1 00:00:08,634 --> 00:00:11,433 مسلسلات نيتفليكس الأصلية 2 00:00:11,457 --> 00:00:26,457 الترجمة الأصلية إعداد : عرب واريز Arbwarez.com 3 00:00:26,985 --> 00:00:30,330 أخبرتك عن أسوأ قرارين اتخذتهما على الإطلاق 4 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 والأضرار التي أحدثاها .. 5 00:00:35,077 --> 00:00:36,499 والأشخاص الذين تضرروا منهما 6 00:00:38,705 --> 00:00:40,207 توجد قصة أخرى أود روايتها 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,718 قرار آخر سيئ 8 00:00:46,213 --> 00:00:47,715 وكل أضرار هذا تقع علي 9 00:00:51,677 --> 00:00:55,056 لا، لم يكن قرار الذهاب إلى الحفلة 10 00:00:55,556 --> 00:00:57,183 لأنه كيف يمكنني أن أعرف؟ 11 00:00:59,226 --> 00:01:00,694 لكنها كانت تلك الليلة نفسها 12 00:01:01,353 --> 00:01:03,697 تلك الليلة الفظيعة نفسها 13 00:01:08,527 --> 00:01:10,655 أتذكر تلك القصة التي احتفظت بها لما بعد؟ 14 00:01:13,031 --> 00:01:14,248 حسناً هاي هي 15 00:01:16,660 --> 00:01:18,037 وكلها عنك أنت 16 00:01:20,497 --> 00:01:21,589 كلاي 17 00:01:41,059 --> 00:01:42,857 كيف من المفترض لي أن أستمع إلى هذا؟ 18 00:01:43,437 --> 00:01:45,940 أعتقد أن الإجابة البلهاء هي أن تضع السماعات 19 00:01:46,273 --> 00:01:47,616 وشريط الكاسيت 20 00:01:47,691 --> 00:01:48,783 وتضغط زر التشغيل 21 00:01:49,901 --> 00:01:51,744 هذه هي الإجابة البلهاء، أليس كذلك؟ 22 00:01:51,820 --> 00:01:52,992 أجل، لكنها صحيحة 23 00:01:54,489 --> 00:01:55,490 ... لا أستطيع 24 00:01:57,326 --> 00:01:58,418 أن أكون هنا 25 00:02:00,078 --> 00:02:01,375 لا أستطيع الاستماع هنا 26 00:02:04,791 --> 00:02:06,043 اذهب أجل، أنت ذاهب 27 00:02:07,878 --> 00:02:08,970 ماذا تفعل؟ 28 00:02:18,680 --> 00:02:20,148 أريدك أن تقود 29 00:02:20,974 --> 00:02:22,601 إلى أين تريد الذهاب؟ - ... فقط - 30 00:02:22,684 --> 00:02:24,027 أي مكان 31 00:02:24,102 --> 00:02:25,319 أي مكان آخر 32 00:02:29,858 --> 00:02:33,453 كلاي، أعرف أنك تتساءل لم أنت موجود على هذه الأشرطة 33 00:02:33,820 --> 00:02:35,493 ما الذي يمكن أن تكون قد فعلته؟ 34 00:02:36,823 --> 00:02:39,451 ماذا حدث ليلة حفلة جسيكا غير ما حدث؟ 35 00:02:41,620 --> 00:02:44,089 حسناً، حظاً طيباً مع البداية الجديدة 36 00:02:45,165 --> 00:02:46,792 حظاً طيباً لك يا حيوان الحفلات 37 00:02:49,544 --> 00:02:51,296 يعجبني قلب الأدوار هذا بالمناسبة 38 00:02:52,047 --> 00:02:53,048 حقاً؟ 39 00:02:53,131 --> 00:02:55,805 لديك سمة المتمرد صاحب القضية 40 00:02:56,968 --> 00:02:58,094 ... حسناً 41 00:02:58,470 --> 00:02:59,312 هذا أنا 42 00:03:02,933 --> 00:03:05,061 جِف له تأثير طيب عليك - أتعتقدين؟ - 43 00:03:05,185 --> 00:03:07,028 أعني، لقد جعلك تذهب إلى الحفلة 44 00:03:07,604 --> 00:03:08,856 لقد فعلت ذلك من قبل 45 00:03:10,148 --> 00:03:11,195 أظن أنني فعلت 46 00:03:12,442 --> 00:03:13,364 لكن ليس هذه المرة 47 00:03:14,611 --> 00:03:17,160 جزء مني كان يقول، اطلب مني ثانية 48 00:03:17,322 --> 00:03:18,494 حسناً 49 00:03:19,074 --> 00:03:20,246 وقتاً طيباً مع الواجب المدرسي 50 00:03:21,368 --> 00:03:23,041 أجل، شكراً 51 00:03:23,787 --> 00:03:25,209 أستأذنك في الانصراف يا سيدتي 52 00:03:25,288 --> 00:03:27,962 هذا المتمرد سيقتحم الليل على دراجة رائعة 53 00:03:38,760 --> 00:03:41,229 لكن جزءاً مني كان يقول، لا تذهبي 54 00:03:42,514 --> 00:03:43,640 ليس حتى من أجل كلاي 55 00:03:44,516 --> 00:03:46,689 كان يجب أن أنصت إلى هذا الجزء مني 56 00:03:47,561 --> 00:03:49,529 أترى، لم أخبرك قط يا كلاي 57 00:03:49,604 --> 00:03:51,481 لكنني كنت دائماً معجبة بك 58 00:03:52,566 --> 00:03:54,534 أنت من أنتـ ولا تهتم 59 00:03:56,027 --> 00:03:58,826 وأنا دائماً كنت أهتم برأي الناس بي 60 00:03:59,114 --> 00:04:01,208 بقدر ما كنت أتصرغ كما لو كنت لا أهتم 61 00:04:05,537 --> 00:04:08,882 هل هذا فرق بين الفتيان والبنات أم فرق بين كلاي وهانا؟ 62 00:04:17,382 --> 00:04:19,259 حسناً، تبدو أنيقاً 63 00:04:19,342 --> 00:04:21,265 ذاهب إلى الحفلة 64 00:04:21,428 --> 00:04:24,227 أما زال مسموحاً لي؟ - بالطبع - 65 00:04:24,306 --> 00:04:27,150 لكن هناك مطر خفيف أمتأكد من أنك لا تريد توصيلة؟ 66 00:04:28,143 --> 00:04:31,147 هذه واحدة من الأشياء القليلة في الحياة التي أنا متأكد منها 67 00:04:31,229 --> 00:04:32,856 أيمكنني أن أحضر لك واقي المطر؟ 68 00:04:33,023 --> 00:04:34,866 سأدعك تخمنين الإجابة 69 00:04:34,941 --> 00:04:37,364 إن الجو يزداد برودة - لدي سترتي, إلى اللقاء يا أمي 70 00:04:37,444 --> 00:04:39,663 حافظ على سلامتك اتصل بي إن احتجت إلى توصيلة 71 00:04:39,780 --> 00:04:41,248 لا تتعاط أي مخدرات قوية 72 00:04:41,323 --> 00:04:42,540 أو أي مخدرات 73 00:04:42,616 --> 00:04:43,663 حسناً 74 00:04:50,081 --> 00:04:53,176 أراهن أنك أيضاً تتمنى لو لم تذهب أبداً إلى حفلة جسيكا 75 00:04:54,127 --> 00:04:55,174 صحيح يا كلاي؟ 76 00:05:07,641 --> 00:05:08,483 كلاي 77 00:05:10,143 --> 00:05:11,190 هل انتهت الحفلة؟ 78 00:05:11,269 --> 00:05:12,987 الحفلة لم تبدأ 79 00:05:13,647 --> 00:05:15,615 لن يأتي أحد قبل ساعة أخرى 80 00:05:16,691 --> 00:05:19,240 لكنني أظن أنني سمعت أنها تبدأ في الـ 7 81 00:05:19,319 --> 00:05:22,448 أجل, وأولاً الساعة 6:55 82 00:05:22,531 --> 00:05:25,205 وثانياً 7 تعني 9 83 00:05:25,784 --> 00:05:28,082 صحيح. سأعود 84 00:05:28,161 --> 00:05:29,879 لا، ابق. يمكنك المساعدة 85 00:05:39,881 --> 00:05:41,178 أتعرف كيف تفتح برميلاً؟ 86 00:05:41,258 --> 00:05:44,603 كل شاب يقول فلنحضر برميلاً وعندما يحين وقت فتحه 87 00:05:44,678 --> 00:05:46,180 قلت لكم إنها طريقة الفتح الخاطئة 88 00:05:46,263 --> 00:05:47,981 تمكنت من هذا، فليهدأ الجميع 89 00:05:48,473 --> 00:05:50,692 ... أنا لا أعرف في الحقيقة كيف - اهدأ - 90 00:05:50,767 --> 00:05:52,360 تول أنت الوجبات الخفيفة 91 00:05:53,270 --> 00:05:54,396 مفهوم 92 00:05:55,021 --> 00:05:57,023 هل هناك أي طلب خاص تريدينه؟ 93 00:05:57,607 --> 00:05:59,701 خلطات؟ كلها في أوعية منفصلة؟ 94 00:05:59,776 --> 00:06:01,323 بعض الأشياء مخلوطة؟ 95 00:06:02,571 --> 00:06:04,448 قم بخيار يا كلاي، كن جريئاً 96 00:06:12,497 --> 00:06:14,090 يا رجل. لقد جئت 97 00:06:14,165 --> 00:06:16,759 ما الأخبار يا جف؟ إنني موجود هنا في الواقع منذ فترة 98 00:06:17,544 --> 00:06:19,217 قطعت شوطاً طويلاً يا كلاي 99 00:06:19,546 --> 00:06:21,719 أعتقد أن عملنا معاً قد أحرز تقدما حقيقياً 100 00:06:22,799 --> 00:06:24,597 صحيح، شكراً 101 00:06:25,886 --> 00:06:28,105 أراهن أنك تتمنى لو لم تدعني 102 00:06:32,934 --> 00:06:33,935 هل ستأتي؟ 103 00:06:34,519 --> 00:06:35,736 ماذا؟ من تعني؟ 104 00:06:37,355 --> 00:06:38,356 حسناً يا رجل 105 00:06:44,029 --> 00:06:45,076 مرحباً يا كلاي 106 00:06:46,531 --> 00:06:48,033 مرحباً يا أليكس، ما الأخبار؟ 107 00:06:48,825 --> 00:06:51,078 إنها حفلة، وأنا أتظاهر بالاستمتاع 108 00:06:52,078 --> 00:06:53,295 أجل 109 00:06:53,371 --> 00:06:55,465 لا أنا هنا في الحقيقة كجزء من خطة سارية 110 00:06:55,540 --> 00:06:58,384 للتواجد قرب جسيكا فترة كافية تؤدي إلى أن تشعر بالضيق 111 00:06:58,460 --> 00:06:59,962 وتقع في حبي ثانية 112 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 أشعر أن هناك خللاً منطقياً في تلك الخطة 113 00:07:02,631 --> 00:07:04,508 إنه الحب، وليس المنطق 114 00:07:04,591 --> 00:07:07,595 هانا 115 00:07:09,095 --> 00:07:10,017 جميل، هانا حضرت 116 00:07:10,597 --> 00:07:12,315 الآن يمكننا أن نضايق جسيكا معاً 117 00:07:26,780 --> 00:07:27,906 علي أن أغادر 118 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 مرحباً 119 00:07:40,460 --> 00:07:42,303 على مهلك يا رجل، إلى أين أنت ذاهب؟ 120 00:07:42,379 --> 00:07:44,473 علي الاستيقاظ مبكراً فحسب 121 00:07:44,547 --> 00:07:45,594 يا رجل، هانا هنا 122 00:07:46,174 --> 00:07:48,222 حقاً هذا جميل أتمنى أن تقضي وقتاً جميلاً 123 00:07:49,052 --> 00:07:51,680 عليك أن تدخل إلى هناك وتتحدث معها 124 00:07:51,763 --> 00:07:54,516 إنها تتحدث إلى شخص آخر، إنها مشغولة 125 00:07:54,599 --> 00:07:55,725 هذا هي إشارتك يا رجل 126 00:07:55,809 --> 00:07:56,981 هذا هي إشارتك للتدخل 127 00:07:57,060 --> 00:07:59,154 قم يأرجحة - أرجحة؟ - 128 00:07:59,729 --> 00:08:01,823 أمامك فرصة لإصابة الهدق 129 00:08:02,273 --> 00:08:05,447 عليك أن تؤرجح هذا المضرب في منطقة الضرب ثم تصيب 130 00:08:05,527 --> 00:08:07,996 كما ترى، أنا أعرف أن هذه مصطلحات البيسبول 131 00:08:08,071 --> 00:08:11,041 إن كنت أفهم على نحو صحيح خاصة مع قدراتي المتواضعة في التصويب 132 00:08:11,116 --> 00:08:13,869 فسينتهي بي الأمر إلى إضاعة الهدف بدلاً من إصابته 133 00:08:13,952 --> 00:08:15,625 استخدام جيد لاستعارة ممتدة 134 00:08:15,704 --> 00:08:17,047 اللعنة يا جنسن 135 00:08:17,122 --> 00:08:18,749 ادخل إلى هناك، بحق الجحيم يا رجل 136 00:08:19,958 --> 00:08:22,006 الآن مفهوم؟ وإلا سأوسعك ضرباً 137 00:08:22,085 --> 00:08:23,257 ما كنت لتوسعني ضرباً 138 00:08:23,837 --> 00:08:24,804 لا تغريني 139 00:08:24,879 --> 00:08:27,177 كيف أغريك؟ - اذهب وتحدث إليها - 140 00:08:27,257 --> 00:08:28,554 أنت سبب حضورها الحفلة 141 00:08:29,384 --> 00:08:30,601 لست متأكداً من ذلك 142 00:08:31,177 --> 00:08:32,770 أعتقد أنك متأكد 143 00:08:38,101 --> 00:08:39,102 هيا 144 00:08:39,978 --> 00:08:41,025 حسناً 145 00:08:44,357 --> 00:08:46,075 داخل 146 00:09:11,009 --> 00:09:13,637 لقد تحدثت إليك مليون مرة من قبل، لكن 147 00:09:14,679 --> 00:09:16,147 الليلة كانت مختلفة و 148 00:09:17,515 --> 00:09:19,142 لم أعرف ماذا أقول لك 149 00:09:20,435 --> 00:09:22,529 لكن عندما أتيت نحوي أخيراً 150 00:09:23,688 --> 00:09:25,486 عرفت كيف تكسر الجليد 151 00:09:26,066 --> 00:09:27,067 مرحباً 152 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 مرحباً 153 00:09:28,234 --> 00:09:29,827 أنتِ هنا على الكنبة 154 00:09:30,487 --> 00:09:31,534 أنا كذلك 155 00:09:32,113 --> 00:09:33,831 أعني، أنك حضرت في النهاية 156 00:09:34,407 --> 00:09:35,875 كنت أشعر بالتمرد 157 00:09:35,950 --> 00:09:37,668 إذن أنهيت واجبك المنزلي 158 00:09:39,037 --> 00:09:41,335 ... هذا يتناقض مع كل 159 00:09:41,414 --> 00:09:43,257 صحيح، أجل 160 00:09:46,211 --> 00:09:47,258 .. هل 161 00:09:47,337 --> 00:09:48,259 هل تريدين شراباً؟ 162 00:09:48,338 --> 00:09:50,932 أعتقد أنك وعدتني بشراب، في الواقع 163 00:09:51,508 --> 00:09:52,976 وجولة على دراجتك 164 00:09:53,093 --> 00:09:54,094 وعدتك، أليس كذلك؟ 165 00:09:54,719 --> 00:09:56,562 وهو أمر مهم جداً 166 00:09:56,638 --> 00:09:58,140 لا أدع أي أحد يركب دراجتي 167 00:09:58,223 --> 00:09:59,941 حسناً، أنا أتطلع إلى أن أركبها 168 00:10:00,016 --> 00:10:01,017 أجل، أنا أيضاً 169 00:10:08,983 --> 00:10:10,985 أنا في الحقيقة لم أركب دراجتي إلى هنا 170 00:10:11,069 --> 00:10:12,161 لذا لا يمكننا القيام بذلك 171 00:10:13,238 --> 00:10:14,911 إذن، لكنني سأذهب وأحضر المشروبات 172 00:10:14,989 --> 00:10:18,243 أجل، وأتقد أنني سآتي معك إن كنت لا تمانع 173 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 جميل 174 00:10:19,410 --> 00:10:22,789 كنت متوترة جداً تلك الليلة 175 00:10:22,872 --> 00:10:24,124 السهولة؟ 176 00:10:24,457 --> 00:10:25,504 هل تمزح معي؟ 177 00:10:26,793 --> 00:10:28,090 أنا كنت متوتراً للغاية 178 00:10:28,670 --> 00:10:29,671 حسناً 179 00:10:30,922 --> 00:10:34,267 لكنها لا تقول الحقيقة عن مجرى الأمور 180 00:10:34,759 --> 00:10:36,181 إنها تقول حقيقتها 181 00:10:39,013 --> 00:10:41,141 لم تتصرف دائماً وكأنك تعرف؟ 182 00:10:41,349 --> 00:10:44,398 لأنني اعرف، من الأشرطة، أعرف حقيقتها 183 00:10:47,188 --> 00:10:50,783 إذن لماذا ينبغي عليك أن تكون هنا، وأنت تعرف؟ 184 00:10:51,234 --> 00:10:53,532 لأنني لا أعرف ما هي حقيقتك 185 00:10:53,736 --> 00:10:56,330 ولا أعرف ماذا سيحدث عندما تكتشف حقيقتها 186 00:11:09,085 --> 00:11:10,086 مرحباً يا أمي 187 00:11:10,170 --> 00:11:12,343 مرحباً، كلاي، أنا أمك 188 00:11:12,422 --> 00:11:13,799 أجل، لقد قلت ذلك تواً 189 00:11:13,882 --> 00:11:15,384 صحيح فعلت، أجل 190 00:11:16,217 --> 00:11:17,935 إذن كيف كان أول يوم طرد لك؟ 191 00:11:18,011 --> 00:11:19,638 هل تمكنت من إنجاز شيء؟ 192 00:11:19,721 --> 00:11:20,893 أجل، لا، بالتأكيد 193 00:11:21,431 --> 00:11:23,149 قمت ببعض الأبحاث 194 00:11:23,224 --> 00:11:24,851 جيد 195 00:11:25,268 --> 00:11:27,612 اسمع، أنت وأباك ستتناولان العشاء وحدكما 196 00:11:27,687 --> 00:11:29,064 طرأ شيء ما هنا 197 00:11:30,398 --> 00:11:32,821 شيء ما .. بخصوص قضية هانا؟ 198 00:11:33,902 --> 00:11:35,529 سأخبرك فيما بعد إن استطعت 199 00:11:36,613 --> 00:11:40,663 توجد بقايا دجاج في الثلاجة ولحم مشوي للشطائر 200 00:11:40,742 --> 00:11:41,664 ليني 201 00:11:41,743 --> 00:11:43,040 غاري بولان يرد على مكالمتك 202 00:11:44,162 --> 00:11:45,254 اسمع علي الذهاب 203 00:11:45,330 --> 00:11:46,832 إذن اتصل بأبيك، اتفقنا؟ 204 00:11:46,915 --> 00:11:48,337 بالتأكيد - إلى اللقاء - 205 00:11:48,416 --> 00:11:49,417 إلى اللقاء 206 00:11:57,300 --> 00:11:58,392 غاري؟ 207 00:11:58,468 --> 00:11:59,720 مرحباً 208 00:12:00,678 --> 00:12:03,602 اسمع، أسرة بيكر فكرا في عرضنا للتسوية 209 00:12:03,681 --> 00:12:05,399 ورفضاه 210 00:12:05,475 --> 00:12:07,318 يريدان أن نستمر في إجراءات المحاكمة 211 00:12:08,311 --> 00:12:09,858 ... ماذا 212 00:12:09,938 --> 00:12:11,815 ماذا حدث؟ هل المبلغ المعروض هو السبب؟ 213 00:12:11,898 --> 00:12:12,899 ليس كافياً ؟ 214 00:12:12,982 --> 00:12:15,986 ليني جنسن تعتقد إن السبب هو محاميها 215 00:12:16,069 --> 00:12:18,822 إنه نهم، يعتقد أنه يمكنهما الفوز 216 00:12:19,405 --> 00:12:20,702 بناءاً على ماذا؟ 217 00:12:20,782 --> 00:12:21,874 أعني ماذا لديهما؟ 218 00:12:21,950 --> 00:12:23,042 ليتني أعرف 219 00:12:23,117 --> 00:12:24,835 هل عثرنا على أدلة؟ 220 00:12:24,911 --> 00:12:26,788 مجلة المدرسة. الرسم على الجدران 221 00:12:28,331 --> 00:12:30,925 إيلين قلقة من أننا دهنا فوقه 222 00:12:31,000 --> 00:12:33,128 تقول إن هذا قد يؤخذ على أنه تدمير للأدلة 223 00:12:34,128 --> 00:12:35,129 تدمير للأدلة 224 00:12:35,213 --> 00:12:36,886 لن أدع المدرسة تسقط 225 00:12:36,965 --> 00:12:41,562 على يد طالب سنة ثانية مهووس بعاهرة 226 00:12:42,887 --> 00:12:43,809 أتفهم؟ 227 00:12:43,888 --> 00:12:46,186 وأنا لن أدعهم يلصقون هذا على موظفينا 228 00:12:46,266 --> 00:12:47,893 أو عليك وعلى جين وعلي 229 00:12:47,976 --> 00:12:51,446 إذن أنت تعتقد أن هذا هو قصدهم؟ 230 00:12:51,521 --> 00:12:54,070 من الواضح أنهم أرسلوا الاستدعاءات 231 00:12:54,649 --> 00:12:56,492 للطلبة؟ - لنا جميعاً - 232 00:12:58,736 --> 00:12:59,988 كنت تعرف أن هذا سيحدث 233 00:13:00,071 --> 00:13:01,414 أجل 234 00:13:01,489 --> 00:13:04,368 أعني أفترض أنني آملت 235 00:13:05,493 --> 00:13:07,040 ألا تصل الأمور إلى هذا الحد 236 00:13:09,664 --> 00:13:12,338 هؤلاء الطلبة، لقد مروا بالكثير 237 00:13:13,167 --> 00:13:15,920 وهم على وشك أن يمروا بأكثر من ذلك 238 00:13:32,979 --> 00:13:35,949 إذن، هل توجد أي خطط للعشاء، أم ..؟ 239 00:13:36,024 --> 00:13:37,116 فكرة جيدة، أحضر لي جعة 240 00:13:37,191 --> 00:13:38,283 إن كنت جائعاً يا حبيبي 241 00:13:38,359 --> 00:13:40,327 سأعطيك 20 دولار واذهب وأحضر لنا بيتزا 242 00:13:40,403 --> 00:13:43,122 يمكننا إحضارها بالتوصيل المنزلي 243 00:13:43,197 --> 00:13:45,825 لقد قطعوا خدمة هاتفي المحمول مجدداً 244 00:13:48,161 --> 00:13:51,165 اللعنة. أنزل قدميك القذرتين عن دفتري يا رجل 245 00:13:52,498 --> 00:13:53,715 ماذا، أتعني هذا الدفتر؟ 246 00:13:57,795 --> 00:13:59,923 إياك أن تلمسني قط - اخرج من منزلي - 247 00:14:00,006 --> 00:14:01,508 ليس منزلك - أتعتقد أنه منزلك؟ - 248 00:14:01,591 --> 00:14:02,888 أتدفع الإيجار؟ - أتدفعه أنت؟ - 249 00:14:02,967 --> 00:14:06,062 أنتما مثل صبيين صغيرين كفا عن لعبة استعراض العضلات هذه 250 00:14:06,137 --> 00:14:07,059 أريده أن يخرج 251 00:14:07,889 --> 00:14:09,641 إما أن يذهب أو أذهب أنا 252 00:14:13,019 --> 00:14:14,066 سأحضر لك جعة 253 00:14:20,693 --> 00:14:22,320 إياك أن تعبث معي يا فتى 254 00:14:36,042 --> 00:14:38,044 مرحباً، إنه أنا 255 00:14:39,295 --> 00:14:42,674 اسمعي لا أستطيع البقاء في منزلي الليلة 256 00:14:44,467 --> 00:14:46,344 عاودي الاصتال بي، اتفقنا؟ 257 00:14:48,638 --> 00:14:49,810 عاودي الاتصال بي 258 00:14:55,019 --> 00:14:56,737 (جاستين) رسالة صوتية 259 00:15:02,693 --> 00:15:03,694 من على الهاتف؟ 260 00:15:06,072 --> 00:15:07,073 شيري 261 00:15:07,532 --> 00:15:08,829 هراء عن التشجيع 262 00:15:10,701 --> 00:15:12,169 ماذا سنفعل بعد ذلك؟ 263 00:15:12,245 --> 00:15:13,997 لا أعرف، قولي لي أنت 264 00:15:14,997 --> 00:15:16,965 أنت المرأة التي تستشعر الخطر 265 00:15:24,298 --> 00:15:26,175 اللعنة يا جاستين اندمج 266 00:15:26,759 --> 00:15:28,727 مهلاً يا جماعة - المساحة الشخصية - 267 00:15:30,721 --> 00:15:32,348 كيف حال المغطس الساخن في منزلك؟ 268 00:15:33,516 --> 00:15:34,733 ساخن 269 00:15:35,476 --> 00:15:36,728 والجعة باردة 270 00:15:38,312 --> 00:15:39,689 هيا بنا - هيا - 271 00:15:51,200 --> 00:15:55,250 إذن لنبدأ من الجزء الذي لم أخبركم عنه في قصة الحفلة 272 00:15:55,329 --> 00:15:58,458 الفكرة هي أنه يمكنك الحصول على قوة خارقة 273 00:15:58,541 --> 00:16:00,043 لكن فيها عيب 274 00:16:00,126 --> 00:16:02,049 على سبيل المثال، هنا الشرط الثلاثي 275 00:16:02,128 --> 00:16:04,881 يمكنك أن تجمدي الزمن متى تشائين للمدة التي تشائينها 276 00:16:05,214 --> 00:16:08,468 لكن بمجرد أن تفكي التجميد عن الباقيين ستبقين مجمدة لـ 3 أضعاف المدة 277 00:16:09,051 --> 00:16:11,270 وأنت قرأت هذا في كتاب؟ 278 00:16:11,762 --> 00:16:12,604 كلا، اختلقته 279 00:16:13,514 --> 00:16:15,858 لمواقف الحياة الواقعية 280 00:16:15,933 --> 00:16:17,981 التي تتمنين فيها لو كانت لديك قوة خارقة تخرجك منها؟ 281 00:16:19,103 --> 00:16:21,481 لو امتلكت قوة خارقة، فيم تود استخدامها؟ 282 00:16:23,357 --> 00:16:27,112 حسناً، من الناحية التقنية لست في موقف أريد الخروج منه 283 00:16:28,571 --> 00:16:31,120 حسناً، أي نوع من المواقف أنت موجود فيه، إذن؟ 284 00:16:32,742 --> 00:16:35,746 أنا في موقف حفلة 285 00:16:37,205 --> 00:16:39,708 وإن استطعت استخدام قوة خارقة الآن 286 00:16:40,541 --> 00:16:41,793 ما الذي تود أن تفعله بها؟ 287 00:16:47,590 --> 00:16:49,012 ... أود أن أجعل 288 00:16:50,927 --> 00:16:52,179 الجميع يختفون 289 00:16:53,596 --> 00:16:54,973 ثم ماذا سنفعل بعدها؟ 290 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 .. حسناً 291 00:17:04,982 --> 00:17:05,858 .. يمكننا 292 00:17:08,736 --> 00:17:09,737 هل أصابك؟ 293 00:17:09,820 --> 00:17:11,117 تكاد تكون جفت 294 00:17:12,240 --> 00:17:13,366 أتودين الذهاب 295 00:17:13,449 --> 00:17:14,746 لا داع لأن تقول المزيد 296 00:17:16,410 --> 00:17:17,753 فلقم 297 00:17:44,689 --> 00:17:45,531 طبعاً 298 00:17:46,482 --> 00:17:50,237 لطيف من جف أن يجبرك على المجيء الليلة 299 00:17:50,319 --> 00:17:52,447 لا، لم يجبرني بل 300 00:17:52,780 --> 00:17:54,282 أوصاني بشدة بالحضور 301 00:17:54,365 --> 00:17:57,539 ألم يوصيك بشدة كذلك أن تحضر الحفلة الراقصة؟ 302 00:17:58,369 --> 00:18:00,042 كلا، وقتها خسرت رهاناً 303 00:18:01,038 --> 00:18:02,039 لـ جف؟ 304 00:18:03,708 --> 00:18:06,632 إذن كل مرة نقضي فيها وقتاً معاً أنا وأنت تكون 305 00:18:07,378 --> 00:18:08,254 بسبب جف؟ 306 00:18:08,337 --> 00:18:09,759 كلا، أعني 307 00:18:11,882 --> 00:18:12,724 ربما 308 00:18:13,551 --> 00:18:16,600 توعاً ما، لكنها صدفة بحتة 309 00:18:24,604 --> 00:18:27,278 إن كانت صدفة بحتة، إذن لماذا يراقبنا؟ 310 00:18:29,525 --> 00:18:32,404 أعني إنه مهتم بحياتي الاجتماعية 311 00:18:34,196 --> 00:18:36,699 إذن أنت تساعده في التحصيل الأكاديمي 312 00:18:36,782 --> 00:18:38,034 .. وهو يساعدك مع 313 00:18:38,784 --> 00:18:39,910 الفتيات 314 00:18:42,705 --> 00:18:43,706 بل فتاة 315 00:18:47,335 --> 00:18:48,177 مفرد 316 00:18:50,546 --> 00:18:51,798 هانا 317 00:18:52,381 --> 00:18:53,348 كلاي 318 00:18:53,591 --> 00:18:54,808 مرحباً تروي 319 00:18:55,635 --> 00:18:58,684 أنتما ستأتيان 320 00:18:59,639 --> 00:19:00,856 وستلعبان كرة الجعة 321 00:19:02,183 --> 00:19:05,904 في الواقع أنا لست مغرماً برياضات الكرة 322 00:19:07,313 --> 00:19:09,031 كل الرياضات فيها كرة 323 00:19:09,523 --> 00:19:11,992 لا هذا غير صحيح في الواقع 324 00:19:12,985 --> 00:19:13,907 غير صحيح بالتأكيد 325 00:19:13,986 --> 00:19:15,659 تروي صديقي 326 00:19:16,280 --> 00:19:18,578 سنترك هذين الشابين وحدهما طيلة الليل 327 00:19:18,658 --> 00:19:19,875 هنا كرة الجعة 328 00:19:21,160 --> 00:19:22,002 كرة الجعة 329 00:19:27,124 --> 00:19:28,216 ... أتريدين أن 330 00:19:30,127 --> 00:19:31,424 أجل 331 00:19:41,389 --> 00:19:43,608 إنه من الأسهل الكلام في العمل 332 00:19:43,974 --> 00:19:46,443 فيما عجا كل الأشخاص الذين يريدون مشاهدة فيلم 333 00:19:46,811 --> 00:19:48,779 أو أكل الفشار، أمر يبعث الضيق 334 00:19:48,854 --> 00:19:51,232 ينبغي أن يفعلوا ذلك في مكان آخر - ألا تعتقد؟ - 335 00:19:51,315 --> 00:19:54,194 أفكر في بدء عريضة على موقع تشانج دوت أورغ 336 00:19:54,276 --> 00:19:56,495 سأتصل بممثلي في الكونغرس 337 00:19:58,072 --> 00:19:59,073 أجل 338 00:19:59,990 --> 00:20:03,915 الفكرة هي أنني أظن أنني سأترك العمل في دار كرستمونت 339 00:20:05,579 --> 00:20:06,421 لماذا؟ 340 00:20:06,497 --> 00:20:08,716 والداي يريداني أن أعمل في المتجر 341 00:20:08,791 --> 00:20:12,091 وهو أمر سيئ، لأنني أحب فعلاً العمل في دار كرستمونت 342 00:20:13,587 --> 00:20:14,679 وأنا أيضاً 343 00:20:16,716 --> 00:20:18,844 ما أعنيه هو أنه يعجبني العمل معك 344 00:20:25,599 --> 00:20:28,773 حسناً، إن عملت في متجر والديك 345 00:20:28,853 --> 00:20:30,526 فلن تكون رائحتك كالفشار المحروق 346 00:20:32,148 --> 00:20:33,240 أجل 347 00:20:44,410 --> 00:20:45,957 هل تريد لاتحدث هناك؟ 348 00:20:47,371 --> 00:20:48,418 توقف 349 00:20:48,497 --> 00:20:50,750 علي أن أتوقف - أتريدني أن أوقف السيارة؟ 350 00:20:50,833 --> 00:20:52,085 كلا، نعم كلا 351 00:20:52,168 --> 00:20:54,341 ماذا تقول بعد ذلك؟ 352 00:20:54,420 --> 00:20:56,422 أعني، هل تقول ما فعلت؟ 353 00:20:56,922 --> 00:20:57,923 هل تذكر السبب؟ 354 00:20:58,007 --> 00:20:59,008 نعم 355 00:21:02,052 --> 00:21:05,022 إذن، جاستين وزاك وأليكس 356 00:21:05,097 --> 00:21:06,440 كلهم سمعوا هذا؟ 357 00:21:06,932 --> 00:21:08,650 وريان وتايلر؟ 358 00:21:09,727 --> 00:21:10,853 بالطبع 359 00:21:14,440 --> 00:21:15,441 بالطبع 360 00:21:20,863 --> 00:21:22,706 أنا مثل كل الباقين ليس إلا 361 00:21:31,123 --> 00:21:33,717 لديك نقاط أكثر وكراتك المرتدة أفضل من جاستين 362 00:21:33,793 --> 00:21:35,795 لا أعرف لم لا تكون أنت الكابتن 363 00:21:35,878 --> 00:21:38,097 ليس هكذا يتم اختيار الكابتن يا أمي 364 00:21:38,464 --> 00:21:39,886 أنا حتى لا أريد أن أكون الكابتن 365 00:21:40,800 --> 00:21:42,143 أنت أفضل لاعب 366 00:21:42,218 --> 00:21:43,265 هذا صحيح 367 00:21:43,344 --> 00:21:44,766 هذا ما يهم 368 00:21:44,845 --> 00:21:46,643 جاستين: أين أنت؟ أحتاج إلى مكان للمبيت 369 00:21:46,722 --> 00:21:47,769 جاستين فقط 370 00:21:47,848 --> 00:21:48,849 أرجوك 371 00:21:49,892 --> 00:21:51,439 إنه فقط يمر ببعض الظروف 372 00:21:51,811 --> 00:21:52,812 سوف يعود 373 00:21:53,187 --> 00:21:55,189 أحتاج إليك 374 00:21:59,985 --> 00:22:01,111 إذن، كالعادة 375 00:22:01,445 --> 00:22:03,868 تخرج لمعالجة الأمور 376 00:22:04,073 --> 00:22:07,373 فيقف حارس الملهى وسطنا فيلكمه هذا الفتى في وجهه 377 00:22:07,576 --> 00:22:09,249 غير معقول - أجل - 378 00:22:09,328 --> 00:22:11,171 إذن فمهمتي انتهت أساساً 379 00:22:11,247 --> 00:22:14,592 أدع الهار يقوم بعمله وأعود أنا إلى جعتي في الداخل 380 00:22:15,209 --> 00:22:16,210 عمل جيد 381 00:22:17,419 --> 00:22:19,217 أليكس تورط في شيء ذلك اليوم 382 00:22:19,296 --> 00:22:20,718 أجل، رأيت ذلك 383 00:22:20,798 --> 00:22:22,550 لم يكن شيئاً. كان أمراً غبياً 384 00:22:22,800 --> 00:22:24,268 لم يبدو وكأنه لا شيء 385 00:22:24,718 --> 00:22:27,437 لدي أسرة من المشاكسين، هذا ما لدي 386 00:22:28,222 --> 00:22:30,771 أحاول أن أبقيكما أنتما الاثنين على الجهة الصحيحة من القانون 387 00:22:32,142 --> 00:22:33,143 سأفتح أنا 388 00:22:34,311 --> 00:22:36,234 ستكون أمك مسرورة برؤيتك 389 00:22:39,400 --> 00:22:40,401 مرحباً؟ 390 00:22:40,985 --> 00:22:42,407 ... اسمع، أنا آسف لــ 391 00:22:43,946 --> 00:22:45,163 أيمكنني 392 00:22:46,532 --> 00:22:48,159 أتمانع أن أبيت هنا؟ 393 00:22:49,243 --> 00:22:50,244 جدياً؟ 394 00:22:50,327 --> 00:22:53,251 أجل، أعرف، لكن جسيكا وزاك 395 00:22:53,998 --> 00:22:56,296 لا يردان على رسائلي أو مكالماتي أو أي شيء 396 00:22:56,876 --> 00:22:58,253 لم لا تبقى عند برايس؟ 397 00:22:59,503 --> 00:23:01,005 أعتقد أنك تعرف السبب أعتقد أنك تعرف السبب 398 00:23:03,090 --> 00:23:04,763 اسمع يمكنني النوم في المرآب 399 00:23:04,842 --> 00:23:07,812 لا، يا رجل، هذا غريب. أنت لست متشرداً 400 00:23:07,887 --> 00:23:10,436 لا داع لأن يعرف والداك يمكنني التسلق إلى نافذتك 401 00:23:10,764 --> 00:23:11,936 أليكس من هناك؟ 402 00:23:17,605 --> 00:23:20,324 إنه جاستين يا أبي 403 00:23:20,399 --> 00:23:23,403 هل توافق على أن يقضي الليلة هنا؟ لدينا واجب منزلي علينا تأديته 404 00:23:23,485 --> 00:23:25,908 بالتأكيد. كيف حالك يا جاستين؟ - بخير يا سيدي - 405 00:23:26,155 --> 00:23:27,156 كيف حال الفريق؟ 406 00:23:27,239 --> 00:23:29,412 جيد، أعتقد أن أمامنا فرصة جيدة هذا العام 407 00:23:29,491 --> 00:23:31,585 ممتاز، هل تناولت العشاء؟ 408 00:23:32,620 --> 00:23:33,963 كلا، ليس بعد 409 00:23:34,038 --> 00:23:36,507 تفضل بالدخول. تبقى لدينا طعام 410 00:23:36,582 --> 00:23:38,459 لدينا شرائح لحم، وكل الملحقات 411 00:23:41,295 --> 00:23:42,137 هل تعرفت إلى بيتر؟ 412 00:23:44,798 --> 00:23:46,141 "بام" 413 00:23:46,216 --> 00:23:47,217 تعملين متأخراً؟ 414 00:23:47,301 --> 00:23:48,393 أنت أيضاً 415 00:23:48,469 --> 00:23:51,769 اسمع لقد وصلتني رسالة غاري الالكترونية عن قضية بيكر 416 00:23:52,139 --> 00:23:53,641 قد تؤخذ إفادتنا الرسمية؟ - أجل - 417 00:23:53,724 --> 00:23:55,522 يعتقد المحامي أنه احتمال قائم 418 00:23:57,519 --> 00:23:58,771 احتمال قائم؟ 419 00:24:00,606 --> 00:24:02,904 هل أنت قلقة من شيء بالتحديد؟ 420 00:24:07,279 --> 00:24:09,998 اسمع، قد لا يكون شيئاً مهماً، لكن 421 00:24:10,532 --> 00:24:12,751 العام الماضي، في نهاية العام 422 00:24:12,826 --> 00:24:14,828 وصلتنا رسالة مجهولة 423 00:24:15,245 --> 00:24:17,088 إليّ، إلى الفصل 424 00:24:17,665 --> 00:24:20,009 لم تذكر الانتحار بالتحديد 425 00:24:20,084 --> 00:24:22,428 لنها كانت من شخص يائس 426 00:24:22,920 --> 00:24:25,093 الآن أنا أتساءل إن كانت الرسالة من هانا 427 00:24:26,548 --> 00:24:28,141 أهناك ما يدعوك للاعتقاد أنها كذلك؟ 428 00:24:29,218 --> 00:24:30,970 كلاي جنسن قال إنها منها 429 00:24:31,804 --> 00:24:33,806 كلاي جنسن؟ متى قال ذلك؟ 430 00:24:33,889 --> 00:24:35,015 منذ بضعة أيام فقط 431 00:24:35,099 --> 00:24:38,478 لم يقل لم يعتقد ذلك، لكن.. 432 00:24:38,936 --> 00:24:39,937 هل سألته؟ 433 00:24:40,020 --> 00:24:43,399 كنت أنوي أن أفعل، لكنه مفصول لمدة 3 أيام 434 00:24:44,566 --> 00:24:48,446 يجب أن نرى ما يمكن معرفته عندما يعود 435 00:24:48,529 --> 00:24:50,497 أو إن سمعت أي شيء آخر من الطلبة الآخرين 436 00:24:50,572 --> 00:24:51,414 للدعوى القضائية ؟ 437 00:24:51,991 --> 00:24:54,244 ... للدعوى القضائية ، للطلبة 438 00:24:55,160 --> 00:24:57,003 و إلا إن سأل أحد 439 00:24:57,454 --> 00:25:00,503 قد يكون من الأفضل ألا نخبر أحداً 440 00:25:04,461 --> 00:25:05,963 بالتأكيد ، أنت على حق 441 00:25:06,046 --> 00:25:07,138 أجل 442 00:25:07,715 --> 00:25:09,592 أخبريني إن سمعت أي شيء آخر 443 00:25:09,675 --> 00:25:10,847 بالطبع 444 00:25:15,973 --> 00:25:17,725 زوجتي ، تأخرت ثانية 445 00:25:24,106 --> 00:25:25,733 ... مهلاً يا رجل ، قد تختنق ، إذن 446 00:25:26,692 --> 00:25:28,569 إذن ، لا تختنق 447 00:25:29,653 --> 00:25:31,621 هذه الشريحة ممتازة 448 00:25:32,197 --> 00:25:35,542 - أبوك يطهو ؟ - أمي تطهو ، أبي يشوي 449 00:25:35,617 --> 00:25:37,711 - إنها جيدة جداً - أجل 450 00:25:37,786 --> 00:25:39,208 أين أمك ؟ 451 00:25:39,288 --> 00:25:42,508 إنها في المستشفى تعمل 4 أيام و تأخذ إجازة 4 أيام 452 00:25:42,583 --> 00:25:44,210 نوبات عمل 12 ساعة 453 00:25:47,921 --> 00:25:49,844 جس ، ما الذي أخرك هكذا ؟ 454 00:25:49,923 --> 00:25:53,052 جدياً ، جاستين الآن كل ما تهتم به هو ماذا أفعل ؟ 455 00:25:54,178 --> 00:25:55,851 أنا آسف بشأن اليوم 456 00:25:55,929 --> 00:25:57,852 أهذا جاستي ؟ 457 00:25:57,931 --> 00:25:59,353 هل أنت مع برايس ؟ 458 00:26:00,350 --> 00:26:01,897 ما الذي تفعلينه ، بحق الجحيم ؟ 459 00:26:01,977 --> 00:26:05,151 - نحن نقضي وقتاً في بيته - قولي له أن يأتي إلى هنا 460 00:26:05,230 --> 00:26:07,073 هل هناك أي شخص آخر معك ؟ 461 00:26:07,149 --> 00:26:09,151 من أنت ، أبي ؟ 462 00:26:09,860 --> 00:26:11,407 تعالي قابليني في بيت أليكس 463 00:26:11,487 --> 00:26:13,080 علي الذهاب يا جاستين 464 00:26:13,155 --> 00:26:14,702 جس ، لا تغلقي الهاتف 465 00:26:17,534 --> 00:26:18,786 ما الذي يحدث ؟ 466 00:26:21,371 --> 00:26:23,373 علينا أن نذهب إلى بيت برايس أيمكنك أن تقود ؟ 467 00:26:29,088 --> 00:26:31,182 - أحتاج إلى التقيؤ - حسناً 468 00:26:31,340 --> 00:26:34,139 - ليس في معدتي طعام كي أتقيؤه - تحتاج إلى بعض الطعام 469 00:26:34,218 --> 00:26:37,097 - كي أتمكن من تقيؤه ؟ - كي تهدأ 470 00:26:37,679 --> 00:26:38,771 ... كانت أمي تقول 471 00:26:40,182 --> 00:26:42,480 هذا يعني ، نأكل أولاً ، ثم نقوم بأي شيء آخر 472 00:26:45,521 --> 00:26:47,273 أراهن أنها كانت تهتم بوجبة الإفطار 473 00:26:51,276 --> 00:26:54,200 لدي لحم مقدد بجبن الموتزاريلا و الفلفل الأحمر 474 00:26:54,279 --> 00:26:55,280 شكراً لك 475 00:26:55,364 --> 00:26:57,867 و لحم ديك رومي بدهنة صغيرة من المايونيز 476 00:26:57,950 --> 00:26:59,998 و دهنة أصغر من الخردل 477 00:27:00,994 --> 00:27:02,041 شكراً لك 478 00:27:03,372 --> 00:27:04,874 لا أمريكانو ثلاثي لك ؟ 479 00:27:07,209 --> 00:27:08,256 ... لا ، أنا فقط 480 00:27:09,795 --> 00:27:11,547 أحتاج إلى بعض الماء أو ما شابه 481 00:27:12,131 --> 00:27:13,758 رباه ، اجلس 482 00:27:14,383 --> 00:27:15,384 سأحضرها أنا 483 00:27:18,428 --> 00:27:19,725 لا تقوم بذلك لأي أحد 484 00:27:22,933 --> 00:27:25,527 أنا مستعد أن أواصل الاستماع لا داع لإضاعة المزيد من الوقت 485 00:27:25,602 --> 00:27:26,899 كُل طعامك 486 00:27:26,979 --> 00:27:29,823 - لا أستطيع - لا تتصرف كالأطفال ، كُل 487 00:27:29,898 --> 00:27:32,242 توقف عن الحديث كجدي 488 00:27:32,401 --> 00:27:34,074 عليك أن تكون في الحالة العقلية الصحيحة 489 00:27:34,153 --> 00:27:37,578 كيف أكون في الحالة العقلية الصحيحة لأعرف لم تسببت في انتحار فتاة ؟ 490 00:27:42,619 --> 00:27:43,916 شكراً لك 491 00:27:46,790 --> 00:27:48,292 ليلة عصيبة ؟ 492 00:27:48,375 --> 00:27:50,298 إنه يمر بوقت عصيب 493 00:27:50,377 --> 00:27:51,424 يمكنني رؤية ذلك 494 00:27:52,004 --> 00:27:54,348 لديه أزمة وجودية واضحة تماماً 495 00:27:54,423 --> 00:27:55,720 غير صحيح 496 00:27:56,842 --> 00:27:58,560 توجد حقيقة لا تريد أن تواجهها 497 00:28:00,304 --> 00:28:01,146 لم قلت ذلك ؟ 498 00:28:01,722 --> 00:28:03,065 أنا أرى المستقبل 499 00:28:03,640 --> 00:28:05,688 تعرف ذلك ، قرأت لك طالعك في الصف السابع 500 00:28:05,767 --> 00:28:07,610 تنبأت أن طول قامتي سيظل 1.57 متراً إلى الأبد 501 00:28:08,353 --> 00:28:09,320 كم يبلغ طول قامتك الآن ؟ 502 00:28:10,480 --> 00:28:11,481 أنرى ؟ 503 00:28:13,066 --> 00:28:14,784 - الساحرة - هذا صحيح 504 00:28:16,195 --> 00:28:18,038 لدي الأوراق هنا ، إن كنت تريد قراءة طالعك 505 00:28:18,113 --> 00:28:19,114 لا أريد 506 00:28:19,198 --> 00:28:21,542 ربما حتى توجد رسالة من العالم الآخر 507 00:28:23,660 --> 00:28:24,877 ما هذا الذي تقولين ؟ 508 00:28:25,662 --> 00:28:27,164 دعني أقرأ طالعك و ستعرف 509 00:28:28,373 --> 00:28:29,374 حسناً 510 00:28:30,500 --> 00:28:31,501 جدياً ؟ 511 00:28:32,085 --> 00:28:33,007 لا تسخر مما لا تعرف 512 00:28:33,086 --> 00:28:35,839 أنا كاثوليكي أعرف كل شيء عن هذا الهراء الروحاني 513 00:28:37,007 --> 00:28:38,350 أولا تخلط البطاقات 514 00:28:41,428 --> 00:28:43,351 أهذا كي أتأكد أنك لن تغشين ؟ 515 00:28:43,430 --> 00:28:44,977 لا يوجد فوز أو خسارة 516 00:28:45,057 --> 00:28:47,731 أنت تبدل البطاقات كي تنقل طاقتك إليها 517 00:28:48,894 --> 00:28:49,816 الآن اقسم الورق 518 00:29:24,721 --> 00:29:25,813 ... إذن 519 00:29:26,348 --> 00:29:27,349 ماذا تقول البطاقات ؟ 520 00:29:27,933 --> 00:29:30,686 هذه ، 9 صولجان .. لكنها مقلوبة 521 00:29:30,769 --> 00:29:33,318 مما يعني أنك تشعر أن العالم ضدك 522 00:29:33,397 --> 00:29:34,740 - حقاً ؟ - يبدو صحيحاً 523 00:29:34,815 --> 00:29:36,533 مثل اتهام الناس أنهم يشكون بك 524 00:29:37,276 --> 00:29:38,118 ... لم أقصد أن 525 00:29:38,193 --> 00:29:40,161 الناسك ، أيضاً مقلوب 526 00:29:40,904 --> 00:29:42,577 أنت منعزل ، وحيد 527 00:29:42,656 --> 00:29:44,658 و ماذا في هذا ؟ كل الناس وحيدون 528 00:29:44,741 --> 00:29:46,584 شيء لا يليق بـ كلاري جنسن أن يقوله 529 00:29:48,120 --> 00:29:49,121 عشرة سيوف 530 00:29:49,204 --> 00:29:51,753 أنت تظل تعود إلى ألم الماضي 531 00:29:51,832 --> 00:29:55,962 لا يمكنك مواجهة حزنك و خوفك لا يمكنك التقدم إلى الأمام 532 00:29:56,753 --> 00:29:57,595 ما الذي تفعلينه ، بحق الجحيم ؟ 533 00:29:57,671 --> 00:29:59,765 - صفحة الكؤوس - هل تتحدثين عن هانا ؟ 534 00:29:59,840 --> 00:30:02,218 تظهر البطاقات شخصاً يعاني صراعاً داخلياً 535 00:30:03,427 --> 00:30:06,055 معذب عاطفياً 536 00:30:06,138 --> 00:30:07,264 لم أنت غاضبة مني ؟ 537 00:30:07,848 --> 00:30:09,475 أنا أقرأ بطاقاتك فحسب 538 00:30:09,558 --> 00:30:12,562 لا أفهم لم تغضبين مني توقفت عن الحديث معي منذ السنة الأولى 539 00:30:12,644 --> 00:30:16,740 حقاً ؟ أول يوم في المدرسة ألم تراني و تدير وجهك إلى الجهة الأخرى ؟ 540 00:30:17,983 --> 00:30:19,405 لم أكن أعرف ماذا أقول 541 00:30:19,484 --> 00:30:21,407 ماذا عن ، مرحباً يا سكاي ، كيف حالك ؟ 542 00:30:21,486 --> 00:30:22,658 ... أنت فقط 543 00:30:22,738 --> 00:30:23,739 أنت تغيرت فقط 544 00:30:23,822 --> 00:30:25,199 أجل ، وأنت كذلك 545 00:30:25,282 --> 00:30:27,535 - كنت ودوداً فيما سبق - كنت لطيفة فيما سبق 546 00:30:27,617 --> 00:30:29,619 لا يمكننا أن نكون جميعاً بنات لطيفات مثل شيري 547 00:30:29,703 --> 00:30:30,920 أو هانا 548 00:30:32,581 --> 00:30:34,549 لم تتكلمين بالسوء عن هانا ؟ ماذا فعلت لك ؟ 549 00:30:34,624 --> 00:30:36,718 - عدا تجاهلي ؟ - أنت تغارين منها 550 00:30:36,793 --> 00:30:39,342 لم أغار من فتاة ميتة ؟ 551 00:30:39,421 --> 00:30:40,798 ما فعلته كان غبياً 552 00:30:41,381 --> 00:30:42,428 لا تعرفين أي شيء عن الأمر 553 00:30:42,507 --> 00:30:45,101 لم تكن تمر بأي شيء يختلف عما تمر به أي واحدة فينا 554 00:30:45,177 --> 00:30:47,271 - نحن جميعا نجتازه - حقاً ؟ 555 00:30:49,431 --> 00:30:50,603 إذن ، ما هذا ؟ 556 00:30:54,353 --> 00:30:56,230 إنه أمر تفعله عدا الانتحار 557 00:30:57,814 --> 00:30:59,612 الانتحار للضعفاء 558 00:31:06,490 --> 00:31:08,083 ... أعني ، يا لها 559 00:31:08,158 --> 00:31:09,455 يا لها من ساقطة 560 00:31:10,452 --> 00:31:11,874 حسناً ، إنها كذلك 561 00:31:12,371 --> 00:31:13,918 لم أسمعك تستخدم تلك الكلمة من قبل 562 00:31:13,997 --> 00:31:15,999 إنها لا تعرف ما كان يحدث في حياة هانا 563 00:31:16,083 --> 00:31:17,710 أنت لا تعرف ما يحدث في حياتها 564 00:31:18,668 --> 00:31:19,965 ... أيمكنك 565 00:31:20,462 --> 00:31:22,260 أن تخرس يا توني ؟ 566 00:31:22,339 --> 00:31:26,219 سئمت من أقوالك الضئيلة ، و الأشياء التي تشير إليها و أنت تتظاهر بالحكمة 567 00:31:26,301 --> 00:31:28,679 أنت أشبه بـ يودا غير المفيد 568 00:31:29,846 --> 00:31:30,688 أتسخر من طول قامتي ؟ 569 00:31:36,478 --> 00:31:37,980 انتظر دقيقة 570 00:31:38,063 --> 00:31:39,235 لماذا ؟ 571 00:31:39,314 --> 00:31:41,362 الحالة العقلية 572 00:31:42,901 --> 00:31:44,903 يودا غير المفيد 573 00:31:45,487 --> 00:31:47,410 - أخرجني - لن أتركك لوحدك 574 00:31:47,781 --> 00:31:49,078 سأدعك تستنشق بعض الهواء 575 00:31:49,157 --> 00:31:50,249 أعرف مكاناً 576 00:31:56,248 --> 00:31:57,374 مرحباً 577 00:31:58,083 --> 00:31:59,551 كفين ، أين كنت ؟ 578 00:31:59,626 --> 00:32:01,845 ظللت أراسلك و أتصل بك لساعات 579 00:32:02,337 --> 00:32:03,714 كانت الرنة مغلقة 580 00:32:04,297 --> 00:32:05,139 ما الذي يجري ؟ 581 00:32:05,215 --> 00:32:07,217 كان من المفروض أن تعفي الجليسة 582 00:32:07,300 --> 00:32:08,768 كان لدي اجتماع الآباء اليوم 583 00:32:08,844 --> 00:32:10,391 تركت المنزل في فوضى 584 00:32:10,470 --> 00:32:13,223 أول مرة منذ ساعتين يتوقف فيها هذا الرضيع عن البكاء 585 00:32:13,306 --> 00:32:15,650 - أنا خائفة من أن أضعه - سآخذه 586 00:32:15,725 --> 00:32:18,979 - ... إن تضايق ثانية - لن يتضايق ، هيا يا بني 587 00:32:19,062 --> 00:32:20,905 هيا ، حسناً 588 00:32:21,731 --> 00:32:22,948 حسناً يا صديقي 589 00:32:26,194 --> 00:32:27,241 هل يسنن ؟ 590 00:32:27,446 --> 00:32:30,165 لا أعرف ، لكن اللعاب يغطي ظهري 591 00:32:31,324 --> 00:32:32,416 أنا آسف 592 00:32:33,660 --> 00:32:35,583 أنا آسف بخصوص الليلة ، تعرفين 593 00:32:37,080 --> 00:32:40,505 لكن الضغط علي في المدرسة الآن 594 00:32:41,084 --> 00:32:43,837 عليك أن تجد توازناً خفف بعض الضغط عن نفسك 595 00:32:43,920 --> 00:32:46,423 تراي ، قد أخسر وظيفتي 596 00:32:46,923 --> 00:32:48,641 لن تخسر وظيفتك 597 00:32:48,758 --> 00:32:50,476 كيف تعرفين ؟ 598 00:32:50,552 --> 00:32:51,804 حبيبي 599 00:32:51,928 --> 00:32:54,556 لم تكن تعرف أن تلك الفتاة كانت تتعذب 600 00:32:54,639 --> 00:32:57,108 لا يمكنك لوم نفسك على ما اقترفت 601 00:32:58,143 --> 00:32:59,611 ماذا لو كنت أستطيع ؟ 602 00:32:59,978 --> 00:33:01,525 أعرف أنه لا يمكنك 603 00:33:24,461 --> 00:33:25,508 الآن سأدعك تخرج 604 00:33:29,591 --> 00:33:31,218 أنا بخير هنا 605 00:33:32,802 --> 00:33:33,849 حسناً 606 00:33:35,180 --> 00:33:36,477 سأكون هنا إن احتجت إلي 607 00:34:13,593 --> 00:34:14,594 ماذا ؟ 608 00:34:16,012 --> 00:34:18,481 لديها مجموعة صخور منذ أن كانت صغيرة 609 00:34:19,224 --> 00:34:21,352 كانت ترويها و تعاملها كأنها حيوانات أليفة 610 00:34:22,143 --> 00:34:23,360 كيف تعرفين ؟ 611 00:34:23,436 --> 00:34:25,655 كنا صديقتين في بداية العام الماضي 612 00:34:26,648 --> 00:34:28,275 كانت العلاقة ممتعة حين كانت قائمة 613 00:34:28,358 --> 00:34:30,326 لم أكن أعرف أنكما كنتما صديقتين 614 00:34:30,652 --> 00:34:31,904 .. إنها صاحبة 615 00:34:31,987 --> 00:34:33,284 شعبية كبيرة 616 00:34:34,030 --> 00:34:35,907 نعم ، شكراً لك يا كلاي 617 00:34:35,991 --> 00:34:37,163 ... حسناً ، لا ، أعني 618 00:34:37,617 --> 00:34:38,664 ... لا ، إنه 619 00:34:38,785 --> 00:34:39,832 أعرف ما تقصد 620 00:34:40,579 --> 00:34:43,458 أجل ، لكن يمكنها أن تون لطيفة ومرحة 621 00:34:44,874 --> 00:34:46,876 أعني ، ما زالت تحتفظ بصخورها 622 00:34:47,043 --> 00:34:48,295 نعم 623 00:34:49,004 --> 00:34:52,133 أعتقد أن إحدى مزايا الصخور الأليفة هي أنها لا تموت 624 00:34:52,674 --> 00:34:55,348 أجل ، إنها لا تأكل كثيراً 625 00:34:56,303 --> 00:34:57,680 و لا تتبرز على الأرض 626 00:35:00,265 --> 00:35:02,142 أنا أقتل حيواناتها الأليفة 627 00:35:04,311 --> 00:35:05,654 ما اسم هذا ؟ 628 00:35:06,688 --> 00:35:08,406 أعتقد أننا يجب أن نسميه صخرة 629 00:35:09,691 --> 00:35:11,568 أهذا اسمه الأول أم الأخير ؟ 630 00:35:12,569 --> 00:35:13,570 الاثنان 631 00:35:13,653 --> 00:35:15,200 اسمه صخرة صخرة 632 00:35:15,614 --> 00:35:16,661 صخرة صخرة 633 00:35:19,284 --> 00:35:20,376 رباه 634 00:35:22,078 --> 00:35:23,455 اسمك كلاي أي طين 635 00:35:23,997 --> 00:35:24,998 نعم 636 00:35:25,373 --> 00:35:27,626 - نعم ، وقد سمعت كل النكات - حقاً 637 00:35:27,709 --> 00:35:29,632 كل النكات في الكون على الإطلاق ؟ 638 00:35:29,711 --> 00:35:30,803 كلها 639 00:35:30,879 --> 00:35:32,096 هذا مذهل 640 00:35:32,922 --> 00:35:33,969 أنا أحب اسم كلاي 641 00:35:35,925 --> 00:35:36,972 أنا أحب اسم هانا 642 00:35:55,195 --> 00:35:56,788 في تلك اللحظة 643 00:35:57,197 --> 00:35:59,120 كان كل شيء مثالياً 644 00:35:59,949 --> 00:36:02,577 ... و لأول مرة منذ وقت طويل 645 00:36:03,578 --> 00:36:05,831 تخيلت مستقبلاً كنت فيه سعيداً 646 00:36:09,542 --> 00:36:11,294 كيف يمكن أن تكون الحياة 647 00:36:26,601 --> 00:36:28,399 و أعرف أنك شعرت بذلك أيضاً 648 00:36:42,659 --> 00:36:43,626 موافقة ؟ 649 00:36:44,369 --> 00:36:45,291 أكثر من موافقة 650 00:36:58,550 --> 00:37:01,099 ... أردتك أن تفعل ما كنت تفعله 651 00:37:03,680 --> 00:37:06,354 لذلك لا أعرف لم أخذني عقلي إلى كل مكان آخر 652 00:37:08,017 --> 00:37:10,019 و فكرت في كل شاب آخر 653 00:37:10,103 --> 00:37:12,606 هل ضاجعك جاستين بالإصبع ؟ أراهن أنك مصصت له 654 00:37:12,689 --> 00:37:14,157 أحياناً يكون من الأفضل الانتظار 655 00:37:16,526 --> 00:37:17,869 أنت وصلت إلى القائمة الساخنة 656 00:37:17,944 --> 00:37:19,696 ... قالوا إنك تمتلكين أفضل 657 00:37:19,779 --> 00:37:21,747 سمعت أنكما تحبان شاباً يكون بينكما 658 00:37:21,823 --> 00:37:23,917 هل ضاجعك جاستين بالإصبع ؟ أراهن أنك مصصت له 659 00:37:23,992 --> 00:37:25,289 و كلهم صاروا أنت 660 00:37:25,368 --> 00:37:27,666 - أحياناً يكون من الأفضل الانتظار - ظننت أنك سهلة 661 00:37:27,746 --> 00:37:28,838 هانا بيكر 662 00:37:33,126 --> 00:37:34,127 توقف 663 00:37:34,711 --> 00:37:35,633 أنا آسف 664 00:37:35,712 --> 00:37:37,510 لا ، توقف فحسب ، أتفهم ؟ 665 00:37:37,589 --> 00:37:38,590 هل آذيتك ؟ 666 00:37:38,673 --> 00:37:40,300 لا ، فقط لا تفعل 667 00:37:41,593 --> 00:37:42,685 ... أعني ، ماذا 668 00:37:43,845 --> 00:37:44,971 ماذا حدث ؟ 669 00:37:46,055 --> 00:37:47,272 ظننت أنك موافقة 670 00:37:50,643 --> 00:37:53,692 - .. هانا ، أنا آسف جداً - فقط دعني وشأني 671 00:37:54,481 --> 00:37:56,529 فقط دعني و شأني يا كلاي 672 00:37:58,026 --> 00:37:59,073 ينبغي عليك الذهاب 673 00:38:02,197 --> 00:38:03,540 جزء مني كان يقول 674 00:38:05,200 --> 00:38:06,497 أرجوك لا تغادر 675 00:38:07,911 --> 00:38:10,255 جزء مني لم يكن يريد أن يراك ثانية قط 676 00:38:10,330 --> 00:38:11,331 هل أنت بخير ؟ 677 00:38:11,414 --> 00:38:12,961 لا أريدك هنا ، اخرج 678 00:38:16,753 --> 00:38:17,925 ... هانا 679 00:38:18,004 --> 00:38:19,631 اخرج من هنا 680 00:38:23,343 --> 00:38:25,311 ... لكنك خرجت من الباب 681 00:38:27,138 --> 00:38:28,139 مثلما طلبت منك 682 00:38:31,684 --> 00:38:33,027 لم كان عليك أن تغادر ؟ 683 00:38:34,979 --> 00:38:36,652 كان أسوأ شيء على الإطلاق 684 00:38:49,953 --> 00:38:51,876 ثم صارت الأمور أسوأ 685 00:38:58,211 --> 00:38:59,258 .. كلاي 686 00:39:01,339 --> 00:39:02,261 .. خوذة 687 00:39:04,467 --> 00:39:07,095 اسمك لا ينتمي إلى هذه القائمة 688 00:39:08,721 --> 00:39:11,725 لكن يجب أن تكون هنا إن كنت سأحكي قصتي 689 00:39:14,310 --> 00:39:17,154 إن كنت سأفسر لم فعلت ما فعلت 690 00:39:20,733 --> 00:39:22,610 لأنك لست أي رجل آخر 691 00:39:24,946 --> 00:39:26,163 أنت مختلف 692 00:39:27,532 --> 00:39:31,002 أنت جيد و طيب و محترم 693 00:39:34,163 --> 00:39:36,666 و أنا لم أكن أستحق أن أكون مع شخص مثلك 694 00:39:38,293 --> 00:39:39,590 ما كنت لأستحق ذلك أبداً 695 00:39:42,338 --> 00:39:43,965 كنت لأحطمك 696 00:39:46,092 --> 00:39:47,309 لم تكن السبب 697 00:39:48,136 --> 00:39:49,228 بل أنا السبب 698 00:39:50,889 --> 00:39:52,983 و كل شيء حدث لي 699 00:40:01,983 --> 00:40:03,200 اللعنة 700 00:40:08,907 --> 00:40:10,159 كنت تعرف 701 00:40:10,283 --> 00:40:12,206 - كنت تعرف طوال الوقت - أعرف ماذا ؟ 702 00:40:12,285 --> 00:40:14,037 أن كل هذا خطئي 703 00:40:14,621 --> 00:40:15,713 كيف عرفت ذلك ؟ 704 00:40:15,788 --> 00:40:17,836 أنا تركت هانا ، تركتها هناك 705 00:40:17,916 --> 00:40:19,918 كانت تحتاج إلي ، وأنا تركتها و ذهبت 706 00:40:20,001 --> 00:40:21,753 كنت تفعل ما طلبته منك 707 00:40:21,836 --> 00:40:22,837 لا ، أنا هربت 708 00:40:23,254 --> 00:40:26,303 كنت خائفاً ، ظننت أن السبب كان شيئاً فعلته أو شيئاً لم أفهمه 709 00:40:26,382 --> 00:40:28,931 لأنني فاشل لا يعرف شيئاً عن البنات 710 00:40:29,010 --> 00:40:30,637 أو الحياة أو أي شيء 711 00:40:30,720 --> 00:40:32,063 كل هذا خطؤك ؟ 712 00:40:32,138 --> 00:40:33,230 غادرت 713 00:40:33,514 --> 00:40:36,518 كنت أعرف أنه ما كان يجب أن أغادر برايس اغتصب جسيكا 714 00:40:36,601 --> 00:40:39,320 هانا رأت ذلك ثم شيري أوقعت إشارة التوقف 715 00:40:39,395 --> 00:40:41,739 ثم مات جف ، وكل هذا بدأ بي 716 00:40:42,857 --> 00:40:43,904 كلاي 717 00:40:45,485 --> 00:40:47,579 أعتقد أنه ينبغي عليك أن تعود من تلك الحافة 718 00:40:47,737 --> 00:40:48,989 لماذا ؟ 719 00:40:49,656 --> 00:40:52,125 لم لا أقفز فحسب و أتخلى عن كل شيء ؟ 720 00:40:52,200 --> 00:40:53,452 حتى تموت ؟ 721 00:40:53,993 --> 00:40:56,462 - تتحد مع هانا إلى الأبد ؟ - اللعنة عليك يا توني 722 00:40:56,537 --> 00:40:58,505 أتعتقد أنه كان بإمكانك أن تغير أي شيء ؟ 723 00:40:58,581 --> 00:41:00,458 ماذا يجعلك هذا ؟ إلهاً ؟ 724 00:41:01,084 --> 00:41:02,176 كان يجب أن أبقى مع هانا 725 00:41:02,251 --> 00:41:03,298 هي طلبت منك أن تذهب 726 00:41:03,378 --> 00:41:05,631 - كان يجب أن أخبرها - ماذا ؟ 727 00:41:05,713 --> 00:41:08,057 أتعتقد أنه كان بإمكانك أن تغير أي من هذا ؟ 728 00:41:08,132 --> 00:41:10,760 كان يمكن أن أقول ، لن أذهب 729 00:41:10,843 --> 00:41:12,766 قالت ، اخرج من هنا 730 00:41:12,845 --> 00:41:14,768 لا ، لن أذهب 731 00:41:14,847 --> 00:41:15,973 - اخرج - لا 732 00:41:16,057 --> 00:41:17,104 اخرج من هنا 733 00:41:17,183 --> 00:41:18,480 إلا إذا أخبرتني ما الخطب 734 00:41:18,559 --> 00:41:21,233 - إلا إذا أخبرتني ما الخطب - دعني و شأني 735 00:41:22,021 --> 00:41:23,568 دعني و شأني يا كلاي 736 00:41:25,608 --> 00:41:26,575 عليك أن تذهب فحسب 737 00:41:30,822 --> 00:41:32,039 ظننت أنك موافقة 738 00:41:32,115 --> 00:41:33,662 لا أريدك هنا ، اخرج 739 00:41:38,746 --> 00:41:40,748 - ... هانا - اخرج من هنا 740 00:41:40,832 --> 00:41:42,459 حسناً ، سأذهب 741 00:41:44,293 --> 00:41:47,467 لكن أخبريني ما يحدث ، موافقة ؟ أخبريني ما الخطب 742 00:41:49,757 --> 00:41:51,179 أنت لا تريد أن تكون معي 743 00:41:51,259 --> 00:41:54,058 بل أريد حقاً 744 00:41:54,137 --> 00:41:55,810 - أتعرف ما سيقول الناس ؟ - لا 745 00:41:56,889 --> 00:41:57,981 ولا يهمني 746 00:41:58,057 --> 00:41:59,900 لأن الأمر سهل بالنسبة إليك ، صحيح ؟ 747 00:42:00,643 --> 00:42:02,020 لأنك لست عاهرة الفصل 748 00:42:03,062 --> 00:42:05,156 - لا تقولي ذلك - كل الناس يقولون هذا 749 00:42:05,231 --> 00:42:07,029 - أنا لا أقول ذلك - بل قلته 750 00:42:07,567 --> 00:42:08,739 عندما رأيت تلك الصورة 751 00:42:09,318 --> 00:42:10,535 لم أصدقها 752 00:42:13,489 --> 00:42:15,787 ... كنت غاضباً للحظة لأنني 753 00:42:17,952 --> 00:42:19,454 لأنني كنت غيوراً من جاستين 754 00:42:22,040 --> 00:42:25,089 و كنت غاضباً منك لأنك أردته هو وليس أنا 755 00:42:26,210 --> 00:42:28,463 و كنت أحمقاً و أنا آسف 756 00:42:29,505 --> 00:42:32,258 و لم أستطع تصحيح الوضع 757 00:42:32,383 --> 00:42:34,351 ... لم أستطع أن أقول لك كل هذا ، لكنني 758 00:42:35,845 --> 00:42:36,937 أحبك 759 00:42:43,144 --> 00:42:44,441 و لن أجرحك أبداً 760 00:42:45,146 --> 00:42:45,988 كلاي 761 00:42:46,564 --> 00:42:47,781 أنا لن أذهب 762 00:42:49,358 --> 00:42:50,450 ليس الآن 763 00:42:53,446 --> 00:42:54,447 ولا أبداً 764 00:43:01,579 --> 00:43:02,831 أحبك يا هانا 765 00:43:06,375 --> 00:43:08,844 لم لم تقل لي هذا و أنا حية ؟ 766 00:43:47,458 --> 00:43:48,584 ... لم أستطع 767 00:43:52,046 --> 00:43:53,423 لم أستطع أن أخبرها 768 00:43:54,966 --> 00:43:56,263 لم أستطع أن أحتضنها 769 00:44:00,012 --> 00:44:01,434 أنا قتلت هانا بيكر 770 00:44:02,223 --> 00:44:03,440 كما قلت 771 00:44:03,516 --> 00:44:05,610 قلت إننا جميعاً قتلنا هانا 772 00:44:08,479 --> 00:44:09,947 كيف من المفترض أن أعيش مع هذا الذنب ؟ 773 00:44:12,817 --> 00:44:13,818 بأي طريقة تستطيع 774 00:44:35,047 --> 00:44:37,266 - مرة تلو الأخرى - خذي النقود فحسب 775 00:44:37,341 --> 00:44:38,888 و مرة ثانية لعينة 776 00:44:40,511 --> 00:44:41,637 أجل ، هذا ملكي 777 00:44:41,721 --> 00:44:43,098 هذا فوز مرتين 778 00:44:43,181 --> 00:44:45,024 هذا محرج حالياً 779 00:44:45,099 --> 00:44:47,227 أتريدين التباهي الآن ؟ 780 00:44:47,310 --> 00:44:49,984 أنت فزت أخيراً ، مرة واحدة 781 00:44:50,062 --> 00:44:52,485 أنا غنية لعينة 782 00:44:52,565 --> 00:44:54,238 جاستي ، أليكس 783 00:44:54,317 --> 00:44:55,785 و أخيراً يا شباب 784 00:44:55,902 --> 00:44:59,623 - انضما للعبة - أنا وجس لدينا التزام مسبق 785 00:45:00,114 --> 00:45:01,081 لا ، غير صحيح 786 00:45:01,157 --> 00:45:02,374 كنا سنتناول عشاءً متأخراً 787 00:45:04,285 --> 00:45:05,286 هيا بنا 788 00:45:05,369 --> 00:45:06,586 متى قلت لي عن العشاء ؟ 789 00:45:06,662 --> 00:45:08,881 أكان ذلك قبل أم بعد أن تركتني اليوم ؟ 790 00:45:12,919 --> 00:45:15,217 جاستين ، يبدو أنه من الأفضل لك ... أن تصالحها 791 00:45:15,296 --> 00:45:17,799 بأن تخسر أمامها بعض المرات ، هيا ، اجلس 792 00:45:21,510 --> 00:45:24,480 حسناً اللعبة هي تكساس هولدام 793 00:45:24,555 --> 00:45:26,398 خمس دولارات ضد ، خمس دولارات حد أدنى للرهان 794 00:45:27,892 --> 00:45:29,360 سأعطيك نقود للمراهنة 795 00:45:30,019 --> 00:45:32,522 حبيبتك تلعب بنقودي طوال اليوم 796 00:45:32,605 --> 00:45:34,152 أليكس ، اجلس 797 00:45:34,523 --> 00:45:35,570 لا أن بخير 798 00:45:35,900 --> 00:45:36,992 أكره البوكر 799 00:45:37,068 --> 00:45:39,867 لا ، عليك أن تلعب ، الكل يلعب ، هيا 800 00:45:40,112 --> 00:45:41,204 هنا 801 00:45:45,701 --> 00:45:46,953 جس ، ما هذا ؟ 802 00:45:48,412 --> 00:45:49,254 دورك 803 00:45:49,830 --> 00:45:51,503 لا أريد أن ألعب الورق الآن 804 00:45:51,582 --> 00:45:52,959 قلت دورك 805 00:45:53,751 --> 00:45:54,593 جس 806 00:45:54,669 --> 00:45:55,921 سحقاً 807 00:45:57,088 --> 00:45:57,930 اللعنة 808 00:45:58,005 --> 00:45:59,006 هيا بنا 809 00:46:02,551 --> 00:46:05,430 - جس ، قلت لك أن نذهب ، هيا - اللعنة يا جاستين 810 00:46:06,097 --> 00:46:06,973 سحقاً 811 00:46:07,056 --> 00:46:09,775 نحن سنغادر الآن لا أريدك أن تتواجدي هنا مرة أخرى 812 00:46:09,850 --> 00:46:12,694 لا تلمسني هكذا إياك أن تلمسني هكذا مرة ثانية 813 00:46:12,770 --> 00:46:14,113 اهدأ يا صديقي 814 00:46:14,188 --> 00:46:15,064 ابق بعيداً عنها 815 00:46:15,147 --> 00:46:16,774 ما مشكلتك يا جاستين ؟ 816 00:46:17,358 --> 00:46:18,701 يا جماعة ، يجب ألا يحدث هذا 817 00:46:18,776 --> 00:46:19,777 ربما يجب أن يحدث 818 00:46:19,860 --> 00:46:21,407 ما الذي تفعلينه هنا ؟ 819 00:46:21,487 --> 00:46:22,909 ما الذي تفعلينه هنا معه ؟ 820 00:46:22,989 --> 00:46:24,206 نحن نمرح فحسب 821 00:46:24,282 --> 00:46:26,159 لماذا أنت هنا مع برايس ؟ 822 00:46:26,242 --> 00:46:27,494 لم تهتم أنت ؟ 823 00:46:27,576 --> 00:46:28,793 أخبرني 824 00:46:30,162 --> 00:46:31,334 - أخبرها يا جاستين - أليكس 825 00:46:31,414 --> 00:46:32,506 هيا بنا 826 00:46:32,581 --> 00:46:34,458 - أخبرني لم تهتم - هيا بنا 827 00:46:34,542 --> 00:46:36,169 أخبرني لم تهتم 828 00:46:36,252 --> 00:46:37,970 لأنه اغتصبك 829 00:46:44,719 --> 00:46:45,811 ... جاستين ، يا أخي 830 00:46:45,886 --> 00:46:47,854 - أنا لست أخاك - توقف ، كفى 831 00:46:47,930 --> 00:46:50,024 ابتعد من طريقي يجب أن أقتلك أيها الوغد 832 00:46:50,099 --> 00:46:53,194 يجب أن أقتلك ، دعني 833 00:46:53,269 --> 00:46:56,694 دعني 834 00:46:56,772 --> 00:46:57,773 توقف 835 00:47:02,111 --> 00:47:03,203 أرهك 836 00:47:14,206 --> 00:47:15,833 ما هذا الذي فعلته ؟ 837 00:48:04,298 --> 00:48:08,053 أنت أجمل امرأة في هذه الأسرة 838 00:48:35,162 --> 00:48:39,087 توني ؟ تايلر كورتني ماركوس أليكس جسيكا زاك برايس 839 00:48:44,213 --> 00:48:47,308 يوجد آخرون 840 00:49:05,776 --> 00:49:07,778 لن تفعل شيئاً غبياً الليلة ، أليس كذلك ؟ 841 00:49:09,113 --> 00:49:10,239 كلا 842 00:49:11,740 --> 00:49:12,741 أتعدني ؟ 843 00:49:15,119 --> 00:49:16,416 أعدك 844 00:49:57,620 --> 00:49:58,667 مرحباً 845 00:50:00,289 --> 00:50:01,290 مرحباً 846 00:50:08,589 --> 00:50:12,639 سألتني من قبل عن قضية هانا لكن لم أستطع الكلام 847 00:50:13,928 --> 00:50:17,603 محامي أسرة بيكر عيّن قاضٍ كي يسرع مسار القضية 848 00:50:18,140 --> 00:50:20,893 المدرسة عرضت تسوية أسرة بيكر رفضوها اليوم 849 00:50:21,477 --> 00:50:23,479 ستتحرك الأمور سريعاً من الآن فصاعداً 850 00:50:25,981 --> 00:50:27,107 نحو المحاكمة 851 00:50:27,650 --> 00:50:31,154 محامي آل بيكر ، سيصدر أوامر استدعاء فوراً 852 00:50:32,988 --> 00:50:34,615 حصلت على نسخة من قائمته الليلة 853 00:50:35,616 --> 00:50:37,835 عدد من زملائك عليها 854 00:50:42,414 --> 00:50:43,506 و أنت كذلك 855 00:50:58,973 --> 00:51:00,145 إذن علي أن أدلي بشهادتي 856 00:51:01,225 --> 00:51:03,023 إنها مجرد مقابلة في الواقع 857 00:51:03,477 --> 00:51:04,569 و أنا سأحضّرك 858 00:51:05,980 --> 00:51:07,027 تدربينني على ما أقول ؟ 859 00:51:08,107 --> 00:51:09,154 كلا 860 00:51:09,525 --> 00:51:11,903 أعدك لنوعية الأسئلة التي سيطرحونها عليك 861 00:51:12,903 --> 00:51:16,749 و التي ستكون في الغالب عن علاقتك بـ هانا بيكر 862 00:51:19,201 --> 00:51:22,296 و كلما عرفنا أكثر قبل الإفادة ، ستصبح أسهل 863 00:51:26,625 --> 00:51:27,672 أمي 864 00:51:28,877 --> 00:51:30,925 ... أعدك بأن أخبرك كل شيء 865 00:51:34,300 --> 00:51:35,301 لكن ليس بعد 866 00:51:56,739 --> 00:51:59,367 برايس مرحباً ، هل انت بخير ؟ 867 00:52:15,910 --> 00:53:04,710 ترجمة نادية الشربيني إعداد : عرب واريز Arbwarez.com