1
00:00:09,582 --> 00:00:11,709
영자막 출처 & 싱크 - www.addic7ed.com
번역 - Macintosh
2
00:00:30,144 --> 00:00:32,438
질문 하나만 할게, 저스틴
3
00:00:32,855 --> 00:00:35,191
네가 생각하는 그거 아니야, 아직은
4
00:00:35,984 --> 00:00:39,070
고등학교 생활에서 가장 좋은 부분이 뭘까?
5
00:00:40,238 --> 00:00:41,739
멋진 친구들?
6
00:00:42,907 --> 00:00:44,033
연애?
7
00:00:45,159 --> 00:00:46,703
다 아니야
8
00:00:48,496 --> 00:00:50,623
고등학교 생활의 꽃은..
9
00:00:50,707 --> 00:00:51,916
10
00:00:52,709 --> 00:00:53,835
여름방학이야
11
00:00:55,211 --> 00:00:57,046
멋진 리셋버튼이지
12
00:00:59,299 --> 00:01:02,135
2학년 때 일어난 모든 일들을 생각하면...
13
00:01:02,760 --> 00:01:04,679
새로운 시작이 너무 기대됐어
14
00:01:05,888 --> 00:01:08,808
내 일기장을 다 찢어버리고 잊을 수 있으니까
15
00:01:08,933 --> 00:01:13,855
♪ After the great flood, all washed away ♪
16
00:01:13,938 --> 00:01:16,482
♪ I still stayed... ♪
17
00:01:17,567 --> 00:01:19,527
그치만 그렇게 멀리 가진 못했어
18
00:01:23,197 --> 00:01:25,825
알바할 때 나와 같이 일하던 애는
19
00:01:25,908 --> 00:01:28,286
할아버지댁에서 여름을 보낸다고 떠났어
20
00:01:29,037 --> 00:01:33,708
걔 대타는 꽤 괜찮은 애였지만, 너무 평범했지
21
00:01:35,335 --> 00:01:36,502
22
00:01:36,586 --> 00:01:38,338
그리고내 과거로부터 도망갈 수는 없더라
23
00:01:38,421 --> 00:01:40,798
우리가 교체한 게 아니라, 당신이 한거지!
24
00:01:40,882 --> 00:01:42,925
- 나랑 얘기도 안하고!
- 들어봐!
25
00:01:43,009 --> 00:01:45,762
26
00:01:45,845 --> 00:01:47,555
난 변화가 필요했어
27
00:01:48,681 --> 00:01:50,683
새로운 사람이 돼야했지
28
00:01:50,767 --> 00:01:52,769
29
00:01:53,936 --> 00:01:55,480
그런 기분 느껴본 적 있어?
30
00:02:02,445 --> 00:02:05,073
난 더이상 투명인간이 되지 않을거야
31
00:02:05,823 --> 00:02:08,034
새로운 시작을 할거야
32
00:02:09,702 --> 00:02:10,953
33
00:02:15,917 --> 00:02:18,252
내 과거를 모두 잘라내고...
34
00:02:21,881 --> 00:02:23,341
다 잊을거야
35
00:02:32,016 --> 00:02:33,434
일도 더 열심히 할거고
36
00:02:39,899 --> 00:02:40,942
더 똑똑해지고,
37
00:02:50,034 --> 00:02:51,327
더 강해질거야
38
00:02:59,585 --> 00:03:01,921
왜냐면 다른 사람들을 바꿀 수는 없거든
39
00:03:02,004 --> 00:03:03,714
자기 자신은 바꿀 수 있지
40
00:03:04,257 --> 00:03:07,427
그래서 이제는 나 벌 주려고 묘기들을
41
00:03:07,510 --> 00:03:09,095
36kg 짜리 신입한테 다 알려주더라
42
00:03:09,178 --> 00:03:13,307
하라고 그래, 그 깡마른 애가 멜라니의 덩치를
43
00:03:13,391 --> 00:03:14,976
피라미드 대형에서 버틸 수 있을 것 같아?
44
00:03:15,893 --> 00:03:17,353
걘 존나 뚱뚱하단말이야!
45
00:03:17,436 --> 00:03:18,646
잘 해보라 그래!
46
00:03:18,938 --> 00:03:20,356
네 코치 진짜 미친년이다
47
00:03:20,439 --> 00:03:24,068
그래도 연습할 때 얼굴이라도 보이면 꽤 괜찮아
48
00:03:24,569 --> 00:03:25,820
그래, 그렇긴 하지
49
00:03:25,903 --> 00:03:28,281
치어리딩이지, 목숨을 구하는 일까진 아니잖아
50
00:03:28,364 --> 00:03:30,158
나랑 같이 피로회복제 마실 사람?
51
00:03:32,994 --> 00:03:34,412
52
00:03:35,121 --> 00:03:36,497
53
00:03:36,706 --> 00:03:37,957
이거 보드카야?
54
00:03:38,708 --> 00:03:40,460
언제부터 학교에서 술 마셨어?
55
00:03:41,377 --> 00:03:43,921
넌 언제부터 술을 거부했어?
56
00:03:44,005 --> 00:03:45,381
57
00:03:46,799 --> 00:03:47,758
잭, 너도 마셔
58
00:03:47,842 --> 00:03:49,302
이거 딸기 없어
59
00:03:49,635 --> 00:03:51,721
아냐, 나 생물학 시험봐야돼
60
00:03:53,764 --> 00:03:55,725
넌 계집애같이 굴지마, 저스티
61
00:03:57,226 --> 00:03:58,603
옳지
62
00:03:58,686 --> 00:03:59,562
63
00:04:01,147 --> 00:04:02,648
- 뭔 맛이 이래?
- 부드럽잖아
64
00:04:06,652 --> 00:04:07,612
65
00:04:07,695 --> 00:04:10,865
난 종 치기 전에 가서 스페인어 숙제 베껴야겠다
66
00:04:10,948 --> 00:04:12,116
잘 있어라, 루저들아
67
00:04:12,200 --> 00:04:13,409
- 나중에 봐
- 응
68
00:04:13,493 --> 00:04:14,368
69
00:04:23,461 --> 00:04:24,962
제시카
70
00:04:25,046 --> 00:04:25,963
제시카
71
00:04:26,756 --> 00:04:29,759
- 네 파티 얘기 나오는 테이프 들었어
- 너 장난해? 아직도 모르겠어?
72
00:04:29,842 --> 00:04:31,302
그 테이프들 다 헛소리야
73
00:04:31,385 --> 00:04:33,221
- 난 그렇게 생각 안 해
- 그냥 잊으면 안돼?
74
00:04:33,304 --> 00:04:34,805
- 이유를 알려줘
- 그냥 잊으라니까?
75
00:04:34,889 --> 00:04:35,765
싫어!
76
00:04:36,599 --> 00:04:39,185
알겠어 그럼. 따라와
77
00:04:42,522 --> 00:04:44,106
장난하지말고, 클레이
78
00:04:44,440 --> 00:04:45,525
그냥 잊어
79
00:04:46,234 --> 00:04:48,236
걔가 말하던 애가 너 맞지?
80
00:04:48,319 --> 00:04:51,614
맞다면, 난 돕고싶어
81
00:04:51,697 --> 00:04:54,492
우린 뭔가 하긴 해야 해
누군가한테 알리던지
82
00:04:54,575 --> 00:04:56,994
그날 밤은 한나가 얘기했던대로 일들이 벌어지진 않았어
83
00:04:57,578 --> 00:04:58,538
그럼 어떻게 된건데?
84
00:04:58,621 --> 00:05:00,289
남자친구랑 좀 논 거 뿐이야
85
00:05:00,373 --> 00:05:01,499
86
00:05:08,923 --> 00:05:10,258
- 저스틴이랑?
- 그래
87
00:05:10,716 --> 00:05:11,717
저스틴이랑
88
00:05:11,801 --> 00:05:13,678
한나는 네가 놀던 게 아니라던데
89
00:05:14,011 --> 00:05:15,680
무슨 일이 있었다고 했어
90
00:05:15,763 --> 00:05:17,265
뭐가 있었으면, 내가 기억을 하겠지
91
00:05:19,475 --> 00:05:21,060
우리 둘 다 꽤 취해있었어서,
92
00:05:21,143 --> 00:05:24,021
그 뒤엔 기억도 안 나
93
00:05:24,105 --> 00:05:26,482
저스틴이 그렇게 말해준거야, 아님 네가 기억하는거야?
94
00:05:27,858 --> 00:05:29,068
내가 기억하는거야
95
00:05:30,611 --> 00:05:31,445
알겠어?
96
00:05:33,114 --> 00:05:34,073
그러니까 좀 빠져
97
00:05:35,324 --> 00:05:38,703
클레이, 너 진짜 그냥 내버려둘 순 없는거야?
98
00:05:38,786 --> 00:05:40,496
내 여친한테서 좀 떨어져
99
00:05:40,580 --> 00:05:42,415
- 가자
- 누구야, 저스틴?
100
00:05:43,040 --> 00:05:43,874
누가 그런거야?
101
00:05:43,958 --> 00:05:46,252
- 뭘?
- 무시해, 가자
102
00:05:46,335 --> 00:05:48,671
네 일이나 좀 신경써, 병신새끼야
103
00:05:48,754 --> 00:05:50,840
104
00:06:00,391 --> 00:06:01,267
아버님
105
00:06:05,062 --> 00:06:06,480
어...
106
00:06:07,481 --> 00:06:08,399
제가 뭘 해드리면 될까요?
107
00:06:08,482 --> 00:06:11,110
당신은 학교에서 한나가 자살충동이
들었다는 사실을 전혀 몰랐다고 했지만
108
00:06:11,193 --> 00:06:13,404
학교 신문에선 한나가 어떤 기분이 들었는지
109
00:06:13,487 --> 00:06:15,606
정확하게 알려주는 시를 출판해요?
110
00:06:17,199 --> 00:06:18,367
네, 잠시만요
111
00:06:19,410 --> 00:06:20,786
112
00:06:20,870 --> 00:06:24,373
이건 학교측에서 출판한 게 아니에요
113
00:06:24,457 --> 00:06:27,543
이건 한 학생이 스스로 출판한 겁니다
114
00:06:27,626 --> 00:06:28,836
이건 이 학교에다가 분배한 거 잖아요
115
00:06:28,919 --> 00:06:31,213
선생들은 수업시간에 이 시에 대해 토론했구요
116
00:06:31,297 --> 00:06:34,467
이 시를 쓴 학생에게 도움은 못 줄 망정에 말이에요
117
00:06:34,550 --> 00:06:37,887
그건 알겠지만, 이 시는 애초에 익명으로 출판된겁니다
118
00:06:37,970 --> 00:06:39,847
누구라도 이 시를 쓴 아이가 누군지 찾으려고 했나요?
119
00:06:40,681 --> 00:06:43,059
아니면 누가 여기다가 출판해달라고 했는지도요?
120
00:06:43,142 --> 00:06:44,477
아버님,
121
00:06:44,560 --> 00:06:47,271
이 시는 자살을 암시하는 게 아닌 것 같아요
122
00:06:47,355 --> 00:06:48,481
지금 장난해요?
123
00:06:48,648 --> 00:06:52,401
얘는 자기 발에 묶인 돌들때문에
가라앉는 중이라고 말하고 있다구요
124
00:06:52,485 --> 00:06:54,445
영원히 잊혀지는 것에 대해 얘기하고 있어요
125
00:06:58,616 --> 00:06:59,742
아버님..
126
00:07:00,451 --> 00:07:02,745
많은 청소년들이 이런 얘기를 해요
127
00:07:03,245 --> 00:07:05,331
그런 애들이 당신한텐 찾아오지 않았으면 좋겠네요
128
00:07:06,374 --> 00:07:07,249
아버님!
129
00:07:11,837 --> 00:07:13,172
좋은 아침이에요, 여러분
130
00:07:13,255 --> 00:07:17,051
어제 했던 성격 설문지를 가지고 왔어요
131
00:07:17,134 --> 00:07:19,845
결과를 한 번 봐볼까요?
132
00:07:21,972 --> 00:07:24,183
- Bradley 선생님, 뭐 여쭤봐도 돼요?
- 그럼, 클레이
133
00:07:25,935 --> 00:07:29,522
어제 제가 했던 말이요,
한나가 썼던 쪽지에 관해서요
134
00:07:30,314 --> 00:07:31,357
135
00:07:31,440 --> 00:07:33,526
선생님 잘못이라고 하려던 건 아니었어요
136
00:07:33,609 --> 00:07:35,903
무례하게 굴어서 죄송하다고 말씀드리려구요
137
00:07:36,445 --> 00:07:38,197
아, 정말..
138
00:07:38,280 --> 00:07:40,449
왜냐하면 사람들은 자신의 행동에 대한 책임을 지려하지 않고...
139
00:07:42,868 --> 00:07:44,829
결과를 직면하려고 하지 않아서요
140
00:07:46,789 --> 00:07:49,041
그래, 고맙구나, 클레이
141
00:07:50,209 --> 00:07:55,464
자, 그러면 결과를 한 번 볼까요?
142
00:08:05,349 --> 00:08:06,225
야, 헬멧
143
00:08:07,143 --> 00:08:10,062
늦어서 미안
요즘 일이 많아서
144
00:08:10,855 --> 00:08:12,064
나 하게 좀 남겨둬
145
00:08:12,440 --> 00:08:14,358
늦잠자면 너만 손해일걸
146
00:08:16,402 --> 00:08:17,236
왜?
147
00:08:19,196 --> 00:08:20,656
어딜 보는거야?
148
00:08:21,365 --> 00:08:23,117
아, 아무것도 아니야
149
00:08:25,619 --> 00:08:29,123
머리카락도 붙어있는 멋진 껌 하나는 남겨줄게
150
00:08:29,623 --> 00:08:32,042
난 껌보다는 꽃하고 초콜릿을 더 좋아하는데
151
00:08:36,964 --> 00:08:40,342
어, 너 오늘 파티 가?
152
00:08:40,426 --> 00:08:42,011
제시카네 집에서 하는거
153
00:08:42,094 --> 00:08:43,721
네가 언제부터 파티를 신경썼어?
154
00:08:43,804 --> 00:08:46,140
제프가 나한테 꼭 오라고 했거든
155
00:08:46,223 --> 00:08:49,226
고등학교 생활의 하이라이트라던데
156
00:08:49,977 --> 00:08:52,938
그냥 사람들이 어릴 때처럼 껌을 삼키면 안되는건가?
157
00:08:53,022 --> 00:08:55,775
- 난 껌 삼킨 적 없는데
- 넌 당연히 그랬겠지
158
00:08:56,358 --> 00:08:57,443
너 빼고 말이야
159
00:09:03,282 --> 00:09:07,328
그 파티 진짜 고등학교 생활의 하이라이트일수도 있어
160
00:09:07,745 --> 00:09:09,038
그건 못믿겠다
161
00:09:10,247 --> 00:09:12,333
안갈래, 이것도 내 새로운 시작의 일부야
162
00:09:13,250 --> 00:09:15,336
파티도 안갈거고, 부지런하게 살거야
163
00:09:15,878 --> 00:09:19,423
미쳤구나? 난 올해를 게으르게 시작할래
164
00:09:20,424 --> 00:09:22,593
네 자전거 타고 돌아다니려고, 헬멧?
165
00:09:23,385 --> 00:09:24,345
당연하지
166
00:09:24,428 --> 00:09:26,180
과제도 늦게 제출하고?
167
00:09:26,263 --> 00:09:27,139
168
00:09:27,681 --> 00:09:28,682
아마도?
169
00:09:30,392 --> 00:09:31,685
아냐, 그건 안할래
170
00:09:32,603 --> 00:09:35,272
지금이나 나중에나
과제 대충 하는 건 똑같애
171
00:09:35,356 --> 00:09:36,774
자랑이다
172
00:09:38,901 --> 00:09:39,985
파티 와봐
173
00:09:40,236 --> 00:09:42,738
껌들 사이에서 갇힌 것 보단
174
00:09:42,822 --> 00:09:45,449
가서 노는게 훨씬 나을거야
175
00:09:45,533 --> 00:09:46,992
자꾸 가게 만들지 마
176
00:09:47,868 --> 00:09:49,161
나는 나 스스로한테 약속했어
177
00:09:50,246 --> 00:09:51,288
내가 옆에 있어줄게
178
00:09:52,373 --> 00:09:53,499
딱 한잔만 마시자
179
00:09:53,582 --> 00:09:56,544
자정까지는 집에 갈 수 있게,
자전거로 태워다 줄 수도 있고
180
00:09:58,963 --> 00:09:59,964
181
00:10:00,047 --> 00:10:01,131
안될 것 같아
182
00:10:07,847 --> 00:10:09,557
183
00:10:09,640 --> 00:10:12,852
내 마음속 어딘가에서는
제시카네 파티에 가면 안된다는 걸 알고있었어
184
00:10:17,439 --> 00:10:20,401
그치만 다른 부분은 내가 무언가를...
185
00:10:21,777 --> 00:10:23,696
아니, 누군가를..
186
00:10:23,779 --> 00:10:25,698
누군가를 미처 못 보고 있었다는 걸 알고있었어
187
00:10:27,449 --> 00:10:29,118
♪ Under your spell ♪
188
00:10:31,996 --> 00:10:34,832
♪ Under your spell ♪
189
00:10:36,542 --> 00:10:39,086
♪ Under your spell ♪
190
00:10:49,471 --> 00:10:53,267
밤 늦게 일 하나 한다고
전기를 끊어버리지는 않을거야
191
00:10:53,350 --> 00:10:55,561
난 모르겠어
다른 방법을 찾아보자
192
00:10:55,644 --> 00:10:58,063
아니면 그냥 한나한테...
193
00:10:58,147 --> 00:10:59,148
오셨어요?
194
00:11:02,359 --> 00:11:03,402
응
195
00:11:05,070 --> 00:11:07,615
못알아볼 뻔 했다
196
00:11:08,073 --> 00:11:10,909
어릴 때가 생각나네
그때도 꼬불꼬불했었는데
197
00:11:13,412 --> 00:11:15,956
아까 먹다 남은 거 데울까?
198
00:11:17,207 --> 00:11:18,584
배가 별로 안고파요
199
00:11:18,667 --> 00:11:19,543
그래?
200
00:11:20,919 --> 00:11:23,672
사실, 오늘 새학기 시작해서 제시카네 집에
201
00:11:23,756 --> 00:11:25,716
파티가 있거든요
202
00:11:26,759 --> 00:11:28,594
안된다고 하시면 그냥 안갈게요
203
00:11:28,677 --> 00:11:30,387
토요일 밤이잖니, 가서 놀아
204
00:11:32,097 --> 00:11:35,225
월요일까지 해야하는 숙제가 있긴 한데..
205
00:11:35,976 --> 00:11:38,020
미리 해둘까 생각하고 있었거든요
206
00:11:38,103 --> 00:11:39,772
한나, 가던지, 안가던지
207
00:11:39,855 --> 00:11:41,482
네가 하고싶은대로 하렴
208
00:11:41,899 --> 00:11:45,986
밤 늦게까지 열면 더 잘 될 것 같아
209
00:11:46,070 --> 00:11:48,530
전혀 도움 안될거야
우린 Walplex가 아니라구
210
00:11:48,614 --> 00:11:49,657
우린 늦게까지...
211
00:11:49,740 --> 00:11:52,943
그래서, 이게 새로운 나야
212
00:11:52,826 --> 00:11:54,203
213
00:11:54,286 --> 00:11:56,163
동일한 인생을 살고있지
214
00:12:04,630 --> 00:12:05,673
야, 클레이
215
00:12:05,756 --> 00:12:06,674
왜?
216
00:12:07,049 --> 00:12:08,133
오늘 기분 어때?
217
00:12:08,717 --> 00:12:10,219
뭘 원하는거야, 마커스?
218
00:12:10,552 --> 00:12:13,138
어제 토니랑 얘기 좀 했어?
219
00:12:13,931 --> 00:12:15,349
했지
220
00:12:15,432 --> 00:12:17,017
그래, 근데 넌..
221
00:12:17,726 --> 00:12:19,478
그냥 할 일을 하고 있는거네
222
00:12:19,561 --> 00:12:21,021
그렇지
223
00:12:22,773 --> 00:12:25,734
그래, 그래 나도 네가 네 할 일을
224
00:12:25,818 --> 00:12:28,821
알아서 하고 있다는 걸 이해 해
225
00:12:28,904 --> 00:12:31,490
그래도 네가 걱정 돼
226
00:12:32,783 --> 00:12:34,535
네가 다치는 걸 보기 싫거든
227
00:12:37,538 --> 00:12:38,914
응. 그럴 일 없을거야
228
00:12:38,997 --> 00:12:41,250
야, 난 널 보호하려고 그러는거야
229
00:12:41,333 --> 00:12:44,420
자꾸 네가 입 나불거리면 지켜줄 수 없어
230
00:12:44,503 --> 00:12:46,088
그래서 네가 하고있는 장난이 뭔데?
231
00:12:49,466 --> 00:12:50,426
장난?
232
00:12:51,719 --> 00:12:52,678
이게 지금 다 장난같아?
233
00:12:52,886 --> 00:12:53,762
자, 봐봐
234
00:12:53,846 --> 00:12:55,222
타일러 창문에 돌을 던졌고
235
00:12:55,305 --> 00:12:56,974
제시카한텐 무슨 짓을 했지?
236
00:12:57,057 --> 00:12:59,101
누가 범죄를 저지른 두번째 테이프야
237
00:12:59,184 --> 00:13:01,353
우리 학교 근처를 살인자가 돌아다니고 있다고
238
00:13:01,437 --> 00:13:03,188
- 진정해봐
- 나한테 손 대지마
239
00:13:03,272 --> 00:13:07,860
제시카는 혼자 아무 일 없었다고
스스로를 합리화하겠지만,
240
00:13:07,943 --> 00:13:09,862
걔가 아무 짓도 안한다면, 내가 나설거야
241
00:13:09,945 --> 00:13:13,282
그 테이프가 진실만을 말하는지는 아무도 몰라
242
00:13:13,741 --> 00:13:16,285
제시카는 아무 일도 없었다고 했어
243
00:13:16,368 --> 00:13:18,287
본인이 아니라고 하는데 법정에서..
244
00:13:18,370 --> 00:13:19,663
그건 내가 알아서 할거고
245
00:13:19,747 --> 00:13:21,415
넌 좆도 모르면서..
246
00:13:23,250 --> 00:13:24,918
네가 뭘 하고있는지 모르는거야
247
00:13:25,544 --> 00:13:28,297
아직 네 테이프 듣지도 않았잖아
248
00:13:28,380 --> 00:13:31,383
분명히 말해두지만, 지금까진 아무것도 아니야
249
00:13:41,268 --> 00:13:42,644
야, 알렉스
250
00:13:43,854 --> 00:13:45,314
잠깐 기다려봐
251
00:13:46,064 --> 00:13:47,566
우리 클레이 얘기 좀 하자
252
00:13:47,649 --> 00:13:49,568
그건 이미 얘기하지않았나?
253
00:13:49,651 --> 00:13:51,403
너 또 배 아픈거냐?
254
00:13:52,362 --> 00:13:54,907
- 야, 기다려보라고 했잖아
- 걔 좀 그냥 내버려둬
255
00:13:54,990 --> 00:13:56,116
야, 너도 우리랑 다 같아
256
00:13:56,950 --> 00:13:59,286
네가 아무리 겁쟁이새끼여도,
우린 같은 일에 관련돼있다고
257
00:13:59,369 --> 00:14:00,245
좆까
258
00:14:00,329 --> 00:14:03,332
네가 했던 짓은 생각안하고
나를 겁쟁이새끼라고 부르는거야?
259
00:14:03,415 --> 00:14:04,500
엿먹어
260
00:14:05,542 --> 00:14:06,585
그만해!
261
00:14:10,631 --> 00:14:12,883
우리한테 일어나는 일은 너한테도 일어날거야
262
00:14:13,050 --> 00:14:14,885
내가 자살하면, 너도 죽는거야?
263
00:14:14,968 --> 00:14:15,803
264
00:14:16,595 --> 00:14:17,679
그만하라고
265
00:14:22,768 --> 00:14:25,020
쟨 대체 왜저러는거야?
266
00:14:26,271 --> 00:14:27,523
걱정하지마
267
00:14:31,860 --> 00:14:32,945
클레이가 뭐래?
268
00:14:33,028 --> 00:14:34,822
제시카 얘기만 하면 엄청 화내
269
00:14:34,905 --> 00:14:38,033
뭔가를 할거래. 학교에서겠지?
270
00:14:39,159 --> 00:14:41,203
만약 걔가 Porter 선생님한테 말하면...
271
00:14:41,286 --> 00:14:42,329
우리 다 망하는거야
272
00:14:43,831 --> 00:14:45,791
쟤가 그러기 전에 우리가 해야지
273
00:14:55,717 --> 00:14:57,678
다시 시작한다는게
274
00:14:57,761 --> 00:15:00,722
모든 것을 다 잘라낼 필요는 없을 수도 있다고 생각했어
275
00:15:02,349 --> 00:15:04,726
내가 여태까지
잘못된 사람들과 지냈던 걸 수도 있고
276
00:15:08,438 --> 00:15:11,567
다른 사람들과 지내면서
새로 시작하는게 더 좋을 수도 있어
277
00:15:14,403 --> 00:15:17,322
근데 내가 만약 무슨 일이
일어날 지 알았더라면,
278
00:15:17,406 --> 00:15:19,741
난 절대, 저 문 너머로 들어가지 않았을거야
279
00:15:35,215 --> 00:15:36,175
280
00:15:37,176 --> 00:15:38,177
괜찮아?
281
00:15:41,263 --> 00:15:44,132
내 파티에 대한 테이프를 클레이가 들었어
282
00:15:44,725 --> 00:15:47,436
한나가 한 개소리들 말이야
걔는 다 믿겠지
283
00:15:48,437 --> 00:15:50,063
날 도와주고싶대
284
00:15:51,273 --> 00:15:53,150
토니가 뭘 말했든 소용 없던거네
285
00:15:53,233 --> 00:15:54,484
당연하지
286
00:15:57,404 --> 00:16:00,991
한나가 뭘 봤으면, 나한테 말을 했겠지, 안그래?
287
00:16:01,617 --> 00:16:02,701
288
00:16:03,827 --> 00:16:06,830
걔가 다 지어낸 건
우리도 다 알잖아
289
00:16:08,290 --> 00:16:09,249
지어낸거야?
290
00:16:10,959 --> 00:16:14,254
왜냐면 저스틴이 찍은 걔 사진은 진짜였거든
291
00:16:15,005 --> 00:16:17,549
그 리스트도 진짜였고,
292
00:16:17,633 --> 00:16:19,134
다른 것들도 다 진짜일수도 있어
293
00:16:26,141 --> 00:16:26,975
294
00:16:28,227 --> 00:16:29,061
제시카...
295
00:16:30,354 --> 00:16:31,855
저스틴은 네 남자친구야
296
00:16:32,606 --> 00:16:34,983
네 남친을 믿을거야, 아님...
297
00:16:36,068 --> 00:16:39,071
널 질투하던 여자애 말을 믿을거야?
298
00:16:50,916 --> 00:16:52,042
299
00:16:52,125 --> 00:16:53,001
안녕
300
00:16:53,418 --> 00:16:54,294
응
301
00:16:54,378 --> 00:16:57,589
저스틴이 너한테서 마약을 얻을 수 있다던데
302
00:16:57,965 --> 00:17:00,092
뭐야, 너 범생이 아니었어?
303
00:17:00,175 --> 00:17:01,802
언제부터 너가 학교에서 담배를 폈어?
304
00:17:02,135 --> 00:17:03,178
친구 주려는거야
305
00:17:03,720 --> 00:17:04,763
306
00:17:05,138 --> 00:17:06,056
그래
307
00:17:06,139 --> 00:17:07,808
학교 끝나고 우리 집으로 와
308
00:17:07,891 --> 00:17:09,142
나 지금 필요한데
309
00:17:09,768 --> 00:17:12,271
그럼 내가 아는 사람한테서 살래?
310
00:17:13,438 --> 00:17:16,775
야, 교내에선 못사지
내가 학생회장인데
311
00:17:16,858 --> 00:17:18,610
난 축구팀 주장이야
312
00:17:18,694 --> 00:17:21,321
축구랑은 규칙이 많이 다르잖아
313
00:17:21,405 --> 00:17:22,239
너도 그건 알거고
314
00:17:22,948 --> 00:17:23,824
그렇지
315
00:17:25,242 --> 00:17:26,368
316
00:17:26,535 --> 00:17:27,661
알겠어, 그럼
317
00:17:27,869 --> 00:17:29,621
5교시 끝나고 와
318
00:17:29,705 --> 00:17:30,539
고마워
319
00:17:30,706 --> 00:17:31,665
내가 더 고맙지
320
00:17:34,126 --> 00:17:36,295
그 사람한테 시를 보여줬어?
321
00:17:37,379 --> 00:17:38,297
322
00:17:38,463 --> 00:17:40,507
대체 왜 그런짓을 한거야?
323
00:17:40,590 --> 00:17:43,260
그사람이 여길 당당하게 들어오더니
324
00:17:43,343 --> 00:17:47,639
우리가 무슨 망상가들인듯이,
상담이 필요하다잖아
325
00:17:47,723 --> 00:17:50,600
이 소송 전체가 시간낭비라는듯이
326
00:17:50,684 --> 00:17:53,478
시간 낭비가 아니니까, 사람들이 알면 좋겠어서 그런거야
327
00:17:53,562 --> 00:17:56,231
우리가 가진 증거들 중 하나야, 여보!
328
00:17:56,315 --> 00:17:57,649
그걸 그냥 보여준거잖아!
329
00:17:57,733 --> 00:18:02,446
한나는 그 놈들 바로 앞에서 도와달라고 소리치고 있었어
330
00:18:04,114 --> 00:18:06,491
우리 앞에서도 그랬고
331
00:18:07,576 --> 00:18:09,661
여보...
332
00:18:10,996 --> 00:18:15,083
우리의 강점을 줘서는
333
00:18:15,167 --> 00:18:17,377
체스 매치를 이기지 못해
334
00:18:17,461 --> 00:18:19,588
난 그저 맞서 싸워보려는거야!
335
00:18:22,591 --> 00:18:24,259
당신이 원하던거 아니었어?
336
00:18:25,844 --> 00:18:27,304
이런 식으론 아니었어
337
00:18:32,809 --> 00:18:34,019
338
00:18:38,190 --> 00:18:39,983
라이언, 와줘서 고맙다
339
00:18:40,692 --> 00:18:43,528
이 시에 대해서 물어보고싶었어
340
00:18:46,531 --> 00:18:47,407
341
00:18:48,075 --> 00:18:50,535
어디서 났는지 기억하니?
342
00:18:50,619 --> 00:18:52,746
작년에 누가 제 사물함에다가 두고갔어요
343
00:18:52,913 --> 00:18:55,832
잘 쓴 것 같더라고요
344
00:18:56,666 --> 00:18:59,419
그러면 학교에서 찾아낸 건 아닌거네?
345
00:18:59,920 --> 00:19:02,130
원래 이 잡지 속 내용은
학교에서만 찾아야하는거 아니야?
346
00:19:03,548 --> 00:19:06,468
가끔 익명의 제보는 받거든요
347
00:19:08,053 --> 00:19:09,638
이건 왜 물어보세요?
348
00:19:09,721 --> 00:19:11,515
한나 베이커가 쓴 것 같거든
349
00:19:14,309 --> 00:19:15,185
세상에
350
00:19:15,268 --> 00:19:18,688
이 시가 학교 내에서 돌아다녔다는 걸
부모님께서 좋아하지 않으셔
351
00:19:19,606 --> 00:19:21,149
한나가 쓴 건 줄은 전혀 몰랐어요
352
00:19:21,233 --> 00:19:23,777
그럼 이걸 쓴 사람이
353
00:19:23,860 --> 00:19:25,779
자살 할 생각이 있었다고 생각했니?
354
00:19:26,446 --> 00:19:27,447
솔직히 말하자면,
355
00:19:27,531 --> 00:19:30,283
이런 글들을 받아본 게 한두번이 아니라서요
356
00:19:30,575 --> 00:19:33,745
애들 거의 다 그러잖아요
사춘기처럼요
357
00:19:35,205 --> 00:19:39,459
그치만 그냥 쓴다고 해서
그걸 실천한다는 건 아니잖아요
358
00:19:39,543 --> 00:19:40,585
그렇지
359
00:19:40,669 --> 00:19:42,379
그렇지만 이제는
360
00:19:42,462 --> 00:19:44,923
우리가 네 잡지 연재를 중단시켜야한단다
361
00:19:45,090 --> 00:19:48,969
그치만 한나를 위한 걸 준비중인데요
362
00:19:49,052 --> 00:19:50,095
그 마음은 이해하지만,
363
00:19:50,178 --> 00:19:52,472
부모님께서는 소송때문에 예민하셔서,
364
00:19:52,556 --> 00:19:54,015
지금은 때가 아닌 것 같다
365
00:19:54,099 --> 00:19:57,144
그건 안돼요
이 잡지는 제가 스스로 하는거라구요
366
00:19:57,227 --> 00:19:59,396
제 대학을 위한 중요한 요소예요
367
00:19:59,479 --> 00:20:02,023
이 시에 대해 증언을 하라고 할 수도 있어
368
00:20:02,107 --> 00:20:04,401
그게 네 대학 입학에도 영향을 미친단다
369
00:20:05,861 --> 00:20:06,736
미안하다
370
00:20:08,780 --> 00:20:10,449
이 일에 대해 책임을 지는게 싫네요
371
00:20:12,617 --> 00:20:13,577
안그래요?
372
00:20:14,661 --> 00:20:15,579
무슨 뜻이니?
373
00:20:20,500 --> 00:20:21,418
374
00:20:24,754 --> 00:20:25,630
안녕
375
00:20:27,215 --> 00:20:28,091
안녕
376
00:20:29,801 --> 00:20:30,677
마커스?
377
00:20:30,760 --> 00:20:33,263
안녕하세요, 잠시 시간되세요?
378
00:20:33,346 --> 00:20:35,056
그럼. 우리 오늘 일정 있었니?
379
00:20:35,140 --> 00:20:38,894
아뇨, 근데 좀 급해서요
380
00:20:39,728 --> 00:20:40,604
381
00:20:41,021 --> 00:20:44,399
클레이가 정말 걱정돼요
382
00:20:45,775 --> 00:20:48,737
난 투명인간이다
인정해야한다, 왜냐면
383
00:20:48,820 --> 00:20:50,947
사람들이 날 보기 꺼려하기 때문이지
384
00:20:51,031 --> 00:20:54,576
그들이 나에게 다가와도,
내가 아닌 나의 주변과
385
00:20:54,659 --> 00:20:57,996
그들, 그리고 그들의 상상만 본다
386
00:20:58,079 --> 00:21:03,084
확실히, 나를 제외한 모든 것들을 본다"
387
00:21:03,877 --> 00:21:05,295
여기서 전하고자 하는 메세지는 뭘까?
388
00:21:05,378 --> 00:21:07,422
저자가 얘기하려는 건 뭘까?
389
00:21:20,936 --> 00:21:21,811
뭐하는거야?
390
00:21:22,938 --> 00:21:24,147
내 밀수품 숨기잖아
391
00:21:25,357 --> 00:21:26,983
소지품 검사 하겠지, 뭐
392
00:21:31,571 --> 00:21:32,864
왜?
393
00:21:32,948 --> 00:21:34,282
몰라
394
00:21:34,366 --> 00:21:36,993
마약, 총, 아동 포르노..
395
00:21:37,077 --> 00:21:40,622
교감께서 모두의 가방을 보신다고 하니까
396
00:21:40,705 --> 00:21:42,499
두 손은 책상위에 두고 앉아있거라
397
00:21:42,582 --> 00:21:45,210
내가 아까 말해준 거에 대해
생각하고 있어보렴
398
00:21:45,293 --> 00:21:48,213
침착해, 쟤들이 원하는 걸
네가 갖고있진 않을거야
399
00:21:52,217 --> 00:21:55,095
이게 학생 권리 침해인건 알죠?
400
00:21:55,554 --> 00:21:56,888
영장은 있으세요?
401
00:21:56,972 --> 00:22:00,100
모두의 안전을 위해 하는거라서 영장은 필요없어
402
00:22:03,395 --> 00:22:06,606
그거 타로카드예요. 봐드려요?
403
00:22:06,940 --> 00:22:08,358
젠슨 군,
404
00:22:09,025 --> 00:22:11,152
너도 네 권리 운운할래?
405
00:22:22,372 --> 00:22:23,415
여깄네
406
00:22:27,961 --> 00:22:29,212
그거 제꺼 아닌데요
407
00:22:29,296 --> 00:22:31,047
교무실로 따라와라
408
00:22:31,131 --> 00:22:32,257
거기서 얘기하자
409
00:22:34,092 --> 00:22:35,051
제 거 아니라니까요
410
00:22:39,014 --> 00:22:40,974
무슨 일이 일어날지 알았다면..
411
00:22:43,059 --> 00:22:44,728
그 밤이 준비해둔게 뭐였는지..
412
00:22:47,397 --> 00:22:49,774
그 문으로 절대 들어가지 않았을거야
413
00:22:51,735 --> 00:22:53,987
그치만 파티는 이상한 마법을 부려
414
00:22:57,032 --> 00:22:59,200
마치 또 다른 행성같아
415
00:23:00,994 --> 00:23:02,203
416
00:23:05,957 --> 00:23:09,002
무슨 일이든 가능할 것처럼 보이지
417
00:23:14,549 --> 00:23:16,551
한나! 드디어 왔네!
418
00:23:16,760 --> 00:23:19,512
Hannah! Hannah! Hannah! Hannah!
419
00:23:22,015 --> 00:23:23,641
머리 예쁘다, 어울려
420
00:23:24,017 --> 00:23:25,101
고마워
421
00:23:25,393 --> 00:23:27,228
맥주 뒤에있어, 가져가
422
00:23:27,896 --> 00:23:28,772
423
00:23:28,855 --> 00:23:30,940
일들을 다 겪고 나서도, 괜찮을 수도 있어
424
00:23:32,317 --> 00:23:33,568
425
00:23:33,860 --> 00:23:34,944
미안해
426
00:23:35,028 --> 00:23:37,989
드디어 오셨네
427
00:23:39,282 --> 00:23:42,410
여자친구 파티하는데 늦으면 용서못하지
428
00:23:42,494 --> 00:23:44,704
용서 받을 만한 짓 하면 되겠지
429
00:23:45,622 --> 00:23:47,916
그래, 행운을 빌게
430
00:23:48,583 --> 00:23:52,462
오늘이 무슨 날인지 깨달아서
중간에 잠깐 멈췄어
431
00:23:52,921 --> 00:23:53,963
432
00:23:54,422 --> 00:23:55,632
토요일이잖아?
433
00:23:56,341 --> 00:23:59,803
아니면 우리 부모님이 공군행사때문에
워싱턴 DC로 가신 날?
434
00:24:00,720 --> 00:24:04,516
올해의 첫 파티날?
435
00:24:04,599 --> 00:24:06,101
436
00:24:06,434 --> 00:24:10,146
아니, 우리가 사귄 지 두달되는 날이야
437
00:24:10,563 --> 00:24:12,565
여자같은 면도 있네?
438
00:24:13,483 --> 00:24:15,527
- 오늘을 기념하는 의미에서?
- 그러자
439
00:24:15,610 --> 00:24:17,612
440
00:24:18,446 --> 00:24:19,531
좋아
441
00:24:19,614 --> 00:24:20,865
리필해줄까?
442
00:24:20,949 --> 00:24:22,200
아냐, 괜찮아
443
00:24:22,283 --> 00:24:24,786
너도 가서 한잔해
브라이스가 엄청 가져왔어
444
00:24:28,957 --> 00:24:30,417
안녕
445
00:24:31,126 --> 00:24:33,711
그래서.. 너랑 저스틴?
446
00:24:34,129 --> 00:24:35,547
응. 나랑 저스틴. 왜?
447
00:24:36,548 --> 00:24:38,007
내가 하고픈 말이야
대체 왜?
448
00:24:38,091 --> 00:24:39,509
그리고, 어떻게?
449
00:24:40,135 --> 00:24:41,386
여름부터 그랬는데
450
00:24:41,970 --> 00:24:43,221
네 허락도 받아야해?
451
00:24:44,347 --> 00:24:46,349
나한테 무슨 짓을 했는지 기억하긴해?
452
00:24:46,850 --> 00:24:48,810
너네 진지하게 사귀던 때도 아니었잖아
453
00:24:48,893 --> 00:24:50,395
그게 중요한게 아니잖아
454
00:24:50,770 --> 00:24:52,605
사진 퍼뜨린 건 브라이스였어
455
00:24:53,148 --> 00:24:55,108
그 사진을 보여준건 저스틴이지
456
00:24:57,444 --> 00:24:58,528
미안한데,
457
00:25:00,155 --> 00:25:04,159
아무리 옛날 일이어도, 그냥 조심해
458
00:25:04,826 --> 00:25:08,246
착하기도해라, 난 괜찮아
알아서 잘 할게
459
00:25:09,622 --> 00:25:12,333
그치만 아니었지. 그치, 저스틴?
460
00:25:13,209 --> 00:25:14,169
잘 하지 못했어
461
00:25:14,252 --> 00:25:17,213
나 독한 술 싫어해
취하게 하려는거야?
462
00:25:17,297 --> 00:25:19,466
아니, 축하하자는거지
463
00:25:19,549 --> 00:25:21,718
그리고 사람은 쉽게 바뀌지 않지
464
00:25:21,801 --> 00:25:22,886
465
00:25:22,969 --> 00:25:24,012
466
00:25:25,597 --> 00:25:29,058
네 두번째 테이프야, 저스틴
467
00:25:30,852 --> 00:25:33,730
5일간 정학이다, 클레이
468
00:25:33,813 --> 00:25:35,190
앉아보렴
469
00:25:35,273 --> 00:25:36,858
이미 말씀 드렸잖아요, 제 거 아니라고
470
00:25:36,941 --> 00:25:38,902
누가 제 가방에 넣었겠죠
471
00:25:39,027 --> 00:25:41,070
누군지는 알거같니?
472
00:25:41,154 --> 00:25:43,948
누가 소지품 검사 하라고 했어요?
거기서 부터 시작하죠
473
00:25:44,032 --> 00:25:47,160
네 반 친구들이 널 걱정한단다, 우리도 그렇고
474
00:25:47,243 --> 00:25:50,121
- 절 걱정해요?
- 몇주간 힘들었잖니
475
00:25:50,205 --> 00:25:53,500
어제 교환학생들한테도 그렇고,
이젠 마약까지...
476
00:25:53,583 --> 00:25:54,667
제 거 아니라고요!
477
00:25:55,126 --> 00:25:56,127
478
00:25:58,254 --> 00:25:59,923
네, 교장선생님
479
00:26:04,719 --> 00:26:06,638
네, 알겠습니다
480
00:26:06,721 --> 00:26:07,722
감사해요
481
00:26:10,600 --> 00:26:13,353
교장선생님께선 평소에 네 태도와
482
00:26:13,436 --> 00:26:15,146
학생희에도 역할이 있으니
483
00:26:15,230 --> 00:26:17,023
네가 경찰서에서 마약 강의를 신청한다면
484
00:26:17,357 --> 00:26:20,360
3일간 정학 정도가 적당하다고 하시는구나
485
00:26:20,443 --> 00:26:23,321
믿을 수가 없네요
왜 이런일이 일어나는지 전혀 모르세요?
486
00:26:23,446 --> 00:26:25,406
그러면 말해보렴
487
00:26:25,490 --> 00:26:27,367
가방 검사하라고 누가 그랬어요?
488
00:26:29,285 --> 00:26:31,412
우리한테 말하고 싶은거 없니?
489
00:26:33,623 --> 00:26:35,416
누가 마약을 팔았는지?
490
00:26:36,376 --> 00:26:38,545
어차피 제 말은 다 거짓말로 들으시잖아요
491
00:26:39,170 --> 00:26:41,339
죄송해요
492
00:26:41,422 --> 00:26:43,341
모든것에 대해요
493
00:26:43,424 --> 00:26:44,676
이제 가도 되나요?
494
00:26:45,843 --> 00:26:46,886
제발요
495
00:26:47,887 --> 00:26:49,847
저기 앉아있거라
496
00:26:50,473 --> 00:26:52,433
어머님께서 오신단다
497
00:26:54,519 --> 00:26:58,398
선생님이 칠판 지우개 좀 가져가 달라고 하셨어요
498
00:27:07,282 --> 00:27:08,324
너 정학이야?
499
00:27:09,200 --> 00:27:10,076
3일동안
500
00:27:10,159 --> 00:27:12,954
가방 검사한다고 말했잖아
왜 안숨겼어?
501
00:27:13,037 --> 00:27:14,330
502
00:27:16,165 --> 00:27:17,083
503
00:27:17,875 --> 00:27:18,710
어쨌든
504
00:27:19,961 --> 00:27:22,130
네가 약쟁이인줄은 몰랐네
505
00:27:23,298 --> 00:27:24,799
네가 날 신경쓰긴 하는구나
506
00:27:24,882 --> 00:27:26,301
무슨소리야
507
00:27:26,759 --> 00:27:28,136
네 신경을 왜 써?
508
00:27:32,348 --> 00:27:33,850
잭한테 말한 거 너야?
509
00:27:35,810 --> 00:27:36,686
장난해?
510
00:27:38,646 --> 00:27:41,858
내가 다른사람한테 함부로
말하고 다니는 애처럼 보여?
511
00:27:42,859 --> 00:27:44,986
난 이제 다른사람이 어떤지도 잘 모르겠어
512
00:27:47,071 --> 00:27:47,947
그래?
513
00:27:48,364 --> 00:27:50,158
너 자신은 어떤 사람인데?
514
00:27:51,367 --> 00:27:53,119
너 맥주 좋아해?
515
00:27:53,202 --> 00:27:54,746
아니면 맥주 좋아해?
516
00:27:55,663 --> 00:27:58,458
정말 어려운 질문이네...
517
00:27:59,584 --> 00:28:00,460
맥주 마실게
518
00:28:00,543 --> 00:28:02,045
좋은 선택이십니다, 마담
519
00:28:02,295 --> 00:28:04,839
오늘은 미지근하고
520
00:28:04,922 --> 00:28:07,634
의심스럽지만 깨끗한 컵에
담아서 드립니다
521
00:28:08,134 --> 00:28:09,928
건배!
522
00:28:12,221 --> 00:28:15,725
네 자리 맡아주느라
한명도 아니고
523
00:28:15,808 --> 00:28:19,395
Suck and Blow 게임 하고있는
3명의 아이들과 싸워야했어
524
00:28:20,980 --> 00:28:21,939
수고했네
525
00:28:22,023 --> 00:28:25,526
쟤네 부모님들한테 연락해서
소유권에 대해 한 말씀 해드렸길 바라
526
00:28:25,610 --> 00:28:26,944
그럼, 당연하지
527
00:28:27,403 --> 00:28:29,155
내 등장은 재미없긴하지
528
00:28:29,405 --> 00:28:31,824
재미? 파티에 재미가 있어?
529
00:28:32,450 --> 00:28:35,328
그거 불법아니야?
530
00:28:35,411 --> 00:28:36,537
그러게말이야
531
00:28:38,247 --> 00:28:40,708
오늘 옷 되게 어울린다
532
00:28:42,043 --> 00:28:43,753
아, 이거?
533
00:28:44,420 --> 00:28:46,506
그냥 대충 입은거야
534
00:28:47,632 --> 00:28:49,550
잘 어울려
535
00:28:49,634 --> 00:28:52,679
잠깐, 나도 할래!
536
00:28:52,804 --> 00:28:53,680
옆으로 가봐, 클레이
537
00:28:53,763 --> 00:28:55,848
538
00:28:58,518 --> 00:28:59,686
너네도 할거야?
539
00:28:59,852 --> 00:29:00,895
아니
540
00:29:01,771 --> 00:29:03,398
그냥 보는게 더 좋은거야?
541
00:29:04,357 --> 00:29:07,360
인류학적의 관점으로 보면 그래
542
00:29:07,443 --> 00:29:10,363
밀레니엄 세대들의 서식지를 관찰하는거지
543
00:29:10,446 --> 00:29:12,031
너네도 하는거야?
544
00:29:12,115 --> 00:29:13,199
당연하지!
545
00:29:20,821 --> 00:29:21,699
저스틴 잘한다!
546
00:29:22,083 --> 00:29:23,960
야, 개인공간이라는게 있잖아
547
00:29:24,085 --> 00:29:26,087
그러게 말이야
548
00:29:26,796 --> 00:29:28,756
미안한데 내가 진거같다
549
00:29:28,881 --> 00:29:30,425
그래, 그러시겠지
550
00:29:30,508 --> 00:29:33,344
- 미안, 괜찮아?
- 난 괜찮아. 넌?
551
00:29:33,428 --> 00:29:34,679
응, 그럼
552
00:29:36,305 --> 00:29:39,767
그날 밤엔, 처음으로, 그리고 오랜만에
553
00:29:41,644 --> 00:29:43,438
내가 날 투명인간이라고 생각하지 않았어
554
00:29:43,855 --> 00:29:45,523
555
00:29:46,315 --> 00:29:48,443
잘 지내시다가, 음,
556
00:29:50,945 --> 00:29:53,823
모르겠다. 그냥 지루해지나봐
557
00:29:53,906 --> 00:29:56,993
둘의 유일한 공통점이 마치 나인 것처럼
558
00:29:57,785 --> 00:30:00,830
부모들은 우리가 그런 걸 모를 줄 아셔
559
00:30:01,664 --> 00:30:03,666
부모님이 날 보지 못할 뿐만 아니라,
560
00:30:03,750 --> 00:30:05,626
부모들을 보고있는 나도 못보나봐
561
00:30:08,629 --> 00:30:10,256
난 나이들기 싫다
562
00:30:10,339 --> 00:30:11,382
나도 그래
563
00:30:16,429 --> 00:30:20,767
너무 기분이 좋아서 떨렸어
그래서 그 상황을 망치기 싫었지
564
00:30:22,393 --> 00:30:23,895
아무 일도 없는 척하고 싶었어
565
00:30:26,606 --> 00:30:28,232
근데 그 방법도 모르겠더라
566
00:30:33,404 --> 00:30:34,947
567
00:30:35,031 --> 00:30:37,116
그래, 이 상황 좀 아닌거같다
568
00:30:37,200 --> 00:30:39,202
가자, 리필도 할 겸
569
00:30:40,078 --> 00:30:42,163
좀 더 센 거 마시자
570
00:30:42,246 --> 00:30:43,122
물론이지
571
00:30:49,045 --> 00:30:50,129
자, 됐다
572
00:30:52,882 --> 00:30:55,676
그 날에 대한 얘기는 3가지야
573
00:31:00,556 --> 00:31:02,016
이거 먼저 말해줄게
574
00:31:06,437 --> 00:31:08,272
그 방에서 내가 뭘 하게 됐냐고?
575
00:31:09,607 --> 00:31:11,025
그건 또 다른 얘기야
576
00:31:12,902 --> 00:31:14,862
일단 지금은,
577
00:31:14,946 --> 00:31:17,240
넌 그날 밤 같은 여자아이와 계속 있었어
578
00:31:17,323 --> 00:31:18,324
579
00:31:19,700 --> 00:31:21,619
그 여자애의 이름은 말하지 않을게
580
00:31:22,370 --> 00:31:25,623
그 파티에 있었다면, 다 알거야
581
00:31:26,124 --> 00:31:27,291
넌 너무 섹시해
582
00:31:28,042 --> 00:31:29,627
너한테서 눈을 뗄 수가 없어
583
00:31:29,710 --> 00:31:31,254
손에서도 못떼지?
584
00:31:31,337 --> 00:31:32,380
585
00:31:33,339 --> 00:31:35,800
그 순간에 난 두가지를 깨달았어
586
00:31:36,843 --> 00:31:38,803
첫번째, 난 취했었어
587
00:31:40,972 --> 00:31:42,557
588
00:31:42,974 --> 00:31:46,185
둘째, 이 여자애도 취했었지
589
00:31:47,228 --> 00:31:48,271
괜찮아?
590
00:31:48,354 --> 00:31:49,397
응, 난 그냥...
591
00:31:49,480 --> 00:31:50,439
물 갖다줄까?
592
00:31:50,523 --> 00:31:53,693
네가 포기하고 그냥 걜 둬야한다는 걸 알았지
593
00:31:53,776 --> 00:31:56,070
잠깐 눈 좀 감을게
594
00:31:57,071 --> 00:31:58,364
595
00:31:58,447 --> 00:32:00,825
최소한, 넌 그래야했지
596
00:32:00,908 --> 00:32:04,745
왜그래, 좀 뒹굴고싶지않아?
597
00:32:05,913 --> 00:32:07,707
네 생각이 뭔지 알아
598
00:32:07,790 --> 00:32:11,085
이 여자애가 술을 그렇게 많이 마시지 않았다면,
599
00:32:11,169 --> 00:32:13,212
이럴 일은 없었을 거라고
600
00:32:14,255 --> 00:32:15,756
그치만 이건 파티였어
601
00:32:15,840 --> 00:32:18,342
모두가 많은 술을 마셨지
602
00:32:18,426 --> 00:32:21,179
그리고, 둘 다 정신이 없는 상태에서
603
00:32:21,262 --> 00:32:23,764
일어난 일을, 누구를 탓하겠어?
604
00:32:32,315 --> 00:32:36,027
엄마, 엄마가 화난 거 다 알아요
그러실 자격 있구요
605
00:32:36,110 --> 00:32:38,988
솔직히, 난 화나진 않았어
상실감이 드는거지
606
00:32:39,071 --> 00:32:42,950
가는 길에 경찰서 좀 가면 안돼요?
607
00:32:43,034 --> 00:32:45,620
그 프로그램 신청해야해서
608
00:32:45,703 --> 00:32:46,954
그 신청은 일주일이나 남았어
609
00:32:47,038 --> 00:32:48,039
그건 아는데,
610
00:32:48,289 --> 00:32:49,957
지금 해버리게요
611
00:32:50,867 --> 00:32:51,743
제발요
612
00:32:53,878 --> 00:32:55,171
613
00:32:55,254 --> 00:32:56,130
타거라
614
00:32:58,132 --> 00:32:59,550
615
00:33:01,219 --> 00:33:02,720
고마워, 다음에 봐
616
00:33:02,803 --> 00:33:04,639
- 태워 줄 수 있는데
- 좋아, 고마워
617
00:33:04,722 --> 00:33:05,765
마리화나
618
00:33:06,515 --> 00:33:07,600
진심이야?
619
00:33:07,683 --> 00:33:09,894
- 정신나갔어?
- 야, 침착해
620
00:33:09,977 --> 00:33:13,564
클레이한테 메세지는 전해야지
학교를 상대로 협박했다고
621
00:33:14,106 --> 00:33:15,358
그래
622
00:33:15,441 --> 00:33:16,525
그래서 나, 저스틴하고 잭이랑
623
00:33:16,609 --> 00:33:19,278
실제 권력자가 누군지 보여주려 한거야
624
00:33:19,362 --> 00:33:20,780
이미 걘 행동하고있다고
625
00:33:20,863 --> 00:33:23,241
걜 더 화나게 하지 않을까?
626
00:33:23,324 --> 00:33:26,577
시간은 좀 벌었잖아
627
00:33:27,078 --> 00:33:28,454
여기서 기다릴게
628
00:33:43,970 --> 00:33:44,845
엄마..
629
00:33:46,222 --> 00:33:47,265
630
00:33:50,268 --> 00:33:52,311
법적 질문 좀 해도 돼요?
631
00:33:53,521 --> 00:33:54,730
632
00:33:55,606 --> 00:33:56,649
실제 사건은 아니지만
633
00:33:57,858 --> 00:34:00,903
이젠 법적질문이야?
634
00:34:03,990 --> 00:34:04,865
그냥..
635
00:34:07,910 --> 00:34:09,287
누군가가 누구를 다치게 했는데,
636
00:34:09,996 --> 00:34:12,915
그 피해자가 나서지 않는다면
637
00:34:13,582 --> 00:34:15,042
누가 널 다치게 하니?
638
00:34:15,584 --> 00:34:17,753
제가 아니라 그냥 가설이에요
639
00:34:18,963 --> 00:34:20,840
- 가설이요
- 그래
640
00:34:22,300 --> 00:34:23,676
어떻게 다치게 하는데?
641
00:34:24,552 --> 00:34:25,845
음,
642
00:34:26,512 --> 00:34:27,388
폭행이요
643
00:34:28,222 --> 00:34:30,975
근데 확실한 증거가 없어요
예전 일이라서
644
00:34:31,058 --> 00:34:32,768
네가 차에 열쇠로 흠집 낸 이유가 이거야?
645
00:34:32,852 --> 00:34:34,937
아뇨, 그냥 들어주세요
646
00:34:35,021 --> 00:34:37,481
네? 들어주세요
647
00:34:40,067 --> 00:34:43,654
그걸 목격한 사람은 딱 한명인데...
648
00:34:44,739 --> 00:34:46,449
근처에 있지 않아요
649
00:34:46,532 --> 00:34:48,743
이사를 가서요
650
00:34:50,453 --> 00:34:53,331
그래도 가해자는 여전히 처벌받나요?
651
00:34:54,999 --> 00:34:57,793
솔직히, 그런 사건은 조금 힘들구나
652
00:34:58,252 --> 00:35:00,880
피해자가 말하지 않는다면,
653
00:35:00,963 --> 00:35:02,840
목격자는 말하지 못할거고,
654
00:35:02,923 --> 00:35:04,383
그걸 증명할 증거도 없다면...
655
00:35:04,925 --> 00:35:07,595
그러면 처벌 할 방법이 없는거네요
656
00:35:11,432 --> 00:35:12,266
망할
657
00:35:12,433 --> 00:35:15,436
무슨 일이 일어나고 있는지 말해주렴
658
00:35:15,519 --> 00:35:17,104
아녜요, 엄마. 그냥..
659
00:35:19,106 --> 00:35:21,025
의미 없어요. 이제 가도돼요
660
00:35:21,609 --> 00:35:22,860
경찰서는 어쩌고?
661
00:35:28,532 --> 00:35:33,079
어깨 으쓱거리는 걸로는 이제 더이상 대답 못 해
662
00:35:33,162 --> 00:35:35,247
날 내빼려고 하면 안되지
넌 내 아들인데
663
00:35:35,331 --> 00:35:36,374
알아들었어?
664
00:35:38,042 --> 00:35:41,420
엄마, 잠시만요
뭐하시는거예요?
665
00:35:41,504 --> 00:35:42,713
무슨 일이 일어났는지 알아야겠어
666
00:35:42,797 --> 00:35:45,716
네가 말하지 않는다면,
말을 할 누군가를 찾아봐야지
667
00:35:45,800 --> 00:35:48,552
나는 널 도우려는건데, 나는 열받기만 하잖아
668
00:35:50,930 --> 00:35:51,847
알겠어요
669
00:35:55,226 --> 00:35:56,102
알겠어요
670
00:36:05,403 --> 00:36:06,529
제가 거짓말했어요
671
00:36:11,867 --> 00:36:14,078
사실 한나를 알아요
672
00:36:18,332 --> 00:36:20,793
극장에서 내내 같이 일했어요
673
00:36:22,795 --> 00:36:24,630
수업도 같이 들었구요
674
00:36:27,174 --> 00:36:28,092
675
00:36:33,222 --> 00:36:34,473
걔는 제 친구였어요
676
00:36:38,644 --> 00:36:39,687
그리고 걔가 보고싶어요
677
00:36:43,315 --> 00:36:44,567
정말 많이요
678
00:36:45,943 --> 00:36:46,819
그랬구나..
679
00:36:49,363 --> 00:36:52,491
이렇게 공허할 줄 몰랐어요
680
00:36:55,953 --> 00:36:58,414
세상의 큰 부분이 그냥
681
00:36:59,498 --> 00:37:02,293
그냥 사라졌는데,
다른 사람들은 그냥 똑같이 움직여요
682
00:37:03,294 --> 00:37:05,129
미안해, 미안해
683
00:37:05,212 --> 00:37:06,714
가장 최악은요..
684
00:37:08,299 --> 00:37:09,842
제가 할 수 있는게 하나도 없어요
685
00:37:12,511 --> 00:37:14,346
걜 구할 수도 없고,
686
00:37:16,140 --> 00:37:17,641
걜 살려낼 수도 없고
687
00:37:23,189 --> 00:37:25,274
전 그냥 좆도 쓸모없죠
688
00:37:26,192 --> 00:37:29,153
아냐, 넌 그렇지 않아
689
00:37:29,236 --> 00:37:30,738
엄마는 몰라요
690
00:37:30,821 --> 00:37:34,575
네가 좋은 아이라는 건 알아
691
00:37:35,576 --> 00:37:36,619
넓은 마음을 가졌고
692
00:37:38,454 --> 00:37:41,332
한나는 널 친구로 가진게
큰 행운이었을거야
693
00:37:41,415 --> 00:37:42,625
아니었어요
694
00:37:44,919 --> 00:37:45,961
아니라구요
695
00:37:46,712 --> 00:37:49,256
네 질문 말이야. 그 폭행...
696
00:37:50,090 --> 00:37:51,717
한나랑 관련되어있니?
697
00:37:53,010 --> 00:37:53,886
아뇨
698
00:37:56,514 --> 00:37:57,598
그렇진 않아요
699
00:37:59,099 --> 00:38:01,852
사건이 기소 되지는 못해도...
700
00:38:01,936 --> 00:38:03,479
비밀로 남겨지면 안돼
701
00:38:08,901 --> 00:38:10,152
그만해!
702
00:38:19,578 --> 00:38:22,498
엄마, 죄송해요
저 가볼게요
703
00:38:22,831 --> 00:38:24,291
뭐? 클레이, 안돼
704
00:38:24,375 --> 00:38:26,919
죄송해요. 가볼게요
705
00:38:27,002 --> 00:38:29,171
- 좀 이따 집 갈거예요. 약속해요
- 클레이!
706
00:38:49,316 --> 00:38:50,359
괜찮아?
707
00:38:51,569 --> 00:38:52,736
물 갖다줄까?
708
00:38:53,737 --> 00:38:55,447
아냐, 난 그냥..
709
00:38:56,615 --> 00:38:58,993
잠깐 눈 좀 감을게
710
00:39:00,661 --> 00:39:03,747
왜 그래, 좀 뒹굴고 싶지 않아?
711
00:39:04,498 --> 00:39:05,374
아니야
712
00:39:44,830 --> 00:39:48,167
여기있네
우리 저기서 맥주게임 하는데
713
00:39:48,250 --> 00:39:49,793
왜그래, 임마
714
00:39:49,877 --> 00:39:51,587
- 난 안해도 돼
- 뭐?
715
00:39:51,670 --> 00:39:52,796
나 지금도 괜찮아
716
00:39:52,880 --> 00:39:54,131
여기 누구 있어?
717
00:39:54,214 --> 00:39:56,842
제시카랑 있었지
718
00:39:57,301 --> 00:39:58,677
왜? 무슨일이야? 걔 여기 있어?
719
00:39:58,761 --> 00:39:59,928
모르겠어. 그냥..
720
00:40:00,012 --> 00:40:01,013
721
00:40:02,640 --> 00:40:03,766
722
00:40:03,849 --> 00:40:04,850
723
00:40:05,392 --> 00:40:06,310
724
00:40:14,151 --> 00:40:15,778
난 뭔가 해야했어
725
00:40:16,737 --> 00:40:18,405
걜 멈춰야했어
726
00:40:18,781 --> 00:40:19,615
727
00:40:19,698 --> 00:40:21,283
나가, 임마!
728
00:40:21,950 --> 00:40:23,202
729
00:40:23,285 --> 00:40:24,703
730
00:40:24,995 --> 00:40:27,247
근데 내 발이 움직이지 않더라
731
00:40:29,625 --> 00:40:30,876
거긴 어두웠어
732
00:40:32,961 --> 00:40:35,839
음악소리는 너무 컸어도,
난 걔 얼굴을 봤어
733
00:40:37,424 --> 00:40:40,636
걔의 목소리도 알아챘고
734
00:40:42,680 --> 00:40:44,098
너희들도 그랬을거야
735
00:41:04,368 --> 00:41:06,453
그치만 이 테이프는 걔 얘기가 아니야
736
00:41:06,537 --> 00:41:09,039
너랑 나 얘기지, 저스틴
737
00:41:09,540 --> 00:41:11,166
넌 걜 친구라고 했어
738
00:41:11,583 --> 00:41:14,420
그치만 네 여자친구는 너가 필요했어
739
00:41:22,845 --> 00:41:24,012
740
00:41:25,681 --> 00:41:26,890
741
00:41:54,376 --> 00:41:55,627
미안해
742
00:42:00,716 --> 00:42:02,926
그 여자앤 그날 밤 기회가 두번이나 있었어
743
00:42:06,972 --> 00:42:08,390
우리 둘 다 걜 실망시켰지
744
00:42:11,560 --> 00:42:13,395
745
00:42:13,937 --> 00:42:15,272
그 짐을 지고 난 어떻게 살지?
746
00:42:19,610 --> 00:42:21,195
넌 어떻게 살고, 저스틴?
747
00:42:23,238 --> 00:42:25,574
그 여자앤 그 일을 겪고 어떻게 살아?
748
00:42:32,456 --> 00:42:35,918
엘라이자, 규칙을 따라야지
아버지 먼저 드셔야 먹는거야
749
00:42:36,001 --> 00:42:38,003
그건 제 알 바가 아니에요
750
00:42:38,086 --> 00:42:40,422
내일 첫번째로 와서 제 책상에 두고가세요
751
00:42:40,506 --> 00:42:43,091
그러는거 아빠가 보시면 안될텐데?
752
00:42:43,175 --> 00:42:44,676
753
00:42:44,968 --> 00:42:46,428
냄새가 아주 좋네
754
00:42:46,553 --> 00:42:48,263
대체 어떻게 이렇게 잘하는거야?
755
00:42:48,347 --> 00:42:52,184
그냥 다 때려넣고 기다리는거지요
756
00:42:52,351 --> 00:42:54,144
비밀인데 알려주는거예요
757
00:42:54,228 --> 00:42:55,062
758
00:42:55,854 --> 00:42:58,565
오늘 연습은 어땠니?
759
00:42:58,649 --> 00:43:02,152
좋았어요. 코치님이 제가 제일 잘한대요
760
00:43:02,319 --> 00:43:04,404
동작을 추가로 더 주신대요
761
00:43:04,488 --> 00:43:06,031
널 시험하는거야
762
00:43:06,240 --> 00:43:07,491
내가 말해준 거 기억하렴
763
00:43:07,574 --> 00:43:11,745
한번 성취해선 안돼
매일 매일 성취해야하는거야
764
00:43:12,246 --> 00:43:13,413
네, 알겠어요
765
00:43:13,831 --> 00:43:14,790
엘라이 자
766
00:43:15,582 --> 00:43:17,626
받아쓰기 성적 나왔니?
767
00:43:17,709 --> 00:43:18,836
네
768
00:43:19,378 --> 00:43:20,546
기도하자
769
00:43:28,500 --> 00:43:30,543
부모님 곧 나가셔. 우리 집으로 올래?
너 어디야?
770
00:43:31,280 --> 00:43:32,323
너랑 얘기할 거 있어. 우리 집으로 와
771
00:43:36,979 --> 00:43:38,063
772
00:43:40,148 --> 00:43:41,900
기소되진 못한대, 알겠어?
773
00:43:41,984 --> 00:43:44,361
- 너 뭐야?
- 그거 브라이스였던 거 알았어
774
00:43:44,444 --> 00:43:46,905
- 미치겠네
- 넌 그런 놈을 친구라고 불러?
775
00:43:47,406 --> 00:43:48,407
그래, 들어와
776
00:43:50,742 --> 00:43:51,869
걔한테 말해야돼
777
00:43:51,952 --> 00:43:54,079
- 대체 언제쯤 포기할래?
- 이해해
778
00:43:54,162 --> 00:43:56,373
친구 보호하려고 제시카를 속이고
779
00:43:56,456 --> 00:43:58,584
- 한나가 다 지어낸거라고 했겠지
- 내가?
780
00:43:59,001 --> 00:44:00,419
그럼 내 말 대 한나 말이겠네
781
00:44:00,502 --> 00:44:01,336
정확해
782
00:44:01,420 --> 00:44:03,755
한명의 목격자는 죽었고,
브라이스는 벌 받을 일 없겠지
783
00:44:03,839 --> 00:44:06,091
그니까 걔 보호하는거 그만해도돼
이거 법적 사실이라서 믿어도 되고
784
00:44:06,174 --> 00:44:09,303
너 누구한테 말한거야?
뭐라고 했는지 당장 말해
785
00:44:09,386 --> 00:44:12,055
너 듣고있긴 한거냐?
경찰한텐 못가겠으니까 너한테 말한거야
786
00:44:13,724 --> 00:44:14,892
나한테서 원하는게 뭐야?
787
00:44:15,017 --> 00:44:17,769
네가 제시카한테 사실을 말하고
그날 밤에 대한 진실을 알려주는거야
788
00:44:19,104 --> 00:44:20,147
무슨 일 있었는지 걔도 알아
789
00:44:20,898 --> 00:44:22,357
- 가서 물어보던가
- 물어봤어
790
00:44:22,441 --> 00:44:24,443
네가 걔한테 한 좆같은 거짓말 그대로 말하더라
791
00:44:24,526 --> 00:44:26,778
그치만 네가 봐도 보이잖아
걔 상태 안좋은거
792
00:44:26,862 --> 00:44:28,322
오늘은 학교에 취해서 왔어
793
00:44:28,405 --> 00:44:29,865
걘 괜찮아
794
00:44:30,324 --> 00:44:31,575
걘 정신 나갔어
795
00:44:31,658 --> 00:44:32,826
너도 마찬가지고
796
00:44:35,037 --> 00:44:36,413
제시카는 진실을 알 자격이 있어
797
00:44:36,496 --> 00:44:38,832
그게 네 입에서 나오지 않는 한
아무도 믿지 않을거야
798
00:44:42,336 --> 00:44:43,754
여깄네!
799
00:44:43,837 --> 00:44:46,381
우리 저기서 게임중이야
800
00:44:46,465 --> 00:44:47,507
801
00:44:48,175 --> 00:44:50,260
가서 같이할까?
802
00:44:50,344 --> 00:44:52,638
아냐, 괜찮아
803
00:44:53,722 --> 00:44:55,682
제시카랑 노는 중이라서
804
00:44:55,766 --> 00:44:57,684
- 걔 너무 취했어
- 그래?
805
00:44:59,227 --> 00:45:01,063
둘이 재밌게 놀았겠네?
806
00:45:01,647 --> 00:45:02,814
보자
807
00:45:02,898 --> 00:45:03,774
야, 임마
808
00:45:06,151 --> 00:45:07,486
내 여자친구잖아
809
00:45:07,653 --> 00:45:10,530
야, 왜이래
그냥 여름동안 잠시 같이 노는거지
810
00:45:13,325 --> 00:45:15,410
네 건 내 것도 되는거야, 그치?
811
00:45:22,125 --> 00:45:24,419
한나가 말한대로 일어나진 않았어
812
00:45:24,503 --> 00:45:25,796
그건 이미 들었고
813
00:45:27,089 --> 00:45:29,508
- 제시카한테 사실대로 말하라고
- 이미 말했어
814
00:45:29,591 --> 00:45:30,967
그거 개소리인거 너도 알잖아
815
00:45:32,803 --> 00:45:33,845
그냥 같이 재미본거야
816
00:45:34,596 --> 00:45:35,847
그게 다야
817
00:45:35,931 --> 00:45:38,016
걔가 원해서, 재미 좀 본거야
818
00:45:38,600 --> 00:45:40,060
다른 남자는 없었어
819
00:45:40,143 --> 00:45:42,562
다른 이야기들도 없고. 알겠어?
820
00:45:43,271 --> 00:45:46,900
한나가 본 것과, 테이프로 말한 것도 다 거짓말이야
821
00:45:46,983 --> 00:45:50,862
걔는 사고만 치는 애에다가
그저 관심을 원해서 자살한 년이니까!
822
00:45:56,243 --> 00:45:58,078
너랑 걔랑 친구였던 것도 아는데,
823
00:45:59,329 --> 00:46:00,997
그리고 넌 그 아이의 첫키스였어
824
00:46:01,081 --> 00:46:02,332
걔가 말한바론 그렇지
825
00:46:06,086 --> 00:46:07,421
뭐가 일어났든..
826
00:46:08,588 --> 00:46:10,757
한나 생각으로는 뭐가 일어났든..
827
00:46:12,551 --> 00:46:13,927
그게 지금 제스를 어떻게 도와주는데?
828
00:46:14,469 --> 00:46:17,305
걔가 필요한 것과, 우리 모두에게 필요한건..
829
00:46:18,223 --> 00:46:19,766
이 일이 다 끝나는거야
830
00:46:19,850 --> 00:46:22,602
무슨 일이 있었는지도 모르는데
어떻게 제시카가 이 일과 완전히 끝나?
831
00:46:32,320 --> 00:46:34,906
야, 왜그래
걔 그냥 둬
832
00:46:34,990 --> 00:46:38,076
- 여기서 꺼져!
- 야! 야 이 새끼야!
833
00:46:54,301 --> 00:46:55,552
나 정학 먹여도 돼
834
00:46:56,762 --> 00:46:58,847
네가 원한다면 내 인생 망쳐도 되고
835
00:46:59,514 --> 00:47:00,682
그게 네가 한 일을 바꾸진 못할거야
836
00:47:02,642 --> 00:47:05,103
언제가 되든, 사람들은 진실을 알게 될거야
837
00:47:06,229 --> 00:47:08,690
아니. 알아내지 못할거야
838
00:47:09,024 --> 00:47:11,026
왜 브라이스를 보호하는거야?
839
00:47:11,109 --> 00:47:12,194
너한테서 뭘 잡고있길래?
840
00:47:12,277 --> 00:47:14,446
브라이스 보호하는거 아니야! 씨발새끼야!
841
00:47:17,073 --> 00:47:18,909
제시카를 보호하는거잖아!
842
00:47:20,577 --> 00:47:22,954
한나보다 제시카를 더 아낀다고
843
00:47:23,038 --> 00:47:25,623
너보다도 제시카를 더 아끼고,
그 누구보다도 제시카를 더 아껴
844
00:47:26,792 --> 00:47:28,502
알겠어? 그니까 좀 꺼져!
845
00:47:34,049 --> 00:47:35,091
자전거 내놔
846
00:47:37,594 --> 00:47:38,470
네 자전거?
847
00:47:39,554 --> 00:47:40,388
장난하냐?
848
00:47:40,472 --> 00:47:43,475
그래. 이 망할새끼야
자전거 달라고
849
00:47:45,477 --> 00:47:47,187
건물 뒤에 있어
850
00:47:48,021 --> 00:47:49,564
그니까 꺼져
851
00:47:55,737 --> 00:47:56,780
852
00:48:01,952 --> 00:48:03,161
853
00:48:06,289 --> 00:48:07,332
854
00:48:09,668 --> 00:48:11,419
왔어?
855
00:48:13,338 --> 00:48:14,589
찾았어?
856
00:48:15,090 --> 00:48:18,343
당신한테 전화한 뒤로 한시간동안 찾았는데
857
00:48:18,426 --> 00:48:19,678
없어
858
00:48:20,011 --> 00:48:21,680
어디로 갔을까?
859
00:48:21,888 --> 00:48:23,515
지금 시점에선, 아무도 모르지
860
00:48:25,600 --> 00:48:26,935
그 마리화나는?
861
00:48:27,018 --> 00:48:29,104
신호들을 전혀 다른쪽으로
생각하고 있었나봐
862
00:48:29,187 --> 00:48:32,440
자살생각하는 애를 둔게 아니라,
마약 문제를 앓고 있었던거지
863
00:48:32,774 --> 00:48:34,317
난 그렇게 생각 안하는데
864
00:48:34,526 --> 00:48:36,736
약쟁이들을 가르치는 사람으로서,
아닌 것 같아
865
00:48:36,820 --> 00:48:37,988
클레이는 아니야
866
00:48:38,405 --> 00:48:39,865
숨기는 걸 꽤 잘하더라고
867
00:48:40,782 --> 00:48:42,284
걜 모른다고 했잖아
868
00:48:42,367 --> 00:48:43,952
걔를 잘은 모른다고 했지
869
00:48:44,035 --> 00:48:45,829
근데, 아주 잘 알더라
870
00:48:46,413 --> 00:48:48,582
엄청 힘들어해
871
00:48:49,332 --> 00:48:52,419
그 일에 책임감을 느끼나봐
872
00:48:52,919 --> 00:48:53,879
873
00:48:59,259 --> 00:49:00,635
걔 여자친구였나?
874
00:49:02,846 --> 00:49:04,264
아니면 무슨 짓을 했나?
875
00:49:04,890 --> 00:49:06,057
여보..
876
00:49:06,641 --> 00:49:07,934
무슨 생각을 하는거야?
877
00:49:09,811 --> 00:49:12,480
난 부모님들로부터
878
00:49:12,564 --> 00:49:14,900
자신의 딸이 너무 고통받아서
그 아이의 목숨까지 뺏어간 사건을
879
00:49:14,983 --> 00:49:17,027
학교 편에 서서 변호하는 중이야
880
00:49:18,320 --> 00:49:19,779
거기서 우리 아들이 무슨 짓을 한건데?
881
00:49:19,863 --> 00:49:21,406
걘 그럴 애가 아닌데
882
00:49:22,032 --> 00:49:23,241
그걸 당신이 어떻게 알아?
883
00:49:23,783 --> 00:49:24,826
그냥 알아
884
00:49:32,667 --> 00:49:33,793
이 사건 포기해야겠어
885
00:49:33,877 --> 00:49:35,462
법정까지는 안되겠어
886
00:49:36,421 --> 00:49:37,923
클레이를 보호하려고?
887
00:49:38,006 --> 00:49:39,049
아니면 당신이랑 나를?
888
00:49:40,258 --> 00:49:41,760
우리 모두를 보호하려고
889
00:49:42,761 --> 00:49:45,847
사건을 포기한다고 해서
그게 마음대로 될까?
890
00:50:09,621 --> 00:50:10,997
891
00:50:13,124 --> 00:50:15,085
892
00:50:38,191 --> 00:50:39,651
저스틴 어딨어?
893
00:50:39,734 --> 00:50:42,570
걘 걱정하지마
우린 그냥 재미 좀 보는거야. 알겠지?
894
00:50:43,154 --> 00:50:45,115
- 뭐?
- 진정해
895
00:50:45,198 --> 00:50:46,032
896
00:50:51,788 --> 00:50:53,123
뭐하는거야?
897
00:50:53,206 --> 00:50:54,582
898
00:50:59,629 --> 00:51:00,505
899
00:51:03,258 --> 00:51:04,300
900
00:51:17,689 --> 00:51:18,523
안녕
901
00:51:19,482 --> 00:51:20,358
안녕
902
00:51:20,817 --> 00:51:21,693
미안해
903
00:51:22,485 --> 00:51:23,737
답장 못해줘서
904
00:51:26,781 --> 00:51:27,824
들어가도 돼?
905
00:51:29,868 --> 00:51:30,744
응
906
00:51:52,599 --> 00:51:54,392
얘기 좀 해야겠지?
907
00:52:00,523 --> 00:52:01,524
908
00:52:24,714 --> 00:52:26,591
909
00:52:31,679 --> 00:52:32,847
안녕, 토니
910
00:52:37,685 --> 00:52:38,812
토니!
911
00:52:41,272 --> 00:52:42,357
응
912
00:52:43,817 --> 00:52:45,652
너네 아버지가 너 찾으러 가도 된다고 해서
913
00:52:46,778 --> 00:52:47,654
시간 되는거지?
914
00:52:47,737 --> 00:52:49,697
방금 저스틴한테 제시카 얘길 했는데
915
00:52:50,365 --> 00:52:51,241
응
916
00:52:53,159 --> 00:52:54,661
어떻게 모두가..
917
00:52:54,744 --> 00:52:55,912
너도 그렇고..
918
00:52:55,995 --> 00:52:57,580
그걸 듣고
919
00:52:57,664 --> 00:52:59,541
무시한거야?
920
00:52:59,624 --> 00:53:01,668
다 무시한 건 아니야, 클레이
921
00:53:02,293 --> 00:53:04,379
왜 다 브라이스를 보호하는거야?
922
00:53:04,963 --> 00:53:06,381
넌 왜?
923
00:53:06,548 --> 00:53:07,757
한나를 위해 그러는거야
924
00:53:07,841 --> 00:53:09,759
그런거 다 좆까라그래!
925
00:53:09,843 --> 00:53:11,302
제시카는 강간당했어!
926
00:53:12,428 --> 00:53:16,224
저스틴은 걜 세뇌시키듯이 했고,
학교에 있는 모두는 다 그걸 덮고있어
927
00:53:16,307 --> 00:53:19,185
- 그런 것도 정도껏 해야지!
- 넌 아직 이야기 전체를 모르잖아
928
00:53:19,269 --> 00:53:20,728
뭘 더 알아야해?
929
00:53:20,812 --> 00:53:24,274
너도 다른애들처럼 세뇌당했나본데,
난 아니거든?
930
00:53:24,357 --> 00:53:26,860
난 적어도 앉아서 아무것도 안하고 있진 않을거야
931
00:53:26,943 --> 00:53:29,028
너, 그리고 한나를 포함한 모두처럼
932
00:53:29,112 --> 00:53:30,572
침착해
933
00:53:30,697 --> 00:53:33,575
걘 모두가 자기를 계속 위협해도 가만히 있었어
934
00:53:33,658 --> 00:53:35,535
자신이 사라지기 직전까지도
935
00:53:37,287 --> 00:53:39,539
난 아냐. 난 포기 안해
936
00:53:39,622 --> 00:53:41,833
- 너 지금 화났어
- 당연하지! 넌 아니야?
937
00:53:42,542 --> 00:53:43,877
왜 다들 안그러는데?
938
00:53:45,044 --> 00:53:46,629
깊게 숨을 쉬어봐
939
00:53:47,380 --> 00:53:48,840
엿먹어, 토니
940
00:53:50,133 --> 00:53:52,427
너 지금 뭐하는거야, 클레이?
941
00:53:53,094 --> 00:53:53,970
넌 뭐하냐고!
942
00:54:00,852 --> 00:54:01,769
엿먹어
943
00:54:02,520 --> 00:54:03,813
다 엿먹으라그래
944
00:54:13,990 --> 00:54:14,866
씨발
945
00:54:15,533 --> 00:54:16,367
미치겠네!
946
00:54:16,993 --> 00:54:18,077
947
00:54:29,088 --> 00:54:30,298
948
00:55:00,119 --> 00:55:02,038
테이프가 공개되면 어떻게 돼?
949
00:55:03,081 --> 00:55:06,709
그래. 제시카를 위해 정의로운 짓을 한다 치자
950
00:55:06,793 --> 00:55:07,669
그리고 나선?
951
00:55:08,378 --> 00:55:10,129
걔 말 대 죽은 여자애의 말이야
952
00:55:10,213 --> 00:55:13,091
한나가 또 모두에게 공개되는거지
953
00:55:13,549 --> 00:55:15,969
한명이라도 진실을 말한다면?
954
00:55:17,428 --> 00:55:20,223
- 걔네들 중 한명이라도
- 그럼 이렇게 하자
955
00:55:20,390 --> 00:55:22,392
테이프를 다 들어
956
00:55:23,226 --> 00:55:24,269
그리고 나서 얘기하자
957
00:55:25,019 --> 00:55:26,729
그때 생각해보자고
958
00:55:27,522 --> 00:55:28,565
그럼 날 도와줄거야?
959
00:55:30,441 --> 00:55:31,317
언제든지
960
00:55:52,005 --> 00:55:53,464
961
00:56:03,725 --> 00:56:10,023
♪ A thousand regrets rush right by ♪
962
00:56:11,441 --> 00:56:16,529
♪ They strike like a last goodbye ♪
963
00:56:19,615 --> 00:56:24,078
♪ There's no other weight this kind ♪
964
00:56:27,832 --> 00:56:34,255
♪ If only I could press rewind ♪
965
00:56:36,090 --> 00:56:39,719
♪ Painting with tears from my ♪
966
00:56:40,219 --> 00:56:44,307
♪ Eyes ♪
967
00:56:44,390 --> 00:56:47,685
♪ Wondering ways I'd have ♪
968
00:56:48,269 --> 00:56:52,273
♪ Climbed ♪
969
00:56:52,357 --> 00:56:56,611
♪ Open my orchestral ♪
970
00:56:56,694 --> 00:57:00,406
♪ Mind ♪
971
00:57:00,490 --> 00:57:04,243
♪ Cartwheeling back through my ♪
972
00:57:05,328 --> 00:57:09,666
♪ My life in rewind ♪
973
00:57:28,434 --> 00:57:34,607
♪ As sand in the eggtimer slides ♪
974
00:57:35,775 --> 00:57:37,610
♪ Now twisting and turning ♪
975
00:57:37,694 --> 00:57:41,823
♪ Reversed inside ♪
976
00:57:43,991 --> 00:57:46,619
♪ You made me swim to the parts ♪
977
00:57:46,703 --> 00:57:51,666
♪ That are dark and resigned ♪
978
00:57:52,834 --> 00:57:58,881
♪ Now wishing I'd just changed my mind ♪
979
00:58:00,717 --> 00:58:06,305
♪ I'm winding up blaming my type ♪
980
00:58:08,891 --> 00:58:12,854
♪ Reflecting in spite, I tried ♪