1 00:00:02,798 --> 00:00:26,384 الترجمة الأصلية إعداد : عرب واريز Arbwarez.com 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,614 سوف تخبرني بأن هذه القصة غير مهمة 3 00:00:31,320 --> 00:00:33,406 لكن دعني أخبرك عن الوحدة 4 00:00:37,410 --> 00:00:39,495 البشر كائنات اجتماعية 5 00:00:41,455 --> 00:00:43,374 نحن نعتمد على معارفنا كي نحيا 6 00:00:47,211 --> 00:00:50,423 حتى أبسط التفاعلات الاجتماعية تساعدنا في البقاء على قيد الحياة 7 00:00:56,012 --> 00:00:58,806 تثبت الإحصائيات أن الشعور بالوحدة 8 00:00:58,889 --> 00:01:02,309 يمكن أن يزيد من احتمال الوفاة المبكرة بنسبة 26 بالمئة 9 00:01:04,145 --> 00:01:06,480 إن بدوت وكأنني أقتبس من كتاب مدرسي 10 00:01:08,065 --> 00:01:09,025 فأنا أفعل 11 00:01:10,317 --> 00:01:12,069 من المؤسف أن أحداً لم يعبأ بقراءته 12 00:01:14,947 --> 00:01:16,282 ودعني أخبرك 13 00:01:17,283 --> 00:01:19,493 هناك طرق عديدة للشعور بالوحدة 14 00:01:22,580 --> 00:01:23,664 مات، كنت سأفعل ذلك 15 00:01:24,206 --> 00:01:25,541 فكرت أن أبدأ بالإعداد 16 00:01:25,875 --> 00:01:27,793 يبدو أن أيام عملك تطول أكثر وأكثر 17 00:01:31,464 --> 00:01:33,174 أي أخبار من كلاي هذا الصباح؟ 18 00:01:33,716 --> 00:01:34,925 سمعت التحركات 19 00:01:35,050 --> 00:01:38,637 بعض الارتطامات والهمهمات وما إلى ذلك 20 00:01:39,597 --> 00:01:41,390 علينا أن نعيده إلى دكتور إيلمان 21 00:01:41,891 --> 00:01:44,894 لن يتناول الأدوية لكن العلاج النفسي بالكلام كان مفيداً 22 00:01:48,481 --> 00:01:51,984 أشعر وكأنه كان مفيداً أكثر بالنسبة إليك أن تجعليه يقوم به 23 00:01:53,819 --> 00:01:57,239 نعم، كان مفيداً كعرفة أنه يتحدث إلى شخص ما 24 00:01:59,116 --> 00:02:00,076 ما الضرر في ذلك؟ 25 00:02:01,077 --> 00:02:02,995 لا يشاركك الجميع اعتقادك الحماسي 26 00:02:03,079 --> 00:02:05,164 إنه يمكن حل كل المشاكل بالكلمات 27 00:02:05,247 --> 00:02:07,917 بالله عليك يا مات أنت حاصل على دكتوراة في الأدب 28 00:02:08,000 --> 00:02:09,585 حياتك كلها تدور حول الكلمات 29 00:02:09,710 --> 00:02:11,378 وكيف تعتقد كل شيء 30 00:02:11,504 --> 00:02:13,506 إنه في مأزق، وعلينا أن نساعده 31 00:02:13,589 --> 00:02:16,509 إنه يظهر ذلك، نعم نحن لا نعرف أنه في مأزق 32 00:02:16,592 --> 00:02:18,427 يوجد سبب وراء إرسال المدرسة الكثير من الرسائل الإلكترونية 33 00:02:18,552 --> 00:02:20,554 عوى، تجمعات انتحارية 34 00:02:20,638 --> 00:02:23,390 ماتت فتاة يا ليني وهو يقول إنه بالكاد عرفها 35 00:02:24,975 --> 00:02:26,936 هانا بيكر لم تمت فحسب 36 00:02:27,061 --> 00:02:29,814 لقد قطعت رسغيها ونزفت حتى الموت في حوض استحمام 37 00:02:34,527 --> 00:02:35,361 كلاي 38 00:02:36,946 --> 00:02:38,447 علي الذهاب إلى المدرسة 39 00:02:39,031 --> 00:02:40,074 لم أعد غداءك بعد 40 00:02:40,157 --> 00:02:41,117 سأشتري غداء 41 00:02:46,372 --> 00:02:50,292 أنا لا أتحدث عن الشعور التقليدي بالوحدة وسط الجموع 42 00:02:55,339 --> 00:02:57,258 هذه حال كل الناس كل يوم 43 00:03:23,576 --> 00:03:28,038 وليست الوحدة من نوع متى أجد الحب 44 00:03:28,164 --> 00:03:31,208 أو الوحدة من نوع "الطلاب ذوي الشعبية أشرار معي" 45 00:03:32,293 --> 00:03:34,086 فالطلاب ذوو الشعبية دائماً ما يكونون أشراراً 46 00:03:35,379 --> 00:03:36,755 فهكذا يكتسبون شعبيتهم 47 00:03:38,424 --> 00:03:40,050 أعرف، إنه أمر يدعو إلى السخرية 48 00:03:41,135 --> 00:03:42,261 أخبار قديمة 49 00:03:48,934 --> 00:03:49,768 مهلاً 50 00:03:49,852 --> 00:03:52,605 مهلاً، ماذا بحق الجحيم؟ - أنا آسفة - 51 00:03:52,730 --> 00:03:54,023 ما الأمر بحق الجحيم؟ 52 00:03:54,106 --> 00:03:57,067 لا أستطيع فتحها - لم تريدين فتحها؟ - 53 00:03:57,193 --> 00:03:58,777 لأنها خزانتي 54 00:03:58,903 --> 00:04:01,906 أنا جديدة، لكنني لا أستطيع تشغيل الرمز 55 00:04:04,617 --> 00:04:06,327 آسف، أنا آسف 56 00:04:07,995 --> 00:04:09,872 هذه الخزانة كانت لصديقة لي 57 00:04:20,216 --> 00:04:21,050 شكراً لك 58 00:04:27,640 --> 00:04:29,600 نوع الوحدة الذي أتحدث عنه 59 00:04:30,184 --> 00:04:31,936 هو عندما تشعر أن لم يعد لديك شيء 60 00:04:34,063 --> 00:04:35,022 لا شيء 61 00:04:36,440 --> 00:04:37,316 ولا أحد 62 00:04:40,861 --> 00:04:43,239 كأنك تغرق، ولن يرمي لك أحد بطوق نجاة 63 00:04:45,407 --> 00:04:46,367 لماذا فعلتها؟ 64 00:04:49,078 --> 00:04:50,079 لماذا فعلتها؟ 65 00:04:52,331 --> 00:04:53,666 فعلت ماذا؟ 66 00:04:54,041 --> 00:04:54,959 ما فعلته بـ هانا 67 00:04:55,918 --> 00:04:57,920 كان ذلك سيئاً تماماً 68 00:04:58,545 --> 00:04:59,463 ماذا قلت؟ 69 00:04:59,964 --> 00:05:01,465 قلت شكراً على مساعدتي 70 00:05:01,590 --> 00:05:02,758 كان ذلك لطفاً منك 71 00:05:07,972 --> 00:05:09,265 بالتأكيد 72 00:05:09,348 --> 00:05:11,016 أي طريق يؤدي إلى جناح العلوم 73 00:05:12,685 --> 00:05:14,353 خارج هذه الأبواب. ثم إلى اليسار 74 00:05:17,106 --> 00:05:20,734 حسناً، عندما استعمل موضوع هذا الشريط سحره الخبيث 75 00:05:21,777 --> 00:05:23,279 هذا كان شعوري 76 00:05:25,155 --> 00:05:27,032 وعندما تكون وحيداً بهذا الشكل 77 00:05:27,157 --> 00:05:29,034 فأنت تمد يدك لأي شيء 78 00:05:29,368 --> 00:05:31,287 مهما بدا سخيفاً 79 00:05:31,412 --> 00:05:33,372 مللت من هذا أتعرفون؟ 80 00:05:33,789 --> 00:05:37,626 لمجرد أنني لا أمتلك جسداً نحيف المؤخرة لا يعني أنني بدينة 81 00:05:38,210 --> 00:05:41,839 وفصل التواصل يمكن أن يكون في غاية السخافة 82 00:05:41,964 --> 00:05:43,090 كما تعرف 83 00:05:43,173 --> 00:05:44,466 ربما عليها أن تتبع حمية 84 00:05:45,301 --> 00:05:47,052 جدياً، يا براترز؟ رباه 85 00:05:47,177 --> 00:05:50,472 أنا فقط أقول حسناً إن كان الناس يعيرونك بالبدانة، إذن 86 00:05:50,597 --> 00:05:51,515 لا تكوني بدينة 87 00:05:51,640 --> 00:05:53,183 سيد براترز 88 00:05:53,308 --> 00:05:56,895 براترز هذا أشبه بشخص يقول لك "لا تكن أحمقاً وسخيفاً" 89 00:05:57,021 --> 00:05:59,690 ليس بيدك حيلة - بالضبط، أشكرك - 90 00:06:00,065 --> 00:06:01,233 لا أتفق معك بالرأي أبداً يا صاح 91 00:06:05,946 --> 00:06:08,574 جسناً، يا جماعة، تذكروا أكياس المجاملات 92 00:06:09,283 --> 00:06:11,744 من الأفضل دائماً تقديم المجاملة وجهاً لوجه 93 00:06:11,869 --> 00:06:13,579 لكن أحياناً يكون من السهل عدم التصريح بالاسم 94 00:06:13,704 --> 00:06:14,705 حسناً أراكم غداً 95 00:06:27,009 --> 00:06:28,135 أشعر دوماً أنني غبي 96 00:06:28,761 --> 00:06:29,970 تبحث؟ 97 00:06:30,054 --> 00:06:31,221 أجل 98 00:06:31,638 --> 00:06:34,433 هذه هي أكثر الأشياء غباءً وإحراجاً 99 00:06:34,558 --> 00:06:36,435 التي أبحث عنها كل يوم، مهما كان 100 00:06:36,560 --> 00:06:37,478 صحيح 101 00:06:38,937 --> 00:06:40,314 كيف الأحوال يا هانا؟ 102 00:06:40,439 --> 00:06:44,068 أحياناً يمكن للأشياء السخيفة أن تعني أكثر مما يدرك أحد 103 00:06:44,485 --> 00:06:45,611 أحصلت على مجاملة جيدة؟ 104 00:06:46,570 --> 00:06:47,821 لا شيء مهم 105 00:06:47,946 --> 00:06:49,031 أنت؟ 106 00:06:49,615 --> 00:06:50,449 لا شيء 107 00:06:52,618 --> 00:06:54,244 إنه أمر محبط، أتعرفين؟ 108 00:06:59,124 --> 00:07:00,793 جدياً؟ إنه زاك دمبسي 109 00:07:00,918 --> 00:07:02,669 هل يحتاج حقاً إلى المجاملات؟ 110 00:07:05,464 --> 00:07:06,548 كلنا نحتاج إليها 111 00:07:07,591 --> 00:07:08,759 التواصل الإنساني 112 00:07:09,301 --> 00:07:10,636 وفصل التواصل 113 00:07:10,761 --> 00:07:13,180 رغم جنونه، كان تواصلاً إنسانياً بالنسبة لي 114 00:07:14,223 --> 00:07:16,892 حتى قطع شخص في ذلك الفصل خط الحياة الخاص بي 115 00:07:17,226 --> 00:07:18,977 شخص معروف بلطفه 116 00:07:20,646 --> 00:07:23,315 سأخبرك من هو، لكن سيكون عليك الانتظار 117 00:07:24,400 --> 00:07:25,526 كما فعلت أنا 118 00:07:28,570 --> 00:07:29,780 لا تبدو في خير حال 119 00:07:30,614 --> 00:07:32,032 اعتقد أنني أستمع إلى شريطي 120 00:07:33,659 --> 00:07:36,120 ستحصل أخيراُ على ما تستحق 121 00:07:36,245 --> 00:07:37,413 حان الوقت 122 00:07:38,831 --> 00:07:39,665 ماذا؟ 123 00:07:39,748 --> 00:07:41,792 قلت أعلمني إن احتجت إلى الكلام مع أحد 124 00:07:41,875 --> 00:07:42,960 في أي وقت 125 00:07:46,630 --> 00:07:47,631 أجل، شكراً 126 00:07:51,969 --> 00:07:54,721 سألعب معك ألعاب عقلية 127 00:07:54,847 --> 00:07:56,765 كما لعبت معي 128 00:07:58,684 --> 00:07:59,726 كلا، لم أفعل 129 00:08:00,811 --> 00:08:01,895 كلا، لم أفعل 130 00:08:09,528 --> 00:08:11,572 حدث ذلك بعد عيد الحب 131 00:08:12,239 --> 00:08:15,242 عندما تشعر بغياب التواصل الإنساني 132 00:08:23,167 --> 00:08:26,253 خاصة عندما تتواصل مع الإنسان الخاطئ 133 00:08:26,920 --> 00:08:28,547 لا تلمسني، ابتعد 134 00:08:30,048 --> 00:08:31,842 أي هراء هذا؟ - ابتعد عني - 135 00:08:35,637 --> 00:08:37,264 ذلك مستوى جديد تماماً من الوحدة 136 00:08:39,850 --> 00:08:41,226 ولكن وأنت تعيش تلك الوحدة 137 00:08:42,019 --> 00:08:44,730 تتمسك بالاعتقاد بوجود رجال طيبين في العالم 138 00:08:55,657 --> 00:08:57,367 كنت طيباً تلك الليلة 139 00:08:57,868 --> 00:09:00,787 جلست هناك وتركتني أتجاهلك 140 00:09:01,205 --> 00:09:02,873 حتى كاد الأمر يصبح فكاهياً 141 00:09:15,844 --> 00:09:17,304 أنا آسف بشأن ماركوس 142 00:09:21,350 --> 00:09:22,351 إنه فقط 143 00:09:26,396 --> 00:09:27,523 يمكنه أن يكون أحمقاً 144 00:09:29,149 --> 00:09:30,150 أتعرفين؟ 145 00:09:37,950 --> 00:09:39,368 أتريدين أن تري حيلة طريفة؟ 146 00:09:40,494 --> 00:09:41,745 برايس واكر علمني إياها 147 00:09:50,796 --> 00:09:51,964 ترين الفكرة تكمن في 148 00:09:53,090 --> 00:09:57,094 أنه عليك أن تضبطي .. الوضعية 149 00:10:00,389 --> 00:10:02,182 أقسم برايس لديه وجه مغناطيسي 150 00:10:02,266 --> 00:10:04,142 يمكنه أن يبقي 5 في المرة الواحدة 151 00:10:05,394 --> 00:10:06,395 مجنون 152 00:10:07,563 --> 00:10:10,399 حسناً، أتريدان طلب بعض الطعام؟ 153 00:10:12,359 --> 00:10:13,193 هانا؟ 154 00:10:14,695 --> 00:10:15,862 أتريدين شيئاً؟ 155 00:10:17,197 --> 00:10:18,991 .. أعني في النهاية، إنه 156 00:10:20,576 --> 00:10:21,952 ما زال فالنتاين الدولار 157 00:10:26,582 --> 00:10:28,375 أعتقد أننا سندفع الحساب فحسب 158 00:10:29,418 --> 00:10:31,545 أتمزح؟ إنهما مخفوقا حليب 159 00:10:31,628 --> 00:10:34,673 بعد الطريقة التي لعبت بها يوم السبت فإنه على حسابي 160 00:10:35,340 --> 00:10:37,509 شكراً، يا رجل. هذا لطف منك حقاً 161 00:10:54,443 --> 00:10:55,319 اسمعي 162 00:10:58,280 --> 00:10:59,448 هوني عليك 163 00:11:00,324 --> 00:11:01,241 اتفقنا؟ 164 00:11:03,035 --> 00:11:04,786 ستشعرين بتحسن غداً 165 00:11:13,879 --> 00:11:15,464 كنت لطيفاً جداً 166 00:11:16,506 --> 00:11:18,759 مثلما قالت كات في قديم الزمان 167 00:11:20,886 --> 00:11:21,762 لطيف جداً 168 00:11:23,847 --> 00:11:26,558 حسناً، مرحباً بك في شريطك يا زاك 169 00:11:27,142 --> 00:11:29,227 مرحى - مرحى يا زي الضخم - 170 00:11:29,353 --> 00:11:32,022 مرحى يا صاح ها هو 171 00:11:32,481 --> 00:11:34,649 بالنسبة لمن ليس زاك، يمكنك أن تسترخ 172 00:11:35,859 --> 00:11:37,277 في الوقت الحالي، على الأقل 173 00:11:38,862 --> 00:11:40,739 أما بالنسبة إليك يا زاك 174 00:11:41,073 --> 00:11:43,825 أتساءل إن اختبرت يوماً الشعور بالوحدة 175 00:11:44,868 --> 00:11:46,078 كما شعرت بها ذلك اليوم 176 00:11:48,288 --> 00:11:51,750 هل من الممكن حقاً أن تختبرها عندما تكون واحداً من أشهر الرياضيين 177 00:11:51,875 --> 00:11:55,587 وليس أحد الطلبة الذين يجلسون وحدهم في الكافتيريا 178 00:11:55,712 --> 00:11:57,089 مختبئين خلف كتاب؟ 179 00:12:02,052 --> 00:12:03,929 هل سبق ولاحظت هذا؟ 180 00:12:05,472 --> 00:12:06,932 لا يمكنني الحصول على قوتي 181 00:12:09,101 --> 00:12:10,685 خذوا حفنة يا أولاد 182 00:12:10,811 --> 00:12:12,187 ابدؤوا بتوزيع هذه 183 00:12:12,312 --> 00:12:13,563 اللعنة علي 184 00:12:15,065 --> 00:12:16,858 كم صنع لك بابا منها؟ 185 00:12:17,317 --> 00:12:18,527 ما يكفي لكسب الانتخابات 186 00:12:19,945 --> 00:12:21,613 اسمعوا، سأعود على الفور يا شباب 187 00:12:30,122 --> 00:12:30,956 مرحباً 188 00:12:33,333 --> 00:12:34,376 مرحباً 189 00:12:35,335 --> 00:12:36,503 ماذا تقرئين؟ 190 00:12:37,546 --> 00:12:38,380 كتاب 191 00:12:43,844 --> 00:12:46,221 اسمعي، بالنسبة إلى الليلة الماضية - لا بأس - 192 00:12:46,805 --> 00:12:47,681 تخطيت الأمر 193 00:12:50,225 --> 00:12:53,603 حسناً هذا .. ليس بخصوص ماركوس 194 00:12:57,732 --> 00:13:00,527 لم تتح لي الفرصة قط لقول شيء 195 00:13:02,737 --> 00:13:07,033 المسألة هي أنك كنت "حبيب عيد الحب" الذي تمنيته 196 00:13:08,743 --> 00:13:09,578 ماذا؟ 197 00:13:09,995 --> 00:13:12,622 كنت أتمنى لو حصلت على اسمك على 198 00:13:13,957 --> 00:13:16,334 تعرفين قائمة عيد الحب تلك 199 00:13:16,960 --> 00:13:18,336 لأنني سهلة 200 00:13:18,462 --> 00:13:19,296 كلا 201 00:13:20,338 --> 00:13:21,423 جدياً، كلا 202 00:13:22,758 --> 00:13:23,800 اسمعي 203 00:13:24,676 --> 00:13:28,180 الليلة كلها مع ماركوس وكل شيء 204 00:13:29,473 --> 00:13:31,808 لم أصدق أنك كنت على قائمته وليس على قائمتي أنا 205 00:13:31,892 --> 00:13:35,687 زاك، لا أعرف إن كنت تفعل ذلك بناءً على رهانٍ ما أو أياً يكن 206 00:13:35,771 --> 00:13:37,272 إنه ليس رهان تحدي 207 00:13:37,856 --> 00:13:38,732 إنه ليس كذلك 208 00:13:39,065 --> 00:13:40,025 أنا فقط 209 00:13:43,528 --> 00:13:47,240 أعرف أنك تظنين أن كل رجل يعجب بك لأنك تمتلكين تلك المؤخرة الجميلة 210 00:13:48,533 --> 00:13:50,702 لكنك تعجبينني لما هو أكثر من ذلك بكثير 211 00:13:55,999 --> 00:13:58,293 رباه، كم أنت أبله 212 00:13:58,376 --> 00:13:59,669 ماذا؟ 213 00:14:00,128 --> 00:14:00,962 ماذا قلت؟ 214 00:14:01,046 --> 00:14:02,756 مجرد أنك لا تعرف حتى 215 00:14:02,881 --> 00:14:04,216 ما قصدت سوى المجاملة 216 00:14:04,299 --> 00:14:06,051 زاك، امض بعيداً 217 00:14:06,134 --> 00:14:07,677 هانا، بالله عليك أعرف أنك غاضبة من ماركوس 218 00:14:07,761 --> 00:14:09,971 زاك اذهب - إن منحتني فرصة قط - 219 00:14:10,055 --> 00:14:11,014 دعني وشأني 220 00:14:21,650 --> 00:14:22,484 أجل 221 00:14:24,027 --> 00:14:25,821 حسناً، آسف 222 00:14:29,783 --> 00:14:31,368 هذا الهرا الذي يحدث لك 223 00:14:32,244 --> 00:14:34,246 أعتقد أن بعضاً منه أنت تجلبينه على نفسك 224 00:14:34,329 --> 00:14:35,497 أهذا ما تعتقد؟ 225 00:14:36,039 --> 00:14:37,749 شكراً على البصيرة أيها العبقري 226 00:14:37,874 --> 00:14:38,708 .. كنت 227 00:14:40,460 --> 00:14:41,711 كنت أحاول أن أكون لطيفاً 228 00:14:41,795 --> 00:14:42,712 حسناً، لقد فشلت 229 00:14:44,339 --> 00:14:45,340 حسناً، تباً لك 230 00:14:50,846 --> 00:14:52,806 يا صاح، جدياً 231 00:14:53,849 --> 00:14:55,684 ما الفائدة من المحاولة حتى مع تلك الفتاة؟ 232 00:14:55,767 --> 00:14:57,727 أجل، سبق لي وجربت ذلك، نسيت 233 00:14:57,853 --> 00:15:00,021 ألا تحتاج إلى كل صوت يا ماركوس؟ 234 00:15:00,105 --> 00:15:01,314 لا أحتاج إلى هذا الصوت 235 00:15:01,439 --> 00:15:03,358 يا شباب، دعوا زاك وشأنه 236 00:15:03,483 --> 00:15:07,195 إنه مستميت على فقدان عذريته قبل أن يضطر والده إلى تأجير مومس له 237 00:15:08,780 --> 00:15:10,240 عد إلى هنا، أيها الشاب 238 00:15:10,365 --> 00:15:11,199 زاكي 239 00:15:11,283 --> 00:15:12,242 زاك المسكين 240 00:15:12,367 --> 00:15:13,368 يا زاكي 241 00:15:14,160 --> 00:15:17,497 قلت شيئاً غبياً يا زاك وصرخت في وجهك 242 00:15:18,123 --> 00:15:19,082 لا يهم 243 00:15:22,335 --> 00:15:23,628 كان يجب أن تنسى الأمر 244 00:15:25,088 --> 00:15:26,298 لكنك لم تنس 245 00:15:27,883 --> 00:15:30,468 لم يعجبك أن يقول لك أحد لا 246 00:15:30,594 --> 00:15:33,263 لأن الرجال مثلك يحصلون على أي شيء يرغبون به، صحيح؟ 247 00:15:39,102 --> 00:15:40,186 عدت إلى البيت مبكراً 248 00:15:44,024 --> 00:15:45,400 مرحباً 249 00:15:45,525 --> 00:15:47,110 تعال واجلس معي قليلاً 250 00:16:01,499 --> 00:16:03,209 هذا ليس حديثاً، أليس كذلك؟ 251 00:16:03,293 --> 00:16:04,628 لا حديث 252 00:16:05,712 --> 00:16:07,797 سنتواصل بالإشارات 253 00:16:09,299 --> 00:16:12,510 أفهم أنك تعتقد أنني الشخص الوحيد الذي يضحك على ذلك لكن 254 00:16:13,553 --> 00:16:14,512 أين دراجتك؟ 255 00:16:18,516 --> 00:16:21,603 أفسدت الكرنك 256 00:16:22,020 --> 00:16:23,980 لذا تركتها مع توني، كي يصلحها 257 00:16:27,359 --> 00:16:28,360 اسمع 258 00:16:29,569 --> 00:16:31,237 بشأن ما سمعته هذا الصباح 259 00:16:31,363 --> 00:16:33,031 لم أسمع أي شيء 260 00:16:33,448 --> 00:16:35,700 حسناً، إن كنت قج سمعت 261 00:16:37,160 --> 00:16:37,994 أنا وأمك 262 00:16:40,580 --> 00:16:42,624 نحن نختلف على بعض الأشياء 263 00:16:42,707 --> 00:16:44,417 لم أسمع أي شيء يا أبي 264 00:16:45,460 --> 00:16:46,836 بصدق 265 00:16:46,962 --> 00:16:49,297 إنها تعتقج أنك ربما تراودك الكوابيس ثانية 266 00:16:54,719 --> 00:16:58,598 وإن كان ذلك صحيحاً وإن أردت الحديث إلى شخص عنها 267 00:16:58,682 --> 00:17:00,976 شخص لا يشاركك حمضك النووي 268 00:17:01,559 --> 00:17:02,978 سأخبرك 269 00:17:07,691 --> 00:17:09,776 اسمع، أنا كنت أكره المدرسة الثانوية 270 00:17:11,152 --> 00:17:12,779 لم أكن أطيق صبراً حتى أخرج منها 271 00:17:13,154 --> 00:17:15,073 كانت جحيماً بالنسبة لي 272 00:17:17,492 --> 00:17:18,493 كنت هدفاً 273 00:17:20,704 --> 00:17:21,663 أكثر من مرة 274 00:17:23,832 --> 00:17:24,666 سحقاً 275 00:17:25,750 --> 00:17:26,584 آسف يا أبي 276 00:17:27,127 --> 00:17:28,420 لكنني بقيت على قيد الحياة 277 00:17:29,629 --> 00:17:31,006 وانظر إلي الآن 278 00:17:31,464 --> 00:17:32,924 أنا نموذج للرجولة 279 00:17:34,843 --> 00:17:36,886 ولدي أسرة جميلة جداً 280 00:17:39,848 --> 00:17:40,682 أجل 281 00:17:41,766 --> 00:17:42,684 أبليت بلاء حسناً 282 00:17:44,811 --> 00:17:45,979 ما أقصده هو 283 00:17:47,022 --> 00:17:48,565 أنه كان لدي ما أتمسك به 284 00:17:48,690 --> 00:17:50,859 كان لدي نادي الشطرنج كانت لدي مسابقة بنك المعلومات 285 00:17:50,984 --> 00:17:53,111 أترى، الأن أنت تحرج نفسك يا أبي 286 00:17:53,236 --> 00:17:54,487 ألديك شيء؟ 287 00:17:55,655 --> 00:17:58,158 هل يجلب لك اي شيء البهجة؟ 288 00:17:59,659 --> 00:18:00,910 أو مجرد الراحة؟ 289 00:18:03,455 --> 00:18:06,750 أنا وأمك سنشعر بتحسن كبير إن كان لديك شيء 290 00:18:09,044 --> 00:18:11,963 إن اهتممت بشيء، تعرف 291 00:18:12,380 --> 00:18:13,923 الأنشطة المدرسية 292 00:18:15,675 --> 00:18:16,509 تعرف 293 00:18:18,261 --> 00:18:21,347 كنت أفكر في الحقيقة في الذهاب إلى مباراة كرة السلة الليلة 294 00:18:21,473 --> 00:18:22,432 صدق أو لا تصدق 295 00:18:24,059 --> 00:18:27,896 لدي .. صديق يلعب 296 00:18:41,451 --> 00:18:43,870 ربما تعتقد أنك تستحق كل ما تحصل عليه 297 00:18:43,995 --> 00:18:44,954 آي أم زي 1 298 00:18:45,080 --> 00:18:46,206 وأكثر 299 00:18:47,207 --> 00:18:50,210 ربما أنت معتاد فحسب على سماع هتافات الجمهور 300 00:19:09,020 --> 00:19:09,854 كلاي 301 00:19:11,272 --> 00:19:12,357 ماذا تفعل هنا؟ 302 00:19:13,399 --> 00:19:16,069 إنها مباراة كرة سلة أنا هنا لأبدي بعض الحماس المدرسي 303 00:19:16,653 --> 00:19:17,821 هذا عظيم 304 00:19:18,196 --> 00:19:19,197 عظيم يا كلاي 305 00:19:19,572 --> 00:19:22,951 أنا مسرورة لأنك تشعر بتحسن 306 00:19:23,076 --> 00:19:23,910 مرحباً 307 00:19:25,620 --> 00:19:26,830 كيف الأحوال؟ 308 00:19:27,413 --> 00:19:28,790 كل شيء عظيم يا ماركوس 309 00:19:29,415 --> 00:19:30,792 ماذا تفعل هنا بحق السماء يا صاح؟ 310 00:19:31,334 --> 00:19:32,377 ما هي لعبتك الآن؟ 311 00:19:33,253 --> 00:19:34,087 مرحباً يا رفاق 312 00:19:35,004 --> 00:19:36,339 أيمكنني الحصول على صورة 313 00:19:36,589 --> 00:19:38,466 لا يحدث شيء يا تايلر فقط ابتعد 314 00:19:38,550 --> 00:19:40,885 أردت فعلاً صورة للكتاب السنوي 315 00:19:40,969 --> 00:19:43,138 إن عرفوا نوع الصور التي التقطتها حقاً 316 00:19:43,263 --> 00:19:46,307 مرحباً. هذه القمصان تبدو رائعة 317 00:19:46,432 --> 00:19:48,393 تسرني موافقتك عليها يا سيد بورتر 318 00:19:48,518 --> 00:19:51,104 أقدر العمل الشاق الذي بذلتموه فيها 319 00:19:51,479 --> 00:19:52,772 سيد داون 320 00:19:53,314 --> 00:19:55,400 أيمكنك االتقاط صورة لنا للكتاب السنوي؟ 321 00:19:56,151 --> 00:19:56,985 أجل 322 00:19:58,236 --> 00:19:59,070 أجل 323 00:20:03,658 --> 00:20:05,118 فريق تايغرز مدرسة ليبرتي الثانوية 324 00:20:17,005 --> 00:20:19,132 كلاي ماذا تفعل؟ ابتعد عن الملعب 325 00:20:19,591 --> 00:20:21,801 جنسن ابتعد عن اللعب اللعين 326 00:20:24,512 --> 00:20:25,597 ما مشكلتك يا جنسن؟ 327 00:20:25,680 --> 00:20:27,098 المباراة على وشك البدء 328 00:20:35,982 --> 00:20:37,525 ابتعد عن الملعب اذهب 329 00:20:37,609 --> 00:20:39,861 أيها الصبي النحيل ابتعد عن الملعب بحق الجحيم 330 00:20:44,407 --> 00:20:45,909 كلاي، أنت بخير؟ 331 00:20:47,202 --> 00:20:48,369 أتهتمين؟ 332 00:20:52,040 --> 00:20:53,750 أين جسيكا، بحق الجحيم؟ 333 00:20:54,334 --> 00:20:55,168 أرسلت لي رسالة 334 00:20:55,251 --> 00:20:57,212 كانت ترعى أخوتها 335 00:20:57,337 --> 00:20:59,839 واضطرت للانتظار ختى تعود أمها كي تغادر 336 00:21:00,423 --> 00:21:02,091 حسناً، لا يمكننا انتظارها 337 00:21:02,425 --> 00:21:04,594 حسناً يا سيداتي، هيا بنا 338 00:21:07,388 --> 00:21:11,517 ربما لا يمكنك تصور شعور البقاء على مقاعد البدلاء يا زاك 339 00:21:11,935 --> 00:21:13,102 حيث يبقى معظمنا 340 00:21:21,611 --> 00:21:24,906 لا يمكنك تصور ما الذي يجعل قطعة صغيرة من الورق تعني الكثير جداً 341 00:21:29,661 --> 00:21:31,704 قبل أن تغادروا جميعاً 342 00:21:31,788 --> 00:21:35,375 لقد أضفنا كيس نقاش فصلي بلا اسم إلى الرفوف 343 00:21:35,500 --> 00:21:38,211 سنفحصها كل جمعة ونتناقش بشأنها 344 00:21:38,336 --> 00:21:40,630 "أنا أرنب, إلخ" 345 00:21:41,506 --> 00:21:43,424 حصلت على أرنب آخر؟ 346 00:21:44,467 --> 00:21:47,095 أتمنى لو أحصل على واحد أما زلت لا تعرفين من يرسلها؟ 347 00:21:51,808 --> 00:21:53,476 حصلت على 6 مجاملات اليوم 348 00:21:54,018 --> 00:21:56,562 حصلت على رسم هزلي ونشرة انتخابية من كورتني 349 00:21:56,688 --> 00:21:58,231 أجل 350 00:21:58,356 --> 00:22:01,776 أنت تدركين أن الدعاية لحصد الأصوات ليست مجاملة يا كورتني 351 00:22:02,568 --> 00:22:04,195 آسفة أنك تشعرين بهذا يا سكاي 352 00:22:04,279 --> 00:22:07,615 لكنني فخورة بجهودي وأردت أن أشارك ذلك مع الفصل 353 00:22:26,050 --> 00:22:27,010 مرحباً يا كلاي 354 00:22:28,594 --> 00:22:30,179 إليك عني يا تاير 355 00:22:30,596 --> 00:22:32,140 أتعرف أسمع هذا الكلام كثير 356 00:22:32,473 --> 00:22:34,142 خاصة مؤخراً، لكن اليوم أنا 357 00:22:34,726 --> 00:22:37,520 أقوم بعمل رسمي للكتاب السنوي 358 00:22:41,024 --> 00:22:42,275 لماذا تتحدث إلي حتى؟ 359 00:22:43,985 --> 00:22:45,570 لأنني أريد أن أرى ماذا ستفعل تالياً 360 00:22:46,237 --> 00:22:49,157 أنت قبلت حال كورتني، ليس كما فعلت معي 361 00:22:49,615 --> 00:22:50,450 لكن مع ذلك 362 00:22:51,034 --> 00:22:52,410 المقبرة؟ 363 00:22:52,535 --> 00:22:53,494 هذا بارد 364 00:22:56,331 --> 00:22:57,623 هل يعرف الجميع عن ذلك؟ 365 00:22:58,416 --> 00:23:00,418 الجميع يعرفون عن كل شيء 366 00:23:00,960 --> 00:23:02,295 يعرفون عن كوابيسك 367 00:23:02,420 --> 00:23:04,422 يعرفون أنك اسمنيت على صورة هانا 368 00:23:04,839 --> 00:23:06,215 ويعرفون ما فعلت بها 369 00:23:09,343 --> 00:23:10,178 ما هذا؟ 370 00:23:11,763 --> 00:23:12,889 ماذا فعلت؟ 371 00:23:14,807 --> 00:23:15,641 ماذا؟ 372 00:23:18,978 --> 00:23:19,812 كلاي؟ 373 00:23:23,566 --> 00:23:24,400 احترس 374 00:23:29,113 --> 00:23:30,823 هيا يا جنسين، ارم الكرة اللعينة 375 00:23:32,366 --> 00:23:33,201 كلاي 376 00:23:35,578 --> 00:23:37,330 كلاي - هيا - 377 00:23:37,455 --> 00:23:39,457 هيا ماذا تنتظر؟ 378 00:23:40,208 --> 00:23:41,959 ارم الكرة أيها الأبله 379 00:23:43,586 --> 00:23:45,421 رباه يا كلاي، ما هذا بحق الجحيم؟ 380 00:23:47,590 --> 00:23:48,424 كلاي 381 00:23:50,218 --> 00:23:51,052 كلاي 382 00:23:52,261 --> 00:23:53,096 كلاي 383 00:23:53,179 --> 00:23:54,472 لدينا مباراة يا رجل 384 00:23:54,847 --> 00:23:56,474 ارمها إلى الملعب أيها الفاشل 385 00:23:59,352 --> 00:24:00,895 شكراً على جعلي أفعل ذلك 386 00:24:08,027 --> 00:24:08,986 مستحيل 387 00:24:09,195 --> 00:24:11,030 تأخرت عن التمرين مرتين هذا الأسبوع 388 00:24:11,155 --> 00:24:13,116 والآن يفوتك معظم الشوط الأول 389 00:24:13,699 --> 00:24:15,910 آسفة لم أكن أعرف أنني سأتأخر إلى هذا الحد 390 00:24:16,285 --> 00:24:18,287 اسمعي يا جس، إن كانت لديك مشكلة 391 00:24:18,663 --> 00:24:20,706 تعالي إلي، لنعمل على حلها معاً 392 00:24:20,832 --> 00:24:23,334 لكنني آسفة، أنت خارج مباراة اليوم 393 00:24:35,263 --> 00:24:36,347 يا جس 394 00:24:36,931 --> 00:24:39,517 لن تغادري، صحيح؟ - أنا ممنوعة من المشاركة في المباراة - 395 00:24:39,600 --> 00:24:41,853 ألم تسمع كافة القاعة ذلك؟ 396 00:24:41,936 --> 00:24:43,479 إن كنت ممنوعة من المشاركة، فاجلسي 397 00:24:43,604 --> 00:24:44,605 أفسحوا مكاناً 398 00:24:44,730 --> 00:24:45,773 لا أعرف 399 00:24:46,399 --> 00:24:48,818 هيا أنت لا تودين تفويت مباراة حبيبك الهامة 400 00:24:49,652 --> 00:24:52,488 و .. نحن نستمتع هنا 401 00:25:00,538 --> 00:25:01,372 بلا بطاقة هوية؟ 402 00:25:01,539 --> 00:25:04,333 ربما لا تعرف كيف هي الحاجة إلى خط حياة يا زاك 403 00:25:13,968 --> 00:25:16,554 اليوم التالي لإهانتك لي في الكافتيريا 404 00:25:17,013 --> 00:25:18,598 كيس مجاملاتي كان خاوياً 405 00:25:21,309 --> 00:25:22,435 ولا حتى أرنب لطيف 406 00:25:24,979 --> 00:25:27,773 مع نهاية الإسبوع الثاني علمت بأن أمراً ما يحضّر 407 00:25:35,948 --> 00:25:38,534 ربما كان علي أن أتجاهل الأمر لكنني لم أفعل 408 00:25:39,535 --> 00:25:40,786 كتبت لك خطاباً 409 00:25:41,245 --> 00:25:44,540 كشفت فيه عن مكنوناتي و صرحت لك بأمور شخصية 410 00:25:44,624 --> 00:25:46,792 لم أملك الشجاعة لأصرح بها لأحد من قبل 411 00:25:47,168 --> 00:25:49,212 عن كيف كانت الحياة تزداد صعوبة 412 00:25:49,629 --> 00:25:51,005 و مدى شعوري بالوحدة 413 00:25:51,422 --> 00:25:54,592 و كيف أن هذه المجاملات الغبية كانت تعني لي شيئاً حقيقة 414 00:26:03,935 --> 00:26:05,228 و عندها أعددت خي 415 00:26:05,311 --> 00:26:08,481 زاك 416 00:26:56,404 --> 00:26:59,073 كنت آمل أنك ب مجرد أن تقرأ الخطاب ستفهم ما جاء فيه 417 00:26:59,198 --> 00:27:02,785 ستدرك كم أحتاج إلى هذه الأشياء السخيفة التي كنت تسرقها مني 418 00:27:06,580 --> 00:27:08,708 لكن أظن أنني لم أستحق رد فعل حتى 419 00:27:13,337 --> 00:27:14,255 لماذا أنا يا زاك ؟ 420 00:27:15,548 --> 00:27:16,590 لماذا أنا ؟ 421 00:27:29,979 --> 00:27:32,148 عجباً ، أصبح الرقم ثنائياً بالفعل 422 00:27:54,086 --> 00:27:55,046 رباه 423 00:27:55,463 --> 00:27:56,964 زاك متحمس جداً الليلة 424 00:28:04,972 --> 00:28:08,726 زاك 425 00:28:39,340 --> 00:28:41,092 توقفوا 426 00:28:41,217 --> 00:28:43,177 توقفوا عن اللعب ، أوقفوا المباراة 427 00:28:43,302 --> 00:28:45,054 توقفوا 428 00:28:54,105 --> 00:28:56,023 مجنون ؟ 429 00:29:09,620 --> 00:29:12,456 لماذا أنا يا زاك ؟ لماذا أنا ؟ 430 00:29:41,152 --> 00:29:42,945 تنتقم من الرجل 431 00:29:44,155 --> 00:29:47,199 أم كما تعلم رجل معين على قدر كاف من الثراء والخبل 432 00:29:47,324 --> 00:29:49,618 كي يشتري لابنه الأبله سيارة بـ 60 ألف دولار 433 00:29:50,661 --> 00:29:53,622 سكاي ، ماذا ... هل أنت في المباراة ؟ 434 00:29:53,748 --> 00:29:54,749 رباه ، كلا 435 00:29:57,001 --> 00:29:58,252 ستوديو النحت 436 00:29:59,003 --> 00:30:00,629 إنه الوقت الوحيد الذي أستطيع فيه الحصول على عدة اللحام 437 00:30:00,755 --> 00:30:02,089 بعيداً عن صبية المتاجر 438 00:30:04,133 --> 00:30:05,301 هل كنت في المباراة ؟ 439 00:30:07,178 --> 00:30:08,846 أجل 440 00:30:08,971 --> 00:30:11,640 لكنها سيئة لدرجة أنك غادرت قبل نهاية الشوط الأول ؟ 441 00:30:15,603 --> 00:30:16,437 ... لا أستطيع 442 00:30:18,522 --> 00:30:19,982 لم أعد أستطيع القيام بذلك 443 00:30:21,609 --> 00:30:24,236 هذه المدرسة اللعينة ، إنها مكان فظيع 444 00:30:24,612 --> 00:30:26,947 هل أدركت ذلك تواً ؟ 445 00:30:28,282 --> 00:30:30,493 أين كنت خلال السنوات الـ3 الأخيرة ؟ 446 00:30:32,411 --> 00:30:34,914 صحيح ، تتحسر على فتاة جميلة ميتة 447 00:30:37,416 --> 00:30:39,043 لماذا أنت لئيمة جداً ؟ 448 00:30:40,127 --> 00:30:41,629 اعتقدت أننا كنا صديقين 449 00:30:43,464 --> 00:30:44,465 كنا 450 00:30:45,216 --> 00:30:46,550 كنا صديقين 451 00:30:48,093 --> 00:30:49,220 ماذا حدث ؟ 452 00:30:51,096 --> 00:30:54,016 لم أفهم الأمر ، وما زلت لا أفهم 453 00:30:54,475 --> 00:30:56,060 أجل ، حسناً ، مرحباً بك في العالم 454 00:30:56,143 --> 00:30:58,103 حسناً ، أنا أكرهه 455 00:30:58,229 --> 00:30:59,063 أنا أيضاً 456 00:31:05,653 --> 00:31:09,448 يعجبني كلاي الجديد الغاضب الذي يحفر بالمفتاح على سيارة أودي 457 00:31:10,699 --> 00:31:11,742 إنه شجاع 458 00:31:14,245 --> 00:31:16,330 أعتقد أنني أفقد صوابي 459 00:31:16,747 --> 00:31:18,249 الصواب مبالغ في تقديره 460 00:31:19,041 --> 00:31:19,875 افقده 461 00:31:25,005 --> 00:31:26,549 سأكون في مأزق كبير 462 00:31:27,424 --> 00:31:28,968 ليس إذا لم يعرف أحد أنك من فعلتها 463 00:31:30,135 --> 00:31:31,011 ألن تشي بي ؟ 464 00:31:32,096 --> 00:31:33,389 أرجوك ، لم قد أفعل ؟ 465 00:31:36,642 --> 00:31:38,394 أعتقد أنها تحتاج إلى علامة استفهام 466 00:31:59,164 --> 00:32:02,084 سحقاً ، استراحة الشوط الأول ، علي الذهاب 467 00:32:02,710 --> 00:32:03,669 سأراك في الجوار ؟ 468 00:32:03,919 --> 00:32:04,879 يبدو الأمر محتملاً 469 00:32:09,508 --> 00:32:10,759 كلاي ، مهلاً 470 00:32:12,011 --> 00:32:12,970 ابق غاضباً 471 00:32:16,599 --> 00:32:19,727 كنت أشعر باليأس فأرسلت رسالة إلى شخص كنت أظنه صديقاً 472 00:32:20,769 --> 00:32:24,982 سيارته الـ أودي ؟ يجب ألا تعبث بسيارة رجل آخر 473 00:32:25,065 --> 00:32:26,609 ... أعرف ، أنا فقط 474 00:32:28,402 --> 00:32:29,612 استمعت إلى شريطه 475 00:32:31,655 --> 00:32:33,198 و هو قد أفلت من العقاب 476 00:32:33,324 --> 00:32:35,284 و أحرز ما يقرب من 30 نقطة الليلة 477 00:32:35,409 --> 00:32:37,286 حفرت على سيارته لأنه أحرز 30 نقطة ؟ 478 00:32:37,369 --> 00:32:40,122 كلا ، لأن الأمر ليس عادلاً يا توني 479 00:32:40,748 --> 00:32:41,790 إنه ليس عادلاً 480 00:32:45,586 --> 00:32:47,129 هذه الأشرطة تعبث بعقلي 481 00:32:48,797 --> 00:32:51,675 - إنها تعبث برأسي - أفهم الأمر 482 00:32:51,800 --> 00:32:52,843 لا أعتقد أنك تفهم 483 00:32:52,968 --> 00:32:54,887 أفهم ، صدقني 484 00:32:55,012 --> 00:32:56,805 كل هذا سهل بالنسبة إليك 485 00:32:56,931 --> 00:32:58,724 أنت لا تعرف عم تتحدث 486 00:32:58,849 --> 00:32:59,683 إذن أخبرني 487 00:33:02,186 --> 00:33:04,229 تبدو كقهوة بالحليب و الفانيليا طويلة 488 00:33:05,147 --> 00:33:06,106 أعني كمشروب 489 00:33:08,525 --> 00:33:10,861 شكراً ، كنت على وشك المغادرة 490 00:33:12,279 --> 00:33:13,113 كلاي 491 00:33:14,114 --> 00:33:15,908 ستجتاز هذا 492 00:33:18,786 --> 00:33:19,870 لا أعرف إن كنت سأفعل 493 00:33:23,791 --> 00:33:25,000 إنه شاب متوتر 494 00:33:26,961 --> 00:33:29,254 إنه يجتاز فترة صعبة 495 00:33:29,380 --> 00:33:30,547 أجل ، من الواضح 496 00:33:31,590 --> 00:33:32,424 و أنت كذلك 497 00:33:37,012 --> 00:33:38,263 فقط قل لي شيئاً واحداً 498 00:33:39,348 --> 00:33:41,141 قل لي إن كان ذلك ليس بخصوص رجل 499 00:33:43,936 --> 00:33:44,937 كلا ، ليس كذلك 500 00:33:46,105 --> 00:33:47,064 إنه بخصوص فتاة 501 00:33:55,572 --> 00:33:59,243 راسلتك يا جسيكا ، وقلت إنك آتية 502 00:34:00,119 --> 00:34:01,578 ثم لم تأتي 503 00:34:06,208 --> 00:34:10,170 هل أنت قادمة ؟ 504 00:34:16,093 --> 00:34:17,219 أتريدينني أن أزيل هذه ؟ 505 00:34:17,386 --> 00:34:18,470 كلا ، أنا بانتظار شخص 506 00:34:20,639 --> 00:34:21,640 كلاي ؟ 507 00:34:22,224 --> 00:34:23,267 كلا ، لماذا ؟ 508 00:34:24,977 --> 00:34:26,687 فقط ... سبق أن رأيتك برفقته 509 00:34:27,855 --> 00:34:28,814 ليس هنا 510 00:34:30,232 --> 00:34:31,066 كلا 511 00:34:32,443 --> 00:34:33,277 ليس هنا 512 00:34:38,699 --> 00:34:39,825 أفهم يا جس 513 00:34:40,743 --> 00:34:42,536 أوصلتك إلى البيت 514 00:34:42,661 --> 00:34:44,455 هذا لم يجعلنا صديقتين مرة ثانية 515 00:34:49,043 --> 00:34:51,086 ... لذا أظن أنه لم يعد لدي أصدقاء 516 00:34:52,212 --> 00:34:53,213 ... على الإطلاق 517 00:34:54,506 --> 00:34:55,507 بعد الآن 518 00:36:05,119 --> 00:36:06,870 كلاي ، استقيظ 519 00:36:06,954 --> 00:36:08,539 عليك أن تنزل إلى الطابق السفلي 520 00:36:14,545 --> 00:36:15,379 كلاي 521 00:36:18,590 --> 00:36:19,716 حسناً ، آت 522 00:36:19,842 --> 00:36:21,176 الآن ، من فضلك 523 00:36:27,057 --> 00:36:27,891 كلاي 524 00:36:29,143 --> 00:36:31,603 تذكر والدة زاك ، السيدة دمبسي 525 00:36:31,728 --> 00:36:33,939 لقد حضرت لأن شيئاً قد حدث 526 00:36:34,064 --> 00:36:36,066 لسيارة زاك خلال المباراة ... الليلة الماضية 527 00:36:36,191 --> 00:36:37,234 " لماذا أنا ؟ " 528 00:36:37,359 --> 00:36:40,404 و هي تريد أن تسألك إن كنت تعرف شيئاً عن ذلك 529 00:36:44,116 --> 00:36:47,369 حسناً ، حان وقت النظر إلى كيس المناقشة الجماعية بدون اسم 530 00:36:47,494 --> 00:36:49,454 لنرى ما لدينا هذا الأسبوع 531 00:36:51,540 --> 00:36:54,168 السيدة براندلي تمتلك كاحلين جميلين 532 00:36:55,586 --> 00:36:58,714 حسناً ، لست متأكدة إن كان من الملائم تصنيف 533 00:36:58,839 --> 00:37:01,258 أي شخص بهذه الطريقة و بالتأكيد ليس مدرّسة 534 00:37:01,383 --> 00:37:04,011 لكن في حدود أن القصد من هذا هو المجاملة 535 00:37:04,136 --> 00:37:05,345 شكراً لك 536 00:37:05,470 --> 00:37:07,806 كاحلان جميلان حقاً يا سيدة بي 537 00:37:08,390 --> 00:37:09,683 ننتقل إلى التالي 538 00:37:14,438 --> 00:37:16,899 ماذا إن كانت الطريقة الوحيدة لتجنب الشعور بالألم 539 00:37:17,024 --> 00:37:20,444 هو عدم الشعور بشيء على الإ‘طلاق ، إلى الأبد ؟ 540 00:37:25,032 --> 00:37:27,284 ... عجباً ، حسناً 541 00:37:27,659 --> 00:37:31,914 هذا جاد ، هذا شخص يعاني قدراً كبيراً من الألم 542 00:37:32,331 --> 00:37:36,293 من يود افتتاح مناقشتنا ؟ أي مشاعر مبدئية ... ؟ 543 00:37:36,418 --> 00:37:38,462 حتماً عرفت أنني كتبت تلك الملحوظة يا زاك 544 00:37:39,838 --> 00:37:41,006 و لم تقل شيئاً 545 00:37:41,131 --> 00:37:44,676 أعتقد أن من كتب هذا يريد لفت الأنظار 546 00:37:45,052 --> 00:37:47,554 أو ربما كانت استغاثة 547 00:37:47,638 --> 00:37:49,890 حسناً ، لماذا لم يوقع باسمه ؟ 548 00:37:50,432 --> 00:37:51,642 لأنه مجهول 549 00:37:51,767 --> 00:37:54,937 ... ربما كانت مجرد مزحة ، كأن أحد يضاجع 550 00:37:55,062 --> 00:37:57,648 المعذرة ، يعبث بنا ، أو ما شابه 551 00:37:57,773 --> 00:38:00,943 هذه بلاهة ، إنها ليست مزحة 552 00:38:01,318 --> 00:38:02,527 كيف تعرفين يا سكاي ؟ 553 00:38:02,986 --> 00:38:04,613 لأن من قد يمزح في شيء كهذا ؟ 554 00:38:04,696 --> 00:38:07,324 لم لا تخبريننا يا سكاي ألا ترين على أي شيء كُتبت ؟ 555 00:38:07,449 --> 00:38:08,659 ألا تعملين في مقهى مونيه ؟ 556 00:38:08,784 --> 00:38:12,162 و ماذا في ذلك ؟ لا أملك احتكاراً على المناديل هناك أيها الأبله 557 00:38:12,287 --> 00:38:15,290 حسناً ، دعونا لا نشير بإصبع الاتهام إلى أحد ، اتفقنا ؟ 558 00:38:15,916 --> 00:38:17,000 من كتبها يعني ألماً شديداً 559 00:38:17,084 --> 00:38:17,918 و ماذا في ذلك ؟ 560 00:38:18,043 --> 00:38:21,380 إه يتألم ، أنا تألم المدرسة الثانوية مؤلمة ، تخطوا الأمر 561 00:38:21,505 --> 00:38:22,339 حسناً يكفي 562 00:38:22,798 --> 00:38:25,759 أعتقد أنها شجاعة كبيرة من هذا الشخص أن يخبرنا 563 00:38:25,842 --> 00:38:26,718 بشعوره 564 00:38:26,802 --> 00:38:29,471 و أريده أن يعرف أنه ليس وحده 565 00:38:29,554 --> 00:38:33,350 يوجد الكثير من الموارد الممتازة ... التي تساعد الناس الذين يعانون 566 00:38:33,475 --> 00:38:35,394 تركت الجميع يظنون أنها كانت سكاي 567 00:38:36,728 --> 00:38:38,522 لمَ لم تصرح أمام الجميع ؟ 568 00:38:39,231 --> 00:38:40,065 ... آسف ، لكن 569 00:38:40,732 --> 00:38:42,859 لم تظنين أن لابننا علاقة بهذا ؟ 570 00:38:42,943 --> 00:38:45,320 كان في المباراة ، و كان يتصرف بغرابة 571 00:38:45,946 --> 00:38:49,116 اضطر الحكم إلى طرده من أرض الملعب لأنه كان يحاول مضايقة ابني 572 00:38:49,199 --> 00:38:51,493 لكن لم ير أحد من حفر على السيارة بالمفتاح ؟ 573 00:38:51,618 --> 00:38:52,536 الصبية يغارون 574 00:38:52,661 --> 00:38:55,122 أنا أسأل إن كان أحد قد رأى من حفر على السيارة بالمفتاح 575 00:38:55,205 --> 00:38:57,332 - لا أظن أه كان يغار - اصمت أنت 576 00:38:57,916 --> 00:39:00,836 لقد أتيت إلى هنا من باب الذوق كان من الممكن أن أتصل بالشرطة 577 00:39:00,961 --> 00:39:02,421 - ربما يجب عليك ذلك - ليني 578 00:39:02,546 --> 00:39:03,380 كلا 579 00:39:03,463 --> 00:39:06,383 ربما عليهم أن يدعوا السلطات تكتشف من فعل هذا 580 00:39:06,508 --> 00:39:09,803 بدلاً من أن يأتوا إلى هنا ليشيروا بأصبع الاتهام و ليتهموا ابننا بالتخريب 581 00:39:09,928 --> 00:39:10,762 أنا فعلتها 582 00:39:10,846 --> 00:39:12,973 ... لمجرد أن ابننا لا يقود سيارة غالية 583 00:39:13,098 --> 00:39:14,808 - ليس هذا هو المغزى هنا - أنا فعلتها 584 00:39:18,145 --> 00:39:19,187 أنا فعلتها ، أتفهمون ؟ 585 00:39:24,151 --> 00:39:27,154 كارين ، زاك ، لم لا تأتيان إلى الداخل ؟ سنسوي هذه المسألة 586 00:39:30,657 --> 00:39:32,909 أود أن أتحدث إلى زاك لدقيقة إن كان ممكناً 587 00:39:33,577 --> 00:39:34,453 بالتأكيد لا 588 00:39:34,536 --> 00:39:35,579 أمي أرجوك 589 00:39:37,664 --> 00:39:38,707 دقيقتان 590 00:39:45,756 --> 00:39:47,215 ... اسمع ، أنا 591 00:39:47,716 --> 00:39:48,967 قلت لها أن تنسى الأمر 592 00:39:49,885 --> 00:39:52,220 لم أرد أن آتي إلى هنا أو أي شيء من ذلك القبيل 593 00:39:53,388 --> 00:39:54,514 أنا مسرور أنك فعلت 594 00:39:55,390 --> 00:39:57,684 فلندخل و نفسر لأمك لم حفرت سيارتك بالمفتاح 595 00:39:57,809 --> 00:40:00,062 كلا يا كلاي ، أرجوك ، لا تفعل 596 00:40:00,187 --> 00:40:01,813 - لم لا ؟ - هكذا 597 00:40:03,774 --> 00:40:05,067 حسناً ، هل يعرف أهلك ؟ 598 00:40:06,193 --> 00:40:07,736 عنك أنت و هانا ؟ 599 00:40:14,201 --> 00:40:15,202 لم فعلتها ؟ 600 00:40:15,285 --> 00:40:17,037 لم أظن أنها ستقوم برد الفعل ذاك 601 00:40:18,080 --> 00:40:19,164 بربك يا كلاي 602 00:40:20,207 --> 00:40:22,042 كنت تعرفها مثل أي شخص آخر 603 00:40:22,417 --> 00:40:24,002 تلك الفتاة كانت أكثر من اللازم 604 00:40:24,169 --> 00:40:25,837 كنت تعرف أنها بحاجة إلى المساعدة 605 00:40:26,797 --> 00:40:30,384 - عندما قرأت السيدة برادلي تلك الرسالة - خفت ، أتفهم ؟ 606 00:40:32,427 --> 00:40:33,261 ذلك الخطاب 607 00:40:35,722 --> 00:40:37,391 ... ذلك الهراء كان جدياً و 608 00:40:40,602 --> 00:40:41,978 لم أعرف ماذا أفعل 609 00:40:43,522 --> 00:40:44,481 و لهذا رميته 610 00:40:44,564 --> 00:40:45,399 كلا 611 00:40:46,358 --> 00:40:48,360 كلا ، لم أفعل ، هانا كذبت بهذا الشأن 612 00:40:49,027 --> 00:40:50,612 ربما كان ذلك ما رأت ، لا أعرف 613 00:40:50,695 --> 00:40:51,530 خفت 614 00:40:56,243 --> 00:40:57,536 لكنني لم أرمه قط 615 00:40:57,661 --> 00:40:58,662 ( زاك ) 616 00:41:00,247 --> 00:41:01,540 سحقاً 617 00:41:01,665 --> 00:41:02,541 أيها الصبيان 618 00:41:03,417 --> 00:41:04,292 آت 619 00:41:12,509 --> 00:41:13,510 أنا آسف يا كلاي 620 00:41:16,638 --> 00:41:17,848 سأظل أشعر بالأسف دائماً 621 00:41:26,148 --> 00:41:27,232 هل تريد أن تقرأه ؟ 622 00:41:33,447 --> 00:41:35,073 لا أظن أنني سأستطيع 623 00:41:39,077 --> 00:41:40,412 لا أظن أنني سأستطيع أبداً 624 00:41:50,964 --> 00:41:53,258 ترى ، لدي هذه النظرية يا زاك 625 00:41:55,969 --> 00:41:58,597 لدي هذه النظرية أنك وحيد أيضاً 626 00:42:01,850 --> 00:42:03,185 هل هذا ممكن ؟ 627 00:42:04,895 --> 00:42:08,607 ما نوع الوحدة التي من الممكن أن يشعر بها زاك دمبسي العظيم ؟ 628 00:42:10,233 --> 00:42:13,737 دمبسي ، ماذا بك ؟ سنأخذ استراحة غداء طويلة أم ماذا ؟ 629 00:42:14,571 --> 00:42:15,614 أجل ، لا أعرف 630 00:42:15,739 --> 00:42:17,407 هيا ، يا رجل ، نحتاج إليك 631 00:42:18,325 --> 00:42:20,452 أكثر من ذلك ، نحتاج إلى سيارتك 632 00:42:21,369 --> 00:42:22,579 علي حضور حصة الأحياء يا شباب 633 00:42:22,662 --> 00:42:25,415 لماذا ، كي تتمكن من البكاء على ضفدع مرة ثانية أيها الضعيف ؟ 634 00:42:25,540 --> 00:42:26,917 لم أبك ، اللعنة عليك يا رجل 635 00:42:27,042 --> 00:42:29,961 ربما إنها نوع من الوحدة حين تظن أن لا أحد يراك حقيقة 636 00:42:32,088 --> 00:42:33,340 أعرف ذلك النوع من الوحدة 637 00:42:34,508 --> 00:42:35,342 أتعرفه ؟ 638 00:42:40,263 --> 00:42:41,139 لماذا أنا ؟ 639 00:42:41,723 --> 00:42:44,184 لماذا .. قد يكتب كلاي ذلك ؟ 640 00:42:46,228 --> 00:42:49,189 من الواضح أن شخصاً ما استثناه بطريقة ما 641 00:42:49,272 --> 00:42:52,442 لماذا ؟ لماذا قد يضايق أي أحد صبياً بهذا الشكل ؟ 642 00:42:52,943 --> 00:42:54,653 قال لي شيئاً تلك الليلة 643 00:42:54,778 --> 00:42:57,155 قال ، ماذا لو كنت أن المتنمّر ؟ 644 00:42:58,323 --> 00:42:59,783 هذا ليس ممكناً 645 00:43:01,409 --> 00:43:02,410 هل أنت متأكد ؟ 646 00:43:05,747 --> 00:43:06,665 كلاي 647 00:43:07,541 --> 00:43:09,125 ... أنا و أمك تحدثنا ، و 648 00:43:10,502 --> 00:43:13,046 بالإضافة إلى دفع ثمن الأضرار بالسيارة 649 00:43:13,463 --> 00:43:18,343 نعتقد أننا بحاجة إلى نوع من العقاب 650 00:43:19,553 --> 00:43:20,387 حسناً 651 00:43:20,971 --> 00:43:22,389 لمدة أسبوعين على الأقل 652 00:43:24,891 --> 00:43:25,725 حسناً 653 00:43:27,936 --> 00:43:28,770 حسناً 654 00:43:31,565 --> 00:43:33,525 أنهيت النصف الذي علي في هذا المشروع 655 00:43:34,776 --> 00:43:37,445 علي أن أعطي هذه الأشرطة إلى توني اليوم 656 00:43:39,197 --> 00:43:40,365 أيمكن لأحد أن يوصلني ؟ 657 00:43:41,908 --> 00:43:42,742 ... إذن 658 00:43:42,826 --> 00:43:44,119 اختفيت الليلة الماضية 659 00:43:45,787 --> 00:43:47,831 أجل ، أصبحت المباراة حزينة 660 00:43:48,540 --> 00:43:49,541 زاك بارع 661 00:43:50,000 --> 00:43:50,917 من يهتم ؟ 662 00:43:51,042 --> 00:43:52,043 نحن غادرنا مبكراً 663 00:43:53,795 --> 00:43:54,921 من " نحن" ؟ 664 00:43:55,755 --> 00:43:57,924 أنا و برايس و بعض الأشخاص الآخرين 665 00:43:58,675 --> 00:44:00,176 ألم يكن باستطاعتك مراسلتي ؟ 666 00:44:00,802 --> 00:44:02,095 قال براسي إنه راسلك 667 00:44:02,470 --> 00:44:05,307 أجل ، راسلني كي آتي ، و ليس أنك كنت موجودة 668 00:44:05,765 --> 00:44:08,643 راسلتك 4 مرات ألم يكن بمقدورك أن تردي علي ؟ 669 00:44:09,978 --> 00:44:12,314 لا يحق لك أن تطلب مني ذلك ، بالمناسبة 670 00:44:12,814 --> 00:44:13,857 كنت في حوض الماء الساخن 671 00:44:13,940 --> 00:44:16,568 لم يكن معي هاتفي ، ما المشكلة 672 00:44:16,901 --> 00:44:18,695 تستطيع العيش في بيت برايس لكن لا يمكنني تمضية وقت هناك ؟ 673 00:44:18,778 --> 00:44:20,155 أنا لا أعيش هناك الآن 674 00:44:31,625 --> 00:44:32,584 كلها ملكك 675 00:44:34,127 --> 00:44:35,086 انتهيت 676 00:44:35,503 --> 00:44:38,715 خذها ، شاركها ، سربها إلى العالم ، لا أهتم 677 00:44:38,798 --> 00:44:41,926 حقاً ؟ أنت ... لا تهتم ؟ 678 00:44:42,010 --> 00:44:44,304 لا أستطيع ، لم أعد أستطيع 679 00:44:45,930 --> 00:44:48,516 لا أستطيع الاستماع لا أستطيع سماع ما حدث بصوتها 680 00:44:50,477 --> 00:44:52,187 الناس أشرار يا توني 681 00:44:52,812 --> 00:44:53,938 إنهم مخبولون 682 00:44:55,482 --> 00:44:57,442 زاك لم يرم الخطاب ، أكنت تعرف ذلك ؟ 683 00:44:58,860 --> 00:45:00,236 لم أكن أعرف ذلك 684 00:45:00,362 --> 00:45:01,529 أراني إياه 685 00:45:02,989 --> 00:45:04,240 سألني إن كنت أريد قراءته 686 00:45:06,368 --> 00:45:07,410 ... ولم أستطع 687 00:45:09,079 --> 00:45:10,538 ... قراءته لأنه 688 00:45:12,374 --> 00:45:14,209 ... بدأ الأمر يصبح منطقياً 689 00:45:15,251 --> 00:45:16,586 لم فعلت ما فعلت 690 00:45:18,922 --> 00:45:20,590 يمكنني أن أساعدك على اجتياز هذا 691 00:45:20,715 --> 00:45:22,467 أيمكنك أن تخبرني لم أنا على الأشرطة ؟ 692 00:45:23,551 --> 00:45:25,929 عليك أن تسمع ، هذا ما أرادته هانا 693 00:45:26,054 --> 00:45:28,223 أجل ، أعرف ، ما أرادت هانا 694 00:45:28,348 --> 00:45:30,892 ما أنت في غاية التأكد منه لكنك لن تقول كيف 695 00:45:34,312 --> 00:45:35,146 صحيح ؟ 696 00:45:39,567 --> 00:45:42,028 حسناً تباً لك ، إذن 697 00:45:42,153 --> 00:45:43,655 دعني أساعدك 698 00:45:44,489 --> 00:45:46,866 ماذا ؟ كما كنت تساعدني حتى الآن ؟ 699 00:45:47,409 --> 00:45:48,576 كلا ، شكراً 700 00:45:49,786 --> 00:45:52,997 لكن انظر إلى الجانب المشرق لن يكون عليك أن تلاحقني بعد الآن 701 00:45:55,625 --> 00:45:59,462 لا أحد يعرف حقيقة ما يدور في حياة شخص آخر 702 00:45:59,879 --> 00:46:02,757 و لا تعرف قط كيف ستؤثر تصرفاتك على شخص آخر 703 00:46:02,882 --> 00:46:04,384 مرحباً يا برايس ، ما الأخبار ؟ 704 00:46:05,051 --> 00:46:06,344 مرحباً يا جنسن 705 00:46:07,887 --> 00:46:10,974 و إذا كان هذا لا ينطبق علي فلا بد أنه ينطبق على الجميع 706 00:46:13,476 --> 00:46:14,436 حتى على المشجعات 707 00:46:15,353 --> 00:46:16,730 مرحباً يا شيري 708 00:46:16,813 --> 00:46:18,606 كيف كانت بقية عطلتك الأسبوعية ؟ 709 00:46:18,731 --> 00:46:21,192 - معذرة ، ماذا ؟ - كنت رائعة في المباراة 710 00:46:26,823 --> 00:46:28,783 جسيكا ، مرحباً كيف حالك ؟ 711 00:46:29,743 --> 00:46:30,827 مرحباً يا كلاي 712 00:46:32,370 --> 00:46:34,664 مرحباً يا جاستين مباراة جيدة تلك الليلة 713 00:46:40,920 --> 00:46:42,005 ماذا يجري بحق الجحيم ؟ 714 00:46:42,422 --> 00:46:43,465 من يدري بعد الآن ؟ 715 00:46:47,385 --> 00:46:49,345 هل لي بانتباهكم، من فضلكم 716 00:46:50,388 --> 00:46:52,182 مرحباً أنا هانا 717 00:46:53,767 --> 00:46:54,642 هانا بيكر 718 00:46:56,478 --> 00:46:57,771 هذا صحيح 719 00:46:57,896 --> 00:47:00,899 لا تعدل ... مهما كان الجهاز الذي تستمع من خلاله إلى هذا 720 00:47:01,941 --> 00:47:02,775 إنه أنا 721 00:47:03,860 --> 00:47:05,403 مباشرة على الهواء و بصوت ستريو 722 00:47:06,946 --> 00:47:09,991 ... بلا التزامات بالعودة لاحقاً ، ولا إعادات 723 00:47:10,116 --> 00:47:13,286 تهنئة كبيرة إلى فريقنا تايغر على فوزهم ليلة السبت 724 00:47:13,411 --> 00:47:15,705 و تهنئة خاصة إلى زاك دمبسي 725 00:47:15,830 --> 00:47:18,249 الذي حقق فوزاً ساحقاً بـ 28 نقطة 726 00:47:18,374 --> 00:47:21,795 في أخبار الرياضة الأخرى فازت ليندي تايغرز بمباراتهن 727 00:47:21,878 --> 00:47:24,714 بنتيجة 54 - 32 728 00:47:27,175 --> 00:47:29,511 ظننت أنك قلت إن هذا ليس اختباراً 729 00:47:29,886 --> 00:47:31,304 لأن هذا يبدو كختبار 730 00:47:31,387 --> 00:47:33,389 إنه ليس كذلك يا سيد براترز ، أؤكد لك 731 00:47:33,515 --> 00:47:36,518 إنه استبيان بناء الشخصية لتقييم 732 00:47:36,643 --> 00:47:38,645 نقاط القوة و نقاط الضعف الشخصية 733 00:47:43,358 --> 00:47:46,110 كم من المهم بالنسبة إليك " " مساعدة هانا بيكر ؟ 734 00:47:49,364 --> 00:47:51,825 كم من المهم بالنسبة إليك مساعدة الآخرين ؟ 735 00:47:58,373 --> 00:47:59,582 المعذرة سيدة برادلي ؟ 736 00:47:59,666 --> 00:48:00,875 نعم يا كلاي 737 00:48:01,626 --> 00:48:03,670 كم كان من المهم بالنسبة إليك مساعدة هانا بيكر ؟ 738 00:48:06,256 --> 00:48:09,509 في غاية الأهمية بالنسبة إلي يا كلاي لم تسأل ؟ 739 00:48:12,053 --> 00:48:14,514 أتذكرين الرسالة التي تلقيتها في كيسك العام الماضي ؟ 740 00:48:15,890 --> 00:48:18,142 تلك التي كانت عن عدم الشعور بأي شيء بعد الآن 741 00:48:22,146 --> 00:48:23,314 إنها كانت من هانا 742 00:48:25,775 --> 00:48:28,069 حسناً ، ما الذي يدفعك إلى هذا الظن ؟ 743 00:48:30,572 --> 00:48:32,198 سيدة برادلي ، عذرا للمقاطعة 744 00:48:32,282 --> 00:48:33,950 لكنني أحتاج إلى السيد جنسن 745 00:48:34,075 --> 00:48:35,368 حسناً ، سيد بورتر 746 00:48:35,451 --> 00:48:38,121 كلاي ، يمكننا أن نواصل هذه المناقشة في وقت آخر 747 00:48:39,998 --> 00:48:41,958 علي أن أقول إنني مندهش قليلاً 748 00:48:42,709 --> 00:48:43,960 ماذا ؟ لماذا ؟ 749 00:48:44,085 --> 00:48:45,253 أعرف أنه قد مرت عدة أسابيع 750 00:48:45,378 --> 00:48:48,965 لكنك تبدو من نوعية الطلبة الذي يلتزمون بالوعد 751 00:48:49,340 --> 00:48:50,258 لا تقلق يا كلاي 752 00:48:50,884 --> 00:48:52,677 كدت أنسى أيضاً 753 00:48:53,261 --> 00:48:54,304 تنسين ماذا ؟ 754 00:48:54,679 --> 00:48:57,140 كورتني و كلاي ، أقدم لكما طلبة التبادل الأجنبي الجدد 755 00:48:57,265 --> 00:48:59,058 الذين سينضمون إلينا في هذا الفصل 756 00:48:59,183 --> 00:49:01,603 هؤلاء جنيه و فين 757 00:49:02,270 --> 00:49:03,688 و مالا و ديب 758 00:49:04,272 --> 00:49:06,357 كورتني و كلاي سيساعدانكم 759 00:49:06,482 --> 00:49:09,360 إنهم عضوان في مجلس المتفوقين و سيأخذانكم في جولة 760 00:49:09,944 --> 00:49:10,904 جولة داخل المدرسة 761 00:49:11,237 --> 00:49:13,740 كل الأسرار التي تحتاجون إلى معرفتها 762 00:49:16,576 --> 00:49:17,994 حسناً ، رائع 763 00:49:21,331 --> 00:49:22,373 إذن كما ترون 764 00:49:22,498 --> 00:49:25,918 هذه واحدة من أجمل باحات انتظار السيارات لمدرسة ثانوية في العالم 765 00:49:26,252 --> 00:49:27,420 و هنا المكتبة 766 00:49:27,503 --> 00:49:31,507 حيث يمكنكم أن تجدوا ... كتباً و طاولات و كراسي و كل تلك الأشياء 767 00:49:31,591 --> 00:49:34,719 أجهزة حاسوب حديثة ، على الأقل ... كانت حديثة منذ 10 سنوات مضت 768 00:49:35,303 --> 00:49:36,220 و أمناء مكتبة ودودين 769 00:49:36,304 --> 00:49:39,390 ليسوا في منتهى الذكاء دائماً ، لكن ودودين 770 00:49:42,644 --> 00:49:44,312 انتظروا جميعاً 771 00:49:44,437 --> 00:49:47,106 إنه جاستين فولي و زاك دمبسي 772 00:49:47,231 --> 00:49:49,233 لاعبا كرة السلة النجوم هنا في ثانوية ليبرتي 773 00:49:49,317 --> 00:49:51,986 مهلاً يا جاستين ، أين دراجتي ؟ 774 00:49:52,403 --> 00:49:53,237 جاستين سرق دراجتي 775 00:49:53,863 --> 00:49:55,281 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 776 00:49:55,365 --> 00:49:57,533 أنا أقوم بجولة مع طلاب التبادل الأجنبي 777 00:49:57,659 --> 00:49:59,786 تصورت أنه يجب أن يعرفوا من يمتلك المدرسة ، صحيح يا شباب ؟ 778 00:49:59,869 --> 00:50:00,828 كلاي 779 00:50:00,953 --> 00:50:02,330 صحيح ، ننتقل إلى التالي 780 00:50:02,455 --> 00:50:04,415 أين كنا ؟ صحيح ، المدرج 781 00:50:04,540 --> 00:50:06,668 لكن قبل أن نذهب 782 00:50:07,085 --> 00:50:08,878 أريد أن أريكم شيئاً في غاية الجمال 783 00:50:09,003 --> 00:50:09,962 موافقون ؟ 784 00:50:10,088 --> 00:50:11,673 كلاي ، كف عن ذلك 785 00:50:12,090 --> 00:50:14,050 انظروا إلى هذه الخزانات 786 00:50:14,175 --> 00:50:15,969 تبدو كلها متشابهة ، صحيح ؟ 787 00:50:17,637 --> 00:50:18,554 ليس هذه الخزانة 788 00:50:21,015 --> 00:50:25,144 هذه الخزانة خاصة كانت لفتاة قتلت نفسها 789 00:50:25,228 --> 00:50:26,437 كلاي ، بالله عليك 790 00:50:26,521 --> 00:50:29,482 أترون كل تلك الملصقات على الحائط التي تقول لا تقتل نفسك ؟ 791 00:50:29,607 --> 00:50:30,817 لم تكن معلقة من قبل 792 00:50:30,942 --> 00:50:33,277 لقد علقوها لأنها قتلت نفسها 793 00:50:33,403 --> 00:50:34,237 و لماذا فعلت ذلك ؟ 794 00:50:34,362 --> 00:50:36,239 لأن الطلبة هنا عاملوها معاملة مقرفة 795 00:50:36,364 --> 00:50:37,615 جنسن ، هذا يكفي 796 00:50:37,699 --> 00:50:39,742 لكن لا أحد يريد الاعتراف بذلك لذا أعادوا دهن الحمامات 797 00:50:39,826 --> 00:50:40,785 و جهزوا حفل تأبين 798 00:50:40,910 --> 00:50:42,620 لأن هذه هي حقيقة هذه المدرسة 799 00:50:42,745 --> 00:50:45,707 الجميع لطفاء للغاية حتى يدفعونك لقتل نفسك 800 00:50:45,832 --> 00:50:48,000 و عاجلاً أم آجلاً ، ستظهر الحقيقة 801 00:50:49,627 --> 00:50:50,670 ستظهر الحقيقة 802 00:50:54,799 --> 00:50:55,842 صحيح يا توني ؟ 803 00:50:56,426 --> 00:50:57,719 صحيح ؟ أنت تعرف الحقيقة 804 00:50:58,219 --> 00:50:59,220 كلاي 805 00:51:00,972 --> 00:51:02,974 أعتقد أن عليك أن تأتي معي حالاً 806 00:51:04,017 --> 00:51:06,060 الكل إلى الفصول 807 00:51:06,853 --> 00:51:08,646 كلكم ، اذهبوا إلى الفصول 808 00:51:11,441 --> 00:51:12,984 مرحباً بكم في ثانوية ليبرتي 809 00:51:13,651 --> 00:51:14,610 هيا بنا 810 00:51:24,620 --> 00:51:25,455 حسناً 811 00:51:26,748 --> 00:51:27,582 لعبة جديدة 812 00:51:31,060 --> 00:51:51,060 الترجمة الأصلية إعداد : عرب واريز Arbwarez.com