1 00:00:08,617 --> 00:00:16,291 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 2 00:00:27,653 --> 00:00:30,748 بعض الفتيات يعرفن كلمات كل الأغاني التي يتبادلنها فيما بينهن 3 00:00:30,863 --> 00:00:32,285 كلاي كان هنا 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,629 يجدن تناغماً في ضحكاتهن 5 00:00:43,042 --> 00:00:45,386 أذرعهن تتشابك بتناغم 6 00:00:48,881 --> 00:00:50,474 ماذا لو لم أستطع مجاراة النغم؟ 7 00:00:51,843 --> 00:00:54,437 ماذا لو كانت ألحاني لا يسمعها أحد؟ 8 00:01:00,602 --> 00:01:03,230 نحن مرتفعان بشكل مخيف - لا تفكر في الأمر - 9 00:01:03,813 --> 00:01:06,362 فقط تذكر أن عليك أن تبطئ إن أردت أن تصعد بسرعة 10 00:01:07,817 --> 00:01:08,659 حسناً 11 00:01:17,994 --> 00:01:20,372 إذن، ماذا حدث هنا في الممر؟ 12 00:01:21,247 --> 00:01:23,750 لا أعرف، متعب، على ما أظن 13 00:01:23,875 --> 00:01:24,717 متعب؟ 14 00:01:26,252 --> 00:01:27,253 متعب مم؟ 15 00:01:28,004 --> 00:01:29,176 متعب فحسب 16 00:01:29,672 --> 00:01:31,800 بدوت وكأنك غاضب 17 00:01:31,924 --> 00:01:34,302 من هذه المدرسة. بشأن هانا 18 00:01:36,304 --> 00:01:37,601 ألست أنت أيضاً كذلك؟ 19 00:01:37,722 --> 00:01:38,689 بالتأكيد 20 00:01:39,515 --> 00:01:41,438 غاضب من وفاة أخرى لا داع لها 21 00:01:42,809 --> 00:01:46,689 أنا حزين من أجل هانا ... ومن أجلنا جميعاً ممن 22 00:01:48,023 --> 00:01:49,070 ممن اهتموا لأمرها 23 00:01:51,943 --> 00:01:53,911 إذن، هل ستعاقبني أم ماذا؟ 24 00:01:53,987 --> 00:01:55,830 أهذا ما تريد مني أن أفعله؟ 25 00:01:56,490 --> 00:01:59,164 هل يأتي إليك الكثير من الطلاب طالبين العقاب؟ 26 00:02:02,120 --> 00:02:04,339 ماذا في رأيك يجب أن يكون العقاب؟ 27 00:02:04,748 --> 00:02:05,715 أليست هذه وظيفتك؟ 28 00:02:07,042 --> 00:02:09,545 لست مُدرَباً لتكون طبيباً نفسياً أو ما شاه، صحيح؟ 29 00:02:09,878 --> 00:02:10,720 كلا 30 00:02:11,338 --> 00:02:13,466 لكن أحب أن اعتقد أنه يمكنني أن أكون مفيداً 31 00:02:13,548 --> 00:02:15,425 بالنسبة إلى الطلبة الذين يتألمون 32 00:02:15,550 --> 00:02:18,429 غير المتواصلين مع مشاعرهم، الوحيدين 33 00:02:18,553 --> 00:02:19,520 أنا لست وحيداً 34 00:02:19,638 --> 00:02:22,061 من قد يؤذون أنفسهم - لن أؤذي نفسي - 35 00:02:22,140 --> 00:02:23,813 من يحولون الخروج من محنة - أنت لا تعرف عما تتحدث - 36 00:02:23,892 --> 00:02:24,859 اللعنة عليك 37 00:02:27,979 --> 00:02:28,821 حسناً 38 00:02:29,523 --> 00:02:30,365 أنا آسف 39 00:02:30,440 --> 00:02:31,612 لا، لا بأس بهذا 40 00:02:32,651 --> 00:02:33,652 أنت تتألم 41 00:02:34,486 --> 00:02:35,578 وانا أريد أن أساعد 42 00:02:37,114 --> 00:02:38,912 أريد أن أقف بجانبك يا كلاي 43 00:02:39,449 --> 00:02:41,827 لن أقول إنني أفهم ما تمر به 44 00:02:41,910 --> 00:02:43,537 لكن إن أردت التكلم معي 45 00:02:45,038 --> 00:02:46,039 سأحاول 46 00:02:48,875 --> 00:02:50,673 الكل يريدون أن يتكلموا 47 00:02:53,003 --> 00:02:54,550 لا أحد يريد فعل أي شيء 48 00:02:56,799 --> 00:02:58,051 ما الذي تريد فعله؟ 49 00:03:05,391 --> 00:03:06,563 يجب أن أذهب إلى الفصل 50 00:03:10,104 --> 00:03:13,483 بدأ كل شيء لأنني كنت أشعر أنني تائهة 51 00:03:15,192 --> 00:03:16,364 كنت أحتاج إلى التوجيه 52 00:03:18,571 --> 00:03:19,572 أي توجيه 53 00:03:30,124 --> 00:03:31,296 لابدك وأنك تمزح 54 00:03:31,417 --> 00:03:34,512 اركب في السيارة لدي شيء أريد أن أريك إياه 55 00:03:35,629 --> 00:03:37,222 أخبرني كيف توصلت لمعرفة ما تعرف 56 00:03:37,798 --> 00:03:39,266 أخبرني ما الذي فعلته بـ هانا 57 00:03:42,720 --> 00:03:43,812 إلى اللقاء يا توني 58 00:03:46,056 --> 00:03:48,605 في الحقيقة، أنا لا أتمنى هذا اللقاء أبداً 59 00:03:53,647 --> 00:03:54,944 كلاي، اركب في السيارة 60 00:03:55,524 --> 00:03:56,741 لا 61 00:03:56,859 --> 00:03:58,953 ما الذي ستفعله؟ ليست لديك دراجة يا صديقي 62 00:04:00,029 --> 00:04:01,246 لم لا تدعني وشأني؟ 63 00:04:02,656 --> 00:04:04,829 أخرج الأشرطة إلى العلن افعل أي شيء عليك فعله 64 00:04:04,950 --> 00:04:06,293 فقط دعني في حالي 65 00:04:07,368 --> 00:04:09,621 لن أُخرجها إلى العلن، إذا 66 00:04:10,205 --> 00:04:11,798 إذا ركبت السيارة وأتيت معي 67 00:04:18,087 --> 00:04:19,589 مرحباً، أنا كيفن بورتر - مرحباً - 68 00:04:20,715 --> 00:04:23,764 وأحيناً تسلك أي مخرج تجده 69 00:04:24,385 --> 00:04:25,511 حسناً، فقط قد السيارة 70 00:04:26,596 --> 00:04:29,475 إلى أين نحن ذاهبان؟ - سترى عندما نصل - 71 00:04:29,599 --> 00:04:31,192 لقد فقد صوابه اللعين 72 00:04:31,810 --> 00:04:33,687 لعبنا بحسب قواعد هانا 73 00:04:33,812 --> 00:04:36,941 ليس من العدل أن تخرج الأشرطة إلى العلن لمجرد أن كلاي فقد عقله 74 00:04:37,065 --> 00:04:39,784 لن ينشرها إلى العلن - يبدو وكأنه قد يفعلها - 75 00:04:39,859 --> 00:04:42,203 إنه حزين فقط، أتفهمون؟ دعوه 76 00:04:42,278 --> 00:04:44,576 هل أنت مصاب بألم في معدتك مرة ثانية يا أليكس؟ 77 00:04:44,697 --> 00:04:47,041 تعال واجلس لدقيقة - أي ألم معدة؟ - 78 00:04:47,158 --> 00:04:49,126 لقد أحبها، وهي ماتت 79 00:04:49,244 --> 00:04:51,918 حسناً؟ إنه يجن. فقط امنحوه مهلة 80 00:04:52,288 --> 00:04:55,132 إنه ليس حزيناً، أتفهمون؟ إنه ينتقم 81 00:04:55,250 --> 00:04:57,628 ليس كأننا لا نستحق الانتقام 82 00:04:57,752 --> 00:04:59,470 اليكس، تعال واجلس 83 00:05:00,713 --> 00:05:01,680 يا رجل تأخرت 84 00:05:01,798 --> 00:05:04,768 تحدثت إلى توني ويقول إنه سيتولى الأمر 85 00:05:05,176 --> 00:05:06,894 ما معنى ذلك حتى بالضبط؟ 86 00:05:06,970 --> 00:05:09,189 توني أبله - إنه ليس أبلهاً - 87 00:05:09,264 --> 00:05:12,313 إنه أبله وأحمق وغبي 88 00:05:12,433 --> 00:05:13,810 حسناً هذه مترادفات 89 00:05:13,935 --> 00:05:16,108 لا إنها تنويعات على المعنى نفسه 90 00:05:16,229 --> 00:05:18,402 صحيح أجل 91 00:05:18,522 --> 00:05:20,115 اسمع توني لن يفعل شيئاً 92 00:05:20,232 --> 00:05:22,576 علينا أن نتولى هذا 93 00:05:23,193 --> 00:05:24,945 نقضي على هذا الوغد الصغير للأبد 94 00:05:25,070 --> 00:05:26,663 هذا جنون 95 00:05:28,156 --> 00:05:29,203 لا أعرف 96 00:05:31,535 --> 00:05:35,085 ماذا لو جعلنا الأمر يبدو انتحاراً؟ 97 00:05:35,497 --> 00:05:36,544 ما مدى مأساوية ذلك؟ 98 00:05:36,665 --> 00:05:39,043 أعني عشيقان خالفهما الحظ أو هراء من هذا النوع 99 00:05:39,167 --> 00:05:40,464 أنضج يا جاستين 100 00:05:41,545 --> 00:05:45,140 هل تطلب مني أن أنضج حقاً يا مدلل أمك؟ 101 00:05:46,508 --> 00:05:48,431 أجل 102 00:05:50,804 --> 00:05:52,226 يا رجل، اذهب لرؤية طبيب 103 00:05:52,306 --> 00:05:54,775 لقد قابلت عشرات الأطباء يا رجل 104 00:05:57,769 --> 00:05:58,816 شيء واحد 105 00:05:59,938 --> 00:06:02,782 إن كان شيء واحد اختلف في وقت ما من الماضي 106 00:06:03,609 --> 00:06:05,703 لربما ما كان أي من هذا حدث 107 00:06:10,532 --> 00:06:11,704 إنها هناك بالضبط 108 00:06:17,664 --> 00:06:19,883 يقولون، احلم أحلاماً كبيرة 109 00:06:20,000 --> 00:06:21,877 تطلع إلى النجوم 110 00:06:22,002 --> 00:06:24,972 ثم يحبسوننا مدة 12 عام ويقولون لنا أين نجلس 111 00:06:25,088 --> 00:06:26,715 متى نتبول وفيما نفكر 112 00:06:28,050 --> 00:06:31,145 ألا تكفي خطابات التوصية من المدير ونائبه؟ 113 00:06:31,260 --> 00:06:32,887 أعلي أن أذهب إلى المشرف؟ 114 00:06:33,012 --> 00:06:35,936 مدرستنا لا تحسب متوسط الدرجات لذا فأنا حاصلة فقط على 4.0 115 00:06:36,015 --> 00:06:37,767 هل سيكون هذا عائقاً؟ 116 00:06:37,850 --> 00:06:41,229 عجباً عليك فقط أن تحافظ على متوسط تقدير مقبول كي تلعب 117 00:06:43,147 --> 00:06:44,649 انظر إلى ثديي هذه المشجعة 118 00:06:46,025 --> 00:06:47,151 اللعنة، لم أر ذلك 119 00:06:47,276 --> 00:06:50,871 ثم نصبح في الـ 18 وبالرغم من أنه لم تخطر لنا فكرة أصلية قط 120 00:06:50,988 --> 00:06:53,912 يكون علينا أن نتخذ أهم قرار في حياتنا 121 00:06:56,243 --> 00:06:58,120 أمستعدة لبدء مستقبلك؟ 122 00:06:58,245 --> 00:07:00,714 لا أظن أم لدي خيارات كثيرة بهذا الصدد حقيقة 123 00:07:00,831 --> 00:07:02,674 كيف حال مساعدتكم المالية؟ 124 00:07:02,792 --> 00:07:03,759 ما متوسط درجاتك؟ 125 00:07:04,752 --> 00:07:05,799 يمكن أن يتحسن 126 00:07:05,878 --> 00:07:08,347 اختبارات الكفاءة الدراسية؟ اختبارات الكليات الأمريكية؟ 127 00:07:08,422 --> 00:07:09,389 .. لم 128 00:07:09,924 --> 00:07:12,177 لم تجتازي اختبار الكفاءة الدراسية الأولي بعد؟ 129 00:07:12,635 --> 00:07:13,727 كلا 130 00:07:13,844 --> 00:07:14,686 مثير للاهتمام 131 00:07:15,262 --> 00:07:17,139 حسناً، دعيني أخبرك عن منحتنا 132 00:07:17,264 --> 00:07:19,141 تذهب عادة إلى الطلاب المتفوقين 133 00:07:19,266 --> 00:07:21,769 الحاصلين على نسبة تتجاوز الـ 90 بالمئة في اختبار الكفاءة الدراسية 134 00:07:21,852 --> 00:07:23,479 عظيم شكراً 135 00:07:23,604 --> 00:07:24,605 بالطبع 136 00:07:25,189 --> 00:07:28,363 وإن لم تكن تملك المال ولا الدرجات 137 00:07:28,484 --> 00:07:30,578 الكثير من القرارات تتخذ نيابة عنك 138 00:07:42,665 --> 00:07:44,417 ما المستقبل الذي تعرضه؟ 139 00:07:45,875 --> 00:07:47,798 سأدعك تخمن أولاً 140 00:07:48,378 --> 00:07:49,379 أتجمع الأغراض؟ 141 00:07:49,796 --> 00:07:51,764 اقتربت. أمين مكتبة 142 00:07:53,675 --> 00:07:55,018 مستحيل أن تكون أمين مكتبة 143 00:07:55,093 --> 00:07:55,935 أعرف 144 00:07:56,011 --> 00:07:58,184 عندما يسمع الناس مصطلح أمين مكتبة 145 00:07:58,304 --> 00:08:01,979 يفكرون في امرأة بيضاء الشعر في الـ 60 بكاحلين منتفخين 146 00:08:02,100 --> 00:08:04,603 نحن نعيد تقديم مهنتنا 147 00:08:05,228 --> 00:08:07,606 بدون إهانة، لكن أليست هذه صناعة تحتضر؟ 148 00:08:08,273 --> 00:08:11,903 تعرف مثل وكالات السفر ومحال بيع الكعك؟ 149 00:08:11,985 --> 00:08:14,204 دعيني أخمن، أنت تمتلكين قارئ كندل 150 00:08:14,779 --> 00:08:16,372 من سابع المستحيلات 151 00:08:16,948 --> 00:08:18,040 ... لا، أنا 152 00:08:18,324 --> 00:08:21,294 أنا فتاة تحب قراءة الكتب الورقية والكتابة على الهوامش 153 00:08:21,411 --> 00:08:23,038 لديك نفس اهتماماتي 154 00:08:26,416 --> 00:08:29,010 عدا نظام ديوي العشري 155 00:08:29,127 --> 00:08:31,175 ما الذي يحدث في المكتبة؟ 156 00:08:31,713 --> 00:08:35,559 حسناً، أحب أن اعتقد أننا مكان يمكن للناس أن يجتمعوا فيه 157 00:08:35,675 --> 00:08:37,097 ويجدوا جماعتهم 158 00:08:37,969 --> 00:08:40,848 هل تكتبين؟ يبدو أنك تكتبين 159 00:08:40,930 --> 00:08:41,897 لا أكتب 160 00:08:43,516 --> 00:08:46,816 أكتب لكن .. لا شيء أريه لأي شخص أبداً 161 00:08:48,188 --> 00:08:49,155 نادي "إيفرغرين" للشعر 162 00:08:49,272 --> 00:08:50,615 لدينا مساحة آمنة 163 00:08:51,941 --> 00:08:55,866 نحافظ على الأسرار ولدينا طبق بسكويت يمكن التناول منها حتى الشبع 164 00:08:59,281 --> 00:09:00,658 رائع، شكراً 165 00:09:01,742 --> 00:09:04,211 ربما لن أراك هناك، لكن شكراً 166 00:09:04,328 --> 00:09:05,375 بالتأكيد 167 00:09:06,413 --> 00:09:08,666 خذ كتيباً فيها منح دراسية 168 00:09:08,791 --> 00:09:11,010 لا أحتاج إلى كتيب، ولا إلى منحة دراسية 169 00:09:11,126 --> 00:09:13,254 ولا أحتاج إلى أن أضيع 4 سنوات 170 00:09:13,837 --> 00:09:14,713 لدي مهارات 171 00:09:14,838 --> 00:09:15,885 وموستينغ جميلة 172 00:09:16,006 --> 00:09:16,848 شكراً لك 173 00:09:19,426 --> 00:09:20,678 إذن هل تختطفني؟ 174 00:09:21,970 --> 00:09:23,438 هل اختطفت كورتني؟ 175 00:09:24,973 --> 00:09:26,395 كان لدي هدف 176 00:09:27,559 --> 00:09:28,526 وانا كذلك 177 00:09:34,817 --> 00:09:35,943 اليكس 178 00:09:36,068 --> 00:09:37,035 هل أنت بخير؟ 179 00:09:37,152 --> 00:09:39,450 أجل لا تقلقي 180 00:09:41,198 --> 00:09:43,451 إنه الهراء الخاص بالأشرطة، اليس كذلك؟ 181 00:09:43,951 --> 00:09:46,079 إن تلاشي كل ذلك، ستكون بخير 182 00:09:46,203 --> 00:09:48,297 أجل لكن كيف سيتلاشى كل ذلك؟ 183 00:09:48,413 --> 00:09:50,507 ماذا بحق الجحيم، جس؟ هل ستأتين أم لا؟ 184 00:09:50,624 --> 00:09:52,922 بعد دقيقة أنا أتحدث إلى أليكس 185 00:09:53,043 --> 00:09:54,340 عم؟ 186 00:09:54,461 --> 00:09:55,883 عن كم تفتقدني 187 00:09:55,963 --> 00:09:58,307 غن كوني حبيب أفضل منك 188 00:09:58,423 --> 00:10:00,391 كم تتمنى لو لم تنفصل عني 189 00:10:00,509 --> 00:10:02,227 كم أن رائحتك كريهة - أليكس، بربك - 190 00:10:02,302 --> 00:10:04,020 اللعنة عليك اليكس - ماذا؟ إنه صحيح تماماً - 191 00:10:04,138 --> 00:10:06,015 كانت تقول جاستين رائحته كريهة فقلت أعرف 192 00:10:06,140 --> 00:10:07,312 لم أقل ذلك 193 00:10:07,391 --> 00:10:10,019 أنت شاب مرح يا ستاندال - لا أنت المرح يا جاستين - 194 00:10:10,101 --> 00:10:12,820 بقولك نقضي على الوغد الصغير؟ عم كان ذلك؟ 195 00:10:12,895 --> 00:10:14,317 كان عن حماية أنفسنا 196 00:10:14,397 --> 00:10:16,274 مم؟ - من أكاذيب هانا - 197 00:10:16,399 --> 00:10:19,152 هل كذبت؟ لأنني لست متأكداً حقاً 198 00:10:20,611 --> 00:10:22,204 لقد ذكرت الحقيقة عني 199 00:10:27,618 --> 00:10:29,416 أنت تعرفين أن كلامه تافه، صحيح؟ 200 00:10:29,537 --> 00:10:31,881 إنه كاذب حقير - إنه ليس كاذباً - 201 00:10:32,582 --> 00:10:34,550 يمكنه أن يكون مزعجاً، لكنه شخص طيب 202 00:10:36,252 --> 00:10:37,674 لم يكذب عليّ قط 203 00:10:38,754 --> 00:10:39,880 حسناً خيراً له 204 00:10:43,176 --> 00:10:44,393 أردت هدفاً 205 00:10:45,344 --> 00:10:47,267 سبباً للوجود على هذا الكوكب 206 00:10:48,347 --> 00:10:51,647 لكن تلك المجموعة الشعرية بدت كاجتماع لمدمني الكحول 207 00:10:51,767 --> 00:10:53,610 أو مجموعة دعم 208 00:10:54,437 --> 00:10:56,860 لم أر أحداً يقارب عمري 209 00:11:01,068 --> 00:11:02,786 حتى رأيتك 210 00:11:02,862 --> 00:11:05,536 كنت طالب الثانوية الوحيد في القاعة غيري 211 00:11:05,907 --> 00:11:07,375 ريان شيفر 212 00:11:07,491 --> 00:11:09,619 طالب ثانوية ليبرتي المثقف 213 00:11:09,744 --> 00:11:13,465 محرر "لوست آند فاوند" المتعالي الأناني 214 00:11:18,127 --> 00:11:19,925 أهلاً بعودتكم جميعاً 215 00:11:20,588 --> 00:11:22,340 من الجيد رؤية مجموعتنا تنمو قليلاً 216 00:11:23,006 --> 00:11:26,180 كالعادة، نبدأ بتذكير الجميع 217 00:11:26,301 --> 00:11:29,271 أن الشعر هو تعبير صريح 218 00:11:29,346 --> 00:11:33,442 وكلنا بحاجة إلى الشعور بالأمان كي نشارك الأخرين مكنونات أنفسنا 219 00:11:33,516 --> 00:11:35,143 من الجميل رؤية وجه ودود 220 00:11:36,228 --> 00:11:37,150 ودود؟ 221 00:11:37,229 --> 00:11:38,071 مألوف؟ 222 00:11:38,146 --> 00:11:40,444 ورقة الاشتراك ستدور عليكم 223 00:11:41,316 --> 00:11:42,784 حسناً لا تعتد على ذلك 224 00:11:43,818 --> 00:11:46,788 أعتقد أنها ستكون أول وآخر مرة لي لو كنت أنت هنا 225 00:11:46,905 --> 00:11:47,872 ماذا؟ لماذا؟ 226 00:11:47,989 --> 00:11:51,619 أرجو منكم أن تسجلوا المجالات التي ستخدمونها فعلاً 227 00:11:51,701 --> 00:11:53,374 أنت وضعتني في مجلتك الصغيرة؟ 228 00:11:54,371 --> 00:11:55,293 أتذكر؟ 229 00:11:55,372 --> 00:11:56,965 أفضل مؤخرة 230 00:11:57,040 --> 00:12:00,965 تلك القائمة كانت قد انتشرت بالفعل الجميع كانوا يتكلمون عنها 231 00:12:01,211 --> 00:12:02,087 كانت خبراً 232 00:12:02,170 --> 00:12:03,592 لم يكن هذا صائباً 233 00:12:03,672 --> 00:12:07,927 الآن، قبل أن نبدأ، هانا أتودين أن تقدمي نفسك؟ 234 00:12:11,137 --> 00:12:12,730 مرحباً أنا هانا 235 00:12:12,847 --> 00:12:14,224 مرحباً يا هانا 236 00:12:14,349 --> 00:12:16,727 لا أعرف الكثير عن الشعر 237 00:12:16,851 --> 00:12:19,229 لكنني سعيدة جداً بوجودي هنا 238 00:12:19,354 --> 00:12:20,697 نحن سعداء جداً لوجودك معنا 239 00:12:22,440 --> 00:12:23,612 فلنبدأ 240 00:12:23,733 --> 00:12:27,203 أعتقد أن ليندا هي الأولى على قائمة الاشتراك 241 00:12:37,162 --> 00:12:38,459 .. أيا 242 00:12:38,580 --> 00:12:40,582 امرأة احتقرت 243 00:12:40,708 --> 00:12:41,709 أمنا الأرض 244 00:12:42,543 --> 00:12:43,840 .. أيا 245 00:12:43,961 --> 00:12:46,885 قد يشعر الجميع بغضبك 246 00:12:47,506 --> 00:12:50,635 يا صاحبة الجلالة يا أمنا الأرض 247 00:12:51,093 --> 00:12:54,313 هل هذه فكرتك عن نسخة مشوهة من العلاج بالطبيعة؟ 248 00:12:56,432 --> 00:12:57,979 ألا تحب الطبيعة؟ 249 00:12:58,100 --> 00:13:00,944 أحب الطبيعة، خاصة في الصور، في الكتب 250 00:13:02,396 --> 00:13:03,488 لماذا الحبل؟ 251 00:13:04,106 --> 00:13:06,074 لا جدياً هذا بدأ يصبح مشوشاً 252 00:13:10,321 --> 00:13:11,994 ماذا إذن هل ستربطني إلى شجرة 253 00:13:12,114 --> 00:13:14,663 وتجبرني على سماع باقي الأشرطة؟ 254 00:13:14,783 --> 00:13:16,581 كلا نحن ذاهبان في نزهة قصيرة 255 00:13:18,245 --> 00:13:19,622 ما تعريفك لكلمة قصيرة؟ 256 00:13:22,916 --> 00:13:24,133 فقط أعلى ذلك التل 257 00:13:28,422 --> 00:13:30,675 مستحيل 258 00:13:31,800 --> 00:13:33,518 ما علاقة هذا بـ هانا، بحق الجحيم؟ 259 00:13:34,887 --> 00:13:36,230 ألا تريد أن تعرف؟ 260 00:13:41,518 --> 00:13:43,395 أيا، الجبال العالية 261 00:13:43,479 --> 00:13:46,278 وأمنا الأرض، وكل هذا التخريف 262 00:13:46,981 --> 00:13:48,449 لا اظن أنني سأعود 263 00:13:48,566 --> 00:13:51,661 حسناً، لا بأس إن لم تريدي العودة 264 00:13:51,778 --> 00:13:54,372 لكن ربما يجب أن تمنحي نفسك فرصة 265 00:13:54,489 --> 00:13:58,164 قلت إنك تفكرين في العمل ككاتبة 266 00:13:58,242 --> 00:13:59,835 أجل، لكن لا أحد يعمل شاعر 267 00:13:59,952 --> 00:14:03,456 اللعنة ذكريني بأن أخبر والدك أن يتصل بشركة أجهزة الإنذار 268 00:14:03,581 --> 00:14:05,299 أعتقد أن هذا الشيء معطل 269 00:14:05,416 --> 00:14:07,134 دعيني أحاول 270 00:14:07,293 --> 00:14:08,670 أنهي الإيداع أنت 271 00:14:08,795 --> 00:14:12,550 حسناً ماذا عن .. مُدّرسة شِعر؟ 272 00:14:12,673 --> 00:14:15,347 من يود ان يصبح مدرساً؟ الطلبة حمقى 273 00:14:15,468 --> 00:14:16,469 ليس كلهم 274 00:14:17,053 --> 00:14:19,147 حسناً، ماذا عن صحافية إذن؟ 275 00:14:19,222 --> 00:14:20,519 ألا يزال هناك صحافيون؟ 276 00:14:21,057 --> 00:14:22,229 أخبري أبي أنه مكسور 277 00:14:23,476 --> 00:14:24,728 أنت أم 278 00:14:24,852 --> 00:14:26,820 من المفترض أن تقولي أشياء مثل 279 00:14:26,938 --> 00:14:30,738 كوني عملية، كوني صيدلانية 280 00:14:30,858 --> 00:14:32,986 لن أقول هذا لك أبداً 281 00:14:35,071 --> 00:14:37,745 تعرفين، قبل أن نفتح المتجر، أبوك 282 00:14:37,865 --> 00:14:39,742 كان يسافر طيلة الوقت 283 00:14:39,867 --> 00:14:43,417 إلى تلك المؤتمرات الصيدلانية المملة 284 00:14:43,496 --> 00:14:47,421 لذا فكنت اكتب له قصص حب 285 00:14:48,668 --> 00:14:51,547 .. كانت درامية جداً 286 00:14:52,380 --> 00:14:54,474 ومثيرة 287 00:14:55,049 --> 00:14:56,972 فيفتي شيدز لأمي؟ 288 00:14:57,552 --> 00:15:00,146 أنا وجدتها وجيدة جداً، تعرفين 289 00:15:01,304 --> 00:15:03,398 لا أعرف قد يكون لي بعضاً منها 290 00:15:03,473 --> 00:15:05,271 رباه يا أمي، لا أرجوك 291 00:15:05,392 --> 00:15:06,985 حسناً انصتي إلي 292 00:15:07,102 --> 00:15:08,354 أنا فقط أقول 293 00:15:09,521 --> 00:15:10,943 اسمحي لنفسك 294 00:15:11,648 --> 00:15:13,400 أن تحلمي قليلاً 295 00:15:13,525 --> 00:15:16,369 أعني، بحق الجحيم، احلمي أحلاماً كبيرة 296 00:15:16,987 --> 00:15:20,332 عن كل الأشياء التي من الممكن أن تصبحيها 297 00:15:22,200 --> 00:15:23,827 لا تقتنعي بالقليل 298 00:15:30,333 --> 00:15:31,630 المتجر مغلق، اذهب بعيداً 299 00:15:31,710 --> 00:15:32,552 هانا 300 00:15:32,627 --> 00:15:34,675 أمي، إنه ليس زبوناً 301 00:15:35,881 --> 00:15:38,225 أفهم 302 00:15:39,843 --> 00:15:41,595 سأذهب لإحضار معطفي 303 00:15:43,763 --> 00:15:45,515 .. إنه في الخلفية، لذا 304 00:15:47,934 --> 00:15:50,608 ماذا تريد يا ريان؟ المتجر مغلق بالفعل 305 00:15:51,646 --> 00:15:52,989 لدي شيء لك 306 00:15:54,232 --> 00:15:55,279 عرض سلام 307 00:16:00,572 --> 00:16:02,040 خُذيه 308 00:16:02,157 --> 00:16:04,580 أفكارك تستحق مكاناً محترماً تعيش فيه 309 00:16:06,161 --> 00:16:08,380 هيا، أعرف أنك تكتبين مذكراتك 310 00:16:12,791 --> 00:16:13,633 عجباً 311 00:16:15,002 --> 00:16:19,098 أنت تقلد الإنسان المفكر الحساس تقليداً مقنعاً 312 00:16:22,426 --> 00:16:23,268 هانا 313 00:16:24,720 --> 00:16:25,767 أنا آسف 314 00:16:26,805 --> 00:16:30,435 لم أقصد أن أجعلك تشعرين بالإحراج أو الإهانة 315 00:16:30,893 --> 00:16:31,815 أعرف طبيعة هذا الشعور 316 00:16:32,478 --> 00:16:33,400 حقاً؟ 317 00:16:34,230 --> 00:16:38,235 أنا شاذ نحيل يكتب الشعر، أعني أرجوك 318 00:16:39,443 --> 00:16:41,912 لا أظن أنه من المفترض أن تستخدم تلك الكلمة 319 00:16:42,363 --> 00:16:43,740 ليس مسموحاً لك، مسموح لي 320 00:16:46,200 --> 00:16:49,079 فقط عودي إلى المكتبة يا هانا 321 00:16:49,203 --> 00:16:50,750 عودي إلى الشعر 322 00:16:52,915 --> 00:16:53,757 ربما 323 00:16:55,501 --> 00:16:56,593 سأقبل بـ ربما 324 00:17:00,256 --> 00:17:01,758 شكراً على المذكرة 325 00:17:17,022 --> 00:17:17,864 حبيبتي؟ 326 00:17:19,149 --> 00:17:19,991 حبيبتي 327 00:17:22,444 --> 00:17:23,286 أأنت بخير؟ 328 00:17:27,574 --> 00:17:30,919 كنت فقط أفكر أنها علامة سيئة أن 329 00:17:31,035 --> 00:17:34,039 تنفذ منا لصاقات "اشتر واحدة، وخذ الثانية مجاناً" 330 00:17:35,456 --> 00:17:39,086 يمكننا أن ننظر إليها كعلامة سيئة ويمكننا اعتبارها أن العالم يقول لنا 331 00:17:39,210 --> 00:17:41,804 لا يمكننا تخفيض أسعارنا قط مجاراة لأسعار والبلكس 332 00:17:48,177 --> 00:17:50,020 لدي مزيد من اللصاقات في الخلفية هنا في مكان ما 333 00:17:59,689 --> 00:18:01,066 أوليفيا 334 00:18:02,483 --> 00:18:03,359 أوليفيا 335 00:18:05,278 --> 00:18:07,451 آسفة جداً أنني لم أحضر من قبل 336 00:18:09,157 --> 00:18:10,329 كيف حالكما؟ 337 00:18:13,077 --> 00:18:14,249 الأحوال تسير 338 00:18:16,497 --> 00:18:17,544 تبدين رائعة 339 00:18:20,460 --> 00:18:23,259 أوليفيا، كانت هانا فتاة مميزة 340 00:18:24,088 --> 00:18:27,183 قال زاك أشياء كثيرة جميلة عنها 341 00:18:28,926 --> 00:18:30,269 كيف حال زاك؟ 342 00:18:31,095 --> 00:18:33,974 حسناً، إنه بخير 343 00:18:34,515 --> 00:18:37,394 كل الجامعات تتطلع إليه من اجل كرة السلة، لكنه 344 00:18:37,517 --> 00:18:40,191 يريد أن يصبح عالم أحياء بحرية 345 00:18:41,313 --> 00:18:43,816 أيمكنك تصديق ذلك؟ عالم أحياء بحرية 346 00:18:46,318 --> 00:18:47,786 عالم أحياء بحرية 347 00:18:49,988 --> 00:18:52,241 أتساءل إن كنت قد فكرت في مستقبلك 348 00:18:52,824 --> 00:18:56,203 تعرفين درجاتك نزلت عن المستوى قليلاً 349 00:18:57,496 --> 00:19:01,000 بدأت السنة الدراسية بطريقة قوية جداً 350 00:19:01,124 --> 00:19:03,547 لكن درجاتك ظلت تقل باستمرار 351 00:19:03,669 --> 00:19:06,513 أنصحك بالتركيز على إنهاء السنة الدراسية بقوة 352 00:19:07,547 --> 00:19:10,426 إن كنت تنوين ارتياد جامعة جيدة لـ 4 سنوات 353 00:19:11,051 --> 00:19:13,179 كنت أفكر في جامعتي نيويورك أو كولومبيا 354 00:19:13,512 --> 00:19:16,231 يا للهول، هاتان جامعتان تنافسيتان جداً 355 00:19:16,682 --> 00:19:19,652 إذن، إما أن تضطري لإحداث بع التغييرات العام المقبل أو 356 00:19:19,768 --> 00:19:21,361 ربما تفكرين على صعيد أصغر 357 00:19:21,937 --> 00:19:23,314 ربما جامعة محلية 358 00:19:26,983 --> 00:19:29,361 ألم تلتق مع هانا قط؟ 359 00:19:31,571 --> 00:19:36,077 مرة واحدة، في ربيع سنتها الثانية العام الماضي 360 00:19:37,119 --> 00:19:39,747 نبدأ في السنة الثانية بالتفكير في الجامعات 361 00:19:40,455 --> 00:19:44,460 وهل تتذكر في أي جامعات كانت تفكر؟ 362 00:19:44,584 --> 00:19:47,963 أعتقد، إن لم تخني ذاكرتي أنه كانت لها أهداف غير واقعية 363 00:19:49,005 --> 00:19:52,475 وحاولت أن أساعدها لتجد بعض الخيارات 364 00:19:53,050 --> 00:19:56,771 هل استشفيت شعورها إزاء ما تقوله لها؟ 365 00:19:58,180 --> 00:19:59,523 لم تقل 366 00:19:59,890 --> 00:20:01,938 لكن هل كوّنت أنت فكرة؟ 367 00:20:02,017 --> 00:20:02,859 سيدة جنسن 368 00:20:02,935 --> 00:20:04,061 ليني - ليني - 369 00:20:04,186 --> 00:20:05,233 أرجوك 370 00:20:07,606 --> 00:20:10,234 أعرف أن هذا ليس موضوع اجتماعنا 371 00:20:10,317 --> 00:20:12,786 لكن هل تعرفين أين ابنك الآن؟ 372 00:20:14,739 --> 00:20:16,161 أفترض أنه في الفصل 373 00:20:16,282 --> 00:20:17,124 ليس هناك 374 00:20:17,616 --> 00:20:20,244 خرج من المدرسة هذا الصباح ولم يعد 375 00:20:21,620 --> 00:20:24,248 قد أكون مجنوناً، لكنني لست مجنوناً إلى هذا الحد 376 00:20:24,331 --> 00:20:26,004 الناس يتسلقونها طوال الوقت 377 00:20:26,584 --> 00:20:29,258 الناس الذي يتسلقون الأشياء الناس الذي يتسلقون الصخور 378 00:20:29,336 --> 00:20:32,010 هو شيء سخيف أن تقوم به إلا إذا كان هناك ما يطاردك 379 00:20:32,131 --> 00:20:35,806 إنه للمبتدئين. اعتدت تسلقه مع إخوتي عندما كنا صغاراً 380 00:20:37,052 --> 00:20:39,430 هاك، خذ هذا، اشبكه 381 00:20:40,014 --> 00:20:43,109 إنه طبشور. ضعه على يديك، هكذا 382 00:20:44,685 --> 00:20:45,527 وإلا ستنزلق 383 00:20:47,229 --> 00:20:48,321 ماذا؟ 384 00:20:48,439 --> 00:20:50,112 بربك هل أنت رجل أم لا؟ 385 00:20:50,232 --> 00:20:51,199 لا 386 00:20:51,817 --> 00:20:55,071 على الأرجح لا. سأعترف لك بدون شك 387 00:20:56,864 --> 00:20:57,831 ... أنا 388 00:20:59,241 --> 00:21:00,458 لا أحب المرتفعات 389 00:21:01,660 --> 00:21:03,458 إنه تسلق سهل 390 00:21:03,536 --> 00:21:06,255 كل الأجوبة التي تسعى إليها هي على قمة الجرف 391 00:21:14,047 --> 00:21:15,970 وأنت تجر يدك على صدري 392 00:21:16,090 --> 00:21:18,263 تشعل سعيراً شفتاي لا تستطيعان إخماده 393 00:21:19,302 --> 00:21:22,146 أيها الجحيم العنيد 394 00:21:22,722 --> 00:21:26,522 تقود بسرعة، واللعنة على الإشارة الحمراء التي تبطؤك 395 00:21:27,101 --> 00:21:30,605 تروي عروقي تنتفض من لمستك الأولى 396 00:21:31,189 --> 00:21:34,784 القدرة على تحريك دمي على هواك 397 00:21:34,901 --> 00:21:36,995 تعريف القلب 398 00:21:37,570 --> 00:21:39,618 وبعد الهزة الموغلة 399 00:21:39,739 --> 00:21:41,491 أتوسل جلدي أن يقوم بخدع 400 00:21:41,574 --> 00:21:44,077 كأن ينسى روعة الشعور بفقدان التحكم 401 00:21:44,202 --> 00:21:46,375 بين المنزل المحترق 402 00:21:46,496 --> 00:21:47,873 ليديك 403 00:22:04,764 --> 00:22:05,606 مرحباً 404 00:22:06,683 --> 00:22:09,778 كان ذلك .. قوياً 405 00:22:11,938 --> 00:22:12,905 شكراً لك؟ 406 00:22:12,981 --> 00:22:14,233 نعم، شكراً لك 407 00:22:14,815 --> 00:22:15,907 أريد أن أكتب مثلك 408 00:22:16,942 --> 00:22:18,865 جدياً، أيمكنك أن تعلمني؟ 409 00:22:19,486 --> 00:22:20,328 حقاً؟ 410 00:22:20,946 --> 00:22:23,369 أنت تجعل الناس يشعرون بما تشعر به 411 00:22:23,490 --> 00:22:24,912 أريد أن تكون لي القدرة على القيام بذلك 412 00:22:26,034 --> 00:22:28,253 ساعتان ليلتان في الأسبوع 413 00:22:28,871 --> 00:22:30,418 والمقرمشات والصلصة على حسابي 414 00:22:31,957 --> 00:22:33,925 ستيفي مور لئيمة 415 00:22:34,042 --> 00:22:35,259 .. إنها 416 00:22:35,377 --> 00:22:36,344 هذا ما كتبته 417 00:22:36,753 --> 00:22:38,630 إنها غبية جداً 418 00:22:39,298 --> 00:22:42,268 كنت في الصف الـ 3 419 00:22:43,552 --> 00:22:45,850 لا أفهم ما علاقة مذكراتي بأي شيء 420 00:22:47,180 --> 00:22:51,060 أولاً، توجد كمية من دراما الطفلة الموهوبة لن أتطرق إليها 421 00:22:51,476 --> 00:22:54,229 المهم هو أنه عليك أ، تقولي الحقيقة في الشعر 422 00:22:54,688 --> 00:22:55,530 حقيقتك 423 00:22:56,064 --> 00:22:57,441 ... لكن - بلا اعتراض - 424 00:22:58,025 --> 00:22:59,743 "اكس نيهيلو نيهيل فيت" 425 00:23:00,652 --> 00:23:02,700 "لا ينتج شيء من العدم" 426 00:23:04,406 --> 00:23:08,536 لا يعجبني أن يقرأ الناس أشيائي 427 00:23:08,994 --> 00:23:11,543 كل قصيدة تكتبينها يجب أن تكون كما لو أ، شخصاً يقرأ أشياءك 428 00:23:11,663 --> 00:23:14,792 يجب أن تكون مخيفةً ومحرجةً للغاية 429 00:23:18,086 --> 00:23:20,555 كيف أصبح لـ آمبر هولواي ثديين بهذه السرعة؟ 430 00:23:21,340 --> 00:23:22,466 أنت أبله 431 00:23:22,549 --> 00:23:25,177 نعم كوني خائفة 432 00:23:28,804 --> 00:23:30,101 جيد 433 00:23:30,556 --> 00:23:32,103 الآن حاول أن تبطئ من تنفسك 434 00:23:33,309 --> 00:23:34,185 كيف أفعل ذلك؟ 435 00:23:34,894 --> 00:23:36,020 بأن تتنفس ببطء أكثر 436 00:23:36,145 --> 00:23:39,649 ماذا أفعل بقلبي ، الذي على وشك الانفجار ؟ 437 00:23:42,526 --> 00:23:43,368 سحقاً 438 00:23:43,444 --> 00:23:44,946 هل أحضرت هاتفك و أنت تتسلق ؟ 439 00:23:45,780 --> 00:23:47,748 كلا ، أحضرت هاتفي و أنا أتمشى 440 00:23:47,865 --> 00:23:49,492 هذه رنة أمي 441 00:23:50,868 --> 00:23:54,589 كن ابناً باراً أو غطس في الصخور التي في الأسفل 442 00:23:54,705 --> 00:23:56,582 أجل ، شكراً على وضعي بالصورة 443 00:23:57,917 --> 00:24:01,171 لا بد و أنه من الممكن السباحة في محيط الحبيب بدون أن تغرق 444 00:24:02,672 --> 00:24:05,721 لا بد و أنه من الممكن السباحة دون أن تصبح ماء أنت نفسك 445 00:24:07,259 --> 00:24:09,637 أظل أعثر على أحجار مربوطة إلى قدميّ 446 00:24:10,846 --> 00:24:13,520 - آسف ، أنا فقط - استمر ، أنت بخير 447 00:24:17,561 --> 00:24:19,029 ... جس ، أنا 448 00:24:19,105 --> 00:24:20,527 ماذا ؟ 449 00:24:20,648 --> 00:24:21,820 أنا ... لا أستطيع الآن 450 00:24:21,941 --> 00:24:23,158 لا ، لا بأس 451 00:24:23,734 --> 00:24:25,031 ربما إن ساعدتك قليلاً ؟ 452 00:24:25,111 --> 00:24:27,159 ... جس ، بالله عليك ، اسمعي ... أنا فقط 453 00:24:29,073 --> 00:24:31,371 ربما فيما بعد ، أنا لا أريد الآن فحسب 454 00:24:37,707 --> 00:24:39,175 لم تعد ترغب بي 455 00:24:39,874 --> 00:24:41,751 - هذا ليس صحيحاً - لا بد و أنه كذلك 456 00:24:44,337 --> 00:24:46,339 لم تعد تراني جميلة 457 00:24:46,464 --> 00:24:47,306 " جس " 458 00:24:48,299 --> 00:24:49,596 رباه ، لا يا جس 459 00:24:50,719 --> 00:24:52,141 أنت جميلة جداً 460 00:24:54,097 --> 00:24:55,644 ما الذي يحدث لنا ؟ 461 00:24:58,143 --> 00:24:59,816 سيكون كل شيء على ما يرام ، اتفقنا ؟ 462 00:25:01,021 --> 00:25:03,274 مجرد أن تنتهي تلك الأشرطة الغبية اللعينة 463 00:25:06,526 --> 00:25:07,948 أيمكننا على الأقل أن ننتشي ؟ 464 00:25:11,614 --> 00:25:13,412 - أنت لا تدخنين حتى - بلى ، أدخن 465 00:25:17,120 --> 00:25:17,962 حسناً 466 00:25:18,496 --> 00:25:19,713 نحن على ارتفاع مخيف حقاً 467 00:25:19,789 --> 00:25:21,291 لا تفكر في الأمر 468 00:25:21,374 --> 00:25:23,342 ضع طبشوراً على يديك إن كانتا متعرقتين 469 00:25:24,210 --> 00:25:25,883 لا يمكنني الشعور بذراعي 470 00:25:26,004 --> 00:25:27,972 عليك أن تهزهما ، كل ذراع على حدة 471 00:25:28,089 --> 00:25:29,762 دع الدم ينساب ، أتفهم ؟ 472 00:25:31,926 --> 00:25:33,724 جيد 473 00:25:33,803 --> 00:25:35,020 نحن نقترب 474 00:25:35,138 --> 00:25:37,982 تذكر أن عليك التقدم ببطء إن كنت تريد أن تتسلق بسرعة 475 00:25:40,101 --> 00:25:40,943 حسناً 476 00:25:45,398 --> 00:25:46,240 سحقاً 477 00:25:47,400 --> 00:25:48,322 سحقاً 478 00:25:48,401 --> 00:25:49,823 سحقاً 479 00:25:49,903 --> 00:25:51,155 ماذا ؟ لا يمكنني أن أرى 480 00:25:51,279 --> 00:25:52,280 فقدت مسكة يدي 481 00:25:53,113 --> 00:25:54,990 امنحني لحظة ، علي أن أفكر في طريقة 482 00:25:57,534 --> 00:25:59,753 كلاي ، هل أنت هنا ؟ 483 00:25:59,870 --> 00:26:00,712 ليني ؟ 484 00:26:01,830 --> 00:26:04,083 إنه ليس هنا 485 00:26:04,166 --> 00:26:06,260 حسناً ، اهدئي ، ما الذي يحدث ؟ 486 00:26:06,335 --> 00:26:08,212 تركت لك رسالة مفصلة 487 00:26:08,295 --> 00:26:09,763 السكرتيرة في الـ90 من عمرها 488 00:26:09,880 --> 00:26:12,133 خرج من المدرسة واختفى 489 00:26:12,257 --> 00:26:13,804 أنا متأكد أنه لم يختلف 490 00:26:13,926 --> 00:26:15,894 " إنه لا يرد على هاتفه يا " مات 491 00:26:16,011 --> 00:26:18,764 إذن فوت المدرسة كيف يلعب كرة السلة أو يذهب في جولة 492 00:26:18,847 --> 00:26:19,894 " إنه مفقود يا " مات 493 00:26:19,973 --> 00:26:22,101 لقد فوت اليوم المدرسي ، ليس مفقوداً 494 00:26:22,184 --> 00:26:24,357 إن قمت بتبسيط هذا الأمر ، فسأفقط صوابي 495 00:26:24,478 --> 00:26:25,570 حسناً 496 00:26:26,146 --> 00:26:28,990 سنجده ، لا يمكن أن يكون قد ابتعد 497 00:26:35,155 --> 00:26:38,034 سأقذف بهذا ، امسكه و اسحب نفسك إلى الأعلى 498 00:26:40,077 --> 00:26:42,045 - توني ، لا استطيع - بالطبع تستطيع 499 00:26:42,162 --> 00:26:43,414 قدم تلو الأخرى 500 00:26:43,997 --> 00:26:44,839 هيا 501 00:26:49,586 --> 00:26:52,089 - حسناً - حسناً ، تمكنت من هذا 502 00:26:53,132 --> 00:26:54,099 أحسنت 503 00:26:55,551 --> 00:26:56,643 ها أنت تنطلق 504 00:27:00,347 --> 00:27:01,439 أحسنت 505 00:27:01,515 --> 00:27:02,858 سحقاً 506 00:27:02,975 --> 00:27:04,977 رباه 507 00:27:07,019 --> 00:27:08,271 كان هذا مذهلاً بشكل مخيف 508 00:27:08,354 --> 00:27:10,152 أكان كذلك ؟ أم كان مذهلاً بشكل لعين ؟ 509 00:27:11,190 --> 00:27:14,694 كان مذهلاً بشكل لعين 510 00:27:15,695 --> 00:27:16,571 ظننت أنني سأموت 511 00:27:17,155 --> 00:27:18,452 حسناً ، لم تمت ، أليس كذلك ؟ 512 00:27:19,782 --> 00:27:20,624 اللعنة 513 00:27:23,619 --> 00:27:25,121 اللعنة 514 00:27:26,164 --> 00:27:29,418 اللعنة 515 00:27:29,542 --> 00:27:30,384 أجل 516 00:27:31,043 --> 00:27:32,716 رأيت ذلك الفيديو على يوتيوب ذات مرة 517 00:27:32,837 --> 00:27:35,215 كان فيه رجل في إسبانيا يسير على تلك الرافعة 518 00:27:35,339 --> 00:27:36,932 لا بد و أنه على ارتفاع 15 طابقاً 519 00:27:37,049 --> 00:27:39,643 ظل يسير و يسير 520 00:27:39,719 --> 00:27:42,063 ثم انزلق ، و أطلق تلك الصرخة العالية 521 00:27:42,180 --> 00:27:44,023 بعدها بثوان ، مفاجأة 522 00:27:44,098 --> 00:27:45,065 ماذا حدث ؟ 523 00:27:47,059 --> 00:27:49,778 الكاميرات أظلمت ، و أنا متأكد أنه مات 524 00:27:49,854 --> 00:27:50,776 سحقاً يا كلاي 525 00:27:52,064 --> 00:27:52,906 اللعنة 526 00:27:56,611 --> 00:27:59,911 لم ألحظ تماماً قد ، إنها حقاً كلمة عظيمة 527 00:28:00,364 --> 00:28:01,365 أليس كذلك ؟ 528 00:28:03,367 --> 00:28:04,209 أنت تنزف 529 00:28:08,080 --> 00:28:09,502 اللعنة 530 00:28:09,624 --> 00:28:10,967 يا للهول ، هذا مخيف 531 00:28:16,297 --> 00:28:18,971 اليوم أنا أرتدي ملابس داخلية سوداء مخرّمة 532 00:28:20,008 --> 00:28:22,602 لمجرد أن أعرف أنني أرتديها 533 00:28:24,721 --> 00:28:25,973 و تحتها 534 00:28:27,682 --> 00:28:30,356 أنا عارية تماماً 535 00:28:32,562 --> 00:28:33,609 ولدي جلد 536 00:28:35,106 --> 00:28:37,734 أميال و أميال من الجلد 537 00:28:39,110 --> 00:28:42,410 لدي جلد ليغطي كل أفكاري مثل بلاستيك التغليف 538 00:28:42,948 --> 00:28:46,327 الذي يمكنكم من خلاله رؤية الطعام المتبقي داخله من الليلة الفائتة 539 00:28:47,911 --> 00:28:49,913 و بالرغم مما قد تعتقدون 540 00:28:50,497 --> 00:28:52,090 فإن جلدي ناعم 541 00:28:52,499 --> 00:28:53,591 و أملس 542 00:28:54,918 --> 00:28:56,010 و من السهل خدشه 543 00:28:59,422 --> 00:29:01,220 لكن هذا لا يهم ، صحيح ؟ 544 00:29:01,758 --> 00:29:03,806 أنتم لا تعبؤون بمدى نعومة جلدي 545 00:29:05,136 --> 00:29:07,889 أنتم فقط تريدون أن تسمعوا عما تفعله أصابعي في الظلام 546 00:29:10,100 --> 00:29:12,478 لكن ماذا لو أن كل ما تفعله هو فتح النوافذ 547 00:29:12,602 --> 00:29:14,821 كي أرى البرق من خلال السحب ؟ 548 00:29:16,898 --> 00:29:19,367 ماذا لو كان كل ما تتوق إليه هو مدينة ألعاب تتسلق ما فيها 549 00:29:19,442 --> 00:29:21,661 كي تتذوق الهواء العليل ؟ 550 00:29:23,822 --> 00:29:24,914 وعدتني 551 00:29:24,990 --> 00:29:26,958 أن الأسرار على قمة هذه الصخرة 552 00:29:27,075 --> 00:29:29,669 - خاطرت بحياتي كي أصعد إلى هنا - ما كنت لتموت 553 00:29:30,744 --> 00:29:32,246 كنت ستكسر بضعة أجزاء من جسمك 554 00:29:41,755 --> 00:29:43,098 لم أفكر ي هذا قط 555 00:29:44,842 --> 00:29:45,684 الموت 556 00:29:47,344 --> 00:29:48,391 حتى هذا العام 557 00:29:54,935 --> 00:29:56,528 هل سبق لك و شاهدت جثة ؟ 558 00:30:00,691 --> 00:30:02,068 ذهبت إلى بعض الجنازات 559 00:30:04,695 --> 00:30:06,368 هل سبق لك و رأيت موقع جريمة ؟ 560 00:30:08,782 --> 00:30:09,749 ... حسناً مثل 561 00:30:11,201 --> 00:30:12,703 "سي أس آي " و " لو آند أوردرِ" ( مسلسلات بوليسية ) 562 00:30:12,828 --> 00:30:13,670 كلا 563 00:30:13,746 --> 00:30:16,750 مثل .. موقع حقيقي 564 00:30:19,752 --> 00:30:20,594 هل سبق لك أنت ؟ 565 00:30:21,628 --> 00:30:22,675 أجل 566 00:30:23,172 --> 00:30:24,014 مرة واحدة 567 00:30:27,801 --> 00:30:28,768 كيف كان ذلك ؟ 568 00:30:31,013 --> 00:30:31,855 هادئاً 569 00:30:34,641 --> 00:30:37,520 ... ليس صامتاً أو اي شيء ، فقط 570 00:30:37,644 --> 00:30:38,691 بلا إثارة 571 00:30:39,396 --> 00:30:41,990 بلا ضجة كبيرة 572 00:30:42,107 --> 00:30:44,986 فقط رجال الشرطة يذهبون و يجيئون يقومون بعملهم 573 00:30:46,444 --> 00:30:47,570 كأنه لا شيء 574 00:30:50,531 --> 00:30:52,329 كم كان عمرك ؟ 575 00:30:52,450 --> 00:30:53,576 17 576 00:30:57,372 --> 00:30:58,840 ماذا كانت الجريمة ؟ 577 00:31:02,919 --> 00:31:03,761 انتحار 578 00:31:12,470 --> 00:31:13,437 كنت هناك 579 00:31:17,183 --> 00:31:18,275 رأيتها 580 00:31:22,980 --> 00:31:24,027 يجب أن تنشري هذا 581 00:31:24,148 --> 00:31:27,152 لا ، مستحيل ، لن يغادر هذا المساحة الآمنة 582 00:31:27,276 --> 00:31:29,779 يجب أن يرى الناس هذا ، سوف يغيرهم 583 00:31:30,363 --> 00:31:31,489 لا ، ليسوا بحاجة إليه 584 00:31:34,283 --> 00:31:37,787 الهدف من التعبير الإبداعي هو أن ترفعي مرآة في وجه العالم 585 00:31:37,870 --> 00:31:41,249 بحيث يتمكن ، كما نأمل هؤلاء الناس المريعون من أن يروا أنفسهم 586 00:31:41,374 --> 00:31:45,004 و يعقدون الصلاة التي تساعدهم على اجتياز حياتهم الكارثية 587 00:31:46,295 --> 00:31:47,137 .. ألمك 588 00:31:48,714 --> 00:31:51,058 ألمك مهم بالنسبة إلى أشخاص آخرين 589 00:31:56,430 --> 00:31:58,307 لكن هل هذا هو السبب الحقيقي لما فعلت ؟ 590 00:32:02,227 --> 00:32:04,901 بحيث تستطيع أن تساعدني على أن ألمس شخصاً واحداً ؟ 591 00:32:05,939 --> 00:32:06,781 ماذا ؟ 592 00:32:06,857 --> 00:32:07,699 أشك في ذلك 593 00:32:08,900 --> 00:32:11,278 أمثالك لا يقومون بشيء من باب نكران الذات 594 00:32:11,403 --> 00:32:14,998 رباه يا رجل ، هذا الهراء جنوني 595 00:32:16,116 --> 00:32:19,416 اليوم أنا أرتدي ملابس داخلية سوداء مخرّمة 596 00:32:19,536 --> 00:32:22,335 لمجرد أن أعرف أنني أرتديها 597 00:32:22,456 --> 00:32:24,800 أتساءل من العاهرة التي كتبت هذا 598 00:32:26,376 --> 00:32:28,674 إنها ساقطة متألمة ، أعرف ذلك 599 00:32:29,254 --> 00:32:31,803 أنت عرفت أن الهراء الذي شاركته كان شخصياً 600 00:32:31,923 --> 00:32:35,223 عرفت مصدره ، و أنه سيجعل الناس تتحدث 601 00:32:36,678 --> 00:32:39,477 أدرك الآن أنني كنت ... أستجدي أحداً ليصغي إلي 602 00:32:40,932 --> 00:32:42,104 و أنت أصغيت 603 00:32:43,310 --> 00:32:47,190 ثم جعلت من أكثر أفكاري خصوصية عرضاً عاماً 604 00:32:54,362 --> 00:32:55,534 هذا خط يدها 605 00:32:55,614 --> 00:32:57,207 يمكنني التعرف عليه تماماً 606 00:32:57,949 --> 00:33:01,544 لماذا تكتب شيئاً كهذا .. مهين جداً ؟ 607 00:33:02,954 --> 00:33:04,627 لقد وردني 608 00:33:04,706 --> 00:33:07,755 أن مجلة ريان تحتوي على الشعر الآن 609 00:33:08,334 --> 00:33:10,007 و بما أننا ندرس السوناتات هذا الفصل 610 00:33:10,127 --> 00:33:13,506 و بما أنكم جميعاً ستكونون مشغولين به في كل الأحوال 611 00:33:13,631 --> 00:33:17,681 ظننت أنه يمكننا تخصيص دقيقة لتحليل عمل هذا الشاعر المجهول 612 00:33:20,346 --> 00:33:22,769 يوجد نوع من الهشاشة العارية فيه تعجبني 613 00:33:22,890 --> 00:33:23,982 إنه حميمي للغاية 614 00:33:25,893 --> 00:33:27,611 حميمي " ليست كلمة بذيئة " 615 00:33:30,231 --> 00:33:32,984 اليوم أرتدي ملابس داخلية سوداء مخرمة 616 00:33:33,108 --> 00:33:34,951 .. لمجرد أن أعرف 617 00:33:35,069 --> 00:33:39,119 أنت تفتح قلبك لشخص واحد و ينتهي الأمر بأن يضحك الكل عليك 618 00:33:41,033 --> 00:33:45,083 لدي جلد أميال و أميال من الجلد 619 00:33:45,204 --> 00:33:49,710 لدي جلد ليغطي كل أفكاري مثل بلاستيك التغليف 620 00:33:49,833 --> 00:33:51,710 رأيتها من خلال النافذة 621 00:33:53,837 --> 00:33:56,716 سارت حتى الباب ، وتركت ذلك الصندوق 622 00:33:57,091 --> 00:33:57,967 و ذهبت 623 00:34:00,094 --> 00:34:01,061 لم أنهض 624 00:34:03,138 --> 00:34:05,982 تصورت إن كان الأمر مهماً لكانت قد طرقت الباب 625 00:34:06,350 --> 00:34:08,318 أو دقت الجرس أو شيء ما ، صحيح ؟ 626 00:34:10,521 --> 00:34:11,693 ... و أنا 627 00:34:14,441 --> 00:34:16,034 كان يجب أن أخرج إليها 628 00:34:17,653 --> 00:34:19,200 كان يجب أن أتحدث إليها 629 00:34:20,239 --> 00:34:21,081 ... لكن 630 00:34:23,658 --> 00:34:25,035 اسمع ، أنا أحببت هانا 631 00:34:26,494 --> 00:34:27,541 كانت صديقة 632 00:34:27,912 --> 00:34:30,085 لكن الفتاة كانت أكثر من اللازم كانت دراما 633 00:34:31,249 --> 00:34:34,423 و من الواضح أنني كنت الرجل الوحيد في ليبرتي 634 00:34:34,544 --> 00:34:38,139 الذي لم يمسك بمؤخرتها أو يحدث بثدييها 635 00:34:38,590 --> 00:34:40,263 لذا كانت دائماً تشتكي لي 636 00:34:41,175 --> 00:34:42,848 و في ذلك اليوم ، لم أكن أريد التعامل مع الأمر 637 00:34:42,927 --> 00:34:44,349 فتركتها ترحل 638 00:34:47,890 --> 00:34:49,267 رباه يا توني 639 00:34:52,270 --> 00:34:53,487 بعد نصف ساعة 640 00:34:53,730 --> 00:34:55,357 بعد 45 دقيقة 641 00:34:55,481 --> 00:34:58,360 أخذت الصندوق و فتحته ووجدت فيه تلك الأشرطة 642 00:34:58,776 --> 00:34:59,652 و خطاب 643 00:35:02,488 --> 00:35:05,913 أرجوك أن تعتني بهذه ، اسمعها ، و ستعرف كيف 644 00:35:08,286 --> 00:35:10,254 بدأت في الاستماع إلى الشريط الأول 645 00:35:10,913 --> 00:35:11,755 ... ثم 646 00:35:14,667 --> 00:35:18,217 حاولت الاتصال بأسرة بيكر ، لم يردوا فأسرعت إلى بيتهم 647 00:35:20,715 --> 00:35:22,388 كانت سيارة الإسعاف هناك بالفعل 648 00:35:24,093 --> 00:35:25,015 و رجال الشرطة 649 00:35:26,095 --> 00:35:28,564 و كان الباب الأمامي مفتوحاً فجريت إلى الداخل 650 00:35:30,099 --> 00:35:31,942 والداها كانا هناك 651 00:35:32,977 --> 00:35:33,819 ... وهي 652 00:35:36,730 --> 00:35:38,198 وضعوها في كيس جثة 653 00:35:40,525 --> 00:35:43,324 أذكر أنني فكرت ، لا توجد مقابض لهذا الكيس 654 00:35:43,445 --> 00:35:46,619 كيف سيرفعونها ؟ كيف سيحملونها ؟ 655 00:35:48,533 --> 00:35:50,410 و أمسكوا فقط بالكيس 656 00:35:51,328 --> 00:35:53,296 و ألقوا بها في سيارة الإسعاف 657 00:35:55,749 --> 00:35:56,716 بمنتهى البساطة 658 00:36:21,358 --> 00:36:22,530 هل يعرف الطلبة الآخرون ؟ 659 00:36:26,571 --> 00:36:29,074 لماذا تهتم بـ هانا بهذه الطريقة ؟ 660 00:36:31,201 --> 00:36:32,043 بالطبع لا 661 00:36:34,079 --> 00:36:35,080 لكن كان يجب أن تعرف 662 00:36:39,084 --> 00:36:40,085 أنت صديقي 663 00:36:47,717 --> 00:36:49,811 - ما هذا بحق الجحيم يا ريان ؟ - هانا 664 00:36:50,302 --> 00:36:52,145 ما الموضوع السري الذي ما استطعت أن تحدثينني فيه في المدرسة ؟ 665 00:36:52,221 --> 00:36:54,770 أنت تعرف جيداً ، كيف أمكنك أن تفعل بي ذلك ؟ 666 00:36:54,849 --> 00:36:56,271 القصيدة ؟ 667 00:36:56,392 --> 00:36:59,441 لقد أسديت لك معروفاً يا هانا أنت شاعرة رائعة 668 00:36:59,854 --> 00:37:01,197 عملك يستحق أن يُسمع 669 00:37:01,772 --> 00:37:04,321 أنت حقير و مغرور و أناني 670 00:37:05,943 --> 00:37:09,743 يوماً ما ستنظرين إلى الخلف و تعرفين أنني كنت على حق 671 00:37:11,115 --> 00:37:14,210 ما كتبته ، لا يمكن لك أن تعلميه يجب أن تعيشيه 672 00:37:14,285 --> 00:37:17,289 حسناً ، إنها حياتي يا ريان ، ليست حياتك 673 00:37:17,413 --> 00:37:18,255 جد لنفسك حياة 674 00:37:22,168 --> 00:37:24,011 كان هناك طريق طوال الوقت ؟ 675 00:37:24,879 --> 00:37:26,722 كان من الممكن أن نسير إلى هناك ؟ 676 00:37:26,839 --> 00:37:29,137 نعم ، لكن أين المتعة في ذلك ؟ 677 00:37:30,259 --> 00:37:33,103 كل ما أخبرتني إياه لأمكنك أن تقوله لي في أي مكان 678 00:37:33,179 --> 00:37:34,226 في مقهى مونية تلك الليلة 679 00:37:34,346 --> 00:37:36,269 أكنت وقتها مستعداً لسماعه ؟ 680 00:37:37,308 --> 00:37:38,150 أجل 681 00:37:41,061 --> 00:37:43,029 لا ، لا أعرف 682 00:37:46,859 --> 00:37:48,236 إلا أنني أتمنى لو عرفت 683 00:37:50,070 --> 00:37:51,663 لم اهتممت كثيراً بأمر هانا 684 00:37:53,449 --> 00:37:55,042 كنت أحاول أن أفهم السر 685 00:37:58,661 --> 00:37:59,628 ... ظننت ربما 686 00:38:01,748 --> 00:38:03,921 ظننت ربما أنك كنت مغرماً بها 687 00:38:06,252 --> 00:38:07,549 ... كلاي 688 00:38:07,962 --> 00:38:09,214 أنت تعرف أنني مثلي ، صحيح ؟ 689 00:38:13,676 --> 00:38:14,518 ماذا ؟ 690 00:38:17,931 --> 00:38:20,480 كلا ، لم أكن أعرف ذلك ، كيف لي أن أعرف ذلك ؟ 691 00:38:21,684 --> 00:38:23,061 ظننت أن الكل يعرفون 692 00:38:25,271 --> 00:38:26,818 لا أعتقد أن الكل يعرفون 693 00:38:26,940 --> 00:38:28,112 الكثير من الناس يعرفون 694 00:38:30,443 --> 00:38:31,820 مهلاً 695 00:38:31,945 --> 00:38:36,166 هل ظننت أنني و ريان صديقان ؟ 696 00:38:37,951 --> 00:38:39,578 حسناً ، أجل ، أظن ذلك 697 00:38:42,872 --> 00:38:46,376 تعتقد أنه من الممكن أن أصاحب شاباً مثل ريان 698 00:38:47,752 --> 00:38:50,676 أعتقد أن ذلك ممكن لأنه يبدو أنكما خرجتما معاً 699 00:38:50,797 --> 00:38:53,425 إنهما شيئان مختلفان ، صدقني 700 00:38:57,512 --> 00:38:59,435 ... إذن ذلك الشاب براد 701 00:38:59,556 --> 00:39:01,604 هل هو حبيبك الآن ؟ 702 00:39:01,724 --> 00:39:03,601 أتمنى أن يظل حبيبي 703 00:39:03,977 --> 00:39:06,321 ... كان متضايقاً مني مؤخراً لأنني 704 00:39:07,730 --> 00:39:10,074 أقضي كل وقتي مع شاب آخر 705 00:39:13,151 --> 00:39:13,993 أنت 706 00:39:16,321 --> 00:39:17,163 صحيح 707 00:39:19,616 --> 00:39:22,369 تعني مع الأشرطة و ما إلى ذلك ليس بطريقة رومانسية 708 00:39:24,329 --> 00:39:25,171 بالتأكيد 709 00:39:30,252 --> 00:39:31,344 " أليكس ستاندال " 710 00:39:31,420 --> 00:39:34,048 س ، ت ، ا ، ن ، د ، ا ، ل 711 00:39:35,549 --> 00:39:38,644 نعم ، الأدوية مصروفة ، جاهزة للاستلام 712 00:39:38,760 --> 00:39:42,310 حسناً ، مع هذا عليك أن تأخذ واحدة كل ليلة قبل النوم 713 00:39:42,681 --> 00:39:44,103 مع الماء ، بطعام أو بدون طعام 714 00:39:44,182 --> 00:39:45,525 هذه قد تجعلك دائخاً 715 00:39:45,642 --> 00:39:47,815 أعرف ، إنني آخذها منذ فترة 716 00:39:49,605 --> 00:39:50,857 هذه الوصفة جديدة لدينا 717 00:39:50,939 --> 00:39:52,532 كنت أذهب إلى والبكلس 718 00:39:54,192 --> 00:39:57,241 من الممكن أن أطلب منهم إرسال تاريخك إلى هنا ، إن شئت 719 00:39:57,362 --> 00:39:59,114 أجل ، سيكون ذلك رائعاً ، شكراً لك 720 00:40:08,582 --> 00:40:10,255 - هاك - شكراً 721 00:40:15,213 --> 00:40:18,763 أنا .. كنت صديق هانا 722 00:40:21,845 --> 00:40:23,267 حقاً ؟ 723 00:40:23,388 --> 00:40:24,355 أجل 724 00:40:25,139 --> 00:40:27,107 أنا آسف حقاً لما حدث 725 00:40:30,645 --> 00:40:31,817 شكراً لك يا اليكس 726 00:40:32,605 --> 00:40:33,447 أجل 727 00:40:43,616 --> 00:40:44,458 شكراً لك 728 00:41:07,264 --> 00:41:09,938 يبدو أن أمك اتصلت بأبي 729 00:41:10,893 --> 00:41:12,065 رباه 730 00:41:12,186 --> 00:41:14,314 أمي ، سأراسلها 731 00:41:14,397 --> 00:41:17,867 نحن لا نحتاج إلى تلك المكالمة الهستيرية بالذات في الوقت الحالي 732 00:41:18,484 --> 00:41:20,578 ربما إن لم تكن تخفي عنها كل تلك الأسرار 733 00:41:20,653 --> 00:41:22,451 اللعنة عليك و على أسرارك 734 00:41:26,075 --> 00:41:26,917 ... أيمكنني 735 00:41:29,453 --> 00:41:31,421 أيمكنني استعادة تلك الأشرطة في وقت ما ؟ 736 00:41:39,212 --> 00:41:40,054 بالتأكيد 737 00:41:48,513 --> 00:41:50,766 إذن ، ماذا ؟ أكانت تلك خطتك طوال الوقت ؟ 738 00:41:51,349 --> 00:41:52,896 ... ربما أنا ساعدت بتسريع الأمر ، لكن 739 00:41:52,976 --> 00:41:55,650 كنت أعرف أنه عاجلاً أم آجلاً كنت ستود استعادة الأشرطة 740 00:41:56,688 --> 00:41:58,065 - كنت تعرف ؟ - أجل 741 00:41:59,899 --> 00:42:01,276 لم تسمع شريطك بعد 742 00:42:13,580 --> 00:42:16,584 إنه لذيذ ، لكن ... ولا لقمة إضافية 743 00:42:20,378 --> 00:42:21,220 شكراً لك 744 00:42:23,465 --> 00:42:24,682 كانت هذه فكرة جيدة 745 00:42:34,684 --> 00:42:36,812 حبيبتي ، لا يمكنك عمل ذلك 746 00:42:36,936 --> 00:42:38,062 أنا آسفة جداً 747 00:42:38,188 --> 00:42:39,610 لا بأس إطلاقاً بما فعلت 748 00:42:39,689 --> 00:42:41,987 حان موعد تصفيفة جديدة لشعره على أي حال 749 00:42:43,568 --> 00:42:44,569 ما اسمك ؟ 750 00:42:46,071 --> 00:42:47,914 لا بأس يا حبيبتي ، يمكنك أن تخبريها 751 00:42:48,031 --> 00:42:48,873 " سارة 752 00:42:48,947 --> 00:42:52,042 سارة ، أنت جميلة جداً يا سارة 753 00:42:52,159 --> 00:42:53,957 قولي شكراً يا سارة 754 00:42:54,411 --> 00:42:55,253 لا 755 00:42:55,746 --> 00:42:58,465 سارة ، هذا ليس لطيفاً 756 00:42:58,582 --> 00:43:01,381 أرجوك ، لا تقلقي بهذا الشأن لدي ابنة أيضاً 757 00:43:01,502 --> 00:43:04,472 لا عجب أن لك خبرة كبيرة ، كم عمرها ؟ 758 00:43:05,339 --> 00:43:07,216 - 17 - 17 ? 759 00:43:07,299 --> 00:43:08,892 أجل ، الوقت يمر بسرعة 760 00:43:09,009 --> 00:43:13,105 قبل أن تدركي ستجدينها تقدم طلبات التحاق بالجامعة 761 00:43:14,389 --> 00:43:16,232 هانا تبحث بالفعل 762 00:43:17,059 --> 00:43:18,652 هانا اسم جميل جداً 763 00:43:20,521 --> 00:43:22,114 إنها تريد الذهاب إلى نيويورك 764 00:43:24,149 --> 00:43:24,991 حظاً طيباً 765 00:43:26,068 --> 00:43:28,070 فلنعد إلى العشاء 766 00:43:28,403 --> 00:43:30,246 إنها قصة رهيبة يا مات 767 00:43:30,322 --> 00:43:35,749 كانت فتاة جميلة و لطيفة و قد رحلت 768 00:43:36,787 --> 00:43:39,256 بالطبع ، و من المفترض أن نقطعها إرباً 769 00:43:40,999 --> 00:43:43,673 نلاحق سمعتها و أحباءها 770 00:43:44,128 --> 00:43:45,755 أي شيء كتبته أو قالته 771 00:43:45,879 --> 00:43:48,302 إذن لا تفعلي ذلك ، لا تلاحقيها 772 00:43:49,633 --> 00:43:51,476 كنت دائماً تقولين إن هذا ه ما دفعك لممارسة المحاماة 773 00:43:51,593 --> 00:43:55,097 إن لم تخدم العدالة دائماً فقد تخدم الحقيقة 774 00:43:55,222 --> 00:43:56,064 صحيح ؟ 775 00:43:56,849 --> 00:43:58,101 إذن ابحثي عن الحقيقة 776 00:44:00,435 --> 00:44:01,982 ماذا لو كانت جارحة لابننا ؟ 777 00:44:03,354 --> 00:44:04,822 أعتقد أنه سينجو 778 00:44:08,526 --> 00:44:09,823 السافر يعود 779 00:44:12,822 --> 00:44:14,995 أتعتقد أن توني رفيق جيد ؟ 780 00:44:16,576 --> 00:44:19,250 انطباعي عنه أنه رفيق جيد جداً 781 00:44:19,871 --> 00:44:21,714 لكن ليس هذا همنا الآن 782 00:44:21,831 --> 00:44:23,925 لا أعرف 783 00:44:24,500 --> 00:44:25,592 أنا مستعدة 784 00:44:40,474 --> 00:44:42,317 ... أنا آسف ، أنا 785 00:44:43,853 --> 00:44:44,695 ... حقاً 786 00:44:46,647 --> 00:44:49,821 أنا و توني كنا نتكلم و فقدنا الإحساس بالوقت 787 00:44:51,068 --> 00:44:54,368 و أعرف أن هذا ليس من طبعي ، صدقاني 788 00:44:54,780 --> 00:44:56,282 و أنا آسف 789 00:45:01,662 --> 00:45:03,209 رباه ، لا بد أنني في مأزق ضخم 790 00:45:04,165 --> 00:45:05,087 لا 791 00:45:05,666 --> 00:45:08,761 لكن المرة المقبلة ، ليتك ترسل رسالة نصية قبل أن تذهب 792 00:45:08,878 --> 00:45:10,801 و ليس و أنت عائد إلى البيت 793 00:45:10,880 --> 00:45:12,052 لا ، صحيح ، بالطبع 794 00:45:13,216 --> 00:45:15,560 لم أكن قريباً من هاتفي لفترة 795 00:45:15,675 --> 00:45:16,972 لكن ، نعم 796 00:45:17,093 --> 00:45:19,312 و يمكنكما أن تعاقباني لمدة شهر 797 00:45:19,429 --> 00:45:20,476 لا عقاب 798 00:45:21,806 --> 00:45:22,898 ... نحن فقط 799 00:45:23,558 --> 00:45:24,980 مسروران أنك على قيد الحياة 800 00:45:26,519 --> 00:45:27,691 أنا أيضاً يا أبي 801 00:45:47,707 --> 00:45:49,675 لم تتكلم كثيراً و نحن عائدان إلى البيت 802 00:45:52,587 --> 00:45:53,930 لم أكن متأكداً مما أقول 803 00:45:55,632 --> 00:45:57,430 لم أكذب على تلك المرأة 804 00:45:59,803 --> 00:46:02,101 أنا ما زلت أماً 805 00:46:03,223 --> 00:46:05,726 و يمكنني ألا أكون أماً لفتاة ميتة لبضعة دقائق 806 00:46:07,185 --> 00:46:08,528 أعلينا أن ننتقل من هنا ؟ 807 00:46:08,979 --> 00:46:09,821 ماذا ؟ 808 00:46:09,896 --> 00:46:12,695 أعلينا أن ننتقل من هنا ؟ أعلينا أن ننتقل من مكان آخر و نبدأ من جديد ؟ 809 00:46:14,567 --> 00:46:17,286 و نتخلى عن المتجر ؟ 810 00:46:17,404 --> 00:46:21,125 نتخلى عن المتجر نتخلى عن المنزل ، عن كل شيء 811 00:46:22,742 --> 00:46:23,789 إن بقيت معي 812 00:46:25,578 --> 00:46:26,704 لكنني معك 813 00:46:28,163 --> 00:46:29,289 أنا معك 814 00:46:30,958 --> 00:46:31,800 حسناً 815 00:46:32,543 --> 00:46:33,385 جيد 816 00:46:40,592 --> 00:46:41,434 اللعنة 817 00:46:47,099 --> 00:46:49,318 ظننت أن عندك ورشة شعر 818 00:46:49,852 --> 00:46:50,728 لم أذهب 819 00:46:51,687 --> 00:46:53,234 لن أعود إلى هناك أبداً 820 00:46:53,689 --> 00:46:54,906 و علينا أن ننتقل من هنا 821 00:46:56,859 --> 00:47:00,079 430 في الشهر ، و هذا قبل الإنذارات الكاذبة 822 00:47:00,195 --> 00:47:01,788 التي يسجلونها عليك و إن كان خطأهم 823 00:47:01,905 --> 00:47:05,580 كان يجب أن تخبرني أنك ألغيته ظللت أنتظر على الهاتف معهم لمدة ساعة 824 00:47:05,659 --> 00:47:07,332 تعرفين أن علينا أن نقلل النفقات 825 00:47:07,411 --> 00:47:09,038 كان يجب أن نناقش الأمر أولاً 826 00:47:09,121 --> 00:47:10,589 نحن نعيش في البلدة الأكثر أماناً في أمريكا 827 00:47:10,664 --> 00:47:12,712 هذا ليس المغزى 828 00:47:12,791 --> 00:47:14,543 أنا فقط أحاول أن أكفي احتياجاتنا 829 00:47:14,668 --> 00:47:18,093 و أنا لا أفعل ؟ إما أننا شريكان في هذا أو لا 830 00:47:18,213 --> 00:47:20,557 لا يمكننا توفير القروش و تبذير الجنيهات 831 00:47:20,674 --> 00:47:23,302 حالياً لا نقدر على أن نبذر القروش 832 00:47:23,677 --> 00:47:25,805 لا أعرف حتى ما معنى ذلك ، بصراحة 833 00:47:25,929 --> 00:47:27,897 نحن نبذر النقود على أمور لا نحتاج إليها 834 00:47:28,015 --> 00:47:31,690 أحياناً لا يكون المستقبل كما توقعته 835 00:47:31,810 --> 00:47:34,859 المصائب تقع ، والناس أشرار 836 00:47:36,648 --> 00:47:38,901 ربما لهذا السبب توقفت عن الكتابة 837 00:47:39,026 --> 00:47:40,994 و انتهى بي الأمر إلى تسجيل الأشرطة 838 00:47:41,110 --> 00:47:42,362 - اسمعي - آندي ، لا 839 00:47:53,039 --> 00:47:56,259 بعض الفتيات يعرفن كلمات كل الأغاني التي يتبادلنها في ما بينهن 840 00:47:56,667 --> 00:47:58,340 يجدن تناغماً في ضحكاتهن 841 00:47:59,379 --> 00:48:01,381 أذرعهن تتشابك بتناغم 842 00:48:03,216 --> 00:48:05,218 ماذا لو لم استطع مجاراة النغم ؟ 843 00:48:06,052 --> 00:48:08,805 ماذا لو كانت ألحاني لا يسمعها أحد ؟ 844 00:48:08,888 --> 00:48:11,266 هل يقرأ الكل تلك المجلة الغبية ؟ 845 00:48:11,808 --> 00:48:13,936 أنا مدمن عليها نوعاً ما 846 00:48:14,060 --> 00:48:15,903 - ألم تقرئيها أبداً - كلا 847 00:48:16,020 --> 00:48:17,397 اسمعي هذا 848 00:48:17,939 --> 00:48:20,909 بعض الناس يستطيعون تمييز شجرة 849 00:48:21,025 --> 00:48:23,653 أو فناء أمامي و يعرفن أنهم قد وصلوا إلى البيت 850 00:48:23,778 --> 00:48:26,281 - هذا يبدو مقرفاً - أتعتقدين ذلك ؟ 851 00:48:27,031 --> 00:48:29,500 أعتقد أنه يبدو حقيقياً 852 00:48:30,660 --> 00:48:34,381 كم دائرة علي قطعها قبل أن أكف عن البحث ؟ 853 00:48:34,497 --> 00:48:37,171 كم تبقى من الوقت حتى أتوه إلى الأبد ؟ 854 00:48:37,291 --> 00:48:40,261 لا بد و أنه من الممكن السباحة في محيط الحبيب 855 00:48:40,378 --> 00:48:41,971 بدون أن تغرق 856 00:48:42,463 --> 00:48:45,467 لا بد و أنه من الممكن السباحة بدون أن تصبح ماء أنت نفسك 857 00:48:46,801 --> 00:48:49,395 لكنني أظل أبتلع ما ظننت أنه هواء 858 00:48:49,512 --> 00:48:51,890 أظل أعثر أحجار مربوطة إلى قدمي 859 00:48:53,932 --> 00:48:55,309 أعني ، اللعنة 860 00:48:57,978 --> 00:48:59,195 أتساءل من كتبتها 861 00:48:59,813 --> 00:49:00,689 أعرف ، صحيح ؟ 862 00:49:00,814 --> 00:49:03,192 إنسانة مظلمة ، هذا مؤكد 863 00:49:03,942 --> 00:49:05,535 أعني ، تعجبني قصيدتها ، على ما أظن 864 00:49:05,652 --> 00:49:08,906 لكنني لست متأكداً مما إذا كنت أود أن أخرج معها 865 00:49:12,909 --> 00:49:15,162 حسناً ... نداء الواجب 866 00:49:57,120 --> 00:50:00,090 تسوقوا من المحال المحلية الصغيرة ادعموا المشاريع الصغيرة 867 00:50:14,386 --> 00:50:15,228 مرحباً كلاي 868 00:50:16,597 --> 00:50:17,689 مرحباً سيدة بيكر 869 00:50:19,975 --> 00:50:21,568 آسف على إزعاجك في محل العمل 870 00:50:22,811 --> 00:50:24,609 أردت أن أعطيك شيئاً 871 00:50:30,236 --> 00:50:31,408 إنه من هانا 872 00:50:33,030 --> 00:50:37,627 حسناً ليس ملكاً لـ هانا لكن توجد فيها قصيدة من تأليفها 873 00:50:40,412 --> 00:50:43,712 إنها جيدة حقاً ، أعني حتى مدرسة اللغة الإنجليزية قالت ذلك 874 00:50:48,420 --> 00:50:49,262 صفحة 7 875 00:51:10,651 --> 00:51:11,823 إنه خط يدها 876 00:51:13,404 --> 00:51:14,246 أجل 877 00:51:17,032 --> 00:51:18,033 أعرف ذلك الآن 878 00:51:20,032 --> 00:51:26,033 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 879 00:53:33,585 --> 00:53:35,303 ترجمة نادية الشربيني