1
00:00:01,024 --> 00:00:05,024
«« تـک مـووی، سیـنـمایِ تـک »»
WwW.TakMovie.Co
2
00:00:06,074 --> 00:00:16,074
« اورانــوس »
.با افتــخــار تقـدیــم می کنــد
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,500
« ...دلیــل برای سیـزده »
4
00:00:40,744 --> 00:00:43,038
،" من یه سؤالی از تو دارم " جاستین
5
00:00:43,455 --> 00:00:45,791
. نه اونی که تو فکر میکنی ، هنوز نه
6
00:00:46,584 --> 00:00:49,670
بهترین بخش دبیرستان کجاست ؟
7
00:00:50,838 --> 00:00:52,339
دوستانی که پیدا کردی ؟
8
00:00:53,507 --> 00:00:54,633
عاشقی ها ؟
9
00:00:55,759 --> 00:00:57,303
. نه
10
00:00:59,096 --> 00:01:01,223
، هر دوی ما میدونیم بهترین بخش دبیرستان
11
00:01:03,309 --> 00:01:04,435
. تعطیلات تابستونیه
12
00:01:05,811 --> 00:01:07,646
. مثل دکمه-ی تجدید قوای نیرومندی می مونه
13
00:01:09,899 --> 00:01:12,735
، و بعد از اونهمه اتفاقاتی که سال دوم برای من افتاد
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,279
، نمیتونم منتظر تجدید قوا باشم
15
00:01:16,488 --> 00:01:19,408
، که بقیه برگه های مجله-ی خودمو پاره کنم
. و همه چی رو فراموش کنم
16
00:01:28,167 --> 00:01:30,127
. بجزء اونی که باهاش خیلی فاصله داشتم
17
00:01:33,797 --> 00:01:36,425
، سرِ کار ، شریک جرم همیشگی من
18
00:01:36,508 --> 00:01:38,886
، تابستون رو با پدربزرگ و مادربزرگش گذروند
19
00:01:39,637 --> 00:01:44,308
، جایگزین موقتی اون خیلی خوب بود
. ولی خیلی عادی بود
20
00:01:47,186 --> 00:01:48,938
. و من نتونستم از گذشته-ی خودم فرار کنم
21
00:01:49,021 --> 00:01:51,398
، نه ما شروع نکردیم
، تو کردی
22
00:01:51,482 --> 00:01:53,525
. و تو در این مورد با من بحث نکردی -
. گوش کن ، گوش کن -
23
00:01:53,609 --> 00:01:56,362
، روشی که ما کار میکنیم ، تصمیم خوبی ایجاد میکنه
24
00:01:56,445 --> 00:01:58,155
. من نیاز به تغییر داشتم
25
00:01:59,281 --> 00:02:01,283
. لازم بود یه آدم جدید بشم
26
00:02:04,536 --> 00:02:06,080
تا حالا این حس رو داشتی ؟
27
00:02:13,045 --> 00:02:15,673
. هیچوقت قرار نبود نامرئی باشم
28
00:02:16,423 --> 00:02:18,634
. داشتم یه طرح جدیدی رو شروع میکردم
29
00:02:26,517 --> 00:02:28,852
، داشتم گذشته رو میانبُر میزدم
30
00:02:32,481 --> 00:02:33,941
. و همه رو پشت سر میذاشتم
31
00:02:42,616 --> 00:02:44,034
. داشتم سخت تر کار میکردم
32
00:02:50,499 --> 00:02:51,542
. باهوشتر باشم
33
00:03:00,634 --> 00:03:01,927
. و قوی تر باشم
34
00:03:10,185 --> 00:03:12,521
. چون نمیتونی دیگران رو تغییر بدی
35
00:03:12,604 --> 00:03:14,314
. ولی خودت رو میتونی عوض کنی
36
00:03:14,857 --> 00:03:18,027
، نه ، پس اون داره منو با تمام ترفندهای خودم
، تنبیه میکنه
37
00:03:18,110 --> 00:03:19,695
. با این تازه وارد 40 کیلویی
38
00:03:19,778 --> 00:03:23,907
، ادامه بده ، فکر میکنی اون میتونه
، ملانی اوپستاد " گُنده بک رو "
39
00:03:23,991 --> 00:03:25,576
از سازمان هِرم بلند کنه ؟
40
00:03:26,493 --> 00:03:27,953
. اون خیکی
41
00:03:28,036 --> 00:03:29,246
. واقعاً ، موفق باشی
42
00:03:29,538 --> 00:03:30,956
. مربی تو یه پتیاره-س
43
00:03:31,039 --> 00:03:34,668
، همینجوری که بقیه دارن تمرین میکنن
. اون راحت نشسته
44
00:03:35,169 --> 00:03:36,420
. بسیار خُب
45
00:03:36,503 --> 00:03:38,881
، این یه رهبری تشویق کننده هاست
. نجات زندگی نیست
46
00:03:38,964 --> 00:03:40,758
. همه برای یه پیک مشروب بیان
47
00:03:43,594 --> 00:03:45,012
. لعنتی
48
00:03:47,306 --> 00:03:48,557
وودکائه ؟
49
00:03:49,308 --> 00:03:51,060
از کِی تا حالا تو مدرسه آبجو میخوری ؟
50
00:03:51,977 --> 00:03:54,521
از کِی تا حالا دست رَد به آبجو میزنی ؟
51
00:03:57,399 --> 00:03:58,358
." بیا " زکریا
52
00:03:58,442 --> 00:03:59,902
. توت فرنگی نیست
53
00:04:00,235 --> 00:04:02,321
. نه ، یه آزمایش زیستی کردم
54
00:04:04,364 --> 00:04:06,325
." عوضی نشون " جاستی
55
00:04:07,826 --> 00:04:09,203
. بفرما
56
00:04:09,286 --> 00:04:10,162
. مرتیکه
57
00:04:11,747 --> 00:04:13,248
. مزه آشغال میده -
. خوبه -
58
00:04:17,252 --> 00:04:18,212
. خیلی خُب
59
00:04:18,295 --> 00:04:21,465
، من باید پیش از اینکه زنگ بخوره
. مشق اسپانیایی خودمو بنویسم
60
00:04:21,548 --> 00:04:22,716
. بدرود ، بازنده ها
61
00:04:22,800 --> 00:04:24,009
. می بینمت -
. می بینمت -
62
00:04:24,093 --> 00:04:24,968
حاضر ؟
63
00:04:34,061 --> 00:04:35,562
." سلام " جسیکا
64
00:04:35,646 --> 00:04:36,563
." جسیکا "
65
00:04:37,356 --> 00:04:40,359
. نوار مهمونی تورو گوش کردم -
جدی ؟ متوجه نشدی ؟ -
66
00:04:40,442 --> 00:04:41,902
. اون نوارها مزخرفَ-ن
67
00:04:41,985 --> 00:04:43,821
. فکر نکنم بد باشن -
. راهِ-ت رو برو -
68
00:04:43,904 --> 00:04:45,405
. بگو چرا -
. راهِ-ت رو برو -
69
00:04:45,489 --> 00:04:46,365
. نه
70
00:04:47,199 --> 00:04:49,785
. خدای من ، باشه ، بیا
71
00:04:53,122 --> 00:04:54,706
جدی " کلی " ؟
72
00:04:55,040 --> 00:04:56,125
. تمومش کن
73
00:04:56,834 --> 00:04:58,836
تو همونی بودی که اون درموردش حرف میزد ، درسته ؟
74
00:04:58,919 --> 00:05:02,214
چون اگه درست باشه ، میخوام کمک کنم ، باشه ؟
75
00:05:02,297 --> 00:05:05,092
، باید یه کاری بکنیم
. به یه نفر بگو
76
00:05:05,175 --> 00:05:07,594
، اونشب ، اونجوری که " هانا " میگفت
. نبود
77
00:05:08,178 --> 00:05:09,138
پس چجوری بود ؟
78
00:05:09,221 --> 00:05:10,889
. دوست پسرم منو تو بغل خودش گرفته بود
79
00:05:19,523 --> 00:05:20,858
." جاستین " -
. آره -
80
00:05:21,316 --> 00:05:22,317
. " جاستین "
81
00:05:22,401 --> 00:05:24,278
. هانا " میگفت تو حسابی به سیم آخر زده بودی "
82
00:05:24,611 --> 00:05:26,280
. اون تعریف کرد چی شده
83
00:05:26,363 --> 00:05:27,865
. اگه اتفاقی افتاده بود ، من یادم بود
84
00:05:30,075 --> 00:05:31,660
. هردوی ما حسابی مست بودیم
85
00:05:31,743 --> 00:05:34,621
. خُب حسابی از هوش رفته بودیم
86
00:05:34,705 --> 00:05:37,082
جاستین " گفت ، یا تو بخاطر آوُردی ؟ "
87
00:05:38,458 --> 00:05:39,668
. خودم
88
00:05:41,211 --> 00:05:42,045
خُب ؟
89
00:05:43,714 --> 00:05:44,673
. پس برگرد عقب
90
00:05:45,924 --> 00:05:49,303
،" هی مرد ،" جن-سن "
تو که نمیتونی همینجوری ولش کنی ، میشه ؟
91
00:05:49,386 --> 00:05:51,096
. از دوست دخترم فاصله بگیر
92
00:05:51,180 --> 00:05:53,015
. بریم -
اون کی بود ،" جاستین " ؟ -
93
00:05:53,640 --> 00:05:54,474
کار کی بود ؟
94
00:05:54,558 --> 00:05:56,852
چه کاری ؟ -
. لعنتی ، بریم -
95
00:05:56,935 --> 00:05:59,271
، سرت به کار خودت باشه
فهمیدی ؟
96
00:05:59,354 --> 00:06:01,440
. بیخیال ، میدونم -
مشکل اون لعنتی چیه ؟ -
97
00:06:10,991 --> 00:06:11,867
." آقای " بیکر
98
00:06:15,662 --> 00:06:17,080
... خُب
99
00:06:18,081 --> 00:06:18,999
چکار میتونم براتون بکنم ؟
100
00:06:19,082 --> 00:06:21,710
، به نظر شما ، مدرسه میگه
، دختر من خودکشی نکرده
101
00:06:21,793 --> 00:06:24,004
، ولی شما یه شعری رو از اون برگه ها
، منتشر کردین
102
00:06:24,087 --> 00:06:26,006
. که درواقع میگه این حس رو داشته
103
00:06:27,799 --> 00:06:28,967
. باشه ، صبر کنین
104
00:06:31,470 --> 00:06:34,973
. اینجا مدرسه-ی دولتی نیست
105
00:06:35,057 --> 00:06:38,143
. اینجا یکی از پروژه های دانش آموزی مستقلِ
106
00:06:38,226 --> 00:06:39,436
. اینجا از محوطه جدا شده
107
00:06:39,519 --> 00:06:41,813
، معلم ها این شعر رو توی کلاس مطرح میکنن
108
00:06:41,897 --> 00:06:45,067
. که بتونن به بچه ای که اونو نوشته کمک کنن
109
00:06:45,150 --> 00:06:48,487
، خُب راحت بگم
. این انتشار از طرف یه ناشناسه
110
00:06:48,570 --> 00:06:50,447
کسی تلاش کرده بفهمه کار کی بوده ؟
111
00:06:51,281 --> 00:06:53,659
یا کسی پرسیده کی اینو اونجا گذاشته ؟
112
00:06:53,742 --> 00:06:55,077
،" آقای " بیکر
113
00:06:55,160 --> 00:06:57,871
. ظاهراً صحبت از خودکشی نیست
114
00:06:57,955 --> 00:06:59,081
جدی میگی ؟
115
00:06:59,248 --> 00:07:03,001
، اون از انداختن سنگ ها متصل به هم
.( به دور پاهاش حرف میزد.(حالت تسبیح
116
00:07:03,085 --> 00:07:05,045
. از گم شدن برای همیشه میگفت
117
00:07:09,216 --> 00:07:10,342
..." آقای " بیکر
118
00:07:11,051 --> 00:07:13,345
. خیلی از نوجوان ها از گم شدن حرف میزنن
119
00:07:13,845 --> 00:07:15,931
. پس خدا بداد اونهایی برسه که میان سراغ شما
120
00:07:16,974 --> 00:07:17,849
." آقای " بیکر
121
00:07:22,437 --> 00:07:23,772
. صبح همگی بخیر
122
00:07:23,855 --> 00:07:27,651
. نتیجه های پرسشنامه-ی شخصیتی دیروز رو آوُردم
123
00:07:27,734 --> 00:07:30,445
پس ببینیم چکار کردیم ، میشه ؟
124
00:07:32,572 --> 00:07:34,783
ببخشید ، خانم " برادلی "؟ -
." بله " کلی " -
125
00:07:36,535 --> 00:07:40,122
، بابت چیزی که دیروز گفتم
." بابت نوشته-ی " هانا
126
00:07:40,914 --> 00:07:41,957
... خُب من
127
00:07:42,040 --> 00:07:44,126
، داشتم سعی میکردم بندازم گردن شما
128
00:07:44,209 --> 00:07:46,503
. خواستم عذرخواهی کنم از اینکه عصبانی شدم
129
00:07:47,045 --> 00:07:48,797
... خُب خیلی
130
00:07:48,880 --> 00:07:51,049
، چون مردم باید مسؤولیت کارهاشون رو بپذیرن
131
00:07:53,468 --> 00:07:55,429
. و یه جوری با عواقب اون روبرو بشن
132
00:07:57,389 --> 00:07:59,641
." خُب ممنون " کلی
133
00:08:00,809 --> 00:08:06,064
. پس بریم سراغ بقیه-ی نتایج
134
00:08:15,949 --> 00:08:16,825
." سلام " هلمت
135
00:08:17,743 --> 00:08:20,662
، ببخشید دیر کردم
. یه وقتایی دندون درد میگیرم
136
00:08:21,455 --> 00:08:22,664
. امیدوارم بهتر بشی
137
00:08:23,040 --> 00:08:24,958
. چرت بزنی ، باختی
138
00:08:27,002 --> 00:08:27,836
چی ؟
139
00:08:29,796 --> 00:08:31,256
به چی زُل زدی ؟
140
00:08:31,965 --> 00:08:33,717
. هیچی ، ببخشید
141
00:08:36,219 --> 00:08:39,723
، من برات یه تیکه-ی قُلُمبه ویژه
. با یه کمی مو ، نگه داشتم
142
00:08:40,223 --> 00:08:42,642
، بیا ، فکر کردم مث دخترها
. یه نوع و گل و شکولات بودم
143
00:08:47,564 --> 00:08:50,942
امشب به اون مهمونی میری ؟
144
00:08:51,026 --> 00:08:52,611
خونه " جسیکا داویس " ؟
145
00:08:52,694 --> 00:08:54,321
از کِی تا حالا مهمونی میری ؟
146
00:08:54,404 --> 00:08:56,740
. خُب از وقتی " جف " گفت که باید برم
147
00:08:56,823 --> 00:08:59,826
، اون به من اطمینان داد
. که این نقطه-ی درخشانیه از کارهای مدرسه
148
00:09:00,577 --> 00:09:03,538
، چرا مردم نمیتونن آدامس خودشون رو قورت بدن
مث اون موقع ها که بچه بودیم ؟
149
00:09:03,622 --> 00:09:06,375
. من هیچوقت آدامس-م رو قورت ندادم -
. معلومه -
150
00:09:06,958 --> 00:09:08,043
. بقیه ما
151
00:09:13,882 --> 00:09:17,928
، میدونی که این مهمونی
. نقطه-ی درخشانیه از کارهای مدرسه
152
00:09:18,345 --> 00:09:19,638
. آره ، شک دارم
153
00:09:20,847 --> 00:09:22,933
. نه ، این بخشی از شروع تازه-ی منه
154
00:09:23,850 --> 00:09:25,936
. دیگه نه مهمونی ، نه تنبل بازی
155
00:09:26,478 --> 00:09:30,023
، این دیوونگیه
. چون من امسال میخوام تنبل بازی دربیارم
156
00:09:31,024 --> 00:09:33,193
میخوای بدون " هلمت " دوچرخه سواری رو شروع کنی ؟
157
00:09:33,985 --> 00:09:34,945
. آره
158
00:09:35,028 --> 00:09:36,780
میخوای پروژه رو عقب بندازی ؟
159
00:09:38,281 --> 00:09:39,282
. شاید
160
00:09:40,992 --> 00:09:42,285
. نه ، من این کارو نمیکنم
161
00:09:43,203 --> 00:09:45,872
. ولی شاید نصف برگه ها بازم بمونه
162
00:09:45,956 --> 00:09:47,374
. مراقب باش
163
00:09:49,501 --> 00:09:50,585
. باید بیای
164
00:09:50,836 --> 00:09:53,338
، شاید اصرار کنیم خوب باشه
165
00:09:53,422 --> 00:09:56,049
. دیگه با هم آدامس نمیخوریم
166
00:09:56,133 --> 00:09:57,592
. نمیخواد محرک باشی
167
00:09:58,468 --> 00:09:59,761
. من با خودم یه قراری گذاشتم
168
00:10:00,846 --> 00:10:01,888
. من حواسم بهت هست
169
00:10:02,973 --> 00:10:04,099
." یه آبجو " مکس
170
00:10:04,182 --> 00:10:07,144
، تا نصف شب میرسی خونه
. حتی اگه لازم باشه فقط من پا بزنم
171
00:10:10,647 --> 00:10:11,731
. فکر نکنم
172
00:10:20,240 --> 00:10:23,452
، بخشی از من میگه
، من نباید به مهمونی " جسیکا " برم
173
00:10:28,039 --> 00:10:31,001
، ولی بخش دیگه همکاری نمیکنه ، نمیدونم
174
00:10:32,377 --> 00:10:34,296
... یا اینکه
175
00:10:34,379 --> 00:10:36,298
. شاید فرصتی رو از دست بدم
176
00:11:00,071 --> 00:11:03,867
، برق مارو بخاطر دیرکرد در پرداخت
. قطع نمیکنن
177
00:11:03,950 --> 00:11:06,161
، خوشم نمیاد
. باید یه راه دیگه برای نجات این پیدا کنیم
178
00:11:06,244 --> 00:11:08,663
، شاید بتونیم " هانا " رو تشویق کنیم
179
00:11:08,747 --> 00:11:09,748
. سلام مادر
180
00:11:12,959 --> 00:11:14,002
. سلام
181
00:11:15,670 --> 00:11:18,215
. تقریباً تورو نشناختم
182
00:11:18,673 --> 00:11:21,509
، منو یاد زمانی میندازه که تو بچه بودی
. با موی دُم موشی
183
00:11:24,012 --> 00:11:26,556
. باشه ، میخوام یه کمی غذای مونده گرم کنم
184
00:11:27,807 --> 00:11:29,184
. من هنوز گرسنه نیستم
185
00:11:29,267 --> 00:11:30,143
نیستی ؟
186
00:11:31,519 --> 00:11:34,272
، راستش میرم به جشن مدرسه
187
00:11:34,356 --> 00:11:36,316
." امشب خونه " جسیکا دیویس
188
00:11:37,359 --> 00:11:39,194
. ولی اگه تو نخوای ، من نمیرم
189
00:11:39,277 --> 00:11:40,987
. شبه تعطیلیه ، برو خوش باش
190
00:11:42,697 --> 00:11:45,825
. تکالیف دوشنبه رو انجام میدم
191
00:11:46,576 --> 00:11:48,620
. و میخوام برم سراغ خلاصه نویسی مطالب
192
00:11:48,703 --> 00:11:50,372
، هانا "، برو "
. نرو
193
00:11:50,455 --> 00:11:52,082
. نمیدونم ، به خودت مربوطه
194
00:11:52,499 --> 00:11:56,586
، فکر میکنم دیرتر بازگشایی کنیم
. به ما در رقابت کمک میکنه
195
00:11:56,670 --> 00:11:59,130
، اصلاً کمک نمیکنه
. ما که " وال پلکس " نیستیم
196
00:11:59,214 --> 00:12:00,257
، ما نمیتونیم
197
00:12:00,340 --> 00:12:03,343
، خُب من اینجام ، طرح جدید
198
00:12:04,886 --> 00:12:06,763
. زندگی در گذشته
199
00:12:15,230 --> 00:12:16,273
." کلی "
200
00:12:16,356 --> 00:12:17,274
چه خبر ؟
201
00:12:17,649 --> 00:12:18,733
امروز چطور بود ؟
202
00:12:19,317 --> 00:12:20,819
تو چی میخوای " مارکوس " ؟
203
00:12:21,152 --> 00:12:23,738
تو و " تونی " دیروز حرف زدین ؟
204
00:12:24,531 --> 00:12:25,949
. معلومه که حرف زدیم
205
00:12:26,032 --> 00:12:27,617
، باشه ، و شما فقط
206
00:12:28,326 --> 00:12:30,078
. کار خودتون رو میکنین
207
00:12:30,161 --> 00:12:31,621
. شاید هم بیشتر
208
00:12:33,373 --> 00:12:36,334
. باشه ، باشه ، فهمیدم
209
00:12:36,418 --> 00:12:39,421
، شما میخواین روش خودتون رو پیش بگیرین
، یا هر چیزی دیگه
210
00:12:39,504 --> 00:12:42,090
. ولی من نگران تو هستم ، مرد
211
00:12:43,383 --> 00:12:45,135
. نمیخوام ببینم که بهت آسیبی برسه
212
00:12:48,138 --> 00:12:49,514
. آره ، میدونم
213
00:12:49,597 --> 00:12:51,850
هی ، تلاش من اینه که مراقب تو باشم ، خُب ؟
214
00:12:51,933 --> 00:12:55,020
. ولی تا زمانیکه تو حَرافی میکنی ، نمیتونم
215
00:12:55,103 --> 00:12:56,688
منظورم اینه که بالاخره نقش تو اینجا چیه ؟
216
00:13:00,066 --> 00:13:01,026
نقش من ؟
217
00:13:02,319 --> 00:13:03,278
این بازیه ؟
218
00:13:03,486 --> 00:13:04,362
. باشه
219
00:13:04,446 --> 00:13:05,822
. یه سنگ به پنجره " تای-لر " پرت کن
220
00:13:05,905 --> 00:13:07,574
برای " جسیکا " چکار کردی ؟
221
00:13:07,657 --> 00:13:09,701
، این دومین نواره که
. یه نفر رو شریک جرم میکنه
222
00:13:09,784 --> 00:13:11,953
. پرسه زدن اطراف مدرسه ، جنایتکارانه-س
223
00:13:12,037 --> 00:13:13,788
. یه دقیقه صبر کن -
. به من دست نزن -
224
00:13:13,872 --> 00:13:18,460
، ببین ، شاید " جسیکا " کاری کرده
، که خودشو متقاعد کنه که اتفاقی نیفتاده
225
00:13:18,543 --> 00:13:20,462
، ولی شاید اون کاری نکرده باشه
. من کردم
226
00:13:20,545 --> 00:13:23,882
. ببین کسی نمیدونم که اون نوارها راست میگن یا نه
227
00:13:24,341 --> 00:13:26,885
. جسیکا " گفت که اتفاقی نیفتاده "
228
00:13:26,968 --> 00:13:28,887
، هیچ دادگاهی به این گوش نمیکنه که کجا
229
00:13:28,970 --> 00:13:30,263
. من از مدرسه شروع میکنم
230
00:13:30,347 --> 00:13:32,015
، تو نمیدونی
231
00:13:33,850 --> 00:13:35,518
. نمیدونی داری چکار میکنی
232
00:13:36,144 --> 00:13:38,897
خُب ؟
. تو حتی به نوار خودت هم گوش نکردی
233
00:13:38,980 --> 00:13:41,983
. دارم بهت میگم ، بدتر از این پیش میاد
234
00:13:51,868 --> 00:13:53,244
." الکس "
235
00:13:54,454 --> 00:13:55,914
. چند لحظه صبر کن
236
00:13:56,664 --> 00:13:58,166
. باید درباره " کلی " با هم حرف بزنیم
237
00:13:58,249 --> 00:14:00,168
قبلاً در این مورد با هم حرف نزدیم ؟
238
00:14:00,251 --> 00:14:02,003
شِکمِت میگه خبریه ؟
239
00:14:02,962 --> 00:14:05,507
. هی ، گفتم صبر کن -
هی ، ولش کن بره ، باشه ؟ -
240
00:14:05,590 --> 00:14:06,716
. هی ، تو هم بخشی از این ماجرایی
241
00:14:07,550 --> 00:14:09,886
، تو هستی
. حتی اگه " هانای " پتیاره گفته باشه
242
00:14:09,969 --> 00:14:10,845
. لعنت به تو
243
00:14:10,929 --> 00:14:13,932
، به من میگی پتیاره
با این همه کاری که کردی و نکردی ؟
244
00:14:14,015 --> 00:14:15,100
. لعنت به تو -
. لعنت به تو -
245
00:14:16,142 --> 00:14:17,185
. بس کن
246
00:14:21,231 --> 00:14:23,483
. هر اتفاقی برای ما بیُفته ، برای تو هم میُفته
247
00:14:23,650 --> 00:14:25,485
اگه من خودمو بکشم ، تو هم میکشی ؟
248
00:14:25,568 --> 00:14:26,403
. بچه ها
249
00:14:27,195 --> 00:14:28,279
. جدی باش
250
00:14:33,368 --> 00:14:35,620
خدایا ، اون چش شده ؟
251
00:14:36,871 --> 00:14:38,123
. نگران اون نباش
252
00:14:42,460 --> 00:14:43,545
کلی " چی میگفت ؟ "
253
00:14:43,628 --> 00:14:45,422
. بخاطر " جسیکا " قاطی کرده
254
00:14:45,505 --> 00:14:48,633
، میگه شاید یه کاری کنه
. حتی اینجا توی مدرسه
255
00:14:49,759 --> 00:14:51,803
، اگه به آقای " پورتر" یا بچه ها بگه
256
00:14:51,886 --> 00:14:52,929
. دهن همه ما سرویس میشه
257
00:14:54,431 --> 00:14:56,391
. باید پیش از اون ، بریم سراغ اونا
258
00:15:06,317 --> 00:15:08,278
، فکر کردم شروع شد
259
00:15:08,361 --> 00:15:11,322
. به این معنی نبود که من خودمو کلاً کنار بکشم
260
00:15:12,949 --> 00:15:15,326
. شاید با آدمای اشتباه ، بُر خورده باشم
261
00:15:19,038 --> 00:15:22,167
. شاید باید با آدمای درست شروع کنم
262
00:15:25,003 --> 00:15:27,922
، ولی اگه میدونستم چی میشه
263
00:15:28,006 --> 00:15:30,341
. هیچوقت از اون در رد نمیشدم
264
00:15:45,815 --> 00:15:46,775
، هی
265
00:15:47,776 --> 00:15:48,777
همه چی روبراست ؟
266
00:15:51,863 --> 00:15:54,532
. کلی " به نوار مهمونی من گوش کرد "
267
00:15:55,325 --> 00:15:58,036
، تمام مزخرفاتی که " هانا " گفت
. معلومه که باور میکنه
268
00:15:59,037 --> 00:16:00,663
. گفت که میخواد به من کمک کنه
269
00:16:01,873 --> 00:16:03,750
. خُب هر کاری که " تونی " نکرد
270
00:16:03,833 --> 00:16:05,084
. ظاهراً نه
271
00:16:08,004 --> 00:16:11,591
، اگه " هانا " چیزی دیده بود
به من میگفت ، نه ؟
272
00:16:14,427 --> 00:16:17,430
. منظورم اینه که همه میدونیم که همش زیر سر خودش بود
273
00:16:18,890 --> 00:16:19,849
جدی ؟
274
00:16:21,559 --> 00:16:24,854
. چون اون عکس با " جاستین "، راست بود
275
00:16:25,605 --> 00:16:28,149
، فهرست " باحال یا نه " راست بود
... پس
276
00:16:28,233 --> 00:16:29,734
. شاید بقیه-ش هم باشه
277
00:16:38,827 --> 00:16:39,661
..." جسیکا "
278
00:16:40,954 --> 00:16:42,455
. جاستین " دوست پسر توئه "
279
00:16:43,206 --> 00:16:45,583
، تو حرف کیو باور داری ، من یا اون
280
00:16:46,668 --> 00:16:49,671
، دختری حسود
چون تو با دوست پسر قبلی اون ، قرارمدار داشتی ؟
281
00:17:02,725 --> 00:17:03,601
. سلام
282
00:17:04,018 --> 00:17:04,894
. سلام
283
00:17:04,978 --> 00:17:08,189
، سلام ،" جاستین " میگه
شاید یه کمی حشیش پیش خودت داشته باشی ؟
284
00:17:08,565 --> 00:17:10,692
تو کی هستی ، مأموران " خیابان جامپ ، شماره 21 "؟
(نام فیلم)
285
00:17:10,775 --> 00:17:12,402
از کِی تا حالا تو مدرسه حشیش میکشی ؟
286
00:17:12,735 --> 00:17:13,778
. برای یکی از دوستانه
287
00:17:15,738 --> 00:17:16,656
. باشه
288
00:17:16,739 --> 00:17:18,408
. بعد از مدرسه بیا خونه-م
289
00:17:18,491 --> 00:17:19,742
. نه ، الان میخوام
290
00:17:20,368 --> 00:17:22,871
. منظورم اینه که میتونم تورو همینجا با بچه ها گیر بندازم
291
00:17:24,038 --> 00:17:27,375
، بیخیال ، من نمیتونم تو حیاط معامله کنم
. من پسر مدیرم
292
00:17:27,458 --> 00:17:29,210
. من کاپیتان تیم فوتبالم
293
00:17:29,294 --> 00:17:31,921
. خیلی جاها قوانین برای ما فرق داره
294
00:17:32,005 --> 00:17:32,839
. میدونم
295
00:17:33,548 --> 00:17:34,424
. آره
296
00:17:35,842 --> 00:17:36,968
... بیا
297
00:17:37,135 --> 00:17:38,261
. لعنتی ، باشه
298
00:17:38,469 --> 00:17:40,221
. بعد از زنگ پنجم بیا پیشم
299
00:17:40,305 --> 00:17:41,139
. ممنون
300
00:17:41,306 --> 00:17:42,265
. خواهش میکنم
301
00:17:44,726 --> 00:17:46,895
شعر رو بهش نشون دادی ؟
302
00:17:49,063 --> 00:17:51,107
رو چه حسابی اینکارو کردی ؟
303
00:17:51,190 --> 00:17:53,860
، اون اعتقادات خودش رو داره
304
00:17:53,943 --> 00:17:58,239
، میگه باید مشورت میکردیم
. همونجوری که گول خوردیم
305
00:17:58,323 --> 00:18:01,200
. مث اینکه تمام این موارد قانونی وقت تلف کردنه
306
00:18:01,284 --> 00:18:04,078
، نه ، وقت ما تلف نشده
. من آدمایی رو میخوام که مطلع باشن
307
00:18:04,162 --> 00:18:06,831
." این برای ما بخشی از اَهرُمه ،" اندی
308
00:18:06,915 --> 00:18:08,249
. تو دست مارو برای اونا رو کردی
309
00:18:08,333 --> 00:18:13,046
، هانا " داشت برای کمک فریاد میکشید "
310
00:18:14,714 --> 00:18:17,091
. حتی جلوی چشم ما
311
00:18:18,176 --> 00:18:20,261
، اندی "، عزیزم "
312
00:18:21,596 --> 00:18:25,683
، تو بازی شطرنج رو نمی بری
313
00:18:25,767 --> 00:18:27,977
. اگه روش مارو پیش نگیری ، عزیزم
314
00:18:28,061 --> 00:18:30,188
. دارم تلاش میکنم برای برگشتن به اینجا مبارزه کنم
315
00:18:33,191 --> 00:18:34,859
. فکر کردم تو هم همینو میخوای
316
00:18:36,444 --> 00:18:37,904
. نه اینجوری
317
00:18:48,790 --> 00:18:50,583
،" سلام " رایان
. ممنون که اومدی
318
00:18:51,292 --> 00:18:54,128
. میخوام یه سؤالی درباره این شعر از تو بپرسم
319
00:18:58,675 --> 00:19:01,135
یادت میاد این از کجا اومده ؟
320
00:19:01,219 --> 00:19:03,346
. پارسال یه نفر اینو انداخت زیر درِ من
321
00:19:03,513 --> 00:19:06,432
. آره ، فکر میکردم خوب نوشته شده باشه
322
00:19:07,266 --> 00:19:10,019
. پس قطعاً توی حیاط مدرسه پیداش نکردی
323
00:19:10,520 --> 00:19:12,730
این تک روی مجله نیست ؟
324
00:19:14,148 --> 00:19:17,068
. گاهی تابع بی نام و نشون ها میشم
325
00:19:18,653 --> 00:19:20,238
چرا اینو از من می پرسی ؟
326
00:19:20,321 --> 00:19:22,115
. ظاهراً " هانا بیکر " اینو نوشته
327
00:19:24,909 --> 00:19:25,785
. خدای من
328
00:19:25,868 --> 00:19:29,288
، حالا دوستاش از اینکه
. این توی مدرسه پخش شده ، خوشحال نیستن
329
00:19:30,206 --> 00:19:31,749
. نمیدونستم کار " هانا " بوده
330
00:19:31,833 --> 00:19:34,377
، فکر کردی شاید کسی که اینو نوشته
331
00:19:34,460 --> 00:19:36,379
خواسته به " هانا " ضربه بزنه ؟
332
00:19:37,046 --> 00:19:38,047
، صادقانه
333
00:19:38,131 --> 00:19:40,883
. این اولین چیزی نیست که من مث این دریافت میکنم
334
00:19:41,175 --> 00:19:44,345
حس نگرانی نوجوانی ، قبول داری ؟
. همه گیر
335
00:19:45,805 --> 00:19:50,059
، ولی اگه چیزی بنویسی
. به این معنی نیست که همون کارو میکنی
336
00:19:50,143 --> 00:19:51,185
. درسته
337
00:19:51,269 --> 00:19:52,979
، ولی نگرانم از اینکه ، مدیریت
338
00:19:53,062 --> 00:19:55,523
، اجازه نده هیچوقت
، گم شده و پیدا شده " رو منتشر کنی "
339
00:19:55,690 --> 00:19:59,569
، ولی من دارم روی خاطرات بیان شده
. از طرف " هانا بیکر " کار میکنم
340
00:19:59,652 --> 00:20:00,695
. بهش میرسم
341
00:20:00,778 --> 00:20:03,072
، ولی با مورد قانونی که پدر و مادرش پیش کشیدن
342
00:20:03,156 --> 00:20:04,615
. الان خیلی حساسیت ایجاد میکنه
343
00:20:04,699 --> 00:20:07,744
، خوب نیست
. من این مجله رو از هیچی ساختم
344
00:20:07,827 --> 00:20:09,996
. این نکته-ی کانونی امکانات دانشگاهی منه
345
00:20:10,079 --> 00:20:12,623
. شاید باید برای این شعر ، شهود جمع کنی
346
00:20:12,707 --> 00:20:15,001
. میتونه روی موافقت دانشگاه تو هم تأثیر بذاره
347
00:20:16,461 --> 00:20:17,336
. ببخشید
348
00:20:19,380 --> 00:20:21,049
. چند نفر انگشت شمار می مونن
349
00:20:23,217 --> 00:20:24,177
اینطور نیست ؟
350
00:20:25,261 --> 00:20:26,179
ببخشید ؟
351
00:20:35,354 --> 00:20:36,230
. سلام
352
00:20:37,815 --> 00:20:38,691
. سلام
353
00:20:40,401 --> 00:20:41,277
." مارکوس "
354
00:20:41,360 --> 00:20:43,863
سلام " پورتر "، چند لحظه وقت داری ؟
355
00:20:43,946 --> 00:20:45,656
حتماً ، امروز قرار داشتیم ؟
356
00:20:45,740 --> 00:20:49,494
،" نه آقای " پورتر
. ولی یه جورایی فوریه
357
00:20:51,621 --> 00:20:54,999
. من خیلی نگران " کلی جن-سن " هستم
358
00:20:56,375 --> 00:20:59,337
، من ناپیدا هستم
، درک میکنم ، چرا که مردم/i>
359
00:20:59,420 --> 00:21:01,547
. از دیدن من امتناع میکنن
360
00:21:01,631 --> 00:21:05,176
، وقتی به من میرسن
، فقط محیط پیرامون من ور میبینن
361
00:21:05,259 --> 00:21:08,596
، خودشون یا ساخته های ذهنی خودشون
362
00:21:08,679 --> 00:21:13,684
. همه چی یا هرچیزی غیر از من
363
00:21:14,477 --> 00:21:15,895
این چه پیامیه ؟
364
00:21:15,978 --> 00:21:18,022
نویسنده چی میخواد بگه ؟
365
00:21:31,536 --> 00:21:32,411
چکار میکنی ؟
366
00:21:33,538 --> 00:21:34,747
. جنس قاچاق خودمو قایم میکنم
367
00:21:35,957 --> 00:21:37,583
. ظاهراً کیف رو هم میگردن
368
00:21:42,171 --> 00:21:43,464
برای چی ؟
369
00:21:43,548 --> 00:21:44,882
. نمیدونم
370
00:21:44,966 --> 00:21:47,593
. مواد ، آدامس ، عکس های ناجور
371
00:21:47,677 --> 00:21:51,222
، باشه ، مدیر بچه ها
. میخواد کیف همه رو بگرده
372
00:21:51,305 --> 00:21:53,099
. رو صندلی بشینید ، دست ها رو میز
373
00:21:53,182 --> 00:21:55,810
، درس نقل قول
. فکر کنید که چه معنایی میده
374
00:21:55,893 --> 00:21:58,813
، آروم باش ، فکر نکنم چیزی که تو داری
. اونا دنبالش باشن
375
00:22:02,817 --> 00:22:05,695
. این نقص آشکار حقوق شهروندی ماست
376
00:22:06,154 --> 00:22:07,488
مجوز داری ؟
377
00:22:07,572 --> 00:22:10,700
، در محیط مدرسه نیاز به مجوز نیست
. این برای امنیته
378
00:22:13,995 --> 00:22:17,206
، اینا ورق های فال " تاروت " هستن
میخوای فالِت رو بگیرم ؟
379
00:22:17,540 --> 00:22:18,958
." خُب آقای " جن-سن
380
00:22:19,625 --> 00:22:21,752
میخوای از حقوق شهروندی خودت محافظت کنی ؟
381
00:22:32,972 --> 00:22:34,015
. بفرما
382
00:22:38,561 --> 00:22:39,812
. این مال من نیست
383
00:22:39,896 --> 00:22:41,647
. از تو میخوام با من بیای دفتر
384
00:22:41,731 --> 00:22:42,857
. اونجا میتونیم صحبت کنیم
385
00:22:44,692 --> 00:22:45,651
. ولی این مال من نیست
386
00:22:49,614 --> 00:22:51,574
، اگه بدونی چه اتفاقی افتاده
387
00:22:53,659 --> 00:22:55,328
، چیزی که اونشب توی فروشگاه بود
388
00:22:57,997 --> 00:23:00,374
، شاید هیچوقت از اون در رد نمیشدم
389
00:23:02,335 --> 00:23:04,587
. ولی مهمونی ها جادی عجیبی داشتن
390
00:23:07,632 --> 00:23:09,800
. مث جهان موازی می مونن
391
00:23:16,557 --> 00:23:19,602
. باعث میشن تو فکر کنی همه چی ممکنه
392
00:23:25,149 --> 00:23:27,151
. هانا بیکر "، اینجاست "
393
00:23:27,360 --> 00:23:30,112
." هانا "
394
00:23:32,615 --> 00:23:34,241
. از این مو خوشم میاد ، قشنگه
395
00:23:34,617 --> 00:23:35,701
. ممنون
396
00:23:35,993 --> 00:23:37,828
. کِج " رفته بیرون ، برو سراغش "
397
00:23:38,496 --> 00:23:39,372
. برو
398
00:23:39,455 --> 00:23:41,540
. شاید تو مناسب باشی
399
00:23:42,917 --> 00:23:44,168
. لعنتی
400
00:23:44,460 --> 00:23:45,544
. ببخشید -
. ببخشید -
401
00:23:45,628 --> 00:23:48,589
، به به
. ببین کی میخواد نمایش بده
402
00:23:49,882 --> 00:23:53,010
، وقتی مهمونی دوست دخترت باشه
. شیک پوشی پر نمیزنه
403
00:23:53,094 --> 00:23:55,304
. شاید بتونم یه کاری برات بکنم
404
00:23:56,222 --> 00:23:58,516
. شاید تو خوشبخت باشی
405
00:23:59,183 --> 00:24:03,062
، مجبور شدم سر راهم یه جایی توقف کنم
. چون فهمیدم امروز چه روزی بود
406
00:24:05,022 --> 00:24:06,232
شنبه ؟
407
00:24:06,941 --> 00:24:10,403
، روزی که پدر و مادرم برای جشن نیروی هوایی
به واشینگتن رفتن ؟
408
00:24:11,320 --> 00:24:15,116
. اولین روز مهمونی لعنتی در سال اول
409
00:24:17,034 --> 00:24:20,746
، نه ، اونموقع رسماً 2 ماه بود
. که با هم بیرون میرفتیم
410
00:24:21,163 --> 00:24:23,165
. خدای من ، چه دختری
411
00:24:24,083 --> 00:24:26,127
میشه این فرصت رو به یادگار حفظ کنیم ؟ -
. آره -
412
00:24:29,046 --> 00:24:30,131
. خوبه
413
00:24:30,214 --> 00:24:31,465
باید دوباره آرایش کنی ؟
414
00:24:31,549 --> 00:24:32,800
. نه ، خوبه
415
00:24:32,883 --> 00:24:35,386
، ولی یه دستی به خودت بکش
. برایس " یه تُن مواد آوِرده "
416
00:24:39,557 --> 00:24:41,017
. سلام -
. سلام -
417
00:24:41,726 --> 00:24:44,311
پس تو و " جاستین " ؟
418
00:24:44,729 --> 00:24:46,147
آره ، من و " جاستین "، چطور ؟
419
00:24:47,148 --> 00:24:48,607
منظورم اینه که دقیقاً چرا ؟
420
00:24:48,691 --> 00:24:50,109
و چطور ؟
421
00:24:50,735 --> 00:24:51,986
. مدرسه تابستونی
422
00:24:52,570 --> 00:24:53,821
باید از تو اجازه بگیرم ؟
423
00:24:54,947 --> 00:24:56,949
یادت میاد با من چکار کرد ؟
424
00:24:57,450 --> 00:24:59,410
. شماها یه قرارمدار اساسی نداشتین
425
00:24:59,493 --> 00:25:00,995
چطور به این اشاره میکنی ؟
426
00:25:01,370 --> 00:25:03,205
. برایس " کسیه که عکس رو فرستاد "
427
00:25:03,748 --> 00:25:05,708
. ولی " جاستین " کسیه که اونو نشون داد
428
00:25:08,044 --> 00:25:09,128
، ببخشید ، ببین
429
00:25:10,755 --> 00:25:14,759
تاریخ حادثه به کنار ، فقط مراقب باش ، باشه ؟
430
00:25:15,426 --> 00:25:18,846
، تو خیلی مهربونی " هانا "، ولی من خوبم
. میدونم دارم چکار میکنم
431
00:25:20,222 --> 00:25:22,933
ولی نمیدونه ، نه " جاستین "؟
432
00:25:23,809 --> 00:25:24,769
. اون نمیدونه
433
00:25:24,852 --> 00:25:27,813
، من از آبجوی تُند بدم میاد
میخوای منو داغون کنی ؟
434
00:25:27,897 --> 00:25:30,066
نه ، داریم جشن میگیریم ، حواست نیست ؟
435
00:25:30,149 --> 00:25:32,318
. آدما واقعاً عوض نمیشن
436
00:25:32,401 --> 00:25:33,486
. لعنتی
437
00:25:36,197 --> 00:25:39,658
." به نوار دوُّمِت خوشامدی " جاستین فولی
438
00:25:41,452 --> 00:25:44,330
." این یه 5 روزی تورو معلق میکنه ،" کلی
439
00:25:44,413 --> 00:25:45,790
. بشین لطفاً
440
00:25:45,873 --> 00:25:47,458
. قبلاً هم گفتم ، مال من نیست
441
00:25:47,541 --> 00:25:49,502
. یه نفر باید انداخته باشه تو کیفم
442
00:25:49,627 --> 00:25:51,670
میدونی کار کیه ؟
443
00:25:51,754 --> 00:25:54,548
کی گفت کیف منو بگردین ؟
. از همونجا شروع کنین
444
00:25:54,632 --> 00:25:57,760
، همکلاسی های تو به تو مربوط میشن
. مال ما هم به ما
445
00:25:57,843 --> 00:26:00,721
به من مربوط میشن ؟ -
. دو هفته-ی سختی میشه -
446
00:26:00,805 --> 00:26:04,100
، ولی بعد از دیروز
، تبادل دانش آموزها
447
00:26:04,183 --> 00:26:05,267
. این مال من نیست
448
00:26:08,854 --> 00:26:10,523
. آقای " بولان "، سلام
449
00:26:15,319 --> 00:26:17,238
. میفهمم ، البته ، متوجه شدم
450
00:26:17,321 --> 00:26:18,322
. ممنون
451
00:26:21,200 --> 00:26:23,953
، آقای " بولان " نظرش اینه که
، یه گزارش بدون خطا برای تو نوشته بشه
452
00:26:24,036 --> 00:26:25,746
، و برای قواعد تو در انجمن مدرسه
453
00:26:25,830 --> 00:26:27,623
، که سه روز تعلیق کافی باشه
454
00:26:27,957 --> 00:26:30,960
، تا اینکه تو بابت مواد
. در اداره پلیس امضاء بدی
455
00:26:31,043 --> 00:26:33,921
، باورم نمیشه
. که شما نمیدونین چه اتفاقی داره میُفته
456
00:26:34,046 --> 00:26:36,006
، خُب به من بگو
چرا این اتفاق داره میُفته ؟
457
00:26:36,090 --> 00:26:37,967
کی بشما گفت کیف منو بگردین ؟
458
00:26:39,885 --> 00:26:42,012
چیزی هست که بخوای به ما بگی ؟
459
00:26:44,223 --> 00:26:46,016
مثل اینکه ، کی به تو مواد فروخت ؟
460
00:26:46,976 --> 00:26:49,145
، ولش کن
. شما فکر میکنین من دروغ میگم
461
00:26:49,770 --> 00:26:51,939
ببین ، من معذرت میخوام ، خُب ؟
462
00:26:52,022 --> 00:26:53,941
بابت همه چی ، باشه ؟
463
00:26:54,024 --> 00:26:55,276
حالا میتونم برم ؟
464
00:26:56,443 --> 00:26:57,486
. خواهش میکنم
465
00:26:58,487 --> 00:27:00,447
. میتونی اونجا بشینی
466
00:27:01,073 --> 00:27:03,033
. مادرت بزودی میاد دنبالت
467
00:27:05,119 --> 00:27:08,998
، آقای " راموس " از من خواست
. که بازم تخته پاکن بیارم
468
00:27:17,882 --> 00:27:18,924
تورو معلق کردن ؟
469
00:27:19,800 --> 00:27:20,676
. سه روز
470
00:27:20,759 --> 00:27:23,554
، بهت گفتم که کیف رو میگردن
چرا قایمش کردی ؟
471
00:27:28,475 --> 00:27:29,310
. به هر حال
472
00:27:30,561 --> 00:27:32,730
." نمیدونستم تو هم سنگ انداز بودی " کلی
473
00:27:33,898 --> 00:27:35,399
. نمیدونستم برات مهم بوده
474
00:27:35,482 --> 00:27:36,901
. ببخشید
475
00:27:37,359 --> 00:27:38,736
. البته که نبوده
476
00:27:42,948 --> 00:27:44,450
تو به " زاک " گفتی من ماشینش رو قفل کردم ؟
477
00:27:46,410 --> 00:27:47,286
جدی ؟
478
00:27:49,246 --> 00:27:52,458
، فکر میکنی من از اون آدما هستم
که بذارم هرکسی هرجور که خواست فرار کنه ؟
479
00:27:53,459 --> 00:27:55,586
. من اصلاً نمیدونم چه کسی ، چه جور آدمیه
480
00:27:57,671 --> 00:27:58,547
جدی ؟
481
00:27:58,964 --> 00:28:00,758
تو چه جور آدمی هستی ؟
482
00:28:01,967 --> 00:28:03,719
، تو بیشتر از یه آبجو خور هستی
483
00:28:03,802 --> 00:28:05,346
یا یه آبجو خوری ؟
484
00:28:06,263 --> 00:28:09,058
... محکم صدا کن
485
00:28:10,184 --> 00:28:11,060
. من یه آبجو میخورم
486
00:28:11,143 --> 00:28:12,645
. انتخاب فوق العادیه خانم
487
00:28:12,895 --> 00:28:15,439
. امشب ولرم سِرو میشه
488
00:28:15,522 --> 00:28:18,234
، در یک فنجون تمیز
. و بدون مزه
489
00:28:18,734 --> 00:28:20,528
. بسلامتی -
. بسلامتی ، نوش جان -
490
00:28:22,821 --> 00:28:26,325
، وقتی داشتم برای تو جا نگه میداشتم
، با هیچکس نجنگیدم
491
00:28:26,408 --> 00:28:29,995
. ولی سه تا نوجوون مست داشتن کثافت کاری میکردن
492
00:28:31,580 --> 00:28:32,539
. خوبه
493
00:28:32,623 --> 00:28:36,126
، امیدوارم به پدر و مادراشون خبر داده باشی
. وبه توانایی های شایسته توجه کرده باشی
494
00:28:36,210 --> 00:28:37,544
. قطعاً
495
00:28:38,003 --> 00:28:39,755
. از نگاه من جالب نیست
496
00:28:40,005 --> 00:28:42,424
سرگرمی ؟
توی مهمونی ؟
497
00:28:43,050 --> 00:28:45,928
. کاملاً مطمئنم که غیرقانونیه
. خدای من
498
00:28:46,011 --> 00:28:47,137
. خدای من
499
00:28:48,847 --> 00:28:51,308
. امشب خیلی دیدنی شدی
500
00:28:52,643 --> 00:28:54,353
این ؟
501
00:28:55,020 --> 00:28:57,106
. فقط یه چیزی انداختم
502
00:28:58,232 --> 00:29:00,150
. خُب ، تو خیلی دیدنی شدی
503
00:29:00,234 --> 00:29:03,279
. صبر کن ، من میخوام بازی کنم
504
00:29:03,404 --> 00:29:04,280
." بزن کنار " کلی
505
00:29:04,363 --> 00:29:06,448
... فکر نکنم هیچ جایی باشه
506
00:29:09,118 --> 00:29:10,286
شما بچه ها بازی میکنین ؟
507
00:29:10,452 --> 00:29:11,495
. نه
508
00:29:12,371 --> 00:29:13,998
پس شماها فقط نگاه میکنین ؟
509
00:29:14,957 --> 00:29:17,960
. آره ، فقط از نگاه انسان شناسی
510
00:29:18,043 --> 00:29:20,963
، با توجه به جشن هزارساله-ی جوان
. در طبیعت رفتاری خودش
511
00:29:21,046 --> 00:29:22,631
هی ، شماها بازی میکنین یا نه ؟
512
00:29:22,715 --> 00:29:23,799
. آره
513
00:29:28,721 --> 00:29:32,099
. لعنتی ،" جاستین "، برو داخل
514
00:29:32,683 --> 00:29:34,560
. باشه ، فضای شخصی
515
00:29:34,685 --> 00:29:36,687
. عاشق فضای شخصیَ-م -
. آره -
516
00:29:37,396 --> 00:29:39,356
. لعنتی ، فکر کنم گم شدم
517
00:29:39,481 --> 00:29:41,025
. آره ، لعنتی گم شدی
518
00:29:41,108 --> 00:29:43,944
. آره ، تو خوبی ؟ ببخشید -
نه ، مشکلی نیست ، تو چطوری ؟ -
519
00:29:44,028 --> 00:29:45,279
. عالیه
520
00:29:46,905 --> 00:29:50,367
، اون شب
، برای اولین بار بعد از مدتها
521
00:29:52,244 --> 00:29:54,038
. حس نامرئی نداشتم
522
00:29:56,915 --> 00:29:59,043
، منظورم اینه که خوب پیش رفتن ، فقط
523
00:30:01,545 --> 00:30:04,423
، نمیدونم
. بنظر میرسه خسته شدن یا همچین چیزی
524
00:30:04,506 --> 00:30:07,593
، مث اینکه تنها چیزی که در اونا مشترک هست
. منم
525
00:30:08,385 --> 00:30:11,430
، پدر و مادرها همیشه فکر میکنن
، ما از این چیزا برنمیداریم
526
00:30:12,264 --> 00:30:14,266
، نه فقط اونها منو نمی بینن
527
00:30:14,350 --> 00:30:16,226
. بلکه متوجه نیستن که من اونارو می بینم
528
00:30:19,229 --> 00:30:20,856
. من هیچوقت پیر نمیشم
529
00:30:20,939 --> 00:30:21,982
. آره ، منم همینطور
530
00:30:27,029 --> 00:30:31,367
، من خیلی عصبیَ-م ، چون خیلی حالم خوبه
. و نمیخوام گند بزنم
531
00:30:32,993 --> 00:30:34,495
. داشتم سعی میکردم طبیعی رفتار کنم
532
00:30:37,206 --> 00:30:38,832
. ولی هیچوقت نفهمیدم
533
00:30:44,004 --> 00:30:45,547
. باشه
534
00:30:45,631 --> 00:30:47,716
. آره ، این مسخره-س
535
00:30:47,800 --> 00:30:49,802
. بیا ، میخوام خودمو بسازم
536
00:30:50,678 --> 00:30:52,763
فکر کنم بتونیم هر دو از یه چیزی قویتر استفاده کنیم ؟
537
00:30:52,846 --> 00:30:53,722
. معلومه ، حتماً
538
00:30:59,645 --> 00:31:00,729
. خُب همه چی جور شد
539
00:31:03,482 --> 00:31:06,276
. سه تا حکایت میشه از اون شب گفت
540
00:31:11,156 --> 00:31:12,616
. من اول اینو میگم
541
00:31:17,037 --> 00:31:18,872
من چطوری توی اون اتاق خواب تموم کردم ؟
542
00:31:20,207 --> 00:31:21,625
. این یه حکایت دیگه-س
543
00:31:23,502 --> 00:31:25,462
." ولی حالا " جاستین
544
00:31:25,546 --> 00:31:27,840
، تو تمام شب با همون دختر بودی
545
00:31:30,300 --> 00:31:32,219
. ولی من اونو به اسم صدا نمیکنم
546
00:31:32,970 --> 00:31:36,223
. حتی اگه تو اون مهمونی بودی ، از قبل میدونستی
547
00:31:36,724 --> 00:31:37,891
. تو خیلی باحالی
548
00:31:38,642 --> 00:31:40,227
، نمیتونم چشم از تو بردارم
549
00:31:40,310 --> 00:31:41,854
. یا از دستات
550
00:31:43,939 --> 00:31:46,400
. من در اون لحظه 2 تا چیز متوجه شدم
551
00:31:47,443 --> 00:31:49,403
. یک اینکه ، من مست بودم
552
00:31:51,572 --> 00:31:53,157
. صبر کن لطفاً
553
00:31:53,574 --> 00:31:56,785
. و دو اینکه ، اینکه این دختره خیلی اونجا بود
554
00:31:57,828 --> 00:31:58,871
تو خوبی ؟
555
00:31:58,954 --> 00:31:59,997
، آره فقط
556
00:32:00,080 --> 00:32:01,039
یه کم آب میخوری ؟
557
00:32:01,123 --> 00:32:04,293
. ولی من فکر کردم اونو ول کردی رفتی
558
00:32:04,376 --> 00:32:06,670
. باید چند لحظه چشمام رو ببندم
559
00:32:09,047 --> 00:32:11,425
. دست کم امیدوار بودم
560
00:32:11,508 --> 00:32:15,345
، خُب بیا
نمیخوای یه گشتی بزنی ؟
561
00:32:16,513 --> 00:32:18,307
. میدونم به چی فکر میکنی
562
00:32:18,390 --> 00:32:21,685
، شاید اگه این دختر خیلی مست نکرده بود
563
00:32:21,769 --> 00:32:23,812
. اتفاقات بعدی هیچوقت نمی افتاد
564
00:32:24,855 --> 00:32:26,356
. ولی اونجا مهمونی بود
565
00:32:26,440 --> 00:32:28,942
، همه خیلی خورده بودن
566
00:32:29,026 --> 00:32:31,779
، با اینحال ، چطور میتونی کسی رو سرزنش کنی
567
00:32:31,862 --> 00:32:34,364
، بخاطر اون حادثه
همه غش کرده بودن ؟
568
00:32:42,915 --> 00:32:46,627
، مادر ؟ ، ببین ، میدونم که تو الان عصبانی هستی
. و کلاً حق داری
569
00:32:46,710 --> 00:32:49,588
، راستش " کلی "، من از دست تو عصبانی نیستم
. من داغونم
570
00:32:49,671 --> 00:32:53,550
، ببین ، مادر ، میخوای پیش از اینکه بریم خونه
، منو ببری اداره پلیس
571
00:32:53,634 --> 00:32:56,220
تا اون برگه رو امضاء کنم ؟
572
00:32:56,303 --> 00:32:57,554
. تو یک هفته برای امضاء وقت داری
573
00:32:57,638 --> 00:32:58,639
... میدونم ، من
574
00:32:58,889 --> 00:33:00,557
. ولی باید اینو از سر راه بردارم
575
00:33:01,767 --> 00:33:02,643
. خواهش میکنم
576
00:33:05,854 --> 00:33:06,730
. سوار شو
577
00:33:11,819 --> 00:33:13,320
. ممنون ، بعد می بینمت
578
00:33:13,403 --> 00:33:15,239
. میتونم سوارت کنم -
. باشه خوبه -
579
00:33:15,322 --> 00:33:16,365
. ماریجوانا
580
00:33:17,115 --> 00:33:18,200
جدی ؟
581
00:33:18,283 --> 00:33:20,494
عقلت رو از دست دادی ؟ -
. بیخیال -
582
00:33:20,577 --> 00:33:24,164
، مجبور شدیم یه پیام برای " کلی " بفرسیم
. اون تهدید شده که بره مدرسه
583
00:33:24,706 --> 00:33:25,958
. لعنتی -
. آره -
584
00:33:26,041 --> 00:33:27,125
،" برای همین ، من و " جاستین " و " زاک
585
00:33:27,209 --> 00:33:29,878
، تصمیم گرفتیم ، کسی کنترل این منطقه رو بدست داره
. رو بهش نشون بدیم
586
00:33:29,962 --> 00:33:31,380
. تا الان وارد عمل شده
587
00:33:31,463 --> 00:33:33,841
از کجا میدونین که این کار اونو بیشتر زخمی کنه ؟
588
00:33:33,924 --> 00:33:37,177
، دست کم برای خودمون وقت خریدیم
. که اونو از حرف زدن دور نگه داریم
589
00:33:37,678 --> 00:33:39,054
. من همینجا منتظرم
590
00:33:54,570 --> 00:33:55,445
... مادر
591
00:34:00,868 --> 00:34:02,911
میشه یه سؤال قانونی بپرسم ؟
592
00:34:04,121 --> 00:34:05,330
... مثلاً
593
00:34:06,206 --> 00:34:07,249
مثل یه تصور ؟
594
00:34:08,458 --> 00:34:11,503
حالا میخوای از من یه پرسش قانونی کنی ؟
جدی ؟
595
00:34:14,590 --> 00:34:15,465
... من فقط
596
00:34:18,510 --> 00:34:19,887
، اگه کسی به کسی آسیب برسونه
597
00:34:20,596 --> 00:34:23,515
، ولی قربانی جلو نیاد
598
00:34:24,182 --> 00:34:25,642
کلی "، کی داره تورو اذیت میکنه ؟ "
599
00:34:26,184 --> 00:34:28,353
، نه ، من نه
، فرض کنیم
600
00:34:29,563 --> 00:34:31,440
. فرض کنیم -
. باشه -
601
00:34:32,900 --> 00:34:34,276
چجور آزاری ؟
602
00:34:35,152 --> 00:34:36,445
، بذار فرض کنیم
603
00:34:37,112 --> 00:34:37,988
. یه توهین
604
00:34:38,822 --> 00:34:41,575
، ولی هیچ مدرکی وجود نداره
. چون مال خیلی وقت پیشه
605
00:34:41,658 --> 00:34:43,368
برای همین تو ماشین رو قفل کردی ؟
606
00:34:43,452 --> 00:34:45,537
نه مادر ، فقط گوش کن ، باشه ؟
607
00:34:45,621 --> 00:34:48,081
فقط گوش کن ، باشه ؟
608
00:34:50,667 --> 00:34:54,254
، فرض کنیم کسی که واقعاً شهادت داده
609
00:34:55,339 --> 00:34:57,049
. اصلاً اونجا نبوده
610
00:34:57,132 --> 00:34:59,343
. مثلاً اونو بردن یا یه همچین چیزی
611
00:35:01,053 --> 00:35:03,931
کسی که این کارو کرده ، الان تحت تعقیب قرار میگیره ؟
612
00:35:05,599 --> 00:35:08,393
، راستش
. این یه مورد خیلی سخته برای پیگرد
613
00:35:08,852 --> 00:35:11,480
، اگه قربانی حرف نزنه
614
00:35:11,563 --> 00:35:13,440
، شاهد حرف نزنه
615
00:35:13,523 --> 00:35:14,983
. مدرکی برای اثبات وجود نداره
616
00:35:15,525 --> 00:35:18,195
. اساساً راهی برای اتهام وجود نداره
617
00:35:22,032 --> 00:35:22,866
. لعنتی
618
00:35:23,033 --> 00:35:26,036
. خُب حالا باید به من بگی چه خبره
619
00:35:26,119 --> 00:35:27,704
... فقط فراموشش کن ، مادر
620
00:35:29,706 --> 00:35:31,625
. کلاً بی اساسه ، بریم
621
00:35:32,209 --> 00:35:33,460
پس پلیس چی میشه ؟
622
00:35:39,132 --> 00:35:43,679
، خُب ، ببخشید تو با شونه بالا انداختن
. هیچوقت جواب منو نمیدی
623
00:35:43,762 --> 00:35:45,847
، و هیچوقت سر من داد نمیزنی
. تو پسر منی
624
00:35:45,931 --> 00:35:46,974
میشنوی ؟
625
00:35:48,642 --> 00:35:52,020
، صبر کن مادر
هی مادر ، چکار میکنی ؟
626
00:35:52,104 --> 00:35:53,313
. میخوام ببینم چی شده
627
00:35:53,397 --> 00:35:56,316
، من نمیتونم از تو حرف بِکِشم
. پس یکی رو پیدا میکنم که حرف بزنه
628
00:35:56,400 --> 00:35:59,152
، من دارم تلاش میکنم به تو کمک کنم
. ولی تو به من گند میزنی
629
00:36:01,530 --> 00:36:02,447
. باشه
630
00:36:05,826 --> 00:36:06,702
. باشه
631
00:36:16,003 --> 00:36:17,129
. من دروغ گفتم
632
00:36:22,467 --> 00:36:24,678
. من " هانا بیکر " رو میشناختم
633
00:36:28,932 --> 00:36:31,393
. ما تمام وقت توی " کرسمانت " کار میکردیم
634
00:36:33,395 --> 00:36:35,230
. ما با هم کلاس داشتیم
635
00:36:43,822 --> 00:36:45,073
. اون دوستم بود
636
00:36:49,244 --> 00:36:50,287
، و من دلم براش تنگ شده
637
00:36:53,915 --> 00:36:55,167
. خیلی زیاد
638
00:36:56,543 --> 00:36:57,419
. عزیزم
639
00:36:59,963 --> 00:37:03,091
. نمیدونستم چه جای خالی-یی حس میشه
640
00:37:06,553 --> 00:37:09,014
، این بخش بزرگی از دنیاست
641
00:37:10,098 --> 00:37:12,893
، فقط رفت
. و بقیه فقط دارن به راه خودشون ادامه میدن
642
00:37:13,894 --> 00:37:15,729
. عزیزم ، من خیلی متأسفم
643
00:37:15,812 --> 00:37:17,314
، بدترین بخش اینه که
644
00:37:18,899 --> 00:37:20,442
. هیچ کاری نمیتونم بکنم
645
00:37:23,111 --> 00:37:24,946
، نمیتونم نجاتش بدم ، نمیتونم
646
00:37:26,740 --> 00:37:28,241
، نمیتونم اونو برگردونم
647
00:37:33,789 --> 00:37:35,874
. من خیلی بی خاصیتَ-م
648
00:37:36,792 --> 00:37:39,753
. نه ، تو بی خاصیت نیستی
649
00:37:39,836 --> 00:37:41,338
. تو نمیدونی ، نمیدونی
650
00:37:41,421 --> 00:37:45,175
، من میدونم که تو آدم خوبی هستی
651
00:37:46,176 --> 00:37:47,219
. با یه قلب بزرگ
652
00:37:49,054 --> 00:37:51,932
، میدونم که " هانا " خیلی خوشبخت بود
. که دوستی مث تو داشت
653
00:37:52,015 --> 00:37:53,225
. نه نبود
654
00:37:55,519 --> 00:37:56,561
. نبود
655
00:37:57,312 --> 00:37:59,856
، کلی "، سؤال تو درمورد توهین "
656
00:38:00,690 --> 00:38:02,317
مربوط به " هانا " میشه ؟
657
00:38:03,610 --> 00:38:04,486
. نه
658
00:38:07,114 --> 00:38:08,198
. جداً نه
659
00:38:09,699 --> 00:38:12,452
، حتی اگر جنایتی قابل پیگرد نباشه
660
00:38:12,536 --> 00:38:14,079
. نباید بعنوان یک راز نگه داشته بشه
661
00:38:19,501 --> 00:38:20,752
. صبر کن
662
00:38:30,178 --> 00:38:33,098
. مادر ببخشید ، ولی من باید برم
663
00:38:33,431 --> 00:38:34,891
چی ؟
. کلی "، نه "
664
00:38:34,975 --> 00:38:37,519
من معذرت میخوام ، باشه ؟
. باید برم
665
00:38:37,602 --> 00:38:39,771
. تا دیروقت میام خونه ، قول میدم -
." کلی " -
666
00:38:59,916 --> 00:39:00,959
تو خوبی ؟
667
00:39:02,169 --> 00:39:03,336
یه کمی آب میخوای ؟
668
00:39:04,337 --> 00:39:06,047
... نه من فقط
669
00:39:07,215 --> 00:39:09,593
. فقط باید چند لحظه چشمام رو ببندم
670
00:39:11,261 --> 00:39:14,347
نمیخوای یه گشتی بزنی ؟
671
00:39:15,098 --> 00:39:15,974
. نه
672
00:39:55,430 --> 00:39:58,767
، پس تو اونجایی
. ما داریم بازی میکنیم
673
00:39:58,850 --> 00:40:00,393
. بیا رفیق
674
00:40:00,477 --> 00:40:02,187
. من خوبم -
چیه ؟ -
675
00:40:02,270 --> 00:40:03,396
. من خوبم
676
00:40:03,480 --> 00:40:04,731
کسی رو آوُردی اینجا ؟
677
00:40:04,814 --> 00:40:07,442
. با " جسیکا " هستم
678
00:40:07,901 --> 00:40:09,277
چی شده ؟
الان اونجاست ؟
679
00:40:09,361 --> 00:40:10,528
... نمیدونم فقط
680
00:40:24,751 --> 00:40:26,378
. باید یه کاری میکردم
681
00:40:27,337 --> 00:40:29,005
. باید جلوشو میگرفتم
682
00:40:30,298 --> 00:40:31,883
. از اینجا گورِتو گم کن مرد
683
00:40:35,595 --> 00:40:37,847
. ولی من نتونستم پاهامو حرکت بدم
684
00:40:40,225 --> 00:40:41,476
. اونجا تاریک بود
685
00:40:43,561 --> 00:40:46,439
، صدای موزیک بلند بود
، من صورتش رو میدیدم
686
00:40:48,024 --> 00:40:51,236
، صداشو خیلی واضح شناختم
687
00:40:53,280 --> 00:40:54,698
. و همه شمارو
688
00:41:14,968 --> 00:41:17,053
. ولی این نوار مربوط به اون نمیشه
689
00:41:17,137 --> 00:41:19,639
." این مربوط به تو و من میشه " جاستین
690
00:41:20,140 --> 00:41:21,766
. تو به اون گفتی دوست
691
00:41:22,183 --> 00:41:25,020
. ولی دوست دخترت بهت احتیاج داشت
692
00:42:04,976 --> 00:42:06,227
. من متأسفم
693
00:42:11,316 --> 00:42:13,526
. اون شب اون دختر 2 تا شانس داشت
694
00:42:17,572 --> 00:42:18,990
. ولی ما ولش کردیم
695
00:42:24,537 --> 00:42:25,872
من چطوری با این وضعیت زندگی کنم ؟
696
00:42:30,210 --> 00:42:31,795
تو چطور ،" جاستین " ؟
697
00:42:33,838 --> 00:42:36,174
چطوری اون با این اتفاق زندگی کنه ؟
698
00:42:43,056 --> 00:42:46,518
، الیجا "، تو قوانین رو میدونی "
. منتظر پدر بمون
699
00:42:46,601 --> 00:42:48,603
. به من ربطی نداره گروهبان
700
00:42:48,686 --> 00:42:51,022
. من فردا اونو بعنوان اولین چیز ، روی میزم میخوام
701
00:42:51,106 --> 00:42:53,691
، من نمیذارم پدرت اینو
. روی میزش ببینه
702
00:42:55,568 --> 00:42:57,028
. یه بوی خوبی میاد
703
00:42:57,153 --> 00:42:58,863
." نمیدونم چطوری میکنی ،" نوئل
704
00:42:58,947 --> 00:43:02,784
، خُب یه مشت مواد ریختم تو قابلمه
. یادم رفت بر دارم
705
00:43:02,951 --> 00:43:04,744
. این راز منه
706
00:43:06,454 --> 00:43:09,165
جسیکا "، امروز تمرین چطور بود ؟ "
707
00:43:09,249 --> 00:43:12,752
، عالی ، آقای " لافتین " میگه
. من توی تیم ، بهترینم
708
00:43:12,919 --> 00:43:15,004
. اون برای نمایش به من تمرین فوق العاده میده
709
00:43:15,088 --> 00:43:16,631
. داره تورو محک میزنه
710
00:43:16,840 --> 00:43:18,091
. یادت باشه چی بهت گفتم
711
00:43:18,174 --> 00:43:22,345
، یکبار بدست آوُردی ، کافی نیست
. باید روز به روز بدست بیاری
712
00:43:22,846 --> 00:43:24,013
. بله آقا
713
00:43:24,431 --> 00:43:25,390
." الیجا "
714
00:43:26,182 --> 00:43:28,226
اون مرحله رو روی تمرین تلفظ داشتی ؟
715
00:43:28,309 --> 00:43:29,436
. بله آقا
716
00:43:29,978 --> 00:43:31,146
. بیا با ظرافت بگیم
717
00:43:50,748 --> 00:43:52,500
اون نمیتونه تحت پیگیرد قرار بگیره ، باشه ؟
718
00:43:52,584 --> 00:43:54,961
تو اینجا چکار میکنی ؟ -
میدونم که " برایس " بود ، باشه ؟ -
719
00:43:55,044 --> 00:43:57,505
. خدایا -
. میگفت دوست توئه -
720
00:43:58,006 --> 00:43:59,007
. باشه ، بگو بیاد تو
721
00:44:01,342 --> 00:44:02,469
. باید بهش بگی
722
00:44:02,552 --> 00:44:04,679
تو کِی دست برمیداری ؟ -
. برمیدارم -
723
00:44:04,762 --> 00:44:06,973
. برای محافظت از دوستت ، به " جسیکا " دروغ گفتی
724
00:44:07,056 --> 00:44:09,184
. و بهش گفتی که زیر سر " هانا " بود -
من گفتم ؟ -
725
00:44:09,601 --> 00:44:11,019
. گمون کنم این حرفای من بر ضد " هانا " باشه
726
00:44:11,102 --> 00:44:11,936
. دقیقاً
727
00:44:12,020 --> 00:44:14,355
، شاهد اول مُرده
. برایس " درگیر این قضیه میشه "
728
00:44:14,439 --> 00:44:16,691
، و تو دیگه از محافظت از اون دست بردار
. این اصل قانونه
729
00:44:16,774 --> 00:44:19,903
با کسی حرف زدی ؟
. بگو چه غلطی کردی
730
00:44:19,986 --> 00:44:22,655
گوشس میکنی ؟
. بهت گفتم من نمیتونم برم سراغ پلیس
731
00:44:24,324 --> 00:44:25,492
از من چی میخوای ؟
732
00:44:25,617 --> 00:44:28,369
، حقیقت رو به " جسیکا " بگو
. که اون شب چه اتفاقی افتاد
733
00:44:29,704 --> 00:44:30,747
. اون خبر داره
734
00:44:31,498 --> 00:44:32,957
. برو ازش بپرس -
. پرسیدم -
735
00:44:33,041 --> 00:44:35,043
. اون دروغ هایی که تو بهش خوروندی رو تکرار کرد
736
00:44:35,126 --> 00:44:37,378
. ولی اون چیزایی میدونه که اونو به هم ریخته
737
00:44:37,462 --> 00:44:38,922
. امروز توی مدرسه مست کرده بود
738
00:44:39,005 --> 00:44:40,465
. حالش خوبه
739
00:44:40,924 --> 00:44:42,175
. دهنش سرویس شده
740
00:44:42,258 --> 00:44:43,426
. تو هم همینطور
741
00:44:45,637 --> 00:44:47,013
، جسیکا " لایق حقیقته "
742
00:44:47,096 --> 00:44:49,432
، و چیزی رو باور نمیکنه
. مگر اینکه تو بهش بگی
743
00:44:52,936 --> 00:44:54,354
. بفرما
744
00:44:54,437 --> 00:44:56,981
. هی ، ما داریم بازی میکنیم
745
00:44:58,775 --> 00:45:00,860
. سلام رفیق -
میخوای بری ؟ -
746
00:45:00,944 --> 00:45:03,238
. نه رفیق ، من خوبم
747
00:45:04,322 --> 00:45:06,282
. من با " جسیکا " همین طرفاییم
748
00:45:06,366 --> 00:45:08,284
. خیلی معطل کرده -
. آره -
749
00:45:09,827 --> 00:45:11,663
، شرط میبندم باهاش خوش بودی
نه ؟
750
00:45:12,247 --> 00:45:13,414
. بذار ببینم
751
00:45:13,498 --> 00:45:14,374
. رفیق
752
00:45:16,751 --> 00:45:18,086
. اون دوست دخترمه
753
00:45:18,253 --> 00:45:21,130
، بیخیال ، اون
. اونو تابستون تور کردی
754
00:45:23,925 --> 00:45:26,010
هر چی مال منه ، مال تو هم هست ، باشه ؟
755
00:45:32,725 --> 00:45:35,019
. اونجوری که " هانا " میگفت اتفاق نیفتاده
756
00:45:35,103 --> 00:45:36,396
. من قبلاً شنیدم
757
00:45:37,689 --> 00:45:40,108
. حقیقت رو به " جسیکا " بگو -
. قبلاً گفتم -
758
00:45:40,191 --> 00:45:41,567
. این مزخرفه و تو هم میدونی
759
00:45:43,403 --> 00:45:44,445
. ما قاطی شدیم
760
00:45:45,196 --> 00:45:46,447
. این اتفاقیه که افتاده
761
00:45:46,531 --> 00:45:48,616
. اون خواست ما هم درگیر شدیم
762
00:45:49,200 --> 00:45:50,660
. دیگه هیچکس نبود
763
00:45:50,743 --> 00:45:53,162
دیگه هیچ حکایتی نیست ، میشنوی ؟
764
00:45:53,871 --> 00:45:57,500
، پس هر چیزی که " هانا " فکر کرده دیده
. همش رو توی نوار دروغ گفته
765
00:45:57,583 --> 00:46:01,462
، چون اون ملکه-ی غمگین دیوونه ای بود
. که خودشو برای جلب توجه کشت
766
00:46:06,843 --> 00:46:08,678
، ببخشید
. میدونم که دوست دختر تو بود
767
00:46:09,929 --> 00:46:11,597
. و اولین بوس رو تو بهش دادی
768
00:46:11,681 --> 00:46:12,932
. پس گفت
769
00:46:16,686 --> 00:46:18,021
، هر اتفاقی افتاده بود
770
00:46:19,188 --> 00:46:21,357
، هر اتفاقی که " هانا " فکر میکرد افتاده
771
00:46:23,151 --> 00:46:24,527
حالا این چطوری به " جس " کمک میکنه ؟
772
00:46:25,069 --> 00:46:27,905
، چیزی اون میخواد ، چیزی که همه ما میخوایم
773
00:46:28,823 --> 00:46:30,366
. کا با این کنار بیایم
774
00:46:30,450 --> 00:46:33,202
، چطور میتونه باهاش کنار بیاد
درحالیکه از هیچی خبر نداره ؟
775
00:46:42,920 --> 00:46:45,506
، رفیق بیخیال
. ولش کن ، راحتش بذار
776
00:46:45,590 --> 00:46:48,676
. گورتو از اینجا گم کن -
. هی ، هی ، رفیق -
777
00:47:04,901 --> 00:47:06,152
. میتونی باعث بشی من معلق بشم
778
00:47:07,362 --> 00:47:09,447
. اگه بخوای میتونی زندگی منو خراب کنی
779
00:47:10,114 --> 00:47:11,282
. این باعث نمیشه کاری که تو کردی تغییر کنه
780
00:47:13,242 --> 00:47:15,703
، و دیر یا زود
. مردم میفهمن
781
00:47:16,829 --> 00:47:19,290
. مردم نمی فهمن
782
00:47:19,624 --> 00:47:21,626
چرا داری از " برایس " حمایت میکنی ؟
783
00:47:21,709 --> 00:47:22,794
اون برای تو چکار میکنه ؟
784
00:47:22,877 --> 00:47:25,046
. من از " برایس " حمایت نمیکنم پست فطرت
785
00:47:27,673 --> 00:47:29,509
. خدایا ، من از " جسیکا " حمایت میکنم
786
00:47:31,177 --> 00:47:33,554
. من بیشتر از " هانا "، از " جسیکا " مراقبت میکنم
787
00:47:33,638 --> 00:47:35,723
، بیشتر از تو
. و بیشتر از هر کس دیگه
788
00:47:37,392 --> 00:47:39,102
باشه ؟
. پس برو گمشو
789
00:47:44,649 --> 00:47:45,691
. من دوچرخه-م رو میخوام
790
00:47:48,194 --> 00:47:49,070
دوچرخه-ت ؟
791
00:47:50,154 --> 00:47:50,988
جدی ؟
792
00:47:51,072 --> 00:47:54,075
. آره عوضی ، من دوچرخه-م رو میخوام
793
00:47:56,077 --> 00:47:57,787
. اون پشته ، پشت ساختمون
794
00:47:58,621 --> 00:48:00,164
. برو یه دستی به خودت بکش
795
00:48:20,268 --> 00:48:22,019
. سلام -
. سلام -
796
00:48:23,938 --> 00:48:25,189
پیداش کردی ؟
797
00:48:25,690 --> 00:48:28,943
. از وقتی بهت زنگ زدم ، یکساعته دارم میگردم
798
00:48:29,026 --> 00:48:30,278
. هیچی
799
00:48:30,611 --> 00:48:32,280
کجا میتونه رفته باشه ؟
800
00:48:32,488 --> 00:48:34,115
. نکته اینجاست که کی میدونه
801
00:48:36,200 --> 00:48:37,535
و اون مواد ؟
802
00:48:37,618 --> 00:48:39,704
. شاید داریم به علائم اخطار اشتباهی نگاه میکنیم
803
00:48:39,787 --> 00:48:43,040
، شاید ما یه خودکشی کودکانه پیدا نکنیم
. ما یه مشکل مواد پیدا کردیم
804
00:48:43,374 --> 00:48:44,917
. من اصلاً اینطوری فکر نمیکنم
805
00:48:45,126 --> 00:48:47,336
، من به کله خراب ها درس میدم
، میدونم شبیه چیه
806
00:48:47,420 --> 00:48:48,588
. این کار " کلی " نیست
807
00:48:49,005 --> 00:48:50,465
. اون توی قایم کردن کارش خوبه
808
00:48:51,382 --> 00:48:52,884
. میگفت که اونو نمیشناسه
809
00:48:52,967 --> 00:48:54,552
. میگفت اونو خوب نمیشناسه
810
00:48:54,635 --> 00:48:56,429
. معلومه که اونو خوب میشناخته
811
00:48:57,013 --> 00:48:59,182
. اون داغون شده
812
00:48:59,932 --> 00:49:03,019
. حس میکنه یه جورایی مسئوله
813
00:49:09,859 --> 00:49:11,235
دوست دخترش بود ؟
814
00:49:13,446 --> 00:49:14,864
باهاش کاری هم کرد ؟
815
00:49:15,490 --> 00:49:16,657
..." خدایا ،" لاینی
816
00:49:17,241 --> 00:49:18,534
منظورت چیه ؟
817
00:49:20,411 --> 00:49:23,080
، من دارم از پرونده ای دفاع میکنم
، که پدر و مادری آوردن
818
00:49:23,164 --> 00:49:25,500
، که دخترشون با یه چیزی داغون شده
819
00:49:25,583 --> 00:49:27,627
. و زندگیش رو باخت
820
00:49:28,920 --> 00:49:30,379
چی میشه اگه پسر ما بخشی از این ماجرا باشه ؟
821
00:49:30,463 --> 00:49:32,006
. اون توانایی این کارو نداره
822
00:49:32,632 --> 00:49:33,841
از کجا میدونی ؟
823
00:49:34,383 --> 00:49:35,426
. میدونم
824
00:49:43,267 --> 00:49:44,393
. من مجبورم پرونده رو ول کنم
825
00:49:44,477 --> 00:49:46,062
. نمیتونم به رأی برسونم
826
00:49:47,021 --> 00:49:48,523
برای حمایت از " کلی " ؟
827
00:49:48,606 --> 00:49:49,649
تو یا من ؟
828
00:49:50,858 --> 00:49:52,360
. برای حمایت از همه-ی ما
829
00:49:53,361 --> 00:49:56,447
رها کردن پرونده هم فرقی نداره ، نه ؟
830
00:50:48,791 --> 00:50:50,251
جاستین " کجاست ؟ "
831
00:50:50,334 --> 00:50:53,170
، نگران اون نباش
داریم خوش میگذرونیم ، خُب ؟
832
00:50:53,754 --> 00:50:55,715
چی ؟ -
. آروم باش -
833
00:51:02,388 --> 00:51:03,723
چکار میکنی ؟
834
00:51:10,229 --> 00:51:11,105
. خدای من
835
00:51:28,289 --> 00:51:29,123
. سلام
836
00:51:30,082 --> 00:51:30,958
. سلام
837
00:51:31,417 --> 00:51:32,293
، ببخشید من
838
00:51:33,085 --> 00:51:34,337
. من جواب پیام تورو ندادم
839
00:51:37,381 --> 00:51:38,424
میتونم بیام داخل ؟
840
00:51:40,468 --> 00:51:41,344
. آره
841
00:52:03,199 --> 00:52:04,992
احتمالاً باید حرف بزنیم ؟
842
00:52:42,279 --> 00:52:43,447
." سلام " تونی
843
00:52:48,285 --> 00:52:49,412
." تونی "
844
00:52:51,872 --> 00:52:52,957
. آره
845
00:52:54,417 --> 00:52:56,252
. پدرت گفت میتونم پیدات کنم
846
00:52:57,378 --> 00:52:58,254
تو خوبی ؟
847
00:52:58,337 --> 00:53:00,297
. من فقط درمورد " جسیکا " به " جاستین " گفتم
848
00:53:00,965 --> 00:53:01,841
. باشه
849
00:53:03,759 --> 00:53:05,261
، چطوری بقیه
850
00:53:05,344 --> 00:53:06,512
، چطور تو
851
00:53:06,595 --> 00:53:08,180
، فقط گوش کن
852
00:53:08,264 --> 00:53:10,141
و مثلاً قبول نکنم ؟
853
00:53:10,224 --> 00:53:12,268
. فکر نکنم هیچوقت رد کنم " کلی " ؟
854
00:53:12,893 --> 00:53:14,979
چرا همه از " برایس " حمایت میکنن ؟
855
00:53:15,563 --> 00:53:16,981
تو چرا ؟
856
00:53:17,148 --> 00:53:18,357
. من بخاطر " هانا " میکنم
857
00:53:18,441 --> 00:53:20,359
. لعنت " تونی "، لعنت
858
00:53:20,443 --> 00:53:21,902
. به " جسیکا " تجاوز شده
859
00:53:23,028 --> 00:53:26,824
، و " جاستین " مغزش رو شستشو داده
. تمام مدرسه اینو پوشش میدن
860
00:53:26,907 --> 00:53:29,785
. این فاجعه-س -
. تو هنوز کل ماجرا رو نمیدونی -
861
00:53:29,869 --> 00:53:31,328
دیگه چی باید بدونم ؟
862
00:53:31,412 --> 00:53:34,874
، تو هم مث بقیه مغزت رو شستشو دادن
ولی من نه ، حلّه ؟
863
00:53:34,957 --> 00:53:37,460
. من نمیخوام یه گوشه ای بشینم و کاری نکنم
864
00:53:37,543 --> 00:53:39,628
، مث تو و بقیه
." حتی " هانا
865
00:53:39,712 --> 00:53:41,172
. تو باید خونسرد باشی
866
00:53:41,297 --> 00:53:44,175
. اون همش اجازه میداد دیگران تهدیدش کنن
867
00:53:44,258 --> 00:53:46,135
. تا اینکه غیبش زد
868
00:53:47,887 --> 00:53:50,139
. خُب من نه ، من تسلیم نمیشم
869
00:53:50,222 --> 00:53:52,433
. تو ناراحتی -
درسته لعنتی ، تو چرا نیستی ؟ -
870
00:53:53,142 --> 00:53:54,477
چرا هیچکس ناراحت نسیت ؟
871
00:53:55,644 --> 00:53:57,229
یه نفس بکش ، باشه ؟
872
00:53:57,980 --> 00:53:59,440
." لعنت به تو " تونی
873
00:54:00,733 --> 00:54:03,027
. لعنت به تو -
چه غلطی میکنی " کلی " ؟ -
874
00:54:03,694 --> 00:54:04,570
. بیخیال
875
00:54:11,452 --> 00:54:12,369
. لعنتی
876
00:54:13,120 --> 00:54:14,413
. لعنت به همه شما
877
00:54:24,590 --> 00:54:25,466
. لعنت
878
00:54:26,133 --> 00:54:26,967
. گندش بزنن
879
00:54:27,593 --> 00:54:28,677
. خدایا
880
00:55:10,719 --> 00:55:12,638
اگه نوار بره بیرون چی میشه ؟
881
00:55:13,681 --> 00:55:17,309
، بذارین فرض کنیم
. داریم برای " جسیکا " عدالت برقرار میکنیم
882
00:55:17,393 --> 00:55:18,269
بعدش چی ؟
883
00:55:18,978 --> 00:55:20,729
. اون حرفهای اون در برابر یه دختر مُرده-س
884
00:55:20,813 --> 00:55:23,691
. دوباره یه فصلی از " هانا بیکر " باز میشه
885
00:55:24,149 --> 00:55:26,569
چی میشه اگه ما یه نفر رو داشته باشیم که حقیقت رو بگه ؟
886
00:55:28,028 --> 00:55:30,823
. منظورم یکی از اوناست -
. باشه ، من یه معامله با شما میکنم -
887
00:55:30,990 --> 00:55:32,992
. به نوار همه-ی اونا گوش میکنیم
888
00:55:33,826 --> 00:55:34,869
. بعدش با هم حرف میزنیم
889
00:55:35,619 --> 00:55:37,329
. هرکاری لازمه میکنیم
890
00:55:38,122 --> 00:55:39,165
و تو بما کمک میکنی ؟
891
00:55:41,041 --> 00:55:41,917
. همیشه
892
00:55:42,524 --> 00:55:50,524
« تــرجـمـه از : اورانــوس »
« Oranous »
893
00:55:50,600 --> 00:55:54,600
:ارتـبــاط بـا مــا
« Tlgrm.Me/Soroush_abg »
.::. Soroushabg@Yahoo.Com .::.
894
00:55:54,700 --> 00:55:59,200
«« تـک مـووی، سیـنـمایِ تـک »»
WwW.TakMovie.Co
895
00:56:33,900 --> 00:56:36,900
☺ .امیـدوارم از تـماشای این سریـال لـذت برده باشیـد