1 00:00:01,588 --> 00:00:29,288 الترجمة الأصلية إعداد : عرب واريز Arbwarez.com 2 00:00:41,140 --> 00:00:43,140 اللعنة 3 00:00:43,165 --> 00:00:45,543 يا رجل الناس تحاول السير هنا 4 00:00:49,213 --> 00:00:50,589 ماهي مشكلتك بحق الجحيم؟ 5 00:00:51,215 --> 00:00:54,301 يا صاح، أليكس، إهدأ. كل شيء بخير - حقاً كل شيء بخير؟ - 6 00:00:54,385 --> 00:00:56,887 تظن أنه بإمكانك دهس الناس مثل الآخرين في المدرسة اللعينة؟ 7 00:00:57,471 --> 00:00:58,806 أنت تهذي يا صاح - حسناً - 8 00:01:00,182 --> 00:01:01,017 اخرج من السيارة 9 00:01:03,519 --> 00:01:04,687 اخرج من السيارة 10 00:01:05,062 --> 00:01:07,189 سأوسعك ضرباً، اخرج 11 00:01:07,273 --> 00:01:10,443 أليكس، اهدأ - اهدأ أنت، أنا هادئ - 12 00:01:10,818 --> 00:01:12,737 يا رجل أنا هادئ 13 00:01:12,820 --> 00:01:13,654 أنت لا تريد القيام بهذا 14 00:01:13,738 --> 00:01:15,740 أتعتقد أنني خائف منك؟ - عليك أن تخاف مني - 15 00:01:15,823 --> 00:01:16,991 العنة عليك 16 00:01:28,002 --> 00:01:31,547 كم منكم يتذكر "فالنتاين الدولار"؟ 17 00:01:46,187 --> 00:01:47,563 كان ممتعاً، أليس كذلك؟ 18 00:01:49,148 --> 00:01:50,983 تملأ استبياناً ومقابل دولار واحد فقط 19 00:01:51,567 --> 00:01:54,361 تحصل على اسم ورقم توأم روحك 20 00:01:55,071 --> 00:01:58,115 وعلى كل، يذهب المال إلى قضية تستحق 21 00:01:59,200 --> 00:02:00,284 معسكر المشجعات 22 00:02:00,367 --> 00:02:03,454 شيري، أنا آسفة جداً لكن هذه القلوب تشبه المؤخرات 23 00:02:04,288 --> 00:02:05,122 فعلاً 24 00:02:06,290 --> 00:02:08,751 استبيان فالنتاين الدولار كان يتم على جزئين 25 00:02:09,210 --> 00:02:12,713 صف نفسك، وصف ما تبحث عنه في فتى أو فتاة أحلامك 26 00:02:15,091 --> 00:02:16,926 وبينما كنت أملأ استبياني 27 00:02:17,426 --> 00:02:20,805 أدركت أنني أقوم بوصف شخص معين 28 00:02:32,399 --> 00:02:35,027 قد تظن أنه إن كانت إجاباتي كلها تصف شخصاً واحداً 29 00:02:37,071 --> 00:02:39,949 فإن ذلك الشخص قد يظهر على الأقل في قائمة أول 5 أشخاص 30 00:02:41,033 --> 00:02:42,034 لكن لا 31 00:02:54,505 --> 00:02:57,466 لم يجمعني الاستبيان مع الشخص الوحيد الذي كان من الممكن أن يكون الشخص المناسب 32 00:03:01,804 --> 00:03:03,430 ربما لم يكن خطئي 33 00:03:11,605 --> 00:03:13,899 ربما لم يكن بمقدور أي منا أن يصف حقيقته 34 00:03:25,494 --> 00:03:26,537 أي هراء هذا؟ 35 00:03:26,620 --> 00:03:27,621 هذا ليس جيداً 36 00:03:33,794 --> 00:03:35,588 ربما نحن أكثر مما يرانا العالم 37 00:03:37,131 --> 00:03:37,965 أو أقل 38 00:03:42,553 --> 00:03:44,555 ربما لا يظهر أي منا على حقيقته 39 00:04:07,411 --> 00:04:09,538 - كف عن هذا. قلت كف عن هذا - حسناً - 40 00:04:09,622 --> 00:04:11,040 رباه - بالله عليك يا رحل - 41 00:04:11,457 --> 00:04:12,791 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 42 00:04:12,875 --> 00:04:14,919 هو من بدأه - حقاً؟ - 43 00:04:15,419 --> 00:04:16,337 إذن ماذا تفعل؟ 44 00:04:18,130 --> 00:04:19,089 أنهيه؟ 45 00:04:19,673 --> 00:04:20,716 أتظن أن ذلك مضحك؟ 46 00:04:21,634 --> 00:04:23,052 حقاً؟ هيا، فلنذهب 47 00:04:23,135 --> 00:04:25,596 الجميع اذهبوا إلى فصولكم 48 00:04:26,222 --> 00:04:27,848 العرض انتهى. اذهبوا إلى فصولكم 49 00:04:35,856 --> 00:04:37,191 إلى أين أنت ذاهب يا كلاي؟ 50 00:04:37,816 --> 00:04:38,943 أين دراجتي؟ 51 00:04:39,026 --> 00:04:40,402 سوف أحفظ بها لبعض الوقت 52 00:04:41,111 --> 00:04:42,780 وأنت ستبقى صامتاً، صحيح؟ 53 00:04:42,863 --> 00:04:43,781 ماذا ستفعل يا جاستين؟ 54 00:04:44,531 --> 00:04:45,783 أستوسعني ضرباً وأنا أيضاً؟ 55 00:04:46,408 --> 00:04:47,243 هيا افعلها 56 00:04:49,078 --> 00:04:50,454 سأفعلها إن اضطررت إلى ذلك 57 00:04:51,455 --> 00:04:52,456 حسناً 58 00:04:52,539 --> 00:04:54,041 تعرف أين تجدني 59 00:04:57,211 --> 00:04:58,420 هيا بنا يا أليكس 60 00:04:59,004 --> 00:05:00,547 أنا بخير - لا تبدو بخير - 61 00:05:00,881 --> 00:05:03,384 حسناً سنذهب إلى الممرضة ثم إلى نائبة المدير 62 00:05:03,467 --> 00:05:04,760 قلت إنني بخير 63 00:05:04,843 --> 00:05:05,928 لا لست بخير، هيا 64 00:05:09,265 --> 00:05:10,391 أنت أيضاً هيا 65 00:05:11,058 --> 00:05:12,935 هل كان عراكاً عادلاً أم أن مونتغمري 66 00:05:13,018 --> 00:05:16,438 أوسعه ضرباً وتركنا عرضة لمزيد من تهم التنمر؟ 67 00:05:16,689 --> 00:05:18,941 وهو ما لا نحتاج إليه تحديداً في الوقت الراهن 68 00:05:19,024 --> 00:05:21,819 حسناً، أليكس بدأه لكن انتهى العراك بتعرضه لأذى شديد 69 00:05:22,945 --> 00:05:24,571 كان هذا أمام المكتبة؟ 70 00:05:24,655 --> 00:05:27,074 بل كان في الشارع بالقرب من ملاعب التنس 71 00:05:27,574 --> 00:05:30,536 لكن في الشارع؟ أي خارج مباني المدرسة 72 00:05:30,619 --> 00:05:32,162 لكنهم كانوا في طريقهم إلى الدخول 73 00:05:32,246 --> 00:05:34,248 ليست لدينا سلطة قضائية عل الشوارع 74 00:05:34,331 --> 00:05:35,833 إذن ماذا، نتركهم يفلتون فحسب؟ 75 00:05:36,208 --> 00:05:38,335 يبدو بالنسبة إلي، خاصة الآن 76 00:05:38,419 --> 00:05:41,588 أن علينا أن نفرض عليهم عواقب وحدود 77 00:05:41,672 --> 00:05:44,299 علينا أن نحمي قدرتنا على فرض أي شيء في المستقبل 78 00:05:47,177 --> 00:05:48,762 لكن ماذا عن "مجلس الطلاب التأديبي"؟ 79 00:05:48,846 --> 00:05:52,057 المجلس التأديبي يتعامل عادة مع حالات الغش والسرقات الصغيرة 80 00:05:52,141 --> 00:05:53,767 إلا أنهم مجموعة ذكية 81 00:05:53,851 --> 00:05:56,562 طلاب جيدون، وبهذه الطريقة لا يمكن تحميل المدرسة المسؤولية 82 00:05:56,645 --> 00:05:58,647 وهناك بعض العدالة ونهاية للمشكلة 83 00:06:04,403 --> 00:06:05,237 هل أنت بخير؟ 84 00:06:09,158 --> 00:06:11,744 هل رأيت ذلك؟ 85 00:06:12,327 --> 00:06:13,537 لم استطع المشاهدة 86 00:06:14,913 --> 00:06:17,291 لا أعرف لم يتصرف الناس هكذا 87 00:06:18,500 --> 00:06:19,793 يمكن للناس أن يكونوا حمقى لعناء 88 00:06:19,877 --> 00:06:21,420 إنها مدرسة مليئة بالحمقى 89 00:06:21,503 --> 00:06:23,213 ... أعني صحيح؟ لكن 90 00:06:23,339 --> 00:06:24,923 لا أعتقد أنك أحمق 91 00:06:25,466 --> 00:06:26,759 هذه طيبة منك 92 00:06:27,176 --> 00:06:30,596 ... وأنا لا أعتقد أنك أعني، أيمكن للفتيات أن يكن حمقاوات؟ 93 00:06:30,679 --> 00:06:32,639 أجل، أؤكد لك 94 00:06:33,223 --> 00:06:34,266 إذن أجل، لست كذلك 95 00:06:36,101 --> 00:06:38,562 اسمع، هل أنهيت بحثك للسيدة كيوسيك؟ 96 00:06:38,687 --> 00:06:40,856 البحث عن كتاب الخيول الجميلة؟ 97 00:06:42,483 --> 00:06:44,777 أجل، يجب تقديمه غداً 98 00:06:45,361 --> 00:06:48,197 سحقاً، كنت أنه ما زال أمامنا أسبوع لتقديمه 99 00:06:48,280 --> 00:06:49,281 كلا 100 00:06:49,364 --> 00:06:51,950 حسناً، ربما علي الذهاب إلى المكتبة 101 00:06:52,034 --> 00:06:53,035 أرك في حصة التاريخ 102 00:06:53,118 --> 00:06:54,119 إلى اللقاء 103 00:07:10,302 --> 00:07:11,470 اسمعي يا شيري 104 00:07:14,223 --> 00:07:15,224 ... اسمعي، يمكنني 105 00:07:17,017 --> 00:07:21,438 إن أردت، يمكنني مساعدتك على إنهاء البحث 106 00:07:21,814 --> 00:07:24,233 رباه، كلاي، حقاً؟ 107 00:07:25,067 --> 00:07:27,903 شكراً، لك أعني ... ذلك الكتاب اللعين صعب 108 00:07:27,986 --> 00:07:30,197 الجمل طويلة جداً 109 00:07:30,280 --> 00:07:32,032 ... ثم إنه، كما لو أنه، بالإسبانية 110 00:07:34,034 --> 00:07:36,745 أمامنا 20 دقيقة فقط قبل أن يدق جرس الحصة الأولى 111 00:07:37,621 --> 00:07:39,832 يمكننا العمل عليه أيضاً بعد المدرسة 112 00:07:40,374 --> 00:07:41,458 ربما في مقهى مونيه؟ 113 00:07:42,334 --> 00:07:44,878 رباه. أعني، سيكون هذا مذهلاً 114 00:07:44,962 --> 00:07:46,338 أأنت متأكد أنك لا تمانع؟ 115 00:07:46,797 --> 00:07:49,174 كلا، على الإطلاق. كنت أعمل معلماً لزملائي 116 00:07:49,466 --> 00:07:50,384 ... إذن 117 00:07:54,388 --> 00:07:55,264 حسناً؟ 118 00:07:56,098 --> 00:07:57,391 جمل كاملة، صحيح؟ 119 00:07:57,641 --> 00:07:58,976 أجل، تماماً 120 00:07:59,059 --> 00:08:00,352 استخدمت حتى فاصلة منقوطة 121 00:08:00,477 --> 00:08:02,563 رأيت ذلك. شواهد لا تصدق 122 00:08:03,147 --> 00:08:04,189 أنا أقول فحسب 123 00:08:04,940 --> 00:08:06,024 تركيب الفقرات جيد 124 00:08:06,775 --> 00:08:08,360 ربما يجب أن تتقصة بعض الحقائق 125 00:08:08,444 --> 00:08:09,278 جدياً؟ 126 00:08:09,903 --> 00:08:10,863 لقد بحثت عن كل شيء على غوغل 127 00:08:11,947 --> 00:08:16,160 حسناً، زرع الآباء المؤسسون القنب بالفعل واستخدموه 128 00:08:17,161 --> 00:08:19,079 لكنه لم يكن الحشيش، بالضبط 129 00:08:19,163 --> 00:08:20,330 القنب مختلف؟ - أجل - 130 00:08:20,414 --> 00:08:24,376 لذا فإن "جيمس ماديسون" لم يكن، على الأرجح يتعاطى الحشيش 131 00:08:24,460 --> 00:08:26,587 أو، على الأقل، ليس من القنب 132 00:08:27,254 --> 00:08:30,549 لكنها بداية جيدة. لقد علّمت بعض الحقائق الأخرى التي تتطلب تقصياً 133 00:08:30,632 --> 00:08:33,177 أحياناً الكتب الحقيقية هي الأكثر مصداقية لهذا النوع من الأشياء 134 00:08:33,260 --> 00:08:35,846 صحيح. أنت محق 135 00:08:35,929 --> 00:08:37,347 سأشرع في العمل عليها 136 00:08:38,098 --> 00:08:40,434 ... إنه فقط ... لا أعرف. هذا 137 00:08:41,810 --> 00:08:44,146 فالنتاين الدولار هذا إنه شخصي بالنسبة إلى الناس 138 00:08:44,313 --> 00:08:46,106 كل شيء أنشره هو شخصي بالنسبة إلى الناس 139 00:08:46,190 --> 00:08:47,691 أجل - شطبت الأسماء - 140 00:08:48,108 --> 00:08:49,443 سأفترض أن هذا يعني حذفاً 141 00:08:50,235 --> 00:08:51,195 أجل، أفهم 142 00:08:51,737 --> 00:08:52,571 .. ومع ذلك 143 00:08:53,906 --> 00:08:55,824 أشعر أنه خطأ 144 00:08:56,992 --> 00:08:58,660 أنا صريح فحسب 145 00:08:59,620 --> 00:09:02,456 حسناً، شكراً لك على صراحتك 146 00:09:03,207 --> 00:09:06,418 حتى يقدم "فالنتاين الدولار" خيارات للتوفيق بين الأشخاص من الجنس نفسه 147 00:09:06,502 --> 00:09:08,212 سأستمر في نشرها 148 00:09:16,929 --> 00:09:18,680 إنه جاد حقاً بشأن المجلة 149 00:09:18,931 --> 00:09:23,352 إنه جاد بشأن المجلة وحذائه ولا شيء آخر تقريباً 150 00:09:28,106 --> 00:09:29,191 علام تعمل؟ 151 00:09:30,192 --> 00:09:31,902 لا شيء إنه لاشيء 152 00:09:32,361 --> 00:09:34,071 استبيان "فالنتاين الدولار"؟ 153 00:09:34,154 --> 00:09:36,448 كلا، لست مضطراً حقيقة إلى أن 154 00:09:36,532 --> 00:09:37,491 اهدأ 155 00:09:39,159 --> 00:09:39,993 حسناً 156 00:09:40,661 --> 00:09:42,329 كيف أقضي ليالي السبت؟ 157 00:09:42,579 --> 00:09:45,082 أنت أجبت، ألعاب الفيديو 158 00:09:45,541 --> 00:09:48,877 نوع الموسيقى المفضل الفرق المستقلة المغمورة 159 00:09:49,044 --> 00:09:51,755 نوعية الكتب المفضلة الفانتازيا والخيال العلمي 160 00:09:52,464 --> 00:09:54,341 يا صاح لم لا تقول فحسب إنك تشاهد "سيد الخواتم" كثيراً 161 00:09:54,424 --> 00:09:56,843 أنا لا أفعل ذلك ... لم أعد أفعل ذلك 162 00:09:57,886 --> 00:09:58,929 أكنت تفعل ذلك؟ 163 00:10:00,347 --> 00:10:01,765 علينا أن نعمل على هذا يا رجل 164 00:10:01,848 --> 00:10:03,392 لا ليس علينا - اسمع - 165 00:10:03,475 --> 00:10:05,519 كنت أحتاج إلى تقدير مقبول أو أعلى كي ألعب البيسبول 166 00:10:06,103 --> 00:10:07,896 تاريخ الولايات المتحدة كان أصعب مادة بالنسبة لي 167 00:10:07,980 --> 00:10:09,231 وتلقيت المساعدة، صحيح؟ 168 00:10:09,731 --> 00:10:12,776 ماذا عنك؟ كيف هي حياتك العاطفة؟ 169 00:10:13,610 --> 00:10:14,736 تقدير مقبول أم أعلى؟ 170 00:10:16,363 --> 00:10:17,197 أقل 171 00:10:17,781 --> 00:10:18,740 إذن أنت تحتاج إلى المساعدة 172 00:10:18,824 --> 00:10:20,075 حصلت على نقطة 173 00:10:21,285 --> 00:10:22,744 كل هذه الإجابات سيئة 174 00:10:25,664 --> 00:10:28,417 هانا بيكر مرحباً، هل ملأت استبياناً؟ 175 00:10:28,500 --> 00:10:30,168 أجل، حسناً، قلت لنفسي لم لا 176 00:10:33,547 --> 00:10:35,132 هذا جميل جداً 177 00:10:35,215 --> 00:10:37,050 لطالما أردت التوفيق بينك وبين شخص ما 178 00:10:38,719 --> 00:10:39,720 فلنر 179 00:10:40,429 --> 00:10:42,264 كيف يعمل هذا الشيء، على أي حال؟ 180 00:10:42,347 --> 00:10:43,348 لا أعرف حقيقة 181 00:10:43,432 --> 00:10:47,060 باكراش آغرول المتفوق في علوم الكومبيوتر بفصل السيد "مريمن" هو من ابتكره 182 00:10:47,144 --> 00:10:49,646 يقول إنه أشبه بخوارزمية ملكية 183 00:10:50,230 --> 00:10:52,691 سيمنحنا رخصة استخدامه مجاناً كعمل خيري 184 00:10:52,774 --> 00:10:55,694 وسيجلب له الملايين يوماً 185 00:10:56,862 --> 00:10:58,030 دعينا نرى 186 00:11:05,954 --> 00:11:07,706 على من حصلت؟ 187 00:11:12,419 --> 00:11:14,087 كيف تم التوفيق بيني وبين "برايس واكر"؟ 188 00:11:16,048 --> 00:11:18,050 لا، ليس هذا الطالب. ثقي بي 189 00:11:18,133 --> 00:11:19,134 حسناً، اتفق معك 190 00:11:19,217 --> 00:11:20,427 ... دعينا نرى 191 00:11:21,011 --> 00:11:23,388 ماذا عن أليكس ستاندال إنه لطيف 192 00:11:23,555 --> 00:11:26,933 حسناً هذه المرة يمكنك أن تثقي بي هو ليس كذلك 193 00:11:27,476 --> 00:11:29,686 ربما كان من الغباء مني أن أتمسك بالأمل 194 00:11:31,855 --> 00:11:34,066 الأمل في شخص رائع 195 00:11:34,316 --> 00:11:36,443 لماذا يتصل بي ماركوس كول؟ 196 00:11:36,526 --> 00:11:39,029 مستحيل، إنه فالنتاين الدولار 197 00:11:39,237 --> 00:11:40,072 ماذا؟ 198 00:11:40,155 --> 00:11:42,991 حسناً، لا يفترض أن أخبرك بذلك 199 00:11:43,075 --> 00:11:45,911 لكنني متأكدة أنك كنت على قائمته 200 00:11:47,579 --> 00:11:49,915 أرجوك ردي، نحتاج إلى قصة نجاح 201 00:11:49,998 --> 00:11:53,668 يطالب الناس باسترداد نقودهم ونحن نحتاج إليها لميزانية الراية 202 00:11:54,378 --> 00:11:55,420 لا أعرف 203 00:11:56,797 --> 00:11:58,340 أرجوك يا هانا بيكر 204 00:11:58,423 --> 00:11:59,257 رايات 205 00:12:02,928 --> 00:12:03,762 مرحباً 206 00:12:03,845 --> 00:12:05,597 مرحباً هانا بيكر 207 00:12:05,931 --> 00:12:06,765 خمني ماذا 208 00:12:06,848 --> 00:12:09,059 مرحباً ماركوس كول، ماذا؟ 209 00:12:09,768 --> 00:12:11,895 كنتِ الأولى على قائمتي لـ فالنتاين الدولار 210 00:12:12,479 --> 00:12:14,189 "فالنتاين الدولار" 211 00:12:14,648 --> 00:12:17,317 هذا ... يدعو إلى الصدمة. أنا مصدومة 212 00:12:17,401 --> 00:12:19,611 قولي نعم. راسليني بكل ما يحدث 213 00:12:19,695 --> 00:12:21,071 صحيح؟ أجل 214 00:12:21,154 --> 00:12:22,280 تصورت أنها علامة 215 00:12:22,406 --> 00:12:23,490 ..أجل، لكن 216 00:12:23,573 --> 00:12:24,574 مهلاً لحظة 217 00:12:24,741 --> 00:12:26,535 كيف لي أن أعرف أنك تقول الحقيقة؟ 218 00:12:26,910 --> 00:12:28,328 ربما أنا لست على قائمتك 219 00:12:28,912 --> 00:12:32,040 حسناً، إن خرجت معي، يمكنني أن أريك 220 00:12:33,125 --> 00:12:35,085 هذا ما تقوله - هذا ما أقوله - 221 00:12:35,168 --> 00:12:37,379 وصديقي الرئيس الميت، بنجامين فرانكلين 222 00:12:37,462 --> 00:12:39,464 الذي لم يكن في الحقيقة رئيساً 223 00:12:40,006 --> 00:12:42,759 ولكنه جاهز كي يشتري لك مخفوق الحليب والهامبرغر والبطاطس المقلية 224 00:12:42,843 --> 00:12:47,889 أي شيء ترغبين فيه من مطعم روزي ذي الشهرة العالمية 225 00:12:48,473 --> 00:12:50,225 هيا، ما قولك؟ الـ 8 مساءً؟ 226 00:12:51,852 --> 00:12:54,312 .. اسمع - لا، لا تقولي اسمع - 227 00:12:54,980 --> 00:12:56,982 ما يلي "اسمع" لا يكون جيداً 228 00:12:57,482 --> 00:12:59,109 ابدئي جملتك هكذا. كرري ورائي 229 00:12:59,860 --> 00:13:03,405 ماركوس، بالتأكيد سأخرج معك 230 00:13:04,030 --> 00:13:05,699 لطالما أعجبني ماركوس 231 00:13:07,242 --> 00:13:11,413 ماركوس، بالتأكيد سأفكر بالأمر 232 00:13:11,496 --> 00:13:13,123 كنت تبدو دائماً كشاب طيب 233 00:13:13,206 --> 00:13:14,416 لا تفكري كثيراً 234 00:13:15,792 --> 00:13:16,626 أعدك 235 00:13:17,127 --> 00:13:17,961 لن أفعل 236 00:13:20,797 --> 00:13:23,592 ولكنهم غالباً ما يبدون كذلك 237 00:13:24,593 --> 00:13:27,220 ماركوس، مرحباً بك في شريطك 238 00:13:28,889 --> 00:13:32,684 ما كان السبب؟ هل أردت أن ترى إن كانت الإشاعات حقيقية؟ 239 00:13:34,769 --> 00:13:37,397 أم أنك أردت أن تبدأ إشاعاتك الجديدة؟ 240 00:13:37,481 --> 00:13:42,027 حسناً، إذن هذا الاجتماع العاجل للمجلس التأديبي ينعقد 241 00:13:42,110 --> 00:13:43,528 برئاسة ماركوس كول 242 00:13:43,612 --> 00:13:45,822 وأمينة السجل كورتني كريمزن 243 00:13:45,906 --> 00:13:47,115 وحضور كل الأعضاء 244 00:13:47,365 --> 00:13:49,159 الملتمسان، من فضلكما اذكرا اسميكما 245 00:13:52,245 --> 00:13:53,246 هذا أنتما 246 00:13:54,664 --> 00:13:56,666 أليكس ستاندال - مونتغمري دو لا كروز - 247 00:13:58,168 --> 00:14:00,420 إذن مونتغمري تبدو هذه القضية مباشرة للغاية 248 00:14:00,504 --> 00:14:02,422 كنت أنت من يقود - إذن؟ - 249 00:14:02,506 --> 00:14:04,799 إذن المشاة لهم حق في الطريق 250 00:14:04,883 --> 00:14:05,884 هذا هو القانون 251 00:14:07,469 --> 00:14:08,762 وأنت كنت تسير عندما كان يصدمك؟ 252 00:14:08,887 --> 00:14:09,721 لم أكن أنا فقط 253 00:14:09,804 --> 00:14:11,014 هيروجي برات 254 00:14:11,556 --> 00:14:13,934 جين-سي يون، تشيس باركر 255 00:14:14,559 --> 00:14:15,727 لا أعرف. كانوا جميعاً هناك 256 00:14:15,810 --> 00:14:18,230 أنت من تصرفت كمجنون لعين 257 00:14:18,313 --> 00:14:19,481 مهلاً. انتبه لألفاظك 258 00:14:19,564 --> 00:14:20,941 وأنت كنت تقود بتهور 259 00:14:21,024 --> 00:14:22,651 كان من الممكن أن تقتل شخصاً 260 00:14:23,068 --> 00:14:24,945 من واجبنا حماية طلاب هذه المدرسة 261 00:14:26,655 --> 00:14:28,448 حماية الطلاب في هذه المدرسة؟ 262 00:14:28,907 --> 00:14:29,908 نعم يا أليكس 263 00:14:30,116 --> 00:14:32,953 هذا هو عمل المجلس التأديبي حل الخلافات بين الطلاب 264 00:14:33,036 --> 00:14:35,247 بحيث لا تنساب في ردهات المدرسة 265 00:14:35,330 --> 00:14:38,041 أجل، المجلس التأديبي، لأنكم جميعاً مؤدبون 266 00:14:38,124 --> 00:14:42,420 أليكس، حدث هذا خارج حرم المدرسة لذا فالبديل هو الشرطة 267 00:14:42,504 --> 00:14:43,964 حسناً. عظيم، فلنتصل بهم إذن 268 00:14:44,047 --> 00:14:45,298 لا أحد يحتاج إلى الاتصال بالشرطة 269 00:14:46,216 --> 00:14:48,093 لا توجد جريمة. يمكننا حل الأمر هنا 270 00:14:48,176 --> 00:14:50,804 بحيث يستطيع أي أحد أن يفلت من العقاب في هذه المدرسة ولا أحد يهتم؟ 271 00:14:50,887 --> 00:14:52,222 ألفاظك يا أليكس، أرجوك 272 00:14:52,305 --> 00:14:53,348 نحن نقول فقط 273 00:14:53,431 --> 00:14:58,228 إنه لم يكن خطأ أحد، حسناً؟ حدث الأمر فحسب 274 00:14:58,311 --> 00:15:00,021 لم يحدث فحسب 275 00:15:00,355 --> 00:15:03,108 أعني، ربما كنت أقود بسرعة زائدة قليلاً 276 00:15:03,191 --> 00:15:04,818 لكن أليكس فقد صوابه 277 00:15:04,901 --> 00:15:07,863 أجل، أترى، فقد صوابي. إنها غلطتي 278 00:15:07,946 --> 00:15:10,782 اللعنة، مهلاً انتبه من ألفاظك 279 00:15:10,866 --> 00:15:13,076 أنا أتحمل بعض المسؤولية اللعينة 280 00:15:13,785 --> 00:15:14,953 بما أنكم لا تستطيعون ذلك 281 00:15:16,329 --> 00:15:17,956 ... إن كان أليكس يقول أنها غلطته 282 00:15:18,039 --> 00:15:19,165 لا يهم ما يقوله أليكس 283 00:15:19,249 --> 00:15:20,250 لكنها كانت غلطته 284 00:15:20,333 --> 00:15:21,877 - كلا، إنها غلطتك انت - ليست غلطته - 285 00:15:21,960 --> 00:15:23,211 ربما كانت غلطتكم جميعاً 286 00:15:31,887 --> 00:15:33,889 هل خطر ذلك في بال أي أحد منكم؟ 287 00:15:37,058 --> 00:15:38,560 وأنا أظل أفكر 288 00:15:39,728 --> 00:15:42,314 لو ظهر اسمي على قائمة شخص آخر 289 00:15:43,315 --> 00:15:47,319 عندها ربما .. كان كل شيء ليختلف 290 00:15:47,402 --> 00:15:48,570 أنت يا بيكاسو 291 00:15:50,030 --> 00:15:52,115 هل تستعد لموعد غرامي كبير الليلة أم ماذا؟ 292 00:15:53,325 --> 00:15:54,200 أنا؟ كلا 293 00:15:55,118 --> 00:15:56,745 ماذا عن فالنتاين الدولار؟ 294 00:15:58,788 --> 00:16:00,040 ... أنا 295 00:16:00,290 --> 00:16:01,374 لم أقم به حقيقة 296 00:16:02,083 --> 00:16:03,043 لم تستطع دفع كلفته، صحيح؟ 297 00:16:03,627 --> 00:16:04,502 أجل 298 00:16:04,878 --> 00:16:06,046 ... ماذا 299 00:16:07,422 --> 00:16:09,049 ماذا عنك؟ هل قمت به؟ 300 00:16:09,132 --> 00:16:10,300 أجل، حسناً 301 00:16:10,383 --> 00:16:13,345 تعرف شعاري، لا يجب التخلي عن أي مشجعة 302 00:16:15,347 --> 00:16:16,640 هل حصلت على أي توافقات جيدة؟ 303 00:16:16,723 --> 00:16:17,933 ولا واحد 304 00:16:18,767 --> 00:16:19,809 حصلت على برايس واكر 305 00:16:20,185 --> 00:16:21,519 اللعنة، حقاً؟ 306 00:16:21,603 --> 00:16:24,481 إما أنك ارتكبت خطأ جسيماً في قسم فتى أحلامي 307 00:16:24,564 --> 00:16:25,774 أو أن الخورازمية فاسدة 308 00:16:25,857 --> 00:16:27,150 ربما الاثنان 309 00:16:27,567 --> 00:16:29,235 أنا دائماً أبحص عن الشخص الخطأ 310 00:16:30,362 --> 00:16:32,238 تلقيت مكالمة من ماركوس كول 311 00:16:32,322 --> 00:16:33,698 قال إنني كنت على قائمته 312 00:16:34,950 --> 00:16:36,576 هل ستخرجين معه؟ 313 00:16:37,202 --> 00:16:38,703 حسناً، إنه ليس خياري الأول 314 00:16:42,165 --> 00:16:43,917 ... لكن - جنسن - 315 00:16:44,000 --> 00:16:45,126 ما الأخبار يا كلاي؟ 316 00:16:45,210 --> 00:16:46,211 مرحباً يا جف 317 00:16:47,379 --> 00:16:50,090 دعني أخمن، ستشاهدان نيفر ساي غودباي بمناسبة عيد الحب 318 00:16:50,173 --> 00:16:51,800 لا سنشاهد ثرتي وايز تو داي 319 00:16:51,883 --> 00:16:53,343 أنت رفيق راق 320 00:16:53,927 --> 00:16:55,553 أجل، انا كذلك 321 00:16:55,637 --> 00:16:56,805 كيف الأحوال معك؟ 322 00:16:56,888 --> 00:16:58,223 ما كانت نتيجة"فالنتاين الدولار"؟ 323 00:17:01,518 --> 00:17:02,560 ظننت أنك قلت إنك لم تقم به 324 00:17:03,895 --> 00:17:05,480 ظننت إنك سوف ... قلت لي 325 00:17:11,027 --> 00:17:11,903 سنشاهد فيلمنا 326 00:17:16,282 --> 00:17:17,701 حسناً، ما الأمر؟ 327 00:17:18,785 --> 00:17:21,121 ما قصدته كان، أنني لم أحصل على أي توافقات جيدة حقيقة 328 00:17:21,705 --> 00:17:24,207 جف أجبرني على القيام به إنه يجبرني دائماً على القيام بأشياء 329 00:17:24,290 --> 00:17:26,710 مثل الذهاب إلى الحفلات الراقصة 330 00:17:30,797 --> 00:17:33,883 على أي حال، عملت في النوبة السابقة لذا أستطيع عمل شيء الليلة 331 00:17:35,010 --> 00:17:36,553 أعتقد إنه يجب علي الاتصال بـ ماركوس 332 00:17:38,430 --> 00:17:39,973 أجل، أعتقد ذلك 333 00:17:59,159 --> 00:18:00,744 مرحباً يا ماركوس، أنا هانا 334 00:18:02,037 --> 00:18:04,581 فكرت في الأمر، والإجابة هي نعم 335 00:18:06,249 --> 00:18:07,667 أنهي العمل في الثامنة 336 00:18:10,045 --> 00:18:11,671 حسناً أراك عندئذِ 337 00:18:18,470 --> 00:18:19,637 حسناً كان ذلك سهلاً 338 00:18:20,221 --> 00:18:21,431 يمكنه أن يكون كذلك 339 00:18:22,932 --> 00:18:24,976 سأتولى أمر المناشف وورق الحمام قبل أن أمضي 340 00:18:38,364 --> 00:18:39,741 فالنتاين الدولار 341 00:18:45,288 --> 00:18:46,873 ... حسناً إذن 342 00:18:46,956 --> 00:18:49,834 مونتغمري، اتخذ المجلس التأديبي قراراً 343 00:18:49,918 --> 00:18:52,128 بفصلك من مدرسة ليبرتي الثانوية 344 00:18:52,212 --> 00:18:54,964 لمدة 3 أيام دراسية متعاقبة، تبدأ من الغد 345 00:18:55,048 --> 00:18:57,842 هذا هراء لعين - هذا هراء لعين - 346 00:18:57,926 --> 00:19:01,137 حسناً يكفي هذا وإلا ستمضيان أنتما الاثنان 347 00:19:01,221 --> 00:19:02,388 ..و 348 00:19:02,680 --> 00:19:04,682 أليكس سيتم إخلاء سبيلك مع إنذار 349 00:19:05,266 --> 00:19:06,392 ماذا؟ - بالله عليك - 350 00:19:06,476 --> 00:19:09,104 مع إنذار هذه المرة - منافقون لعينون - 351 00:19:11,147 --> 00:19:11,981 أليكس 352 00:19:17,529 --> 00:19:20,115 أجل - إنها المدة الزمنية المناسبة - 353 00:19:20,198 --> 00:19:21,825 أتمنى فقط أن يستوعب الأمر، أجل 354 00:19:21,908 --> 00:19:23,743 حسناً إلى اللقاء. شكراً 355 00:19:32,127 --> 00:19:33,128 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 356 00:19:35,964 --> 00:19:37,882 قلي لي أنت. "أليكس" هو من بدأ ذلك العراك 357 00:19:37,966 --> 00:19:40,343 ليس هذا هو الوقت الملائم كي يثير أي منا الهراء 358 00:19:40,426 --> 00:19:41,511 أتفهم ما أقول؟ 359 00:19:41,594 --> 00:19:43,096 كلا، ماذا تقول؟ 360 00:19:43,179 --> 00:19:45,223 سيبدأ الناس بطرح الأسئلة 361 00:19:46,391 --> 00:19:47,475 ...إن خرجت تلك الأشرطة إلى العلن، فــ 362 00:19:48,560 --> 00:19:50,270 ظننتك قلت إنك لم تسمتع إلى الأشرطة 363 00:19:54,357 --> 00:19:57,652 هذا لا يخصنا فقط. هذا لا يخص المدرسة فقط 364 00:19:58,153 --> 00:19:59,112 هناك دعوى قضائية 365 00:20:01,114 --> 00:20:02,448 حياة الناس قد تتدمر 366 00:20:06,077 --> 00:20:08,580 يبدو أن هناك حيوات قد تدمرت بالفعل ألا تعتقد؟ 367 00:20:16,462 --> 00:20:17,380 أحالفك الحظ؟ 368 00:20:19,549 --> 00:20:24,179 ما الذي يمكن أن يُسمى حظاً في كل هذا؟ 369 00:20:24,804 --> 00:20:25,805 أنت على حق 370 00:20:26,181 --> 00:20:27,015 آسف 371 00:20:31,436 --> 00:20:33,229 هناك شيء يفوتنا 372 00:20:33,688 --> 00:20:34,522 أعرف ذلك 373 00:20:34,606 --> 00:20:36,816 حبيبتي لقد فتشنا هذه الغرفة عشرات المرات 374 00:20:36,900 --> 00:20:38,693 ربما لم يعد هناك ما نكتشفه 375 00:20:38,860 --> 00:20:41,321 أرفض أن أصدق أن ابنتنا 376 00:20:41,613 --> 00:20:43,239 كانت لغزاً كبيراً بالنسبة إلينا 377 00:20:43,323 --> 00:20:44,365 .. أنا فقط 378 00:20:44,866 --> 00:20:46,201 سأواصل البحث 379 00:20:46,284 --> 00:20:48,494 حتى تعثري على ماذا؟ - أي شيء نحتاج إليه - 380 00:20:48,578 --> 00:20:51,706 لكسب هذه القضية أنت سمعت المحامين على الهاتف هذا الصباح 381 00:20:51,789 --> 00:20:53,708 قالوا إننا لا نملك سوى أدلة ظرفية 382 00:20:53,791 --> 00:20:56,211 وقالوا إن هذا ما يحصل عادةً في محاكمات كهذه 383 00:21:05,053 --> 00:21:05,929 آندي 384 00:21:09,641 --> 00:21:11,100 كيف لم نعرف؟ 385 00:21:12,227 --> 00:21:13,728 كيف لم أعرف؟ 386 00:21:16,147 --> 00:21:18,399 كانت هنا تماماً 387 00:21:20,068 --> 00:21:22,070 وكانت تتألم، كانت تمد يدها 388 00:21:22,153 --> 00:21:24,781 وظللنا نتظاهر أن كل شيء على ما يرام 389 00:21:26,449 --> 00:21:29,869 حبيبتي، أعتقد أن علينا ألا نفقد تركيزنا 390 00:21:29,953 --> 00:21:31,955 لا يمكننا أن نلوم أنفسنا فقط 391 00:21:32,038 --> 00:21:34,165 أو نظل نبحث عن العلامات في كل مكان 392 00:21:35,500 --> 00:21:36,334 اتفقنا؟ 393 00:21:39,963 --> 00:21:41,798 ربما علينا أن نلوم أنفسنا 394 00:21:43,925 --> 00:21:47,679 ... أعني، لو لم ننشغل بالمتجر اللعين 395 00:21:50,098 --> 00:21:51,557 المتجر هو مصدر رزقنا 396 00:21:51,641 --> 00:21:54,894 لا. المتجر كان وسيلة لإخراجك من تلك الشركة التي كانت تقتلك 397 00:21:54,978 --> 00:21:59,691 لإخراجنا من تلك الضاحية القاحلة المقرفة 398 00:21:59,774 --> 00:22:01,776 .. لو لم يمنحنا والداي ذلك القرض 399 00:22:01,859 --> 00:22:04,070 القرض. أجل. القرض. دائماً القرض 400 00:22:04,153 --> 00:22:07,782 لو لم نأخذ ذلك القرض ونشتري المتجر وننتقل إلى هنا 401 00:22:07,865 --> 00:22:11,369 لكانت هانا لا تزال في تلك المدرسة الضخمة عديمة الهوية 402 00:22:11,452 --> 00:22:12,537 مع أولئك الفتيات الكريهات 403 00:22:12,620 --> 00:22:15,248 وربما كانت الأمور قد آلت بالضبط إلى ما آلت إليه 404 00:22:17,583 --> 00:22:18,668 كيف يمكنك قول ذلك؟ 405 00:22:20,920 --> 00:22:22,463 كيف يمكننا أن نعرف؟ 406 00:23:06,799 --> 00:23:07,884 أمي 407 00:23:07,967 --> 00:23:09,844 عيد حب سعيد يا حبيبتي 408 00:23:09,927 --> 00:23:12,180 هذا غريب 409 00:23:12,263 --> 00:23:14,640 ومحرج، ولطيف للغاية 410 00:23:15,433 --> 00:23:17,018 لكن لا يفترض بي أن أكون حبيبتك في عيد الحب 411 00:23:17,101 --> 00:23:19,187 حبيبتي، ستكونين دائماً حبيبتي في عيد الحب 412 00:23:19,270 --> 00:23:20,313 إنه مخيف قليلاً، ألا تظنين؟ 413 00:23:21,272 --> 00:23:23,691 أنت لا تحاولين أن تحوليني إلى "نورمان بيتس*" أو أي شيء، صحيح؟ *شخصية خيالية لقاتل متعلق بأمه 414 00:23:23,775 --> 00:23:27,528 .. أتعرفين وظيفتك في دار السينما لا أظن أنها صحية بالنسبة إليك 415 00:23:30,448 --> 00:23:34,368 لم أنت هنا؟ ألا تنويان أنت وأبي عمل شيء بمناسبة عيد الحب؟ 416 00:23:34,869 --> 00:23:35,912 كلا 417 00:23:36,287 --> 00:23:37,914 حبيبتي، عنجما تكونين متزوجة لفترة طويلة مثلنا 418 00:23:37,997 --> 00:23:41,542 أفضل ما قد تأملين الحصول عليه هو وجبة جاهزة وبعض النبيذ الأحمر 419 00:23:41,626 --> 00:23:43,044 ذلك ليس صحيحاً 420 00:23:43,503 --> 00:23:45,296 إنه يشتري لك زهوراً دائماً 421 00:23:45,963 --> 00:23:47,215 هذا صحيح إنه يفعل 422 00:23:47,298 --> 00:23:48,549 و أحياناً يطهو 423 00:23:48,633 --> 00:23:49,634 ... حسناً 424 00:23:49,967 --> 00:23:51,427 إنه يجيد تسخين الأشياء 425 00:23:53,805 --> 00:23:55,556 حسناً ، أعتقد أنكما محظوظان 426 00:23:57,183 --> 00:23:59,352 أعتقد أن ما بينكما مثالي 427 00:23:59,936 --> 00:24:03,940 حسناً يا حبيبتي ،لا شيء مثالي لكن ... نحن محظوظان جداً 428 00:24:05,608 --> 00:24:06,734 ثلاثتنا 429 00:24:07,568 --> 00:24:09,529 - افتحي بطاقتك يا حبيبتي - حسناً 430 00:24:09,821 --> 00:24:11,948 أحب والداي بعضهما منذ المدرسة الثانوية 431 00:24:12,782 --> 00:24:15,284 لذا ، هاجمني .. ما زلت أؤمن بالرومنسية 432 00:24:21,999 --> 00:24:24,502 شكراً جزيلاً لك على تخصيصك وقتاً لمساعدتي في هذا 433 00:24:25,503 --> 00:24:26,963 لا ، أنا مسرور ، إنه أمر جيد 434 00:24:28,673 --> 00:24:32,927 كنت أعمل على هذا المشروع ، و أحتاج إلى راحة 435 00:24:33,928 --> 00:24:35,763 هذا الكتاب راحة ؟ 436 00:24:36,764 --> 00:24:38,641 حسناً ، مساعدتك 437 00:24:41,686 --> 00:24:42,687 سأحضر القهوة 438 00:24:45,982 --> 00:24:46,983 ماذا تشربين ؟ 439 00:24:47,650 --> 00:24:51,237 موكا مزدوجة بمرشوش الشوكولاتة الزائدة ، من فضلك 440 00:24:51,571 --> 00:24:52,405 جميل 441 00:24:58,744 --> 00:25:00,288 كيف لي أن أساعدك يا سيدي ؟ 442 00:25:02,874 --> 00:25:03,875 مرحباً يا سكاي 443 00:25:05,209 --> 00:25:07,003 أمريكانو ثلاثية 444 00:25:07,086 --> 00:25:11,632 و موكا مزدوجة بمرشوش الشوكولاتة الزائدة 445 00:25:12,216 --> 00:25:14,510 مرشوش الشوكولاتة الزائدة 446 00:25:14,969 --> 00:25:16,137 حاضر 447 00:25:18,890 --> 00:25:20,808 إذن ، ماذا ؟ أتخالط المشجعات الآن ؟ 448 00:25:21,267 --> 00:25:22,435 إنه أنت و كاري 449 00:25:23,478 --> 00:25:24,437 شيري 450 00:25:24,520 --> 00:25:25,897 تشكلان ثنائياً جميلاً 451 00:25:25,980 --> 00:25:28,441 يمكنك أن تذهب معها إلى آبركرومبي و تشاهدها و هي تجرب 452 00:25:28,524 --> 00:25:31,235 شورتات الجينز المشقوقة و صنادل المصارعين 453 00:25:33,487 --> 00:25:35,740 هذا محدد بشكل غريب 454 00:25:36,324 --> 00:25:38,201 أنا فقط ... لم أظن أن نمط المشجعات يعجبك 455 00:25:39,118 --> 00:25:40,578 إنها شخص طيب 456 00:25:40,661 --> 00:25:41,662 إنها لطيفة 457 00:25:41,746 --> 00:25:44,165 - إذن فأنت لا تعجبك سوى الفتيات اللطيفات ؟ - ليس هذا ما قلته 458 00:25:44,248 --> 00:25:48,252 ... أنا فقط أعتقد أنك تستحق أفضل من فتاة كـ شيري 459 00:25:57,720 --> 00:25:59,347 انتظرتك يا ماركوس 460 00:26:01,057 --> 00:26:03,184 و جلست هناك أتساءل 461 00:26:05,478 --> 00:26:06,312 أتخيل 462 00:26:06,395 --> 00:26:09,065 أتصور كل السيناريوهات المختلفة في عقلي 463 00:26:10,608 --> 00:26:12,818 ... و طوال الوقت أفكر أنهم جميعاً يعرفون 464 00:26:13,653 --> 00:26:15,363 ... الجميع في المكان برمته 465 00:26:16,030 --> 00:26:19,825 أنك تخلفت عن موعدك معي في يوم عيد الحب 466 00:26:23,579 --> 00:26:27,166 آسف جداً ، انشغلت مع الشباب 467 00:26:27,250 --> 00:26:29,794 قررت أن أمنحك فرصة أخرى 468 00:26:30,628 --> 00:26:33,256 تعال ، أو لا تفعل 469 00:26:34,382 --> 00:26:35,925 هانا الغبية 470 00:26:41,722 --> 00:26:46,519 إذن ، هذا الموقع يقول إن إحدى عيوب " جون غرادي كول " الرئيسية 471 00:26:46,769 --> 00:26:49,563 هي ميله إلى رؤية العالم بالأبيض و الأسود 472 00:26:49,647 --> 00:26:51,065 ... خير و شر 473 00:26:51,148 --> 00:26:51,983 شيري 474 00:26:53,442 --> 00:26:55,945 أتتذكرين " فالنتاين الدولار " العام الماضي ؟ 475 00:26:56,028 --> 00:26:59,323 ماذا ؟ " فالنتاين الد... " أعني ، أجل أظن أنني أتذكر 476 00:26:59,865 --> 00:27:00,783 لماذا ؟ 477 00:27:01,909 --> 00:27:03,786 تم التوفيق بين هانا و ماركوس 478 00:27:03,869 --> 00:27:04,829 حقاً ؟ 479 00:27:05,579 --> 00:27:07,581 أجل ، صحيح ، أجل ، حصل 480 00:27:07,665 --> 00:27:10,001 في الواقع أنا قلت لها إن عليها أن تخرج معه 481 00:27:10,084 --> 00:27:11,711 أظنها قالت إنه لم يكن رائعاً إلى هذا الحد 482 00:27:11,794 --> 00:27:13,212 هل كان هناك شخص آخر ؟ 483 00:27:14,463 --> 00:27:17,341 شخص لم يكن على قائمتها ؟ 484 00:27:17,967 --> 00:27:19,510 أو هل ذكرت أي اسم آخر ؟ 485 00:27:19,593 --> 00:27:22,555 لا أعرف ، لا أستطيع التذكر حقيقة 486 00:27:23,514 --> 00:27:24,348 لماذا ؟ 487 00:27:24,932 --> 00:27:26,225 لا شيء 488 00:27:27,351 --> 00:27:29,103 لا تهتمي ، فلنكمل 489 00:27:43,326 --> 00:27:44,160 اسمعي يا شيري 490 00:27:44,744 --> 00:27:46,662 ما رأيك في أن نذهب إلى مكان آخر لنعمل ؟ 491 00:27:47,872 --> 00:27:50,750 بالتأكيد . أنت تعيش بالقرب من هنا ، صحيح ؟ 492 00:27:52,251 --> 00:27:53,127 أجل ، نوعاً ما 493 00:27:53,210 --> 00:27:54,670 يمكننا العمل في منزلك 494 00:27:55,838 --> 00:27:58,049 ... صحيح ، أجل . يمكننا ذلك . أو ، أعني 495 00:27:58,132 --> 00:27:59,925 أو ... في مطعم روزي 496 00:28:00,760 --> 00:28:02,470 كلا ، منزلي ينفع 497 00:28:02,553 --> 00:28:04,263 - عظيم - جميل 498 00:28:07,641 --> 00:28:09,560 اسمعي ، سأقابلك في الخارج 499 00:28:09,643 --> 00:28:10,478 حسناً 500 00:28:24,158 --> 00:28:25,159 مرحباً يا كلاي 501 00:28:25,618 --> 00:28:27,036 لم أرك منذ وقت طويل 502 00:28:27,203 --> 00:28:28,913 و أعني هذا بشكل ساخر 503 00:28:30,456 --> 00:28:31,874 أما زلت تقوم بحملتك الصليبية ؟ 504 00:28:32,583 --> 00:28:33,584 ربما لا 505 00:28:34,168 --> 00:28:35,586 ربما أنا أعود إلى حياتي 506 00:28:35,669 --> 00:28:38,839 و إلى الناس غير المخبولين تماماً 507 00:28:40,299 --> 00:28:41,550 حسناً ، حظاً طيباً مع ذلك 508 00:28:42,218 --> 00:28:43,135 لذا يمكنك أن تتوقف عن ملاحقتي 509 00:28:43,219 --> 00:28:44,428 أنا لا ألاحقك 510 00:28:44,720 --> 00:28:45,888 أنا أشرب القهوة 511 00:28:46,472 --> 00:28:48,349 ظننتك قلت إن القهوة هنا غالية 512 00:28:49,058 --> 00:28:50,518 أجل ، إنه يقول ذلك طوال الوقت 513 00:28:51,519 --> 00:28:56,190 كلاي ، هذا براد براد ، هذا كلاي 514 00:28:58,109 --> 00:28:58,984 مرحباً 515 00:29:02,113 --> 00:29:03,739 أنا لا ألاحقك 516 00:29:03,823 --> 00:29:07,535 و إن غادرت ، وهو ما أقترحه ، سترى 517 00:29:13,290 --> 00:29:14,667 ما كان كل هذا ؟ 518 00:29:16,335 --> 00:29:17,336 إنه لا شيء 519 00:29:18,337 --> 00:29:20,256 ماذا تعني بلا شيء ؟ قال إنك كنت تلاحقه 520 00:29:20,589 --> 00:29:22,383 إنه مضطرب قليلاً مؤخراً 521 00:29:23,551 --> 00:29:24,677 كافيين أكثر من اللازم 522 00:29:26,345 --> 00:29:28,264 أهذا هو الشاب الذي يرسل إليك الرسائل ؟ 523 00:29:29,056 --> 00:29:31,142 واحد منهم ، أجل 524 00:29:32,518 --> 00:29:33,519 كم عددهم ؟ 525 00:29:35,563 --> 00:29:37,189 قلت لك إنها أمور خاصة بالمدرسة 526 00:29:37,273 --> 00:29:38,107 هلا ننس الأمر ؟ 527 00:29:38,190 --> 00:29:40,443 ظننت أنك لا تدع نفسك تنشغل بتفاهات المدرسة الثانوية 528 00:29:40,526 --> 00:29:41,360 لا أفعل 529 00:29:41,861 --> 00:29:43,195 إذن ماذا كان ذلك ؟ 530 00:29:45,156 --> 00:29:45,990 إنه لا شيء 531 00:29:46,073 --> 00:29:47,450 إنه ليس لا شيء 532 00:29:47,533 --> 00:29:48,367 ... أنا 533 00:29:49,160 --> 00:29:52,955 أظن أنه شيء لا تريدني أن أشارك فيه 534 00:29:54,039 --> 00:29:56,292 في هذا الموضوع بالذات ، لا أستطيع 535 00:29:58,919 --> 00:30:00,838 لدي سر علي الحفاظ عليه 536 00:30:04,258 --> 00:30:05,801 لديك أكثر من سر واحد ، على ما أظن 537 00:30:15,436 --> 00:30:16,312 مرحباً 538 00:30:18,773 --> 00:30:21,192 مرحباً يا أمي ، ظننت أنك في العمل 539 00:30:21,275 --> 00:30:23,986 استسلمت للضغط أخيراً و أحضرت بعض العمل إلى البيت 540 00:30:24,069 --> 00:30:26,197 سأضطر للسهر على هذا مرحباً يا شيري 541 00:30:26,280 --> 00:30:27,281 مرحباً يا سيدة جنسن 542 00:30:27,364 --> 00:30:28,407 كيف حال أمك ؟ 543 00:30:28,657 --> 00:30:29,784 إنها بخير 544 00:30:30,201 --> 00:30:32,203 تبدو كقضية كبيرة 545 00:30:32,286 --> 00:30:35,289 سنصعد إلى غرفتي للعمل على بحث للغة الإنجليزية 546 00:30:35,623 --> 00:30:36,499 يبدو جيداً 547 00:30:38,542 --> 00:30:39,668 كلاي ، حبيبي 548 00:30:39,835 --> 00:30:41,003 اترك الباب مفتوحاً 549 00:30:41,253 --> 00:30:43,422 رباه ، نعم ، يا أمي ، لا بأس 550 00:30:44,256 --> 00:30:46,842 أعتقد أنك محظوظ لأن والديك لا يزالان معاً 551 00:30:46,926 --> 00:30:48,260 أعني ، إنه أمر نادر 552 00:30:51,222 --> 00:30:52,056 أظن ذلك 553 00:30:53,641 --> 00:30:55,935 أعتقد أن ما يجمعهما هو حبهما المشترك 554 00:30:56,018 --> 00:30:58,062 لإذلالي بكل طريقة ممكنة 555 00:30:58,646 --> 00:31:00,606 لم يكن هذا كافياً كي يظل والداي معاً 556 00:31:01,440 --> 00:31:03,692 لا يمكنني أن أتخيل أن أقطع وعداً بحب شخص ما إلى الأبد 557 00:31:04,902 --> 00:31:08,447 لكن إن استطعت فعل ذلك إذن كيف من الممكن أن ينتهي ؟ 558 00:31:09,532 --> 00:31:10,908 هكذا ، تعرفين ؟ 559 00:31:11,367 --> 00:31:14,119 الحب ينتهي من قلوب الناس ، على ما أظن 560 00:31:14,203 --> 00:31:15,329 حسناً ، هذا مقيت 561 00:31:16,330 --> 00:31:20,918 أجل ، ولكن على الأقل يعني أنهما وقعا في الحب في البداية 562 00:31:22,253 --> 00:31:23,087 صحيح 563 00:31:44,233 --> 00:31:45,192 - مرحباً - مرحباً 564 00:31:45,276 --> 00:31:47,695 اخفضي صوتك ، أمي تمر بإحدى حالاتها 565 00:31:47,778 --> 00:31:49,530 لم تجب على مكالمتي أو رسالتي 566 00:31:49,613 --> 00:31:51,323 - أعرف ، بسبب أمي - أردت أن أراك 567 00:31:51,407 --> 00:31:52,408 حسناً ، فقط اخفضي صوتك 568 00:31:52,491 --> 00:31:53,993 - علينا أن نتكلم - حسناً 569 00:32:01,292 --> 00:32:02,751 فقط اخفضي صوتك ، حسناً 570 00:32:02,835 --> 00:32:03,669 حسناً 571 00:32:04,712 --> 00:32:05,713 ما الذي يحدث ؟ 572 00:32:06,130 --> 00:32:07,089 ... كنت فقط 573 00:32:07,464 --> 00:32:09,091 بحثت عنك بعد التمرين 574 00:32:09,174 --> 00:32:10,551 أجل ، أمي كانت بحاجة إلي 575 00:32:10,634 --> 00:32:13,220 انفصلت عن حبيبها ، إنها في حالة يرثى لها 576 00:32:13,804 --> 00:32:15,139 أطلقوا سراح أليكس 577 00:32:17,391 --> 00:32:18,767 الأمور تتعقد 578 00:32:19,393 --> 00:32:20,352 الأمور على ما يرام 579 00:32:20,603 --> 00:32:21,437 ذلك العراك ؟ 580 00:32:22,062 --> 00:32:23,355 كان مخيفاً 581 00:32:23,439 --> 00:32:24,857 أجل ، كان عراكاً 582 00:32:24,940 --> 00:32:26,775 أجل ، تأذى أليكس بشدة 583 00:32:26,859 --> 00:32:28,736 لماذا تقلقين بشدة على أليكس ؟ 584 00:32:28,819 --> 00:32:29,945 أنا لا أفعل 585 00:32:34,867 --> 00:32:35,868 اسمع 586 00:32:37,369 --> 00:32:38,704 أيمكنني أن أبقى هنا لفترة ؟ 587 00:32:41,332 --> 00:32:43,667 كلا ، أنت تعرفين حالة أمي عندما تكون هكذا 588 00:32:44,251 --> 00:32:45,127 أعرف 589 00:32:51,550 --> 00:32:53,302 سأجعل الأمر يستحق عناءك 590 00:32:57,932 --> 00:32:58,766 جس 591 00:32:58,849 --> 00:32:59,683 استرخ 592 00:33:00,935 --> 00:33:02,561 - بحقك يا جس - استرخ 593 00:33:07,566 --> 00:33:09,568 - جس - استرخ ، لا بأس 594 00:33:09,652 --> 00:33:11,904 جس ، ماذا يجري لك ؟ بالله عليك 595 00:33:11,987 --> 00:33:12,863 هيا ، توقفي 596 00:33:12,947 --> 00:33:14,365 ما هذا بحق الجحيم يا جاستين ؟ 597 00:33:14,448 --> 00:33:17,493 - .. قلت لك ، أمي - أمك ماذا ؟ تكلم ؟ 598 00:33:17,910 --> 00:33:19,286 لم يمنعك ذلك من قبل 599 00:33:29,838 --> 00:33:31,548 أنت أحمق لعين فعلاً 600 00:33:31,632 --> 00:33:32,466 لا يهم 601 00:33:49,233 --> 00:33:51,568 بالنسبة إلي ، الشيء المحزن جداً في القصة 602 00:33:51,652 --> 00:33:53,320 ... هو أن " جون غرادي " ، تعرفين 603 00:33:54,738 --> 00:33:55,823 لديه كل ما يريده 604 00:33:55,906 --> 00:33:58,158 سافر في جميع أنحاء المكسيك حتى هذه المزرعة 605 00:33:58,242 --> 00:33:59,827 و قام بتدريب الخيول البرية 606 00:33:59,910 --> 00:34:02,871 ... ولديه كل ما كان يتطلع إليه 607 00:34:03,998 --> 00:34:06,625 لكنه تخلى عن كل شيء من أجل هذه الفتاة 608 00:34:07,418 --> 00:34:11,296 هذا لا يبدو محزناً بالنسبية إلي هذا يبدو ... رومنسياً 609 00:34:12,006 --> 00:34:13,465 أجل ، لا ، هو كذلك 610 00:34:13,716 --> 00:34:16,635 ... لكنها ابنة المدير ، لذا 611 00:34:17,177 --> 00:34:20,514 فالوجود معها خطير ، تعرفين ؟ 612 00:34:21,724 --> 00:34:22,933 لكنه يفعلها على أي حال 613 00:34:24,309 --> 00:34:26,270 أجل ، هي تأتي من المنزل الرئيسي 614 00:34:26,353 --> 00:34:28,188 في قلب الليل كي تكون معه 615 00:34:28,981 --> 00:34:30,107 ثم ماذا يحدث ؟ 616 00:34:31,859 --> 00:34:34,403 حسناً ، يقع في حبها 617 00:34:35,529 --> 00:34:37,072 و هي تقع في حبه ؟ 618 00:34:38,657 --> 00:34:39,491 أجل 619 00:34:54,423 --> 00:34:56,842 " مطعم روزي " 620 00:35:04,349 --> 00:35:06,268 و أخيراً حضرت 621 00:35:09,563 --> 00:35:10,856 إلا أنك لم تكن وحدك 622 00:35:13,275 --> 00:35:16,111 اللعنة يا ماركوس ؟ أنا جالسة هنا منذ ساعة 623 00:35:16,195 --> 00:35:18,197 آسف ، اسمعي أتريدين مخفوق الحليب أو شيء ما ؟ 624 00:35:18,781 --> 00:35:21,784 ما زال معي ذلك الأب المؤسس بنجامين فرانكلين في محفظتي 625 00:35:22,451 --> 00:35:23,786 لقد تناولت بالفعل مخفوق حليب 626 00:35:24,703 --> 00:35:25,954 أجل ـ تناولت مخفوقي حليب 627 00:35:26,038 --> 00:35:27,956 ... حسناً ، إذن 628 00:35:28,082 --> 00:35:28,916 بطاطس مقلية ؟ 629 00:35:30,501 --> 00:35:31,960 برغر بالجبن ؟ 630 00:35:34,713 --> 00:35:35,756 مضخة معدة ؟ 631 00:35:37,925 --> 00:35:38,926 اللعنة يا ماركوس 632 00:35:39,426 --> 00:35:41,970 هيا ، ما الذي علي فعله كي أجعلك تغفرين لي ؟ 633 00:35:42,554 --> 00:35:43,597 لا شيء 634 00:35:44,098 --> 00:35:45,516 فقط اجلس 635 00:35:48,519 --> 00:35:50,437 أنا ... آسف يا هانا 636 00:35:50,521 --> 00:35:51,522 أنا آسف حقاً 637 00:35:52,606 --> 00:35:54,525 إذن لم أحضرت الحاشية ؟ 638 00:35:54,858 --> 00:35:57,486 أنت خائف من ألا تكون بأمان وحدك هنا معي ؟ 639 00:35:58,362 --> 00:36:00,781 في الواقع ، هؤلاء الشباب 640 00:36:00,864 --> 00:36:02,491 هم متدربيّ الذين لا يتلقون راتباً 641 00:36:02,574 --> 00:36:04,409 أجعلهم يقومون بكل مهامي الوضيعة 642 00:36:04,493 --> 00:36:05,911 حقاً ؟ هل تعطيهم درجات جامعية ؟ 643 00:36:05,994 --> 00:36:08,580 حسناً ، هذا ما أقوله لهم ، على أي حال 644 00:36:12,918 --> 00:36:13,919 لا أفهم الأمر 645 00:36:14,503 --> 00:36:15,838 ما هي لعبته ؟ إنه متأخر بساعة 646 00:36:16,922 --> 00:36:20,134 اترك الفتاة تنتظر إن ظلت هناك بعد أن تحضر 647 00:36:20,342 --> 00:36:21,718 " فهذا معناه أنها " م ل ج 648 00:36:24,680 --> 00:36:25,514 ما معنى " م ل ج " ؟ 649 00:36:26,098 --> 00:36:27,683 يا صاحبي ، تهجأها 650 00:36:29,143 --> 00:36:29,977 إنها حروف بالفعل 651 00:36:34,439 --> 00:36:35,357 رباه 652 00:36:35,440 --> 00:36:36,775 اسمعي ، أيمكنني أن أتناول رشفة من مخفوق حليبك ؟ 653 00:36:37,568 --> 00:36:38,694 تفضل 654 00:36:39,528 --> 00:36:42,281 و ثانية ، كنت مرحاً يا ماركوس 655 00:36:43,115 --> 00:36:45,826 ... وظننت ربما 656 00:36:47,411 --> 00:36:49,580 ربما ستكون الأمور على ما يرام 657 00:36:57,588 --> 00:37:00,132 هل .. هذا جيد ؟ 658 00:37:01,216 --> 00:37:03,093 أجل ، لا بأس . إنه جيد 659 00:37:04,803 --> 00:37:06,263 ... جيد ، أجل ، هذا 660 00:37:07,347 --> 00:37:08,182 جيد 661 00:37:11,393 --> 00:37:14,730 كلاي ... فيم تفكر ؟ 662 00:37:18,817 --> 00:37:19,776 أنا آسف 663 00:37:20,652 --> 00:37:21,945 سحقاً ، أنا آسف 664 00:37:23,363 --> 00:37:25,073 ماذا حدث ؟ هل فعلت شيئاً ؟ 665 00:37:25,699 --> 00:37:27,201 كلا ، رباه ، كلا 666 00:37:28,785 --> 00:37:29,620 لا أعرف 667 00:37:32,623 --> 00:37:35,876 لا بأس إن كنت لا تحبني بهذه الطريقة 668 00:37:35,959 --> 00:37:36,793 ... كلا 669 00:37:39,004 --> 00:37:41,215 ... أنت تعجبينني ، حقاً ، أنا 670 00:37:42,049 --> 00:37:43,550 كنت تفكر في شخص آخر 671 00:37:46,136 --> 00:37:48,180 - لا يا شيري - كنت تفكر في هانا 672 00:37:49,431 --> 00:37:50,265 كلا 673 00:37:52,476 --> 00:37:53,518 لا بأس بذلك 674 00:37:55,979 --> 00:37:58,065 ... لم أكن أفكر في أحد 675 00:37:58,857 --> 00:38:00,609 سواك 676 00:38:02,236 --> 00:38:03,237 تعجبينني 677 00:38:05,239 --> 00:38:06,114 حقاً ؟ 678 00:38:06,531 --> 00:38:07,366 حقاً 679 00:38:07,574 --> 00:38:09,034 أتعتقد أنني شخص جيد ؟ 680 00:38:11,078 --> 00:38:12,871 بالطبع ، كان هذا ظني دائماً 681 00:38:13,705 --> 00:38:15,123 حسناً ، يجب ألا تفعل 682 00:38:16,667 --> 00:38:17,626 ماذا ؟ 683 00:38:20,337 --> 00:38:21,296 لم تبكين ؟ 684 00:38:23,090 --> 00:38:24,216 .. اسمع يا كلاي ، أنا 685 00:38:26,260 --> 00:38:29,179 ... فكرت أنه ... ربما إن 686 00:38:29,263 --> 00:38:31,848 إن لم تستمع إلى شريطي 687 00:38:31,932 --> 00:38:34,059 فربما تظل معجباً بي 688 00:38:34,518 --> 00:38:36,520 سترى أنني لست ذلك الشخص 689 00:38:38,272 --> 00:38:39,690 هل أنت على الأشرطة ؟ 690 00:38:42,109 --> 00:38:43,277 ألم تكن تعرف ؟ 691 00:38:44,361 --> 00:38:45,862 كلا ، لم أكن أستمع إليها كلها 692 00:38:54,288 --> 00:38:55,122 ... أنا 693 00:38:57,082 --> 00:38:58,166 ... فعلت شيئاً 694 00:39:00,711 --> 00:39:02,254 ... أنا و هانا ، لكن 695 00:39:03,922 --> 00:39:05,215 أنا فعلتها 696 00:39:05,590 --> 00:39:07,509 ... وهو أمر فظيع ، و أنا لا أستطيع 697 00:39:10,512 --> 00:39:11,430 ... اسمع 698 00:39:13,015 --> 00:39:16,476 لا يمكنني أن أخبرك ما هو ولا أريدك أن تعرف 699 00:39:16,560 --> 00:39:18,520 لأنني لا أريدك أن تنظر إلي بهذه الطريقة 700 00:39:18,603 --> 00:39:21,940 و قد يقتلني إن استمعت إلى مضمون تلك الأشرطة 701 00:39:23,567 --> 00:39:24,609 ماذا فعلت ؟ 702 00:39:26,695 --> 00:39:27,863 كلاي ، أرجوك 703 00:39:28,947 --> 00:39:29,948 انتهى الأمر 704 00:39:30,032 --> 00:39:31,825 .. وقع الضرر و 705 00:39:32,951 --> 00:39:33,952 ... أتمنى لو 706 00:39:34,036 --> 00:39:35,037 تتمنين لو تخليت عن الأشرطة 707 00:39:37,706 --> 00:39:40,208 أتريدينني أن أمررها كما فعل ماركوس ؟ 708 00:39:40,292 --> 00:39:42,127 - كما فعلت الجميع ؟ - كلاي 709 00:39:42,627 --> 00:39:45,005 ألهذا أنت هنا ؟ ألهذا كنت لطيفة جداً معي ؟ 710 00:39:45,088 --> 00:39:47,090 لم قبلتني ؟ 711 00:39:47,174 --> 00:39:48,550 رباه ، كلاي ، كلا 712 00:39:48,633 --> 00:39:49,926 أعتقد أن عليك المغادرة 713 00:39:52,179 --> 00:39:53,889 - ... كلاي ، إنه - فقط اذهبي 714 00:40:12,574 --> 00:40:14,201 يا إلهي 715 00:40:27,172 --> 00:40:28,340 إنه جيد 716 00:40:29,341 --> 00:40:31,426 كان جيداً منذ ساعة 717 00:40:32,052 --> 00:40:33,011 ما زال جيداً 718 00:40:43,021 --> 00:40:45,399 تعرفين ، ليس علينا البقاء هنا إن كنت لا تريدين 719 00:40:46,024 --> 00:40:47,109 والداي خارج البلدة 720 00:40:50,737 --> 00:40:52,489 - ماذا تفعل ؟ - ماذا ؟ لا شيء 721 00:40:52,781 --> 00:40:53,615 ... فقط 722 00:40:57,744 --> 00:40:59,162 - جدياً يا ماركوس ؟ - ماذا ؟ 723 00:40:59,246 --> 00:41:00,664 - أنت أحمق تماماً - بالله عليك 724 00:41:00,747 --> 00:41:01,665 لا 725 00:41:01,748 --> 00:41:02,958 كف عن هذا ، لا ، ابتعد عني 726 00:41:03,041 --> 00:41:04,292 لا تلمسني 727 00:41:04,376 --> 00:41:05,335 ابتعد 728 00:41:06,837 --> 00:41:08,588 - أي هراء هذا ؟ - ابتعد عني 729 00:41:12,092 --> 00:41:12,926 ما من مشكلة 730 00:41:15,011 --> 00:41:16,054 ظننتك سهلة 731 00:41:19,015 --> 00:41:20,016 هيا بنا 732 00:41:21,935 --> 00:41:22,936 لم أستطع الحركة 733 00:41:26,898 --> 00:41:29,401 لم أستطع النهوض و المغادرة أو الصراخ 734 00:41:33,155 --> 00:41:35,198 أي شيء لكان أفضل من الجلوس هناك 735 00:41:35,282 --> 00:41:37,492 و التفكير في أن هذا كان خطئي بشكل ما 736 00:41:40,287 --> 00:41:42,831 التفكير في أنني سأكون وحيدة بقية حياتي 737 00:41:42,914 --> 00:41:43,874 كلاي ؟ 738 00:41:44,458 --> 00:41:45,292 حبيبي ؟ 739 00:41:46,877 --> 00:41:47,711 ماذا ؟ 740 00:41:48,879 --> 00:41:50,088 ماذا حدث يا حبيبي ؟ 741 00:41:52,007 --> 00:41:53,341 هل كل شيء على ما يرام ؟ 742 00:41:54,551 --> 00:41:55,385 أنا بخير 743 00:41:58,096 --> 00:41:59,848 أنت لست بخير 744 00:42:01,391 --> 00:42:03,935 أنا أمك يمكنني أن أرى أنك لست بخير 745 00:42:04,853 --> 00:42:06,313 لست بخير منذ فترة 746 00:42:07,481 --> 00:42:08,982 لا أرغب في الحديث عن الأمر 747 00:42:11,234 --> 00:42:12,402 لا يهمني 748 00:42:16,364 --> 00:42:18,158 لم تقبلين تلك القضية يا أمي ؟ 749 00:42:19,493 --> 00:42:21,077 لم تورطين نفسك في كل هذا ؟ 750 00:42:22,120 --> 00:42:24,539 ألهذا أنت مستاء ؟ 751 00:42:26,666 --> 00:42:28,627 ألا يعتبر هذا تعارض مصالح ؟ 752 00:42:30,754 --> 00:42:31,838 لم قد يكون كذلك ؟ 753 00:42:34,174 --> 00:42:35,008 أخبرني 754 00:42:37,594 --> 00:42:38,720 هل تتعرض للتنمر ؟ 755 00:42:42,933 --> 00:42:44,351 هل أتعرض للتنمر ؟ 756 00:42:46,394 --> 00:42:47,604 أتريدين أن تعرفي حقاً ؟ 757 00:42:51,024 --> 00:42:52,943 ماذا لو كنت أنا المتنمر يا أمي ؟ 758 00:42:54,819 --> 00:42:56,071 أكنت تودين أن تعرفي ذلك ؟ 759 00:42:56,696 --> 00:42:58,114 ما كنت لتمارس التنمر أبداً 760 00:42:58,198 --> 00:42:59,407 كيف تعرفين ذلك ؟ 761 00:43:01,451 --> 00:43:02,869 لأنني أعرفك 762 00:43:04,746 --> 00:43:06,164 لأنك ولد طيب 763 00:43:10,377 --> 00:43:12,379 ربما لا يوجد أولاد طيبون 764 00:43:17,008 --> 00:43:18,176 علي أن أستعد للنوم 765 00:43:41,741 --> 00:43:42,742 كلاي ، حبيبي 766 00:43:44,077 --> 00:43:48,039 ... إن كانت هذه القضية ستؤذيك بأي شكل 767 00:43:49,332 --> 00:43:50,667 إذن لن آخذها 768 00:43:54,004 --> 00:43:56,089 لكن عليك أن تخبرني بالسبب 769 00:43:58,341 --> 00:43:59,968 عليك أن تخبرني بما يحدث 770 00:44:03,054 --> 00:44:05,765 لا أستطيع مساعدتك إن لم تتكلم معي 771 00:44:19,821 --> 00:44:21,573 لا يمكنك المساعدة بأي حال يا أمي 772 00:44:38,882 --> 00:44:40,258 لكن بالرغم من كل شيء 773 00:44:40,967 --> 00:44:43,803 نريد أن نصدق أن هناك أشخاص طيبون في هذا العالم 774 00:44:46,473 --> 00:44:47,599 كنت أعرف بوجودهم 775 00:44:50,518 --> 00:44:51,353 صدقت ذلك 776 00:45:08,578 --> 00:45:09,412 مبالغة ؟ 777 00:45:10,246 --> 00:45:11,915 وجدتها جميلة 778 00:45:17,003 --> 00:45:17,837 ... أنا آسف 779 00:45:19,047 --> 00:45:21,675 على ما قلته ... 780 00:45:22,133 --> 00:45:22,967 و طريقة كلامي 781 00:45:23,718 --> 00:45:24,761 أنا آسفة أيضاً 782 00:45:29,682 --> 00:45:30,642 أحبك 783 00:45:31,309 --> 00:45:35,980 و سنستمر في النضال و البحث 784 00:45:36,439 --> 00:45:38,650 و نظل نحارب بقدر ما تريدين 785 00:45:39,150 --> 00:45:40,318 طالما اضطررنا إلى ذلك 786 00:45:40,902 --> 00:45:42,612 ... مهما كان ما سيلقون في طريقنا 787 00:45:44,447 --> 00:45:46,074 سنقف أنا و أنت ضد العالم كله 788 00:45:47,826 --> 00:45:48,660 شكراً لك 789 00:45:52,122 --> 00:45:53,123 أنا أحبك أيضاً 790 00:45:57,919 --> 00:45:59,546 إنها حلوة 791 00:46:02,257 --> 00:46:03,883 سأضعها في بعض الماء 792 00:46:53,016 --> 00:46:53,892 أجل 793 00:46:55,643 --> 00:46:57,020 موعد إطفاء الأنوار يا جس 794 00:47:00,190 --> 00:47:01,191 أكل شيء على ما يرام ؟ 795 00:47:01,983 --> 00:47:02,817 أجل 796 00:47:03,651 --> 00:47:06,112 هل يتعلق الأمر بـ جاستين فولي ؟ هل فعل شيئاً بك ؟ 797 00:47:06,196 --> 00:47:07,363 كلا يا أبي 798 00:47:07,447 --> 00:47:09,324 لأنك تعرفين ، إن فعل ، فسأقتله ، صحيح ؟ 799 00:47:09,407 --> 00:47:10,241 أبي 800 00:47:10,325 --> 00:47:12,285 ... إن فعل أي أحد أي شيء بك ، فقط 801 00:47:13,453 --> 00:47:15,455 أيمكنك أن تتوقف ، رباه 802 00:47:15,538 --> 00:47:16,789 حسناً ، تذكري ذلك 803 00:47:17,582 --> 00:47:18,583 تصبح على خير 804 00:47:43,233 --> 00:47:45,693 كيف تشعر ؟ هل تساعد ضمادات الثلج ؟ 805 00:47:46,736 --> 00:47:47,570 أجل يا سيدي 806 00:47:48,029 --> 00:47:48,947 هذا جيد 807 00:47:49,030 --> 00:47:51,366 لقد انتهيت لتوي من الحديث مع المستشار على الهاتف 808 00:47:51,449 --> 00:47:55,119 قال إن الولد الآخر قد أوقف لمدة 3 أيام 809 00:47:55,620 --> 00:47:56,788 نعم سيدي 810 00:47:57,288 --> 00:47:58,706 لكنك لم تعاقب على الإطلاق 811 00:47:59,082 --> 00:48:01,334 كلا يا سيدي ، أعطوني إنذاراً فقط 812 00:48:01,417 --> 00:48:02,252 جيد 813 00:48:03,670 --> 00:48:05,296 أنت دافعت عن نفسك 814 00:48:06,673 --> 00:48:08,716 يبدو أنك دافعت عن الطلاب الآخرين كذلك 815 00:48:11,261 --> 00:48:12,345 أظن ذلك 816 00:48:12,512 --> 00:48:14,722 كلا ، ذلك الولد " دو لا كروز " هو المخطئ 817 00:48:14,806 --> 00:48:16,891 كان من الممكن أن يؤذي شخصاً بشدة 818 00:48:17,559 --> 00:48:18,810 و أنت جعلته ينال جزاءه 819 00:48:20,186 --> 00:48:21,020 نعم يا سيدي 820 00:48:21,104 --> 00:48:23,982 أنت دفعت ثمناً ، هذا ما علينا فعله أحياناً 821 00:48:27,193 --> 00:48:29,320 اسمع يا أليكس ، أعرف أنك لا تجيد العراك 822 00:48:29,404 --> 00:48:32,865 و عليك تجنبه كلما استطعت لكن أحياناً لا تستطيع 823 00:48:33,866 --> 00:48:34,701 أفهمت ؟ 824 00:48:35,702 --> 00:48:37,704 أنت أبديت قوة شخصية حقيقية 825 00:48:38,663 --> 00:48:39,831 أنت تفعل دائماً 826 00:48:40,206 --> 00:48:43,126 نحن لا نتفق على كل شيء لكن يمكننا أن نتفق على ذلك 827 00:48:44,711 --> 00:48:45,837 أنا فخور بك يا صديقي 828 00:48:49,882 --> 00:48:51,801 حسناً ، هذا كل ما لدي يا بني 829 00:48:51,884 --> 00:48:52,719 نل قسطاً من النوم 830 00:48:53,803 --> 00:48:54,637 نعم يا سيدي 831 00:48:54,721 --> 00:48:55,555 ليلة طيبة 832 00:48:57,890 --> 00:48:58,975 معلومة طريفة 833 00:49:00,059 --> 00:49:02,312 قمت ببحث حول شواهد القبور ذلك اليوم 834 00:49:04,022 --> 00:49:07,442 أو لأكون أكثر دقة عن المرثيات المنقوشة على شواهد القبور 835 00:49:16,951 --> 00:49:18,786 أفضل واحدة وجدتها كانت بقلم كاتب 836 00:49:18,870 --> 00:49:21,873 يدعى " هنري تشارلز بوكوفسكي" الابن 837 00:49:23,166 --> 00:49:25,877 ... على شاهد قبره ، نقش صورة ملاكم 838 00:49:27,587 --> 00:49:30,214 و تحت الملاكم ، كلمتان بسيطتان 839 00:49:31,633 --> 00:49:32,842 " لا تحاول " 840 00:49:43,269 --> 00:49:45,063 أتساءل ماذا سينقش على قبري 841 00:49:45,087 --> 00:49:56,587 الترجمة الأصلية إعداد : عرب واريز Arbwarez.com