1 00:00:07,591 --> 00:00:10,427 영자막/싱크: addic7ed.com 번역: Macintosh 2 00:00:17,562 --> 00:00:20,910 재밌게 보세요! :) 3 00:00:27,110 --> 00:00:31,573 ["The Night We Met" playing] ♪ Ooh ♪ 4 00:00:34,409 --> 00:00:40,165 ♪ Ooh ♪ 5 00:00:41,625 --> 00:00:47,339 ♪ Ooh ♪ 6 00:00:48,924 --> 00:00:54,638 ♪ Ooh ♪ 7 00:00:56,473 --> 00:01:00,644 ♪ I am not the only traveler ♪ 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,188 남자애들은 나쁜놈들이야 9 00:01:03,438 --> 00:01:06,733 ♪ Who has not repaid his debt ♪ 10 00:01:07,025 --> 00:01:08,986 어떤 남자애들은 항상 더 나쁘고 11 00:01:09,987 --> 00:01:14,658 ♪ I've been searching For a trail to follow ♪ 12 00:01:14,741 --> 00:01:17,369 가끔씩은 모든 남자애들이 다 나쁜놈일때도 있어 13 00:01:17,452 --> 00:01:21,582 - ♪ Take me back to the night we met ♪ - 남자애들 다 이러나봐 14 00:01:23,166 --> 00:01:24,167 음... 15 00:01:25,085 --> 00:01:27,671 모든 남자애들은 아닐 수도 있겠다 ♪ Ooh ♪ 16 00:01:32,259 --> 00:01:36,680 ♪ Ooh... ♪ 17 00:01:40,392 --> 00:01:41,435 안녕, 제프 18 00:01:43,353 --> 00:01:44,229 가서 쟤한테 말 걸어 19 00:01:47,024 --> 00:01:48,692 말 걸어서 뭐하라고? 20 00:01:48,775 --> 00:01:50,235 지금 춤추는 때잖아 21 00:01:51,236 --> 00:01:52,112 같이 춤추는거야 22 00:01:52,195 --> 00:01:53,447 난 못해 23 00:01:53,530 --> 00:01:55,073 나 춤 못추는 거 알잖아 24 00:01:55,198 --> 00:01:56,325 오늘은 할 수 있어 25 00:01:57,701 --> 00:01:58,910 내가 장담해 26 00:02:00,037 --> 00:02:00,996 어서 가봐 27 00:02:02,080 --> 00:02:04,333 할 수 있다니깐 28 00:02:07,961 --> 00:02:10,464 ♪ I had all and then most of you ♪ 29 00:02:10,547 --> 00:02:12,424 ♪ Some and now none of you ♪ 30 00:02:15,093 --> 00:02:19,806 ♪ Take me back to the night we met... ♪ 31 00:02:20,390 --> 00:02:21,391 신사분 32 00:02:23,101 --> 00:02:24,686 마담 33 00:02:29,358 --> 00:02:33,987 ♪ Will take me back to the night we met ♪ 34 00:02:35,906 --> 00:02:37,532 너 어디서 수업받고있지? 35 00:02:38,450 --> 00:02:40,160 나 요즘 댄싱히어로 보고 있거든 36 00:02:41,453 --> 00:02:42,704 밤에 하더라고 37 00:02:46,958 --> 00:02:48,835 인상적인데? 38 00:02:48,919 --> 00:02:50,462 나도 알아 39 00:02:52,673 --> 00:02:54,049 나만 따라와 40 00:02:54,383 --> 00:02:55,425 배운 걸 보여줄게 41 00:02:59,054 --> 00:03:00,263 그래줄 수 있겠어? 42 00:03:02,099 --> 00:03:03,392 나랑 같이 있어주는거? 43 00:03:05,811 --> 00:03:08,563 ♪ I had all and then most of you ♪ 할 수 있어 44 00:03:08,647 --> 00:03:10,816 ♪ Some and now none of you ♪ 45 00:03:12,734 --> 00:03:14,486 클레이 46 00:03:18,281 --> 00:03:19,157 미친.. 47 00:03:19,241 --> 00:03:20,283 한나! 48 00:03:20,367 --> 00:03:21,743 뭐라도 좀 해봐! 49 00:03:21,827 --> 00:03:22,911 뭘? 내가 뭘 해야해? 50 00:03:22,994 --> 00:03:23,829 51 00:03:24,663 --> 00:03:25,997 잘하는 짓이다, 클레이! 52 00:03:27,457 --> 00:03:29,042 대부분의 남자애들은 나쁜놈들이야 53 00:03:29,584 --> 00:03:30,669 내가 도와줄게! 54 00:03:30,752 --> 00:03:31,753 그치만 여자애들은... 55 00:03:32,295 --> 00:03:34,589 사악해질 수 있어 - 안돼! 56 00:03:46,476 --> 00:03:47,561 하, 망할 57 00:04:14,504 --> 00:04:15,922 이제 집안일도 하는거야? 58 00:04:16,673 --> 00:04:19,468 - 네. 그냥 빨래 좀 하려구요 - 정말? 59 00:04:19,551 --> 00:04:21,178 네가 빨래하는 건 처음보는데 60 00:04:21,470 --> 00:04:23,597 - 항상 새로운 면을 보여드려야죠 - 진짜? 61 00:04:24,222 --> 00:04:26,099 너 혹시 이불에... 62 00:04:26,433 --> 00:04:27,601 네..? 63 00:04:27,684 --> 00:04:30,771 아뇨, 엄마 제가 무슨 7살이에요? 어제 좀 더워서 그랬어요 64 00:04:30,854 --> 00:04:31,688 내가 해줄게 65 00:04:31,772 --> 00:04:34,065 - 제 빨래 정도는 제가 할 수 있어요 - 널 본 17년 동안, 66 00:04:34,149 --> 00:04:36,443 그 말이 사실이라는 증거를 단 한번도 본 적이 없단다 67 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 어차피 빨래 할 것도 많아 68 00:04:40,697 --> 00:04:41,907 감사해요 69 00:04:41,990 --> 00:04:43,742 10시에 다같이 아침 먹는거다 70 00:04:44,117 --> 00:04:45,368 아직도 그거 시도하는 중이에요? 71 00:04:45,452 --> 00:04:47,120 시도하는 중이고 성과도 내는 중이야 72 00:04:55,754 --> 00:04:56,797 잘 잤니, 친구? 73 00:04:57,881 --> 00:04:59,883 '친구'라는 말은 좀 아니라고 말씀드렸잖아요 74 00:05:00,801 --> 00:05:01,676 잘 잤니, 우리아들? 75 00:05:03,470 --> 00:05:04,471 그나마 낫네요 76 00:05:08,141 --> 00:05:09,351 77 00:05:10,268 --> 00:05:11,102 샤워 했니? 78 00:05:12,437 --> 00:05:13,480 당연하죠 79 00:05:14,105 --> 00:05:15,816 안 한거 같은데 80 00:05:17,150 --> 00:05:18,235 네. 안했어요 81 00:05:18,360 --> 00:05:20,487 어젯밤에는 했어? 82 00:05:21,196 --> 00:05:22,489 저는 그냥... 83 00:05:24,115 --> 00:05:26,159 방금 샤워기를 틀어봤는데요 84 00:05:26,243 --> 00:05:28,411 다음에 있을 모든 일을 생각해봤어요 85 00:05:28,495 --> 00:05:31,248 옷을 벗고, 머리 신경쓰고 그런것들... 86 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 그걸 그냥 못하겠더라구요 87 00:05:34,626 --> 00:05:36,044 저희는 샤워를.. 88 00:05:36,878 --> 00:05:39,089 매일 하잖아요. 그게 그냥.. 89 00:05:40,423 --> 00:05:41,466 너무 자주하는 것 같아요 90 00:05:44,052 --> 00:05:45,053 그렇구나 91 00:05:47,013 --> 00:05:48,223 클레이.. 92 00:05:48,682 --> 00:05:50,809 너랑 같이 의논해볼게 있단다 93 00:05:50,892 --> 00:05:51,852 아, 저 가야겠어요 94 00:05:52,185 --> 00:05:55,063 카페 모네에서 학교 과제때문에 누굴 만나야하거든요 95 00:05:55,146 --> 00:05:56,231 다녀올게요 96 00:06:00,902 --> 00:06:02,028 97 00:06:02,487 --> 00:06:03,488 봤지? 98 00:06:04,239 --> 00:06:06,408 쟤한테 뭔 문제있는 건 확실해 99 00:06:10,912 --> 00:06:15,625 샷 3개 넣은 아메리카노 한잔이요 이름은 클레이예요. C-L-A-Y 100 00:06:16,459 --> 00:06:18,878 C-L-A-Y요 101 00:06:31,349 --> 00:06:32,392 고마워요, 테레사 102 00:06:38,064 --> 00:06:39,608 코트니 크림슨 103 00:06:39,858 --> 00:06:40,901 이름도 예쁘고 104 00:06:41,985 --> 00:06:43,445 예쁜 여자아이야 105 00:06:48,700 --> 00:06:50,035 가족도 완벽하고 106 00:06:51,369 --> 00:06:53,163 매일 아침, 같이 커피도 마시고 107 00:06:53,246 --> 00:06:56,166 첫 문단이 너무 강한 것 같아 108 00:06:56,249 --> 00:06:59,461 '동물농장'의 스노우볼과 혼시 무바락 109 00:06:59,544 --> 00:07:00,629 사이의 위선을 만든 게 마음에 드네 110 00:07:00,712 --> 00:07:01,713 감사해요 111 00:07:01,796 --> 00:07:03,840 그런데... 갈수록 일반적으로 변하고있어 112 00:07:03,923 --> 00:07:05,342 구체적으로 묘사할 필요가 있는 거 같아 113 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 맞는 말씀이네요 114 00:07:06,593 --> 00:07:07,574 그리고 코트니, 넌 착하기까지해 115 00:07:08,575 --> 00:07:09,678 마커스: 우린 클레이를 아예 꽉 잡아놔야해 116 00:07:09,554 --> 00:07:10,931 모두들 다 그렇게 말하더라 117 00:07:11,181 --> 00:07:13,224 오늘따라 바쁘구나, 딸 118 00:07:13,558 --> 00:07:14,726 학교 일때문이니, 친구들 때문이니? 119 00:07:14,809 --> 00:07:16,144 아, 시험때문에요 120 00:07:16,645 --> 00:07:18,939 아시잖아요, 애들 다 긴장하는거. 다 그래요 121 00:07:20,148 --> 00:07:21,691 넌 항상.. 122 00:07:22,776 --> 00:07:24,027 모두에게 친절해 123 00:07:26,363 --> 00:07:27,197 음... 124 00:07:27,530 --> 00:07:28,531 저 가봐야겠어요 125 00:07:28,615 --> 00:07:31,952 저 학교가는길에 꽃집에 들러야돼요 한나 기념일 챙겨야돼서요 126 00:07:32,077 --> 00:07:34,329 Simonson네 가족하고 오늘 저녁 약속 있는 거 잊지말거라 127 00:07:34,412 --> 00:07:35,705 학교에서 친구 하나 데려오지그러니? 128 00:07:35,789 --> 00:07:37,707 - 아, 마커스 어때? - 마커스 좋지 129 00:07:37,791 --> 00:07:40,377 걔 좋은애더라 너희 둘이 애낳으면 예쁘겠다 130 00:07:40,669 --> 00:07:42,837 어휴, 그런 말 좀 하지마라 131 00:07:42,963 --> 00:07:44,547 뭐가 어때서? 그냥 가장한 것 뿐인데 132 00:07:44,631 --> 00:07:46,549 그게 다 인종차별이고 성차별이야 133 00:07:46,633 --> 00:07:49,177 마커스하고 전 그냥 친구예요 134 00:07:49,636 --> 00:07:51,137 저 가봐야겠어요 저녁에 봬요 135 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 - 그래. 재밌게 보내거라 - 가서 다 날려버려 136 00:07:53,181 --> 00:07:54,140 그럴게요. 사랑해요 137 00:07:54,516 --> 00:07:57,185 넌 학교에서 가장 인기많은 여자애들 중 하나야 138 00:07:57,936 --> 00:08:00,814 넌 그냥 엄청... 139 00:08:01,564 --> 00:08:02,440 착하지 140 00:08:03,733 --> 00:08:04,567 맞지? 141 00:08:06,736 --> 00:08:07,737 사실 아니야 142 00:08:16,955 --> 00:08:18,081 타일러! 143 00:08:18,415 --> 00:08:19,416 야, 타일러! 144 00:08:19,499 --> 00:08:21,626 타이-타이! 엉덩이 예쁘더라! 145 00:08:21,710 --> 00:08:22,961 146 00:08:31,261 --> 00:08:32,429 147 00:08:36,933 --> 00:08:37,976 너 뭐하는거야, 클레이? 148 00:08:38,059 --> 00:08:41,021 - 전교에 다 퍼졌잖아! - 그럴 수도 있는거지. 안그래? 149 00:08:41,104 --> 00:08:42,480 뭘 하려고 하는건데? 150 00:08:43,189 --> 00:08:44,190 무엇이든지 151 00:08:44,941 --> 00:08:48,236 난 지금 뭐라도 하려고 하잖아 적어도 네가 한 것보다는 많이 152 00:08:48,319 --> 00:08:50,697 이런거에 피해보는 건 항상 나지, 안그래? 153 00:08:50,780 --> 00:08:53,408 전교생이 오로지 네가 한 짓 하나때문에 날 비웃고있잖아 154 00:08:53,491 --> 00:08:54,701 아직까지는 그렇지 155 00:08:54,951 --> 00:08:56,619 이게 이제 시작이야 156 00:09:15,180 --> 00:09:16,181 고마워 157 00:09:22,437 --> 00:09:24,522 클레이가 춤도 추는 줄은 몰랐는데 158 00:09:24,606 --> 00:09:27,484 클레이가 제프랑 내기했는데 져서 그렇답니다 159 00:09:27,567 --> 00:09:28,777 160 00:09:28,860 --> 00:09:31,571 클레이가 3인칭으로 말하니까 꽤 귀여운데? 161 00:09:31,654 --> 00:09:33,323 멋쟁이씨, 여기 티켓이요 162 00:09:33,907 --> 00:09:36,618 이거 되게 형식적인거니까, 심한 노출은 안돼 163 00:09:37,243 --> 00:09:39,704 - 알겠어 - 나랑 같이 춤도 춰주고 164 00:09:40,288 --> 00:09:43,249 노력해볼게 나 사실 춤은 안추거든 165 00:09:43,333 --> 00:09:44,584 야, 헬멧! 166 00:09:44,667 --> 00:09:45,752 아, 안녕 167 00:09:46,211 --> 00:09:47,295 너 이거 갈거야? 168 00:09:47,879 --> 00:09:48,880 음, 글쎄.. 169 00:09:49,380 --> 00:09:50,882 안갈거같은데 170 00:09:50,965 --> 00:09:53,343 로맨틱한 겨울 무도회에는 관심이 없거든 171 00:09:53,426 --> 00:09:54,594 관심 가져야할걸? 172 00:09:55,220 --> 00:09:57,764 내말은 오늘 잘생긴 애들이 티켓을 많이 사갔거든 173 00:09:57,847 --> 00:09:58,848 그렇구나 174 00:09:58,932 --> 00:10:02,185 그리고, 최고의 엉덩이를 가졌는데 파트너를 못찾겠어? 175 00:10:02,268 --> 00:10:03,311 176 00:10:04,187 --> 00:10:05,605 얘들아 177 00:10:05,688 --> 00:10:08,817 그런 말은 서로 하지말자 이럴 때일수록 뭉쳐야지 178 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 걸 파워 몰라? 179 00:10:10,944 --> 00:10:13,029 한나, 너 정말 와야해 180 00:10:13,113 --> 00:10:15,406 잘생기고 애인없는 애들이 많이 올거란말이야 181 00:10:15,490 --> 00:10:17,826 클레이, 네가 봐도 와야할 거 같지? 182 00:10:19,744 --> 00:10:20,870 음... 183 00:10:22,539 --> 00:10:23,998 그럼. 당연하지 184 00:10:24,874 --> 00:10:25,875 응! 185 00:10:27,335 --> 00:10:29,587 나 가볼게 수업도 있고해서 186 00:10:33,925 --> 00:10:35,176 187 00:10:36,553 --> 00:10:38,638 아무것도 변하지 않았다고 말하지 않았어? 188 00:10:38,721 --> 00:10:40,682 당연하지. 바뀐 건 없으니까 189 00:10:44,394 --> 00:10:46,437 - 저스틴, 하지마 - 난 아무것도 안할거야 190 00:10:48,314 --> 00:10:49,357 클레이 191 00:10:50,942 --> 00:10:51,985 클레이! 192 00:10:52,068 --> 00:10:53,069 야, 클레이! 193 00:10:54,612 --> 00:10:55,780 안녕, 저스틴 194 00:10:55,864 --> 00:10:57,157 타일러 사진 잘 찍었더라 195 00:10:57,365 --> 00:10:58,950 네가 찍었던 한나 사진만큼 잘 찍진 않았지? 196 00:10:59,534 --> 00:11:01,161 무슨 뜻인지 알겠으니까 입 다물어 197 00:11:01,953 --> 00:11:04,122 입 다물으라고? 요즘 누가 그렇게말해? 198 00:11:05,415 --> 00:11:07,000 이제 이건 우리 둘만의 문제가 아니야 199 00:11:07,834 --> 00:11:09,127 학교 전체의 문제라고 200 00:11:09,210 --> 00:11:11,504 우리가 망하면, 너도 같이 망하는거야 201 00:11:14,340 --> 00:11:15,550 내가 신경 안쓰면 어쩔건데? 202 00:11:17,176 --> 00:11:18,386 신경 써야할걸? 203 00:11:30,505 --> 00:11:31,506 Jerome: 너 이거 봤어? 204 00:11:32,275 --> 00:11:34,777 괜찮아. 침착해 이게 우리 둘이라고 아무도 생각 못할걸? 205 00:11:34,861 --> 00:11:35,737 정신차려, 한나 206 00:11:35,820 --> 00:11:39,782 사진 한 장이 사람 인생을 망칠 수 있다는 걸 알아야 해 207 00:11:40,408 --> 00:11:42,327 난 우리가 친구가 될 수 있을 줄 알았어, 코트니 208 00:11:44,162 --> 00:11:45,246 난 친구가 필요했거든 209 00:11:47,415 --> 00:11:48,583 너도 그랬지 않았어? 210 00:11:49,584 --> 00:11:50,710 이거 누군거같아? 211 00:11:52,420 --> 00:11:53,421 쟤겠지 212 00:11:53,963 --> 00:11:55,340 아닌거같은데? 213 00:11:55,548 --> 00:11:58,343 쟤랑 체육 같이 듣는데, 쟤 스포츠 브라밖에 안입어 214 00:11:59,385 --> 00:12:01,054 학교 끝나고 내가 뭘 할지 누가알아? 215 00:12:01,888 --> 00:12:03,765 216 00:12:04,265 --> 00:12:06,267 야, 너 말재주 좀 있는데? 217 00:12:07,685 --> 00:12:10,355 로라, 혹시 여자말고 다른 쪽도 좋다면... 218 00:12:11,397 --> 00:12:13,024 경찰 부르기 직전에 219 00:12:13,149 --> 00:12:14,400 너한테 전화할게 220 00:12:14,484 --> 00:12:15,777 221 00:12:17,028 --> 00:12:19,280 넌 지키고 싶어했던 비밀이 있었어 222 00:12:19,614 --> 00:12:20,990 넌 심지어 너 자신으로부터 지키고 싶어했어 223 00:12:22,200 --> 00:12:23,326 코트니 224 00:12:24,285 --> 00:12:25,328 코트니! 225 00:12:26,663 --> 00:12:27,664 죄송해요 226 00:12:28,998 --> 00:12:29,874 음, 저 혹시.. 227 00:12:30,708 --> 00:12:31,960 교무실에 가봐야겠어요 228 00:12:36,631 --> 00:12:37,632 안녕, 코트니 229 00:12:37,715 --> 00:12:40,093 Douglas 선생님, 안녕하세요? 230 00:12:40,176 --> 00:12:41,552 키우시던 시츄들은 요즘 어때요? 231 00:12:41,636 --> 00:12:43,012 - 아, 걔네들은... - 제가 학생회 일정을 갖고 왔어요 232 00:12:43,096 --> 00:12:45,682 40장만 복사해주실 수 있으세요? 233 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 그럼, 당연하지 234 00:12:47,225 --> 00:12:49,560 안녕하세요? 교장선생님 뵈러온 레이니 젠슨이에요 235 00:12:49,644 --> 00:12:52,272 네, 잠시만요 곧 보실 수 있을거예요 236 00:12:52,563 --> 00:12:53,773 혹시 클레이 어머님이세요? 237 00:12:53,856 --> 00:12:55,191 네, 맞아요 238 00:12:55,274 --> 00:12:56,651 모두들 클레이를 너무 좋아해요 239 00:12:57,652 --> 00:12:59,237 우리도 항상은 아니지만 많이 아낀답니다 240 00:13:00,196 --> 00:13:01,197 금방 올게요 241 00:13:03,658 --> 00:13:05,118 모두 클레이를 좋아해요 242 00:13:05,660 --> 00:13:06,744 안녕하세요, 전 코트니예요 243 00:13:07,996 --> 00:13:09,372 아드님이 클레이시라구요? 244 00:13:09,706 --> 00:13:10,999 네. 클레이예요 245 00:13:11,082 --> 00:13:12,667 올해 2학년이에요 246 00:13:12,750 --> 00:13:15,086 최근 몇 주간 어떻게 지내고 있나요? 247 00:13:16,421 --> 00:13:18,047 솔직히 말하자면, 저도 잘 모르겠어요 248 00:13:18,131 --> 00:13:19,465 항상 숨기는 것 같거든요 249 00:13:20,800 --> 00:13:24,095 두 달 간 두명의 학생을 잃었습니다 250 00:13:24,429 --> 00:13:26,681 저희 모두에게 지금은 힘든 시간이에요 251 00:13:27,098 --> 00:13:29,183 아드님이 한나와 친했나요? 252 00:13:29,851 --> 00:13:31,102 걔는 아니라고 하더라구요 253 00:13:31,311 --> 00:13:32,186 어찌됐든, 254 00:13:32,270 --> 00:13:34,856 그 일이 모두에게 너무 큰 충격을 줬어요 255 00:13:35,690 --> 00:13:37,358 그래서 말인데.. 어머님 256 00:13:38,234 --> 00:13:39,485 네. 저요 257 00:13:40,069 --> 00:13:43,740 이제 그냥 대화를 시작하고 싶어요, 선생님 258 00:13:43,823 --> 00:13:44,991 오로지 이 고등학교에 관해서요 259 00:13:45,324 --> 00:13:47,535 이 곳의 분위기와, 문제들을요 260 00:13:47,618 --> 00:13:49,662 전후 사정을 다 알려주시면 감사할 것 같아요 261 00:13:49,746 --> 00:13:50,788 그럼요. 협조해드려야죠 262 00:13:51,873 --> 00:13:53,666 케빈 포터가 이 학교의 상담가인가요? 263 00:13:56,753 --> 00:13:57,962 네. 맞습니다 264 00:13:59,005 --> 00:14:01,632 각각 상담가가 몇명의 학생들을.. 265 00:14:02,800 --> 00:14:04,719 제 사무실로 보내주세요 266 00:14:06,929 --> 00:14:09,098 복도 한가운데에서 제 바지를 벗겼어요 267 00:14:09,182 --> 00:14:12,226 바지를 벗겼다고? 그게 무슨 말이야? 268 00:14:12,602 --> 00:14:14,062 어떻게 무슨 뜻인지 모를 수가 있어요? 269 00:14:14,145 --> 00:14:15,480 고등학교 교사 아니세요? 270 00:14:15,563 --> 00:14:18,316 내가 있었던 학교는 서로 총은 쏴도, 271 00:14:18,483 --> 00:14:19,734 바지라니, 난 잘 모르겠다 272 00:14:22,111 --> 00:14:23,279 걔네가.. 273 00:14:23,363 --> 00:14:25,198 걔네가 제 바지를 그냥 벗겼어요 274 00:14:25,740 --> 00:14:27,575 - 복도 한가운데에서요 - 누가 그랬는데? 275 00:14:27,658 --> 00:14:30,453 저도 모르겠어요. 한 5명? 276 00:14:30,536 --> 00:14:33,748 항상 당하는 건 전데, 277 00:14:33,831 --> 00:14:35,458 제가 왜 항상 교무실로 불려오는 지 이해가 안되네요 278 00:14:35,541 --> 00:14:37,043 그럼.. 이 얘기부터 시작해보자 279 00:14:38,503 --> 00:14:40,505 네가 너 자신을 보호하기 위해 뭘 할 수 있겠니? 280 00:14:41,214 --> 00:14:44,342 네가 그 아이들이 그런 짓을 하게끔 유발한 적이 있니? 281 00:14:44,926 --> 00:14:45,843 진심이세요? 282 00:14:47,845 --> 00:14:50,056 피해자한테 떠넘기시는거예요? 간편하게도 해결하시네요 283 00:14:50,139 --> 00:14:51,391 아니, 누가 누굴 탓하는 게 아니야 284 00:14:51,474 --> 00:14:53,101 아뇨. 누굴 탓하긴 해야해요 285 00:14:54,769 --> 00:14:59,232 이 학교를 끔찍한 곳으로 만드는 아이들을 탓하셔야해요 286 00:15:00,358 --> 00:15:03,403 다른 아이들이 자살이라는 생각이 들게끔 하는 아이들을 탓하셔야해요 287 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 지금 한나얘기 하는거니? 288 00:15:07,115 --> 00:15:08,366 한나 얘기 아니면 뭐겠어요? 289 00:15:10,743 --> 00:15:12,120 한나에 대해서 얘기해보고싶니? 290 00:15:12,829 --> 00:15:13,871 선생님은 하고싶으세요? 291 00:15:15,456 --> 00:15:16,791 네가 하고싶다면야 괜찮단다 292 00:15:17,583 --> 00:15:18,793 한나 생각은 선생님이 더 하지않으세요? 293 00:15:21,838 --> 00:15:23,005 당연하지 294 00:15:25,591 --> 00:15:26,926 네, 그러시겠죠 295 00:15:28,010 --> 00:15:29,554 - 타일러 - 아뇨, 괜찮아요 296 00:15:29,637 --> 00:15:30,805 타일러! 297 00:15:32,765 --> 00:15:33,975 298 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 299 00:15:42,108 --> 00:15:43,776 저스틴이 무슨 짓을 할 지 모르겠어 300 00:15:43,860 --> 00:15:46,279 걔는 클레이가 입을 다물게 하고싶대 301 00:15:46,362 --> 00:15:47,864 그건 우리도 시도해봤어 302 00:15:47,947 --> 00:15:49,740 지금쯤이면 클레이도 자기 테이프 들었을거야 303 00:15:49,824 --> 00:15:52,326 내가 말했잖아. 걔가 자기 테이프를 듣는 순간, 모든 게 바뀔거라고 304 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 걔 아직 자기 테이프 안들었어 지금 타일러 테이프 듣고있어 305 00:15:54,537 --> 00:15:56,372 제시카 파티얘기를 아직 안하더라고 306 00:15:56,456 --> 00:15:59,292 그럼 그 부분을 듣는 순간, 한나 말을 다 믿을거야 307 00:15:59,667 --> 00:16:01,085 한나가 거짓말을 한다는 것도 모를거라고 308 00:16:04,464 --> 00:16:05,923 클레이네 엄마가 교장선생님 뵈러 오셨어 309 00:16:07,133 --> 00:16:08,509 뭐? 왜? 310 00:16:08,843 --> 00:16:10,178 뭐겠어? 311 00:16:10,261 --> 00:16:11,929 클레이가 자기 엄마한테 테이프 얘기를 하진 않았을거아냐 312 00:16:12,013 --> 00:16:14,223 못할 이유가 있어? 타일러한테 한 짓 좀 봐 313 00:16:14,307 --> 00:16:16,225 걔가 자기 엄마한테 말한거면 우리 다 망했어 314 00:16:16,767 --> 00:16:18,728 난 저스틴 편이야 이제 진지해져야해 315 00:16:18,978 --> 00:16:20,646 무슨 짓을 하게? 너희 엄마가 알아채지 않으실까? 316 00:16:20,730 --> 00:16:22,607 우리 엄마보단 너네 아빠가 더 빨리 알아챌걸? 317 00:16:22,690 --> 00:16:25,151 저스틴이 만약 손 떼고 도망가면 어떡해? 318 00:16:25,485 --> 00:16:28,321 난 졸업생 대표란말이야 이런 일에 휘말리면 안된다고 319 00:16:28,404 --> 00:16:32,158 마커스. 너한테 지금 가장 중요한 일이 졸업생 대표로 연설하는거야? 320 00:16:32,241 --> 00:16:33,451 그래, 잘 알겠어 321 00:16:33,534 --> 00:16:34,660 너네 지금 클레이 얘기 하는거야? 322 00:16:34,994 --> 00:16:36,412 목소리 낮춰, 임마 323 00:16:37,705 --> 00:16:39,290 너네가 뭘하든, 나도 끼고싶어 324 00:16:39,373 --> 00:16:41,626 우리 아무것도 안하고있어, 타일러 325 00:16:43,002 --> 00:16:45,087 그리고 우리가 뭘 하고 있었어도 널 믿지는 않을거야 326 00:16:48,007 --> 00:16:49,425 이건.. 이건 불공평해 327 00:16:49,509 --> 00:16:51,177 야, 빨리 꺼져 328 00:16:51,719 --> 00:16:52,637 진심이야 329 00:16:52,970 --> 00:16:54,931 난 여기 있을 권리가 있어 330 00:16:55,014 --> 00:16:57,141 네 팔쯤은 두동강 낼 수 있어 331 00:17:04,857 --> 00:17:06,067 내가 얘기해볼게 332 00:17:06,651 --> 00:17:08,027 조용하게. 알겠지? 333 00:17:09,111 --> 00:17:10,488 팔 부러뜨리는 거 말고 334 00:17:16,702 --> 00:17:18,829 며칠동안 타일러의 사진이 돌아다니고 나서, 335 00:17:18,913 --> 00:17:20,331 난 네 관심을 끌려고했어 336 00:17:25,503 --> 00:17:27,255 날 몇주동안이나 무시했어 337 00:17:28,422 --> 00:17:30,466 그치만 난 이건 아니라고 생각했지 338 00:17:31,717 --> 00:17:33,052 너와 얘기하고 싶었어 339 00:17:34,136 --> 00:17:36,389 내 말은, 이 일은 우리 둘의 일이니까 340 00:17:37,181 --> 00:17:38,015 그렇지 않아? 341 00:17:39,600 --> 00:17:40,726 안녕 342 00:17:40,810 --> 00:17:42,103 그 자리 주인 있어 343 00:17:42,353 --> 00:17:43,688 응. 그 주인은 나야 344 00:17:45,815 --> 00:17:46,732 나랑 얘기 좀 해줘 345 00:17:46,816 --> 00:17:47,650 뭐에 대해? 346 00:17:48,484 --> 00:17:49,527 난 우리가 친구인 줄 알았는데 347 00:17:49,860 --> 00:17:51,153 우리 친구 맞아 348 00:17:52,613 --> 00:17:53,906 친구였던 것처럼 보이잖아 349 00:17:54,615 --> 00:17:57,243 네가 지금 무슨 일을 겪고있든지, 혼자 겪어야 할 필요는 없어 350 00:17:57,326 --> 00:17:58,619 네가 무슨 말을 하는지는 모르겠지만... 351 00:17:58,703 --> 00:17:59,996 네가 말했던 것처럼, 352 00:18:00,871 --> 00:18:03,040 사람들이 널 판단하는게 어떤 기분인지 알아 353 00:18:04,166 --> 00:18:05,209 기분 정말 안좋지 354 00:18:05,751 --> 00:18:08,671 그러니까 널 섣불리 판단하지 않는 친구가 필요한거야 355 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 우리랑 밥 같이 먹는거 아니었어? 356 00:18:15,595 --> 00:18:17,763 아, 미안해 내가 갈게 357 00:18:18,556 --> 00:18:19,765 나중에 보자, 코트니 358 00:18:20,975 --> 00:18:22,560 아냐. 여기 있어 359 00:18:22,893 --> 00:18:23,978 밥 먹어 360 00:18:24,061 --> 00:18:25,855 누구든지 앉을 수 있어야지 361 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 무도회 얘기 좀 해볼까? 362 00:18:29,233 --> 00:18:30,735 너도 갈거지? 363 00:18:31,777 --> 00:18:33,279 - 음, 나는.. - 너 운전할 수 있어? 364 00:18:33,362 --> 00:18:34,780 왜냐면 난 부모님이 금지하셨고, 365 00:18:34,864 --> 00:18:38,159 코트니는 아빠가 엄격하셔서 안되고, 애슐리네 차는 오래됐거든 366 00:18:38,242 --> 00:18:40,328 - 그렇게 오래되진 않았어 - 나보다 나이가 더 많잖아 367 00:18:40,411 --> 00:18:41,954 368 00:18:44,206 --> 00:18:45,625 리무진? 369 00:18:45,708 --> 00:18:47,251 우리가 리무진까지 살 수 있을지 모르겠다 370 00:18:47,335 --> 00:18:49,879 - 당연히 안되지! - 나눠서 내면 어때요? 371 00:18:49,962 --> 00:18:51,922 극장에서 일하면서 모아둔 돈이 꽤 있거든요 372 00:18:52,006 --> 00:18:53,591 하루를 위해 기사딸린 차를 빌리자고? 373 00:18:53,674 --> 00:18:55,718 50만원은 들텐데, 아니 더 될거야 374 00:18:55,801 --> 00:18:58,679 - 지프 가져가면 안되겠니? - 그 차 백살은 더 됐잖아요 375 00:18:58,763 --> 00:19:01,307 백살까진 아니야. 그리고 아직 할부도 안끝났어 376 00:19:01,390 --> 00:19:03,059 화물차 몰고 가면 안돼? 377 00:19:03,142 --> 00:19:05,019 그게 훨씬 나을텐데 378 00:19:05,102 --> 00:19:07,355 저기, 이제 친구 좀 사겨보려고 하잖아요 379 00:19:07,438 --> 00:19:09,482 항상 사귀라고 하셨던 분들 아니셨어요? 380 00:19:09,565 --> 00:19:12,234 네 친구들이라면 차 한대가지고 널 싫어하진 않을거야 381 00:19:12,318 --> 00:19:14,445 엄마, 이건 고등학교잖아요 당연히 그렇죠 382 00:19:14,528 --> 00:19:16,072 나도 고등학교 다녔었잖니 383 00:19:16,155 --> 00:19:18,741 그렇죠, 그치만 엄마는 인기가 많았잖아요 전 아니라구요 384 00:19:20,034 --> 00:19:20,868 한나 385 00:19:20,951 --> 00:19:22,078 그치만 사실인걸요 386 00:19:24,413 --> 00:19:25,623 그럼, 그랬었지 387 00:19:27,166 --> 00:19:28,584 그치만 안돼. 절대 안돼 388 00:19:41,430 --> 00:19:43,224 박스 가지러 오실거예요 389 00:19:46,477 --> 00:19:47,478 "증거" 390 00:19:50,064 --> 00:19:50,981 너무 표현이 냉랭하다 391 00:19:51,065 --> 00:19:51,941 음.. 392 00:19:53,109 --> 00:19:54,610 이게 이름인걸 393 00:19:54,694 --> 00:19:57,780 한나 방 좀 다시 봐볼까? 394 00:19:57,863 --> 00:19:59,240 우리 이미 여러번.. 395 00:19:59,323 --> 00:20:01,659 아니, 그냥 물건들을 상자에 던진거지 396 00:20:01,742 --> 00:20:04,370 내 말은, 더 깊이 봐야할 것 같아서 397 00:20:04,453 --> 00:20:05,871 우리가 놓친 것들이 있을거야 398 00:20:05,955 --> 00:20:07,540 교과서, 종이들, 399 00:20:07,623 --> 00:20:10,584 사진들, 기념품들을 달라고 하셨어 400 00:20:10,668 --> 00:20:13,254 일단 이걸 드려보고 그 다음에 생각해보자 401 00:20:13,504 --> 00:20:14,839 박스가 꽉 찼거든 402 00:20:15,381 --> 00:20:16,674 403 00:20:40,114 --> 00:20:41,490 아, 우리 딸 404 00:20:42,324 --> 00:20:43,409 너무 예쁘다 405 00:20:43,576 --> 00:20:44,577 아빠도 참 406 00:20:45,202 --> 00:20:47,121 사실인걸? 난 무도회 갈 때 이렇게 예뻤던 적 없었어 407 00:20:47,204 --> 00:20:48,664 거짓말하지마요 408 00:20:48,748 --> 00:20:49,749 한나... 409 00:20:50,249 --> 00:20:53,961 이 가족에서 네가 제일 아름답단다 410 00:20:55,045 --> 00:20:57,298 나도 동의해 둘이 날 고생시키긴 해도말이야 411 00:20:59,091 --> 00:21:00,050 자, 여기 412 00:21:00,134 --> 00:21:02,595 - 완벽하네 - 고마워요, 아빠. 너무 예뻐요 413 00:21:02,762 --> 00:21:04,388 조금 웃어봐 414 00:21:04,472 --> 00:21:06,974 빨리 웃어봐. 옳지 415 00:21:09,185 --> 00:21:10,895 우리 딸, 미안해 416 00:21:10,978 --> 00:21:12,938 리무진도 못빌려줘서 417 00:21:13,022 --> 00:21:15,316 정말 괜찮아요 418 00:21:17,568 --> 00:21:18,402 열쇠 가져가도 돼요? 419 00:21:18,736 --> 00:21:19,945 그럼, 당연하지 420 00:21:20,321 --> 00:21:23,407 이 상표만 떼면... 421 00:21:24,366 --> 00:21:25,618 왜냐하면.. 422 00:21:30,331 --> 00:21:31,373 여보? 423 00:21:31,457 --> 00:21:33,626 - 설마 차를 새로 샀어요? - 정말요? 424 00:21:33,709 --> 00:21:35,461 리스를 좀 올렸어 간단한 교환으로 425 00:21:35,544 --> 00:21:37,171 - 비용은 같고? - 조금 더 들여서 426 00:21:37,254 --> 00:21:38,631 427 00:21:38,714 --> 00:21:41,425 괜찮아. 겨울 무도회를 위한거잖아, 여보 428 00:21:41,801 --> 00:21:43,636 정말.. 정말 끝내줘요! 429 00:21:43,719 --> 00:21:45,638 - 고마워요, 아빠 - 그래, 아빠만 영웅이지. 항상 430 00:21:45,721 --> 00:21:46,931 아빠가 최고예요! 431 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 이제 가렴 432 00:21:50,267 --> 00:21:52,186 어, 조심 조심! 조심해야지 433 00:21:52,269 --> 00:21:54,021 434 00:21:56,190 --> 00:21:57,274 너무 좋아요! 435 00:21:59,777 --> 00:22:01,445 436 00:22:08,702 --> 00:22:10,538 차 너무 예쁘다 437 00:22:11,205 --> 00:22:12,289 새 차 냄새가 나는거같아 438 00:22:12,832 --> 00:22:14,333 세상에 439 00:22:14,416 --> 00:22:16,836 설마 무도회 간다고 차까지 새로 사주신거야? 440 00:22:16,919 --> 00:22:18,921 음.. 그런 셈이지 441 00:22:19,004 --> 00:22:21,590 미친! 네가 그렇게 부자인줄은 몰랐는데! 442 00:22:22,216 --> 00:22:25,636 스테파니, 그런 말은 속으로 해야지 443 00:22:28,430 --> 00:22:29,807 아, 난 운전사잖아 444 00:22:31,976 --> 00:22:32,852 들어가볼까? 445 00:22:32,935 --> 00:22:34,436 가자! 446 00:22:45,406 --> 00:22:47,074 447 00:22:54,915 --> 00:22:55,749 448 00:22:56,792 --> 00:22:57,793 Wow. 449 00:22:57,877 --> 00:22:58,836 예쁘지? 450 00:22:58,919 --> 00:23:01,839 2학년들이 이거 만드는데 이틀 걸렸길래, 처음부터 다시 하라고 두번이나 더 시켰어 451 00:23:01,922 --> 00:23:03,757 오늘 예쁘네요, 숙녀분들 452 00:23:04,300 --> 00:23:05,301 완벽해 453 00:23:09,430 --> 00:23:10,431 가서 춤추자 454 00:23:14,310 --> 00:23:15,769 진심이야, 타일러? 455 00:23:15,853 --> 00:23:17,438 졸업앨범 때문이야 456 00:23:17,521 --> 00:23:19,356 그딴 거 상관없어 내 얼굴 찍지마 457 00:23:21,275 --> 00:23:22,276 한나 458 00:23:22,359 --> 00:23:23,360 오늘 예쁘다 459 00:23:25,821 --> 00:23:26,822 안녕 460 00:23:26,947 --> 00:23:27,948 안녕 461 00:23:28,824 --> 00:23:29,825 누구랑 같이왔어 462 00:23:30,117 --> 00:23:31,577 아, 코트니랑 463 00:23:32,244 --> 00:23:33,078 걔 친구들 464 00:23:33,412 --> 00:23:34,538 코트니와 아이들? 465 00:23:34,705 --> 00:23:35,706 그렇지 466 00:23:36,206 --> 00:23:37,082 너는? 467 00:23:37,416 --> 00:23:38,417 데이트라도 있어? 468 00:23:38,500 --> 00:23:39,668 원래는 그랬어야 했지 469 00:23:40,961 --> 00:23:41,795 안녕 470 00:23:41,879 --> 00:23:43,714 어, 안녕 471 00:23:44,423 --> 00:23:46,008 난, 어.. 가볼게 472 00:23:49,303 --> 00:23:50,304 Uh... 473 00:23:50,679 --> 00:23:51,805 너 오늘 엄청 예쁘다 474 00:23:52,139 --> 00:23:53,682 네 다음 리스트 채울만큼 예뻐? 475 00:23:54,850 --> 00:23:57,561 내가 만번이라도 더 말할게. 미안해 476 00:23:57,645 --> 00:23:59,063 - 말하지마 - 널 사랑해 477 00:23:59,355 --> 00:24:01,023 결국 말 했네 478 00:24:01,357 --> 00:24:03,233 - 도움이 된다면 더 할 수도 있어 - 하지마 479 00:24:03,317 --> 00:24:05,277 잠깐, 잠깐, 잠깐 480 00:24:05,361 --> 00:24:06,946 재결합이야? 둘이 다시 시작하는거야? 481 00:24:07,029 --> 00:24:09,740 이 싸한 분위기가 사라지기 전까진 아무것도 안할거야 482 00:24:09,823 --> 00:24:12,034 차라리 이 분위기가 계속되면 좋겠다 483 00:24:13,786 --> 00:24:14,745 나중에 보자 484 00:24:17,706 --> 00:24:20,084 정말 궁금한데, 왜 쟤가 항상 예쁜 애들을 가지는거야? 485 00:24:20,417 --> 00:24:21,460 아마.. 486 00:24:21,960 --> 00:24:23,796 거기가 엄청 클거야, 그치? 487 00:24:24,213 --> 00:24:27,174 헛소리하지마, 브라이스 488 00:24:27,591 --> 00:24:29,343 빅 가이, 네 얘기 아니야? 489 00:24:29,677 --> 00:24:30,719 그럼. 당연하지 490 00:24:33,722 --> 00:24:35,015 쟤 대신 사과할게 491 00:24:35,557 --> 00:24:37,643 품격은 없고, 돈만 많지 492 00:24:37,935 --> 00:24:38,852 맞네 493 00:24:39,520 --> 00:24:40,604 오늘 엄청 예쁘긴 하네 494 00:24:50,906 --> 00:24:53,075 너네 어디있었어? 495 00:24:53,450 --> 00:24:54,785 아, 미안해 496 00:24:55,327 --> 00:24:57,162 우리 뒤에 있는 줄 알았어 497 00:24:57,246 --> 00:24:58,455 같이 춤추자 498 00:25:03,085 --> 00:25:04,670 숙녀분들, 안녕하세요 499 00:25:05,629 --> 00:25:08,924 오늘 앙코르 무대라도 볼 수 있는거야? 500 00:25:09,091 --> 00:25:10,300 무슨 소릴 하는거야 501 00:25:10,384 --> 00:25:13,053 이 둘이 너네가 아니라고 부정하는거야? 502 00:25:13,220 --> 00:25:15,889 딱봐도 너잖아? 503 00:25:16,306 --> 00:25:17,391 너희 둘 504 00:25:17,474 --> 00:25:19,518 그래서 뭐, 이제 너희 둘이 사귀는거야? 둘이 같이 온 것도 그렇고? 505 00:25:19,601 --> 00:25:22,563 친구니까 같이 온거야 너도 친구 좀 사귀지 그래? 506 00:25:34,408 --> 00:25:35,451 아, 안녕 507 00:25:37,453 --> 00:25:39,705 원래 마이크 잡고 이런 거 말해야되는거 아니야? 508 00:25:39,788 --> 00:25:42,124 "Liberty 학생 여러분, 소리질러!" 509 00:25:42,207 --> 00:25:44,835 난 디제이지, 생일파티 광대가 아니야 510 00:25:45,169 --> 00:25:46,420 그거 둘 만 있는게 아니잖아 511 00:25:46,754 --> 00:25:49,298 세상은 이진법이 아니라 모자이크라고 512 00:25:49,381 --> 00:25:50,215 아, 세상에 513 00:25:50,299 --> 00:25:52,051 이 엄청난 인류를 봐 514 00:25:52,551 --> 00:25:54,219 수백개의 이야기들이 있어 515 00:25:54,887 --> 00:25:56,055 좀 아름다워 516 00:25:56,805 --> 00:25:57,890 낭만적이기도 하고 517 00:25:58,724 --> 00:25:59,558 맞아 518 00:26:00,392 --> 00:26:01,435 약간은 그래 519 00:26:35,511 --> 00:26:36,345 가 520 00:26:37,971 --> 00:26:38,806 가서 말 걸어 521 00:26:39,640 --> 00:26:40,849 말 걸어서 뭐라고 해? 522 00:26:41,183 --> 00:26:42,643 무도회잖아, 그치? 523 00:26:43,143 --> 00:26:45,062 같이 춤을 추는 건 어때? 524 00:26:45,646 --> 00:26:47,731 나.. 나 춤 못추는 거 알잖아 525 00:26:47,940 --> 00:26:50,275 오늘 여기로 네가 나 강제로 끌고 올 때 내가 말했잖아 526 00:26:50,359 --> 00:26:52,152 춤을 추는 사람은 아무도 없어 527 00:26:53,028 --> 00:26:55,614 무도회에서 춤을 추는 사람이 있다면, 모두가 그 사람을 싫어할거야 528 00:26:55,697 --> 00:26:57,366 그리고 내가 널 강제로 끌고오진 않았어 529 00:26:57,449 --> 00:27:00,202 우린 내기를 했고, 내가 C보다 점수를 높게 받았으니까, 네가 진거지 530 00:27:00,536 --> 00:27:01,620 자, 빨리 가 531 00:27:02,579 --> 00:27:03,580 어서! 532 00:27:18,137 --> 00:27:18,971 클레이 533 00:27:20,722 --> 00:27:22,015 클레이! 534 00:27:23,600 --> 00:27:25,352 재밌는 달리기 놓치고 있잖아 535 00:27:26,270 --> 00:27:29,064 3마일의 고문이 아니라? 재미라곤 하나도 없어 536 00:27:29,982 --> 00:27:31,275 너무 전체주의적이야 537 00:27:32,067 --> 00:27:34,194 내가 놓치든 말든 네가 뭔 상관이야? 538 00:27:34,278 --> 00:27:35,904 너 말고 누가 이걸 전체주의적이라고 할까? 539 00:27:41,285 --> 00:27:42,119 540 00:27:44,538 --> 00:27:45,998 너 아직 안뛴거 맞지? 541 00:27:46,456 --> 00:27:47,749 잠을 설쳤어 542 00:27:48,709 --> 00:27:49,710 그런 것 같네 543 00:27:52,754 --> 00:27:54,506 클레이, 네가 타일러한테 한 짓... 544 00:27:54,590 --> 00:27:56,174 듣고싶지않아, 토니 545 00:27:58,760 --> 00:28:00,596 무슨 마음인지는 알겠어, 그런데 546 00:28:01,930 --> 00:28:03,307 그런 건 도움이 되지않아 547 00:28:04,933 --> 00:28:06,226 난 돕고싶은게 아냐 548 00:28:08,145 --> 00:28:10,147 다치게하고 싶은거지 549 00:28:12,608 --> 00:28:13,609 누굴? 550 00:28:21,366 --> 00:28:24,286 네가 디제잉했던 그 겨울 무도회 기억나? 551 00:28:24,870 --> 00:28:25,954 당연하지 552 00:28:26,455 --> 00:28:30,292 네가 틀었던 그 느린 노래 기억해? 553 00:28:31,126 --> 00:28:32,544 느린 노래 하나? 554 00:28:33,045 --> 00:28:35,714 음.. 뭔가 더 말해줘야 할 것 같은데, 클레이 555 00:28:38,759 --> 00:28:41,094 가장 듣기 좋았던 노래였어 556 00:28:41,803 --> 00:28:46,016 - ["The Night We Met" playing] - ♪ Ooh ♪ 557 00:28:48,894 --> 00:28:54,566 ♪ Ooh ♪ 558 00:28:55,859 --> 00:29:01,448 ♪ Ooh ♪ 559 00:29:03,492 --> 00:29:09,498 ♪ Ooh ♪ 560 00:29:10,999 --> 00:29:15,504 ♪ I am not the only traveler ♪ 561 00:29:18,048 --> 00:29:21,468 ♪ Who has not repaid his debt ♪ 562 00:29:24,388 --> 00:29:29,559 ♪ I've been searching For a trail to follow ♪ 563 00:29:29,851 --> 00:29:31,353 ♪ Again ♪ 564 00:29:31,436 --> 00:29:35,732 ♪ Take me back to the night we met... ♪ 565 00:29:40,570 --> 00:29:41,947 너 정말 귀엽다 566 00:29:43,907 --> 00:29:45,117 또 그 단어야? 567 00:29:45,575 --> 00:29:47,035 정말 귀여워 568 00:29:47,661 --> 00:29:48,745 또 그 단어네 569 00:29:49,079 --> 00:29:50,497 너 여기 온줄도 몰랐어 570 00:29:51,456 --> 00:29:53,500 그런 소리 많이 들어. 난 주로 스며들거든 571 00:29:53,583 --> 00:29:55,294 나도 그런 능력 있었으면 좋겠다 572 00:29:56,878 --> 00:29:57,963 그래서, 음... 573 00:29:58,463 --> 00:30:00,132 나 사실 이런거 어떻게 하는지 모르는데, 574 00:30:00,215 --> 00:30:01,967 나 지금 또 너무 형식적이지 575 00:30:02,050 --> 00:30:03,802 무도회이긴 하지만 576 00:30:03,885 --> 00:30:07,681 사람들이 이런 질문을 실제로 하는지는 모르겠지만.. 577 00:30:07,889 --> 00:30:09,599 나랑 춤 출래? 578 00:30:10,726 --> 00:30:12,060 네가 춤을 추고싶다면 말이야 579 00:30:13,687 --> 00:30:15,355 난 춤 추고싶어 580 00:30:15,897 --> 00:30:17,482 좋아, 좋아 581 00:30:17,774 --> 00:30:19,192 582 00:30:20,694 --> 00:30:23,071 이런 노래에 춤을 춰야하는지 모르겠어 583 00:30:23,780 --> 00:30:25,282 막, 다른 사람이랑 춤 출 때 말이야 584 00:30:26,325 --> 00:30:27,284 그렇네 585 00:30:28,118 --> 00:30:29,328 그럼, 우리 그냥.. 586 00:30:30,329 --> 00:30:31,621 점프라도 할까? 587 00:30:32,914 --> 00:30:33,874 Oh. 588 00:30:33,957 --> 00:30:35,125 이렇게? 589 00:30:37,627 --> 00:30:40,047 그래, 아니면.. 아니면 590 00:30:40,422 --> 00:30:41,548 이렇게 하던지 591 00:30:41,840 --> 00:30:43,425 592 00:31:02,069 --> 00:31:03,653 593 00:31:03,737 --> 00:31:05,781 코트니 크림슨! 잘하네! 594 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 마음에 드는데? 595 00:31:07,324 --> 00:31:08,825 혼자 왔어, 아님 누구랑 같이 왔어? 596 00:31:08,909 --> 00:31:10,118 난 내 친구들이랑 온거야 597 00:31:10,619 --> 00:31:11,620 우리도 친구할까? 598 00:31:11,703 --> 00:31:13,246 가서 춤 춰! 599 00:31:13,914 --> 00:31:14,956 추고 와 600 00:31:15,040 --> 00:31:16,166 그럴까? 601 00:31:16,249 --> 00:31:17,501 날 감당할 수 있겠어? 602 00:31:19,961 --> 00:31:21,713 603 00:31:22,339 --> 00:31:23,256 604 00:31:23,340 --> 00:31:25,133 너랑 한나랑 재밌게 노는 것 같던데 605 00:31:25,217 --> 00:31:27,427 - 나랑 한나? - 응. 너희들 서로 재미보지않아? 606 00:31:27,511 --> 00:31:29,471 사진에선 그렇게 보이던데 607 00:31:29,721 --> 00:31:32,224 실망시켜서 미안한데, 비밀을 알려줄게 608 00:31:32,391 --> 00:31:33,683 609 00:31:41,900 --> 00:31:42,818 610 00:31:46,196 --> 00:31:49,241 야, 남자답게 좀 해봐 내가 너보다 앞서있잖아 611 00:31:49,533 --> 00:31:50,534 그래 612 00:31:51,493 --> 00:31:52,619 613 00:31:53,370 --> 00:31:55,956 아, 진짜! 나 원래 이런 술 안마신단말이야 614 00:31:56,164 --> 00:31:57,833 615 00:32:09,219 --> 00:32:10,262 616 00:32:11,179 --> 00:32:13,682 자, 자 여러분 잠깐 속도를 늦출까요? 617 00:32:13,765 --> 00:32:15,725 부드럽게 618 00:32:17,477 --> 00:32:19,563 ["The Night We Met" playing] 619 00:32:19,646 --> 00:32:21,231 어때, 이제 만족해? 620 00:32:21,523 --> 00:32:22,357 응 621 00:32:22,441 --> 00:32:24,568 인정하기에 좀 부끄럽지만 정말 좋아 622 00:32:31,324 --> 00:32:32,951 토니의 음악취향은 정말 좋아 623 00:32:34,244 --> 00:32:35,954 이 노래는 완벽해 624 00:32:37,038 --> 00:32:38,123 맞아 625 00:32:38,915 --> 00:32:41,293 ♪ I am not the only traveler ♪ 626 00:32:41,376 --> 00:32:43,253 그럼 우리 이제.. 627 00:32:46,173 --> 00:32:49,050 ♪ Who has not repaid his debt ♪ 628 00:32:52,387 --> 00:32:56,850 ♪ I've been searching For a trail to follow ♪ 629 00:32:57,767 --> 00:32:59,102 ♪ Again ♪ 630 00:32:59,519 --> 00:33:03,398 ♪ Take me back to the night we met... ♪ 631 00:33:06,776 --> 00:33:09,362 이 노래 약간 극장에서 상영하던 632 00:33:09,446 --> 00:33:10,906 오래된 댄스영화 느낌 난다 633 00:33:11,406 --> 00:33:12,991 댄싱히어로 기억나? 634 00:33:13,074 --> 00:33:14,868 그럼. 나 그 영화 정말 좋아해 635 00:33:15,660 --> 00:33:17,537 "There are no new steps!" 636 00:33:23,293 --> 00:33:24,169 너 나한테 거짓말했어! 637 00:33:24,711 --> 00:33:26,838 - 뭐? - 리듬감각은 없다고 했었잖아 638 00:33:26,922 --> 00:33:28,131 이미 댄스는 프로인데? 639 00:33:29,674 --> 00:33:31,760 나 사실 6살때부터 발레했어 640 00:33:32,552 --> 00:33:33,678 미친. 진짜? 641 00:33:34,012 --> 00:33:35,055 사실 아니야 642 00:33:38,099 --> 00:33:39,392 믿을 뻔 했어 643 00:33:44,231 --> 00:33:45,815 넌 정말 사소한 놀라움으로 가득해 644 00:33:47,359 --> 00:33:48,360 맞아 645 00:33:48,485 --> 00:33:49,694 나만 따라다녀 646 00:33:51,279 --> 00:33:53,949 '내 옆에 있어줘'였나? 미안 647 00:33:57,786 --> 00:34:01,498 ♪ Take me back to the night we met ♪ 648 00:34:04,584 --> 00:34:07,337 ♪ I don't know what I'm supposed to do ♪ 649 00:34:07,420 --> 00:34:09,673 ♪ Haunted by the ghost of you ♪ 650 00:34:13,051 --> 00:34:14,344 651 00:34:18,557 --> 00:34:19,724 세상에 652 00:34:21,977 --> 00:34:23,353 저기 가서 좀 도와야겠어 653 00:34:24,479 --> 00:34:25,814 응, 그렇지 654 00:34:28,525 --> 00:34:30,068 야, 네 여자친구는 어딨어? 655 00:34:30,694 --> 00:34:33,196 미안한데, 누구 여자친구 말하는거야? 656 00:34:33,363 --> 00:34:35,240 그 사진에 있는 네 여자친구 로라말이야 657 00:34:35,448 --> 00:34:37,617 남자도 좋아하고 여자도 좋아한다며? 658 00:34:38,743 --> 00:34:39,911 그건 누구한테 들었는데? 659 00:34:39,995 --> 00:34:41,830 코트니가 말해줬어 네가 셋이서 하자고 했었다고 660 00:34:42,372 --> 00:34:43,957 널 탓하진 않을게. 섹시하긴 하니까 661 00:34:44,291 --> 00:34:45,834 지금 씨발 농담하는거지? 662 00:34:46,126 --> 00:34:47,794 왜, 내 정보가 믿음직스럽지 못해? 663 00:34:48,044 --> 00:34:50,213 - 응. 전혀 - 내 생각엔 정확한 것 같은데? 664 00:34:50,505 --> 00:34:53,133 저스틴이 너한테 손가락으로만 한 게 아니라, 665 00:34:53,216 --> 00:34:54,426 네가 먼저 하자고 했다고 알려주더라 666 00:34:54,593 --> 00:34:55,844 어때? 667 00:35:04,728 --> 00:35:05,729 한나.. 668 00:35:05,812 --> 00:35:07,814 안녕, 코리? 669 00:35:12,777 --> 00:35:14,195 씨발 뭐하는 짓이야, 코트니? 670 00:35:14,904 --> 00:35:15,905 한나, 나는... 671 00:35:15,989 --> 00:35:17,657 날 그냥 버스에 치이도록 던져버린거야? 672 00:35:17,741 --> 00:35:20,577 어차피 쟤는 걸레라고 다 말하니까, 하나 더 보태자고? 673 00:35:21,661 --> 00:35:23,830 사람들이 얘기하기 시작하니까, 그냥.. 674 00:35:26,041 --> 00:35:28,585 나는.. 나는 뭔가를 해야만했어 675 00:35:29,461 --> 00:35:31,671 뭔가를 해도 이런짓은 하면 안되지 676 00:35:32,005 --> 00:35:32,839 미안해 677 00:35:32,922 --> 00:35:34,924 나는 너의 친구가 되고싶었어, 코트니 678 00:35:35,050 --> 00:35:36,551 난 너한테 친구가 되어줬고, 679 00:35:36,635 --> 00:35:39,137 네가 다른사람에게 너의 모습을 들킬까봐 두려워 하는 건 680 00:35:39,220 --> 00:35:40,639 나와 전혀 상관이 없어 681 00:35:40,805 --> 00:35:42,515 어? 좆도 상관없다고 682 00:35:42,849 --> 00:35:45,060 네가 겁먹었다면 미안한데, 683 00:35:45,143 --> 00:35:46,686 난 너의 방패막이 아니야, 알겠어? 684 00:35:46,770 --> 00:35:48,688 내 뒤에서 숨으면 안되지 685 00:35:48,938 --> 00:35:51,691 네가 네 자신을 싫어한다고 해서 내 인생을 다 망쳐선 안되는거야 686 00:36:01,117 --> 00:36:02,327 687 00:36:10,043 --> 00:36:11,503 코트니, 안녕 688 00:36:11,753 --> 00:36:13,505 클레이, 무슨 일이야? 689 00:36:15,632 --> 00:36:17,592 네가 전에 말했듯이.. 690 00:36:18,301 --> 00:36:19,427 응? 691 00:36:19,511 --> 00:36:20,637 692 00:36:21,179 --> 00:36:22,639 요즘 좀 힘들어서, 693 00:36:22,722 --> 00:36:26,810 어디 가서 얘기 좀 나누면 어떨까 해서 694 00:36:28,061 --> 00:36:29,396 응. 당연하지 695 00:36:29,896 --> 00:36:32,399 운전 해줄 수 있어? 5교시 듣지말까? 696 00:36:34,859 --> 00:36:36,403 응 697 00:36:37,028 --> 00:36:38,988 주차장에서 보자, 알겠지? 698 00:36:40,365 --> 00:36:42,283 고마워, 코트니 699 00:36:44,494 --> 00:36:46,621 친구는 서로를 돌봐줘야 하는거야, 코트니 700 00:36:46,705 --> 00:36:48,748 자, 자 학생여러분! 701 00:36:49,249 --> 00:36:51,418 마지막 두 곡이에요 기억에 남게 만드세요 702 00:36:51,626 --> 00:36:52,961 703 00:37:27,704 --> 00:37:29,873 - 미안한데, 여기까지만 해 - 안돼 704 00:37:29,956 --> 00:37:31,541 잠깐만! 너 뭘... 705 00:37:31,624 --> 00:37:33,418 나 놀고있단말이야! 706 00:37:33,501 --> 00:37:34,502 - 뭐하는거야? - 나중에 봐 707 00:37:38,506 --> 00:37:41,050 야, 한나 베이커 쟤 레즈비언이야 708 00:37:42,010 --> 00:37:43,428 입 닥쳐, 몽고메리 709 00:37:44,137 --> 00:37:45,680 뭔 개소리를 하는거야? 710 00:37:53,146 --> 00:37:54,773 - 저스틴, 안녕. 뭔 일 있어? - 안녕, 제프 711 00:37:54,939 --> 00:37:57,609 별 거 없어 그냥 좆같은 고등학교 무도회지 712 00:37:59,736 --> 00:38:01,696 보드카 마시고 싶은거면 저 빨간 거 마시면 돼 713 00:38:02,781 --> 00:38:03,782 아니, 난 괜찮아 714 00:38:04,657 --> 00:38:05,950 금방 올게 715 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 무슨 일이야? 716 00:38:12,957 --> 00:38:13,958 그냥 갔어 717 00:38:14,042 --> 00:38:15,835 그냥.. 갔어 718 00:38:16,920 --> 00:38:17,962 왜? 719 00:38:19,088 --> 00:38:20,131 왜냐면.. 720 00:38:20,715 --> 00:38:23,468 내가 신경 쓰지도 않는걸 쟤는 내가 신경 쓴다고 생각하나봐 721 00:38:25,720 --> 00:38:27,680 나 재밌게 놀고있었어 722 00:38:28,264 --> 00:38:29,933 물 속에서 상어들하고 노는거랑 같았어 723 00:38:30,016 --> 00:38:31,434 이제 내가 널 배 위로 올려준거지 724 00:38:31,851 --> 00:38:33,144 그게 친구들이 서로 하는 일이야 725 00:38:33,853 --> 00:38:34,896 괜찮아? 726 00:38:34,979 --> 00:38:35,980 727 00:38:38,983 --> 00:38:40,193 나 저스틴이 정말 좋아 728 00:38:40,860 --> 00:38:41,945 참 착해 729 00:38:42,570 --> 00:38:43,822 좋아하면 안될걸 730 00:38:43,905 --> 00:38:44,906 착하지 않으니까 731 00:38:46,074 --> 00:38:49,285 팔 받침대 같은거 밑에 물이랑 크래커 있어 732 00:38:49,369 --> 00:38:50,787 - 뭐라도 먹어야지 - 그래 733 00:38:50,870 --> 00:38:52,914 다리 조심하고 734 00:38:56,125 --> 00:38:58,670 735 00:38:59,295 --> 00:39:00,880 이거 정말 너무 좋다 736 00:39:01,297 --> 00:39:04,968 치즈 크래커랑 땅콩버터 크래커말이야 737 00:39:05,134 --> 00:39:07,720 치즈나 땅콩버터 맛은 안나지만 좋아 738 00:39:08,847 --> 00:39:11,516 엄마노릇 너무 잘해준다 739 00:39:12,725 --> 00:39:13,643 고마워 740 00:39:17,063 --> 00:39:18,898 그때 뺨 때려서 미안해 741 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 후회하고 있어 742 00:39:28,700 --> 00:39:30,034 743 00:39:35,456 --> 00:39:36,332 미쳐버리겠네 744 00:39:45,717 --> 00:39:46,968 나랑 얘기해줘서 고마워, 클레이 745 00:39:48,469 --> 00:39:51,848 모두들 비밀을 잘 지켜주고있어 746 00:39:52,599 --> 00:39:55,059 자기 부모님들한테도 말 안하고 있거든 747 00:39:56,394 --> 00:39:57,395 748 00:39:59,772 --> 00:40:01,190 이거 혹시.. 749 00:40:01,566 --> 00:40:02,942 응. 이 냄새 나한테서 나는거야 750 00:40:03,401 --> 00:40:05,028 요즘 힘든거야? 751 00:40:08,072 --> 00:40:09,073 맞아 752 00:40:15,663 --> 00:40:16,831 요즘 힘들어 753 00:40:20,335 --> 00:40:21,544 저기.. 754 00:40:21,628 --> 00:40:23,212 너랑 얘기하니까 좋다 755 00:40:25,089 --> 00:40:26,257 있잖아 756 00:40:27,675 --> 00:40:28,968 너한테 뭘 보여주고 싶은데 757 00:40:31,512 --> 00:40:32,931 가도 괜찮을까? 758 00:40:38,102 --> 00:40:39,270 759 00:40:39,354 --> 00:40:40,647 비석이 없어 760 00:40:42,899 --> 00:40:44,442 만드려면 몇달 걸린대 761 00:40:45,318 --> 00:40:47,278 이렇게 갑작스럽게 죽으면... 762 00:40:55,703 --> 00:40:57,997 여기 참 예쁘다 763 00:40:58,623 --> 00:40:59,999 여기가 예쁘다고? 764 00:41:00,249 --> 00:41:01,417 난 잘 모르겠어, 클레이 765 00:41:01,501 --> 00:41:02,961 내가 무슨 말을 했으면 좋겠어? 766 00:41:03,962 --> 00:41:06,130 여기에 날 왜 데리고 왔는지 잘 모르겠거든 767 00:41:06,214 --> 00:41:08,549 왜냐면 넌 한나의 자살을 768 00:41:08,633 --> 00:41:10,927 마치 학교의 활동처럼 여기고 있잖아 769 00:41:11,010 --> 00:41:12,512 그냥 포스터들 붙이는 거 말야 770 00:41:12,595 --> 00:41:14,263 난 우리 학교가 치유되는걸 돕는거야 771 00:41:14,430 --> 00:41:15,431 우리 학교가? 772 00:41:15,515 --> 00:41:16,516 응 773 00:41:16,599 --> 00:41:17,475 넌 어떻고? 774 00:41:18,643 --> 00:41:19,560 응. 우리 모두 775 00:41:19,644 --> 00:41:22,146 그래서 학교를 돕는거야? 네 잘못도 가리려고? 776 00:41:22,230 --> 00:41:23,189 내 잘못이 아니야 777 00:41:24,732 --> 00:41:26,734 들어봐, 클레이 778 00:41:26,943 --> 00:41:29,028 한나가 너한텐 특별한 애였다는거 알아 779 00:41:29,362 --> 00:41:31,489 네가 화나는것도 이해해. 그런데... 780 00:41:32,115 --> 00:41:33,658 이건 그저 한나의 선택이었어 781 00:41:34,158 --> 00:41:35,994 누구의 잘못이 아니라 이건 한나의 선택이라고 782 00:41:36,411 --> 00:41:39,122 아니. 이건 걔한테 안좋은 말을 지껄였던 모든 아이들의 잘못이야 783 00:41:39,205 --> 00:41:40,832 걜 망쳐놨던 모든 남자애들도 그렇고, 784 00:41:40,915 --> 00:41:43,376 그리고 걔의 삶에 또 다른 남자애가 들어가게 했고, 785 00:41:43,459 --> 00:41:45,169 그 짓을 한나의 친구였던 네가 했어. 786 00:41:45,253 --> 00:41:46,963 네가 레즈비언이라는 사실을 감추기 위해서 말이야 787 00:41:47,213 --> 00:41:48,172 그건 사실이 아니야 788 00:41:48,256 --> 00:41:50,508 난 이해가 안돼, 코트니 지금은 21세기잖아 789 00:41:50,591 --> 00:41:51,676 커밍아웃이 얼마나 힘들다고 그러는거야? 790 00:41:57,765 --> 00:41:58,933 넌 어땠는데? 791 00:41:59,892 --> 00:42:01,853 1학년 때, 모두가 널 게이라고 생각했을 때 넌 힘들지 않았어? 792 00:42:03,479 --> 00:42:05,440 내가 여자애들이랑 사귀는데에는 지장이 있었지만, 793 00:42:05,523 --> 00:42:07,316 그 전에도 인기는 없었어서 별 상관이 없었지 794 00:42:07,400 --> 00:42:09,277 내 자신에 대해 누군가에게 거짓말 한 적은 없어 795 00:42:09,360 --> 00:42:11,612 - 그것때문에 누군가에게 상처를 준 적도 없고 - 나도 같아 796 00:42:11,696 --> 00:42:13,031 너도 네가 잘못한 거 알잖아 797 00:42:13,114 --> 00:42:15,033 미치겠다. 넌 아버지 두분 다 게이잖아! 798 00:42:15,116 --> 00:42:17,035 맞아. 유치원때부터 그랬어 799 00:42:17,118 --> 00:42:18,619 그때 게이 아빠를 가진 애는 한명도 없었다고 800 00:42:18,703 --> 00:42:21,122 그게 무슨 기분인지 알아? 801 00:42:25,001 --> 00:42:26,044 만약 지금.. 802 00:42:31,799 --> 00:42:33,009 내가... 803 00:42:34,010 --> 00:42:35,136 내가 레즈비언인걸 사람들이 안다면? 804 00:42:37,638 --> 00:42:39,265 사람들이 무슨 말을 하겠어? 805 00:42:39,599 --> 00:42:42,477 쟨 아빠 둘 다 게이니까 쟤가 레즈비언인건... 806 00:42:43,978 --> 00:42:46,564 그리고 우리 아빠들, 고생 많이 하셨어 807 00:42:47,065 --> 00:42:49,776 게이인 이유와, 게이면서 아빠인 것 때문에 808 00:42:49,859 --> 00:42:51,069 그래서 나는... 809 00:42:53,696 --> 00:42:55,198 두 분을 마음고생하게 만들고 싶지 않아 810 00:42:58,826 --> 00:43:01,329 사람들이 널 생각하는 인식보단 한나의 인생이 더 중요해 811 00:43:03,081 --> 00:43:04,624 걔는 너와 친구로 지내고 싶어했다고 812 00:43:05,333 --> 00:43:06,751 다른 걸 중요하게 여기지 말고 친구를 중요시해야했어 813 00:43:07,543 --> 00:43:10,171 내가 겁먹어서 그랬어 814 00:43:10,254 --> 00:43:11,089 그리고... 815 00:43:11,172 --> 00:43:13,299 미안해. 내가 뭘 해야했는지 잘 몰랐어 816 00:43:14,509 --> 00:43:16,219 정말 미안해 817 00:43:16,552 --> 00:43:18,387 그 말은 내가 들어야 할 말이 아니야 818 00:43:25,269 --> 00:43:26,479 819 00:43:27,688 --> 00:43:29,357 고맙다, 토니 넌 내 구원자야 820 00:43:31,859 --> 00:43:35,238 한 열두명의 사람들이 이 꼴을 보고도 그냥 지나쳐가더라 821 00:43:37,490 --> 00:43:38,699 별말씀을 822 00:43:38,783 --> 00:43:41,369 문자를 보냈으면 더 빨리 왔을텐데 짐 다 싸고 나오느라 늦었어 823 00:43:45,498 --> 00:43:47,542 네가 아직도 카세트 테이프를 듣는다는게 너무 좋아 824 00:43:47,875 --> 00:43:50,086 우리 부모님 가게에도 빈 카세트를 팔거든 825 00:43:50,878 --> 00:43:51,879 이유는 모르겠지만 826 00:43:51,963 --> 00:43:53,297 믹스테잎때문이지 827 00:43:53,381 --> 00:43:55,842 잊혀졌지만 필수적인 예술이야 828 00:43:58,970 --> 00:43:59,971 이건 뭐야? 829 00:44:00,263 --> 00:44:02,348 너랑 클레이랑 춤췄던 노래야 830 00:44:02,765 --> 00:44:03,808 느린 곡 말이야 831 00:44:08,312 --> 00:44:09,355 고마워 832 00:44:10,106 --> 00:44:11,357 천만에 833 00:44:12,692 --> 00:44:13,651 나중에 봐 834 00:44:13,734 --> 00:44:15,194 응. 운전 조심하고 835 00:44:15,403 --> 00:44:16,404 고마워 836 00:44:32,587 --> 00:44:35,715 대체 왜 클레이는 코트니를 한나 묘지에 데려간건데? 837 00:44:35,798 --> 00:44:37,049 나도 모르겠어 838 00:44:37,133 --> 00:44:38,509 벌써부터 이런 짓을 하는거면, 839 00:44:38,593 --> 00:44:40,303 나중에 내 파티에 대해서 듣게되면 어떻게 되는거야? 840 00:44:40,386 --> 00:44:41,304 아무 일도 없을거야. 알겠어? 841 00:44:41,387 --> 00:44:43,139 내가 끝낼게 842 00:44:43,556 --> 00:44:45,349 한나가 거짓말한다고는 생각도 못하잖아 843 00:44:46,350 --> 00:44:48,102 사람들한테 잘못된 걸 알려주잖아 844 00:44:48,186 --> 00:44:49,562 안그럴거야 845 00:44:50,021 --> 00:44:51,022 내가 알아서 하겠다니까 846 00:44:51,105 --> 00:44:52,064 어떻게 하려고? 847 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 저스틴... 848 00:44:54,692 --> 00:44:56,569 나는 사람들이.. 849 00:44:58,154 --> 00:45:00,448 만약 사람들이 한나의 말을 다 듣게 되고, 850 00:45:00,531 --> 00:45:02,658 무슨 일이 있었다고 생각하기 시작하면 어떡해? 851 00:45:02,742 --> 00:45:04,493 아무도 무슨 일이 일어났다곤 생각 못할거야 852 00:45:04,577 --> 00:45:06,829 누구든 생각하거나 뭔가를 말하지도 않을거야 853 00:45:09,582 --> 00:45:10,875 클레이는 완전 통제불능이야 854 00:45:10,958 --> 00:45:12,793 내가 통제할게 855 00:45:14,795 --> 00:45:16,130 널 다치게 하진 않을거야 856 00:45:42,198 --> 00:45:43,616 네가 뭘 말할지 알거같아 857 00:45:52,625 --> 00:45:54,126 너가 저번에 물어봤던 노래야 858 00:45:56,045 --> 00:45:57,922 너랑 한나랑 같이 춤췄던 859 00:46:07,848 --> 00:46:09,350 학교에서 줬어도 됐잖아 860 00:46:11,978 --> 00:46:13,562 내 자전거 자물쇠를 딴거야? 861 00:46:14,480 --> 00:46:16,691 너네가 묘지 방향으로 꺾는 걸 봤거든 862 00:46:18,317 --> 00:46:20,194 다시 돌아갈 때 데려다줄 게 필요할 것 같아서 863 00:46:23,030 --> 00:46:24,115 그리고... 864 00:46:24,490 --> 00:46:25,866 나도 여기 오면 좋겠다 싶어서 865 00:46:29,328 --> 00:46:30,788 장례식을 치르진 않았으니까 866 00:46:30,871 --> 00:46:33,874 그리고 여기에 혼자 오긴 싫었거든 867 00:46:38,462 --> 00:46:40,798 네가 준비된 게 아니라면 이런 일을 해서는 안돼, 클레이 868 00:46:43,217 --> 00:46:44,218 코트니 말하는거야? 869 00:46:44,301 --> 00:46:46,137 여기서 차타고 나가는 걸 봤거든 870 00:46:47,471 --> 00:46:48,514 걔.. 정신이 나간 것 같던데 871 00:47:02,528 --> 00:47:04,113 내가 테이프를 들을 때마다... 872 00:47:08,325 --> 00:47:09,326 난.. 873 00:47:11,245 --> 00:47:12,830 내일 학교에서 한나를 보고싶어져 874 00:47:17,918 --> 00:47:19,378 극장에 있는 상자에서 875 00:47:19,670 --> 00:47:21,756 같이 젤리도 먹고 876 00:47:24,925 --> 00:47:26,719 다시 춤도 추고 싶고, 그리고.. 877 00:47:27,887 --> 00:47:29,096 키스도 하고.. 878 00:47:30,181 --> 00:47:31,807 그때 했었어야 했어 879 00:47:36,228 --> 00:47:37,521 이젠 못 해 880 00:47:42,359 --> 00:47:43,986 누군가가 다 갚아줘야 할 것 같지 않아? 881 00:47:45,362 --> 00:47:46,363 넌? 882 00:47:48,741 --> 00:47:49,867 네가 갚고있는 거 아니야? 883 00:49:04,775 --> 00:49:06,318 884 00:49:13,033 --> 00:49:15,035 - 뭐야? - 잠깐 차 타러 나갈래? 885 00:49:15,119 --> 00:49:16,078 아니 886 00:49:16,370 --> 00:49:17,371 어서 타 887 00:49:17,454 --> 00:49:18,789 뭐하자는거야, 진짜? 888 00:49:19,290 --> 00:49:20,291 뭐하는거냐고? 889 00:49:20,624 --> 00:49:21,876 차에 타라고 890 00:49:22,626 --> 00:49:24,628 어서. 집에 데려다줄게 891 00:49:25,921 --> 00:49:27,006 왜 이러는건데? 892 00:49:28,215 --> 00:49:29,541 이거 말고 내가 무슨 일을 해야하는데? 893 00:49:30,843 --> 00:49:32,052 난 이해가 안돼 894 00:49:32,136 --> 00:49:33,554 이제 곧 이해될거야 차 타 895 00:49:45,441 --> 00:49:47,568 알겠습니다. 감사해요 896 00:49:47,902 --> 00:49:49,778 저희한테 알려주셔서 정말 감사해요 897 00:49:51,280 --> 00:49:52,239 898 00:49:56,660 --> 00:49:58,370 이거 재판까지 갈 수있는 거 알잖아 899 00:49:59,496 --> 00:50:02,708 걔네들은 Caproni, Burkhardt 그리고 Goodell 변호사를 선임했어 900 00:50:03,500 --> 00:50:05,169 신문에서도 본 사람들이야 901 00:50:05,878 --> 00:50:08,088 재판에서 이기고 싶나보네 우리도 그렇게 해야겠어 902 00:50:11,258 --> 00:50:12,927 곧 우리 딸을 조사할거야 903 00:50:25,898 --> 00:50:27,024 너네 뭐하는거야? 904 00:50:33,948 --> 00:50:35,616 905 00:50:37,993 --> 00:50:38,994 야, 알렉스 906 00:50:39,078 --> 00:50:40,246 네가 코트니한테 뭐했는지 다 알고있어 907 00:50:42,831 --> 00:50:44,416 알렉스, 천천히 좀 가 908 00:50:48,170 --> 00:50:50,756 있잖아, 넌 사람들 엿먹이는 거 그만해야 할 필요가 있어, 클레이 909 00:50:50,839 --> 00:50:51,882 천천히 좀 가라니까? 910 00:50:54,927 --> 00:50:56,011 911 00:50:56,095 --> 00:50:58,180 알겠어. 그만할테니까 속도 좀 낮춰 912 00:50:58,264 --> 00:50:59,390 알렉스! 속도 낮추라고! 913 00:51:00,474 --> 00:51:02,059 - 내가 안하겠다니까? - 그래, 좋아 914 00:51:02,142 --> 00:51:03,394 이제 속도 낮춰도 돼 915 00:51:05,646 --> 00:51:07,398 알렉스, 얘가 말 알아먹었으니까 낮춰도 된다고 916 00:51:14,488 --> 00:51:16,156 뭐하는거야, 미친놈아! 속도 낮춰! 917 00:51:17,241 --> 00:51:19,368 918 00:51:22,204 --> 00:51:24,707 알렉스, 진심으로 속도 좀 낮추라고 씨발! 919 00:51:24,790 --> 00:51:25,874 알렉스, 낮추라고 920 00:51:40,180 --> 00:51:41,432 너 감옥 가본 적 있어? 921 00:51:46,937 --> 00:51:49,565 얘들아, 40으로 가야되는데 90으로 간 이유라도 있니? 922 00:51:49,648 --> 00:51:51,066 그냥 드라이브하러 나왔어요 923 00:51:51,150 --> 00:51:53,027 - 죄송합니다, 경찰관님 - 그래, 그렇긴 한데, 924 00:51:53,110 --> 00:51:54,528 너 운전법 위반으로 신고될 수도 있어 925 00:51:54,612 --> 00:51:56,488 그러면 어떻게 되는지 알아? 926 00:51:57,072 --> 00:51:59,283 벌금 50만원에 면허 정지야 927 00:51:59,867 --> 00:52:00,701 그렇게 되고싶어? 928 00:52:01,243 --> 00:52:02,244 아뇨 929 00:52:05,914 --> 00:52:09,209 얘네들 집에 데려다주고 너도 집 가서 저녁식사 기다리길 추천한다 930 00:52:09,293 --> 00:52:12,504 - 네. 집에 오실거예요? - 엄마한테 남겨두라고 말해라 931 00:52:12,963 --> 00:52:16,425 속도제한 좀 지키고, 임마 다음번엔 소환서 쓸거니까 932 00:52:18,886 --> 00:52:19,887 벨트하고 933 00:52:21,555 --> 00:52:22,556 수고하세요, 아빠 934 00:52:28,312 --> 00:52:29,646 와, 농담이지? 935 00:52:30,606 --> 00:52:31,774 너네 아빠 경찰이셔? 936 00:52:32,149 --> 00:52:32,983 어 937 00:52:33,067 --> 00:52:34,443 미친, 엄청난데? 938 00:52:35,944 --> 00:52:37,112 너 이제 우리 못건드려 939 00:52:37,946 --> 00:52:38,864 알겠어, 클레이? 940 00:52:39,198 --> 00:52:40,699 우린 방탄이나 마찬가지라고 941 00:52:40,866 --> 00:52:42,284 942 00:52:48,457 --> 00:52:49,666 자, 이제 가자 943 00:52:51,919 --> 00:52:53,545 ["The Night We Met" playing on headphones] 944 00:52:53,629 --> 00:52:58,467 ♪ Take me back to the night we met ♪ 945 00:53:00,969 --> 00:53:03,347 ♪ I don't know what I'm supposed to do ♪ 946 00:53:03,430 --> 00:53:05,849 ♪ Haunted by the ghost of you ♪ 947 00:53:07,643 --> 00:53:12,106 ♪ Take me back to the night we met ♪ 948 00:53:15,192 --> 00:53:20,572 ♪ When the night was full of terror... ♪ 949 00:53:25,202 --> 00:53:26,245 950 00:53:27,746 --> 00:53:29,248 뭐 듣니? 951 00:53:30,791 --> 00:53:32,042 별 거 아니에요 952 00:53:32,584 --> 00:53:34,044 토니 테이프들 중 하나예요 953 00:53:35,045 --> 00:53:36,380 다 괜찮은거야? 954 00:53:38,465 --> 00:53:39,800 네, 네. 좋아요 955 00:53:46,223 --> 00:53:47,850 클레이, 말할 게 있단다 956 00:53:50,102 --> 00:53:53,480 너희 학교에서 왕따 당하는 애들에 대해 아는 거 없니? 957 00:53:57,109 --> 00:53:58,694 왜요, 누가 엄마한테 전화해서 물어봤어요? 958 00:53:59,111 --> 00:54:00,112 아니 959 00:54:04,491 --> 00:54:07,786 한나 베이커가 왕따를 당했었는지 묻는거란다 960 00:54:12,124 --> 00:54:13,250 왜 한나 베이커예요? 961 00:54:14,543 --> 00:54:17,045 내 상사가 오늘 날 베이커가에서 건 소송을 962 00:54:17,129 --> 00:54:19,673 변호하라고 고용했단다 963 00:54:20,716 --> 00:54:23,719 학교는 변호사가 따로 있지않나요? 964 00:54:23,927 --> 00:54:24,762 그렇지 965 00:54:24,845 --> 00:54:27,055 그치만 소송일 때는, 언쟁을 할 사람이 필요하단다 966 00:54:27,139 --> 00:54:28,098 나같은 사람 말이야 967 00:54:29,308 --> 00:54:30,768 베이커씨 가족들과 싸우는거예요? 968 00:54:31,435 --> 00:54:32,895 음, 학교를 변호하는거지 969 00:54:33,228 --> 00:54:35,230 그치만 엄마는 그 학교를 다니는 학생의 부모잖아요 970 00:54:35,314 --> 00:54:38,775 그런 이유때문에 나보고 이 사건을 맡으라고 했나봐 971 00:54:41,779 --> 00:54:44,239 그럼 한나가 왕따를 당하지 않았다고 증명해야 하는거네요? 972 00:54:45,574 --> 00:54:48,660 학교의 입장은 왕따에 관해서는 전혀 몰랐다는거야 973 00:54:49,203 --> 00:54:50,996 그리고 알고 있었다면 막으려고 했을거라는거지 974 00:54:54,541 --> 00:54:55,876 그걸 믿으세요? 975 00:54:59,171 --> 00:55:00,672 차차 알게될거라고 믿는단다 976 00:55:06,970 --> 00:55:07,971 977 00:55:11,225 --> 00:55:12,434 괜찮겠니? 978 00:55:13,393 --> 00:55:14,478 그럼요 979 00:55:15,395 --> 00:55:17,606 그러면... 학교의 왕따에 관해서는 980 00:55:18,690 --> 00:55:20,442 할 말이 없니? 981 00:55:21,610 --> 00:55:22,611 없어요 982 00:55:24,571 --> 00:55:25,822 아니면.. 983 00:55:26,949 --> 00:55:28,116 한나에 관해서는? 984 00:55:31,578 --> 00:55:33,121 제가 말했듯이, 985 00:55:35,207 --> 00:55:36,750 전 한나를 잘 몰랐어요 986 00:55:37,668 --> 00:55:39,920 ["Thirteen" playing] 987 00:55:46,468 --> 00:55:51,181 ♪ Won't you let me walk you home From school ♪ 988 00:55:55,143 --> 00:55:59,898 ♪ Won't you let me meet you at the pool ♪ 989 00:56:04,278 --> 00:56:07,447 ♪ Maybe Friday I can ♪ 990 00:56:08,490 --> 00:56:11,868 ♪ Get tickets for the dance ♪ 991 00:56:14,997 --> 00:56:19,459 ♪ And I'll take you ♪ 992 00:56:27,718 --> 00:56:31,805 ♪ Won't you tell your dad Get off my back ♪ 993 00:56:35,934 --> 00:56:41,898 ♪ Tell him what we said 'Bout "Paint It Black" ♪ 994 00:56:44,985 --> 00:56:48,822 ♪ Rock-n-roll is here to stay ♪ 995 00:56:49,072 --> 00:56:52,951 ♪ Come inside Well, it's okay ♪ 996 00:56:55,871 --> 00:57:00,876 ♪ And I'll shake you ♪ 997 00:57:32,824 --> 00:57:37,287 ♪ Won't you tell me what You're thinking of ♪ 998 00:57:41,249 --> 00:57:47,381 ♪ Would you be an outlaw for my love ♪ 999 00:57:50,258 --> 00:57:53,804 ♪ If it's so, well let me know ♪ 1000 00:57:54,471 --> 00:57:58,266 ♪ If it's no, well I can go ♪ 1001 00:58:00,811 --> 00:58:06,566 ♪ I won't make you ♪