1 00:00:20,412 --> 00:00:22,961 مسلسلات نيتفليكس الأصلية 1 00:00:23,412 --> 00:00:27,961 إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 1 00:00:29,412 --> 00:00:33,961 تابعونا على تويتر twitter.com/ArbWarez2 1 00:00:34,412 --> 00:00:38,961 تابعونا على فيسبوك facebook.com/ArbWarez 2 00:00:40,144 --> 00:00:42,021 لدي سؤال لك يا جاستين 3 00:00:42,854 --> 00:00:44,856 ليس السؤال الذي في بالك. ليس بعد 4 00:00:47,025 --> 00:00:48,777 ما هو أفضل جزء في المدرسة الثانوية؟ 5 00:00:50,237 --> 00:00:51,864 الأصدقاء الرائعون الذي تكتسبهم؟ 6 00:00:52,989 --> 00:00:54,081 الحب؟ 7 00:00:55,075 --> 00:00:55,917 كلا 8 00:00:58,620 --> 00:01:00,873 كلانا يعرف أن أفضل جزء في المدرسة الثانوية 9 00:01:02,624 --> 00:01:03,750 هو الإجازة الصيفية 10 00:01:05,126 --> 00:01:06,548 إنه زر إعادة الإعداد الرائع 11 00:01:09,296 --> 00:01:11,594 وبعد كل ما حصل معي في السنة الثانية 12 00:01:12,549 --> 00:01:14,222 لم أكد أطيق الانتظار لبداية جديدة 13 00:01:15,928 --> 00:01:18,807 كي أمزق ما تبقى من الصفحات من مذكراتي وأنسى كل شيء 14 00:01:27,523 --> 00:01:29,275 فيما عدا أنني لم أقطع شوطاً طويلاً 15 00:01:33,278 --> 00:01:35,781 في العمل، شريكي المعتاد في الجريمة 16 00:01:35,863 --> 00:01:37,831 كان يقضي الصيف مع جده وجدته 17 00:01:39,075 --> 00:01:43,330 الفتى الذي حل محله كان لطيفاً كفاية لكن عادي أكثر من اللازم 18 00:01:46,499 --> 00:01:48,092 ولم أستطع الهرب من ماضيّ 19 00:01:48,293 --> 00:01:50,716 لا، لم نقم باستبدال. بل أنت فعلت 20 00:01:50,795 --> 00:01:52,172 ولم تأخذ رأيي قبله 21 00:01:55,800 --> 00:01:57,143 احتجت إلى تغيير 22 00:01:58,720 --> 00:02:00,643 أردت أن أكون شخصاً جديداً 23 00:02:03,974 --> 00:02:05,396 هل سبق وشعرت بذلك؟ 24 00:02:12,482 --> 00:02:14,484 لم أكن سأبقى غير مرئية بعد الآن 25 00:02:16,028 --> 00:02:17,905 كنت سأبدأ من جديد تماماً 26 00:02:26,037 --> 00:02:27,789 كنت سامحو الماضي 27 00:02:31,834 --> 00:02:32,881 وأتركه كله خلفي 28 00:02:37,256 --> 00:02:40,556 شوغارينغ للإيجار 29 00:02:42,053 --> 00:02:43,350 كنت سأعمل بكد أكثر 30 00:02:49,935 --> 00:02:50,857 أصبح أذكى 31 00:03:00,153 --> 00:03:01,075 وأقوى 32 00:03:09,579 --> 00:03:11,581 لأنه لا يمكنك تغيير الآخرين 33 00:03:11,998 --> 00:03:13,420 لكن يمكنك تغيير نفسك 34 00:03:14,334 --> 00:03:16,382 لا، الآن هي تحاول معاقبتي عن طريق منح 35 00:03:16,461 --> 00:03:18,964 كل حركاتي الصعبة لهذه الطالبة الجديدة التي تزن 36 كجم 36 00:03:19,046 --> 00:03:22,220 أتعتقدين حقاً أنها تستطيع رفع مؤخرة ميلاني أوبستاد 37 00:03:22,299 --> 00:03:24,802 السمينة في التشكيل الهرمي؟ 38 00:03:25,803 --> 00:03:27,225 إنها بدينة لعينة 39 00:03:27,304 --> 00:03:28,556 حقا، حظاً طيباً 40 00:03:29,348 --> 00:03:30,270 مدربتك ساقطة بامتياز 41 00:03:30,349 --> 00:03:33,774 إنها لطيفة في الحقيقة طالما التزم الناس بمواعيد التمرين 42 00:03:35,771 --> 00:03:37,614 إنه التشجيع، وليس إنقاذ الأرواح 43 00:03:38,232 --> 00:03:39,700 أي أحد راغب احتساء الخمر؟ 44 00:03:43,529 --> 00:03:44,371 تباً 45 00:03:46,239 --> 00:03:47,081 أهذه فودكا؟ 46 00:03:48,866 --> 00:03:50,334 منذ متى وأنت تشربين في المدرسة؟ 47 00:03:52,120 --> 00:03:53,793 منذ متى وأنت ترفض كأساً من الشراب؟ 48 00:03:56,624 --> 00:03:57,671 بالله عليك يا زكريا 49 00:03:58,000 --> 00:03:59,047 ليس فيه فروالة 50 00:04:00,169 --> 00:04:01,887 لا، لدي اختبار أحياء 51 00:04:04,132 --> 00:04:05,509 لا تكن حقيراً يا جاستين 52 00:04:07,135 --> 00:04:08,057 هاك 53 00:04:08,845 --> 00:04:09,687 أحسنت 54 00:04:11,055 --> 00:04:12,227 طعمه مقرف 55 00:04:16,643 --> 00:04:17,485 حسناً 56 00:04:18,103 --> 00:04:20,526 علي الذهاب لنسخ واجب الإسبانية قبل أن يدق الجرس 57 00:04:21,064 --> 00:04:22,031 وداعاً أيها الفاشلون 58 00:04:22,107 --> 00:04:23,279 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 59 00:04:23,442 --> 00:04:24,284 عظيم 60 00:04:33,493 --> 00:04:34,460 مرحباً، جسيكا 61 00:04:34,995 --> 00:04:35,917 جسيكا 62 00:04:36,705 --> 00:04:37,877 سمعت الشريط عن حفلتك 63 00:04:37,955 --> 00:04:41,129 أم تفهم بعد؟ هذه الأشرطة هراء 64 00:04:41,375 --> 00:04:43,002 لا أعتقد أنها كذلك - انس الأمر - 65 00:04:43,252 --> 00:04:44,799 أخبريني السبب - انس الأمر - 66 00:04:44,879 --> 00:04:45,755 كلا 67 00:04:46,589 --> 00:04:49,012 رباه حسناً، لا بأس. تعال هنا 68 00:04:52,470 --> 00:04:53,767 جدياً يا كلاي؟ 69 00:04:54,305 --> 00:04:55,181 تغلب على الأمر 70 00:04:56,265 --> 00:04:57,983 أنت من كانت تتحدث عنها، صحيح؟ 71 00:04:58,517 --> 00:05:00,861 إن كان الأمر كذلك، أرغب في مساعدتك أتفهمين؟ 72 00:05:01,896 --> 00:05:04,399 ينبغي علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك نخبر شخصاً ما 73 00:05:04,481 --> 00:05:06,904 تلك الليلة لم تحدث بالطريقة التي قالتها هانا 74 00:05:07,442 --> 00:05:08,443 إذن، كيف حدثت؟ 75 00:05:08,776 --> 00:05:10,153 ضاجعت حبيبي 76 00:05:18,953 --> 00:05:20,125 جاستين - نعم - 77 00:05:20,663 --> 00:05:21,585 جاستين 78 00:05:21,873 --> 00:05:23,466 هانا قالت إنك لم تكوني في وعيك 79 00:05:24,167 --> 00:05:25,589 قال إن هناك أشياء حدثت 80 00:05:25,668 --> 00:05:27,170 كنت لأتذكرها 81 00:05:29,881 --> 00:05:30,973 كلانا كنا ثملين 82 00:05:31,048 --> 00:05:33,927 لذا فقد أغمي علينا بعدها 83 00:05:34,510 --> 00:05:36,228 جاستين قال لك ذلك؟ أم أنك تذكرت؟ 84 00:05:37,804 --> 00:05:38,771 أتذكر 85 00:05:40,599 --> 00:05:41,441 حسناً؟ 86 00:05:43,101 --> 00:05:43,977 تراجع 87 00:05:45,479 --> 00:05:48,608 يا رجل، جنسن لا يمكنك أن تدع الأمر وشأنه، أليس كذلك؟ 88 00:05:48,690 --> 00:05:50,442 ابتعد عن حبيبتي 89 00:05:51,193 --> 00:05:53,787 من كان يا جاستين؟ من فعلها؟ 90 00:05:53,862 --> 00:05:56,081 فعل ماذا؟ - تباً له، هيا بنا - 91 00:05:56,281 --> 00:05:57,999 اهتم بشؤونك اللعينة، أتفهم؟ 92 00:05:58,741 --> 00:06:00,618 ما هي مشكلته؟ - أعرف - 93 00:06:10,461 --> 00:06:11,303 سيد بيكر 94 00:06:15,091 --> 00:06:18,186 حسناً .. ماذا يمكنني أن أقوم به لأجلك؟ 95 00:06:18,261 --> 00:06:21,105 أنت تقول إن المدرسة لم تكن على علم بميول ابنتي الانتحارية 96 00:06:21,180 --> 00:06:23,308 لكنكم نشرتم قصيدة في جريدة المدرسة 97 00:06:23,390 --> 00:06:25,313 تتحدث عن مشاعرها 98 00:06:27,269 --> 00:06:28,191 مهلاً 99 00:06:31,940 --> 00:06:34,159 هذه ليست نشرة تابعة للمدرسة 100 00:06:34,401 --> 00:06:37,371 هذا مشروع فني مستقل لأحد الطلبة 101 00:06:37,445 --> 00:06:38,697 إنه يوزع في المدرسة 102 00:06:38,780 --> 00:06:41,124 المدرسون كانوا يناقشون هذه القصيدة في الفصول 103 00:06:41,199 --> 00:06:44,419 في الوقت الذي كان يجب فيه عليهم تقديم الهون لهذه االفتاة التي كتبت القصيدة 104 00:06:44,494 --> 00:06:47,839 كي أكون عادلاً، القصيدة نشرت بلا اسم مؤلف 105 00:06:47,914 --> 00:06:49,712 هل حاول أحد معرفة من كتبها؟ 106 00:06:50,708 --> 00:06:52,551 أو سؤال من قام بنشرها هناك؟ 107 00:06:52,626 --> 00:06:53,548 ... سيدة بيكر 108 00:06:54,503 --> 00:06:57,131 لا تبدو أنها قصيدة تتحدث عن الانتحار 109 00:06:57,214 --> 00:06:58,386 هل أنت جاد؟ 110 00:06:58,465 --> 00:07:00,012 إنها تتكلم عن الغرق 111 00:07:00,092 --> 00:07:02,345 بأحجار مربوطة إلى قدميها 112 00:07:02,428 --> 00:07:04,305 إنها تتحدث عن التوهان إلى الأبد 113 00:07:08,976 --> 00:07:09,977 سيد بيكر 114 00:07:10,561 --> 00:07:12,655 الكثير من المراهقين يتحدثون عن التوهان 115 00:07:13,230 --> 00:07:15,198 فليكن الله في عونهم إذا إن قصدوك 116 00:07:16,274 --> 00:07:17,116 سيدة بيكر 117 00:07:21,946 --> 00:07:23,072 صباح الخير جميعاً 118 00:07:23,156 --> 00:07:27,036 لدي نتائج اختبارات الشخصية التي أديتموها أمس 119 00:07:27,118 --> 00:07:29,462 فلنر ما لدينا 120 00:07:32,040 --> 00:07:34,042 المعذرة يا سيدة برادلي؟ - نعم يا كلاي - 121 00:07:36,586 --> 00:07:39,430 عما قلته بالأمس، عن أن هانا كتبت تلك الرسالة 122 00:07:40,381 --> 00:07:43,225 حسناً، أنا .. لم أكن أحاول القول إنه خطؤك 123 00:07:43,717 --> 00:07:45,811 وأردت أن أعتذر عن وقاحتي 124 00:07:46,470 --> 00:07:48,063 .. حسناً، هذا في منتهى 125 00:07:48,138 --> 00:07:50,311 على الناس تحمل مسؤولية تصرفاتهم 126 00:07:52,976 --> 00:07:54,728 ومواجهة العواقب بطريقة أو بأخرى 127 00:07:56,855 --> 00:07:58,732 حسناً، شكراً لك يا كلاي 128 00:08:00,734 --> 00:08:03,988 فلنعد إذن إلى باقي هذه النتائج 129 00:08:15,373 --> 00:08:16,295 مرحباً يا خوذة 130 00:08:17,291 --> 00:08:20,044 آسفة على التأخير، وبالذات في يوم تنظيف العلكة من بين كل الأيام 131 00:08:20,753 --> 00:08:21,925 آمل أنك ادخرت لي الجيد منها 132 00:08:22,463 --> 00:08:23,635 من يغفو يخسر 133 00:08:26,300 --> 00:08:27,142 ماذا؟ 134 00:08:29,387 --> 00:08:30,309 فيم تحدق؟ 135 00:08:31,597 --> 00:08:32,974 لا شيء، لا، أسف 136 00:08:35,725 --> 00:08:38,945 ادخرت لك قطعة كثيرة العقد وفيها بعض الشعر 137 00:08:39,521 --> 00:08:41,944 زننت نفسي فتاة تحب الزهور والشوكلاتة 138 00:08:46,945 --> 00:08:49,869 إذن، هل ستذهبين إلى تلك الحفلة الليلة 139 00:08:50,323 --> 00:08:51,245 في منزل جسيكا افيز؟ 140 00:08:51,991 --> 00:08:53,618 منذ متى تذهب إلى الحفلات؟ 141 00:08:54,285 --> 00:08:55,958 حسناً، منذ ان أخبرني جف أن عليّ الذهاب 142 00:08:56,329 --> 00:08:58,878 أكد لي أنها ستكون أبرز ما في حياتي المدرسية 143 00:08:59,874 --> 00:09:02,798 لم لا يستطيع الناس بلع العلكة فحسب كما كنا نفعل ونحن صغاراً؟ 144 00:09:03,335 --> 00:09:05,679 لم اكن أبلع علكتي قط - بالطبع، لم تكن تفعل ذلك - 145 00:09:06,338 --> 00:09:07,305 بقيتنا 146 00:09:13,303 --> 00:09:17,183 تعرفين، الحفلة قد تكون أبرز ما في حياتك المدرسية 147 00:09:17,683 --> 00:09:18,980 أجل، أشك في ذلك 148 00:09:20,269 --> 00:09:22,237 لا، إنها جزء من بدايتي الجديدة 149 00:09:23,313 --> 00:09:25,190 لا مزيد من الحفلات، لا مزيد من الإهمال 150 00:09:25,941 --> 00:09:29,320 هذا جنوني. هذه هي السنة التي سأبدأ فيها بالإهمال 151 00:09:30,486 --> 00:09:32,488 هل ستبدأ في ركوب دراجتك بدون خوذة؟ 152 00:09:33,406 --> 00:09:34,248 أجل 153 00:09:34,323 --> 00:09:36,041 هل ستقدم مشروعاً بعد موعده؟ 154 00:09:37,744 --> 00:09:38,586 ربما 155 00:09:40,455 --> 00:09:41,581 كل، لن أفعل ذلك 156 00:09:42,498 --> 00:09:45,172 لكنني قد أعمل في أداء بحث من وقت لآخر 157 00:09:45,251 --> 00:09:46,673 عجباً، توخ الحذر 158 00:09:48,838 --> 00:09:49,839 يجب أن تأتي 159 00:09:50,423 --> 00:09:52,642 قد يكون جميلاً أن نقضي وقتاً معاً 160 00:09:52,717 --> 00:09:55,311 عندما لا نكون مغطيين بالعلكة 161 00:09:55,385 --> 00:09:56,762 لا تكن ممن يحفزون الآخرين 162 00:09:57,929 --> 00:09:59,021 عقدت اتفاقاً مع نفسي 163 00:10:00,265 --> 00:10:01,187 سأحمي ظهرك 164 00:10:02,267 --> 00:10:03,519 جعة واحدة كحد أقصى 165 00:10:03,602 --> 00:10:06,446 نعود إلى البيت بحلول منتصف الليل، حتى إن أوصلتك على دراجتي إلى البيت 166 00:10:09,649 --> 00:10:10,992 لا أظن ذلك 167 00:10:19,743 --> 00:10:22,496 جزء مني عرف أنه لا ينبفي علي الذهاب إلى منزل جسيكا تلك الليلة 168 00:10:27,625 --> 00:10:30,174 لكن جزء آخر مني لم يتمكن .. إلا أن يتساءل ماذا 169 00:10:31,796 --> 00:10:32,763 ... أو من 170 00:10:33,756 --> 00:10:35,133 قد يفوتني 171 00:10:59,572 --> 00:11:03,076 لن يقطعوا عنا الكهرباء لمجرد أننا تأخرنا في الدفع مرة واحدة 172 00:11:03,159 --> 00:11:05,412 لا يروقني ذلك علينا أن نجد طريقة أخرى للتوفير 173 00:11:05,495 --> 00:11:08,089 ... ربما يمكننا حمل هانا على المشاركة في 174 00:11:08,164 --> 00:11:09,006 مرحباً يا أمي 175 00:11:12,293 --> 00:11:13,215 مرحباً 176 00:11:15,128 --> 00:11:17,472 كدت ألا تعرف عليك 177 00:11:18,173 --> 00:11:20,596 تذكرينني عندما كنت صغيرة بجدائل قصيرة 178 00:11:23,470 --> 00:11:25,723 حسناً، لم لا أسخن بعضاً من بقايا الطعام 179 00:11:27,182 --> 00:11:28,274 لست جائعاً حقاً 180 00:11:28,517 --> 00:11:29,359 لا؟ 181 00:11:31,019 --> 00:11:33,363 في الحقيقة، هناك حفلة بمناسبة بدء العام الدراسي 182 00:11:33,438 --> 00:11:35,065 في منزل جسيكا دافيز الليلة 183 00:11:37,025 --> 00:11:38,618 لست مضطرة إلى الذهاب إن لم توافقا 184 00:11:38,694 --> 00:11:40,287 إنها ليلة السبت، اذهبي واستمتعي بوقتك 185 00:11:42,113 --> 00:11:45,083 لدي واجب مدرسي يج الانتهاء منه قبل الاثنين 186 00:11:46,242 --> 00:11:47,960 كنت سأحاول أن أتقدم في المنهج 187 00:11:48,035 --> 00:11:49,662 هانا، اذهبي، لا تذهبي 188 00:11:49,745 --> 00:11:51,372 لا أعرف، الأمر يعود إليك 189 00:11:52,373 --> 00:11:55,877 أظن حقاً أن الفتح لوقت متأخر سيساعدنا على الحفاظ على المنافسة 190 00:11:55,960 --> 00:11:58,509 لن يساعد غلى الإطلاق، لسنا والبلكس 191 00:11:58,588 --> 00:11:59,589 لا يمكننا أن نظل فاتحين 192 00:11:59,672 --> 00:12:02,926 إذن ها أنا، شخصيتي الجديدة تماماً 193 00:12:03,009 --> 00:12:04,056 لن يأتوا 194 00:12:04,135 --> 00:12:05,728 أعيش الحياة القديمة نفسها 195 00:12:14,519 --> 00:12:15,520 يا كلاي 196 00:12:15,854 --> 00:12:17,731 ما الأخبار؟ كيف حالك اليوم؟ 197 00:12:18,773 --> 00:12:19,899 ماذا تريد يا ماركوس؟ 198 00:12:20,525 --> 00:12:22,698 هل تحدثت أنت وتوني أمس؟ 199 00:12:23,862 --> 00:12:24,784 بالتأكيد 200 00:12:25,572 --> 00:12:26,915 ... حسناً، وأنت 201 00:12:27,782 --> 00:12:28,704 تقوم بما يحلو لك 202 00:12:29,618 --> 00:12:30,710 أكثر مما سبق 203 00:12:32,746 --> 00:12:35,340 حسناً. اسمع، أنا أفهم 204 00:12:35,414 --> 00:12:38,509 أنت تمر بمرحلتك أو ما شابه 205 00:12:38,584 --> 00:12:41,007 لكنني قلق عليك يا رجل 206 00:12:42,922 --> 00:12:44,094 لا أريد أن أراك تتأذى 207 00:12:47,551 --> 00:12:48,928 أجل، أنا متأكذ أنك لا ترغب في ذلك 208 00:12:49,470 --> 00:12:51,222 أحاول أن أحميك، أتفهم؟ 209 00:12:51,472 --> 00:12:53,600 لكنني لن أتمكن من ذلك إن ظللت تثرثر 210 00:12:54,475 --> 00:12:55,977 ماهي تمثيليتك هنا، على أي حال؟ 211 00:12:59,396 --> 00:13:00,318 تمثيليتي؟ 212 00:13:01,689 --> 00:13:02,565 كأنها لعبة؟ 213 00:13:02,649 --> 00:13:03,650 حسناً 214 00:13:03,733 --> 00:13:05,155 أنتم قذفتم أحجاراً على نافذة تايلر 215 00:13:05,234 --> 00:13:06,531 ماذا فعلت من أجل جسيكا؟ 216 00:13:07,028 --> 00:13:09,406 هذا الشريط الثاني الذي يرتكب فيه أحدهم جريمة 217 00:13:09,489 --> 00:13:11,617 هناك مجرم يتجول في مدرستنا - مهلاً - 218 00:13:11,699 --> 00:13:13,076 لا تلمسني - انتظر قليلاً - 219 00:13:13,159 --> 00:13:14,251 اسمع 220 00:13:14,827 --> 00:13:17,626 تمكنت جسيكا من إقناع نفسها أنه لم يحدث شيء 221 00:13:17,789 --> 00:13:19,757 إن لم تفعل شيئاً، فسأفعل أنا 222 00:13:19,832 --> 00:13:23,132 اسمع، لا أحد متأكد من أن هذه الأشرطة تقول الحقيقة 223 00:13:23,920 --> 00:13:25,888 وحسيكا قالت إنه لم يحدث شيء 224 00:13:26,672 --> 00:13:28,265 ما من محكمة ستنصت إلى 225 00:13:28,340 --> 00:13:29,512 سأبدأ بالمدرسة 226 00:13:29,591 --> 00:13:30,592 ... أنت لا تعرف ما 227 00:13:33,261 --> 00:13:34,854 أنت لا تعرف ما أنت فاعل 228 00:13:35,430 --> 00:13:37,432 لم تسمع حتى شريطك أنت 229 00:13:38,225 --> 00:13:40,603 أقول لك، إن الأسوأ ما زال قادماً 230 00:13:51,405 --> 00:13:52,452 أنت أليكس 231 00:13:53,823 --> 00:13:54,790 انتظر لحظة 232 00:13:56,033 --> 00:13:57,285 علينا أن نتحدث بشأن كلاي 233 00:13:57,368 --> 00:13:58,620 ألم نتحدث بالفعل عن ذلك؟ 234 00:13:59,537 --> 00:14:00,880 هل ما زلت تعاني من تعب معدتك؟ 235 00:14:02,540 --> 00:14:04,759 قلت لك أن تتمهل دعه وشانه، أتفهم؟ 236 00:14:05,042 --> 00:14:05,964 أنت جزء من هذا 237 00:14:07,086 --> 00:14:09,134 أنت متورط في الأمر، حتى وإن كنت الجبان الذ قالت عنه هانا 238 00:14:09,213 --> 00:14:10,135 اللعنة عليك 239 00:14:10,214 --> 00:14:13,218 أنت تنعتني بالجبان بعد ما فعلت، أو لم تفعل؟ 240 00:14:13,300 --> 00:14:14,392 اللعنة عليك - اللعنة عليك - 241 00:14:15,428 --> 00:14:16,429 كفا عن ذلك 242 00:14:20,807 --> 00:14:22,775 أياً ما كان سيحدث لنا، سيحدث لك أيضاً 243 00:14:22,851 --> 00:14:24,694 إن قتلت نفسي، تموت أنت أيضاً؟ 244 00:14:24,769 --> 00:14:25,645 يا شباب 245 00:14:26,730 --> 00:14:27,652 جدياً 246 00:14:32,861 --> 00:14:34,363 رباه، ماذا أصابه الآن؟ 247 00:14:36,239 --> 00:14:37,240 لا تقلق بهذا الشأن 248 00:14:41,828 --> 00:14:42,750 ماذا قال كلاي؟ 249 00:14:43,038 --> 00:14:44,631 إنه مصاب بالذعر بشأن جسيكا 250 00:14:44,706 --> 00:14:47,550 يقول إنه سيفعل شيئاً، ربما هنا في المدرسة 251 00:14:49,084 --> 00:14:51,132 إن أخبر السيد بورتر، أو تشايلدز 252 00:14:51,211 --> 00:14:52,212 فسيُقضى علينا جميعاً 253 00:14:53,672 --> 00:14:55,424 علينا أن نصل إليها قبل أن يفعل هو 254 00:15:05,601 --> 00:15:07,274 ظننت ربما أن البدء من جديد 255 00:15:07,352 --> 00:15:10,196 لا يعني الانعزال التام 256 00:15:12,482 --> 00:15:14,075 ربما كنت أختلط بالأشخاص الخطأ 257 00:15:18,529 --> 00:15:21,078 ربما أمكنني البدء من جديد مع الشخص الصحيح 258 00:15:24,327 --> 00:15:26,170 لكن لو كنت عرفت ما سيحدث 259 00:15:27,413 --> 00:15:29,086 لما كنت دخلت من ذلك الباب قط 260 00:15:45,180 --> 00:15:48,059 مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟ 261 00:15:51,228 --> 00:15:53,697 كلاي استمع إلى الشريط حول حفلتي 262 00:15:54,523 --> 00:15:57,276 كل ذلك الهراء الذي قالته هانا وبالطبع يصدقه 263 00:15:58,443 --> 00:15:59,911 قال إنه يريد مساعدتي 264 00:16:01,279 --> 00:16:02,997 مجهود توني لم يؤت ثماره 265 00:16:03,073 --> 00:16:04,199 هذا ما يبدو 266 00:16:07,284 --> 00:16:10,834 إن كانت هانا قد رأت شيئاً، لكانت قد أخبرتني، صحيح؟ 267 00:16:13,791 --> 00:16:16,544 كلانا نعرف أنها اختلقت كل القصة 268 00:16:18,254 --> 00:16:19,130 هل فعلت حقاً؟ 269 00:16:20,798 --> 00:16:23,972 لأن صورتها على الزلاقة مع جاستين كانت حقيقية 270 00:16:25,094 --> 00:16:26,892 وقائمة مثيرة أم غير مثيرة .. كانت حقيقية، إذن 271 00:16:27,513 --> 00:16:28,810 ربما الباقي حقيقي كذلك 272 00:16:38,189 --> 00:16:39,031 جسيكا 273 00:16:40,358 --> 00:16:41,484 جاستين حبيبك 274 00:16:42,610 --> 00:16:44,533 من ستصدقين، هو أم 275 00:16:46,072 --> 00:16:48,791 فتاة كانت تشعر بالغيرة لأنك كنت تواعدين حبيبها السابق 276 00:17:02,045 --> 00:17:02,887 مرحباً 277 00:17:03,463 --> 00:17:04,305 مرحباً 278 00:17:05,007 --> 00:17:07,635 قال جاستين إنه قد يكون لديك بعض الحشيش أو يمكنك تدبره؟ 279 00:17:08,010 --> 00:17:09,432 ماذا أنت، شرطي متخف؟ 280 00:17:10,554 --> 00:17:11,680 منذ متى تدخن في المدرسة؟ 281 00:17:12,264 --> 00:17:13,265 إنه من أجل صديق 282 00:17:15,267 --> 00:17:17,315 تعال إلى منزلي بعد المدرسة 283 00:17:17,853 --> 00:17:19,105 كلا، أحتاج إليه الآن 284 00:17:19,980 --> 00:17:22,199 أعني يمكنني أن أعرفك على رجلي هنا 285 00:17:23,524 --> 00:17:26,619 بحقك يا برايس، لا يمكنني الشراء في حرم المدرسة، أنا رئيس اتحاد الطلبة 286 00:17:27,195 --> 00:17:28,617 وأنا كابتن فريق كرة القدم 287 00:17:28,696 --> 00:17:31,165 الدوران مختلفان بالنسبة إلينا من نواحٍ كثيرة 288 00:17:31,240 --> 00:17:32,082 أنت تعرف ذلك 289 00:17:32,950 --> 00:17:33,792 أجل 290 00:17:35,036 --> 00:17:36,253 .. هيا 291 00:17:36,329 --> 00:17:37,546 اللعنة، حسناً 292 00:17:38,122 --> 00:17:39,499 تعال لرؤيتي بعد الحصة الخامسة 293 00:17:39,582 --> 00:17:40,424 شكراً لك 294 00:17:40,499 --> 00:17:41,591 عفواً 295 00:17:44,253 --> 00:17:45,971 هل أريته القصيدة؟ 296 00:17:48,758 --> 00:17:49,850 لم فعلت ذلك، بحق السماء؟ 297 00:17:49,925 --> 00:17:53,304 لأنه دخل إلى هنا معتزاً بنفسه 298 00:17:53,386 --> 00:17:57,562 كي يخبرني أننا نحتاج إلى العلاج النفسي كما لو كنا مُصابان بالهذيان 299 00:17:57,641 --> 00:18:00,360 كما لو كانت كل هذه الدعوى القضائية مضيعة كبيرة للوقت 300 00:18:00,435 --> 00:18:03,359 وهي ليست كذلك، ونحن لا نهذي وأريد للناس أن تعرف ذلك 301 00:18:03,438 --> 00:18:06,112 لقد كانت أكبر دليل في يدنا يا آندي 302 00:18:06,191 --> 00:18:07,488 أنت أريته ما في يدنا 303 00:18:07,567 --> 00:18:11,822 هانا كانت تستنجد طلباً للعون أمام ناظريهم 304 00:18:14,157 --> 00:18:16,000 وأمام ناظرينا أيضاً 305 00:18:18,327 --> 00:18:19,328 آندي، حبيبي 306 00:18:21,038 --> 00:18:24,542 لا يمكن أن تكسب مباراة شطرنج 307 00:18:25,084 --> 00:18:27,212 بالكشف عن خطتك يا حبيبي 308 00:18:27,294 --> 00:18:29,422 أنا أحاول أن أقاوم هنا 309 00:18:32,758 --> 00:18:34,135 ظننت أن هذا ما تريدينه 310 00:18:35,886 --> 00:18:36,762 ليس بهذه الطريقة 311 00:18:48,273 --> 00:18:49,866 مرحباً، ريان شكراً على حضورك 312 00:18:50,817 --> 00:18:53,411 أردت أن أطرح سؤالاً حول هذه القصيدة 313 00:18:58,241 --> 00:18:59,914 أتتذكر مصدرها؟ 314 00:19:00,618 --> 00:19:02,416 وضعها أحدهم خلسة في خزانتي العام الماضي 315 00:19:03,788 --> 00:19:05,461 أجل، رأيت أنها قصيدة جيدة 316 00:19:06,499 --> 00:19:08,797 إذن لم تعثر عليها حقاً في حرم المدرسة 317 00:19:10,127 --> 00:19:11,970 أليست هذه هي فكرة إنشاء المجلة؟ 318 00:19:13,547 --> 00:19:16,346 أحياناً تصلني مشاركات بدون إمضاء 319 00:19:17,843 --> 00:19:19,220 لم تسأل؟ 320 00:19:19,845 --> 00:19:21,347 يبدو أن هانا بيكر هي من كتبتها 321 00:19:24,224 --> 00:19:25,066 رباه 322 00:19:25,267 --> 00:19:28,567 الآن أسرتها غير سعيدة أنه تم تداولها في المدرسة 323 00:19:29,396 --> 00:19:30,898 لم يكن لدي أي فكرة أنها من تأليف هانا 324 00:19:31,231 --> 00:19:33,654 هل تعتقد ربما أن الشخص الذي كتب هذا 325 00:19:33,734 --> 00:19:35,111 كان يفكر في إيذاء نفسه؟ 326 00:19:36,402 --> 00:19:37,278 بصراحة 327 00:19:37,361 --> 00:19:39,739 ليست هذه أول مشاركة تصلني من هذا النوع 328 00:19:40,740 --> 00:19:43,664 غضب المراهقين، تعرف؟ المنتشر بين الجميع 329 00:19:44,994 --> 00:19:49,044 لكن كتابة شيء لا تعني تنفيذه 330 00:19:49,582 --> 00:19:50,458 صحيح 331 00:19:50,541 --> 00:19:52,214 لكنني أخشى أن الإدارة 332 00:19:52,293 --> 00:19:54,796 لن تسمح لك بعد اليوم بنشر لوست آند فاوند 333 00:19:55,296 --> 00:19:58,846 لكنني أعمل على عدد تذكاري مُهدى إلى هانا بيكر 334 00:19:58,924 --> 00:19:59,925 أفهم ذلك 335 00:20:00,009 --> 00:20:02,228 لكن بما أن والداها يقيمان دعوى قضائية 336 00:20:02,302 --> 00:20:03,895 أصبح الأمر في غاية الحساسية الآن 337 00:20:03,970 --> 00:20:06,894 هذا غير عادل لقد بنيت هذه المجلة من لا شيء 338 00:20:06,973 --> 00:20:09,226 إنها الركيزة الأساسية لطلبات التحاقي بالجامعة 339 00:20:09,309 --> 00:20:11,937 ربما يُطلب منك أن تُدلي بشهادتك عن هذه القصيدة 340 00:20:12,020 --> 00:20:14,239 هذا قد يؤثر على دخولك الجامعة أيضاً 341 00:20:15,815 --> 00:20:16,657 أنا آسف 342 00:20:19,069 --> 00:20:20,321 أمر مريع أن يتم تحميلك المسؤولية 343 00:20:22,572 --> 00:20:23,448 أليس كذلك؟ 344 00:20:24,532 --> 00:20:25,408 المعذرة؟ 345 00:20:34,666 --> 00:20:35,508 مرحباً 346 00:20:37,211 --> 00:20:38,053 مرحباً 347 00:20:39,797 --> 00:20:40,764 ماركوس 348 00:20:41,215 --> 00:20:43,183 مرحباً، سيد بورتر، ألديك بعض الوقت؟ 349 00:20:43,509 --> 00:20:44,886 ألدينا موعد اليوم؟ 350 00:20:45,052 --> 00:20:48,773 كلا سيد بورتر لكن الأمر عاجل بعض الشيء 351 00:20:51,100 --> 00:20:54,149 أنا قلق حقاً بشأن كلاي جنسن 352 00:20:55,937 --> 00:20:58,065 أنا غير مرئي، افهموا 353 00:20:58,147 --> 00:21:00,445 لأن الناس ببساطة يرفضون أن يروني 354 00:21:00,900 --> 00:21:03,824 عندما يقتربون مني، لا يرون سوى ما يحيط بي 355 00:21:04,529 --> 00:21:07,282 أو أنفسهم، أو نسج خيالهم 356 00:21:08,032 --> 00:21:12,959 حقاً، كل شيء أو أي شيء ما عدا أنا 357 00:21:13,746 --> 00:21:14,747 ما المغزى هنا؟ 358 00:21:15,289 --> 00:21:16,757 ما الذي يحاول المؤلف قوله؟ 359 00:21:30,846 --> 00:21:31,688 ماذا تفعلين؟ 360 00:21:32,889 --> 00:21:34,266 أخفي الممنوعات 361 00:21:35,350 --> 00:21:36,852 من الواضح أنهم هنا لتفتيش الحقائب 362 00:21:41,565 --> 00:21:42,487 لماذا؟ 363 00:21:43,066 --> 00:21:43,942 لا أعرف 364 00:21:44,526 --> 00:21:46,949 مخدرات، أسلحة، مواد إباحية بها أطفال 365 00:21:47,028 --> 00:21:50,373 حسناً نائبة المدير تشايلدز تريد أن تفتش حقائب الجميع 366 00:21:50,865 --> 00:21:52,367 ابقوا في أماكنكم وضعوا أيديكم على مكاتبكم 367 00:21:52,450 --> 00:21:54,919 ادرسوا الاقتباس، فكروا في معانيه 368 00:21:55,327 --> 00:21:57,750 اهدأ، لا أظن أن معك ما يبحثون عنه 369 00:22:02,168 --> 00:22:04,717 هذا انتهاك صريح لحقوقنا المدنية 370 00:22:05,671 --> 00:22:06,672 أمعك تصريح بالتفتيش؟ 371 00:22:07,089 --> 00:22:09,808 لا نحتاج إلى تصريح بالتفتيش داخل المدرسة، إنه من أجل سلامة الطلبة 372 00:22:13,471 --> 00:22:16,315 هذه بطاقات تاروت أتريد أن أقرأ لك طالعك؟ 373 00:22:17,015 --> 00:22:18,187 حسناً، سيد جنسن 374 00:22:19,100 --> 00:22:21,023 أتريد أن تحتج على انتهاك حقوقك المدنية؟ 375 00:22:32,363 --> 00:22:33,239 هاهي 376 00:22:37,952 --> 00:22:38,999 هذه ليست ملكي 377 00:22:39,078 --> 00:22:40,955 أريدك أن تأتي معي إلى المكتب 378 00:22:41,038 --> 00:22:42,130 يمكننا أن نتكلم هناك 379 00:22:43,874 --> 00:22:44,966 لكنها ليست ملكي 380 00:22:49,171 --> 00:22:50,593 لو عرفت ما سيحدث 381 00:22:53,091 --> 00:22:54,559 ما تخبئ لي تلك الليلة 382 00:22:57,471 --> 00:22:59,394 لما كنت دخلت من ذلك الباب قط 383 00:23:01,767 --> 00:23:03,644 لكن الحفلات تحمل سحراً غريباً 384 00:23:07,021 --> 00:23:08,773 كأنها كون بديل 385 00:23:15,780 --> 00:23:18,704 يمكنها أن تجعلك تصدق أن أي شيء ممكن 386 00:23:24,539 --> 00:23:26,541 هانا بيكر، ها هي 387 00:23:27,124 --> 00:23:29,377 هانا 388 00:23:32,046 --> 00:23:33,514 يعجبني شعرك، يبدو جميلاً 389 00:23:34,172 --> 00:23:35,139 شكراً لك 390 00:23:35,215 --> 00:23:37,138 البرميل في الخلف، خذي منه 391 00:23:37,801 --> 00:23:38,643 هاك 392 00:23:38,718 --> 00:23:40,641 ربما تندمج مع محيطك في نهاية الأمر 393 00:23:42,639 --> 00:23:43,515 سحقاً 394 00:23:43,974 --> 00:23:44,816 أسفة - أسف - 395 00:23:44,891 --> 00:23:47,360 انظروا من قرر الحضور 396 00:23:49,437 --> 00:23:52,236 لا ينفع الوصول متأخراً غندما تكون حفلة حبيبتك 397 00:23:53,066 --> 00:23:54,864 ربما يمكنني تعويضك 398 00:23:55,610 --> 00:23:57,408 ربما، إن كنت محظوظاً 399 00:23:58,196 --> 00:24:00,290 اضطررت للتوقف في مكان ما وأنا في طريقي إلى هنا 400 00:24:00,364 --> 00:24:02,207 لأنني أدركت ما هي المناسبة اليوم 401 00:24:04,410 --> 00:24:05,252 السبت؟ 402 00:24:06,537 --> 00:24:09,666 اليوم الذي ذهب فيه والداي إلى العاصمة لحضور احتفالية للقوات الجوية؟ 403 00:24:10,374 --> 00:24:14,379 أول حفلة للسنة الثالثة 404 00:24:16,672 --> 00:24:19,767 كلا، إنه بمناسبة مرور شهرين على علاقتنا 405 00:24:20,551 --> 00:24:22,519 رباه كم أنت أنثوي 406 00:24:23,387 --> 00:24:25,355 صورة للذكرى؟ - أجل - 407 00:24:28,516 --> 00:24:30,735 جميل أتحتاجين إلى ملء كأسك؟ 408 00:24:30,810 --> 00:24:31,936 كلا، لا أحتاج إلى ذلك 409 00:24:32,103 --> 00:24:34,356 اشرب أنت حتى الثمالة أحضر برايس أشياء كثيرة 410 00:24:40,862 --> 00:24:43,615 إذن، أنت وجاستين؟ 411 00:24:43,698 --> 00:24:45,371 أجل، أنا وجاستين. لماذا؟ 412 00:24:46,326 --> 00:24:47,578 أعني بالضبط .. لماذا؟ 413 00:24:48,161 --> 00:24:49,253 وكيف؟ 414 00:24:50,079 --> 00:24:51,171 المدرسة الصيفية 415 00:24:51,998 --> 00:24:53,090 هل أحتاج إلى إذن منك؟ 416 00:24:54,207 --> 00:24:56,175 أتتذكرين ما فعل بي العام الماضي؟ 417 00:24:56,835 --> 00:24:58,678 لم تكونا تتواعدان بشكل حرفي 418 00:24:58,754 --> 00:25:00,472 ليس هذا هو المغزى هنا 419 00:25:00,547 --> 00:25:02,515 برايس هو من أرسل الصورة 420 00:25:02,591 --> 00:25:05,014 لكن جاستين هو من أراه إياها 421 00:25:07,304 --> 00:25:08,351 أنا آسفة. اسمعي 422 00:25:10,182 --> 00:25:11,900 فلنضع التاريخ القديم جانباً 423 00:25:13,101 --> 00:25:14,398 كوني على حذر، اتفقنا؟ 424 00:25:14,478 --> 00:25:17,778 أنت لطيفة جداً يا هانا، لكنني بخير أعرف ماذا أفعل 425 00:25:19,649 --> 00:25:21,993 لكنها لم تكن تعرف أليس كذلك يا جاستين؟ 426 00:25:23,194 --> 00:25:24,036 لم تكن تعرف 427 00:25:24,111 --> 00:25:27,081 أكره الخمور القوية. هل تحاولون إفسادي؟ 428 00:25:27,156 --> 00:25:28,829 كلا، نحن نحتفل أتتذكرين؟ 429 00:25:29,408 --> 00:25:31,126 والناس لا يتغيرون حقيقة 430 00:25:31,494 --> 00:25:32,711 سحقاً 431 00:25:35,706 --> 00:25:38,835 مرحباً بك في شريطك الثاني يا جاستين فولي 432 00:25:40,878 --> 00:25:43,222 العقوبة التلقائية طرد لـ 5 أيام يا كلاي 433 00:25:43,673 --> 00:25:44,549 اجلس، من فضلك 434 00:25:45,173 --> 00:25:46,800 لقد سبق وقلت لك، إنها ليست ملكي 435 00:25:46,883 --> 00:25:48,760 أحدهم وضعها خلسة في حقيبتي 436 00:25:48,927 --> 00:25:51,055 أليدك فكرة عمن يكون؟ 437 00:25:51,137 --> 00:25:53,811 من قال لكم أن تفتشوا حقيبتي؟ ابدؤوا به 438 00:25:53,890 --> 00:25:57,019 يا كلاي، زملاؤك قلقون عليك، ونحن كذلك 439 00:25:57,102 --> 00:25:59,946 قلقون علي؟ - كانا أسبوعين صعبين - 440 00:26:00,063 --> 00:26:03,363 لكن بعدما حدث بالأمس مع طلاب التبادل والآن هذا 441 00:26:03,441 --> 00:26:04,283 إنها ليست ملكي 442 00:26:08,238 --> 00:26:09,785 المدير بولان، مرحباً 443 00:26:14,702 --> 00:26:17,000 أفهم بالطبع. فهمت شكراً لك 444 00:26:20,582 --> 00:26:23,176 يشعر المدير بولان أنه نظراً لسجلك الناصع البياض 445 00:26:23,252 --> 00:26:25,220 و دورك في مجتمع المدرسة 446 00:26:25,295 --> 00:26:26,888 أن طرداً لـ 3 أيام سيكفي 447 00:26:26,964 --> 00:26:30,218 بشرط أن تسجل نفسك في برنامج الإقلاع عن المخدرات لدى الشرطة 448 00:26:30,300 --> 00:26:33,179 لا أصدق ، ليس لديكم أي فكرة عن سبب حدوث هذا 449 00:26:33,262 --> 00:26:35,264 حسناً ، أخبرنا . ما الذي يحدث ؟ 450 00:26:35,931 --> 00:26:37,228 من أخبركم أن تفتشوا حقيبتي ؟ 451 00:26:39,308 --> 00:26:41,231 ألديك شيء تريد إخبارنا به ؟ 452 00:26:43,688 --> 00:26:45,281 على سبيل المثال ، من باع لك المخدرات ؟ 453 00:26:46,274 --> 00:26:48,197 انسيا الأمر ، أنتم تعتقدون أنني أكذب 454 00:26:48,985 --> 00:26:51,158 اسمعا ، أنا آسف ، حسناً ؟ 455 00:26:51,446 --> 00:26:53,164 على كل شيء ، اتفقنا ؟ 456 00:26:53,281 --> 00:26:54,373 أيمكنني أن أذهب الآن ؟ 457 00:26:55,658 --> 00:26:56,500 أرجوك 458 00:26:57,994 --> 00:26:59,337 يمكنك الجلوس هناك 459 00:27:00,496 --> 00:27:01,873 ستحضر أمك لتقلّك بعد قليل 460 00:27:04,416 --> 00:27:08,091 طلب مني السيد " راموس " أن أحضر المزيد من المحايات الجافة للوح الأبيض 461 00:27:17,179 --> 00:27:18,180 هل طردوك ؟ 462 00:27:19,014 --> 00:27:19,856 ثلاثة أيام 463 00:27:20,140 --> 00:27:22,768 قلت لك إنهم سيفتشون الحقائب ، لمَ لم تخفها ؟ 464 00:27:27,856 --> 00:27:28,698 أياً يكن 465 00:27:29,900 --> 00:27:31,698 لم أدرك أنك تتعاطى بهذا الشكل يا كلاي 466 00:27:33,360 --> 00:27:34,657 لم أكن أعلم أنك تهتمين 467 00:27:35,112 --> 00:27:36,079 المعذرة 468 00:27:36,697 --> 00:27:37,949 بالطبع لا أهتم 469 00:27:42,161 --> 00:27:43,754 هل أخبرت زاك أنني جرحت سيارته بالمفتاح ؟ 470 00:27:45,623 --> 00:27:46,715 جدياً ؟ 471 00:27:48,542 --> 00:27:51,671 أتعتقد أنني من النوع الذي يشي بأحد ، عن أي شيء ؟ 472 00:27:52,880 --> 00:27:54,507 لم أعد أعرف نوعية أي أحد 473 00:27:56,884 --> 00:27:57,760 حقاً ؟ 474 00:27:58,551 --> 00:27:59,598 من أي نوعية البشر أنت ؟ 475 00:28:01,304 --> 00:28:02,977 أنت شخص يفضل الجعة 476 00:28:03,056 --> 00:28:04,057 أم شخص يفضل الجعة ؟ 477 00:28:06,601 --> 00:28:07,477 قرار صعب 478 00:28:09,479 --> 00:28:10,321 سآخذ الجعة 479 00:28:10,396 --> 00:28:11,898 اختيار ممتاز يا سيدتي 480 00:28:12,357 --> 00:28:14,451 الليلة ، تُقدم فاترة 481 00:28:14,818 --> 00:28:17,446 في أكواب مشكوك في نظافتها و خالية من أي نكهة 482 00:28:18,029 --> 00:28:18,871 نخبك 483 00:28:22,450 --> 00:28:25,329 حين كنت أحجز مقعداً لك كان علي أن أبعد ليس واحداً 484 00:28:25,410 --> 00:28:28,664 بل 3 مراهقين سكارى يلعبون ، اشفط و انفخ 485 00:28:30,833 --> 00:28:31,925 عمل جيد 486 00:28:32,000 --> 00:28:35,379 آمل أنك اتصلت بذويهم و أبلغت السلطات 487 00:28:35,462 --> 00:28:36,588 بالتأكيد 488 00:28:37,506 --> 00:28:38,598 ممنوع الاستمتاع في نوبة مراقبتي 489 00:28:39,258 --> 00:28:41,636 الاستمتاع ؟ في حفلة ؟ 490 00:28:42,386 --> 00:28:45,185 أنا متأكد أن ذلك ممنوع ، رباه 491 00:28:45,264 --> 00:28:46,186 رباه 492 00:28:48,725 --> 00:28:50,477 تبدو أنيقاً الليلة 493 00:28:52,728 --> 00:28:53,650 هذا ؟ 494 00:28:54,480 --> 00:28:56,232 ارتديت أي شيء 495 00:28:57,608 --> 00:28:59,451 حسناً ، أنت تبدو في غاية الأناقة 496 00:28:59,527 --> 00:29:01,279 انتظر ، أريد أن ألعب 497 00:29:02,697 --> 00:29:03,539 افسح مكاناً يا كلاي 498 00:29:03,614 --> 00:29:05,787 لا أعتقد أن هناك مكان ، مهلاً 499 00:29:08,536 --> 00:29:09,583 هل تلعبان ؟ 500 00:29:10,204 --> 00:29:11,251 كلا 501 00:29:11,706 --> 00:29:13,379 إذن تحبان أن تتفرجا ؟ 502 00:29:14,458 --> 00:29:17,211 فقط من وجهة نظر أنثروبولوجية 503 00:29:17,294 --> 00:29:20,047 مراقبة مراهق الألفية في مسكنه الطبيعي 504 00:29:20,380 --> 00:29:21,882 ألن تلعبا ؟ 505 00:29:21,965 --> 00:29:22,807 نعم 506 00:29:29,806 --> 00:29:31,399 اللعنة يا جاستين ، اندمج 507 00:29:32,559 --> 00:29:33,856 مهلاً ، المساحة الشخصية 508 00:29:33,935 --> 00:29:35,562 أحب تلك المساحة الشخصية 509 00:29:36,730 --> 00:29:38,653 سحقاً أظن أنني خسرت 510 00:29:38,732 --> 00:29:40,234 أجل ، خسرت 511 00:29:40,317 --> 00:29:41,944 أجل ، هل أنت بخير ؟ آسف 512 00:29:42,027 --> 00:29:43,199 هل أنت بخير ؟ 513 00:29:43,277 --> 00:29:44,119 عظيم 514 00:29:46,363 --> 00:29:49,617 تلك الليلة ، لأول مرة ، منذ زمن طويل 515 00:29:51,619 --> 00:29:52,996 لم أشعر أنني غير مرئية 516 00:29:56,332 --> 00:29:58,460 ... أعني ، إنهما متفاهمان . الأمر وما فيه 517 00:30:00,711 --> 00:30:03,180 يبدو وكأنهما يشعران بالملل أو ما شابه 518 00:30:03,797 --> 00:30:06,516 الشيء الوحيد المشترك بينهما الآن هو أنا 519 00:30:07,551 --> 00:30:10,304 الأمهات و الآباء يعتقدون أننا لا نلاحظ تلك الأشياء 520 00:30:11,679 --> 00:30:13,522 إنهم لا يرونني فحسب 521 00:30:13,598 --> 00:30:15,396 بل لا يرونني و أنا أراهم 522 00:30:18,561 --> 00:30:19,983 لن أكبر في السن أبداً 523 00:30:20,063 --> 00:30:21,064 أجل ، ولا أنا 524 00:30:26,486 --> 00:30:30,457 كنت متوترة ، لأنني كنت سعيدة لم أشأ إفساد سعادتي 525 00:30:32,283 --> 00:30:33,751 كنت أحاول أن أتصرف بطريقة طبيعية 526 00:30:36,536 --> 00:30:38,004 لكنني لم أعد أعرف كيف 527 00:30:43,418 --> 00:30:46,388 حسناً ، أجل ، أصبح هذا سخيفاً 528 00:30:47,047 --> 00:30:49,095 هيا ، يمكنني الاستفادة من ملء كأسي 529 00:30:49,716 --> 00:30:51,969 أعتقد أنه يمكننا الاستفادة من مشروب أقوى 530 00:30:52,052 --> 00:30:52,894 بالتأكيد 531 00:30:58,850 --> 00:30:59,772 كل شيء معد 532 00:31:02,603 --> 00:31:05,277 لديّ 3 قصص أرويها عما حدث تلك الليلة 533 00:31:10,569 --> 00:31:11,866 سأحكي هذه القصة لأولاً 534 00:31:16,242 --> 00:31:20,463 كيف انتهى بي الأمر في غرفة النوم تلك ؟ تلك قصة أخرى 535 00:31:22,748 --> 00:31:24,375 لكن في الوقت الحالي يا جاستين 536 00:31:24,875 --> 00:31:27,048 أنت بقيت مع الفتاة نفسها طوال الليل 537 00:31:29,671 --> 00:31:31,298 ... لن أذكر اسمها 538 00:31:32,298 --> 00:31:35,427 رغم أنه إن كنت موجوداً في تلك الحفلة فأنت تعرف بالفعل 539 00:31:35,927 --> 00:31:36,928 أنت مثيرة جداً 540 00:31:37,971 --> 00:31:39,518 لا يمكنني إبعاد عيني عنك 541 00:31:39,764 --> 00:31:41,016 أو يديك 542 00:31:43,226 --> 00:31:45,274 أدركت شيئين في تلك اللحظة 543 00:31:46,855 --> 00:31:48,607 رقم 1 ، أنا كنت ثملة 544 00:31:51,192 --> 00:31:52,535 انتظر ، أرجوك 545 00:31:52,944 --> 00:31:55,823 و رقم 2 ، و كذلك تلك الفتاة 546 00:31:57,239 --> 00:31:58,115 هل أنت بخير ؟ 547 00:31:58,198 --> 00:31:59,199 ... أجل ، أنا فقط 548 00:31:59,283 --> 00:32:00,284 أتحتاجين إلى بعض الماء ؟ 549 00:32:00,367 --> 00:32:02,995 تصورت أنك ستتوقف و تدعها و شأنها 550 00:32:03,912 --> 00:32:05,835 أريد فقط أن أغلق عيني للحظة 551 00:32:08,333 --> 00:32:10,176 على الأقل ، تمنيت أن تفعل 552 00:32:11,003 --> 00:32:14,132 هيا ، ألا تريدين أن تمرحي قليلاً ؟ 553 00:32:15,883 --> 00:32:17,055 أعرف ما تفكر فيه 554 00:32:17,593 --> 00:32:20,517 ربما لو لم تشرب هذه الفتاة إلى هذا الحد 555 00:32:21,055 --> 00:32:23,023 لما حدث ما حدث بعدها 556 00:32:24,223 --> 00:32:25,349 لكنها كانت حفلة 557 00:32:25,683 --> 00:32:28,106 الكل شرب أكثر من اللازم 558 00:32:28,561 --> 00:32:30,984 إضافة إلى أنه ، كيف يمكنك أن تلوم شخصاً 559 00:32:31,064 --> 00:32:33,692 على شيء حدث عن غير وعي منه ؟ 560 00:32:42,366 --> 00:32:45,996 أمي ، أعرف أنك غاضبة الآن ولديك كل الحق في ذلك 561 00:32:46,079 --> 00:32:48,457 بصراحة يا كلاي ، أنا لست غاضبة منك . أنا حائرة 562 00:32:49,164 --> 00:32:52,794 اسمعي يا أمي ، أيمكن أن تصحبينني إلى مركز الشرطة قبل أن نذهب إلى البيت 563 00:32:53,085 --> 00:32:54,928 كي أسجل اسمي في ذلك البرنامج ؟ 564 00:32:55,629 --> 00:32:56,881 أمامك أسبوع كي تسجل اسمك 565 00:32:56,963 --> 00:32:59,512 أعرف ، لكنني أريد أن أنتهي من الأمر 566 00:33:01,093 --> 00:33:01,935 أرجوك 567 00:33:05,388 --> 00:33:06,230 ادخل 568 00:33:11,269 --> 00:33:12,395 شكراً ، أراك لاحقاً 569 00:33:12,479 --> 00:33:14,527 - يمكنني أن أوصلك - حسناً 570 00:33:14,605 --> 00:33:15,606 " ماريجوانا " 571 00:33:16,565 --> 00:33:19,034 - هل فقدت صوابك ؟ - حسناً ، اهدئي 572 00:33:19,860 --> 00:33:23,410 كان علينا أن نرسل رسالة إلى كلاي كان يهدد باللجوء إلى المدرسة 573 00:33:24,031 --> 00:33:24,907 - سحقاً - أجل 574 00:33:25,199 --> 00:33:26,371 أنا و جاستين و زاك فكرنا 575 00:33:26,450 --> 00:33:28,544 في أن نريه من يسيطر على الأمور هنا 576 00:33:29,203 --> 00:33:32,423 إنه يظهر ردود فعل كيف تعرف أن هذا لن يغضبه أكثر ؟ 577 00:33:32,498 --> 00:33:35,502 على الأقل وفرنا لأنفسنا بعض الوقت ، ومنعناه من الكلام 578 00:33:37,169 --> 00:33:38,295 سأنتظر هنا 579 00:33:38,379 --> 00:33:40,928 " شرطة " 580 00:33:53,893 --> 00:33:54,735 ... أمي 581 00:34:00,275 --> 00:34:02,152 أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً قانونياً ؟ 582 00:34:03,528 --> 00:34:04,495 ... مثل 583 00:34:05,405 --> 00:34:06,406 سؤال افتراضي ؟ 584 00:34:07,865 --> 00:34:10,584 تريد أن تطرح علي سؤالاً قانونياً الآن ؟ حقاً ؟ 585 00:34:13,871 --> 00:34:14,713 ... أنا فقط 586 00:34:17,624 --> 00:34:18,921 إن آذى شخص شخصاً آخر 587 00:34:19,918 --> 00:34:22,762 ... لكن الضحية لم تتكلم 588 00:34:23,589 --> 00:34:24,761 كلاي ، من يؤذيك ؟ 589 00:34:25,340 --> 00:34:27,308 كلا ، إنه ليس أنا ، إنه سؤال افتراضي 590 00:34:28,844 --> 00:34:30,471 - إنه سؤال افتراضي - حسناً 591 00:34:32,264 --> 00:34:33,311 يؤذيه كيف ؟ 592 00:34:34,265 --> 00:34:35,391 ... فلنقل 593 00:34:36,350 --> 00:34:37,192 اعتداء 594 00:34:38,269 --> 00:34:40,613 لكن لا يوجد دليل فعلي فقد حدث الأمر منذ زمن 595 00:34:40,938 --> 00:34:42,611 ألهذا علاقة بتجريح السيارة بالمفتاح ؟ 596 00:34:42,690 --> 00:34:44,784 كلا ، يا أمي . اسمعي فحسب ، حسناً ؟ 597 00:34:44,859 --> 00:34:46,907 اسمعيني فحسب ، حسناً 598 00:34:50,239 --> 00:34:53,243 ... فلنفترض فحسب أن الشاهد الوحيد 599 00:34:54,702 --> 00:34:55,749 لم يعد موجوداً 600 00:34:56,537 --> 00:34:58,005 كأن يكون قد انتقل إلى مكان آخر أو ما شابه 601 00:35:00,498 --> 00:35:02,876 أيمكن محاكمة الشخص الذي ارتكب الفعل ؟ 602 00:35:05,045 --> 00:35:07,343 تبدو قضية صعبة 603 00:35:08,298 --> 00:35:10,300 إن كانت الضحية لن تتكلم 604 00:35:10,967 --> 00:35:12,093 و الشاهد لن يتكلم 605 00:35:12,802 --> 00:35:14,179 ... ولا يوجد دليل إثبات 606 00:35:14,888 --> 00:35:16,856 فلا توجد طريقة لتوجيه اتهام 607 00:35:21,269 --> 00:35:22,111 تباً 608 00:35:22,729 --> 00:35:25,232 حسناً ، عليك أن تخبرني بما يحدث الآن حالاً 609 00:35:25,315 --> 00:35:26,817 ... انسي الأمر فحسب يا أمي ، إنه 610 00:35:29,109 --> 00:35:30,577 إنه بلا هدف على أي حال ، يمكننا الذهاب 611 00:35:31,612 --> 00:35:32,704 ماذا عن الشرطة ؟ 612 00:35:38,535 --> 00:35:42,460 أنا آسفة لم يعد يمكنك أن تجيب علي بهزة كتف 613 00:35:43,082 --> 00:35:45,050 لم يعد يمكنك أن تعزلني ، أنت ابني 614 00:35:45,125 --> 00:35:45,967 هل تسمعني ؟ 615 00:35:48,045 --> 00:35:49,092 انتظري يا أمي ، مهلاً 616 00:35:49,171 --> 00:35:50,764 مهلاً يا أمي ، ماذا تفعلين ؟ 617 00:35:51,382 --> 00:35:52,759 أحتاج إلى أن أعرف ماذا حدث 618 00:35:52,840 --> 00:35:55,514 إن لم أستطع أن أحملك على الكلام فسأبحث عن شخص يمكنه ذلك 619 00:35:55,969 --> 00:35:58,392 أنا أحاول مساعدتك ، لكنك تغضبني 620 00:36:00,890 --> 00:36:01,732 حسناً 621 00:36:05,270 --> 00:36:06,112 حسناً 622 00:36:15,488 --> 00:36:16,410 كذبت 623 00:36:22,119 --> 00:36:23,416 كنت أعرف هانا بيكر 624 00:36:28,292 --> 00:36:30,169 عملنا معاً في دار كرستمونت 625 00:36:32,713 --> 00:36:34,181 كانت لدينا فصول مشتركة 626 00:36:43,140 --> 00:36:44,187 كانت صديقتي 627 00:36:48,644 --> 00:36:49,520 ... و أنا أفتقدها 628 00:36:53,149 --> 00:36:54,196 بشدة 629 00:36:55,985 --> 00:36:56,827 حبيبي 630 00:36:59,405 --> 00:37:02,079 لم أكن أدرك مدى الفراغ الذي سأشعر به 631 00:37:05,995 --> 00:37:07,668 ... جزء كبير من العالم 632 00:37:09,498 --> 00:37:11,967 اختفى بالكامل ، والباقين يكملون حياتهم ببساطة 633 00:37:13,335 --> 00:37:14,928 حبيبي ، أنا آسفة جداً 634 00:37:15,003 --> 00:37:16,220 ... أسوأ جزء هو أنه 635 00:37:18,340 --> 00:37:19,512 لا يوجد ما يمكنني فعله 636 00:37:22,635 --> 00:37:24,262 ... لا يمكنني إنقاذها ، لا يمكنني 637 00:37:26,181 --> 00:37:27,603 لا يمكنني إعادتها إلى الحياة 638 00:37:33,271 --> 00:37:34,693 أنا عديم الفائدة تماماً 639 00:37:36,232 --> 00:37:38,860 لا ،لست عديم الفائدة 640 00:37:39,234 --> 00:37:40,451 أنت لا تعرفين 641 00:37:40,861 --> 00:37:44,206 ... أعرف أنك شخص طيب 642 00:37:45,532 --> 00:37:46,454 و تتمتع بقلب كبير 643 00:37:48,535 --> 00:37:51,129 أعرف أن هانا كانت محظوظة جداً لحصولها على صديق مثلك 644 00:37:51,205 --> 00:37:52,331 إلا أنها لم تكن كذلك 645 00:37:54,750 --> 00:37:55,797 لم تكن 646 00:37:56,919 --> 00:37:58,842 ... كلاي ، سؤالك عن الاعتداء 647 00:38:00,130 --> 00:38:01,552 هل له علاقة بـ هانا ؟ 648 00:38:02,966 --> 00:38:03,808 كلا 649 00:38:06,511 --> 00:38:07,433 ليس في الحقيقة 650 00:38:08,971 --> 00:38:11,315 حتى و إن لم يكن من الممكن وضع الجريمة قيد المحاكمة 651 00:38:11,766 --> 00:38:13,268 فهذا لا يعني أن تظل سراً 652 00:38:29,909 --> 00:38:32,332 أمي ، أنا آسف ، لكن علي الذهاب 653 00:38:32,786 --> 00:38:34,003 ماذا ؟ كلاي ، لا 654 00:38:34,204 --> 00:38:36,502 أنا آسف ، حسناً ؟ علي الذهاب 655 00:38:36,581 --> 00:38:38,049 سأكون في البيت لاحقاً ، أعدك 656 00:38:38,583 --> 00:38:39,505 كلاي 657 00:38:59,270 --> 00:39:00,192 هل أنت بخير ؟ 658 00:39:01,230 --> 00:39:02,322 أتحتاجين إلى بعض الماء ؟ 659 00:39:03,983 --> 00:39:05,280 ... كلا أنا فقط 660 00:39:06,694 --> 00:39:08,822 أريد فقط أن أغمض عيني للحظة 661 00:39:10,656 --> 00:39:13,330 أرا تريدين أن تمرحي قليلاً ؟ 662 00:39:54,907 --> 00:39:57,456 ها أنت هنا ، نحن نلعب لعبة شرب الجعة 663 00:39:58,118 --> 00:39:59,370 يا صاح 664 00:39:59,453 --> 00:40:00,955 - أنا بخير - ماذا ؟ 665 00:40:02,956 --> 00:40:04,208 ألدينا شخص هنا ؟ 666 00:40:04,291 --> 00:40:05,588 أنا واقف لحراسة جسيكا 667 00:40:07,294 --> 00:40:08,466 أهي هنا الآن ؟ 668 00:40:08,545 --> 00:40:09,671 ... لا أعرف ، فقط 669 00:40:24,101 --> 00:40:25,353 كان علي أن أفعل شيئاً 670 00:40:26,687 --> 00:40:27,939 كان علي أن أوقفه 671 00:40:29,023 --> 00:40:30,991 اخرج من هنا ، عليك اللعنة ، يا رجل 672 00:40:35,071 --> 00:40:36,823 لكنني لم أستطع حمل قدمي على الحركة 673 00:40:39,450 --> 00:40:40,497 كان المكان مظلماً 674 00:40:42,786 --> 00:40:45,380 و كانت الموسيقى صاخبة،، لكنني رأيت وجهه 675 00:40:47,582 --> 00:40:50,301 و تعرفت على صوته بمنتهى الوضوح 676 00:40:52,587 --> 00:40:53,839 و كذلك أنتم ستتعرفون عليه 677 00:41:14,233 --> 00:41:16,235 هذا الشريط ليس عنه 678 00:41:16,318 --> 00:41:18,867 إنه عني و عنك يا جاستين 679 00:41:19,572 --> 00:41:20,698 أنت أسميته صديقاً 680 00:41:22,324 --> 00:41:24,076 لكن حبيبتك كانت تحتاج إليك 681 00:42:04,364 --> 00:42:05,707 أنا آسفة 682 00:42:10,662 --> 00:42:12,835 سنحت لتلك الفتاة فرصتان تلك الليلة 683 00:42:16,877 --> 00:42:18,504 لكننا تخلينا عنها نحن الاثنان 684 00:42:23,884 --> 00:42:24,976 كيف سأعيش بهذا الذنب ؟ 685 00:42:29,680 --> 00:42:31,273 كيف ستعيش به يا جاستين ؟ 686 00:42:33,225 --> 00:42:34,977 كيف ستعيش مع ما حدث ؟ 687 00:42:42,777 --> 00:42:45,576 إيلايجا ، تعرف القواعد ، انتظر أباك 688 00:42:45,863 --> 00:42:47,331 هذه ليست مشكلتي أيها العريف 689 00:42:48,032 --> 00:42:50,376 أريده على مكتبي في الصباح الباكر 690 00:42:50,451 --> 00:42:53,000 من الأفضل ألا يراك والدك تفعلين ذلك على المائدة 691 00:42:55,038 --> 00:42:56,290 شيء رائحته شهية 692 00:42:56,373 --> 00:42:58,046 لا أعرف كيف تقومين بذلك يا نويل 693 00:42:58,375 --> 00:43:00,719 كل ما أفعله هو وضع بعض الأشياء في قدر الطهو على الهادئ 694 00:43:00,794 --> 00:43:01,966 و أنساها 695 00:43:02,504 --> 00:43:03,926 هذا هو سري 696 00:43:05,340 --> 00:43:06,387 جسيكا 697 00:43:07,092 --> 00:43:08,218 كيف كان التمرين اليوم ؟ 698 00:43:08,677 --> 00:43:11,806 عظيم ، المدربة لوفتين تقول إنني واحدة من أفضل أعضاء الفريق 699 00:43:12,222 --> 00:43:14,190 ستعطيني حركات إضافية كي أؤديها 700 00:43:14,265 --> 00:43:15,858 إنها تختبرك 701 00:43:16,267 --> 00:43:17,268 تذكري ما قلته لك 702 00:43:17,352 --> 00:43:21,573 ... لا يكفي أن تكتسبي مرة عليك أن تستمري في الاكتساب كل يوم 703 00:43:22,189 --> 00:43:23,031 نعم يا سيدي 704 00:43:23,857 --> 00:43:24,779 إيلايجا 705 00:43:25,609 --> 00:43:27,486 هل حصلت على درجة اختبار الهجاء ؟ 706 00:43:27,569 --> 00:43:28,411 نعم يا سيدي 707 00:43:29,196 --> 00:43:30,163 لنتل صلاة شكر 708 00:43:37,162 --> 00:43:38,584 " أين أنت ؟ " 709 00:43:38,664 --> 00:43:41,087 " هل ستأتي لاحقاً ؟ أحتاج إلى التحدث معك 710 00:43:50,341 --> 00:43:51,718 لا يمكن محاكمته حسناً 711 00:43:51,801 --> 00:43:54,179 - ماذا تفعل هنا ؟ - أعرف أنه برايس 712 00:43:54,262 --> 00:43:55,104 رباه 713 00:43:55,388 --> 00:43:56,560 قالت إنه صديقك 714 00:43:57,348 --> 00:43:58,190 حسناً ، ادخل إلى هنا 715 00:44:00,768 --> 00:44:01,815 عليك أن تخبرها 716 00:44:02,228 --> 00:44:03,400 متى ستتوقف ؟ 717 00:44:03,479 --> 00:44:07,484 كي تحمي صديقك قلت لـ جسيكا ان هانا اختلقت القصة برمتها 718 00:44:07,567 --> 00:44:08,409 حقاً ؟ 719 00:44:08,901 --> 00:44:10,244 إذن إنها كلمتي ضد كلمة هانا 720 00:44:10,319 --> 00:44:11,161 بالضبط 721 00:44:11,237 --> 00:44:13,490 الشاهدة الوحيدة ماتت برايس سيفلت من العقاب 722 00:44:13,781 --> 00:44:15,954 يمكنك أن تتوقف عن حمايته إنها حقيقة قانونية 723 00:44:16,032 --> 00:44:19,036 هل تحدثت إلى أحد ؟ أخبرني ماذا فعلت 724 00:44:19,119 --> 00:44:21,872 هل تنصت ؟ لقد قلت لك تواً إنه لا يمكنني الذهاب إلى الشرطة 725 00:44:23,665 --> 00:44:24,712 ماذا تريد مني ؟ 726 00:44:24,791 --> 00:44:27,340 أخبر جسيكا حقيقة ما حدث لها تلك الليلة 727 00:44:29,045 --> 00:44:29,967 إنها تعرف ما حدث 728 00:44:30,922 --> 00:44:32,219 - اذهب و اسألها - فعلت 729 00:44:32,299 --> 00:44:34,222 كررت الأكاذيب التي حشوت رأسها بها 730 00:44:34,301 --> 00:44:36,474 إنها تعرف أن شيئاً ما قد حدث ، إنها مشوشة 731 00:44:36,803 --> 00:44:38,146 كانت ثملة في المدرسة اليوم 732 00:44:38,930 --> 00:44:39,897 إنها بخير 733 00:44:40,182 --> 00:44:41,399 إنها مشوشة 734 00:44:41,474 --> 00:44:42,521 و أنت أيضاً 735 00:44:45,060 --> 00:44:46,482 جسيكا تستحق الحقيقة 736 00:44:46,562 --> 00:44:48,610 لن تصدقها أبداً إن جاءت من شخص سواك 737 00:44:51,901 --> 00:44:53,153 ها أنت هنا 738 00:44:53,861 --> 00:44:56,330 اسمع ، نحن نلعب لعبة شرب الجعة 739 00:44:58,491 --> 00:45:00,243 اسمع يا صاح ، أتريد الانضمام إلينا ؟ 740 00:45:00,326 --> 00:45:02,169 كلا يا صاح ، أنا بخير 741 00:45:03,913 --> 00:45:05,415 أنا واقف لحراسة جسيكا 742 00:45:05,623 --> 00:45:07,466 - إنها ثملة وفاقدة الوعي - أجل 743 00:45:09,250 --> 00:45:10,877 أراهن أنك مرحت معها ، أليس كذلك ؟ 744 00:45:11,669 --> 00:45:12,636 دعني أرى 745 00:45:12,796 --> 00:45:13,638 يا صاح 746 00:45:16,174 --> 00:45:17,391 إنها حبيبتي 747 00:45:17,467 --> 00:45:20,095 بربك ، إنها ليست سوى علاقة صيف عابرة 748 00:45:23,389 --> 00:45:25,357 ما هو ملكي يصبح ملكك ، صحيح ؟ 749 00:45:31,856 --> 00:45:33,699 لم يحدث بطريقة التي قالتها هانا 750 00:45:34,441 --> 00:45:35,658 لقد سمعت ذلك من قبل 751 00:45:36,985 --> 00:45:39,204 - أخبر جسيكا الحقيقة - لقد سبق و فعلت 752 00:45:39,279 --> 00:45:40,747 إنه هراء ، و أنت تعرف ذلك 753 00:45:42,699 --> 00:45:43,700 تضاجعنا 754 00:45:44,493 --> 00:45:45,369 هذا ما حدث 755 00:45:45,828 --> 00:45:47,580 هي أرادك ذلك ، و تضاجعنا 756 00:45:48,539 --> 00:45:49,711 لم يكن هناك رجل آخر 757 00:45:49,998 --> 00:45:51,966 لا توجد قصة أخرى ، أتسمعني ؟ 758 00:45:53,293 --> 00:45:56,638 مهما كان ما ظنت هانا أنها رأته فقد كذبت بشأنه على تلك الأشرطة 759 00:45:56,713 --> 00:46:00,638 لأنها مجنونة و مغرمة بالدراما وانتحرت لفتاً للانظار 760 00:46:06,138 --> 00:46:07,856 أنا آسف يا رجل ، أعرف أنها كانت صديقتك 761 00:46:09,225 --> 00:46:10,477 و أنت كنت أول قبلة لها 762 00:46:11,102 --> 00:46:12,024 هذا ما تقوله هي 763 00:46:15,982 --> 00:46:16,949 ... مهما كان ما حدث 764 00:46:18,484 --> 00:46:20,407 ... مهما كان من تظن هانا أنه حدث 765 00:46:22,530 --> 00:46:23,747 كيف يساعد ذلك جس الآن 766 00:46:24,365 --> 00:46:26,868 ... ما تحتاج إليه ... ما نحتاج إليه كلنا 767 00:46:28,243 --> 00:46:29,586 هو أن ينتهي هذا الأمر برمته 768 00:46:29,661 --> 00:46:32,414 كيف يمكن أن تنتهي هي منه إن لم تعرف ما هيته ؟ 769 00:46:42,173 --> 00:46:44,471 يا صاح ، دعها و شأنها ، انهض عنها 770 00:46:44,885 --> 00:46:45,932 اخرج من هنا ، عليك اللعنة 771 00:46:46,011 --> 00:46:47,354 مهلا يا صاح 772 00:47:04,194 --> 00:47:05,366 يمكنك أن تتسبب في طردي مؤقتاً من المدرسة 773 00:47:06,780 --> 00:47:08,623 يمكنك أن تحطم حياتي اللعينة إذا أردت 774 00:47:09,491 --> 00:47:10,492 لن يغير هذا ما فعلت 775 00:47:12,620 --> 00:47:14,873 و عاجلاً أم آجلاً ، سيعرف الناس 776 00:47:16,123 --> 00:47:18,592 الناس لن يعرفوا 777 00:47:19,167 --> 00:47:20,589 لم تحمي برايس ؟ 778 00:47:21,085 --> 00:47:21,961 ما الذي يمسكه عليك ؟ 779 00:47:22,045 --> 00:47:24,264 أنا لا أحمي برايس ، أيها اللعين 780 00:47:27,008 --> 00:47:28,726 رباه ، أنا أحمي جسيكا 781 00:47:30,720 --> 00:47:32,893 أهتم بشأن جسيكا أكثر مما أهتم لـ هانا 782 00:47:32,972 --> 00:47:34,940 أكثر مما أهتم بشأنك أكثر مما أهتم بشأن أي شخص آخر 783 00:47:36,601 --> 00:47:38,069 حسناً ؟ لذا اخرج من هنا فحسب 784 00:47:44,025 --> 00:47:44,947 أريد دراجتي 785 00:47:47,527 --> 00:47:48,369 دراجتك ؟ 786 00:47:49,529 --> 00:47:50,371 جدياً ؟ 787 00:47:50,447 --> 00:47:53,417 نعم أيها الأحمق اللعين ، أريد دراجتي 788 00:47:55,327 --> 00:47:56,795 إنها هناك ، خلف المبنى 789 00:47:57,788 --> 00:47:59,085 اغرب عن وجهي 790 00:48:19,684 --> 00:48:21,106 - مرحباً - مرحباً 791 00:48:23,312 --> 00:48:24,234 هل وجدته ؟ 792 00:48:25,106 --> 00:48:27,734 درت بالسيارة لمدة ساعة منذ أن أتصلت بك 793 00:48:28,442 --> 00:48:29,534 لا شيء 794 00:48:29,902 --> 00:48:30,994 أين عساه يذهب ؟ 795 00:48:31,779 --> 00:48:32,996 في هذه المرحلة ، من يدري ؟ 796 00:48:35,574 --> 00:48:36,746 و الحشيش ؟ 797 00:48:36,826 --> 00:48:38,999 ربما كنا ننظر إلى علامات الإنذار الخاطئة 798 00:48:39,077 --> 00:48:42,047 ليس لدينا ابن بميول انتحارية بل لدينا ابن يتعاطى المخدرات 799 00:48:42,539 --> 00:48:43,665 لا أظن ذلك 800 00:48:44,541 --> 00:48:46,543 أنا أدرس مدمني المخدرات ، أعرف شكلهم 801 00:48:46,626 --> 00:48:47,798 كلاي ليس واحداً منهم 802 00:48:48,378 --> 00:48:49,755 إنه بارع في إخفاء الأشياء 803 00:48:50,964 --> 00:48:52,090 قال إنه لم يعرفها 804 00:48:52,173 --> 00:48:53,766 قال إنه لم يعرفها جيداً 805 00:48:53,842 --> 00:48:55,685 من الواضح أنه عرفها جيداً جداً 806 00:48:56,344 --> 00:48:58,517 إنه مُحطم 807 00:48:59,431 --> 00:49:02,025 يشعر كما لو كان مسؤولاً بشكل ما 808 00:49:09,106 --> 00:49:10,232 هل كانت حبيبته ؟ 809 00:49:12,735 --> 00:49:14,032 هل فعل شيئاً بها ؟ 810 00:49:14,611 --> 00:49:17,239 رباه ، يا ليني ... إلام تلمحين 811 00:49:19,825 --> 00:49:22,328 أنا سأدافع في دعوى قضائية يعرفها أبوان 812 00:49:22,411 --> 00:49:24,755 تحطمت ابنتهما من جراء شيء ما 813 00:49:24,830 --> 00:49:26,628 لدرجة دفعتها إلى الانتحار 814 00:49:28,167 --> 00:49:29,589 ماذا لو كان ابننا متورطاً في ذلك ؟ 815 00:49:29,668 --> 00:49:31,136 إنه غير قادر على هذا 816 00:49:31,919 --> 00:49:32,841 كيف تعرف ؟ 817 00:49:33,671 --> 00:49:34,513 أعرف 818 00:49:42,513 --> 00:49:43,389 علي أن أتخلى عن القضية 819 00:49:43,473 --> 00:49:44,850 لا يمكنني أخذها إلى المحاكمة 820 00:49:46,559 --> 00:49:47,481 لحماية كلاي ؟ 821 00:49:47,894 --> 00:49:48,895 أم لحمايتي و حمايتك ؟ 822 00:49:50,146 --> 00:49:51,238 لحمايتنا كلنا 823 00:49:52,690 --> 00:49:55,864 ترك القضية لن يؤذي هذا الغرض ، أليس كذلك ؟ 824 00:50:48,369 --> 00:50:49,461 أين جاستين ؟ 825 00:50:50,120 --> 00:50:52,373 لا تقلقي بشأنه ، نحن نستمتع معاً ، حسناً ؟ 826 00:50:53,623 --> 00:50:54,545 اهدئي 827 00:51:01,297 --> 00:51:02,549 ماذا تفعل ؟ 828 00:51:09,430 --> 00:51:10,306 رباه 829 00:51:27,489 --> 00:51:28,331 مرحباً 830 00:51:29,324 --> 00:51:30,200 مرحباً 831 00:51:30,951 --> 00:51:33,295 آسف أنني ... لم أرد على رسائلك 832 00:51:36,832 --> 00:51:37,833 أيمكنني الدخول ؟ 833 00:51:39,751 --> 00:51:40,593 أجل 834 00:52:02,440 --> 00:52:03,783 ربما ينبغي علينا أن نتكلم ، صحيح ؟ 835 00:52:41,477 --> 00:52:42,569 يا توني 836 00:52:47,274 --> 00:52:48,366 توني 837 00:52:51,195 --> 00:52:52,117 أجل 838 00:52:53,697 --> 00:52:55,199 قال والدك إنني سأجدك هنا 839 00:52:56,700 --> 00:52:57,542 هل أنت بخير ؟ 840 00:52:57,701 --> 00:52:59,123 لقد تحدثت تواً إلي جاستين بشأن جسيكا 841 00:53:00,412 --> 00:53:01,254 حسناً 842 00:53:02,914 --> 00:53:04,040 ... كيف استمع الجميع 843 00:53:04,707 --> 00:53:07,051 كيف استمعت أنت ... إلى ذلك 844 00:53:07,585 --> 00:53:09,258 و تجاهلته ؟ 845 00:53:09,587 --> 00:53:11,305 لا أظن أن أحداً تجاهله يا كلاي 846 00:53:12,423 --> 00:53:13,845 لم يحمي الجميع برايس ؟ 847 00:53:14,842 --> 00:53:15,764 لم تحميه ؟ 848 00:53:16,552 --> 00:53:17,553 أنا أفعل ذلك من أجل هانا 849 00:53:17,637 --> 00:53:19,435 اللعنة على ذلك ، يا توني ، العنة على ذلك 850 00:53:19,597 --> 00:53:20,814 تعرضت جسيكا للاغتصاب 851 00:53:22,392 --> 00:53:25,862 و جاستين غسل مخها و الكل في المدرسة يغطون على الأمر 852 00:53:26,271 --> 00:53:28,990 - هذا يتجاوز مرحلة التشوش - أنت لا تعرف القصة بالكامل بعد 853 00:53:29,064 --> 00:53:30,361 ماذا تبقى لي كي أعرفه ؟ 854 00:53:30,607 --> 00:53:34,077 أنت مغسول المخ مثل الباقين لكنني لست كذلك أتفهم ؟ 855 00:53:34,486 --> 00:53:36,784 و لن أجلس مكتوف اليدين 856 00:53:36,863 --> 00:53:38,831 مثلك و مثل الآخرين ، بمن فيهم هانا 857 00:53:38,907 --> 00:53:40,409 عليك أن تهدأ 858 00:53:40,492 --> 00:53:43,496 لقد سمحت للكل أن يرهبوها مرة تلو الأخرى 859 00:53:43,578 --> 00:53:45,125 حتى اختفت 860 00:53:47,165 --> 00:53:49,259 ليس أنا ، لن أستسلم 861 00:53:49,459 --> 00:53:51,632 - أنت مزعج - صحيح ، لم أنت لست كذلك 862 00:53:52,421 --> 00:53:53,547 لم لا يكون الكل كذلك ؟ 863 00:53:55,298 --> 00:53:56,515 فقط خذ نفسك ، حسناً ؟ 864 00:53:57,174 --> 00:53:58,346 اللعنة عليك يا توني 865 00:53:59,927 --> 00:54:01,850 - اللعنة عليك - مالذي تفعه يا كلاي 866 00:54:02,888 --> 00:54:03,730 هيا 867 00:54:10,688 --> 00:54:11,530 اللعنة عليك 868 00:54:12,398 --> 00:54:13,399 اللعنة عليكم جميعاً 869 00:54:23,992 --> 00:54:24,834 اللعنة 870 00:54:25,327 --> 00:54:26,328 اللعنة 871 00:54:26,953 --> 00:54:27,829 رباه 872 00:55:10,162 --> 00:55:11,789 ماذا سيحدث إن أذيعت الأشرطة ؟ 873 00:55:12,998 --> 00:55:16,343 فلنفترض أننا سنحول القصاص لـ جسيكا 874 00:55:16,584 --> 00:55:17,426 ماذا بعدها ؟ 875 00:55:18,294 --> 00:55:19,921 إنها كلمته ضد كلمة فتاة ميتة 876 00:55:20,338 --> 00:55:22,215 و ينفتح موسم الهجوم على هانا بيكر من جديد 877 00:55:23,633 --> 00:55:25,727 ماذا لو أقنعنا شخصاً واحداً بقول الحقيقة ؟ 878 00:55:26,719 --> 00:55:27,811 أعني ، واحداً منهم فقط 879 00:55:27,887 --> 00:55:30,015 حسناً سأعقد معك اتفاقاً 880 00:55:30,598 --> 00:55:31,850 اسع الأشرطة ، كلها 881 00:55:33,267 --> 00:55:34,109 ثم سنتحدث 882 00:55:35,061 --> 00:55:36,438 سنفعل ما يترتب علينا فعله 883 00:55:37,355 --> 00:55:38,356 هل ستساعدني ؟ 884 00:55:40,441 --> 00:55:41,363 دائماً 885 00:55:43,441 --> 00:55:49,363 إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 885 00:58:31,915 --> 00:58:33,917 ترجمة نادية الشربيني