1 00:00:06,172 --> 00:00:08,299 سلام من ديلن مينت هستم و نقش کلي جانسن رو بازي ميکنم 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,677 من کترين لنگفوردم و نقش هانا بيکر رو بازي ميکنم 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,929 من جاستين پرايس هستم . نقش برايس واکر رو بازي ميکنم 4 00:00:13,012 --> 00:00:15,432 من آليشا بو هستم و نقش جسيکا ديويس رو بازي ميکنم 5 00:00:15,598 --> 00:00:18,018 سريال سيزده دليل براي سيزده دليل براي يک داستان است 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,478 که مسائل سخت و دشوار را حمل ميکند 7 00:00:20,562 --> 00:00:22,772 نگاهي به تجاوز جنسي 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,650 مواد مخدر ، خودکشي ، و مواردي ديگر 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,902 با ريختن نور درون اين مشکلات 10 00:00:27,986 --> 00:00:30,655 ما اميدواريم که نمايش ما به بينندگان بتواند کمک کند تا يک مکالمه رو شروع کنند 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,533 اما اگر شما در حال مبارزه با اين مسائل هستيد 12 00:00:33,783 --> 00:00:35,452 اين سريال ممکنه براي شما مناسب نباشه 13 00:00:35,618 --> 00:00:37,787 يا اگر ممکن است اون رو با يک بزرگتره قابل اعتماد تماشا کنيد 14 00:00:37,871 --> 00:00:40,123 و اگر تا بحال احساس کرديد که به يک نفر احتياج داريد ، براي حرف زدن 15 00:00:40,206 --> 00:00:41,833 ...با خانواده يا با يک دوست 16 00:00:41,916 --> 00:00:44,377 يک مشاور مدرسه يا يک بزرگتر که به آن اعتماد داريد 17 00:00:44,461 --> 00:00:47,547 با يک خط تلفن تماس بگيريد يا به 13ReasonsWhy.info برويد 18 00:00:47,630 --> 00:00:49,924 چونکه از لحظه اي که شروع به حرف زدن در مورد آن ميکنيد 19 00:00:50,759 --> 00:00:51,760 . ساده تر ميشود 20 00:00:58,641 --> 00:01:01,311 ترجمه و زیرنویس از mcfc_parsa_13 و AMIRX79X 21 00:01:20,205 --> 00:01:22,207 . صبح بخير ! خانم ها ، آقايان 22 00:01:22,290 --> 00:01:24,959 در رابطه با پرونده اندرو و الويا بيکر 23 00:01:25,043 --> 00:01:27,545 ...در شهره evegreen و مدرسه District 24 00:01:28,379 --> 00:01:30,298 آيا هر دو طرف آماده شروع کردن هستن ؟ 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,471 اون خيلي خشگل بود 26 00:01:38,306 --> 00:01:41,142 و اون با من خيلي خوب بود 27 00:01:41,893 --> 00:01:46,189 تالير ؟ شما اين شهادت رو داديد که در دبيرستان ليبرتي زندگي کردن بد بود 28 00:01:46,272 --> 00:01:48,024 قبل از اينکه هانا بيکر خودکشي کنه 29 00:01:48,108 --> 00:01:48,983 الآن چطوره ؟ 30 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 تايلر ؟ 31 00:01:55,490 --> 00:01:56,407 بدتره 32 00:01:56,491 --> 00:01:58,201 33 00:02:06,918 --> 00:02:07,919 سلام ؟ . نگاش کن 34 00:02:10,046 --> 00:02:11,256 واو - هي - 35 00:02:11,339 --> 00:02:14,175 پنج ماهي هست که هانا بيکر خودش رو کشته 36 00:02:14,801 --> 00:02:16,803 ما هرگز فکر نميکرديم که اين محاکمه انجام بشه 37 00:02:18,138 --> 00:02:19,347 ما فکر ميکرديم ميتونيم خيلي راحت حرکت کنيم 38 00:02:20,974 --> 00:02:25,478 ولي وقتي خواستم شهادت بدم فهميدم که ديگه نميتونم حرکت کنم 39 00:02:26,187 --> 00:02:32,777 ? Oh, I've just come From the land of the sun ? 40 00:02:32,861 --> 00:02:33,987 زندگي الآن فرق کرده 41 00:02:34,070 --> 00:02:38,950 ? From a war that must be won In the name of truth ? 42 00:02:39,826 --> 00:02:43,705 ? With our soldiers so brave ? 43 00:02:43,788 --> 00:02:47,125 ما در مورد چراغ قرمزا چي گفته بوديم ؟ تو به من قول داده بودي 44 00:02:47,542 --> 00:02:49,752 من قول هاي زياده ديگه اي به تو داده بودم 45 00:02:50,420 --> 00:02:51,379 ايديت رو داري ؟ 46 00:02:55,466 --> 00:02:57,302 "کودي جانتنزن" . از تگزاس 47 00:02:57,844 --> 00:02:58,928 و براش آماده اي ؟ 48 00:03:00,805 --> 00:03:02,307 اره . من آماده ام 49 00:03:02,891 --> 00:03:05,852 مثل خودت که گفتي به من کمک ميکني . يه زماني رو هم براي استراحت بذار 50 00:03:05,935 --> 00:03:08,229 من نشون ميدم که بستن رو ياد گرفتم - اره ، کاملا - 51 00:03:08,313 --> 00:03:11,441 ولي تو براي سوزن آماده اي (سوزن دستگاه تتو منظورشه) 52 00:03:12,901 --> 00:03:15,862 نفس بکش ، آروم باش 53 00:03:17,822 --> 00:03:19,032 من خوبم ، من خوبم 54 00:03:20,199 --> 00:03:21,618 . اين اولين بارته 55 00:03:23,036 --> 00:03:23,870 واقعا ؟ 56 00:03:25,288 --> 00:03:28,708 بنابراين Semi-Colon اين براي دوست شماست 57 00:03:30,251 --> 00:03:31,085 اره ، اره 58 00:03:32,128 --> 00:03:32,962 . ببخشيد 59 00:03:34,672 --> 00:03:35,506 . ممنون 60 00:03:38,426 --> 00:03:39,260 . تموم شد 61 00:03:43,181 --> 00:03:44,015 Wow. 62 00:03:46,226 --> 00:03:47,936 خشگله ، خب ، خوبه 63 00:03:49,103 --> 00:03:50,104 اره . ميتوني بري 64 00:03:52,815 --> 00:03:54,359 65 00:03:54,442 --> 00:03:56,903 حقيقت اينه بعضيامون هنوز صدمه نديديم 66 00:03:58,696 --> 00:04:00,198 . خيلي بيشتر از بعضي ها 67 00:04:02,533 --> 00:04:03,952 68 00:04:04,035 --> 00:04:05,370 ! لعنتي 69 00:04:07,497 --> 00:04:08,957 اين کاملا مضخرفه 70 00:04:09,040 --> 00:04:11,709 خب ، اين نشون دهنده اينه که دست نگه داري 71 00:04:12,835 --> 00:04:15,964 همونطور که داريم ادامه ميديم ، تو يه خالکوبي کردي 72 00:04:17,131 --> 00:04:19,550 حتي تو خالکوبي کردن هم من شکست خوردم 73 00:04:22,178 --> 00:04:23,096 هي 74 00:04:24,555 --> 00:04:26,015 . هانا تو رو ميبخشه 75 00:04:31,020 --> 00:04:32,814 ! ببين . من نيستم . من به فکر اون نيستم 76 00:04:32,897 --> 00:04:34,315 خوبه ، مشکلي نيست . من نيستم 77 00:04:35,108 --> 00:04:36,234 من براي چند ماه نيستم 78 00:04:36,943 --> 00:04:37,902 اوکي 79 00:04:37,986 --> 00:04:41,614 محاکمه نميشم ...مردمي که ميرن 80 00:04:41,614 --> 17:02:47,296 81 00:04:45,952 --> 00:04:46,869 لعنت به اين دنيا 82 00:04:49,831 --> 00:04:50,915 . همش دارم به تو اهميت ميدم 83 00:04:58,673 --> 00:05:01,175 شايد سعي ميکنيم خودمون رو متقاعد کنيم ...که ما جلوتر از اونيم 84 00:05:02,885 --> 00:05:04,220 . شايد براي مدتي کار کنه 85 00:05:05,805 --> 00:05:06,931 مطمعني که براش آماده اي ؟ 86 00:05:07,765 --> 00:05:10,768 تو چي مطمعني ؟ . من اينکارو قبلا هم انجام دادم 87 00:05:10,977 --> 00:05:12,353 آره ، من آماده ام ...منظورم اينه که 88 00:05:13,313 --> 00:05:16,858 من اينجام . من امروز آماده ام 89 00:05:17,191 --> 00:05:18,526 اوکي - 90 00:05:28,244 --> 00:05:30,705 خوبي ؟ - اره - 91 00:05:38,921 --> 00:05:41,507 اين چيه ؟ - هيچي - 92 00:05:42,133 --> 00:05:44,052 ادامه بده - صبر کن ! اينا تاخيري هستن 93 00:05:45,720 --> 00:05:48,014 تو ازش استفاده ميکني ؟ - من خيلي وقت پيش بهش احتياج داشتم - 94 00:05:48,097 --> 00:05:49,307 اما اونا تاخير ميندازن 95 00:05:51,142 --> 00:05:54,979 تو بايد منو خبر دار ميکردي اگه حتي موقعي که فقط بهش فکر ميکردي 96 00:05:55,063 --> 00:05:57,148 کش لاستيکي هات کجان ؟ مديتيشنو امتحان کردي ؟ 97 00:05:57,398 --> 00:06:00,151 مديتيشن ها بيشترشون چيزاي خسته کننده اي تو دنيا هستن 98 00:06:01,110 --> 00:06:03,029 پس بايد يه پياده روي روشنفکري داشته باشيم 99 00:06:03,112 --> 00:06:04,363 100 00:06:04,447 --> 00:06:05,990 دارم جدي حرف ميزنم اسکاي 101 00:06:07,283 --> 00:06:09,744 من انجام ميدم من هر سه ساعت يبار متن مينيويسم 102 00:06:09,827 --> 00:06:12,705 باشه ، باشه ببخشيد 103 00:06:14,749 --> 00:06:15,792 . قول ميدم که بهت بگم 104 00:06:17,877 --> 00:06:18,711 . اوکي 105 00:06:22,340 --> 00:06:24,050 سعي کردم در موردش فکر نکنم 106 00:06:24,592 --> 00:06:27,887 بعضي از روز ها ، نميتونستم تموم کنم 107 00:06:28,721 --> 00:06:30,014 چند روز من نبودم 108 00:06:36,729 --> 00:06:39,941 ولي من ديشب به خونه برگشتم و خبر هايي که انتظارشون رو نداشتم شنيدم 109 00:06:47,073 --> 00:06:49,158 اسکاي چطور بود ؟ - خوب بود - 110 00:06:50,034 --> 00:06:51,327 . تو بايد يه روز دعوتش کني 111 00:06:51,411 --> 00:06:54,122 ما از اون هيچي نديديم چيه کلاس هفتم ؟ 112 00:06:54,539 --> 00:06:58,126 اون واقعا تغييري نکرده - اون رو براي شام دعوت ميکنيم - 113 00:06:59,377 --> 00:07:03,548 اسکاي شام نميخوره - اون شام نميخوره ؟ - 114 00:07:04,173 --> 00:07:07,677 منظورم اين نيست که اون نميخوره فقط در موقعيتهايي که با خونوادست 115 00:07:08,428 --> 00:07:10,638 کلي ، من بايد در مورد محاکمه باهات صحبت کنم 116 00:07:14,100 --> 00:07:15,309 چي ؟ چه محاکمه اي ؟ 117 00:07:15,685 --> 00:07:18,563 محاکمه هانا داره ميره جلو 118 00:07:18,896 --> 00:07:19,814 چي ؟ 119 00:07:21,691 --> 00:07:24,444 شما که به من گفته بوديد حل شد!؟ - ما فکر کرديم که حل شده - 120 00:07:24,819 --> 00:07:27,989 اما خانواده بيکر رد کردن پيشنهاد نهايي امروز رو 121 00:07:28,739 --> 00:07:29,699 . فردا شروع ميشه 122 00:07:31,826 --> 00:07:34,912 فردا ؟ چجوري امکان داره ؟ 123 00:07:37,081 --> 00:07:38,875 . اونها تو تاريخه محاکمه بودن 124 00:07:38,958 --> 00:07:41,252 تو آخرين دقيقه ها خانواده بيکرز اين مسئله رو رد کردن 125 00:07:43,921 --> 00:07:46,007 خب ، ميخواين که من در موردم برايس شهادت بدم؟ 126 00:07:46,549 --> 00:07:50,094 . سونيا گفت که تو ليست شاهدين نيستي 127 00:07:51,554 --> 00:07:52,388 چرا نيستم ؟ 128 00:07:52,472 --> 00:07:55,808 کلي ، هر طرفي شاهد خودشون رو انتخاب ميکنن بر اساس عوامل مختلف 129 00:07:56,058 --> 00:07:57,351 برايس به هانا تجاوز کرد 130 00:07:58,186 --> 00:08:00,605 چرا هيچکس راجع به اون خرف نميزنه ؟ تو اعتراف خودتون رو شنيديد 131 00:08:00,688 --> 00:08:02,690 همه چيز رو قبل از اينکه از پرونده خارج شي شنيدي 132 00:08:02,940 --> 00:08:04,233 من از پرونده خارج نشدم 133 00:08:04,317 --> 00:08:07,945 من متوقف شدم براي اينکه شما دخالت کرديد 134 00:08:08,029 --> 00:08:10,531 خب من ديگه درگير نيستم چه کسي ميتونه کاري انجام بده ؟ 135 00:08:10,823 --> 00:08:12,366 ...اگه ما دختر توي نوار 9 رو ميدونستيم 136 00:08:12,450 --> 00:08:14,368 مامان ؟ جاي من نيست که به شما بگم 137 00:08:14,452 --> 00:08:19,040 اگه اون رو به جلو بره - اين يه شوخيه مسخرست ، اون اعتراف کرد - 138 00:08:19,123 --> 00:08:21,042 کلي من در مورد خشمت نگرانم 139 00:08:23,002 --> 00:08:26,506 تو در مورد خشم من نگراني ؟ اين چيزيه که تو نگران اون هستي؟ 140 00:08:29,926 --> 00:08:31,594 من عصباني نيستم ، مامان من خوبم 141 00:08:32,929 --> 00:08:34,222 به همبن دليله که شما هيچوقت خونه نيستيد ؟ 142 00:08:35,556 --> 00:08:36,390 . ما يه قرار داشتيم 143 00:08:37,600 --> 00:08:40,978 من بودم ، نگه داشتم ، نمره هام من ميخوام زندگيه خودمو داشته باشم 144 00:08:41,062 --> 00:08:45,066 قراره مون اين بود که تو امن باشي در رو روي خودت قفل کني 145 00:08:45,149 --> 00:08:47,276 کدوم تلاش رو براي باز کردنش پيدا کردي ؟ 146 00:08:49,737 --> 00:08:52,156 کلي ، من ميدونم اين اتفاقي که ميوفته براي تو سخته 147 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 نيست 148 00:08:55,117 --> 00:08:58,871 من هانا رو روي ماه تصور نکردم براي همين به همين مسيرم ادامه ميدم 149 00:09:33,447 --> 00:09:35,157 اين محاکمه داره اجرا ميشه 150 00:09:35,992 --> 00:09:37,410 روي کل شهر تعثير ميذاره 151 00:09:38,077 --> 00:09:39,870 ما بايد دوباره بهش فکر کنيم 152 00:09:39,954 --> 00:09:41,956 هانا چجوري زندگي کرد و چجوري مرد 153 00:09:45,418 --> 00:09:47,336 و چجوري زندگي ما رو تغيير داد 154 00:10:01,851 --> 00:10:04,562 سلام رفيق - سلام پدر - 155 00:10:04,645 --> 00:10:09,150 مامانت خيلي براي رفتن دوبارت به مدرسه خوشحال نيست 156 00:10:09,233 --> 00:10:11,152 خب ، من دوباره با جسيکام 157 00:10:11,986 --> 00:10:14,947 ما قول داديم که با هم بريم و اون هم فردا ميره 158 00:10:15,031 --> 00:10:17,950 باشه ولي ما فکر کرديم ...شايد بتوني يک هفته يا دو هفته 159 00:10:18,159 --> 00:10:19,619 بابا ، بايد الان باشه 160 00:10:19,869 --> 00:10:22,163 بخاطر محاکمه ؟ - آره - 161 00:10:22,246 --> 00:10:25,791 من ميدونم که مردم دارن راجع به چند ماهه قبل من صحبت ميکنن 162 00:10:25,875 --> 00:10:27,960 کي حرف زده ؟ - اينجا يه شهره کوچيکه بابا - 163 00:10:28,961 --> 00:10:31,297 من حتي نميتونم بيرون برم بدون اينکه مردم به من نگاه نکنن 164 00:10:31,547 --> 00:10:33,132 يا راجع به من حرف نزنن 165 00:10:33,966 --> 00:10:37,762 يا چيزي که هانا انجام داد و من انجام ندادم من از همه چي قايم شدم 166 00:10:37,845 --> 00:10:40,723 تو از هيچ کس و هيچ چيز مخفي نيستي ازت بازجويي ميکنن 167 00:10:40,806 --> 00:10:43,309 من هنوز نميتونم اون کار رو انجام بدم فقط اونجا هست 168 00:10:44,143 --> 00:10:47,188 و محاکمه هانا به اين دليل نيست که مردم در نهايت بتونن داستان اون رو کامل بشنون 169 00:10:47,271 --> 00:10:48,689 و من ميخوام به اون کمک کنم 170 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 خيله خب تو همينجوري رو به جلو برو 171 00:10:52,443 --> 00:10:55,154 من به مامانت ميگم که تو احساس بهتري داري 172 00:10:56,781 --> 00:10:58,032 به هر حال ، اينم کار خوب امروز 173 00:10:59,617 --> 00:11:01,202 فکر ميکني من شهادت ميدم ؟ 174 00:11:03,204 --> 00:11:05,998 من نميدونم من فعلا به پزشکانتو دادگاهت نگاه ميکنم 175 00:11:06,791 --> 00:11:07,917 باشه ؟ بگير بخواب 176 00:11:09,210 --> 00:11:10,044 دوست دارم 177 00:11:15,341 --> 00:11:16,300 178 00:11:18,052 --> 00:11:20,054 179 00:11:22,598 --> 00:11:24,058 سلام چي گفتن ؟ 180 00:11:25,142 --> 00:11:29,480 من ميتونم برم ، تو جي؟ - اونا زياد دوست ندارن ، ولي گفتن آره - 181 00:11:29,814 --> 00:11:31,399 اين محاکمه من رو تحريک کزده 182 00:11:33,442 --> 00:11:36,529 مردم دربارمون چي ميگن ؟ - اونها نميدونن - 183 00:11:37,363 --> 00:11:38,614 ما داريم پيدا ميکنيم 184 00:11:39,949 --> 00:11:40,783 جس ؟ 185 00:11:40,991 --> 00:11:43,494 ببين ، هر اتفاقي که مي افته ما سعي داريم به اين نقشه برسيم 186 00:11:43,828 --> 00:11:45,121 من يادم نمياد چه اتفاقي برام افتاد 187 00:11:45,204 --> 00:11:47,206 همونطور که تو يادت نمياد چه اتفاقي براي خودت افتاده 188 00:11:47,665 --> 00:11:49,250 درسته ؟ - درسته - 189 00:11:51,293 --> 00:11:53,212 تو در مورد ديدن برايس احساس خوبي داري ؟ 190 00:11:57,174 --> 00:11:59,093 آره ، کاملا 191 00:12:15,234 --> 00:12:16,152 تو صدمه ديدي 192 00:12:17,528 --> 00:12:20,614 بد تر ... تو احساس ميکني ... فايده نداره 193 00:12:32,793 --> 00:12:35,421 من ميدونم که مردم ما نميخان در مورد اون چيزي که اتفاق افتاده صحبت کنن 194 00:12:41,093 --> 00:12:43,804 ولي اگه در موردش صحبت نکنيم هرگز تغيير نميکنه 195 00:12:48,893 --> 00:12:51,770 پس براي همه مهمه درک چگونگي اين اتفاق 196 00:12:52,855 --> 00:12:54,440 کل داستان رو ، تو ميدوني ؟ 197 00:13:11,457 --> 00:13:14,001 از اونجا که همه چيز در ليبرتي بد بوده 198 00:13:14,335 --> 00:13:15,669 مامان ، خوبه مشکلي نيست 199 00:13:16,545 --> 00:13:19,757 نه مهم نيست من اولين نفر باشم براي شهادت دادن ميخوام اولين نفر باشم 200 00:13:23,344 --> 00:13:25,763 اره ، من به وکيل گفتم که ميدونم 201 00:13:27,056 --> 00:13:27,890 اره ميدونم 202 00:13:30,893 --> 00:13:33,729 ببين !؟ زود ميام خونه ، باشه ؟ خدافظ. 203 00:13:35,397 --> 00:13:37,149 من نميخوام ديگه بيشتر بترسم 204 00:13:48,077 --> 00:13:49,620 نميخوام بترسم 205 00:13:52,957 --> 00:13:55,209 من نميدونم چرا داريم اين موضوع رو جلو ميبريم ؟ 206 00:13:55,292 --> 00:13:57,169 من نميدونم که چرا شما بايد اولين نفر باشيد 207 00:13:57,920 --> 00:14:00,714 اين بچه ها از شما سو استفاده ميکنن براي همين من اولين نفرم 208 00:14:02,007 --> 00:14:04,552 اونها ميخوان من در مورد انجام دادن همه چيز در مدرسه حرف بزنم 209 00:14:05,719 --> 00:14:07,179 و يکي بايد اينکار رو انجام بده 210 00:14:07,263 --> 00:14:10,099 اين کار بسيار شجاعانست تايلر ميخواي براي هانا اينکار رو انجام بدي 211 00:14:10,182 --> 00:14:12,184 نه فقط براي هانا ، خب ؟ 212 00:14:12,268 --> 00:14:15,729 ...براي خودم و الکس و 213 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 من بايد اينکار رو انجام بدم 214 00:14:21,402 --> 00:14:24,822 Okay, your dad's on a double and they have extra units outside the courthouse. 215 00:14:24,905 --> 00:14:28,617 اگه به چيزي نياز داشتي با من تماس بگير خب ؟ 216 00:14:31,954 --> 00:14:33,706 مامان ، من از يادداشت رفتم بيرون ؟ 217 00:14:37,084 --> 00:14:39,336 اره ، تو از بادداشت رفتي بيرون 218 00:14:40,004 --> 00:14:41,171 من ميخوام ببينمش 219 00:14:41,255 --> 00:14:44,383 الکس عزيزم من نميدونم که آماده هستي يا نه 220 00:14:44,466 --> 00:14:46,802 براي چي ؟ براي دونستن حقيقت ؟ يا اينکه چرا من اون رو انجام دادم ؟ 221 00:14:49,263 --> 00:14:51,307 واسه اينکه تو نميخواي در مورد اون فکر کني 222 00:14:51,390 --> 00:14:53,601 با فقط نميخواي در مورد اون صحبت کني؟ 223 00:14:55,686 --> 00:14:58,188 اين يادداشت غم انگيزه منه ؟ من ميخوام ببينمش 224 00:14:58,856 --> 00:15:01,817 چجوري اون رو پرتاب کردي ؟ - در واقع ما اون رو پرتاب نکرديم - 225 00:15:03,569 --> 00:15:07,114 خب چطوره بدمش بهت وقتی دفعه بعد دکتر المن رو دیدی؟ 226 00:15:07,406 --> 00:15:12,703 خدایا.مامان بهت قول میدم درموردش باهاش حرف بزنم 227 00:15:34,308 --> 00:15:35,768 میخوای درموردش حرف بزنی؟ 228 00:15:40,522 --> 00:15:42,733 آمممم... 229 00:15:45,027 --> 00:15:46,111 این چه معنی ای میده؟ 230 00:15:46,528 --> 00:15:48,948 "من باید متوقفش میکردم" این چه معنی ای میده؟ 231 00:15:49,615 --> 00:15:51,200 چطور باید متوقفش میکردم؟ 232 00:15:51,659 --> 00:15:54,328 فقط معنی اینو میده که تو احساس گناه شدیدی کردی 233 00:15:54,870 --> 00:15:59,583 معنی اینو میده که تو مسئولیت پذیری ولی مسئولیتش برای هرکسی خیلی زیاده 234 00:15:59,667 --> 00:16:01,168 الان میدونیش مگه نه؟ 235 00:16:04,088 --> 00:16:05,422 "باید متوقفش میکردم" 236 00:16:08,676 --> 00:16:09,677 صبح بخیر 237 00:16:11,345 --> 00:16:13,055 برای جنگ آماده اید؟ 238 00:16:14,181 --> 00:16:17,142 تاحالا کسی واسه ی همچین چیزی آماده بوده؟ 239 00:16:17,226 --> 00:16:19,687 تو بودی . ما بودیم 240 00:16:23,857 --> 00:16:28,696 ممنون جکی که اینجایی همین هم خیلی زیاده 241 00:16:28,779 --> 00:16:29,822 این کاریه که میکنم 242 00:16:30,948 --> 00:16:34,326 من تنها کسی هستم تو اون اتاق که میدونه تو چی کشیدی 243 00:16:35,160 --> 00:16:37,830 یادت باشه من قدرت تو هستم 244 00:16:38,831 --> 00:16:41,291 من نمیترسم.نه 245 00:16:41,375 --> 00:16:46,130 منطورم اینه برای مدت زیادی من امروز از خودم ناراحت شدم، اما حالا من فقط 246 00:16:47,631 --> 00:16:48,966 عصبانیم اممم هممم- 247 00:16:49,883 --> 00:16:52,845 از همه عصبانیم خوبه- 248 00:16:53,137 --> 00:16:54,138 همینجا وایسا 249 00:16:55,305 --> 00:16:57,641 و شوهرت تونستی متقاعدش کنی؟ 250 00:16:58,892 --> 00:16:59,727 نه 251 00:17:05,065 --> 00:17:07,317 قسمتی از من نمیخواست امروز به دادگاه بیاد 252 00:17:09,236 --> 00:17:10,487 ولی میدونستم باید بیام اینجا 253 00:17:12,281 --> 00:17:13,157 برای هانا 254 00:17:14,033 --> 00:17:14,867 برای مادرش 255 00:17:18,454 --> 00:17:19,621 برای هرکس که مورد اذیت قرار گرفته 256 00:17:19,705 --> 00:17:22,041 وقتی میتونن آزاد بگردن و قسر در برن 257 00:17:22,541 --> 00:17:26,628 کسایی مثل اسکات رید مونتگومری د لا کروز . برایس واکر 258 00:17:27,337 --> 00:17:30,049 فکر کردم کارش تمومه نگرانش نباش- 259 00:17:32,968 --> 00:17:35,929 کوری جنسن چیو میخواد شهادت بده؟ کلی- 260 00:17:37,056 --> 00:17:38,390 نمیدونم. برامم مهم نیست 261 00:17:41,226 --> 00:17:43,604 همه آشغالای هانا بیکر 262 00:17:43,687 --> 00:17:45,230 دوباره تموم میشه 263 00:17:46,065 --> 00:17:47,441 پدرم دادگاه را تحت پوشش قرار داد. 264 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 به موقعش میفهمیم 265 00:17:51,111 --> 00:17:53,614 جسیکا دیویس لعنتی داره الان داره میاد لیبرتی؟ 266 00:17:53,697 --> 00:17:57,076 این اتفاقیه یا چی؟ دوباره میگم مرد نمیدونم اهمیت هم نمیدم 267 00:17:58,869 --> 00:18:00,788 نگران محاکمه لعنتی نباش مرد 268 00:18:04,208 --> 00:18:06,418 میخوام صدای هانا رو بشنون 269 00:18:07,669 --> 00:18:10,506 ما درمورد این حرف زدیم ولی دنیس من میخوام بشنون 270 00:18:10,589 --> 00:18:12,591 دردی که کشید اولیویا- 271 00:18:12,674 --> 00:18:16,053 we'd have to argue best evidence just to get the tapes admitted. 272 00:18:16,136 --> 00:18:19,348 ولی تونی کاست هارو به ما داد آره و اگه یکیشو بشنون همه اشو میشنون 273 00:18:19,932 --> 00:18:22,101 نمیتونیم بدیمش به پورتر بدون اینکه هانا رو مست کنیم 274 00:18:22,392 --> 00:18:24,978 هانا لباسشو در میاره و صحنه جرم رو ترک میکنه 275 00:18:25,062 --> 00:18:28,774 خب پس برایس واکر چی؟ دوباره . ما با مدرسه شروع کردیم 276 00:18:28,857 --> 00:18:31,902 این کمکی نمیکنه که اونو و پدرشو قانونی بیاریم تو کار 277 00:18:31,985 --> 00:18:33,946 اون بهش تجاوز کرد مدرسه میدونه 278 00:18:34,029 --> 00:18:37,074 بدون اینکه ثابتش کنه حرفش با ارزش تر از هانا هست 279 00:18:37,199 --> 00:18:40,828 ما باید یه الگو از فعالیتهایی که مدرسه ازش خبر داره درست کنیم 280 00:18:43,622 --> 00:18:45,541 با تایلر شروع میکنیم؟ 281 00:18:46,166 --> 00:18:48,836 چون اون میتونه از حال و هوای قلدربازی حرف بزنه 282 00:18:49,128 --> 00:18:52,005 و چون ما دیروز احضاریه اش رو گرفتیم 283 00:18:52,089 --> 00:18:53,590 میدونم متاسفم تونی 284 00:18:53,674 --> 00:18:57,261 اونا وقتی NDA رو گذاشتن رو میز نتونستم حرف نزنم 285 00:18:58,679 --> 00:19:01,390 قصه هانا باید گفته بشه 286 00:19:03,392 --> 00:19:04,726 و ما قراره بگیمش 287 00:19:06,186 --> 00:19:09,189 این روزای محاکمه تو قراره شهادت رو بشنوی 288 00:19:09,273 --> 00:19:11,567 از دانشجو هایی که هانا رو تو لیبرتی میشناختن 289 00:19:12,025 --> 00:19:15,821 از آدم بزرگای لیبتری تا پدر و مادرش 290 00:19:16,780 --> 00:19:20,659 تو در مورد بحران های یه دختر میشنوی از فرهنگ مسموم یه مدرسه 291 00:19:20,742 --> 00:19:22,494 و مدیریتش 292 00:19:22,578 --> 00:19:25,998 که میتونست جلوی یه تراژی رو بگیره ولی نکرد 293 00:19:26,290 --> 00:19:30,043 تو درمورد یه دختر زیبا و حساس و معصوم میشنوی 294 00:19:31,128 --> 00:19:32,504 که تا حد مرگ اذیت شد 295 00:19:32,588 --> 00:19:37,301 و در هر داستان تو در مورد دختر با ارزشی میشنوی که از دستش دادیم 296 00:19:38,802 --> 00:19:40,262 داستان هایی در مورد زندگیش هست 297 00:19:42,181 --> 00:19:45,684 زندگی هایی در توازن هست عدالت باید اجرا بشه 298 00:19:46,476 --> 00:19:49,605 برای هانا و همه اونایی که دارن عذاب میکشن 299 00:19:51,356 --> 00:19:53,400 برای هر داستان بیشتر از یه جناح وجود داره 300 00:19:53,609 --> 00:19:56,904 شاکی ها میگن که درمورد داستان هانا چیو باور دارن 301 00:19:57,154 --> 00:19:59,281 ولی هیچی به همین سادگی نیست 302 00:19:59,656 --> 00:20:01,742 هیچ کس فقط یه قربانی نیست 303 00:20:02,701 --> 00:20:07,831 خانواده اش میخوان مدرسه رو مقصر بدونن ولی چیزای زیادی برای مقصر دونستن هست 304 00:20:08,707 --> 00:20:12,461 تو داستان کامل رو میشنوی و نظرتو میسازی 305 00:20:13,212 --> 00:20:15,214 306 00:20:17,549 --> 00:20:20,385 میبینمت بااای. اوکی بای بای- 307 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 سلام 308 00:20:26,266 --> 00:20:28,685 امروز خوشگل شدی تو هم همینطور- 309 00:20:28,769 --> 00:20:31,605 من داغونم ولی قشنگت کرده- 310 00:20:32,272 --> 00:20:35,984 -میبینی همه دارن تورو برانداز میکنن -دارن تورو چک میکنن 311 00:20:36,652 --> 00:20:38,987 تو خوشگلیو ناراحت . مردم اینو دوست دارن 312 00:20:39,071 --> 00:20:42,282 You have a cane and a scar. All my scars are inside. 313 00:20:42,366 --> 00:20:46,328 ما قطعا درمورد شوخی با این میریم به جهنم 314 00:20:46,411 --> 00:20:50,624 الکس.عزیزم ما الانشم تو جهنمیم میخوام نشون بدم که دارم ازش لذت میبیرم 315 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 316 00:20:57,547 --> 00:20:59,049 دارن بیشتر بهت نگاه میکنن 317 00:20:59,883 --> 00:21:01,843 دارن بیشتر بهت نگاه میکنن 318 00:21:02,135 --> 00:21:03,845 کدوممون بیشتر تراژیکه 319 00:21:04,513 --> 00:21:06,682 رایان باید یدونه دیگه از اون رای گیری های احمقانشو انجام بده 320 00:21:07,391 --> 00:21:10,769 من کمکت میکنم من میتونم کتابای خودمو حمل کنم 321 00:21:10,852 --> 00:21:13,939 خب واضحه که نمیتونی بزار کمکت کنم انقدر عوضی نباش 322 00:21:14,022 --> 00:21:15,565 خوش اومدی ممنون- 323 00:21:16,233 --> 00:21:18,610 میخواستم از شما درمورد یادداشتم سوال کنم 324 00:21:19,486 --> 00:21:21,905 کدوم؟ یادداشت خودکشیم- 325 00:21:21,989 --> 00:21:24,783 خدایا.بندازش کنار رادیواکتیوی نیست- 326 00:21:24,866 --> 00:21:29,705 نه.میدونم... اجازه نداریم درمورد خودکشی حرف بزنیم 327 00:21:30,247 --> 00:21:31,790 یا تو یا هانا 328 00:21:32,291 --> 00:21:35,168 کی گفته؟ مدرسه- 329 00:21:35,585 --> 00:21:37,546 این قانونو بعد از تو گذاشتن 330 00:21:39,381 --> 00:21:40,299 بعد از اون روز 331 00:21:40,382 --> 00:21:44,011 و اگه درموردش تو جمع حرف بزنی میری تو تعلیقی 332 00:21:44,803 --> 00:21:46,680 خیلی مضخرفه آره- 333 00:21:47,848 --> 00:21:50,017 اوه شت- اونا تو راهرو پیدات کردن- 334 00:21:50,100 --> 00:21:52,352 بریم.زنگ اول چی داری اقای وود؟ 335 00:21:52,436 --> 00:21:54,604 آره من انقد زود نمیتونم برگردم 336 00:21:54,688 --> 00:21:56,648 از چی فرار میکنی زک؟ هیچی- 337 00:21:56,732 --> 00:22:00,444 هی!جسی.الکس خوش برگشتید 338 00:22:00,694 --> 00:22:05,449 چه خبر الکس؟جس. واقعا؟خوش برگشتیم؟ 339 00:22:05,991 --> 00:22:09,453 الکس بس کن.بعد از زنگ سوم میبینمتون 340 00:22:09,786 --> 00:22:12,539 من از راه درازش میرم روز خوبی میشه 341 00:22:13,915 --> 00:22:17,127 بهت گفتم اونکارو نکن مرد 342 00:22:17,919 --> 00:22:19,796 چوری رفتار میکنن انگار صاحب مدرسه ان 343 00:22:19,880 --> 00:22:22,257 344 00:22:29,014 --> 00:22:30,599 هی پسر خوبی؟ 345 00:22:30,682 --> 00:22:32,309 اونا تو مخت میرن 346 00:22:32,893 --> 00:22:33,727 من خوبم 347 00:22:35,437 --> 00:22:38,857 مردم درموردت دروغ میگن و بقیه هم باور میکنن 348 00:22:43,612 --> 00:22:45,322 و به اینجا میرسونتت 349 00:22:46,698 --> 00:22:48,742 دروغ ها شاید راست قضیه رو نشون بدن 350 00:22:49,034 --> 00:22:51,369 و مردم درمورد هانا دروغ گفتن؟ 351 00:22:52,662 --> 00:22:55,624 آره گفتن کل این مدت 352 00:22:59,586 --> 00:23:01,296 و دختر دیگه ای که من میشناسم 353 00:23:04,049 --> 00:23:05,801 یه اتفاقی براش افتاد 354 00:23:11,223 --> 00:23:13,391 باید چند وقتی مدرسه رو ترک میکرد 355 00:23:15,227 --> 00:23:17,979 وقتی که رفت داستان کاملا بهم ریخت 356 00:23:24,611 --> 00:23:27,989 اونا میدونن جاستین برایس رو به تجاوزش متهم کرد 357 00:23:28,448 --> 00:23:31,952 ولی وقتی جاستین رفت و جسیکا دیگه مدرسه نیومد 358 00:23:32,035 --> 00:23:33,829 برایس داستان رو برگردوند 359 00:23:34,663 --> 00:23:37,582 اون گفت که اون خودش میخواسته و دوست داشته 360 00:23:37,833 --> 00:23:41,211 چی؟ پس چرا جاستین باید همه اون شر ورا رو بگه؟ 361 00:23:41,294 --> 00:23:44,339 برایس گفت جسیکا حس بدی در رابطه با خیانت به جاستین داره 362 00:23:45,382 --> 00:23:46,842 کثافط گه 363 00:23:46,925 --> 00:23:49,261 حالا که برگشتید شاید بهتره که... 364 00:23:50,053 --> 00:23:51,847 فقط با خرسه ور نرو میدونی؟ 365 00:23:52,180 --> 00:23:56,226 بزار همه چیز نرمال شه میدونی؟ فکر نکنم چیز نرمالی وجود داشته باشه 366 00:23:57,310 --> 00:23:58,311 367 00:24:13,618 --> 00:24:16,413 بنشینید لطفا دو دقیقه 368 00:24:17,038 --> 00:24:20,333 تایلر.در استشهادت گفتی تو از هانا عکس گرفتی؟ 369 00:24:20,417 --> 00:24:21,459 Yes, I did. 370 00:24:22,586 --> 00:24:24,921 و این ناراحتش کرد و من احساس بدی داشتم 371 00:24:25,255 --> 00:24:29,134 ولی این درسته که هانا لذت میبرد از این که تو عکسشو بگیری؟ 372 00:24:31,386 --> 00:24:34,556 چی؟ شاهد عینی ب. 373 00:24:35,432 --> 00:24:36,266 تایلر... 374 00:24:38,560 --> 00:24:40,896 تو این عکسارو گرفتی؟ 375 00:24:45,066 --> 00:24:45,901 امممم. 376 00:24:47,903 --> 00:24:48,737 بله 377 00:24:49,654 --> 00:24:51,239 آره من گرفتم من 378 00:24:51,323 --> 00:24:55,368 و این قبل از اذیت هانا بود یا بعدش؟ 379 00:24:57,412 --> 00:24:58,496 فکر کنم قبلش 380 00:24:59,331 --> 00:25:02,417 و چطور اینارو گرفتی؟ من.امممم... 381 00:25:03,460 --> 00:25:04,461 382 00:25:08,006 --> 00:25:09,382 این روز اول مدرسه بود 383 00:25:10,967 --> 00:25:11,801 سال دوم 384 00:25:16,932 --> 00:25:18,850 من دانشجوی عکاس بودم 385 00:25:20,477 --> 00:25:24,940 فقط میخواستم کاندید پیدا کنم میدونی همه تو تابستون برنزه میکنن 386 00:25:25,023 --> 00:25:28,193 هی بچه هی کتاب سال 387 00:25:28,652 --> 00:25:30,278 آره گه توش حالا هرچی باحاله 388 00:25:31,529 --> 00:25:33,657 تیم فوتبال.بنظر خوبن بچه ها 389 00:25:33,740 --> 00:25:34,950 390 00:25:35,325 --> 00:25:38,453 چی ؟ اونا خاطرات خاصی بودن 391 00:25:39,162 --> 00:25:40,997 ممنون بچه ها همینجوریشم خیلی بده باید... 392 00:25:42,499 --> 00:25:43,333 اوه 393 00:25:44,584 --> 00:25:47,337 اون دختر جدیدس آره هانا بیکر- 394 00:25:47,921 --> 00:25:48,922 خیلی سکسیه بیشرف 395 00:25:49,005 --> 00:25:52,259 بخندین دخترا کثافط تایلر گمشو- 396 00:25:53,093 --> 00:25:53,927 این برای کتاب ساله 397 00:25:58,223 --> 00:26:00,558 هی از من بگیر 398 00:26:01,351 --> 00:26:04,062 چی؟ از من عکس بگیر راحت باش- 399 00:26:05,397 --> 00:26:08,191 آره آره باشه آه... 400 00:26:09,901 --> 00:26:10,902 401 00:26:12,404 --> 00:26:15,031 آه میتونم تو این بهت کمک کنم. 402 00:26:16,283 --> 00:26:17,117 من هانا هستم 403 00:26:17,909 --> 00:26:21,955 من تو پارتی کت دیدمت و فکر کردم خونه اته 404 00:26:22,038 --> 00:26:26,001 آره بود ببخشید فقط این خیلی...باحاله 405 00:26:27,043 --> 00:26:29,754 مرسی آره نگرانش نباشه- 406 00:26:30,880 --> 00:26:34,301 اسمت چیه؟ آخ من تایلرم.تایر- 407 00:26:34,926 --> 00:26:39,347 همیشه میخواستی عکاس یا همچین چیزی بشی؟ 408 00:26:41,224 --> 00:26:42,058 آره حتما 409 00:26:42,851 --> 00:26:44,477 گفتم بهش دوربین رو اماده کنه 410 00:26:44,978 --> 00:26:46,980 اوه این یکم زیادی نیست؟ 411 00:26:47,981 --> 00:26:52,193 تو میخوای روشن باشی اوه باکلاسه این برای عکسه- 412 00:26:52,694 --> 00:26:56,740 کجا تو فاحشه خونه؟ فقط اون شکاف رو درست کن- 413 00:26:56,823 --> 00:26:58,450 نمیخوای که مردم فکر بد کنن 414 00:27:03,079 --> 00:27:06,750 میتونم بگم اون داشت گریه میکرد مطمئن نبودم چرا 415 00:27:09,419 --> 00:27:11,212 اون به آرایش نیاز نداشت به هرحال 416 00:27:13,256 --> 00:27:14,591 اون خیلی خوشگل بود 417 00:27:16,468 --> 00:27:19,554 و با من خیلی خوب بود 418 00:27:20,388 --> 00:27:22,182 متاسفم من دوربین آماده نیستم 419 00:27:22,265 --> 00:27:24,225 حتما هستی . خیلی خوبه تو هم خوبی 420 00:27:25,060 --> 00:27:25,894 مرسی 421 00:27:26,895 --> 00:27:31,524 ببین کل نکته اینجاست که تو اونجور عکس بگیری که هستی اوکی؟ 422 00:27:31,608 --> 00:27:32,692 آره اوکی 423 00:27:33,777 --> 00:27:34,611 آره 424 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 پس بریم؟... 425 00:27:37,989 --> 00:27:39,616 متعجبم کی گریه اشو دراورد؟ 426 00:27:40,408 --> 00:27:43,453 کی باعث شد اینجوری حس کنه وقتی حقش فقط خوشحالی بود 427 00:27:44,120 --> 00:27:46,748 خب بالا بگیرش 428 00:27:48,833 --> 00:27:49,667 429 00:27:50,168 --> 00:27:53,755 واو تو واقعا .. واقعا شگفت انگیزی 430 00:27:53,838 --> 00:27:55,882 ممنون برای این کار 431 00:27:56,007 --> 00:27:58,301 ممنون برای درخواستت حتما- 432 00:27:59,594 --> 00:28:00,470 عالی 433 00:28:00,553 --> 00:28:03,390 ولی همونطور که گفتم عکس فقط بخشی از ماجراست 434 00:28:03,848 --> 00:28:06,851 از اینا میشه تشخیص داد هانا بدش نمیومده که ازش عکس داشته باشن 435 00:28:06,935 --> 00:28:08,561 خب منظورم اینه که اونروز... 436 00:28:08,770 --> 00:28:11,898 تو درمورد اونروز بهمون نگفتی دیگه چی بهمون نمیگی؟ 437 00:28:11,981 --> 00:28:14,275 اعتراض دارم -وارد نیست 438 00:28:15,026 --> 00:28:18,655 تایلر آیا این درست نیست که قلدری و اذیتی توی این عکسا صورت نگرفته؟ 439 00:28:18,738 --> 00:28:20,240 نه این درست نیست 440 00:28:20,657 --> 00:28:22,534 من عکسایی از هانا پخش کردم 441 00:28:24,077 --> 00:28:26,121 And then Clay Jensen did the same to me. 442 00:28:26,621 --> 00:28:29,749 But how could that be bullying if Hannah liked the attention? 443 00:28:31,167 --> 00:28:34,712 منظورم اینه..حتما..حتما خوشش اومده 444 00:28:35,463 --> 00:28:37,966 ولی وقتی جاستین و اون بچه ها عکسارو پخش کردن 445 00:28:39,592 --> 00:28:41,386 داستانی گفته شد که راست نبود 446 00:28:41,970 --> 00:28:44,556 هی هانا چخبر؟ هی میشه باهات صحبت کنم؟- 447 00:28:47,892 --> 00:28:50,186 میخواستم در جریان بزارمش منم اونجا بودم 448 00:28:51,604 --> 00:28:54,065 میخواستم به هانا بگم اون کسیو که هست میبینم 449 00:28:54,899 --> 00:28:55,734 هی هانا 450 00:28:57,193 --> 00:28:58,903 چیه؟چی میخوای؟ 451 00:29:00,280 --> 00:29:01,114 اممم... 452 00:29:01,781 --> 00:29:05,744 ببین میدونم که یه عکسایی دست به دست میشه 453 00:29:05,827 --> 00:29:07,412 آره میشه ممنون مرسی 454 00:29:09,664 --> 00:29:11,875 ببین فقط میخواستم بهت بگم 455 00:29:13,752 --> 00:29:15,503 تو خوشگل ترین دختر لیبرتی هستی [دروغ نگفته] 456 00:29:15,879 --> 00:29:17,714 اگر میخوای بازم عکس بگیری 457 00:29:17,797 --> 00:29:21,176 دیوونه شدی عوضی؟ گمشو بیشعور 458 00:29:22,260 --> 00:29:24,137 میدونم چیزای اشتباهی گفتم 459 00:29:25,346 --> 00:29:26,723 همیشه چیزای اشتباهی میگم 460 00:29:28,975 --> 00:29:31,144 همه عکسای عالی رو چاپ کردم 461 00:29:32,437 --> 00:29:34,147 پس میتونست ببینه که چقدر زیباست 462 00:29:34,230 --> 00:29:37,358 حتی اگه بچه های مدرسه میخواستن به چشم یه فاحشه ببیننش یا هرچی 463 00:29:39,527 --> 00:29:41,696 و من میخواستم اینارو بعنوان یه هدیه بهش بدم 464 00:29:43,990 --> 00:29:46,826 465 00:29:47,368 --> 00:29:51,122 ولی اون با یه ... پسر بود 466 00:29:53,082 --> 00:29:57,796 و من خجالت کشیدم و اونارو ازش مخفی کردم 467 00:29:58,129 --> 00:29:59,047 شی خوبی داشته باشی 468 00:30:33,373 --> 00:30:36,543 من دوربینم رو دراوردم تا دید بهتری داشته باشم 469 00:30:38,753 --> 00:30:39,587 و... 470 00:30:40,296 --> 00:30:43,049 شروع کردم به گرفتن عکس 471 00:30:44,634 --> 00:30:47,554 امیدوارم عکسا نشون بدن چیو داشتم میدیدم 472 00:30:47,637 --> 00:30:48,721 473 00:30:51,140 --> 00:30:51,975 چی دیدی؟ 474 00:30:53,393 --> 00:30:56,020 هانا بیشتر از چت کردن داشت انجام میداد ؟ 475 00:30:57,272 --> 00:31:02,193 چی دیدی؟ -اون فقط مسیج نمیداد باشه. 476 00:31:02,277 --> 00:31:04,779 اون داشت سکس چت میکرد 477 00:31:04,863 --> 00:31:07,991 یجورایی داشت خودنمایی میکرد 478 00:31:08,950 --> 00:31:10,285 جلوی یه یارویی 479 00:31:10,368 --> 00:31:11,953 بعد از همه چیز هایی که گذروند من فقط... 480 00:31:12,829 --> 00:31:15,164 نفهمدیم چرا این کارو کرد 481 00:31:15,248 --> 00:31:19,043 چرا باید قسمت های مهم بدنشو به نمایش میزاشت 482 00:31:19,127 --> 00:31:22,130 با یه یارویی 483 00:31:22,213 --> 00:31:25,675 کسی که بهش اهمیتی نمیداد و نمیدونست که اون چقدر خاصه 484 00:31:27,135 --> 00:31:32,056 پس این درست نیست که هانا بعنوان یه عکس العمل این کارو کرد 485 00:31:32,140 --> 00:31:35,810 پس مسئول خیلی از کاراش هست 486 00:31:37,812 --> 00:31:39,856 واقعا مسئولیت پذیر نبود؟ 487 00:31:41,691 --> 00:31:42,692 تو چطور تایلر؟ 488 00:31:43,693 --> 00:31:46,529 تو مسئول کارایی که هستی نیستی؟ 489 00:31:51,326 --> 00:31:52,827 هی کلی 490 00:31:55,455 --> 00:31:59,042 -سلام زک - امروز صبح دادگاه بودی؟ 491 00:31:59,125 --> 00:32:01,878 آره نتونستم دروغ های تایلر رو تحمل کنم و اومدم بیرون 492 00:32:04,631 --> 00:32:07,717 خب پس چه اتفاقی میوفته؟ همه چیز روشن میشه؟ 493 00:32:08,217 --> 00:32:09,385 من از کجا بدونم؟ 494 00:32:11,387 --> 00:32:12,847 خب کی شهادت میدی؟ 495 00:32:14,933 --> 00:32:15,767 نمیدم 496 00:32:16,017 --> 00:32:18,144 چی؟ چرا باید منو بخوان و تورو نخوان؟ 497 00:32:18,937 --> 00:32:20,605 نمیدونم و برام مهم نیست 498 00:32:21,230 --> 00:32:22,607 چطور برات مهم نیست؟ 499 00:32:24,359 --> 00:32:28,029 من به دوسدخترم اهمیت میدم به نمراتم.همینشم زیادیه 500 00:32:30,907 --> 00:32:33,660 وقتی قسم میخوری اونا میتونن ازت هرچیزی بپرسن درسته؟ 501 00:32:36,913 --> 00:32:37,997 تو یه یادداشت کوفتی رو دزدیدی 502 00:32:38,081 --> 00:32:40,166 مثل تو بهش تجاوز نکردم تو نگران چی هستی؟ 503 00:32:40,583 --> 00:32:43,252 نوارا چطور؟ نوارایی که ساختی 504 00:32:43,336 --> 00:32:46,673 چرا هنوز با برایس میچرخی؟ چی ازت داره؟ 505 00:32:46,756 --> 00:32:52,679 من با برایس نمیگردم اوکی؟ من فقط ... دارم باهاش بسکتبال بازی میکنم 506 00:32:52,762 --> 00:32:56,391 امیدوارم حداقل این به زندگی کسی گند نزنه 507 00:32:58,434 --> 00:33:01,604 خب دیر شده 508 00:33:02,397 --> 00:33:04,524 منظورم اینه که مثل این نیست که هردو راه رو بری 509 00:33:07,276 --> 00:33:10,571 آدمایی هستن که آسیب میزنن و آدمایی هستن که آسیب میبینن 510 00:33:33,386 --> 00:33:34,303 آقای واکر 511 00:33:35,555 --> 00:33:37,598 من دوست داشتم یه چند کلمه ای با شما حرف بزنم 512 00:33:38,558 --> 00:33:40,893 من الان مشغولم آقای پورتر 513 00:33:41,102 --> 00:33:44,439 منتظر میمونم موهات قشنگن برو کلاس 514 00:33:47,483 --> 00:33:48,317 515 00:33:49,777 --> 00:33:50,611 چه خبر 516 00:33:52,071 --> 00:33:54,032 جسیکا دیویس برگشته 517 00:33:55,241 --> 00:33:57,243 جهت اطلاع حواسم بهت هست 518 00:33:57,577 --> 00:33:59,287 شما و بقیه پیش آهنگای دانشکده 519 00:33:59,370 --> 00:34:01,497 نمیدونم چه ربطی به جسیکا داره 520 00:34:04,459 --> 00:34:05,752 گوش بده آشغال کوچولو 521 00:34:06,544 --> 00:34:08,588 من همه چیزو درباره تو میدونم 522 00:34:08,963 --> 00:34:11,883 نزدیکه دختره بشی یا حتی اگه مسیرت باهاش یکی باشه 523 00:34:12,300 --> 00:34:13,634 زندگیتو به گه میکشم 524 00:34:13,718 --> 00:34:15,928 فکر نکنم بتونی اینجوری با من حرف بزنی 525 00:34:16,888 --> 00:34:17,722 نزدم 526 00:34:19,015 --> 00:34:20,141 527 00:34:20,224 --> 00:34:22,560 فقط داشتم بررسیت میکردم 528 00:34:23,895 --> 00:34:27,774 گفتم شاید ناراحت باشی با این قضایای محاکمه و.. 529 00:34:28,816 --> 00:34:31,319 تو چیزای بیشتری برای از دست دادن داری نسبت به من -دارم؟ 530 00:34:34,989 --> 00:34:36,074 میفهمیم 531 00:34:39,994 --> 00:34:40,828 532 00:34:41,496 --> 00:34:45,500 روز تا الان خوب بوده؟ 533 00:34:45,917 --> 00:34:47,710 چرا به من نگفتی که من رو مجبور کردند؟ 534 00:34:49,629 --> 00:34:52,632 چی؟هیچوقت اتفاق نیوفتاد منظورم حرف زدن درباره خودمه 535 00:34:52,882 --> 00:34:55,009 یا حرف زدن درباره من برای کشتنم 536 00:34:56,469 --> 00:34:58,262 واقعا؟ -آره 537 00:34:59,639 --> 00:35:02,683 یجورایی از گوش دادن به خبرای صبح دست کشیدم 538 00:35:03,309 --> 00:35:05,812 همینطور معلما و مردم 539 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 تو یه سوال از من داشتی؟ 540 00:35:10,358 --> 00:35:14,320 آره خب میدونی که من یه یادداشت خودکشی گذاشتم 541 00:35:15,321 --> 00:35:16,155 آم... 542 00:35:17,865 --> 00:35:20,827 آره چرا درموردش بهم نگفتی؟ 543 00:35:23,496 --> 00:35:24,622 خب نگفتم.. 544 00:35:25,206 --> 00:35:28,167 فکر نمیکردم بخوای درموردش حرف بزنی 545 00:35:28,334 --> 00:35:31,462 با کسی که دوستش داره شفا پیدا کنه 546 00:35:37,093 --> 00:35:39,679 ببین فکر کردی این چه معنی ای میده 547 00:35:39,762 --> 00:35:40,763 اینجا داریش؟ 548 00:35:41,097 --> 00:35:43,558 آره اونا نمیتونن منو متوقف کنن واسه ی حرف زدن درمورد خودم 549 00:35:45,143 --> 00:35:46,519 باید جلوشو میگرفتم 550 00:35:48,396 --> 00:35:51,899 منظورت چیه باید جلوشو میگرفتم جلوی چیو؟ 551 00:35:53,943 --> 00:35:54,777 من... 552 00:35:57,113 --> 00:35:58,197 نمیدونم یعنی... 553 00:35:59,323 --> 00:36:01,534 شاید فکر کردی میتونستی جلوی هانا رو بگیری 554 00:36:02,785 --> 00:36:04,996 تو احساس گناه میکردی خب هممون میکردیم 555 00:36:05,746 --> 00:36:07,039 فکر نکنم همین باشه 556 00:36:08,875 --> 00:36:10,168 بیشتر از ایناس 557 00:36:12,086 --> 00:36:13,212 558 00:36:13,296 --> 00:36:15,756 هیچکس توجهی رو که هانا داشت دوست نداره 559 00:36:17,383 --> 00:36:18,426 یا شاید من 560 00:36:19,302 --> 00:36:22,471 یا شاید من گیرم اومد وقتی دادگاه رو ترک کردم 561 00:36:22,555 --> 00:36:25,600 و باید برگردم به اون مدرسه جایی که هیچکس دنبالمون نیست 562 00:36:27,602 --> 00:36:28,603 563 00:36:28,686 --> 00:36:30,771 -چه کوفتی؟ من هیچوقت رو تو دست بلند نکردم 564 00:36:31,522 --> 00:36:34,650 هیچوقت. وقتی دیدم بقیه دارن اذیتت میکنن بهشون گفتم بکشن عقب 565 00:36:34,734 --> 00:36:36,569 پس چرا درمورد من تو دادگاه حرف میزنی 566 00:36:37,361 --> 00:36:39,947 چطور اینو میدونسستی؟ کلی بهت گفته؟ 567 00:36:40,031 --> 00:36:41,741 ولش کن فقط بگو چرا حرف زدی 568 00:36:41,824 --> 00:36:43,993 چون اون تهدید کوچیک اتاق تاریکت منو نترسوند 569 00:36:45,077 --> 00:36:46,204 کدوم تهدید اتاق تاریک 570 00:36:46,287 --> 00:36:49,582 هر غلطی میخوای بکن من اهمیت نمیدم تو تقاص پس میدی 571 00:36:51,209 --> 00:36:52,293 آقای واکر 572 00:37:04,847 --> 00:37:08,684 ببین اگه آه.. اگه برایس دوباره اذیتت کرد 573 00:37:08,768 --> 00:37:09,810 بیا بمن بگو 574 00:37:11,979 --> 00:37:14,148 من تورو توی کلاس مهارت های جدیدم میخوام 575 00:37:17,151 --> 00:37:18,653 نه ممنون گزینه ای نیست 576 00:37:18,736 --> 00:37:20,529 من با گروهت حرف زدم میتونی فردا شروع کنی 577 00:37:44,303 --> 00:37:47,056 منظورم اینه که هانا عکسای سکسی گرفت 578 00:37:47,139 --> 00:37:48,933 ولی این اونو گناهکار نمیکنه 579 00:37:53,020 --> 00:37:55,106 یه عکس هیچوقت کل داستان رو نمیگه 580 00:38:25,428 --> 00:38:26,262 کلی 581 00:38:28,973 --> 00:38:29,807 سلام تونی 582 00:38:30,266 --> 00:38:33,144 چه کوفتیه پسر؟ تو به من گفتی این پرونده به توافق رسید 583 00:38:34,145 --> 00:38:38,190 ما فکر کردیم رسیده خب اونا منو برای شهادت خواستن 584 00:38:40,860 --> 00:38:42,361 من نگرانش نبودم 585 00:38:43,154 --> 00:38:44,947 خانواده بیکر میدونن کاریو که هانا خواست انجام دادی 586 00:38:45,031 --> 00:38:48,200 بیکرها منو نخواستن مدرسه خواست.چرا؟- 587 00:38:50,161 --> 00:38:51,037 نمیدونم 588 00:38:52,288 --> 00:38:53,664 مامانم گفت هر دو طرف میخوان 589 00:38:53,748 --> 00:38:56,334 هرکس که فکر میکنن کمک میکنه تا ورژن ها خودشونو از داستان بگن 590 00:38:57,126 --> 00:38:59,253 من چطور قسمتی از داستان مدرسه ام؟ 591 00:39:01,213 --> 00:39:02,715 تو هیچ کار اشتباهی نکردی 592 00:39:03,049 --> 00:39:05,176 تو نمیدونی من چیکارا کردم کلی 593 00:39:08,929 --> 00:39:09,889 سلام تونی 594 00:39:10,848 --> 00:39:11,724 چی.آممم... 595 00:39:14,268 --> 00:39:15,811 چی در مورد اسکات رید میدونی؟ 596 00:39:16,270 --> 00:39:17,438 بازیکن بیسبال؟ 597 00:39:18,689 --> 00:39:21,067 اون بیسبال بازی میکنه و رفیق برایسه 598 00:39:22,026 --> 00:39:23,110 این چیزیه کی میدونم چطور؟ 599 00:39:24,820 --> 00:39:26,113 احتمالا هیچی 600 00:39:31,786 --> 00:39:32,620 اوکی 601 00:39:32,787 --> 00:39:35,539 پس ما با موافقیت رضایت دولت زندگی میکنیم 602 00:39:35,623 --> 00:39:37,750 به این معنیه که تو باید موافقت واقعی داشته باشی 603 00:39:37,833 --> 00:39:41,545 از شریک جنسیت به منظور تعامل با یکدیگر. 604 00:39:42,296 --> 00:39:45,633 سکوت یا عدم مقاومت رضایت رو نشان نمی ده. 605 00:39:45,925 --> 00:39:49,053 رضایت باید یا گفته بشه یا توی عمل معلوم بشه 606 00:39:49,136 --> 00:39:50,679 جیغ هم حسابه؟ 607 00:39:51,639 --> 00:39:53,808 میخوای کمدین باشی آقای رید؟ 608 00:39:54,558 --> 00:39:56,060 یا میخوای امسال بازی کنی؟ 609 00:39:56,560 --> 00:39:58,521 چون من میتونم ترکیبی بچینم که کل فصل بیرون باشی 610 00:40:02,274 --> 00:40:03,275 فکر نکنم. 611 00:40:06,070 --> 00:40:06,904 درسته 612 00:40:07,988 --> 00:40:09,490 پس رضایت عمل 613 00:40:22,336 --> 00:40:23,170 هی 614 00:40:25,172 --> 00:40:26,006 چیه؟ 615 00:40:26,549 --> 00:40:28,717 منم خوشحالم از دیدنت 616 00:40:28,926 --> 00:40:31,220 ببخشید سلام رایان اوضاع چطور مطوره؟ 617 00:40:31,429 --> 00:40:32,888 واقعا؟ اون یه جندس 618 00:40:32,972 --> 00:40:34,807 باید بندازیش دور لیاقتت بهتر از اینه 619 00:40:35,433 --> 00:40:36,350 That about cover it? 620 00:40:39,437 --> 00:40:41,897 اونا منو برای شهادت تو محاکمه هانا خواستن 621 00:40:42,314 --> 00:40:43,149 اوکی 622 00:40:44,650 --> 00:40:46,777 منم همینطور ولی قرار نبود درموردش حرف بزنیم 623 00:40:54,660 --> 00:40:55,494 اینجا 624 00:40:56,620 --> 00:40:58,080 هرچیزی که درمورد اون روز نوشت 625 00:40:58,664 --> 00:40:59,540 همش 626 00:41:04,879 --> 00:41:06,172 من چیزی نمیگم 627 00:41:07,214 --> 00:41:09,425 که بهت آسب بزنه قول میدم 628 00:41:12,928 --> 00:41:13,762 ممنونم 629 00:41:16,974 --> 00:41:19,894 عکسا راز نگه میدارن همونطور که مردم نگه میدارن 630 00:41:22,813 --> 00:41:25,107 4.5.6.7 631 00:41:25,483 --> 00:41:28,402 1.2.3.4.5.6. 632 00:41:28,486 --> 00:41:30,154 جسیکا سلام -سلام چطوری؟ 633 00:41:30,237 --> 00:41:32,406 -خوب بنظر میای خوبم مرسی- 634 00:41:32,490 --> 00:41:34,325 سلام دلم برات تنگ شده اوه خدا دلم برات تنگ شده بود- 635 00:41:34,408 --> 00:41:36,327 جس! -هی کلویی 636 00:41:36,410 --> 00:41:38,329 جس خوبه که برگشتی 637 00:41:38,412 --> 00:41:41,790 و اینم بگم که داریم روتینمون رو برای مسابقات تابستونه آماده میکنیم 638 00:41:42,708 --> 00:41:45,419 و من میخوام که تو اون بالا باشی وایسا وایسا چی؟ 639 00:41:45,503 --> 00:41:48,506 فکر کردم باید تو ورزش و تمرکز داری- 640 00:41:49,465 --> 00:41:52,718 و هی این کار میکنه آماده ای دیگه؟ 641 00:41:53,052 --> 00:41:55,095 کاملا کاملا آماده ام 642 00:41:55,513 --> 00:41:58,098 خب بزار شروع کنیم 643 00:41:58,766 --> 00:42:01,060 جس این یکی جدیده حواست بهش باشه 644 00:42:01,310 --> 00:42:02,186 اوکی حله 645 00:42:08,150 --> 00:42:10,069 646 00:42:19,745 --> 00:42:22,831 خب واکر خب بیا دوباره امتحانش کنیم 647 00:42:28,546 --> 00:42:31,298 درسته بچه ها بیاید درموردش حرف بزنیم 648 00:42:31,507 --> 00:42:32,424 649 00:42:32,508 --> 00:42:35,594 5.6.7 1.2.3.4 650 00:42:35,844 --> 00:42:38,889 خوبی مرد؟ آره چطور مگه؟ 651 00:42:39,098 --> 00:42:41,976 خب اون سه تارو باید بگیرم من الانشم دوی بادی رو انجام دادم 652 00:42:42,059 --> 00:42:45,145 آره این شکستنی نمیشکنه 653 00:42:45,479 --> 00:42:48,816 1.2.3.بالا. 5.6..7.8 654 00:42:48,899 --> 00:42:51,318 1.2.3... هی همه چی خوبه تو داریش- 655 00:42:51,610 --> 00:42:53,654 شاید تو یه چیزی بندازی اون بزنه 656 00:42:53,737 --> 00:42:55,114 اونجا زیر پام علف سبز شد 657 00:42:55,197 --> 00:42:58,200 من که جرأت نمیکنم درمورد چمن چین های مکزیکی شوخی کنم 658 00:42:58,367 --> 00:43:01,370 خیلی خب.بزن بریم واکر.توپ بگیرای زمین دارن خوشمزه بازی در میارن 659 00:43:01,537 --> 00:43:04,206 و هیچ موقع هم موفق نمیشن- اه.تو از ما خوشت میاد دمپسی- 660 00:43:06,250 --> 00:43:07,543 آخرین شانسته واکر 661 00:43:07,710 --> 00:43:08,961 بعدش دیگه دستت پرتاب نمیکنه 662 00:43:09,837 --> 00:43:12,631 ...آماده،یک،ببر بالا،سه بالا،پنج،شش،هفت 663 00:43:12,715 --> 00:43:14,717 مطمئنی بابات نمیاد بالا؟ 664 00:43:14,800 --> 00:43:17,344 اره.نمیاد ما رو ببینه- خب- 665 00:43:17,428 --> 00:43:18,470 به هر حال...اون ازت خوشش میاد 666 00:43:19,263 --> 00:43:22,308 آره.اون روزای اولی که همدیگه رو دیدیم دوستیمون هی داشت بهتر میشد 667 00:43:23,017 --> 00:43:24,852 چی اوردی خب پس..- 668 00:43:26,770 --> 00:43:27,730 راینچ خشک Doritos. 669 00:43:30,232 --> 00:43:32,776 تیکه تند بچه ها عالیه 670 00:43:34,278 --> 00:43:36,655 خب این واقعا غیر قانونیه؟ 671 00:43:36,989 --> 00:43:38,574 آره مامانم هوامو داره 672 00:43:39,408 --> 00:43:41,827 گندم ماکروبیوتیک کل دانه ای آلی. 673 00:43:49,960 --> 00:43:52,171 خیلی خوبه میخوای؟ 674 00:43:52,379 --> 00:43:54,673 اوه اره ولی نباید اولش دستامو بشورم 675 00:44:27,539 --> 00:44:28,791 اونجا جایی هست که رفت 676 00:44:31,085 --> 00:44:33,504 گلوله اونجا رفت 677 00:44:34,963 --> 00:44:38,175 آره هیچوقت با همچین اسلحه هایی شلیک نکرده بودم 678 00:44:38,258 --> 00:44:42,054 پس از بقیه سختتر بود و من فریاد زدم 679 00:44:42,137 --> 00:44:47,101 و گلوله رفت توی جمجمه ام و بیرون اومد و خورد تو دیوار 680 00:44:47,393 --> 00:44:48,519 این چیزیه که بهم گفتن 681 00:44:50,813 --> 00:44:51,814 یادت نمیاد؟ 682 00:44:52,856 --> 00:44:56,693 نه من هیچیو از یه ماه پیش یادم نمیاد 683 00:44:57,319 --> 00:45:00,072 خب نوارا؟ 684 00:45:02,116 --> 00:45:03,117 درموردشون میدونم 685 00:45:03,617 --> 00:45:05,327 میدونم هممون گند زدیم ولی... 686 00:45:05,828 --> 00:45:07,705 یادم نمیاد بهشون گوش داده باشم 687 00:45:09,289 --> 00:45:10,666 من از تو عکس گرفتم 688 00:45:11,625 --> 00:45:13,043 وقتی توی کما بودی 689 00:45:14,545 --> 00:45:15,379 چرا؟ 690 00:45:15,963 --> 00:45:17,798 چون میدونستم قراره بهتر بشی 691 00:45:19,341 --> 00:45:23,512 پس میخواستم پرونده اش کنم که تا کجا رفتی 692 00:45:24,721 --> 00:45:26,014 من متاسفم من 693 00:45:26,098 --> 00:45:28,100 اهمیت نمیدم 694 00:45:31,270 --> 00:45:32,604 میتونستم ببینمشون؟ 695 00:45:34,898 --> 00:45:35,732 بعضی وقتا؟ 696 00:45:40,362 --> 00:45:41,196 اره 697 00:45:41,905 --> 00:45:44,450 کار های دکه تقریبا تمومه 698 00:45:44,533 --> 00:45:47,786 کارای اخر رو میذاریم بیرون حصار ها 699 00:45:47,870 --> 00:45:50,622 تخته امتیازهای جدید قراره اونجا نصب شه و ما هم قراره دوباره زمینو خط کشی کنیم 700 00:45:50,706 --> 00:45:53,041 و قراره تمام جزئیاتو تا پنج شنبه ردیف کینم 701 00:45:53,125 --> 00:45:54,084 خب 702 00:45:54,168 --> 00:45:55,419 اسم ها چطور؟ 703 00:45:55,669 --> 00:45:57,713 خب،اون بالای تخته امتیازات خواهد بود 704 00:45:58,088 --> 00:46:00,007 دکه و رختکن هم داریم 705 00:46:00,090 --> 00:46:03,802 اما تمام پلاک ها بالا می روند. و ما فکر نمیکنیم این محاکمه ...- 706 00:46:04,761 --> 00:46:07,598 ما که فکر نمیکنیم این محاکمه حواس پرتیه مگه نه؟ 707 00:46:07,681 --> 00:46:10,350 نه نه نه. نه نه نه. ما همه چیز را به خوبی داریم. 708 00:46:10,434 --> 00:46:13,020 ما از دانش جو هامون محافظت میکنیم خوبه خوبه- 709 00:46:13,479 --> 00:46:14,438 تیم چطوره؟ 710 00:46:14,730 --> 00:46:20,319 اوه خب، به رغم از دست دادن غم انگیز از جف اتکینز 711 00:46:21,487 --> 00:46:25,199 من گفتم بهترین تیم رو داریم حتی از زمان تو 712 00:46:25,741 --> 00:46:26,825 713 00:46:27,409 --> 00:46:28,327 سلام بابا 714 00:46:30,579 --> 00:46:31,455 بازو چطوره؟ 715 00:46:31,997 --> 00:46:33,207 صد درصد 716 00:46:33,290 --> 00:46:34,750 اوکی 717 00:46:37,252 --> 00:46:38,545 میبینمت بای 718 00:46:40,088 --> 00:46:41,632 هی بتانی درست همونجا- 719 00:46:41,715 --> 00:46:43,175 این داداشمون داغون شده 720 00:46:43,467 --> 00:46:45,385 اوه سلام اووو- 721 00:46:45,594 --> 00:46:48,096 هی جسیکا 722 00:46:49,681 --> 00:46:51,517 هی جس صبر کن -هی 723 00:46:51,600 --> 00:46:54,436 هی خوش برگشتی ممنون- 724 00:46:55,562 --> 00:46:57,314 خب چطوری؟خوبی؟ 725 00:46:57,731 --> 00:47:00,526 آره من خوبم خوب خوبه- 726 00:47:00,609 --> 00:47:04,404 یعنی خوبه که برگشتی من و کل تیم دلتنگت بودیم 727 00:47:04,488 --> 00:47:07,324 آره خب برگشتم خوبه- 728 00:47:08,200 --> 00:47:10,661 هی یه وقتایی یه نوشیدنی بخوریم بگیرش 729 00:47:13,038 --> 00:47:14,665 یه نوشیدنی بگیریم؟ آره- 730 00:47:17,501 --> 00:47:19,962 هرچی حالا برای شام دیر میام 731 00:47:20,587 --> 00:47:21,421 اوکی 732 00:47:25,133 --> 00:47:26,134 سلام عزیزم سلام- 733 00:47:39,982 --> 00:47:41,567 [Jackie] Thanks for having me over. 734 00:47:43,151 --> 00:47:45,237 I'm happy to have the company. 735 00:47:45,612 --> 00:47:47,656 The DoubleTree does free wine in the evenings, 736 00:47:47,739 --> 00:47:51,451 but it's all software salespeople and Rotarians, and... 737 00:47:52,953 --> 00:47:55,872 -I'm just glad you're not sick of me yet. -No, never. 738 00:47:57,124 --> 00:47:58,625 Today was a good day, Olivia. 739 00:47:59,459 --> 00:48:00,794 Tyler was believable, 740 00:48:00,877 --> 00:48:04,172 and the jury will remember the bullying more than anything else. 741 00:48:05,299 --> 00:48:06,383 What are you working on? 742 00:48:07,175 --> 00:48:08,010 Oh, um... 743 00:48:09,094 --> 00:48:12,598 -I asked Dennis to send over... -Oh. 744 00:48:12,681 --> 00:48:14,725 ...some of the discovery that came up today. 745 00:48:15,642 --> 00:48:18,020 I always thought these pictures were so beautiful. 746 00:48:18,228 --> 00:48:19,938 -Ooh, that's a good one. -[taps] 747 00:48:21,440 --> 00:48:23,233 That's not your best angle. 748 00:48:23,609 --> 00:48:24,860 -[tapping] -That's good. 749 00:48:26,320 --> 00:48:27,529 No, too much chin. 750 00:48:28,238 --> 00:48:30,490 [sighs] Don't worry. I'm deleting all of them. 751 00:48:31,033 --> 00:48:33,243 I'm never taking another picture again in my life. 752 00:48:33,493 --> 00:48:34,328 Why? 753 00:48:35,329 --> 00:48:38,832 A picture can be twisted, used against you, and haunt you forever. 754 00:48:39,499 --> 00:48:41,585 My dear Hannah. Such drama. 755 00:48:48,091 --> 00:48:49,968 Why didn't I just tell her she was pretty? 756 00:48:50,802 --> 00:48:53,889 چرا فقط بهش نگفتم اون عالیه 757 00:48:53,972 --> 00:48:56,350 اوه اولیویا گفتی 758 00:48:56,433 --> 00:48:58,435 میدونم گفتی هزاربار 759 00:48:58,518 --> 00:48:59,728 نمیدونم اگر گفتم 760 00:49:00,896 --> 00:49:02,272 یا کافی نبود یا... 761 00:49:03,023 --> 00:49:04,524 یا نه تو راه درستش 762 00:49:06,485 --> 00:49:07,903 هر روز صبح به تسا میگفتم 763 00:49:07,986 --> 00:49:10,113 اون زیباترین دختر دنیا بود 764 00:49:11,657 --> 00:49:14,409 و اون مدرسه ای رفت که بهش میگفتن "زشت" 765 00:49:15,285 --> 00:49:17,162 بهش گفت بی ارزش 766 00:49:17,746 --> 00:49:18,914 بهش گفت فاحشه 767 00:49:19,915 --> 00:49:22,209 و اون باورشون کرد ولی من نه 768 00:49:23,543 --> 00:49:25,420 این چیزیه که قراره بشه نه؟ 769 00:49:25,712 --> 00:49:29,257 قراره نقاشی دختریو بکشن که من حتی نمیشناسمش 770 00:49:29,341 --> 00:49:30,175 آره 771 00:49:30,842 --> 00:49:32,469 ولی تو قراره قوی باشی 772 00:49:33,387 --> 00:49:34,763 میدونی هانا کی بود 773 00:49:35,889 --> 00:49:36,765 اگر نباشم چی؟ 774 00:49:37,933 --> 00:49:39,851 نمیدونستم کی این عکسارو گرفته 775 00:49:39,935 --> 00:49:42,980 نمیدونستم که بپا داره دیگه چی نمیدونم؟ 776 00:49:43,063 --> 00:49:44,898 تو میدونی که چقدر خاص بود 777 00:49:46,024 --> 00:49:48,944 و چطور اون مدرسه کوفتی اجازه داد ازت دور شه 778 00:49:56,034 --> 00:49:57,536 تو این عکسارو از هانا داری 779 00:49:59,913 --> 00:50:02,165 و میگی اونا یه منظوری دارن و تو نمیدونی 780 00:50:04,543 --> 00:50:07,421 چون تو عکس داری دلیل نمیشه که حقیقتو بدونی 781 00:50:13,301 --> 00:50:14,845 چرا درمورد هانا دروغ گفتی؟ 782 00:50:16,555 --> 00:50:17,556 دروغ نگفتم 783 00:50:17,639 --> 00:50:19,516 چرا باید بعد از اتفاقی که افتاد سکس چت کنه؟ 784 00:50:19,599 --> 00:50:21,435 نمیدونم ولی راست بود 785 00:50:21,518 --> 00:50:23,437 پس با کی بود؟ 786 00:50:23,520 --> 00:50:25,522 من ازت نمیترسم این قراره چه معنی ای بده؟- 787 00:50:25,605 --> 00:50:28,233 اتاق تاریک دیشب؟بیخیال چیه درمورد اتاق تاریک؟ 788 00:50:28,316 --> 00:50:30,902 یکی میخواد منو ساکت نگه داره اره خب من اون ینفر نیستم 789 00:50:31,027 --> 00:50:32,571 پس شرط میبندم دنبال تو هم میان 790 00:50:33,405 --> 00:50:35,907 من به هیچ جامم نیست که به کی تکست میداده 791 00:50:36,616 --> 00:50:37,534 نمیدونم 792 00:50:39,536 --> 00:50:40,495 گه توش 793 00:50:40,746 --> 00:50:42,998 میدونم تو فکر میکنی بی نقص بود ولی نبود 794 00:50:44,249 --> 00:50:46,084 من شرط میبندم تنها کسی نیستم که اینو میدونه 795 00:50:50,630 --> 00:50:51,715 796 00:50:52,424 --> 00:50:53,508 797 00:50:54,593 --> 00:50:56,261 798 00:51:02,642 --> 00:51:03,518 از رنگش خوشم میاد 799 00:51:07,230 --> 00:51:08,982 Wal-Plex locked up their spray paint again, 800 00:51:09,065 --> 00:51:11,777 so I had to jack it from the True Value. 801 00:51:12,652 --> 00:51:16,364 I love how the Wal-Plex locks up spray paint but not their ammunition. 802 00:51:16,698 --> 00:51:17,532 803 00:51:23,705 --> 00:51:24,748 هی میشه ما؟ 804 00:51:27,083 --> 00:51:28,543 میشه دوباره امتحانش کنیم؟ 805 00:51:29,002 --> 00:51:31,713 آره بریم 806 00:51:31,797 --> 00:51:32,798 807 00:51:47,771 --> 00:51:48,688 خدایا 808 00:51:49,147 --> 00:51:49,981 کلی! 809 00:51:50,816 --> 00:51:54,986 آه...ببخشید نمیدونم چه اتفاقی افتاد 810 00:51:58,824 --> 00:51:59,699 اکی 811 00:52:00,492 --> 00:52:01,576 چی؟ 812 00:52:01,701 --> 00:52:03,912 وای خدا داری میلرزی چه اتفاقی افتاد؟ 813 00:52:04,996 --> 00:52:07,749 هیچی من...من خوبم 814 00:52:08,250 --> 00:52:09,876 خب کلی 815 00:52:10,961 --> 00:52:14,673 قراره درست بشه باشه کلی؟ تو قراره عالی بشی 816 00:52:15,173 --> 00:52:19,010 آره میدونم یعنی نمیدونم فقط من 817 00:52:19,094 --> 00:52:20,679 اوکی خفه شو و لخت شو 818 00:52:21,680 --> 00:52:22,764 819 00:52:35,443 --> 00:52:36,403 چه کوفتیه؟ 820 00:52:39,865 --> 00:52:41,741 چه مرگت شده امشب کلی؟ 821 00:52:43,034 --> 00:52:43,869 نمیتونم 822 00:52:47,080 --> 00:52:48,957 تو گفتی دوستم داری نه من...- 823 00:52:49,040 --> 00:52:51,751 ببین دارم خدایا.دوست دارم 824 00:52:52,002 --> 00:52:54,170 تو نمیخوای لمسم کنی چه به اینکه با من باشی 825 00:52:54,254 --> 00:52:56,172 چرا میخوام فقط.... 826 00:52:58,800 --> 00:53:00,051 امشب نمیتونم 827 00:53:03,221 --> 00:53:04,055 باشه 828 00:53:06,474 --> 00:53:07,934 پس فردا میبینمت 829 00:53:16,443 --> 00:53:19,404 [Tyler] Unless you were there, you don't know what really happened. 830 00:54:10,705 --> 00:54:12,999 ما از دادگاه درخواست استثناعات پزشکی کردیم 831 00:54:13,124 --> 00:54:15,627 من شنیدم که شاید بشه شهادت نداد 832 00:54:15,710 --> 00:54:17,045 بابا -عزیزم 833 00:54:17,796 --> 00:54:19,714 من و مادرت از این خوشمون نمیاد 834 00:54:20,340 --> 00:54:23,301 ما درمورد تایلر خوندیم اون بالا هرچیزی ممکنه ازت بخوان 835 00:54:23,385 --> 00:54:24,761 ولی باید اینکارو بکنم 836 00:54:25,971 --> 00:54:26,888 برای هانا 837 00:54:29,599 --> 00:54:32,268 خب بزار درمورد این فردا صبح حرف بزنیم 838 00:54:33,478 --> 00:54:34,396 یکم بخواب 839 00:54:40,235 --> 00:54:41,069 840 00:54:46,950 --> 00:54:49,119 841 00:55:12,726 --> 00:55:15,061 842 00:55:15,520 --> 00:55:17,272 843 00:55:18,732 --> 00:55:20,150 844 00:55:37,375 --> 00:55:40,920 چون عکسارو داری دلیل نمیشه کل داستان رو بدونی 845 00:55:51,723 --> 00:55:53,433 میخوای چیکارش کنی؟ 846 00:56:07,697 --> 00:56:08,782 پس حالا حرف میزنی؟ 847 00:56:10,241 --> 00:56:11,201 تقریبا 848 00:56:16,915 --> 00:56:17,749 اوه 849 00:56:19,459 --> 00:56:21,211 ترجمه و زیرنویس از mcfc_parsa_13 و AMIRX79X 850 00:56:28,885 --> 00:56:33,056 برای کمک در بحران ها به 13reasonswhy.info. سر بزنید 851 00:56:49,322 --> 00:56:52,200 ? Oh, I've just come ? 852 00:56:52,283 --> 00:56:55,245 ? From the land of the sun ? 853 00:56:55,745 --> 00:56:58,581 ? From a war that must be won ? 854 00:56:58,665 --> 00:57:01,835 ? In the name of truth ? 855 00:57:02,794 --> 00:57:06,589 ? With our soldiers so brave ? 856 00:57:06,673 --> 00:57:09,259 ? Your freedom we will save ? 857 00:57:09,801 --> 00:57:12,637 ? With our rifles and grenades ? 858 00:57:12,720 --> 00:57:15,265 ? And some help from God ? 859 00:57:17,684 --> 00:57:20,812 ? I want to see my family ? 860 00:57:21,354 --> 00:57:24,524 ? My wife and child waiting for me ? 861 00:57:24,774 --> 00:57:29,279 ? I've got to go home I've been so alone, you see ? 862 00:57:31,781 --> 00:57:34,826 ? You just can't believe ? 863 00:57:34,909 --> 00:57:37,287 ? The joy I did receive ? 864 00:57:37,912 --> 00:57:40,623 ? When I finally got my leave ? 865 00:57:40,707 --> 00:57:43,293 ? And I was going home ? 866 00:57:44,919 --> 00:57:48,423 ? Oh, I flew through the sky ? 867 00:57:48,506 --> 00:57:51,759 ? My convictions could not lie ? 868 00:57:52,093 --> 00:57:54,888 ? For my country I would die ? 869 00:57:54,971 --> 00:57:57,724 ? And I will see it soon ? 870 00:57:59,893 --> 00:58:03,104 ? I want to see my family ? 871 00:58:03,605 --> 00:58:06,774 ? My wife and child waiting for me ? 872 00:58:07,066 --> 00:58:08,276 ? I've got to go home ? 873 00:58:08,401 --> 00:58:11,529 ? I've been so alone, you see ? 874 00:58:13,907 --> 00:58:16,326 875 00:58:27,712 --> 00:58:30,340 ? When I walked through the door ? 876 00:58:30,423 --> 00:58:33,968 ? My wife, she lay upon the floor ? 877 00:58:34,427 --> 00:58:37,096 ? And with tears, her eyes were sore ? 878 00:58:37,180 --> 00:58:40,141 ? I did not know why ? 879 00:58:41,351 --> 00:58:44,938 ? Then I looked into her hand ? 880 00:58:45,021 --> 00:58:47,982 ? And I saw the telegram ? 881 00:58:48,441 --> 00:58:50,360 ? That said that I was a brave... ? 882 00:58:53,863 --> 00:58:55,865 خوب بود اد خوب بود 883 00:58:55,889 --> 00:58:57,889 ترجمه و زیرنویس از mcfc_parsa_13 و AMIRX79X