1 00:00:32,157 --> 00:00:35,493 Kehidupan saya, bapa saya memberitahu saya orang akan menilai saya. 2 00:00:35,910 --> 00:00:37,370 Justin, bangun. 3 00:00:37,454 --> 00:00:40,749 Orang akan menganggap mereka tahu siapa saya dengan melihat saya. 4 00:00:40,957 --> 00:00:42,000 Justin, teruskan. 5 00:00:42,083 --> 00:00:45,086 Kita harus membawa anda ke Puan. Baker dan Peguam sebelum memulakan pengadilan. 6 00:00:45,920 --> 00:00:48,047 Dan dek itu ditumpuk terhadap saya. 7 00:00:48,131 --> 00:00:50,091 Justin, bangun! Ayuh. 8 00:00:52,260 --> 00:00:55,055 - Saya tidak pasti dia mendapat mesej itu. - Ia menjijikkan. 9 00:00:55,972 --> 00:00:57,974 - Dia bau busuk. - Tidak, pakaian berbau busuk. 10 00:00:58,183 --> 00:01:00,023 Dia hidup di jalan selama lima bulan. 11 00:01:05,148 --> 00:01:08,777 Apabila anda berhadapan dengan itu, apabila anda tanpa kuasa, 12 00:01:08,860 --> 00:01:11,821 di luar, anda mempunyai pilihan yang sukar. 13 00:01:23,917 --> 00:01:26,669 - Anda sudah mula awal. - Hi! Uh... 14 00:01:27,712 --> 00:01:28,797 dobi. Yeah. 15 00:01:29,214 --> 00:01:33,343 - Adakah ini baru? - Ya. Ia, um, pra-bermasalah. 16 00:01:33,426 --> 00:01:35,804 - Clay, adakah pakaian gim anda? - Uh... 17 00:01:35,887 --> 00:01:38,389 - 'Sebabnya bau... - Ya, um... 18 00:01:38,473 --> 00:01:41,601 Saya meninggalkan mereka di bilik mandi malam tadi, seperti yang saya lakukan, 19 00:01:41,684 --> 00:01:45,814 dan anda tahu, pada waktu malam, matlamat saya tidak begitu baik. 20 00:01:47,649 --> 00:01:49,776 Uh, bapa anda mengadakan mesyuarat awal, 21 00:01:49,859 --> 00:01:51,861 jadi hanya saya dan awak untuk sarapan pagi, okay? 22 00:01:51,945 --> 00:01:53,947 Baiklah, hebat. Terima kasih, Ibu. 23 00:01:56,074 --> 00:01:59,452 Sangat mudah untuk disembunyikan. Memberi kesakitan. 24 00:01:59,994 --> 00:02:02,205 Seperti Hannah lakukan. Dia mula percaya 25 00:02:02,288 --> 00:02:03,728 bahawa dia kurang daripada. 26 00:02:04,833 --> 00:02:05,833 Shit. 27 00:02:15,677 --> 00:02:16,845 Tony, ia adalah heroin. 28 00:02:17,220 --> 00:02:20,056 Saya lakukan, seperti, pencarian imej dan ia datang heroin tar hitam. 29 00:02:20,140 --> 00:02:21,850 Dia... Dia mempunyai heroin. 30 00:02:22,600 --> 00:02:25,895 Untuk mempercayai bahawa kehidupan Keistimewaan dan Kedudukan hanya untuk orang lain. 31 00:02:26,563 --> 00:02:28,022 Anda sudah mula awal. 32 00:02:29,774 --> 00:02:30,774 Anda mendapat Rodin datang untuk untuk pelajaran yoga? 33 00:02:31,442 --> 00:02:33,862 Tidak. Hanya mahu mengatakan selamat pagi sebelum anda pergi untuk berlatih. 34 00:02:34,487 --> 00:02:38,032 Oh. 35 00:02:38,783 --> 00:02:39,783 Mengapa? 36 00:02:41,286 --> 00:02:42,286 Ibu gadis itu membuat pernyataan dalam akhbar, nampaknya. 37 00:02:48,042 --> 00:02:51,087 Ya? 38 00:02:51,880 --> 00:02:52,880 Anda belum mengikutinya? 39 00:02:53,923 --> 00:02:55,592 Uh, ayah dan Warren memberitahu saya untuk menjaga kepalanya, 40 00:02:56,092 --> 00:02:58,386 41 00:02:58,469 --> 00:03:01,139 jadi, anda tahu, itulah yang saya lakukan. 42 00:03:04,559 --> 00:03:06,311 Jadi sekolah baik-baik saja, maka? 43 00:03:06,978 --> 00:03:08,521 Dengan semua drama ini? 44 00:03:11,566 --> 00:03:13,526 Ya, ya. Segala-galanya hebat. 45 00:03:15,111 --> 00:03:18,031 Anda tahu, hanya bersiap untuk musim ini. 46 00:03:22,368 --> 00:03:24,287 Beritahu saya jika anda memerlukan seseorang untuk bercakap. 47 00:03:25,038 --> 00:03:26,789 Dr Pierce akan senang melihat anda. 48 00:03:28,708 --> 00:03:30,084 Atau kaunselor di sekolah. 49 00:03:30,501 --> 00:03:32,795 Apa namanya? Encik Porter? 50 00:03:35,506 --> 00:03:37,091 Tidak, terima kasih. Saya baik, ibu. 51 00:03:39,844 --> 00:03:43,681 - Baiklah, madu. Mempunyai hari yang hebat. - Ya, anda juga. 52 00:03:44,182 --> 00:03:45,683 - Jangan bekerja terlalu keras. - Ya. 53 00:03:47,435 --> 00:03:50,772 Tetapi sebenarnya, Keistimewaan adalah perangkap sendiri. 54 00:03:53,149 --> 00:03:55,610 Apa fuck? Apa yang kamu lakukan di sini? 55 00:03:57,028 --> 00:03:59,989 Tony memberitahu saya untuk menunggu sehingga ibu anda meninggalkan, kemudian datang melalui tingkap. 56 00:04:00,240 --> 00:04:01,115 Adakah saya merosakkannya? 57 00:04:01,241 --> 00:04:04,077 Uh, tidak, tetingkap betul, tetapi mengapa dia menghantar anda? 58 00:04:04,244 --> 00:04:06,454 - Nah, dia fikir saya dapat membantu. - Bantu dengan apa? 59 00:04:07,705 --> 00:04:09,958 Saya mempunyai beberapa bekalan. Bagaimana perasaan anda? 60 00:04:10,917 --> 00:04:13,253 Baik. Bekalan untuk apa? 61 00:04:14,045 --> 00:04:15,505 Bilakah Tony tiba di sini? 62 00:04:16,381 --> 00:04:18,466 Dia tidak datang, Clay. Dia masih dalam percubaan. 63 00:04:18,549 --> 00:04:21,177 Dia tidak boleh mengambil risiko sekarang kerana dia tahu tentang Justin. 64 00:04:22,178 --> 00:04:23,178 Bagaimana dengan saya? 65 00:04:24,847 --> 00:04:30,019 Baik, jadi perkara itu, saya membasuh pakaian kamu 66 00:04:30,103 --> 00:04:33,064 dan saya mendapati najis kamu dan saya menolaknya ke tandas. 67 00:04:33,147 --> 00:04:36,234 Dan Tony fikir anda mungkin seorang penagih dan kita mungkin perlu detox anda. 68 00:04:37,193 --> 00:04:38,987 Fuck ini. Saya keluar dari sini. 69 00:04:39,070 --> 00:04:41,322 Nah, "A," semua pakaian fucking anda ada dalam Wash, 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,865 dan "B," di manakah anda akan pergi? 71 00:04:42,949 --> 00:04:44,701 Kami akan membawa anda melalui ini. 72 00:04:44,951 --> 00:04:47,328 Lihat, Justin, anda mahu membantu Jessica, bukan? 73 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 Anda tidak boleh memberi keterangan jika anda tinggi. 74 00:04:50,790 --> 00:04:53,418 - Okay? - Justin. Justin. 75 00:04:56,546 --> 00:04:57,797 Yesus, apa yang berlaku kepada kamu? 76 00:05:01,926 --> 00:05:03,928 Anda fikir Jessica akan mahu melihat anda seperti ini? 77 00:05:09,225 --> 00:05:10,225 Tidak. 78 00:05:13,771 --> 00:05:16,149 Shit. Saya tidak boleh terlepas sekolah. 79 00:05:16,941 --> 00:05:18,234 Pergi. Saya mendapat ini. 80 00:05:18,526 --> 00:05:20,886 - Saya akan menghantar teks kepada anda setiap jam. - Kenapa awak buat ini, Sheri? 81 00:05:21,654 --> 00:05:25,283 Saya menghabiskan lima bulan terakhir untuk membuat apa yang saya buat. 82 00:05:26,367 --> 00:05:27,368 Dan sekarang saya sudah keluar, 83 00:05:27,452 --> 00:05:29,912 Saya menyedari ia akan mengambil sepanjang hayat saya, 84 00:05:29,996 --> 00:05:32,165 Jadi mungkin ini adalah tempat saya mula. 85 00:05:32,498 --> 00:05:36,210 Saya fikir saya, Saya fikir saya terlalu banyak sarapan pagi. 86 00:05:37,879 --> 00:05:41,257 Oh, fuck, Justin. Itulah katil saya. 87 00:05:51,267 --> 00:05:55,063 Adakah anda tahu siapa yang hendak mengugut anda, Jessica? 88 00:05:55,146 --> 00:05:56,314 Saya fikir ia agak jelas. 89 00:05:56,397 --> 00:05:58,358 Ia adalah lelaki yang sama yang menyerangnya pada musim gugur dan tidak mahu dia membuka mulutnya di mahkamah. 90 00:05:58,441 --> 00:06:00,401 91 00:06:00,485 --> 00:06:04,113 Baiklah, jika dia bimbang bahawa anda akan memanggilnya, 92 00:06:04,489 --> 00:06:06,657 itu bermakna dia berfikir bahawa anda tahu siapa dia. 93 00:06:07,075 --> 00:06:08,284 Ya, saya tidak. 94 00:06:08,367 --> 00:06:12,997 Baiklah, walaupun anda tidak tahu pasti, mungkin anda mempunyai perasaan? 95 00:06:14,165 --> 00:06:17,126 Atau mungkin orang lain melihat sesuatu malam itu. 96 00:06:18,503 --> 00:06:21,672 Kerana jika anda takut untuk tampil ke hadapan, atas sebab apa pun, 97 00:06:22,507 --> 00:06:24,592 Saya mahu anda tahu bahawa kami berada di pihak anda. 98 00:06:25,927 --> 00:06:28,596 Anda tahu, kami boleh melindungi anda. 99 00:06:28,971 --> 00:06:32,767 Dan selamat untuk memberitahu kebenaran. 100 00:06:32,850 --> 00:06:35,728 Madu, adakah sesuatu yang lain? 101 00:06:37,271 --> 00:06:39,148 Anda boleh bercakap dengan kami, bayi. 102 00:06:39,941 --> 00:06:42,985 Dan kita akan mendapat bajingan itu, anda tidak perlu bimbang tentang itu. 103 00:06:44,946 --> 00:06:49,700 Dan kita tidak mempunyai apa-apa nikmat dengan menahan kepala kita, dengan bersembunyi. 104 00:06:51,577 --> 00:06:53,663 Anda perlu mencari jalan untuk memegang kepala anda. 105 00:06:53,746 --> 00:06:55,540 Katakanlah kepada Trish dan anak-anak. 106 00:06:55,623 --> 00:06:58,334 Baiklah, panggilan terakhir, saya berjanji. Anda baik? 107 00:06:59,377 --> 00:07:01,587 - Ya, saya baik. - Ya? 108 00:07:02,463 --> 00:07:05,800 Uh, ya, anda tahu, Saya hanya sedikit gugup, saya rasa? 109 00:07:05,883 --> 00:07:08,886 Oh, budak saya tidak gementar. Anda akan menjadi hebat. 110 00:07:08,970 --> 00:07:11,305 Berikan saja kepada mereka apa yang anda katakan kepada Peguam-peguam lepas lepas. 111 00:07:12,056 --> 00:07:16,185 - Kebenaran akan membebaskan anda, bukan? - Ya, tidak, saya tahu. 112 00:07:19,021 --> 00:07:20,021 Tetapi, um... 113 00:07:21,607 --> 00:07:25,069 Tetapi, Ayah, seperti, bagaimana jika mereka bertanya perkara yang mereka tidak tanya sebelum ini? 114 00:07:25,653 --> 00:07:27,905 Seperti, bagaimana jika mereka bertanya kepada saya, anda tahu, nama nama? 115 00:07:28,906 --> 00:07:30,408 - Nama apa? - Saya tidak tahu, Ayah. 116 00:07:30,867 --> 00:07:34,537 Ia hanya... Beberapa anak lain, mereka, um... 117 00:07:36,205 --> 00:07:38,082 mereka menyeru, seperti, kawan saya. 118 00:07:40,251 --> 00:07:43,421 Lihat, anak lelaki. Anda telah bekerja keras untuk mendapatkan tempat anda. 119 00:07:43,504 --> 00:07:45,673 Lebih keras daripada orang lain dalam kedudukan yang sama. 120 00:07:45,756 --> 00:07:49,343 Dan hubungan adalah penting. Mereka semuanya. 121 00:07:50,011 --> 00:07:51,053 Di mana-mana sistem adil, 122 00:07:51,137 --> 00:07:53,931 mereka tidak akan meletakkan anda dalam kedudukan untuk membuat pilihan yang mustahil. 123 00:07:54,765 --> 00:07:56,225 Tetapi ia bukan sistem yang adil. 124 00:07:58,102 --> 00:08:00,438 Dan saya mahukan anda untuk menjaga diri terlebih dahulu. 125 00:08:02,857 --> 00:08:03,857 Ya, tuan. 126 00:08:05,401 --> 00:08:07,278 Anda akan menjadi hebat, okay? 127 00:08:09,280 --> 00:08:11,908 Keadilan untuk Hannah! 128 00:08:11,991 --> 00:08:14,452 Anda perlu mencari jalan untuk Belong di dunia ini. 129 00:08:15,661 --> 00:08:17,955 Anda perlu mencari jalan untuk menjadi kuat. 130 00:08:18,289 --> 00:08:19,999 Hei, lelaki. Boleh saya duduk di sini? 131 00:08:20,291 --> 00:08:23,085 Saya tidak mempunyai kekuatan badan atas untuk menghentikan anda, jadi... 132 00:08:23,628 --> 00:08:26,214 Nah, mungkin jika anda muncul untuk PT Semalam, 133 00:08:26,297 --> 00:08:29,008 - boleh bekerja di cangkuk kiri anda. - Mungkin saya tidak menyukainya. 134 00:08:29,884 --> 00:08:33,554 Bukankah anda lebih suka menggantung dengan kawan-kawan anda yang sebenarnya? 135 00:08:34,472 --> 00:08:37,767 Nah, tidak, saya suka rakan-rakan bukan ambulatori saya. 136 00:08:38,184 --> 00:08:39,184 Baik untuk anda, maka. 137 00:08:47,610 --> 00:08:49,779 - Hei, lelaki, awak okay? - Ya. 138 00:08:51,656 --> 00:08:53,991 Tidak. Saya hanya... Saya teringat sesuatu. 139 00:08:54,700 --> 00:08:57,537 Atau... saya hampir teringatnya. 140 00:09:13,594 --> 00:09:16,556 - Kami mencintai awak, Hannah! - Keadilan untuk Hannah! 141 00:09:16,639 --> 00:09:18,432 Oh, Tuhan saya. Lihatlah mereka semua. 142 00:09:19,183 --> 00:09:20,226 Apa yang saya katakan? 143 00:09:21,310 --> 00:09:22,395 Anda bercakap dengan mereka. 144 00:09:23,145 --> 00:09:26,023 Anda menunjukkan kepada mereka siapa Hannah benar-benar dan mereka mendengar anda. 145 00:09:30,444 --> 00:09:32,154 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 146 00:09:33,155 --> 00:09:34,991 Pernyataan anda mempunyai kesan yang cukup, dengan jelas. 147 00:09:35,074 --> 00:09:37,034 - Saya tahu anda akan kecewa. - Saya tidak kecewa. 148 00:09:37,660 --> 00:09:40,037 Mereka harus mendengar daripada anda pada masa yang tepat. 149 00:09:40,121 --> 00:09:42,873 Orang ramai perlu mendengar keseluruhan cerita, cerita Hannah. 150 00:09:42,957 --> 00:09:45,793 - Dan mereka tidak mendapatnya di sana. - Kanak-kanak ini tidak berada dalam mesej. 151 00:09:45,876 --> 00:09:47,503 Kanak-kanak ini adalah anak-anak, Jackie. 152 00:09:47,587 --> 00:09:50,840 Dan mereka adalah cerita. Kami memberitahu kisah Hannah melalui mereka. 153 00:09:51,340 --> 00:09:53,301 - Ini Marcus Cole... - Adalah seorang ahli politik yang sedikit. 154 00:09:53,926 --> 00:09:57,638 Tetapi dia lebih menyalahkan sekolah daripada dirinya, dan saya boleh bekerjasama dengannya. 155 00:09:57,972 --> 00:10:00,850 Apabila anda dipinggirkan, tiada kuasa, 156 00:10:00,933 --> 00:10:02,560 anda perlu mencari seseorang di suatu tempat. 157 00:10:03,352 --> 00:10:04,352 Dalam kawan-kawan. 158 00:10:04,395 --> 00:10:07,648 - Jess. Jessica. - Hey, Clay, apa lagi? 159 00:10:08,941 --> 00:10:09,984 Kita ada Justin. 160 00:10:11,444 --> 00:10:12,444 Apa? 161 00:10:13,863 --> 00:10:16,157 Pada hujung minggu, Tony dan saya pergi ke Oakland. 162 00:10:16,240 --> 00:10:17,450 Tetapi bagaimana anda tahu...? 163 00:10:19,035 --> 00:10:22,496 Anda melihat Kad Pos. Anda fucking snooped melalui bilik saya? 164 00:10:22,872 --> 00:10:23,872 Dia mahu membantu. 165 00:10:24,749 --> 00:10:26,834 Dia berkata dia akan memberi keterangan, dia, um... 166 00:10:27,710 --> 00:10:30,588 - sedikit sakit pada masa ini, tetapi... - Apa maksud anda sakit? 167 00:10:31,922 --> 00:10:32,922 Daripada menjadi tempat tinggal. 168 00:10:33,841 --> 00:10:36,344 Lihat, dia ada di rumah saya. Kami menjaga dia. 169 00:10:36,636 --> 00:10:38,512 - Jika anda mahu melihatnya atau... - Saya tidak. 170 00:10:39,513 --> 00:10:41,794 Tidak lama selepas dia lebih baik, akan membawanya ke peguam Bakers '. 171 00:10:42,016 --> 00:10:44,435 - Dia boleh menyokong cerita Hannah. - Bukan kisah Hannah, 172 00:10:44,518 --> 00:10:46,312 dan ia bukan kisahnya, ia adalah milik saya. 173 00:10:47,271 --> 00:10:48,439 Saya tidak mahu dia menceritakannya. 174 00:10:48,981 --> 00:10:50,107 Jess, dengar. Dengar saya. 175 00:10:50,566 --> 00:10:52,902 - Justin mahu membantu. - Diam, Clay. 176 00:10:52,985 --> 00:10:55,154 Saya hanya bimbang mengenainya. Baiklah? 177 00:10:55,988 --> 00:10:57,907 Saya serius, dude. Tidak, saya tidak bercanda. 178 00:10:57,990 --> 00:11:00,201 Tanyakan kepada teman lelaki anda untuk membantu dengan sejarah. 179 00:11:00,368 --> 00:11:02,370 Oh, tunggu. Dia otak yang rosak. 180 00:11:02,745 --> 00:11:05,164 Anda cemburu dia mempunyai otak untuk merosakkan, Monty. 181 00:11:05,247 --> 00:11:08,000 Guys, jika saya tidak melakukan ujian ini, saya boleh jatuh di bawah C, oke? 182 00:11:08,084 --> 00:11:10,961 Jadi mainkan kad ayah lagi. Metcalf akan membiarkan anda meluncur. 183 00:11:11,253 --> 00:11:12,755 Ia bukan kad, dude. 184 00:11:13,672 --> 00:11:17,093 Tidak, saya tahu. Fuck, maaf, abang. Anda tahu maksud saya. 185 00:11:17,176 --> 00:11:19,387 Jika Chloe tidak berhenti menjalankan kumpulan belajar... 186 00:11:19,470 --> 00:11:22,431 Saya minta maaf, Zach. Saya baru sahaja sibuk dengan segala-galanya. 187 00:11:22,681 --> 00:11:25,726 Ya, "segala-galanya," maksudnya Bryce. 188 00:11:25,810 --> 00:11:27,269 Hei, baik itu kesalahan Zach. 189 00:11:27,353 --> 00:11:28,687 - Dia menubuhkan kami. - Ya. 190 00:11:28,771 --> 00:11:31,565 Saya berikan dia nombor anda. Selebihnya bukan kesalahan saya. 191 00:11:32,483 --> 00:11:35,569 - Bermakna apa, betul? - Bermaksud saya perlu pergi ke kelas. 192 00:11:38,781 --> 00:11:40,116 Apa yang berlaku di sana, Walker? 193 00:11:40,199 --> 00:11:42,910 Dia hanya ada di fikirannya. Saya tidak menyalahkannya. 194 00:11:59,009 --> 00:12:00,761 Apabila anda merasa tersinggung, 195 00:12:00,845 --> 00:12:03,681 apabila anda merasakan dunia sekolah tinggi adalah terhadap anda, 196 00:12:03,764 --> 00:12:05,766 ia boleh menjadi Lonely dan menakutkan. 197 00:12:06,517 --> 00:12:08,561 Saya tidak mahu sesiapa berasa seperti itu. 198 00:12:09,562 --> 00:12:11,647 Sebab itulah saya mendaftar untuk Valentines Dollar, 199 00:12:11,730 --> 00:12:13,691 dan mengapa saya mengundang Hannah keluar. 200 00:12:14,733 --> 00:12:17,027 Dan adakah sebabnya anda memilih Hannah khususnya? 201 00:12:19,029 --> 00:12:22,074 Saya tahu bahawa dia mempunyai masa yang sukar di sekolah. 202 00:12:22,867 --> 00:12:24,368 Ia adalah tahun pertamanya. 203 00:12:24,910 --> 00:12:27,538 Saya ingin menunjukkan kepadanya bahawa terdapat anak-anak yang baik di Liberty. 204 00:12:28,038 --> 00:12:29,623 Siapa yang anda boleh dapatkan? Sesiapa yang baik? 205 00:12:29,957 --> 00:12:31,834 Tidak, tidak. 206 00:12:41,552 --> 00:12:44,930 Saya melihat apa yang berlaku, Dempsey. Hanya mencari perkara yang pasti 207 00:12:45,556 --> 00:12:48,601 Ya, tidak berbaloi, Zach. Hannah Baker banyak mengendalikan. 208 00:12:48,684 --> 00:12:50,311 Ya, saya dengar dia bermain kasar. 209 00:12:53,314 --> 00:12:54,857 Ya, seperti yang anda tahu, Marcus. 210 00:12:54,940 --> 00:12:57,109 Ya, tidakkah anda menyimpannya sehingga perkahwinan atau sesuatu? 211 00:12:57,193 --> 00:12:58,986 Bukankah Yesus adalah cinta sejati anda? 212 00:13:00,154 --> 00:13:02,239 Maksud saya, tidak bermakna Saya tidak boleh menipu sekarang dan kemudian. 213 00:13:07,703 --> 00:13:10,289 Dan ini berlaku begitu saya mendapat Hannah, jadi mungkin sudah tiba masanya untuk anak lelaki. 214 00:13:10,539 --> 00:13:11,582 Oh. 215 00:13:11,665 --> 00:13:13,501 Anda tahu apa? 216 00:13:14,251 --> 00:13:17,046 Saya akan bertaruh anda 100 dolar anda tidak boleh mendapatkan tangan anda. 217 00:13:20,007 --> 00:13:21,008 Saya akan mengambil pertaruhan itu. 218 00:13:21,300 --> 00:13:24,303 Nah, mungkin kita memandang rendah anda, Menteri Marcus. 219 00:13:24,678 --> 00:13:25,930 Mungkin anda lakukan. 220 00:13:26,013 --> 00:13:27,723 Jadi saya bertanya kepadanya pada tarikh. 221 00:13:27,806 --> 00:13:29,808 Hannah Baker. Tebak apa? 222 00:13:30,017 --> 00:13:31,936 Hei, Marcus Cole. Apa? 223 00:13:32,311 --> 00:13:34,605 Anda pertama kali berada di senarai saya untuk Valentines Dollar. 224 00:13:35,189 --> 00:13:39,360 Dia kelihatan teruja. Bersyukur atas perhatiannya. Sedikit sedih. 225 00:13:40,319 --> 00:13:43,322 Adakah anda suka Hannah? Atau adakah anda hanya cuba mendapatkannya? 226 00:13:43,405 --> 00:13:47,117 Ya, saya suka dia. Dan saya bertaruh dengan Bryce. 227 00:13:47,910 --> 00:13:49,411 Apakah urusan anda? 228 00:13:49,703 --> 00:13:53,415 Beberapa hari anda adalah orang yang serius ini dengan rancangan yang sah untuk dunia, 229 00:13:53,499 --> 00:13:55,668 dan seterusnya, anda seperti lelaki bodoh ini. 230 00:13:56,126 --> 00:13:58,170 Seperti, satu hari awak Hillary, hari berikutnya, Bill. 231 00:13:58,254 --> 00:14:00,631 Ya, dan mana yang menjadi presiden? 232 00:14:01,924 --> 00:14:03,926 Anda melakukan apa yang anda perlu lakukan untuk mendapatkan di dunia ini. 233 00:14:04,134 --> 00:14:06,095 Terutamanya jika anda mahu mendapatkan sesuatu yang dilakukan. 234 00:14:06,178 --> 00:14:08,931 Ya, tetapi itu tidak bermakna anda perlu berteman dengan Bryce. 235 00:14:10,099 --> 00:14:11,475 Ya, ia tidak. 236 00:14:14,937 --> 00:14:16,522 Kami berjumpa di Restoran Rosie. 237 00:14:17,189 --> 00:14:20,693 Dan pada mulanya seolah-olah perkara telah berjalan dengan baik. 238 00:14:24,864 --> 00:14:25,864 Apa yang anda lakukan? 239 00:14:26,323 --> 00:14:28,909 Maksud saya, dia kelihatan seperti dia sedang bersenang-senang. 240 00:14:29,076 --> 00:14:30,077 - Ayo. - No. 241 00:14:30,578 --> 00:14:33,080 Dan, pada satu ketika, saya cuba memegang tangannya. 242 00:14:34,123 --> 00:14:35,958 Tetapi saya rasa dia mengambilnya dengan cara yang salah. 243 00:14:36,792 --> 00:14:38,836 - Dan mengapa anda mengatakannya? - Dia menjerit kepada saya. 244 00:14:39,128 --> 00:14:40,796 Jangan sentuh saya! Turun! 245 00:14:40,880 --> 00:14:43,240 - Menghancurkan saya keluar dari gerai. - Hei, apa yang fuck! 246 00:14:43,799 --> 00:14:46,552 - Kerana anda menyentuh tangannya? - Ya. 247 00:14:47,136 --> 00:14:51,724 Maksud saya, jika seorang wanita muda berteriak pada kamu dan secara fizikalnya menolak kamu dari dia, 248 00:14:51,807 --> 00:14:55,311 Adakah anda fikir dia mungkin merasa terancam atau tidak selamat? 249 00:14:55,394 --> 00:14:56,770 Penolakan. Spekulasi. 250 00:14:56,854 --> 00:14:58,606 Ditarik balik. Saya akan menyusun semula. 251 00:14:58,689 --> 00:15:01,859 Marcus, adakah anda pada bila-bila masa bertanya kepada Hannah mengapa dia menolak anda keluar dari Booth? 252 00:15:02,318 --> 00:15:03,318 Tidak. 253 00:15:04,486 --> 00:15:07,698 Saya bingung. Saya meninggalkan selepas itu. 254 00:15:08,157 --> 00:15:09,617 Dan pada hari-hari berikutnya, 255 00:15:09,700 --> 00:15:12,870 Adakah anda bercakap dengan sesiapa mengenai tarikh anda dengan Hannah? 256 00:15:20,586 --> 00:15:24,131 Saya terluka selepas saya ditolak... 257 00:15:24,757 --> 00:15:25,591 Ayuh, dude. 258 00:15:25,674 --> 00:15:27,968 ... jadi saya mengosongkan kepada beberapa kawan saya mengenainya. 259 00:15:28,052 --> 00:15:31,221 - Anda tidak boleh menyimpannya, Marcus, ya? - Oh, diam, dude. 260 00:15:31,305 --> 00:15:33,057 Saya tidak sepatutnya berkata apa-apa. 261 00:15:33,140 --> 00:15:34,141 Nah, nah, lelaki, lihat. 262 00:15:34,224 --> 00:15:36,143 Dia mahu semua orang berfikir dia DTF, lelaki, 263 00:15:36,226 --> 00:15:38,103 tetapi dia hanya suka perhatian, dude. 264 00:15:38,187 --> 00:15:41,857 Hannah Baker adalah koktail, lelaki. Plus dia, seperti, batshit gila juga. 265 00:15:41,941 --> 00:15:44,693 Saya sepatutnya tahu orang akan memutar kata-kata saya. 266 00:15:45,235 --> 00:15:46,111 Saya rasa dahsyat. 267 00:15:46,195 --> 00:15:48,155 Ingat ketika dia mengusir bilik loker lelaki apabila senarai itu keluar? Oh. 268 00:15:48,238 --> 00:15:49,657 Ya, lelaki. Sekarang itu gila. 269 00:15:49,990 --> 00:15:51,867 - Hannah Baker, Hannah "Bola Biru." - Hannah "Butt Besar." 270 00:15:52,159 --> 00:15:54,578 271 00:15:55,579 --> 00:15:57,915 Kerana itulah perkara tentang Gosip. 272 00:16:01,168 --> 00:16:04,672 Sebaik sahaja ia bermula, sukar untuk melepaskannya. 273 00:16:05,422 --> 00:16:08,008 - Jess! Jess, hey. - Hi. 274 00:16:08,384 --> 00:16:09,677 Kerja yang baik Semalam. 275 00:16:09,927 --> 00:16:11,845 - Kerja yang baik? - Ya, di mahkamah. 276 00:16:12,304 --> 00:16:14,056 Saya dengar mereka benar-benar sukar pada orang, 277 00:16:14,139 --> 00:16:16,809 tetapi kamu berdiri di tanah kamu dan memberitahu kebenaran. 278 00:16:16,892 --> 00:16:20,896 - Itulah Brave Brave, anda tahu? - Betul. Ya, terima kasih. 279 00:16:21,772 --> 00:16:25,275 Hei, dengar, um, ada perkara ini hujung minggu ini di Bryce's, 280 00:16:25,359 --> 00:16:29,113 dan saya mempunyai, seperti, tiga lelaki yang berbeza yang saya mahu anda jumpa. 281 00:16:29,196 --> 00:16:32,366 Sudah tiba masanya untuk mendapatkan anda teman lelaki legit, , legit? 282 00:16:34,118 --> 00:16:35,369 Saya akan melihat anda dalam amalan. 283 00:16:48,132 --> 00:16:49,132 Terima kasih. 284 00:16:49,967 --> 00:16:51,927 Hei, lelaki. Apa yang anda lakukan sekarang? 285 00:16:52,177 --> 00:16:55,305 - Adakah anda mahu ditch dengan saya? - Pasti. Adakah semuanya baik-baik saja? 286 00:16:55,389 --> 00:16:57,599 Ya, betul-betul. Saya hanya perlu keluar dari sini. 287 00:16:57,850 --> 00:17:01,186 - Guys, saya tidak boleh melangkau kelas ini. - Zach, kami memerlukan anda! 288 00:17:02,312 --> 00:17:03,939 - Anda memerlukan kereta saya. - Kedua-duanya! 289 00:17:04,982 --> 00:17:08,902 Lihat, jika kita tidak dapat kamu, kita boleh... mungkin... 290 00:17:09,528 --> 00:17:14,158 - Baiklah, tetapi hanya jika pemacu Jess. - Ia automatik. Kaki kanan saya berfungsi. 291 00:17:15,284 --> 00:17:17,077 - Pemandu Jess. - Terima kasih, Zachy. 292 00:17:23,000 --> 00:17:24,460 Kereta ini sangat gila. 293 00:17:24,752 --> 00:17:27,296 Bukankah kita mencurinya dan melakukan perjalanan jalan di seluruh negara? 294 00:17:27,504 --> 00:17:30,007 Ya, berlari dari undang-undang, seperti Thelma dan Louise. 295 00:17:30,215 --> 00:17:32,551 Ya, jika Thelma mempunyai kaki belakang dan bahagian budak lelaki. 296 00:17:32,634 --> 00:17:35,054 Ia kedengaran begitu seksi apabila anda mengatakannya seperti itu. 297 00:17:35,137 --> 00:17:37,264 - Maksud saya, saya cukup seksi. - Anda benar-benar. 298 00:17:43,812 --> 00:17:45,981 Saya suka filem pada hari kerja. 299 00:17:46,065 --> 00:17:48,817 Tiada baris. Tiada menunggu. Tiada orang. 300 00:17:48,901 --> 00:17:50,402 Wow, anda berada dalam suasana hati yang gila. 301 00:17:50,486 --> 00:17:54,239 - Mungkin saya gila. - Baiklah, saya baik sama ada jalan. 302 00:17:55,240 --> 00:17:56,240 Hello! 303 00:18:00,537 --> 00:18:02,372 Saya tidak pernah dalam filem lama. 304 00:18:02,456 --> 00:18:04,166 Saya mempunyai semua popcorn. 305 00:18:07,002 --> 00:18:09,463 Jadi anda cuba untuk melakukan hubungan seks dengannya sekarang atau sesuatu? 306 00:18:09,546 --> 00:18:12,966 Apa? No. Kenapa urusan perniagaan anda? 307 00:18:17,596 --> 00:18:18,596 Hei. 308 00:18:19,807 --> 00:18:22,768 - Anda baik-baik saja? - Ya. Saya hanya letih. 309 00:18:23,519 --> 00:18:24,770 Tidak, bukan hanya letih. 310 00:18:29,900 --> 00:18:31,235 Malam itu kami datang ke sini, 311 00:18:31,485 --> 00:18:33,570 - dan Hannah berhadapan dengan saya? - Hmm. 312 00:18:33,862 --> 00:18:36,073 Saya berkata bahawa dia terobsesi dengan saya, 313 00:18:36,156 --> 00:18:37,796 dan kita harus berhenti berkawan dengannya. 314 00:18:38,075 --> 00:18:41,120 - Ya, tetapi itu bukan kesalahan awak. - Ya, tapi saya berbohong, Jess. 315 00:18:41,411 --> 00:18:44,206 Dia hanya cedera, dan kemudian dia memanggil saya di atasnya, 316 00:18:44,289 --> 00:18:47,668 dan saya mendapat malu, dan saya berkata kita harus berhenti melepak dengannya. 317 00:18:47,751 --> 00:18:50,462 Saya... seperti asshole. 318 00:18:51,547 --> 00:18:53,132 Kita kedua-dua asma. 319 00:18:53,507 --> 00:18:55,843 Saya bangun di sana di mahkamah dan cuba membantu Bakers, 320 00:18:55,926 --> 00:18:57,845 tetapi saya baru sahaja membuat lebih teruk. 321 00:18:58,387 --> 00:19:00,639 Saya hanya ingat semua perkara ini. 322 00:19:01,765 --> 00:19:05,686 Saya tidak tahu, saya hanya berharap saya boleh menghapuskan Slate bersih dan mula semula. 323 00:19:06,228 --> 00:19:07,228 Tidak, anda tidak. 324 00:19:09,148 --> 00:19:10,315 Ia fucking menghisap. 325 00:19:11,650 --> 00:19:14,153 - Saya minta maaf, saya tidak bermaksud... - Tidak, saya tahu. 326 00:19:17,156 --> 00:19:18,156 Adakah anda akan membantu saya? 327 00:19:20,450 --> 00:19:24,371 Dan sekolah itu menyediakan sebarang pengawasan atau susulan untuk program Hari Valentine ini? 328 00:19:24,454 --> 00:19:27,040 Tidak. Tidak seperti itu. 329 00:19:27,124 --> 00:19:29,293 Yang luar biasa, jadi dalam erti kata lain, Hannah menderita 330 00:19:29,376 --> 00:19:31,962 331 00:19:32,045 --> 00:19:35,382 terima kasih kepada yang sesat, jika tidak program berbahaya, 332 00:19:35,465 --> 00:19:38,719 333 00:19:38,802 --> 00:19:42,306 Ditaja oleh administrasi yang terlalu cuai? 334 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 - Keberatan. - Ditarik balik. Tiada lagi soalan. 335 00:19:50,814 --> 00:19:53,650 Hei, apa ini, Tony? Anda tidak bertanya kepada saya mengenai Sheri. 336 00:19:55,235 --> 00:19:58,405 Ya, kerana saya tahu anda akan mengatakan tidak. Tetapi dia jumpa, kan? 337 00:19:58,488 --> 00:20:00,741 Kita tidak boleh memberitahu semua orang mengenai perkara ini. Ia sial berbahaya. 338 00:20:01,825 --> 00:20:03,827 Oh, saya sedar ia berbahaya. 339 00:20:03,911 --> 00:20:07,456 Itulah sebabnya saya tidak boleh menjadi sebahagian daripadanya, Clay. 340 00:20:07,998 --> 00:20:09,791 Itulah sebabnya anda tidak boleh menjadi sebahagian daripadanya? Atau lebih daripada itu? 341 00:20:10,042 --> 00:20:11,210 Anda berkata bahawa ia bukan masalah besar. 342 00:20:11,293 --> 00:20:13,462 Ya, itulah ketika saya fikir kes ini akan menetap. 343 00:20:13,962 --> 00:20:16,632 Sebelum saya memberi keterangan atau membantu membersihkan... 344 00:20:17,216 --> 00:20:19,096 membantu membersihkan junkie fucking sehingga supaya dia dapat. 345 00:20:21,929 --> 00:20:26,558 Jessica tidak mahu dia. Dia hanya mahu semuanya pergi. 346 00:20:29,394 --> 00:20:31,980 Jika itu yang dikehendaki Jessica, itu keluar dari tangan kita. 347 00:20:35,442 --> 00:20:36,442 Sheri. 348 00:20:37,277 --> 00:20:41,323 Sila, sila semak... Saya akan memberi anda wang tunai, 349 00:20:41,406 --> 00:20:44,326 sila pergi mendapatkan saya setengah gram, itu sahaja yang saya perlukan. 350 00:20:44,743 --> 00:20:48,288 Dan kemudian saya akan pergi ke mahkamah dan saya boleh Testify, 351 00:20:48,372 --> 00:20:50,999 dan anda tidak akan dapat melihat saya lagi. 352 00:20:51,875 --> 00:20:54,503 Dan mengapa anda fikir saya akan tahu di mana untuk membeli ubat? 353 00:20:55,504 --> 00:20:58,548 Nah, nampaknya anda tahu bagaimana untuk detoksifikasi seseorang daripada dadah. 354 00:20:59,716 --> 00:21:00,926 Saya mempunyai rakan sebilik. 355 00:21:01,009 --> 00:21:04,471 Dua rakan sebilik yang berturut-turut yang pergi melalui ini. 356 00:21:06,473 --> 00:21:08,100 Saya sangat sejuk. 357 00:21:08,892 --> 00:21:11,228 Kemudian berhenti membuangnya dari dan lakukan apa yang saya katakan. 358 00:21:15,232 --> 00:21:17,234 Di sini, ambil ini. 359 00:21:19,611 --> 00:21:20,611 Tidak. 360 00:21:21,280 --> 00:21:23,573 Lihat, kita tidak mempunyai masa untuk bermain permainan, Justin. 361 00:21:23,824 --> 00:21:26,618 Adakah anda ingin membantu Jessica atau tidak? April? 362 00:21:27,160 --> 00:21:30,414 Baiklah, jika anda lakukan, hentikan menjadi jalang kecil dan dapatkan lebih baik. 363 00:21:31,248 --> 00:21:32,249 Di sini. 364 00:21:35,043 --> 00:21:37,045 Saya tidak pernah mendengar anda mengatakan "jalang" sebelum ini. 365 00:21:37,337 --> 00:21:40,340 Saya tidak pernah mempunyai pengasuh keldai menangis anda sebelum ini. 366 00:21:50,809 --> 00:21:51,809 Anda dialu-alukan. 367 00:21:58,483 --> 00:22:02,821 Jadi Hannah menjadi ganas secara fizikal di restoran, 368 00:22:02,904 --> 00:22:04,698 369 00:22:05,574 --> 00:22:08,827 apabila semua yang anda lakukan cuba memegang tangannya? 370 00:22:09,202 --> 00:22:10,203 Maksud saya, tolong jelaskan kepada mahkamah bagaimana ini membuat makna logik. 371 00:22:11,955 --> 00:22:13,915 Bolehkah anda, Marcus? 372 00:22:16,668 --> 00:22:19,755 Maksud saya, baik, ada lebih daripada itu. 373 00:22:21,048 --> 00:22:25,469 Dia hanya baik pada saya pada mulanya kerana dia mahukan nikmat. 374 00:22:26,470 --> 00:22:29,848 Dia mempunyai Crush pada lelaki lain, dan dia meminta saya untuk membesarkannya dengannya. 375 00:22:30,223 --> 00:22:33,810 Dan kamu tahu, saya terluka, dan bingung, 376 00:22:36,480 --> 00:22:37,564 Itulah ketika dia menolak saya. 377 00:22:38,273 --> 00:22:41,026 Jadi selepas bersetuju untuk pergi berkenalan dengan anda, 378 00:22:41,109 --> 00:22:44,529 Hannah menggunakannya sebagai peluang untuk menjaringkan tarikh dengan lelaki lain? 379 00:22:45,280 --> 00:22:46,280 Ya. 380 00:22:46,907 --> 00:22:49,076 Marcus, ini adalah yang pertama kita mendengar tentang ini. 381 00:22:49,493 --> 00:22:52,454 Bolehkah anda memaklumkan kepada juri yang telah ditanya oleh Hannah? 382 00:23:00,545 --> 00:23:01,713 Dia kawan saya. 383 00:23:03,882 --> 00:23:04,882 Bryce Walker. 384 00:23:09,471 --> 00:23:12,474 Saya tidak menyalahkan Hannah kerana berminat dengan orang lain. 385 00:23:13,475 --> 00:23:17,938 Seperti saya katakan, ketika anda berada di luar, anda mencari jalan masuk. 386 00:23:23,318 --> 00:23:25,487 Dan Bryce Walker adalah raja sekolah kami. 387 00:23:26,071 --> 00:23:27,322 Mana-mana gadis mahu dia. 388 00:23:57,310 --> 00:23:59,646 - Shit. Maaf. - Hei, lelaki, itu sejuk. 389 00:24:00,480 --> 00:24:02,607 - Maaf. - Adakah anda baik-baik saja? 390 00:24:05,527 --> 00:24:07,904 Saya baik-baik saja. Mengapa? 391 00:24:09,448 --> 00:24:10,448 Anda tidak kelihatan begitu baik. 392 00:24:12,200 --> 00:24:13,368 Apa yang anda ketahui mengenainya? 393 00:24:15,078 --> 00:24:17,914 Hanya supaya anda tidak kelihatan begitu baik. 394 00:24:18,999 --> 00:24:20,208 Berhati-hati untuk diri sendiri. 395 00:24:30,510 --> 00:24:32,554 Hei, Kevin. Mendapat satu minit? 396 00:24:33,096 --> 00:24:34,097 Pasti. 397 00:24:36,808 --> 00:24:39,227 Saya sedang dalam perjalanan untuk melakukan seminar seminar penyelesaian konflik - untuk lelaki baru... - Begitu baik, semua tambahan yang anda lakukan. 398 00:24:39,311 --> 00:24:41,730 Ia benar-benar memberikan nilai tambah pada masa yang sangat mencabar. 399 00:24:41,813 --> 00:24:44,858 Nah, apa sahaja yang boleh saya lakukan, Gary. 400 00:24:45,567 --> 00:24:47,360 Okay, sepanjang garis itu, 401 00:24:47,569 --> 00:24:48,653 402 00:24:48,737 --> 00:24:52,199 Saya faham bahawa anda membuat panggilan rumah kecil. 403 00:24:53,742 --> 00:24:56,411 Kadang-kadang ada yang baik untuk mengambil sesuatu daripada keadaan formal. 404 00:24:56,578 --> 00:24:58,997 - Huh. - Hubungan dengan ibu bapa adalah penting. 405 00:24:59,080 --> 00:25:00,165 Ya, tentu saja. Sudah tentu. 406 00:25:00,248 --> 00:25:02,250 Uh, dan anda tahu... 407 00:25:02,334 --> 00:25:06,880 ... Saya sangat mengagumi bahawa anda melakukan perubahan besar. 408 00:25:07,672 --> 00:25:09,192 Tetapi kita semua di bawah mikroskop di sini. 409 00:25:09,424 --> 00:25:11,885 Dan saya fikir kita harus membincangkan strategi terbaik, 410 00:25:11,968 --> 00:25:14,930 terutamanya mengenai mendapatkan ibu bapa yang terlibat. 411 00:25:15,013 --> 00:25:16,306 - Hmm. - Anda tahu? 412 00:25:16,389 --> 00:25:17,682 Jadi anda maksudkan semua ibu bapa? 413 00:25:17,766 --> 00:25:19,517 - Atau hanya Walkers? - Nah, saya tahu. 414 00:25:19,601 --> 00:25:22,437 Kita akan lihat jika kita boleh membuatnya melalui beberapa minggu akan datang, 415 00:25:22,520 --> 00:25:24,648 maka kita akan kembali semula selepas perbicaraan, okay? 416 00:25:25,273 --> 00:25:27,734 - Saya mahu memastikan anak-anak kita selamat. - Sudah tentu. 417 00:25:27,817 --> 00:25:29,444 - Anda tahu? - Ya, kerja yang baik. 418 00:25:40,914 --> 00:25:43,750 Percubaan fucking ini adalah jenaka yang sial. 419 00:25:45,293 --> 00:25:48,463 Marcus berkata Hannah cinta dengan Bryce, yang merupakan pembohongan palsu. 420 00:25:48,713 --> 00:25:50,193 Saya mengatakan kebenaran, saya mendapat nafsu yang tidak berkesudahan. 421 00:25:50,257 --> 00:25:52,801 Marcus melakukan perkara politiknya dan pukulan kembali di 422 00:25:52,926 --> 00:25:54,594 423 00:25:55,095 --> 00:25:56,429 seperti raja yang kembali berkuasa. 424 00:26:00,225 --> 00:26:02,978 Apa seorang pencuri ibu. 425 00:26:07,857 --> 00:26:09,567 Apa fuck, dude? Kenapa anda membawa nama saya di mahkamah? 426 00:26:11,861 --> 00:26:12,861 Saya akan membiarkan kamu bercakap. 427 00:26:12,988 --> 00:26:16,157 Uh-uh. Tidak, apa pun yang anda katakan, hanya pergi ke depan dan mengatakannya. 428 00:26:16,741 --> 00:26:18,285 Maksud saya, kita semua Brothers di sini. 429 00:26:19,869 --> 00:26:20,869 betul? 430 00:26:21,496 --> 00:26:23,832 Kanan. Yeah. 431 00:26:25,375 --> 00:26:26,375 Kanan. 432 00:26:26,668 --> 00:26:30,672 Lihat, saya nampak peluang untuk memberi anda nikmat, jadi saya mengambilnya. 433 00:26:30,755 --> 00:26:32,882 Satu kebaikan? Anda rasa menyeret saya dalam ini adalah nikmat? 434 00:26:32,966 --> 00:26:35,051 Tidak, saya menanam benih untuk anda. 435 00:26:35,427 --> 00:26:38,596 Lihat, sekarang jika anda dipanggil, mereka sudah fikir Hannah menyukai anda. 436 00:26:39,306 --> 00:26:42,267 Dan jika dia datang kepadamu, dan awak biarkan dia turun dengan lembut, 437 00:26:42,684 --> 00:26:44,686 siapa yang tahu jenis-jenis kebohongan yang mungkin dia buat? 438 00:26:45,186 --> 00:26:47,188 Baiklah, fuck saya. Yeah. 439 00:26:48,606 --> 00:26:50,900 Itulah beberapa tingkat Jedi yang tinggi di sana, Buddy. 440 00:26:53,236 --> 00:26:54,988 - Hei. - Hey, cantik. 441 00:27:14,966 --> 00:27:17,177 Fucking hipokrit. 442 00:27:18,178 --> 00:27:19,429 Saya katakan kita melakukan ini hari ini. 443 00:27:25,810 --> 00:27:27,520 Saya sudah bersedia. 444 00:27:32,484 --> 00:27:34,527 - Hai. - Hei ada. 445 00:27:35,445 --> 00:27:39,866 Kami hanya mahu mengatakan hi, saya rasa, dan hanya melihat bagaimana anda lakukan. 446 00:27:40,992 --> 00:27:42,911 Uh, saya baik-baik saja. 447 00:27:43,620 --> 00:27:45,080 Terima kasih. Saya... 448 00:27:46,122 --> 00:27:48,166 Maksud saya, beberapa hari lebih baik daripada yang lain, saya rasa. 449 00:27:48,917 --> 00:27:51,878 Tetapi saya sangat gembira melihat anda berdua. Bagaimana anda, Alex? 450 00:27:51,961 --> 00:27:54,714 Saya telah memikirkan anda sejak saya melihat anda di pemendapan. 451 00:27:55,465 --> 00:27:58,593 Ya, sama seperti yang anda katakan, beberapa hari lebih baik daripada yang lain. 452 00:27:59,469 --> 00:28:01,971 Tetapi saya berjumpa dengan doktor tidak lama lagi. 453 00:28:02,055 --> 00:28:04,641 Dan semoga mereka akan membersihkan saya untuk memberi kesaksian dan segala-galanya. 454 00:28:04,724 --> 00:28:07,560 Jadi, hanya cuba ingat apa-apa yang boleh membantu. 455 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 - Terima kasih. - Ya. 456 00:28:10,563 --> 00:28:11,563 Ini bermakna banyak. 457 00:28:13,108 --> 00:28:16,903 Saya minta maaf kerana melarikan diri hari yang lain, di mahkamah. 458 00:28:16,986 --> 00:28:18,988 Tidak, Jessica, saya adalah orang yang harus memohon maaf. 459 00:28:19,072 --> 00:28:24,994 Saya hanya... Saya seolah-olah mengatakan semua perkara yang salah baru-baru ini. 460 00:28:25,328 --> 00:28:29,332 Tidak mengapa. Ia hanya salah faham, jelas. 461 00:28:34,170 --> 00:28:35,170 Hi, Liv. 462 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 Hai, Andy. 463 00:28:38,591 --> 00:28:41,219 Maka, maaf, maaf, kami hanya mahu berkata hi, Puan. Baker. 464 00:28:41,302 --> 00:28:43,302 - Adalah baik melihat awak. - Suka nak jumpa awak. 465 00:28:43,346 --> 00:28:44,346 Bye. 466 00:28:45,265 --> 00:28:46,599 - Hai, Encik Baker. - Hai, Alex. 467 00:28:46,683 --> 00:28:48,518 - Hei. - Jessica. 468 00:28:54,649 --> 00:28:55,649 Dia seorang anak yang baik. 469 00:28:57,777 --> 00:28:58,778 Saya fikir mereka berdua. 470 00:29:01,322 --> 00:29:03,158 Saya melihat anda pada berita malam yang lain. 471 00:29:04,117 --> 00:29:07,579 Saya fikir apa yang anda katakan adalah cantik dan Berani. 472 00:29:08,288 --> 00:29:09,456 Terima kasih. 473 00:29:12,917 --> 00:29:16,087 Walaupun mereka masih menggunakan kata-kata saya sendiri terhadap kami di sana. 474 00:29:17,464 --> 00:29:19,424 Uh, ya, wanita yang kamu bekerjasama, 475 00:29:19,507 --> 00:29:21,843 mungkin dia sanggup membelanjakan _ seluruh hidupnya berjuang... 476 00:29:21,926 --> 00:29:23,803 Dia bukan orang yang berperang, Andy. Saya. 477 00:29:23,887 --> 00:29:25,239 Bolehkah kita berhenti dengan pertandingan itu? 478 00:29:25,263 --> 00:29:27,223 Saya bosan dengan permainan yang menderita lebih banyak... 479 00:29:27,307 --> 00:29:28,947 Adakah anda letih? Saya minta maaf jika anda letih. 480 00:29:29,225 --> 00:29:31,978 Okay, saya minta maaf jika ini tidak bergerak bersama cukup cepat untuk anda supaya anda dapat berehat. 481 00:29:32,061 --> 00:29:33,646 Anda tahu, tidak semua orang boleh bergerak dengan mudah. 482 00:29:33,938 --> 00:29:35,899 Tidak ada yang mudah. 483 00:29:35,982 --> 00:29:37,358 - Anda pengecut dan anda takut. - Sudah tentu saya takut! 484 00:29:37,609 --> 00:29:40,695 Saya takut kehilangan kes itu, kedai, penghidupan kita, semuanya! 485 00:29:40,779 --> 00:29:45,116 Kami telah kehilangan segala-galanya! 486 00:29:45,200 --> 00:29:47,410 Tidak ada yang tersisa, kecuali keadilan untuk anak perempuan kita. 487 00:29:48,328 --> 00:29:52,665 Dan Jackie adalah orang yang ada di sana setiap hari, memastikan saya mendapatnya. 488 00:29:52,749 --> 00:29:57,212 489 00:29:58,922 --> 00:30:03,676 Saya akan bawa anda keluar dari kedai... apabila kami memenangi kes itu. 490 00:30:05,220 --> 00:30:07,096 - Jika kita menang. - Kami akan menang. 491 00:30:07,388 --> 00:30:09,224 Okay? Walaupun anda tidak berada di sana untuk melihatnya. 492 00:30:12,769 --> 00:30:14,062 Adakah anda tinggal bersama dia? 493 00:30:17,357 --> 00:30:18,399 Tidak, Liv. Saya tidak. 494 00:30:38,336 --> 00:30:39,963 - Hei! - Hai, sayang. 495 00:30:40,046 --> 00:30:41,774 - Anda keluar awal. - Saya mengambil peralihan awal. 496 00:30:41,798 --> 00:30:44,050 - Bolehkah saya mengambil Jeep kemudian? - Pada Hari Valentine? 497 00:30:44,968 --> 00:30:50,640 - Adakah ini, uh, perkara jenis hari? - Mungkin. 498 00:30:51,224 --> 00:30:54,727 - Ya? - Itu Hangout, betul-betul. 499 00:30:57,105 --> 00:30:59,524 - Jadi, bolehkah saya mengambil Jeep? - Pasti. 500 00:30:59,607 --> 00:31:02,735 Kita akan tutup. Mungkin kita semua boleh pulang ke rumah bersama-sama. 501 00:31:03,278 --> 00:31:05,196 - Hebat. Saya akan memanaskannya di luar. - Mm-hmm. 502 00:31:05,905 --> 00:31:09,242 Hei, adakah anda ingin mengambil beberapa coklat Valentine pada perkara jenis Hangout bukan tarikh anda? 503 00:31:09,325 --> 00:31:13,413 Ibu, tiada siapa yang mengambil coklat pada tarikh. Ia bukan 1950. 504 00:31:13,496 --> 00:31:16,916 Uh... 505 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 Saya fikir anda mengatakan ia bukan tarikh. 506 00:31:18,376 --> 00:31:19,816 Hannah adalah seorang Gadis Bermusuhan, sejenis penyendiri. 507 00:31:24,340 --> 00:31:26,843 Saya menjangkau dia, dia tidak menjawab. 508 00:31:27,677 --> 00:31:30,179 Dan saya rasa ia menyakitkan sedikit, jujur. 509 00:31:30,930 --> 00:31:33,558 Hei, Marcus. Tunggu. 510 00:31:33,641 --> 00:31:35,310 Anda tahu, saya tidak mempunyai banyak masa untuk bercakap sekarang, Hannah, jadi hanya... 511 00:31:35,393 --> 00:31:38,313 Oh, tidak mengapa. Uh, ini tidak akan mengambil masa yang lama. 512 00:31:38,396 --> 00:31:40,273 513 00:31:40,648 --> 00:31:43,276 Dia menggunakan saya untuk mendapatkan orang lain. 514 00:31:44,068 --> 00:31:46,279 Mendengar anda kecewa dengan tarikh kami pada malam yang lain. 515 00:31:46,362 --> 00:31:48,323 Lihat, saya tidak tahu apa yang anda fikir anda dengar. 516 00:31:48,406 --> 00:31:50,033 - Tetapi... - Tidak, saya tahu apa yang saya dengar. 517 00:31:52,076 --> 00:31:57,206 Tetapi, um, saya fikir, mungkin saya harus memberi anda peluang lagi, 518 00:31:58,291 --> 00:32:00,585 lihat jika kita boleh mencuba cara anda selepas semua. 519 00:32:02,337 --> 00:32:05,590 - Hei, apa yang awak buat? - Bukankah ini yang anda mahu, Marcus? 520 00:32:06,674 --> 00:32:08,927 Bukankah ini membalikkan anda, untuk meraih seperti ini? 521 00:32:09,260 --> 00:32:10,988 Tidak membuat anda mahu merobek pakaian anda dan lakukan apa sahaja yang anda katakan kepada rakan anda anda akan melakukannya kepada saya? 522 00:32:11,012 --> 00:32:13,806 523 00:32:15,016 --> 00:32:18,603 Atau ia hanya satu putaran besar, untuk berpura-pura menjadi sesuatu yang anda tidak? 524 00:32:20,104 --> 00:32:22,264 Tetapi anda tidak akan memberitahu kawan-kawan anda tentang perkara ini, adakah anda? 525 00:32:28,988 --> 00:32:30,949 Saya presiden badan pelajar. 526 00:32:31,574 --> 00:32:36,329 Sebahagian daripada pekerjaan saya adalah untuk menjangkau, menetapkan contoh, angkat orang. 527 00:32:37,288 --> 00:32:40,500 Untuk mencari anak-anak yang yang merasa seperti "yang lain". 528 00:32:41,417 --> 00:32:42,919 Seperti mereka di luar. 529 00:33:04,649 --> 00:33:08,611 Oh, Tuhan saya! Oh, Tuhan saya! 530 00:33:11,531 --> 00:33:12,531 - Ya! - Ya! 531 00:33:16,411 --> 00:33:18,496 - Damn! - Baiklah. 532 00:33:20,081 --> 00:33:23,042 Baiklah! Itulah... Baiklah, awak mendapat saya. 533 00:33:23,876 --> 00:33:25,044 Sangat lucu. 534 00:33:47,150 --> 00:33:50,778 Dan saya akan terus menjangkau. Terdapat lebih banyak kanak-kanak seperti Hannah. 535 00:33:51,654 --> 00:33:53,614 Dan saya mahu mereka tahu penjagaan orang. 536 00:33:57,577 --> 00:33:59,537 - Oh, najis. Oh, saya... - najis suci. 537 00:33:59,620 --> 00:34:01,080 - Itu hebat! - Ya! 538 00:34:06,878 --> 00:34:09,547 Apa yang kita lakukan, uh... apa yang kita buat sekarang? 539 00:34:13,009 --> 00:34:14,260 Pernahkah anda menembak pistol sebelum ini? 540 00:34:34,405 --> 00:34:37,658 Hei, lelaki, hampir Lupa. Anda tahu bahawa pertengahan anda mendapat Besok? 541 00:34:38,451 --> 00:34:40,345 Saya bercakap dengan Buddy yang mengambil kelas tahun lepas. 542 00:34:40,369 --> 00:34:42,413 Dia berkata Metcalf selalu menggunakan ujian yang sama. 543 00:34:48,836 --> 00:34:49,962 Shit, lelaki. 544 00:34:51,339 --> 00:34:54,717 - Terima kasih. - saya dapat awak. Sentiasa. 545 00:35:08,356 --> 00:35:10,036 Dan saya tahu Bryce berasa sama. 546 00:35:11,275 --> 00:35:12,693 Terserah kepada kita untuk menjadi orang yang baik. 547 00:35:28,459 --> 00:35:29,459 Tunggu. 548 00:35:30,336 --> 00:35:32,421 - Bukankah ibu kamu? - Dia mungkin. 549 00:35:33,631 --> 00:35:34,632 Tidak penting. 550 00:35:36,884 --> 00:35:38,427 Saya fikir saya akan memperkenalkan diri saya. 551 00:35:40,054 --> 00:35:43,891 - Kerana anda tidak mempunyai. - Hey, balik ke sini. 552 00:35:44,809 --> 00:35:48,104 Apa yang saya buat untuk anda? 553 00:35:48,771 --> 00:35:49,771 Saya harap tidak. 554 00:35:50,690 --> 00:35:54,068 Anda tahu apa? Saya tersinggung. Ini tidak berlaku sekarang. 555 00:35:56,654 --> 00:35:59,824 - Oh, itu berlaku. - Terlepas dari saya. 556 00:36:00,449 --> 00:36:02,410 "Pergi dari saya." 557 00:36:05,454 --> 00:36:07,123 Anda hanya mengambil apa sahaja yang anda mahu? 558 00:36:08,249 --> 00:36:09,375 Anda betul betul. 559 00:36:37,028 --> 00:36:39,864 Saya ingat apabila mereka berkata anda tidak akan berjalan lagi. 560 00:36:40,489 --> 00:36:41,489 Atau bercakap. 561 00:36:42,116 --> 00:36:44,202 Atau anda juga boleh. 562 00:36:44,285 --> 00:36:46,537 Nah, juri masih keluar pada yang satu itu. 563 00:36:50,124 --> 00:36:54,128 Saya rasa... Saya mempunyai badan ini, anda tahu? 564 00:36:55,838 --> 00:36:59,008 Dan setiap hari ia mendapat dan memakai pakaian 565 00:36:59,091 --> 00:37:02,595 dan dapatkan saya dari titik A ke titik B. 566 00:37:05,348 --> 00:37:08,184 Tetapi ia tidak seperti saya lagi atau sesuatu. 567 00:37:09,310 --> 00:37:10,436 Ya. 568 00:37:11,562 --> 00:37:13,856 Ia seperti anda tinggal di dalam badan orang yang tidak dikenali. 569 00:37:14,190 --> 00:37:16,192 Dan semua, kadangkala. 570 00:37:17,693 --> 00:37:18,693 Ya. 571 00:37:22,114 --> 00:37:23,114 Datang. 572 00:37:27,370 --> 00:37:28,370 Yep. 573 00:37:30,748 --> 00:37:31,749 Maaf. 574 00:38:17,378 --> 00:38:19,797 - Saya minta maaf, saya minta maaf. - Tidak, tidak. Teruskan, teruskan. 575 00:38:31,100 --> 00:38:32,393 - Tidak, sila! - Maaf, saya... 576 00:38:32,643 --> 00:38:34,812 - Jess, saya minta maaf. - Tidak, tidak. Bukan awak, okay? 577 00:38:34,895 --> 00:38:37,148 Ia hanya... Bukan kamu. 578 00:38:37,565 --> 00:38:38,565 Okay. 579 00:38:40,484 --> 00:38:42,820 Justin kembali. Adakah anda tahu itu? 580 00:38:42,903 --> 00:38:45,740 Clay dan Tony keluar untuk mencari dia dan dia berada di rumah Clay sekarang. 581 00:38:45,823 --> 00:38:46,823 Apa fuck? 582 00:38:46,907 --> 00:38:50,161 Clay berkata dia mahu membantu saya. Bolehkah anda percaya? 583 00:38:53,622 --> 00:38:55,499 - Apa yang akan anda lakukan? - No. Apa-apa! 584 00:38:56,625 --> 00:38:59,337 Fuck Justin, okay? Saya tidak mahu melihatnya lagi dalam hidup saya. 585 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 Datang. Ia terlambat. 586 00:39:14,352 --> 00:39:16,152 - Sheri, apa khabar? - Oh, apa lagi, Clay? 587 00:39:16,562 --> 00:39:19,273 - Anda sepatutnya teks saya setiap jam. - Oh, najis. Saya minta maaf. 588 00:39:19,357 --> 00:39:22,151 Lihat, saya mendapat begitu dalam Robot Killer Alien ini. 589 00:39:22,610 --> 00:39:25,821 Cara mereka menggambar robot ini agak seksi. 590 00:39:26,906 --> 00:39:29,408 - Tunggu, adakah anda...? - Jangan risau, saya hanya mengeluarkan Komik. 591 00:39:30,951 --> 00:39:32,578 - Yesus. - "Disemat dan disusun semula." 592 00:39:33,120 --> 00:39:35,539 - Skye adalah seorang Gadis Bertuah. - Ya, dia tidak betul-betul. 593 00:39:35,915 --> 00:39:38,042 Dia sudah tiada. Fucking berlari. 594 00:39:39,126 --> 00:39:41,212 Fuck kamu, Justin. Anda tidak tahu apa-apa mengenainya. 595 00:39:41,754 --> 00:39:43,714 Saya tidak tahu apa-apa mengenai kerja fucking? 596 00:39:43,798 --> 00:39:46,550 Saya seperti ex fucking... Oh shit! 597 00:39:46,801 --> 00:39:48,219 - Fuck! - Ia adalah Cramps perut. 598 00:39:48,302 --> 00:39:49,804 Adakah anda baik untuk mengambil alih dari sini? 599 00:39:49,887 --> 00:39:52,014 Saya sepatutnya menjadi rumah selepas sekolah. 600 00:39:52,681 --> 00:39:54,725 Saya mendapatnya. Anda boleh mengambil tangga. Tiada rumah. 601 00:39:54,809 --> 00:39:57,895 Dan pastikan anda membuat dia terhidrasi. Dia akan mempunyai banyak demam. 602 00:39:57,978 --> 00:40:00,106 Dia boleh bercakap banyak tapi tidak membiarkannya sampai kepada anda. 603 00:40:00,189 --> 00:40:01,315 Dia hanya dalam banyak kesakitan. 604 00:40:02,817 --> 00:40:03,817 Baik. 605 00:40:07,780 --> 00:40:09,198 Terima kasih. 606 00:40:11,867 --> 00:40:12,868 Ya. 607 00:40:14,412 --> 00:40:16,452 Adakah anda bercakap dengan Jessica? 608 00:40:18,040 --> 00:40:19,040 Ya. 609 00:40:19,917 --> 00:40:23,462 Ya, dia, uh, ingin saya terima kasih. Dia gembira awak ada di sini. 610 00:40:24,839 --> 00:40:29,051 - Anda... tidak memberitahu semua tentang...? - No. Saya memberitahu dia bahawa anda mempunyai selesema. 611 00:40:30,344 --> 00:40:32,138 Itu bagus. 612 00:40:36,267 --> 00:40:37,351 Jadi kita akan buat ini? 613 00:40:41,147 --> 00:40:43,816 - Kami akan mengambil Bryce? - Ya. 614 00:40:44,984 --> 00:40:45,984 Kita. 615 00:40:48,446 --> 00:40:49,446 Ugh! 616 00:40:50,030 --> 00:40:53,075 Dalam 72 hingga 96 jam. 617 00:40:54,702 --> 00:40:58,330 Saya fikir mungkin tanda di halaman saya adalah mengenai kempen ayah saya. 618 00:40:58,414 --> 00:41:01,917 - Tetapi seseorang mensasarkan saya. - Itu dahsyat. 619 00:41:03,836 --> 00:41:06,172 Dan anda tidak tahu yang mungkin melakukannya? 620 00:41:07,882 --> 00:41:08,716 Tidak. 621 00:41:08,799 --> 00:41:10,759 Anda tidak boleh memikirkan sesiapa anda mungkin terluka? 622 00:41:11,760 --> 00:41:17,433 Atau sesiapa yang mungkin... sebab untuk tidak menyukai anda? 623 00:41:18,601 --> 00:41:21,187 Hei, saya... Saya mangsa di sini. 624 00:41:21,270 --> 00:41:24,106 Marcus, biar saya, uh, tanya apa-apa. 625 00:41:24,190 --> 00:41:26,650 Ayahmu, dia seorang lelaki yang ragu-ragu, bukan? 626 00:41:27,359 --> 00:41:28,359 Ya. 627 00:41:28,819 --> 00:41:31,530 Bagaimanakah dia akan berkata jika dia mendengar pita anda? 628 00:41:33,032 --> 00:41:35,659 Apakah isteri anda mengatakan jika dia mendengar anda? 629 00:41:36,118 --> 00:41:39,872 Oh, saya telah memberitahu semua isteri saya. 630 00:41:42,249 --> 00:41:44,919 Dan saya telah melihat rupa yang panjang dan keras dalam cermin. 631 00:41:46,212 --> 00:41:47,212 Adakah anda? 632 00:41:50,841 --> 00:41:52,593 Cari sahaja yang melakukan ini. 633 00:41:52,676 --> 00:41:56,889 Marcus, saya sedang Meminjam di sini di Liberty dan saya tahu. 634 00:41:57,181 --> 00:41:58,849 Tetapi selagi saya di sini, 635 00:41:59,350 --> 00:42:02,228 Saya akan memastikan bahawa anak-anak yang benar-benar memerlukan bantuan saya mendapatkannya. 636 00:42:02,686 --> 00:42:06,065 Dan mereka yang memerlukan sesuatu yang lain? Bahawa mereka juga mendapatnya. 637 00:42:22,039 --> 00:42:23,290 Shit suci. 638 00:42:24,583 --> 00:42:28,003 Saya fikir anda bercakap mengenai BB Guns. Apa yang anda gunakan untuk ini? 639 00:42:29,171 --> 00:42:31,632 Hanya, anda tahu, menembak tin dan barangan. 640 00:42:32,883 --> 00:42:34,969 Tetapi jika anda tidak mahu mencubanya, kita tidak perlu. 641 00:42:35,052 --> 00:42:36,845 Oh, hello yeah, saya mahu cuba! 642 00:42:38,347 --> 00:42:40,224 Anda perlu mengajar saya cara melakukannya. 643 00:42:41,475 --> 00:42:44,228 Ya, tentu saja. Di sini, biarlah saya. 644 00:42:53,404 --> 00:42:57,241 Yang satu ini mendapat sedikit sepakan kepadanya. Okay? Jadi hanya bersiap sedia untuknya. 645 00:43:00,536 --> 00:43:02,496 Ya, tahan senjata dengan tangan dominan anda. 646 00:43:02,955 --> 00:43:07,251 Jauhkan jari anda di luar, okay? Sehingga anda bersedia untuk menembak. 647 00:43:07,334 --> 00:43:10,754 Gunakan tangan anda yang lain untuk buaian pistol di bawahnya, ia tetap stabil. 648 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 Sial ini berat. 649 00:43:16,260 --> 00:43:17,928 - Seperti itu? - Ya. 650 00:43:18,012 --> 00:43:19,888 - Keselamatan? - Ya. 651 00:43:22,224 --> 00:43:23,267 Pilih sasaran. 652 00:43:24,685 --> 00:43:27,813 Dan apabila anda sudah bersedia, oke, matikan keselamatan... 653 00:43:31,191 --> 00:43:32,651 letakkan jari anda pada picu... 654 00:43:34,820 --> 00:43:36,614 dan pegang tangan anda bersama-sama seperti ini. 655 00:43:44,330 --> 00:43:46,248 Ha! Menarik! 656 00:43:47,583 --> 00:43:48,583 Woo! 657 00:44:00,763 --> 00:44:04,391 Dia fikir dia boleh masuk ke sini, memberi nasihat tentang Jackie, 658 00:44:05,309 --> 00:44:07,770 perbicaraan, selepas semua dia meletakkan saya melalui? 659 00:44:09,229 --> 00:44:11,857 - Saya minta maaf. - Tetapi sekali lagi, mungkin dia mempunyai titik. 660 00:44:13,776 --> 00:44:19,865 Fikir saya mempunyai Fantasy ini bahawa saya akan memberitahu kisah Hannah ke dunia. 661 00:44:20,991 --> 00:44:24,870 Membuat mereka faham. Sudah tentu tidak mendapatkannya di mahkamah. 662 00:44:26,121 --> 00:44:27,121 Tidak. 663 00:44:30,417 --> 00:44:31,585 Walaupun, Jessica... 664 00:44:34,588 --> 00:44:36,757 Saya fikir dia melakukan yang terbaik. Jangan awak? 665 00:44:38,217 --> 00:44:40,135 Ya. Yeah. 666 00:44:41,595 --> 00:44:42,595 Saya fikir dia melakukannya. 667 00:44:44,598 --> 00:44:46,517 Dia gadis pada pita, bukan dia, Tony? 668 00:44:46,600 --> 00:44:49,687 Dia yang sembilan pita? Adakah dia takut dengan Bryce Walker? 669 00:44:49,770 --> 00:44:52,123 Adakah dia takut bahawa tidak ada yang akan mempercayainya? Kenapa dia tidak datang ke hadapan? 670 00:44:52,147 --> 00:44:54,692 Ya, saya perlu bertanya kepada anda. Kenapa anda memerlukannya? 671 00:44:55,734 --> 00:44:58,797 Dia hanya tahu apa yang berlaku kepadanya, dia tidak tahu apa yang berlaku kepada Hannah. 672 00:44:58,821 --> 00:45:01,865 'Sebab Hannah tidak ada di sini untuk bercakap kepada apa yang terjadi padanya. 673 00:45:01,949 --> 00:45:04,952 Maksud saya, anda betul, mungkin atau mungkin tidak membantu kes kami terhadap sekolah. 674 00:45:05,035 --> 00:45:09,081 Tetapi Tony, ia boleh membantu membina kes jenayah terhadap Bryce. 675 00:45:12,251 --> 00:45:15,254 Polis, mereka sudah mempunyai pita. 676 00:45:15,337 --> 00:45:16,588 Mereka tidak akan bertindak apa-apa 677 00:45:16,672 --> 00:45:20,134 melainkan jika mereka mempunyai korban hidup untuk memberitahu kisahnya. 678 00:45:20,342 --> 00:45:22,177 Dan ia mesti keluar di mahkamah? 679 00:45:22,678 --> 00:45:28,809 Dennis mengatakan kita memerlukan saksi yang boleh bercakap dengan corak tingkah laku. 680 00:45:29,768 --> 00:45:32,563 Ia boleh menyebabkan penangkapan, Tony. 681 00:45:33,730 --> 00:45:36,191 Bryce perlu membayar untuk apa yang dia lakukan kepada Hannah, 682 00:45:37,025 --> 00:45:40,404 kepada Jessica, kepada siapa yang tahu berapa banyak gadis lain. 683 00:45:41,280 --> 00:45:42,781 Saya mahu keluar. 684 00:45:42,865 --> 00:45:46,493 Di mahkamah, di pejabat sheriff, Saya tidak peduli di mana. 685 00:45:48,120 --> 00:45:51,248 Dan Jessica adalah satu-satunya yang boleh bercakap kepada apa yang berlaku malam itu. 686 00:45:55,252 --> 00:45:56,252 Dan Justin. 687 00:45:58,172 --> 00:45:59,256 Adakah anda tahu di mana dia? 688 00:46:00,674 --> 00:46:02,968 Saya boleh bertanya lagi kepadanya. 689 00:46:03,051 --> 00:46:06,346 Maksud saya, saya mempunyai kawan yang mungkin dapat mengesannya. 690 00:46:08,891 --> 00:46:11,393 - Saya minta maaf, okay? - Maaf tidak akan memotongnya. 691 00:46:11,477 --> 00:46:15,105 Anda belum pernah kembali kurang dari seminggu dan anda sudah melangkaui sekolah. 692 00:46:15,189 --> 00:46:17,566 Okay, Bill, setiap anak berusia 17 tahun. 693 00:46:17,649 --> 00:46:20,277 melangkau beberapa kelas sekarang dan kemudian. 694 00:46:20,360 --> 00:46:23,030 Nah, jika dia akan menjadi anak lelaki biasa yang berusia 17 tahun lagi, 695 00:46:23,113 --> 00:46:24,673 dia harus meletakkannya dalam kerja, itu sahaja. 696 00:46:24,698 --> 00:46:26,009 Saya minta maaf saya tidak fucking normal! 697 00:46:26,033 --> 00:46:28,052 - Bahasa! - Saya tahu itu sukar untuk anda. 698 00:46:28,076 --> 00:46:30,120 Itu bukan apa yang saya bicarakan, kanak-kanak! 699 00:46:31,413 --> 00:46:32,664 Alex! 700 00:46:37,002 --> 00:46:39,129 Madu. 701 00:46:39,213 --> 00:46:42,049 Anda perlu selesaikannya. Dia cuba, okay? 702 00:46:42,132 --> 00:46:45,427 Nah, dia perlu berusaha lebih keras. 'Sebab dia mesti menjadi lebih baik. 703 00:46:46,970 --> 00:46:48,263 Dia harus menjadi lebih baik. 704 00:46:49,598 --> 00:46:51,058 Jika dia tidak... 705 00:46:52,809 --> 00:46:57,314 Jika ini adalah sejauh mana dia mendapat, anda mesti berhenti menyalahkan diri anda. 706 00:46:57,648 --> 00:46:58,648 Mengapa? 707 00:46:59,441 --> 00:47:00,442 Ia adalah senjata saya. 708 00:47:10,619 --> 00:47:12,663 Fuck! Fuck! 709 00:47:49,491 --> 00:47:50,534 Ayuh, Clay. 710 00:48:01,795 --> 00:48:04,047 Terlalu banyak kanak-kanak masih merasa tidak berdaya. 711 00:48:36,663 --> 00:48:37,663 Yesus. 712 00:48:42,252 --> 00:48:44,630 Marcus Cole berubah menjadi kejutan yang bagus hari ini, bukan? 713 00:48:45,255 --> 00:48:47,815 Ya, saya tidak pasti mengapa Dennis fikir dia akan baik untuk mereka, 714 00:48:47,841 --> 00:48:49,121 dengan cerita macam itu untuk diberitahu. 715 00:48:49,635 --> 00:48:52,387 Adakah anda fikir dia mempunyai cerita itu untuk memberitahu sebelum hari ini? 716 00:48:53,722 --> 00:48:57,142 Saya fikir dia agak boleh dipercayai. 717 00:48:57,684 --> 00:49:00,812 Nah, mendengar nama Bryce pasti mengambil perhatian dari sekolah. 718 00:49:01,229 --> 00:49:02,981 Ya, itu bagus untuk kita. 719 00:49:03,982 --> 00:49:08,278 Kanak-kanak ini, Sonya, remaja, mereka, uh, mereka mempunyai Rahsia. 720 00:49:09,196 --> 00:49:10,864 Mereka tahu lebih banyak daripada yang mereka katakan, 721 00:49:10,947 --> 00:49:13,467 dan mereka sangat baik memberitahu anda cerita yang anda mahu. 722 00:49:13,533 --> 00:49:15,577 Saya pernah meneliti remaja sebelum ini. 723 00:49:17,371 --> 00:49:18,789 Tetapi anda tidak tinggal bersama mereka. 724 00:49:20,332 --> 00:49:23,335 - Jika anda memerlukan nasihat... - Saksi adalah saksi. 725 00:49:24,419 --> 00:49:26,713 Tetapi terima kasih, Lainie. Saya menghargainya. 726 00:49:31,301 --> 00:49:32,301 Selamat malam. 727 00:50:14,511 --> 00:50:16,388 Hannah membuat keputusan yang tidak baik. 728 00:50:16,847 --> 00:50:19,349 Dia bertindak daripada kesedihan. Kemarahan. 729 00:50:19,808 --> 00:50:21,977 Dan saya tidak mahu orang lain terluka. 730 00:50:48,462 --> 00:50:50,672 Adakah anda pasti Alex perlu mendengar pita? 731 00:50:53,425 --> 00:50:55,677 Soalan ganjil yang datang dari orang yang membuatnya. 732 00:50:56,428 --> 00:50:58,680 Anda cuba melindunginya. 733 00:50:59,848 --> 00:51:02,726 Jika dia boleh ingat cukup, mereka mungkin membiarkan dia memberi keterangan. 734 00:51:02,976 --> 00:51:04,936 - Berikan kesaksian tentang apa? - Mengenai Bryce. 735 00:51:05,854 --> 00:51:07,856 Percubaan itu bukan mengenai Bryce. 736 00:51:08,815 --> 00:51:10,984 Nah, ia sepatutnya. 737 00:51:12,986 --> 00:51:14,446 Gadis itu tidak sedarkan diri. 738 00:51:15,906 --> 00:51:17,706 Anda harus menunjukkannya kepada seseorang. Balik dia. 739 00:51:17,866 --> 00:51:21,286 Dan katakan apa? "Saya dapati Polaroid ini dalam Locker saya, menangkapnya?" 740 00:51:22,162 --> 00:51:24,331 Saya mendapat pengakuan saya dan mereka tidak melakukan apa-apa. 741 00:51:25,123 --> 00:51:27,667 - Cari gadis itu. - Kita tidak dapat melihat wajahnya. 742 00:51:27,959 --> 00:51:30,796 Cari bilik. Sofa adalah sama dalam kedua-dua gambar. 743 00:51:30,879 --> 00:51:32,839 Tiada apa yang saya lakukan akan membuat sebarang perbezaan. 744 00:51:33,173 --> 00:51:35,973 Seseorang telah mengatakan sesuatu tentang Bryce yang membuat mereka memberi perhatian. 745 00:51:36,301 --> 00:51:39,638 Jessica tidak dapat melakukannya, mereka tidak akan membiarkan saya, mungkin Alex boleh. 746 00:51:39,846 --> 00:51:42,724 Atau mungkin ia akan memusnahkannya sekali lagi. 747 00:51:43,642 --> 00:51:44,642 Adakah Marcus berbohong? 748 00:51:45,936 --> 00:51:49,481 Beritahu saya. Jika dia berbohong, kita memerlukan seseorang untuk memberitahu kebenaran. 749 00:51:53,693 --> 00:51:55,904 Perkara-perkara seperti ini akan terus berlaku, Clay. 750 00:51:58,615 --> 00:52:01,159 Anda mendengar cerita saya cara saya mahu diberitahu, 751 00:52:01,243 --> 00:52:04,079 tetapi selalu ada sisi lain untuk setiap cerita. 752 00:52:05,872 --> 00:52:07,123 Bagaimana saya tahu apa yang benar? 753 00:52:09,251 --> 00:52:11,294 Anda tahu saya, betul? 754 00:52:14,172 --> 00:52:15,173 Saya fikir saya lakukan. 755 00:52:17,634 --> 00:52:18,969 Kemudian lakukan perkara yang betul. 756 00:52:25,267 --> 00:52:26,268 Saya. 757 00:52:46,121 --> 00:52:50,000 Tetapi saya fikir kita menghidupkan sudut. Ia semakin baik. 758 00:53:18,320 --> 00:53:21,573 Hei. Itulah Hannah. Hannah Baker. 759 00:53:23,366 --> 00:53:27,162 Jangan sesuaikan... apa sahaja peranti yang anda dengar ini. 760 00:53:28,622 --> 00:53:32,208 Ia saya, hidup dan stereo. 761 00:53:41,760 --> 00:53:43,845 Untuk mencari sumber krisis, 762 00:53:43,929 --> 00:53:46,514 layari 13reasonswhy.info. 763 00:56:05,862 --> 00:56:07,947 Baik dilakukan, Ed. Baik dilakukan.