,147 --> 00:07:20,940 - Adakah anda? - Ya, itu saya. 109 00:07:21,023 --> 00:07:23,383 Apa yang anda mahu kami lakukan? Ingin saya pergi selepas mereka? 110 00:07:24,652 --> 00:07:26,070 Bagaimana percakapan ini berlaku? 111 00:07:26,946 --> 00:07:28,531 Seseorang menghantar kaset dalam talian. 112 00:07:29,323 --> 00:07:30,323 Malam tadi. 113 00:07:30,908 --> 00:07:31,908 Seseorang? 114 00:07:33,703 --> 00:07:36,372 - Secara anonim. - Itu kacau. 115 00:07:36,456 --> 00:07:37,540 Apa yang akan anda lakukan? 116 00:07:39,292 --> 00:07:40,292 Um... 117 00:07:43,004 --> 00:07:46,007 Uh, saya, uh... saya hanya... Saya perlu berfikir seminit. 118 00:07:46,632 --> 00:07:48,092 Saya harus menghubungi ayah saya. 119 00:07:55,600 --> 00:07:58,311 Turun! Fucking let go! 120 00:07:59,812 --> 00:08:01,647 Saya tahu anda adalah seorang yang menyesal! 121 00:08:02,190 --> 00:08:03,483 Hei! Hey! 122 00:08:04,775 --> 00:08:06,527 Hei, awak fucking assholes! Ayuh! 123 00:08:07,236 --> 00:08:09,739 Tetapi walaupun Hannah tidak dapat mempercayai rakan sekelasnya, 124 00:08:09,822 --> 00:08:12,366 dia sepatutnya mampu untuk mempercayai sekolah itu sendiri, 125 00:08:12,450 --> 00:08:14,327 terutamanya kerana kita telah memilih Liberty 126 00:08:14,702 --> 00:08:18,748 khusus kerana penekanan mereka pada keselamatan dan sokongan. 127 00:08:18,831 --> 00:08:20,541 Jadi apabila anda mendaftar Hannah di sekolah, 128 00:08:20,625 --> 00:08:23,252 adakah anda bertanya mengenai dasar mereka mengenai buli? 129 00:08:23,794 --> 00:08:24,794 Secara jelas. 130 00:08:24,837 --> 00:08:28,174 Kami memberitahu mereka bahawa Hannah mempunyai masalah di sekolahnya yang terdahulu. 131 00:08:28,716 --> 00:08:30,384 Perempuan yang bermaksud, perkara semacam itu, 132 00:08:30,468 --> 00:08:33,221 dan kita tidak mahu dia harus melewatinya lagi. 133 00:08:33,304 --> 00:08:35,765 Dan apabila anda bertanya mengenai dasar-dasar itu, apa yang anda katakan? 134 00:08:35,848 --> 00:08:38,100 Mereka berkata mereka mempunyai dasar toleransi sifar, 135 00:08:38,184 --> 00:08:40,978 bahawa mereka mengambil perkara seperti itu sangat serius, 136 00:08:41,062 --> 00:08:42,355 dan dia berada di tangan yang baik. 137 00:08:42,688 --> 00:08:46,442 Tetapi kemudian mereka hanya kembali dan membiarkan semuanya berlaku. 138 00:08:47,985 --> 00:08:50,404 Sekiranya sekolah baru sahaja meningkat dan mendapat perhatian, 139 00:08:50,488 --> 00:08:53,324 maka perkara-perkara tidak akan pernah hilang sama buruk seperti yang mereka lakukan untuknya. 140 00:08:54,534 --> 00:08:59,497 Dan dia masih akan menjadi anak yang gembira dan penuh harapan yang dia selalu ada. 141 00:08:59,705 --> 00:09:01,892 Saya tahu. Adakah anda mendengar apa yang dia katakan pada pita terakhir? 142 00:09:01,916 --> 00:09:04,627 Okay, tapi bagaimana dia boleh berkencan dengannya jika dia benar-benar melakukannya? 143 00:09:04,710 --> 00:09:05,990 Kecuali dia tidak tahu. 144 00:09:09,882 --> 00:09:11,634 Chlöe. Hey. 145 00:09:13,052 --> 00:09:15,304 Pemotongan pita hari ini, saya mungkin terlambat. 146 00:09:15,388 --> 00:09:18,224 - Adakah anda masih lagi? - Yeah. 147 00:09:18,641 --> 00:09:20,268 - Kenapa saya tidak? - Baik. 148 00:09:21,018 --> 00:09:22,311 Nah, kita akan jumpa kamu nanti. 149 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 - Baiklah. - Bye. 150 00:10:45,353 --> 00:10:46,353 Di sini anda berada. 151 00:10:47,229 --> 00:10:49,166 Saya mula berfikir anda mengelakkan saya hari ini. 152 00:10:49,190 --> 00:10:50,399 Apa? Tidak! 153 00:10:51,150 --> 00:10:52,151 Tidak, saya, uh... 154 00:10:53,486 --> 00:10:55,655 - Sebenarnya, saya terkunci. - Saya tahu. 155 00:10:56,656 --> 00:10:57,656 Saya terpaksa memindahkan kerusi. 156 00:10:59,617 --> 00:11:00,617 Anda tidak tahu mengapa. 157 00:11:02,495 --> 00:11:03,537 Saya semacam itu. 158 00:11:05,873 --> 00:11:06,957 Jenis semua orang lakukan. 159 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 Oh. 160 00:11:10,711 --> 00:11:15,091 Nah, saya faham jika anda mengubah minda tentang filem. 161 00:11:16,175 --> 00:11:17,175 Saya tidak. 162 00:11:19,011 --> 00:11:21,571 Anda menjanjikan tarikh saya. Anda tidak mendapatnya dengan mudah. 163 00:11:23,391 --> 00:11:25,976 Nah... Nah, tidakkah anda memberitahu Warren untuk mengendalikannya lebih cepat? 164 00:11:26,060 --> 00:11:27,603 Ini adalah pertunjukan sial di sini. 165 00:11:29,438 --> 00:11:31,273 Saya... Hei, saya mesti pergi. 166 00:11:36,821 --> 00:11:38,239 Saya mendengar pengakuan anda. 167 00:11:38,739 --> 00:11:40,157 Anda rasa baik, abang? 168 00:11:41,075 --> 00:11:44,036 - Anda tidak kelihatan begitu baik pada hari yang lain. - Anda akan turun, Bryce. 169 00:11:44,370 --> 00:11:47,873 Bagaimana anda melihat bahawa berlaku, betul? Tanpa anda pergi bersama saya? 170 00:11:50,042 --> 00:11:51,877 Saya akan melakukan apa sahaja yang perlu saya... 171 00:11:53,170 --> 00:11:54,588 untuk membuat anda membayar gaji. 172 00:11:56,215 --> 00:11:58,634 Saya tidak akan membayar untuk sesuatu perkara, Justin. 173 00:11:59,343 --> 00:12:01,887 Saya mempunyai pasukan undang-undang yang bekerja untuk saya sepanjang masa. 174 00:12:02,138 --> 00:12:03,681 Saya telah mendapat senator fucking negeri 175 00:12:03,764 --> 00:12:06,225 176 00:12:06,809 --> 00:12:07,809 yang akan membincangkan tentang apakah seorang warganegara baik saya. 177 00:12:08,227 --> 00:12:10,604 Seorang ibu junkie dan ayah yang mati? 178 00:12:11,814 --> 00:12:15,109 Oh, najis. Tunggu, itu betul. Anda tidak tahu ayah anda, adakah anda? 179 00:12:16,277 --> 00:12:17,445 Anda tidak pernah bertemu lelaki itu. 180 00:12:17,736 --> 00:12:19,905 Anda hanya sekeping sampah putih , Justin. 181 00:12:20,823 --> 00:12:22,616 Tiada siapa yang akan mendengar kebenaran anda. 182 00:12:22,992 --> 00:12:25,161 Tiada sesiapa di dunia ini yang memberi nafsu tentang anda. 183 00:12:26,746 --> 00:12:29,123 Anda tiada apa-apa dan tiada siapa. 184 00:12:43,429 --> 00:12:44,429 Hei, Jess. 185 00:12:46,223 --> 00:12:49,018 Ya, saya hanya... Ya, saya ada di rumah. 186 00:12:51,729 --> 00:12:52,897 Ya, saya terpaksa berpecah. 187 00:12:54,106 --> 00:12:55,900 Ibu saya memanggil saya lebih awal. 188 00:12:57,443 --> 00:12:59,695 Dia bertempur dengan Meth Seth, jadi... 189 00:13:04,783 --> 00:13:05,783 Adakah anda... 190 00:13:07,536 --> 00:13:08,536 okay? 191 00:13:09,163 --> 00:13:12,208 Maksud saya, awak cantik keluar malam tadi. 192 00:13:13,000 --> 00:13:15,002 Maksud saya, kami berdua. 193 00:13:22,092 --> 00:13:23,135 Huh? Uh... 194 00:13:23,928 --> 00:13:26,013 Ya, kita lakukan. 195 00:13:27,932 --> 00:13:28,932 Adakah anda tidak...? 196 00:13:30,768 --> 00:13:31,852 Adakah anda tidak ingat? 197 00:13:34,855 --> 00:13:37,399 Shit, ya, kami berdua agak terperangkap. 198 00:13:38,025 --> 00:13:39,109 Maaf, saya maksudkan... 199 00:13:39,568 --> 00:13:43,197 Ya, awak seolah-olah seperti awak cantik ke dalamnya malam tadi. 200 00:13:46,784 --> 00:13:49,453 Oh, kita mesti kedua-duanya lulus selepas itu. 201 00:13:52,581 --> 00:13:54,625 Ya, ia adalah satu parti hebat. 202 00:14:08,347 --> 00:14:09,627 - Anda sakit fuck! - Apa ini? 203 00:14:11,058 --> 00:14:12,827 - Saya akan memusnahkan kamu. - Hei, mundur, lelaki. 204 00:14:12,851 --> 00:14:14,171 - Dapatkan fuck off! - Hey! 205 00:14:16,105 --> 00:14:17,815 - Anda mengambil gambar kakak saya? - Apa? 206 00:14:17,898 --> 00:14:19,942 Anda mengikuti dia dan mengambil gambar-gambar fucking dia? 207 00:14:20,025 --> 00:14:21,151 - Tidak. - Ya. 208 00:14:21,235 --> 00:14:22,629 Anda mengambil mereka dan meletakkannya di dalam loker saya. 209 00:14:22,653 --> 00:14:25,781 - Apa yang salah dengan anda? - Ini bukan saya. Saya tidak melakukan perkara ini. 210 00:14:25,865 --> 00:14:27,575 - Ia adalah fucking anda, bukan? - Apa? 211 00:14:27,658 --> 00:14:29,178 Anda meletakkan tikus di loker saya, sekarang ini? 212 00:14:29,243 --> 00:14:31,563 - Apa yang anda mahukan dari saya? - Anda mendapat tikus di loker anda? 213 00:14:31,829 --> 00:14:33,914 - Seseorang yang bercinta dengan kamu juga? - Ya, awak. 214 00:14:33,998 --> 00:14:36,238 - Kenapa, kerana fucking tadi malam? - Tidak, itu bukan... 215 00:14:36,333 --> 00:14:38,460 Fuck, ia mesti menjadi Bryce. Ia adalah fucking Bryce. 216 00:14:38,544 --> 00:14:41,380 Dia cuba membuatkan kita diam, okay? Ia berlaku kepada saya juga. 217 00:14:43,132 --> 00:14:44,425 Ia bukan saya, saya bersumpah. 218 00:14:47,970 --> 00:14:48,970 Zach. 219 00:14:51,265 --> 00:14:54,268 Kamu datang dekat kakak saya dan saya akan membunuh kamu, kamu dengar saya? 220 00:15:16,206 --> 00:15:17,750 Jadi, apa yang anda mahu, yang kedelapan? 221 00:15:18,042 --> 00:15:22,004 - Saya mendapat hibrid yang hebat sekarang. - Tidak, tidak, saya memerlukan sesuatu yang lebih kuat. 222 00:15:23,464 --> 00:15:24,673 Anda mendapat apa-apa Oxy? 223 00:15:25,591 --> 00:15:28,552 Shit, lelaki. Saya boleh mendapatkan anda Oxy. Ia adalah dolar, dude. 224 00:15:29,136 --> 00:15:32,514 - Mereka mendapat bekalan tercabut. - Okay, apa yang boleh saya dapatkan sekarang? 225 00:15:33,390 --> 00:15:36,310 Saya perlu mendapat fucking tinggi, dan saya mendapat 20 dolar. 226 00:15:37,937 --> 00:15:41,565 Saya mendapat beberapa H. Jika anda benar-benar mahu menjadi buta, anda perlu menembaknya. 227 00:15:41,649 --> 00:15:42,649 Saya... 228 00:15:44,818 --> 00:15:49,073 - Maksud saya, saya tidak mendapat kerja atau apa-apa. - Saya boleh mengaitkan anda. 229 00:15:53,327 --> 00:15:57,247 En. Baker, anda sedang berjumpa dengan seseorang dengan nama Valerie Hampton, 230 00:15:57,331 --> 00:15:58,332 adakah itu betul? 231 00:15:59,708 --> 00:16:01,752 Ya, isteri saya dan saya... 232 00:16:03,295 --> 00:16:04,171 kita dipisahkan. 233 00:16:04,254 --> 00:16:08,592 Bukankah sebenarnya anda mula berkenalan dengan Ms. Hampton pada bulan April tahun lepas? 234 00:16:08,926 --> 00:16:12,262 Sebelum kematian Hannah dan sebelum pemisahan anda? 235 00:16:13,222 --> 00:16:14,491 Ia bukan sesuatu yang saya bangga, 236 00:16:14,515 --> 00:16:17,059 tetapi, ya, kita melihat satu sama lain selama sebulan, kemudian saya mengakhirinya. 237 00:16:17,393 --> 00:16:20,604 Uh, kita tidak menyambung semula sehingga mati Hannah, 238 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 selepas pemisahan saya. 239 00:16:22,356 --> 00:16:25,442 Tetapi jika Hannah masih hidup ketika anda mula berkencan dengan Cik Hampton, 240 00:16:25,526 --> 00:16:27,486 bukankah mungkin dia tahu tentang perkara itu? 241 00:16:27,569 --> 00:16:29,196 Penolakan, spekulasi. 242 00:16:29,279 --> 00:16:31,240 Kehormatan anda, diperlukan untuk menetapkan garis masa 243 00:16:31,323 --> 00:16:33,575 supaya kita boleh mengambil kira semua kesan yang mungkin 244 00:16:33,659 --> 00:16:34,743 pada keadaan mental Hannah. 245 00:16:34,827 --> 00:16:36,620 Overruled. Teruskan. 246 00:16:36,704 --> 00:16:42,126 En. Baker, adakah tidak mungkin yang Hannah tahu, memandangkan garis masa? 247 00:16:42,668 --> 00:16:45,295 Tidak kira sama ada anda berdua pernah membincangkannya. 248 00:16:48,340 --> 00:16:49,591 Melainkan anda... 249 00:16:51,176 --> 00:16:52,302 Anda membincangkannya. 250 00:17:04,982 --> 00:17:06,066 Okay. Baik. 251 00:17:09,361 --> 00:17:10,612 Saya akan memanggil anda apabila saya boleh. 252 00:17:44,980 --> 00:17:45,980 Hannah? 253 00:17:50,069 --> 00:17:51,869 - Bagaimanakah anda boleh melakukannya? - Saya suka ibumu. 254 00:17:51,904 --> 00:17:53,697 Saya suka dengan sepenuh hatiku, Saya bersumpah kepada anda. 255 00:17:53,989 --> 00:17:58,368 Tetapi perkahwinan, madu... Madu, perkahwinan adalah perkara yang rumit. 256 00:18:00,704 --> 00:18:05,375 Ia adalah saat yang amat dahsyat apabila anda menyedari bahawa anda, ibu bapa anda tidak sempurna. 257 00:18:05,459 --> 00:18:07,711 Jangan cuba dan tukar ini menjadi pelajaran hidup untuk saya. 258 00:18:07,795 --> 00:18:08,795 I'm-I'm... 259 00:18:09,505 --> 00:18:10,505 Saya minta maaf. 260 00:18:11,799 --> 00:18:14,009 Lihat, saya akan menamatkannya. 261 00:18:14,343 --> 00:18:15,803 Saya akan menamatkannya malam ini. 262 00:18:17,012 --> 00:18:19,640 Dan anda akan memberitahu Ibu, okay? Atau saya akan. 263 00:18:34,279 --> 00:18:36,865 Saya memberitahu isteri saya mengenai Valerie dengan segera. 264 00:18:38,367 --> 00:18:42,246 Kita berurusan dengannya, dan selepas itu, ia tidak menjadi masalah lagi. 265 00:18:42,412 --> 00:18:43,247 Hannah tahu itu. 266 00:18:43,330 --> 00:18:45,666 Dia juga tahu bahawa kamu telah menipu pada ibunya 267 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 dan dia bunuh diri kurang dari enam bulan selepas itu. 268 00:18:48,669 --> 00:18:50,069 Tidak, kita bergerak maju sebagai keluarga... 269 00:18:50,129 --> 00:18:52,023 Terima kasih, Encik Baker. Tiada soalan lanjut. 270 00:18:52,047 --> 00:18:54,216 Tidak, masalahnya adalah dengan sekolah. 271 00:18:54,299 --> 00:18:56,510 Bersama kami, dia selalu menjadi gadis yang bahagia, dia berharap. 272 00:18:56,593 --> 00:18:58,833 - Dia yakin... - Saksi boleh berdiri tegak. 273 00:19:02,766 --> 00:19:04,768 Mengapa kita tidak dapat menjelaskan apa sebenarnya yang berlaku? 274 00:19:04,852 --> 00:19:06,937 - Mengapa kita tidak boleh membuat kenyataan? - Bukan masa. 275 00:19:07,020 --> 00:19:09,648 Bilakah masa? Semua orang tahu apa yang dia katakan tentangnya. 276 00:19:09,731 --> 00:19:13,318 Anda tidak mahu bunyi seperti anda menyerang gadis ini kepada media. 277 00:19:13,402 --> 00:19:15,612 Saya tidak mahu orang berfikir Saya bersembunyi dari ini. 278 00:19:15,696 --> 00:19:18,949 - Saya mahu mereka mendengar sampingan saya. - Mereka akan segera apabila anda memberi keterangan. 279 00:19:19,032 --> 00:19:21,368 Sementara itu, hanya menghalang kebisingan. 280 00:19:22,119 --> 00:19:24,055 Sekarang, mari kita cuba dan menikmati perkara yang sial ini, adakah kita? 281 00:19:24,079 --> 00:19:25,706 Kami mendapat banyak mata pada kami hari ini. 282 00:19:26,456 --> 00:19:28,625 Anda mempunyai beberapa peminat, sayang. 283 00:19:34,381 --> 00:19:36,425 Perempuan lain ini, adakah kita bimbang tentang dia? 284 00:19:37,676 --> 00:19:41,763 - Teman wanita? Tidak, dia kelihatan tidak berbahaya. - Tidak, bukan Chlöe. 285 00:19:42,764 --> 00:19:43,807 Dia adalah perkara kecil. 286 00:19:44,099 --> 00:19:46,935 Gadis pada pita. Di parti? 287 00:19:47,019 --> 00:19:49,855 Kami tidak tahu jika ada sesiapa di mana-mana pihak. Ia hanya satu cerita. 288 00:19:51,023 --> 00:19:54,193 Adakah kedudukan anda mengambil, atau sesuatu yang benar-benar anda percayai? 289 00:19:56,653 --> 00:19:57,821 Kanak-kanak ini, Nora... 290 00:19:59,031 --> 00:20:00,657 mereka mahu apa yang Bryce ada. 291 00:20:02,534 --> 00:20:04,870 Anda tidak fikir anak anda dapat melakukan perkara-perkara seperti ini? 292 00:20:05,204 --> 00:20:06,204 Sudah tentu tidak. 293 00:20:07,331 --> 00:20:08,331 Yesus, adakah anda? 294 00:20:11,084 --> 00:20:12,669 Saya tahu budak lelaki yang kita bangunkan. 295 00:20:14,087 --> 00:20:15,087 Adakah anda pasti? 296 00:20:24,514 --> 00:20:27,351 - Maafkan saya, Encik dan Puan Walker? - Hi. 297 00:20:27,434 --> 00:20:29,561 Apa yang anda katakan untuk diri anda? Dan anak anda? 298 00:20:29,645 --> 00:20:30,979 Maafkan kami. 299 00:20:31,063 --> 00:20:33,190 Semua orang tahu apa yang telah dilakukannya kepada Hannah Baker. 300 00:20:33,273 --> 00:20:35,400 Bagaimana anda boleh membiarkannya dirayakan seperti ini? 301 00:20:35,484 --> 00:20:36,902 Kami mempunyai semua yang terkandung dengan baik. 302 00:20:36,985 --> 00:20:39,154 Anda harus malu sendiri, Encik Bolan. 303 00:20:39,821 --> 00:20:42,366 Sekolah itu bersalah. Sekolah. 304 00:20:42,991 --> 00:20:45,786 Ini adalah anak-anak dalam penjagaan mereka. 305 00:20:47,537 --> 00:20:50,582 Jika mereka tahu sesuatu yang salah, mereka harus mengambil tindakan. 306 00:20:57,256 --> 00:20:58,256 Zach. 307 00:20:58,674 --> 00:21:01,343 Hei. Adakah apa-apa... 308 00:21:01,969 --> 00:21:03,929 Adakah sesuatu berlaku kepada anda di sekolah hari ini? 309 00:21:04,429 --> 00:21:05,429 Seperti apa? 310 00:21:05,847 --> 00:21:10,852 Medan kelihatan hebat. Dan berita itu ada di sini. Apa kesempatan! 311 00:21:12,604 --> 00:21:13,604 Kami tidak tinggal. 312 00:21:15,190 --> 00:21:16,190 Kenapa tidak? 313 00:21:17,526 --> 00:21:21,780 Adakah anda tahu mengapa van berita di sini? Adakah anda tahu tentang pita? 314 00:21:23,115 --> 00:21:25,075 Saya tahu bahawa dia tidak mengatakan apa-apa tentang anda 315 00:21:25,158 --> 00:21:26,451 yang belum anda katakan... 316 00:21:26,535 --> 00:21:28,388 - Itu tidak, Ibu. - Dan pada masa seperti ini, 317 00:21:28,412 --> 00:21:30,580 kawan anda Bryce memerlukan anda untuk berdiri dengannya. 318 00:21:34,001 --> 00:21:35,001 Mari kita pergi, Mei. 319 00:21:35,460 --> 00:21:38,297 Zachary Dempsey, jika anda tidak berada di sini, apa kata orang? 320 00:21:40,173 --> 00:21:42,013 Kanak-kanak ini melalui begitu banyak. 321 00:21:42,968 --> 00:21:44,511 Dan ibu bapa tidak tahu. 322 00:21:59,693 --> 00:22:00,693 Selamat pagi. 323 00:22:01,445 --> 00:22:03,447 Saya Marcus Cole, presiden badan pelajar. 324 00:22:08,535 --> 00:22:09,536 Selamat di sini. 325 00:22:10,912 --> 00:22:12,080 Selamat di sini hari ini. 326 00:22:13,957 --> 00:22:16,335 Sejak 1913, Liberty High telah dilakukan 327 00:22:16,418 --> 00:22:18,879 untuk membantu pelajar mencapai kecemerlangan akademik 328 00:22:18,962 --> 00:22:21,840 dalam persekitaran yang selamat dan menyokong. 329 00:22:24,468 --> 00:22:27,721 Tetapi dalam beberapa tahun kebelakangan ini, nilai-nilai... 330 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 pergi ke kotoran. 331 00:22:34,352 --> 00:22:35,687 Saya sebahagian daripada masalah ini. 332 00:22:36,605 --> 00:22:38,732 Saya mengetuai kumpulan yang dipanggil EnGUYtened, 333 00:22:38,815 --> 00:22:41,568 yang sepatutnya menjadi untuk lelaki yang tercerahkan. 334 00:22:44,154 --> 00:22:48,950 Tetapi pada hari ini, saya... meletak jawatan secara rasmi dari kumpulan itu. 335 00:22:49,910 --> 00:22:51,203 Kerana saya seorang munafik. 336 00:22:51,703 --> 00:22:54,998 Bagaimana saya boleh mengatakan bahawa saya peduli untuk melindungi kanak-kanak perempuan 337 00:22:55,082 --> 00:22:56,500 apabila saya telah melindungi... 338 00:23:03,507 --> 00:23:05,842 seorang perogol seperti Bryce Walker? 339 00:23:07,469 --> 00:23:09,509 Bryce Walker harus membayar untuk apa yang dilakukannya! 340 00:23:10,097 --> 00:23:12,974 Hannah Baker adalah mangsa Bryce Walker. 341 00:23:13,517 --> 00:23:15,560 Liberty perlu mengubah budaya sekolah mereka. 342 00:23:15,644 --> 00:23:18,724 - Baiklah, okay. Baiklah. Uh... - Ia tidak melindungi kanak-kanak. 343 00:23:18,897 --> 00:23:22,734 Nah, pelajar kita bermain semacam gurauan. 344 00:23:22,818 --> 00:23:24,945 Kita mesti melindungi kanak-kanak seperti Hannah Baker. 345 00:23:25,028 --> 00:23:26,748 Satu yang dalam rasa miskin, jelas. 346 00:23:27,114 --> 00:23:29,241 Tetapi mari maju dengan program kami. 347 00:23:29,950 --> 00:23:32,410 Apa yang sedang berlaku di sekolah ini? 348 00:23:32,494 --> 00:23:34,704 Pemuda itu jelas merasa dibebani oleh sesuatu. 349 00:23:34,788 --> 00:23:36,414 Dia perlu membuat pengakuan. 350 00:23:36,498 --> 00:23:38,917 Ia adalah memeras ugut. Seseorang ada sesuatu kepadanya. 351 00:23:39,000 --> 00:23:40,710 Kami amat teruja untuk dia... 352 00:23:41,044 --> 00:23:43,922 Maafkan saya. Bolehkah kita menenangkan diri? 353 00:23:44,506 --> 00:23:45,506 Terima kasih. 354 00:23:45,549 --> 00:23:46,842 Kami sangat gembira berada di sini. 355 00:23:48,343 --> 00:23:51,805 - Bolehkah anda ikut saya... - Anda tahu ini semua omong kosong, bukan? 356 00:23:52,764 --> 00:23:56,226 - Ia adalah semua kebohongan. - Ya, tentu saja, saya tahu. 357 00:23:56,434 --> 00:23:59,354 ... ibu bapa kapten pasukan kami, Bryce Walker. 358 00:24:08,488 --> 00:24:10,528 Saya tidak boleh percaya dia sebenarnya fucking melakukannya. 359 00:24:12,534 --> 00:24:14,619 Kita seperti tuan boneka fucking sekolah. 360 00:24:16,079 --> 00:24:18,248 Kita boleh mendapatkan sesiapa sahaja untuk berbuat apa-apa. 361 00:24:21,084 --> 00:24:22,084 Baiklah. 362 00:24:27,716 --> 00:24:32,804 - Mmm! Nice. Anda semakin baik. - Nah, kejayaan membina keyakinan. 363 00:24:36,474 --> 00:24:37,767 Pranking presiden... 364 00:24:40,353 --> 00:24:41,521 menarik wanita. 365 00:24:41,605 --> 00:24:43,523 Dan oleh wanita, saya maksudkan kakak saya. 366 00:24:44,482 --> 00:24:47,002 Kenzie memberitahu saya kamu akan mengadakan sedikit tarikh hujung minggu ini. 367 00:24:47,068 --> 00:24:49,070 Saya akan memberitahu anda mengenainya, anda tahu. 368 00:24:49,154 --> 00:24:51,656 Saya hanya, saya tidak mahu ia menjadi pelik. Saya hanya mahu... 369 00:24:51,865 --> 00:24:55,368 Tidak, semuanya baik. Maksud saya, saya mempercayai anda. 370 00:24:56,369 --> 00:24:58,371 Selagi anda tidak sebenarnya seorang pengayuh gila 371 00:24:58,455 --> 00:25:00,373 yang mengikuti kanak-kanak perempuan dengan kamera. 372 00:25:16,598 --> 00:25:17,849 Shit suci! 373 00:25:24,606 --> 00:25:25,606 Shit. 374 00:25:27,067 --> 00:25:28,777 Hei! Yo, dude. 375 00:25:29,152 --> 00:25:30,320 Dude, lihatlah ini. 376 00:25:32,155 --> 00:25:33,155 Adakah anda memukulnya? 377 00:25:41,873 --> 00:25:42,873 Shit. 378 00:25:43,250 --> 00:25:44,250 Dude. 379 00:25:45,502 --> 00:25:46,795 Lihatlah, ia seperti... 380 00:25:48,129 --> 00:25:51,049 Ia seperti, terbang, seperti, 30 saat yang lalu, dan sekarang ia hanya... 381 00:25:53,051 --> 00:25:54,051 maksud saya... 382 00:25:58,932 --> 00:26:01,977 Ibu bapa tidak tahu apa yang berlaku di sekolah. 383 00:26:08,024 --> 00:26:09,693 Damn, Clay, angkat telefon. 384 00:26:10,151 --> 00:26:12,237 Adakah anda mempunyai idea apa yang anda lakukan? 385 00:26:12,487 --> 00:26:14,322 Dan di mana kamu berada sekarang? 386 00:26:20,120 --> 00:26:21,705 Apa yang kamu buat? 387 00:26:21,788 --> 00:26:24,708 Hei! Lihatlah, saya datang kepada kamu untuk membantu dan kamu tidak melakukan najis, lelaki! 388 00:26:24,791 --> 00:26:26,560 Mereka memeras saya. Mereka membuat saya berkata demikian! 389 00:26:26,584 --> 00:26:29,337 - Siapa yang menjadi "mereka"? - Saya tidak tahu! Bagaimana saya tahu? 390 00:26:29,587 --> 00:26:34,092 Lihat, jika video itu keluar, lelaki, ia keluar selama-lamanya, okey? 391 00:26:35,010 --> 00:26:38,805 Dan saya masih mempunyai masa depan. Tetapi untuk anda, pita tidak ada. 392 00:26:39,639 --> 00:26:41,933 Saya tidak mengatakan apa-apa yang belum dikatakan. 393 00:26:42,017 --> 00:26:45,020 Kesilapan besar. Kesilapan besar fucking. 394 00:26:55,697 --> 00:26:58,575 Terdapat had kepada apa yang boleh kita lakukan untuk membantu orang lain, 395 00:26:59,326 --> 00:27:01,328 tidak kira berapa banyak yang kita inginkan tidak ada. 396 00:27:01,995 --> 00:27:04,039 Kita perlu mengambil pita ini kepada polis. 397 00:27:04,122 --> 00:27:06,458 Kita perlu mendapatkan anak-anak lelaki yang melakukan ini kepadanya. 398 00:27:07,417 --> 00:27:09,669 Noelle, saya tidak peduli apa yang dia mahu. 399 00:27:10,587 --> 00:27:12,213 Dia ada di sini. Saya akan telefon awak semula. 400 00:27:12,630 --> 00:27:15,300 Ya, saya berjanji. Saya akan panggil. Sayang kamu. 401 00:27:15,383 --> 00:27:17,385 - Hei, Ayah. - Hei, gadis bayi. 402 00:27:17,677 --> 00:27:18,677 Mari bercakap. 403 00:27:19,721 --> 00:27:23,433 - Lihat, saya tidak mahu bercakap. - Madu. 404 00:27:23,683 --> 00:27:25,769 Ibu dan saya ingin berada di sana untuk anda. 405 00:27:25,852 --> 00:27:27,562 - Apa sahaja yang anda perlukan. - Saya baik-baik saja. 406 00:27:28,063 --> 00:27:30,607 Saya hanya... Saya mempunyai banyak kerja rumah, okey? 407 00:27:30,982 --> 00:27:33,068 Puan Baker memanggil anda sebentar dahulu. 408 00:27:38,198 --> 00:27:39,198 Apa yang dia mahu? 409 00:27:40,742 --> 00:27:42,952 Untuk mendaftar masuk anda, melihat bagaimana anda melakukan. 410 00:27:44,537 --> 00:27:47,665 Saya hanya... Saya perlu bersendirian, okay? 411 00:27:50,752 --> 00:27:54,214 Jadi terdapat had untuk apa yang boleh kita lakukan untuk melindungi mereka. 412 00:27:55,048 --> 00:27:59,344 Dan ada beberapa perkara yang kamu tidak dapat melindungi mereka. 413 00:28:00,387 --> 00:28:04,349 Saya tidak dapat berada di sana setiap kali seseorang menilai atau memalukannya. 414 00:28:04,933 --> 00:28:06,810 Saya tidak selalu mempunyai jawapan. 415 00:28:08,019 --> 00:28:10,939 Saya tidak selalu tahu semua perkara yang betul untuk diucapkan. 416 00:28:18,613 --> 00:28:20,990 Selepas semua yang berlaku di Liberty High... 417 00:28:22,992 --> 00:28:25,328 Nah, saya fikir ia terlalu banyak untuk Hannah. 418 00:28:26,204 --> 00:28:28,915 Selepas itu, ia terlalu banyak. 419 00:28:28,998 --> 00:28:35,380 Dan adakah sesiapa di Liberty memaklumkan anda tentang isu-isu yang berlaku di kampus? 420 00:28:35,463 --> 00:28:40,802 Senarai Panas atau Tidak disebarkan, puisi bunuh diri dibaca dengan lantang, 421 00:28:40,885 --> 00:28:44,931 soalan tanpa nama, khusus mengenai bunuh diri? 422 00:28:45,306 --> 00:28:47,517 No. Tidak, mereka tidak pernah... 423 00:28:47,809 --> 00:28:51,438 Maksudnya, adakah mereka menghantar beberapa jenis pemberitahuan kepada semua ibu bapa, 424 00:28:51,521 --> 00:28:54,983 kita boleh bercakap dengan Hannah, kita boleh memulakan perbualan, 425 00:28:55,066 --> 00:28:58,319 tetapi mereka tidak pernah memberitahu kami tentang mana-mana. 426 00:28:58,403 --> 00:29:02,657 Oleh itu, pentadbiran itu sama ada masalah di bawah bumbung mereka sendiri, 427 00:29:02,741 --> 00:29:05,577 atau mereka sedar dan tidak melakukan apa-apa? 428 00:29:05,660 --> 00:29:06,660 Tepat. 429 00:29:07,203 --> 00:29:08,288 Terima kasih, Puan Baker. 430 00:29:12,375 --> 00:29:15,545 Puan Baker, adakah anda sedar bahawa Hannah tahu mengenai 431 00:29:15,628 --> 00:29:17,505 - urusan suami anda? - saya... 432 00:29:19,841 --> 00:29:21,217 Tidak, saya tidak tahu, tetapi saya... 433 00:29:21,301 --> 00:29:25,096 Anda tidak pernah mengambil sebarang tanda dari yang dia mungkin tahu 434 00:29:25,180 --> 00:29:27,640 atau mungkin mengalami kesusahan? 435 00:29:45,617 --> 00:29:48,369 - Hei, Ibu. - Hei, sayang. 436 00:29:49,579 --> 00:29:51,164 - Adakah anda baik-baik saja? - Oh, ya. 437 00:29:51,247 --> 00:29:54,793 Ayah dan saya hanya mempunyai hujah kecil, itu sahaja. 438 00:29:55,752 --> 00:29:58,421 Tidak ada yang serius. 439 00:29:59,506 --> 00:30:01,925 - Bagaimana sekolah? - Sekolah adalah sekolah. 440 00:30:02,008 --> 00:30:05,428 Tetapi di sini, saya, um, mendapat sesuatu. 441 00:30:07,847 --> 00:30:09,015 Irises? 442 00:30:10,517 --> 00:30:11,643 Mereka adalah kegemaran saya. 443 00:30:13,186 --> 00:30:14,646 Apakah peristiwa itu? 444 00:30:14,729 --> 00:30:16,749 Tidak ada apa-apa, saya baru melihat mereka di dalam tingkap dalam perjalanan saya pulang 445 00:30:16,773 --> 00:30:19,692 - dan ingat berapa banyak yang anda suka irises. - Aww. 446 00:30:19,776 --> 00:30:22,195 Saya tahu saya tidak pernah memberikan apa-apa melainkan jika, seperti, 447 00:30:22,278 --> 00:30:23,404 Hari Ibu atau sesuatu, 448 00:30:23,488 --> 00:30:27,951 tetapi saya hanya ingin mengucapkan terima kasih untuk menjadi seorang ibu yang hebat setiap hari. 449 00:30:29,202 --> 00:30:30,995 Hannah, madu... 450 00:30:35,208 --> 00:30:36,459 Anda begitu bijak. 451 00:30:43,842 --> 00:30:45,552 Tidak, saya tidak perasan apa-apa. 452 00:30:46,719 --> 00:30:50,056 Jadi, walaupun anda tidak melihat tanda-tanda bahawa Hannah berada dalam kesusahan, 453 00:30:50,139 --> 00:30:52,016 tetapi anda menjangka sekolah telah melakukannya? 454 00:30:52,100 --> 00:30:54,477 - Keberatan. Argumentatif. - Ditarik balik. 455 00:30:54,561 --> 00:30:58,773 Puan Baker, anda mengatakan bahawa anda tidak menyedarinya apakah Hannah berada dalam kesusahan. 456 00:30:59,524 --> 00:31:01,442 Tetapi ada apa-apa dalam sejarah keluarga anda 457 00:31:01,526 --> 00:31:04,153 untuk menunjukkan bahawa Hannah mungkin mempunyai kecenderungan 458 00:31:04,237 --> 00:31:06,155 459 00:31:06,823 --> 00:31:10,785 untuk sebarang masalah kesihatan mental? 460 00:31:10,869 --> 00:31:15,498 Terdapat beberapa isu dengan kebimbangan di sebelah saya keluarga, 461 00:31:15,790 --> 00:31:19,377 tetapi tidak ada yang serius, dan Hannah tidak pernah menunjukkan sebarang tanda. 462 00:31:20,003 --> 00:31:23,965 Dan ada antara isu-isu ini yang pernah cukup serius untuk memerlukan rawatan? 463 00:31:24,048 --> 00:31:25,174 Nah, ya, saya telah melihat ahli terapi on dan off selama bertahun-tahun 464 00:31:25,258 --> 00:31:28,094 semasa tempoh tekanan... 465 00:31:28,177 --> 00:31:30,656 tetapi anda tidak pernah menganggap bahawa anak perempuan anda mungkin memerlukan penjagaan yang sama? 466 00:31:30,680 --> 00:31:34,017 Dia hanya kanak-kanak dan, sekali lagi, dia tidak pernah menunjukkan sebarang tanda. 467 00:31:34,100 --> 00:31:37,729 Adakah anda atau adakah anda tidak mengambil Hannah untuk melihat ahli terapi, Puan Baker? 468 00:31:41,649 --> 00:31:42,859 Tidak, saya tidak pernah melakukannya. 469 00:31:51,492 --> 00:31:52,952 - Hei. - Hey. 470 00:31:53,036 --> 00:31:54,120 Anda membuatnya. 471 00:31:54,621 --> 00:31:55,747 Ya, saya lakukan. 472 00:31:56,456 --> 00:31:57,999 - Hai. - Hi. 473 00:32:00,376 --> 00:32:04,213 Sangat baik untuk melihat anda. Awak nampak hebat. 474 00:32:04,547 --> 00:32:06,549 Bagi seseorang dalam kemudahan kesihatan mental? 475 00:32:07,050 --> 00:32:12,639 Tidak, hanya untuk orang di dunia yang selalu kelihatan hebat. 476 00:32:12,722 --> 00:32:14,557 Berhenti. Saya bergurau. 477 00:32:15,808 --> 00:32:16,808 Dan terima kasih. 478 00:32:17,518 --> 00:32:21,689 Saya, ya, sangat gembira anda dipanggil balik. 479 00:32:22,148 --> 00:32:26,194 Oh, saya hanya mendapat keistimewaan telefon saya. Saya tidak mengelakkan anda. 480 00:32:26,277 --> 00:32:28,197 Tunggu, jadi anda hanya mendapat semua mesej tersebut sekaligus? 481 00:32:28,321 --> 00:32:30,782 - Saya harap awak melangkau beberapa. - Saya mendengar setiap orang. 482 00:32:30,865 --> 00:32:33,618 Okay, guys, kita memulakan yoga di sini dalam beberapa minit 483 00:32:33,701 --> 00:32:37,705 untuk sesiapa yang berminat dan siapa yang tidak akan menggembirakan pose itu. 484 00:32:37,789 --> 00:32:39,749 Kemudian kami mendapat sesi kumpulan kecil kami. 485 00:32:40,124 --> 00:32:42,377 Bawa jurnal saham anda atau bayar harga. 486 00:32:45,797 --> 00:32:47,632 Percuma. 487 00:32:50,009 --> 00:32:51,009 Ini, uh... 488 00:32:51,636 --> 00:32:55,306 - Tempat ini nampaknya sangat bagus. - Ayo, saya akan memberikan lawatan VIP. 489 00:32:57,183 --> 00:32:59,263 Seperti, kimia otak setiap orang berbeza, 490 00:32:59,310 --> 00:33:01,688 jadi ia mungkin membawa mereka beberapa cuba 491 00:33:01,771 --> 00:33:04,232 sebelum dapat mencari kombinasi gabungan meds. 492 00:33:06,484 --> 00:33:08,361 Tunggu, ini terlalu banyak sekarang? 493 00:33:09,404 --> 00:33:11,531 Tidak, tidak, tidak. Ia hanya... 494 00:33:14,450 --> 00:33:16,035 Lihat, adakah mereka pasti ia bipolar? 495 00:33:17,412 --> 00:33:18,812 Rasanya seperti jenis baris kabur 496 00:33:18,871 --> 00:33:24,043 antara seseorang yang manik dan juga hanya, anda tahu, berada dalam suasana yang sangat baik. 497 00:33:24,377 --> 00:33:29,173 Tanah liat, saya cuba menyekat anda di hadapan ibu bapa anda. 498 00:33:30,133 --> 00:33:32,844 Maksud saya, itu bukan sekadar "mood yang baik". 499 00:33:34,595 --> 00:33:35,595 Ya. 500 00:33:36,347 --> 00:33:39,892 Ya, titik diambil. Itu cukup kacak. 501 00:33:43,229 --> 00:33:44,897 Tetapi meds dan semuanya... 502 00:33:46,441 --> 00:33:48,526 Bagaimana jika semua itu, seperti, mengubah anda? 503 00:33:50,403 --> 00:33:51,821 Saya harap ia berlaku. 504 00:33:53,322 --> 00:33:58,202 Lihat, orang yang saya, itu tidak berfungsi untuk saya. 505 00:33:58,953 --> 00:34:01,497 Seperti, perasaan yang baik, mereka boleh mengagumkan, tetapi... 506 00:34:02,373 --> 00:34:03,373 Saya suka... 507 00:34:05,209 --> 00:34:07,837 menari di tepi tebing yang sangat tinggi 508 00:34:08,546 --> 00:34:13,051 dan kejatuhan hanya benar-benar sial dan jauh. 509 00:34:17,889 --> 00:34:20,183 - Saya minta maaf. - Tunggu. 510 00:34:22,351 --> 00:34:24,145 Anda tahu ia bukan kesalahan kamu, bukan? 511 00:34:26,606 --> 00:34:27,648 Tidak, saya... Saya tahu. 512 00:34:30,443 --> 00:34:31,652 Saya tidak tahu sama ada anda berbuat demikian. 513 00:34:43,915 --> 00:34:45,249 Sepanjang masa ini... 514 00:34:46,876 --> 00:34:50,004 - Bagaimana anda boleh menyimpannya daripada saya? - Saya minta maaf, Olivia. 515 00:34:51,380 --> 00:34:54,884 Saya fikir saya menetapkannya. Saya tidak mahu membuat perkara lebih buruk untuk anda atau Hannah. 516 00:34:54,967 --> 00:34:56,886 - Saya hanya mahu bergerak. - Jelas sekali. 517 00:34:58,137 --> 00:35:00,264 Saya tidak tahu bagaimana untuk bercakap dengan anda lagi. 518 00:35:01,974 --> 00:35:04,060 Saya tidak tahu bagaimana untuk memberitahu anda bahawa saya perlu... 519 00:35:06,562 --> 00:35:10,525 ... rasa disayangi dan dipegang, dan saya perlu dibutuhkan. 520 00:35:10,608 --> 00:35:11,608 Oh. 521 00:35:12,485 --> 00:35:15,404 - Oh, jadi ini salah saya? - Bukan kesalahan awak. 522 00:35:15,488 --> 00:35:18,074 Saya tidak menyalahkan kamu, saya menyalahkan kita. Kita sepatutnya berkomunikasi. 523 00:35:18,157 --> 00:35:20,344 Kita harus perhatikan bahawa gadis bayi kita sedang menderita. 524 00:35:20,368 --> 00:35:21,786 Kita sepatutnya melakukan sesuatu. 525 00:35:21,869 --> 00:35:23,704 Bukankah anda berani, ok? 526 00:35:23,788 --> 00:35:26,707 Bukankah anda berani membuat saya berasa seperti saya gagal anak perempuan saya. 527 00:35:27,375 --> 00:35:29,585 Okay? Jika kami kehilangan percubaan ini, itu adalah kesalahan anda. 528 00:35:29,669 --> 00:35:32,880 Jika kita memenangi perbicaraan ini, itu adalah kesalahan saya. Bagaimana anda tidak dapat melihatnya? 529 00:35:32,964 --> 00:35:35,216 Bagaimana anda tidak dapat merasakan bahawa duduk di atas pendirian itu? 530 00:35:35,299 --> 00:35:36,300 Itu sahaja yang diperlukan? 531 00:35:36,592 --> 00:35:40,304 Peguam ini mendapat di kepala anda, dan tiba-tiba kita sedang dibicarakan? 532 00:35:40,388 --> 00:35:41,722 Saya tidak pernah mahu pergi ke percubaan. 533 00:35:41,806 --> 00:35:44,892 Saya tidak pernah mahu, tetapi jauh, Saya fikir kita mempunyai kes. 534 00:35:44,976 --> 00:35:47,687 Saya percaya bahawa sekolah, pengganggu, raksasa itu 535 00:35:48,271 --> 00:35:52,233 bertanggungjawab untuk kehilangan kita Hannah, tetapi kita juga berada di sini, Liv. 536 00:35:55,611 --> 00:35:57,155 Kita juga sebahagian daripadanya, Liv. 537 00:36:00,116 --> 00:36:03,494 Dan jika anda tidak dapat melihatnya sekarang, Saya tidak fikir anda akan. 538 00:36:14,630 --> 00:36:16,215 Saya tidak mahu bertempur lagi. 539 00:36:16,966 --> 00:36:17,884 Saya tidak mahu berperang. 540 00:36:17,967 --> 00:36:20,595 Saya tidak mahu berperang dengan anda dan tidak di ruang mahkamah ini. 541 00:36:22,763 --> 00:36:24,891 Saya fikir kes ini lebih baik tanpa saya. 542 00:36:30,813 --> 00:36:31,814 Dan anda juga. 543 00:36:45,077 --> 00:36:46,454 Jadi, bilakah anda pulang ke rumah? 544 00:36:48,122 --> 00:36:51,083 Perkara itu, ibu saya tidak mahu saya kembali ke Liberty. 545 00:36:52,627 --> 00:36:54,587 Dia mahu saya memindahkan sekolah. 546 00:36:56,088 --> 00:36:58,507 Seperti County Timur? 547 00:36:59,467 --> 00:37:00,760 Seperti keadaan lain. 548 00:37:02,970 --> 00:37:04,972 Saya akan tinggal bersama ibu saudara saya. 549 00:37:05,514 --> 00:37:06,515 Tunggu, anda... 550 00:37:08,184 --> 00:37:09,435 Anda tidak akan kembali? 551 00:37:10,978 --> 00:37:14,523 - Saya perlu tekan butang reset. - Butang tetapan semula. 552 00:37:14,774 --> 00:37:17,485 - Untuk memadamkan semua yang terjadi sebelum ini? - Tidak, bukan apa yang saya maksudkan. 553 00:37:18,527 --> 00:37:25,159 Tidak memadamkan, bukan anda, bukan persahabatan kami, tetapi saya perlu teruskan. 554 00:37:25,576 --> 00:37:27,036 - Mereka membuat awak berbuat demikian? - No. 555 00:37:27,912 --> 00:37:29,038 Saya melakukannya. 556 00:37:31,040 --> 00:37:36,504 Saya tidak boleh berpura-pura seperti saya baik-baik saja, seperti saya tidak perlu bekerja untuk menjadi baik, 557 00:37:36,587 --> 00:37:39,465 seperti itu adalah kesalahan semua orang tetapi saya. 558 00:37:42,009 --> 00:37:43,886 Saya mahu menjalani kehidupan yang lebih baik daripada itu. 559 00:37:56,983 --> 00:38:00,111 - Anda akan melupakan saya. - Oh, Tuhan saya, saya tidak boleh. 560 00:38:00,611 --> 00:38:02,989 Saya akan menjadi seorang lelaki yang kamu kenal sekali. 561 00:38:07,952 --> 00:38:10,037 Saya boleh membiarkan anda pergi dan masih mencintai anda. 562 00:38:13,958 --> 00:38:15,793 Saya akan sentiasa mencintai anda. 563 00:38:20,673 --> 00:38:21,673 Saya akan merindui anda. 564 00:38:23,009 --> 00:38:24,302 Saya juga akan merindui anda. 565 00:38:54,457 --> 00:38:55,958 Anda adalah orang yang baik, Clay. 566 00:38:56,542 --> 00:38:58,252 Dan anda boleh membantu orang ramai. 567 00:38:59,420 --> 00:39:03,257 Mungkin bukan bagaimana anda fikir mereka perlu dibantu. 568 00:39:23,819 --> 00:39:24,819 Clay? 569 00:39:28,199 --> 00:39:29,199 Clay! 570 00:39:31,202 --> 00:39:32,661 Hei, saya perlu bercakap dengan anda. 571 00:39:36,999 --> 00:39:39,126 Clay, mengapa tidak anda menjawab telefon anda? 572 00:39:40,669 --> 00:39:41,669 Justin. 573 00:39:42,129 --> 00:39:43,714 Hei, dickhead, di mana Clay? 574 00:39:45,674 --> 00:39:46,926 Justin, saya kata... 575 00:39:50,137 --> 00:39:51,137 Justin. 576 00:39:52,264 --> 00:39:53,264 Fuck. 577 00:39:57,269 --> 00:39:59,355 Justin! Hei, bangun. 578 00:40:00,106 --> 00:40:01,107 Bangun tidur! 579 00:40:01,399 --> 00:40:02,566 Hei, bangun. 580 00:40:02,817 --> 00:40:03,817 Justin! 581 00:40:04,944 --> 00:40:05,944 Roll over! 582 00:40:07,571 --> 00:40:09,740 Ayo, Justin. Saya tidak boleh menggulung anda! 583 00:40:15,496 --> 00:40:16,496 Fuck! 584 00:40:21,544 --> 00:40:22,420 Fuck! 585 00:40:22,503 --> 00:40:24,463 Saya tidak akan membiarkan anda mati. 586 00:40:27,133 --> 00:40:28,133 Fuck! 587 00:40:34,932 --> 00:40:35,932 Oh, fuck. 588 00:40:40,813 --> 00:40:41,813 Hei. 589 00:40:47,903 --> 00:40:49,947 Kita tidak selalu mendapat peluang kedua ... 590 00:40:51,657 --> 00:40:52,700 untuk membantu orang ramai. 591 00:40:54,326 --> 00:40:55,326 Untuk berada di sana... 592 00:40:57,329 --> 00:40:58,330 dengan cara yang betul. 593 00:40:59,915 --> 00:41:00,915 Untuk mencintai mereka. 594 00:41:05,921 --> 00:41:06,921 Hi. 595 00:41:08,549 --> 00:41:09,592 Ayah saya berkata anda dipanggil. 596 00:41:09,967 --> 00:41:12,428 Dan saya mendengar apa yang berlaku di mahkamah hari ini dan... 597 00:41:13,053 --> 00:41:15,055 Saya tidak tahu, saya hanya mahu untuk menjangkau, anda tahu, 598 00:41:15,139 --> 00:41:16,659 untuk melihat jika ada apa-apa yang boleh saya lakukan. 599 00:41:19,101 --> 00:41:20,101 Masuk. 600 00:41:22,104 --> 00:41:25,232 Saya fikir ia adalah satu perkara toleransi. Saya tidak tahu. 601 00:41:26,525 --> 00:41:30,029 - Saya hanya pernah menembak beberapa kali. - Anda mungkin telah meninggal dunia mati. 602 00:41:31,530 --> 00:41:33,616 Seperti sesiapa pun akan peduli pada ketika ini. 603 00:41:33,866 --> 00:41:35,451 Dude, jangan bercanda tentang itu. 604 00:41:37,661 --> 00:41:38,661 Shit. 605 00:41:40,623 --> 00:41:41,623 Maaf. 606 00:41:44,084 --> 00:41:45,586 Hei, hey. 607 00:41:46,545 --> 00:41:47,545 Minum ini. 608 00:42:04,480 --> 00:42:05,606 Di manakah parutnya? 609 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 Oh, itu... 610 00:42:08,817 --> 00:42:09,902 Terdapat parut. 611 00:42:10,903 --> 00:42:13,906 Tetapi mereka berada di bawah rambut saya. Itu sebabnya saya membesarkannya. 612 00:42:16,617 --> 00:42:18,327 Ya, saya masih ingat bagaimana dulu. 613 00:42:19,828 --> 00:42:21,872 Apabila anda mula-mula bermula di Liberty, 614 00:42:22,623 --> 00:42:26,418 sesetengah lelaki suka, "Rambut itu menjadikan dia fag." 615 00:42:26,835 --> 00:42:31,423 Tetapi saya suka, "Itu sialan bodoh." 616 00:42:33,634 --> 00:42:35,427 Nah, itu adalah jenis yang sangat baik untuk anda. 617 00:42:36,762 --> 00:42:37,762 Ya, baik... 618 00:42:40,641 --> 00:42:41,641 Apa sahaja. 619 00:42:47,189 --> 00:42:49,400 Anda masih cinta dengan Jessica, bukan awak? 620 00:42:51,944 --> 00:42:53,070 Ia tidak penting. 621 00:42:54,029 --> 00:42:56,282 Lihatlah awak. Ia jelas. 622 00:43:01,954 --> 00:43:03,163 Apa yang berlaku? 623 00:43:04,081 --> 00:43:07,084 Dia menembak dan kemudian dia hampir tercekik pada puke sendiri. 624 00:43:07,668 --> 00:43:10,337 Apa yang salah dengan kamu, Justin? Anda hanya bersih... 625 00:43:10,421 --> 00:43:11,922 Tinggalkan dia sendiri, okay? 626 00:43:12,631 --> 00:43:14,133 Apa? Sekarang kamu mempertahankannya? 627 00:43:14,216 --> 00:43:16,927 Ya, apa yang anda fikirkan dengan pita, Clay? 628 00:43:17,011 --> 00:43:18,887 Anda mempunyai idea apa yang anda lakukan kepada Jessica? 629 00:43:18,971 --> 00:43:21,140 Ya, saya cuba mendapatkan keadilan untuk Hannah. 630 00:43:21,473 --> 00:43:23,434 Dan saya minta maaf jika ia menyakitkan Jessica, 631 00:43:23,517 --> 00:43:25,686 tetapi mungkin ia adalah masa untuk kebenarannya untuk keluar juga. 632 00:43:25,769 --> 00:43:29,148 Apa fuck memberikan anda hak untuk memutuskan apa yang perlu keluar? 633 00:43:31,650 --> 00:43:35,070 Lihat, saya telah melakukan semua yang saya boleh, 634 00:43:36,822 --> 00:43:39,033 segala-galanya yang boleh saya fikirkan untuk membuat perkara yang betul. 635 00:43:40,618 --> 00:43:42,244 Tetapi saya tidak boleh melakukannya sendiri. 636 00:43:45,164 --> 00:43:46,164 Okay? 637 00:43:46,665 --> 00:43:48,208 Lihat, saya minta maaf tentang pita. 638 00:43:48,709 --> 00:43:50,669 Tetapi ia akan menjadi lebih buruk sebelum ia menjadi lebih baik. 639 00:43:52,338 --> 00:43:53,422 Dan saya perlukan kamu. 640 00:43:55,341 --> 00:43:57,384 Matikan tangan anda. Di sana anda pergi, hit baik. 641 00:43:58,594 --> 00:43:59,594 Ya. 642 00:44:01,180 --> 00:44:02,180 Wow! 643 00:44:02,473 --> 00:44:05,309 - Anda perlu masuk. - Ya. Saya berasa lebih baik. 644 00:44:05,601 --> 00:44:08,520 Ah. Nah, malam itu masih muda. Ia boleh menjadi lebih baik. 645 00:44:08,604 --> 00:44:09,480 - Oh, ya? - Yeah. 646 00:44:09,563 --> 00:44:10,606 Apa yang anda fikirkan? 647 00:44:11,106 --> 00:44:12,106 Oh! 648 00:44:12,608 --> 00:44:15,319 Hei! Hei, saya tidak tahu anda datang hari ini. 649 00:44:16,070 --> 00:44:18,238 Lucas, ini adalah Tony. Tony, ini Lucas. 650 00:44:18,530 --> 00:44:20,574 Oh, hey, lelaki. Selamat menemui anda. 651 00:44:23,369 --> 00:44:26,288 Ya, lelaki. Adalah baik untuk bertemu dengan anda juga. 652 00:44:28,082 --> 00:44:29,124 Saya akan bercakap dengan anda kemudian. 653 00:44:29,208 --> 00:44:31,502 Saya harus keluar dari sini. Saya sangat letih. 654 00:44:32,127 --> 00:44:33,127 Hei. 655 00:44:33,712 --> 00:44:35,381 Pernahkah kami melatih bersama sebelum ini? 656 00:44:36,173 --> 00:44:38,717 Tidak, saya tidak, uh, saya tidak fikir begitu. 657 00:44:40,594 --> 00:44:41,595 Memiliki malam yang baik. 658 00:44:44,890 --> 00:44:46,225 Kita tidak selalu tahu 659 00:44:47,476 --> 00:44:49,228 segala-galanya kanak-kanak sedang melalui. 660 00:44:51,230 --> 00:44:53,607 Hei, buddy. Kami setuju. Pintu terbuka, ya? 661 00:44:53,982 --> 00:44:56,151 - Ia dibuka. - Tidak, ia hampir ditutup. 662 00:44:56,235 --> 00:44:59,113 Kami bersetuju 45 darjah terbuka sepanjang masa, bukan? 663 00:44:59,488 --> 00:45:01,949 Kemudian bulan lepas, kami berunding sehingga 30. 664 00:45:02,032 --> 00:45:05,619 Ia adalah pada tiga sekarang saja, supaya ia terbuka, bukan? 665 00:45:06,286 --> 00:45:07,286 Tunggu, Ayah? 666 00:45:07,704 --> 00:45:11,625 Saya sangat menyesal tentang malam tadi. Saya tidak bermaksud merosakkan parti itu. 667 00:45:13,085 --> 00:45:14,086 Oh, buddy. 668 00:45:18,465 --> 00:45:21,885 Anda tidak. Dan saya rasa saya berhutang maaf kepada anda. 669 00:45:22,636 --> 00:45:25,806 Kerana saya fikir Saya telah menolak anda terlalu keras. 670 00:45:26,515 --> 00:45:29,309 Tidak, saya fikir mungkin ia adalah perkara yang baik. 671 00:45:30,352 --> 00:45:33,689 Kerana hari ini saya, suka, saya benar-benar menolak diri saya 672 00:45:33,772 --> 00:45:35,190 dan jenisnya ternyata okay. 673 00:45:35,607 --> 00:45:38,277 - Itu bagus. - Ya, dan kenangan saya semakin baik. 674 00:45:39,903 --> 00:45:42,656 Baik, baik, doktor tidak mengatakan anda terjebak, kan? 675 00:45:42,739 --> 00:45:46,702 Dia mengatakan bahawa pemulihan anda akan menjadi tidak dapat diramalkan, 676 00:45:46,785 --> 00:45:48,579 tetapi sentiasa ada harapan. 677 00:45:48,662 --> 00:45:49,872 - Ya, saya tahu. - Yeah. 678 00:45:50,080 --> 00:45:53,667 Um, jadi, malam tadi, dengan permainan video itu, 679 00:45:53,750 --> 00:45:57,212 ia sebenarnya mula membuat saya teringat yang lain, Desert Duty. 680 00:45:57,880 --> 00:46:02,384 Jadi, saya fikir, um, hanya mungkin jika saya mainkannya lagi, 681 00:46:02,468 --> 00:46:04,303 ia sebenarnya akan membantu saya mengingat lebih banyak lagi. 682 00:46:05,179 --> 00:46:08,348 - Itu permainan penembak, Desert Duty? - Ya, saya tahu, Ayah. 683 00:46:08,432 --> 00:46:10,350 Tetapi ia tidak seperti itu. Saya hanya... 684 00:46:11,935 --> 00:46:13,979 Ada sesuatu yang saya perlu ingat. 685 00:46:17,191 --> 00:46:20,152 Ya, buddy, saya tidak tahu. 686 00:46:22,571 --> 00:46:23,614 Ya, tidak, saya tahu. 687 00:46:25,199 --> 00:46:29,119 Saya mendapatnya. Ia mungkin bodoh pula. 688 00:46:31,914 --> 00:46:34,249 - Saya mungkin perlu tidur. - Baiklah. 689 00:46:35,167 --> 00:46:36,835 - Malam. - Malam. 690 00:46:41,381 --> 00:46:46,178 Tetapi, anak-anak, mereka tidak selalu memberitahu anda semua yang mereka rasa. 691 00:46:56,772 --> 00:47:01,193 "Saya mengatakan bahawa rumah itu sedang terbakar, dan semua yang saya tahu bagaimana membuatnya adalah menulis puisi. Semua yang saya tahu bagaimana melakukan ialah menguruskan bunga di atas meja rumah yang terbakar. saya menekankan pada bingkai. Saya mengucapkan kata-kata yang betul. 692 00:47:01,276 --> 00:47:05,531 Saya menggenggam genggaman saya dan membiarkan mereka pergi. " 693 00:47:05,739 --> 00:47:09,159 Wow. 694 00:47:10,577 --> 00:47:12,955 Hannah menulis itu? 695 00:47:14,081 --> 00:47:15,082 Saya mesti membacanya sejuta kali. 696 00:47:16,750 --> 00:47:17,876 697 00:47:18,252 --> 00:47:19,711 698 00:47:19,795 --> 00:47:22,256 Sepanjang masa, Saya fikir ia adalah tentang sekolah itu. 699 00:47:22,756 --> 00:47:25,801 Yang mencekik, oh, Tuhan saya, itu ada di hadapan saya. 700 00:47:26,301 --> 00:47:29,221 Rumah yang terbakar, bunga... 701 00:47:31,265 --> 00:47:32,849 Ini adalah mengenai urusan ayahnya. 702 00:47:34,351 --> 00:47:35,745 Di sana, dia cuba menghibur saya, 703 00:47:35,769 --> 00:47:37,372 apabila saya sepatutnya telah berusaha untuk menghiburnya. 704 00:47:37,396 --> 00:47:38,897 Maksud saya, mengapa saya tidak melihatnya? 705 00:47:38,981 --> 00:47:41,567 Olivia, anda tidak boleh menyalahkan diri sendiri. Ini adalah kesalahan Andy. 706 00:47:41,650 --> 00:47:44,278 Jackie, jangan beritahu saya _ bagaimana perasaan sekarang. 707 00:47:49,366 --> 00:47:51,034 - Saya minta maaf. - Anda betul. 708 00:47:51,285 --> 00:47:55,163 Tidak, saya minta maaf. Ia hanya... Lebih rumit daripada itu. 709 00:47:55,247 --> 00:47:56,623 Saya tidak bermaksud melepaskan diri. 710 00:47:59,167 --> 00:48:01,712 Anda tahu, Saya fikir mungkin saya pergi ke katil. 711 00:48:02,045 --> 00:48:04,214 - Tidak, tidak, tidak. - Tidak, hari yang panjang. 712 00:48:04,464 --> 00:48:06,508 Benar, saya perlu berehat. 713 00:48:07,634 --> 00:48:09,219 Ia bagus bertemu dengan anda, Jessica. 714 00:48:22,482 --> 00:48:23,482 Baik... 715 00:48:29,698 --> 00:48:31,283 Anda mesti fikir saya seorang idiot, 716 00:48:31,366 --> 00:48:33,660 ingin melindungi seorang lelaki yang tidak sepatutnya. 717 00:48:35,370 --> 00:48:36,370 Saya mendapatnya. 718 00:48:37,748 --> 00:48:40,375 Maksud saya, saya benar-benar mendapatkannya. 719 00:48:41,918 --> 00:48:42,961 Anda suka dia, bukan? 720 00:48:43,295 --> 00:48:47,591 Walaupun segala-galanya, dan ia gila, tetapi anda suka dia. 721 00:48:50,052 --> 00:48:51,052 Saya buat. 722 00:48:53,680 --> 00:48:55,682 Walaupun dia menyakiti awak begitu buruk. 723 00:49:05,942 --> 00:49:07,486 Anda tahu, Jessica, jika ada... 724 00:49:09,404 --> 00:49:11,782 Jika ada apa-apa anda pernah bercakap tentang... 725 00:49:14,701 --> 00:49:17,245 Kadang-kadang saya fikir jika Hannah akan datang kepada saya, 726 00:49:20,082 --> 00:49:22,000 mungkin perkara mungkin berbeza. 727 00:49:24,961 --> 00:49:27,714 Mungkin terlalu menyakitkan untuknya untuk bercakap mengenainya. 728 00:49:31,551 --> 00:49:34,096 Mungkin dia menyimpannya dalam untuk melindungi dirinya. 729 00:49:37,557 --> 00:49:39,184 Saya tidak baik pada itu. 730 00:49:40,477 --> 00:49:44,648 Semakin saya fikirkannya, dia benar-benar berani. 731 00:49:45,065 --> 00:49:48,694 Oh, tapi, sayang, kita berdua tahu itu tidak berfungsi. 732 00:49:49,528 --> 00:49:50,654 Menyimpannya, 733 00:49:52,114 --> 00:49:53,198 yang tidak berani. 734 00:49:53,782 --> 00:49:56,410 Rasa sakit, menghadapinya... 735 00:49:57,911 --> 00:49:59,371 yang memerlukan keberanian. 736 00:49:59,705 --> 00:50:01,373 Tidak mengapa untuk membiarkannya. 737 00:50:05,961 --> 00:50:07,003 Tidak mengapa. 738 00:50:20,434 --> 00:50:22,728 Tidak sehari berlalu semasa perbicaraan ini... 739 00:50:23,145 --> 00:50:24,062 Tidak mengapa. 740 00:50:24,146 --> 00:50:26,106 ... dalam bulan-bulan yang diperlukan untuk sampai ke sini 741 00:50:26,189 --> 00:50:29,568 yang saya tidak mahu saya dapat membungkus tangan saya di sekitar dia 742 00:50:29,651 --> 00:50:31,570 dan memberitahunya ia akan baik-baik saja. 743 00:50:32,779 --> 00:50:34,364 Tetapi saya tidak pernah mempunyai peluang itu. 744 00:50:35,323 --> 00:50:37,409 Mengapa anda tidak memberitahu kami bahawa dia sedang menggunakan dadah? 745 00:50:38,243 --> 00:50:39,911 Dia semakin baik, okay? 746 00:50:40,537 --> 00:50:43,224 Bagaimanapun, saya tidak tahu mengenai ubat ketika saya mula-mula membawanya ke sini. 747 00:50:43,248 --> 00:50:45,250 - Sekiranya kita memanggil perkhidmatan sosial? - No Dad! 748 00:50:45,333 --> 00:50:48,545 Panggil perkhidmatan sosial, dia hilang ke dalam sistem, dia tidak memberi kesaksian. 749 00:50:48,628 --> 00:50:50,046 Yesus, apakah yang kita sayang? 750 00:50:50,130 --> 00:50:52,048 Tidak, saya peduli menjaga anak-anak selamat, 751 00:50:52,132 --> 00:50:54,259 yang sukar dilakukan apabila mereka berdua melawan kita. 752 00:50:54,342 --> 00:50:56,970 - Bagaimana saya berperang? - Daftar memanggil saya hari ini, Clay. 753 00:50:57,053 --> 00:50:58,889 Fail-fail audio tersebut telah ditandakan dengan air. 754 00:50:59,097 --> 00:51:00,724 Anda mencuri mereka dari komputer saya. 755 00:51:00,807 --> 00:51:02,642 Anda memberitahu saya bahawa anda tidak bekerja mengenai kes itu. 756 00:51:02,851 --> 00:51:04,853 - Itu bukan alasan. - Anda memberitahu Sonya. 757 00:51:05,187 --> 00:51:07,606 Mengenai Zach texting Hannah. Itu adalah bagaimana mereka tahu segala-galanya. 758 00:51:07,856 --> 00:51:08,732 Adakah itu benar? 759 00:51:08,815 --> 00:51:11,526 Dia adalah rakan sekerja. Saya menunjuk ke arahnya. 760 00:51:11,610 --> 00:51:13,737 - Hal ini tidak sama. - Lebih buruk lagi. 761 00:51:13,820 --> 00:51:17,032 Anda terancam kerja saya, lesen saya, kehidupan kita. 762 00:51:17,115 --> 00:51:18,241 Anda hancurkan hidup saya yang sial! 763 00:51:18,325 --> 00:51:21,495 Yesus, kamu terdengar seperti kanak-kanak. Dan hanya ada satu anak di sini. 764 00:51:21,578 --> 00:51:24,998 - Apa maksudnya? - Tanah liat memerlukan kita menjadi ibu bapanya sekarang. 765 00:51:25,081 --> 00:51:27,561 - Saya tidak memerlukan apa-apa daripada kamu. - Clay, pergi ke bilik anda. 766 00:51:27,626 --> 00:51:28,626 Apa? 767 00:51:29,169 --> 00:51:31,546 - Bagaimanakah ia berlaku? - Pergi ke bilik tidur anda! 768 00:51:32,047 --> 00:51:33,047 Sekarang! 769 00:51:38,428 --> 00:51:40,764 Cukup cukup. Keluarga ini tidak akan dimusnahkan. 770 00:51:40,847 --> 00:51:44,017 Tidak untuk apa-apa kes, bukan untuk kanak-kanak lain orang lain, bukan oleh ubat-ubatan. 771 00:51:44,100 --> 00:51:46,853 Kita tidak akan membiarkan perkara ini berlaku. Saya mendapatkannya, anda gila. 772 00:51:46,937 --> 00:51:49,022 Saya juga marah kepadanya, tetapi dia seorang kanak-kanak! 773 00:51:55,529 --> 00:51:58,490 Bagaimana anda boleh membetulkan sesuatu jika anda tidak tahu apa yang patah? 774 00:52:00,867 --> 00:52:02,160 Hannah tidak memberitahu kami. 775 00:52:05,956 --> 00:52:06,956 Clay. 776 00:52:10,752 --> 00:52:11,752 No. 777 00:52:13,296 --> 00:52:16,174 Anda tidak bercakap. Anda tidak dapat mengatakan apa-apa. 778 00:52:16,508 --> 00:52:20,178 Ini adalah salah faham kamu, Hannah. Kesusahan ini bermula dengan anda. 779 00:52:20,262 --> 00:52:23,932 Saya mengeluarkan pita, dan itu adalah bodoh, tetapi anda membuatnya. 780 00:52:24,641 --> 00:52:26,685 - Anda mencuba nyawa orang! - Saya tahu. 781 00:52:27,060 --> 00:52:29,104 - Saya minta maaf. - Adakah awak? 782 00:52:30,063 --> 00:52:31,147 Adakah anda minta maaf? 783 00:52:31,231 --> 00:52:34,192 Ia tidak melakukan sedikit yang baik kerana anda telah hilang! 784 00:52:34,734 --> 00:52:38,446 Anda membunuh diri dan anda tidak peduli. 785 00:52:38,530 --> 00:52:41,116 - Saya lakukan! - Tidak, atau anda tidak pernah melakukannya. 786 00:52:41,366 --> 00:52:45,287 Saya menyakitkan, dan saya tidak fikir siapa yang saya mungkin terluka. 787 00:52:45,370 --> 00:52:47,664 Anda melakukan sesuatu yang jahat. 788 00:52:52,878 --> 00:52:53,920 Dapatkan fuck out. 789 00:53:39,090 --> 00:53:40,090 Hi, Ibu. 790 00:53:58,777 --> 00:54:00,657 Untuk mencari sumber krisis, 791 00:54:00,737 --> 00:54:02,781 layari 13reasonswhy.info. 792 00:56:31,721 --> 00:56:33,681 Baik dilakukan, Ed. Bagus.