1
00:00:07,591 --> 00:00:10,427
영자막/싱크: addic7ed.com
번역: Macintosh
2
00:00:17,562 --> 00:00:20,910
재밌게 보세요! :)
3
00:00:27,110 --> 00:00:31,573
["The Night We Met" playing]
♪ Ooh ♪
4
00:00:34,409 --> 00:00:40,165
♪ Ooh ♪
5
00:00:41,625 --> 00:00:47,339
♪ Ooh ♪
6
00:00:48,924 --> 00:00:54,638
♪ Ooh ♪
7
00:00:56,473 --> 00:01:00,644
♪ I am not the only traveler ♪
8
00:01:01,770 --> 00:01:03,188
남자애들은 나쁜놈들이야
9
00:01:03,438 --> 00:01:06,733
♪ Who has not repaid his debt ♪
10
00:01:07,025 --> 00:01:08,986
어떤 남자애들은 항상 더 나쁘고
11
00:01:09,987 --> 00:01:14,658
♪ I've been searching
For a trail to follow ♪
12
00:01:14,741 --> 00:01:17,369
가끔씩은 모든 남자애들이 다 나쁜놈일때도 있어
13
00:01:17,452 --> 00:01:21,582
- ♪ Take me back to the night we met ♪
- 남자애들 다 이러나봐
14
00:01:23,166 --> 00:01:24,167
음...
15
00:01:25,085 --> 00:01:27,671
모든 남자애들은 아닐 수도 있겠다
♪ Ooh ♪
16
00:01:32,259 --> 00:01:36,680
♪ Ooh... ♪
17
00:01:40,392 --> 00:01:41,435
안녕, 제프
18
00:01:43,353 --> 00:01:44,229
가서 쟤한테 말 걸어
19
00:01:47,024 --> 00:01:48,692
말 걸어서 뭐하라고?
20
00:01:48,775 --> 00:01:50,235
지금 춤추는 때잖아
21
00:01:51,236 --> 00:01:52,112
같이 춤추는거야
22
00:01:52,195 --> 00:01:53,447
난 못해
23
00:01:53,530 --> 00:01:55,073
나 춤 못추는 거 알잖아
24
00:01:55,198 --> 00:01:56,325
오늘은 할 수 있어
25
00:01:57,701 --> 00:01:58,910
내가 장담해
26
00:02:00,037 --> 00:02:00,996
어서 가봐
27
00:02:02,080 --> 00:02:04,333
할 수 있다니깐
28
00:02:07,961 --> 00:02:10,464
♪ I had all and then most of you ♪
29
00:02:10,547 --> 00:02:12,424
♪ Some and now none of you ♪
30
00:02:15,093 --> 00:02:19,806
♪ Take me back to the night we met... ♪
31
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
신사분
32
00:02:23,101 --> 00:02:24,686
마담
33
00:02:29,358 --> 00:02:33,987
♪ Will take me back to the night we met ♪
34
00:02:35,906 --> 00:02:37,532
너 어디서 수업받고있지?
35
00:02:38,450 --> 00:02:40,160
나 요즘 댄싱히어로 보고 있거든
36
00:02:41,453 --> 00:02:42,704
밤에 하더라고
37
00:02:46,958 --> 00:02:48,835
인상적인데?
38
00:02:48,919 --> 00:02:50,462
나도 알아
39
00:02:52,673 --> 00:02:54,049
나만 따라와
40
00:02:54,383 --> 00:02:55,425
배운 걸 보여줄게
41
00:02:59,054 --> 00:03:00,263
그래줄 수 있겠어?
42
00:03:02,099 --> 00:03:03,392
나랑 같이 있어주는거?
43
00:03:05,811 --> 00:03:08,563
♪ I had all and then most of you ♪
할 수 있어
44
00:03:08,647 --> 00:03:10,816
♪ Some and now none of you ♪
45
00:03:12,734 --> 00:03:14,486
클레이
46
00:03:18,281 --> 00:03:19,157
미친..
47
00:03:19,241 --> 00:03:20,283
한나!
48
00:03:20,367 --> 00:03:21,743
뭐라도 좀 해봐!
49
00:03:21,827 --> 00:03:22,911
뭘? 내가 뭘 해야해?
50
00:03:22,994 --> 00:03:23,829
51
00:03:24,663 --> 00:03:25,997
잘하는 짓이다, 클레이!
52
00:03:27,457 --> 00:03:29,042
대부분의 남자애들은 나쁜놈들이야
53
00:03:29,584 --> 00:03:30,669
내가 도와줄게!
54
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
그치만 여자애들은...
55
00:03:32,295 --> 00:03:34,589
사악해질 수 있어
- 안돼!
56
00:03:46,476 --> 00:03:47,561
하, 망할
57
00:04:14,504 --> 00:04:15,922
이제 집안일도 하는거야?
58
00:04:16,673 --> 00:04:19,468
- 네. 그냥 빨래 좀 하려구요
- 정말?
59
00:04:19,551 --> 00:04:21,178
네가 빨래하는 건 처음보는데
60
00:04:21,470 --> 00:04:23,597
- 항상 새로운 면을 보여드려야죠
- 진짜?
61
00:04:24,222 --> 00:04:26,099
너 혹시 이불에...
62
00:04:26,433 --> 00:04:27,601
네..?
63
00:04:27,684 --> 00:04:30,771
아뇨, 엄마 제가 무슨 7살이에요?
어제 좀 더워서 그랬어요
64
00:04:30,854 --> 00:04:31,688
내가 해줄게
65
00:04:31,772 --> 00:04:34,065
- 제 빨래 정도는 제가 할 수 있어요
- 널 본 17년 동안,
66
00:04:34,149 --> 00:04:36,443
그 말이 사실이라는 증거를 단 한번도 본 적이 없단다
67
00:04:36,818 --> 00:04:38,695
어차피 빨래 할 것도 많아
68
00:04:40,697 --> 00:04:41,907
감사해요
69
00:04:41,990 --> 00:04:43,742
10시에 다같이 아침 먹는거다
70
00:04:44,117 --> 00:04:45,368
아직도 그거 시도하는 중이에요?
71
00:04:45,452 --> 00:04:47,120
시도하는 중이고 성과도 내는 중이야
72
00:04:55,754 --> 00:04:56,797
잘 잤니, 친구?
73
00:04:57,881 --> 00:04:59,883
'친구'라는 말은 좀 아니라고 말씀드렸잖아요
74
00:05:00,801 --> 00:05:01,676
잘 잤니, 우리아들?
75
00:05:03,470 --> 00:05:04,471
그나마 낫네요
76
00:05:08,141 --> 00:05:09,351
77
00:05:10,268 --> 00:05:11,102
샤워 했니?
78
00:05:12,437 --> 00:05:13,480
당연하죠
79
00:05:14,105 --> 00:05:15,816
안 한거 같은데
80
00:05:17,150 --> 00:05:18,235
네. 안했어요
81
00:05:18,360 --> 00:05:20,487
어젯밤에는 했어?
82
00:05:21,196 --> 00:05:22,489
저는 그냥...
83
00:05:24,115 --> 00:05:26,159
방금 샤워기를 틀어봤는데요
84
00:05:26,243 --> 00:05:28,411
다음에 있을 모든 일을 생각해봤어요
85
00:05:28,495 --> 00:05:31,248
옷을 벗고, 머리 신경쓰고 그런것들...
86
00:05:31,790 --> 00:05:32,833
그걸 그냥 못하겠더라구요
87
00:05:34,626 --> 00:05:36,044
저희는 샤워를..
88
00:05:36,878 --> 00:05:39,089
매일 하잖아요. 그게 그냥..
89
00:05:40,423 --> 00:05:41,466
너무 자주하는 것 같아요
90
00:05:44,052 --> 00:05:45,053
그렇구나
91
00:05:47,013 --> 00:05:48,223
클레이..
92
00:05:48,682 --> 00:05:50,809
너랑 같이 의논해볼게 있단다
93
00:05:50,892 --> 00:05:51,852
아, 저 가야겠어요
94
00:05:52,185 --> 00:05:55,063
카페 모네에서 학교 과제때문에 누굴 만나야하거든요
95
00:05:55,146 --> 00:05:56,231
다녀올게요
96
00:06:00,902 --> 00:06:02,028
97
00:06:02,487 --> 00:06:03,488
봤지?
98
00:06:04,239 --> 00:06:06,408
쟤한테 뭔 문제있는 건 확실해
99
00:06:10,912 --> 00:06:15,625
샷 3개 넣은 아메리카노 한잔이요
이름은 클레이예요. C-L-A-Y
100
00:06:16,459 --> 00:06:18,878
C-L-A-Y요
101
00:06:31,349 --> 00:06:32,392
고마워요, 테레사
102
00:06:38,064 --> 00:06:39,608
코트니 크림슨
103
00:06:39,858 --> 00:06:40,901
이름도 예쁘고
104
00:06:41,985 --> 00:06:43,445
예쁜 여자아이야
105
00:06:48,700 --> 00:06:50,035
가족도 완벽하고
106
00:06:51,369 --> 00:06:53,163
매일 아침, 같이 커피도 마시고
107
00:06:53,246 --> 00:06:56,166
첫 문단이 너무 강한 것 같아
108
00:06:56,249 --> 00:06:59,461
'동물농장'의 스노우볼과 혼시 무바락
109
00:06:59,544 --> 00:07:00,629
사이의 위선을 만든 게 마음에 드네
110
00:07:00,712 --> 00:07:01,713
감사해요
111
00:07:01,796 --> 00:07:03,840
그런데... 갈수록 일반적으로 변하고있어
112
00:07:03,923 --> 00:07:05,342
구체적으로 묘사할 필요가 있는 거 같아
113
00:07:05,425 --> 00:07:06,509
맞는 말씀이네요
114
00:07:06,593 --> 00:07:07,574
그리고 코트니, 넌 착하기까지해
115
00:07:08,575 --> 00:07:09,678
마커스: 우린 클레이를 아예 꽉 잡아놔야해
116
00:07:09,554 --> 00:07:10,931
모두들 다 그렇게 말하더라
117
00:07:11,181 --> 00:07:13,224
오늘따라 바쁘구나, 딸
118
00:07:13,558 --> 00:07:14,726
학교 일때문이니, 친구들 때문이니?
119
00:07:14,809 --> 00:07:16,144
아, 시험때문에요
120
00:07:16,645 --> 00:07:18,939
아시잖아요, 애들 다 긴장하는거. 다 그래요
121
00:07:20,148 --> 00:07:21,691
넌 항상..
122
00:07:22,776 --> 00:07:24,027
모두에게 친절해
123
00:07:26,363 --> 00:07:27,197
음...
124
00:07:27,530 --> 00:07:28,531
저 가봐야겠어요
125
00:07:28,615 --> 00:07:31,952
저 학교가는길에 꽃집에 들러야돼요
한나 기념일 챙겨야돼서요
126
00:07:32,077 --> 00:07:34,329
Simonson네 가족하고 오늘 저녁 약속 있는 거 잊지말거라
127
00:07:34,412 --> 00:07:35,705
학교에서 친구 하나 데려오지그러니?
128
00:07:35,789 --> 00:07:37,707
- 아, 마커스 어때?
- 마커스 좋지
129
00:07:37,791 --> 00:07:40,377
걔 좋은애더라
너희 둘이 애낳으면 예쁘겠다
130
00:07:40,669 --> 00:07:42,837
어휴, 그런 말 좀 하지마라
131
00:07:42,963 --> 00:07:44,547
뭐가 어때서? 그냥 가장한 것 뿐인데
132
00:07:44,631 --> 00:07:46,549
그게 다 인종차별이고 성차별이야
133
00:07:46,633 --> 00:07:49,177
마커스하고 전 그냥 친구예요
134
00:07:49,636 --> 00:07:51,137
저 가봐야겠어요
저녁에 봬요
135
00:07:51,221 --> 00:07:53,098
- 그래. 재밌게 보내거라
- 가서 다 날려버려
136
00:07:53,181 --> 00:07:54,140
그럴게요. 사랑해요
137
00:07:54,516 --> 00:07:57,185
넌 학교에서 가장 인기많은 여자애들 중 하나야
138
00:07:57,936 --> 00:08:00,814
넌 그냥 엄청...
139
00:08:01,564 --> 00:08:02,440
착하지
140
00:08:03,733 --> 00:08:04,567
맞지?
141
00:08:06,736 --> 00:08:07,737
사실 아니야
142
00:08:16,955 --> 00:08:18,081
타일러!
143
00:08:18,415 --> 00:08:19,416
야, 타일러!
144
00:08:19,499 --> 00:08:21,626
타이-타이! 엉덩이 예쁘더라!
145
00:08:21,710 --> 00:08:22,961
146
00:08:31,261 --> 00:08:32,429
147
00:08:36,933 --> 00:08:37,976
너 뭐하는거야, 클레이?
148
00:08:38,059 --> 00:08:41,021
- 전교에 다 퍼졌잖아!
- 그럴 수도 있는거지. 안그래?
149
00:08:41,104 --> 00:08:42,480
뭘 하려고 하는건데?
150
00:08:43,189 --> 00:08:44,190
무엇이든지
151
00:08:44,941 --> 00:08:48,236
난 지금 뭐라도 하려고 하잖아
적어도 네가 한 것보다는 많이
152
00:08:48,319 --> 00:08:50,697
이런거에 피해보는 건 항상 나지, 안그래?
153
00:08:50,780 --> 00:08:53,408
전교생이 오로지 네가 한 짓 하나때문에 날 비웃고있잖아
154
00:08:53,491 --> 00:08:54,701
아직까지는 그렇지
155
00:08:54,951 --> 00:08:56,619
이게 이제 시작이야
156
00:09:15,180 --> 00:09:16,181
고마워
157
00:09:22,437 --> 00:09:24,522
클레이가 춤도 추는 줄은 몰랐는데
158
00:09:24,606 --> 00:09:27,484
클레이가 제프랑 내기했는데 져서 그렇답니다
159
00:09:27,567 --> 00:09:28,777
160
00:09:28,860 --> 00:09:31,571
클레이가 3인칭으로 말하니까 꽤 귀여운데?
161
00:09:31,654 --> 00:09:33,323
멋쟁이씨, 여기 티켓이요
162
00:09:33,907 --> 00:09:36,618
이거 되게 형식적인거니까, 심한 노출은 안돼
163
00:09:37,243 --> 00:09:39,704
- 알겠어
- 나랑 같이 춤도 춰주고
164
00:09:40,288 --> 00:09:43,249
노력해볼게
나 사실 춤은 안추거든
165
00:09:43,333 --> 00:09:44,584
야, 헬멧!
166
00:09:44,667 --> 00:09:45,752
아, 안녕
167
00:09:46,211 --> 00:09:47,295
너 이거 갈거야?
168
00:09:47,879 --> 00:09:48,880
음, 글쎄..
169
00:09:49,380 --> 00:09:50,882
안갈거같은데
170
00:09:50,965 --> 00:09:53,343
로맨틱한 겨울 무도회에는 관심이 없거든
171
00:09:53,426 --> 00:09:54,594
관심 가져야할걸?
172
00:09:55,220 --> 00:09:57,764
내말은 오늘 잘생긴 애들이
티켓을 많이 사갔거든
173
00:09:57,847 --> 00:09:58,848
그렇구나
174
00:09:58,932 --> 00:10:02,185
그리고, 최고의 엉덩이를 가졌는데
파트너를 못찾겠어?
175
00:10:02,268 --> 00:10:03,311
176
00:10:04,187 --> 00:10:05,605
얘들아
177
00:10:05,688 --> 00:10:08,817
그런 말은 서로 하지말자
이럴 때일수록 뭉쳐야지
178
00:10:09,109 --> 00:10:10,110
걸 파워 몰라?
179
00:10:10,944 --> 00:10:13,029
한나, 너 정말 와야해
180
00:10:13,113 --> 00:10:15,406
잘생기고 애인없는 애들이 많이 올거란말이야
181
00:10:15,490 --> 00:10:17,826
클레이, 네가 봐도 와야할 거 같지?
182
00:10:19,744 --> 00:10:20,870
음...
183
00:10:22,539 --> 00:10:23,998
그럼. 당연하지
184
00:10:24,874 --> 00:10:25,875
응!
185
00:10:27,335 --> 00:10:29,587
나 가볼게
수업도 있고해서
186
00:10:33,925 --> 00:10:35,176
187
00:10:36,553 --> 00:10:38,638
아무것도 변하지 않았다고 말하지 않았어?
188
00:10:38,721 --> 00:10:40,682
당연하지. 바뀐 건 없으니까
189
00:10:44,394 --> 00:10:46,437
- 저스틴, 하지마
- 난 아무것도 안할거야
190
00:10:48,314 --> 00:10:49,357
클레이
191
00:10:50,942 --> 00:10:51,985
클레이!
192
00:10:52,068 --> 00:10:53,069
야, 클레이!
193
00:10:54,612 --> 00:10:55,780
안녕, 저스틴
194
00:10:55,864 --> 00:10:57,157
타일러 사진 잘 찍었더라
195
00:10:57,365 --> 00:10:58,950
네가 찍었던 한나 사진만큼
잘 찍진 않았지?
196
00:10:59,534 --> 00:11:01,161
무슨 뜻인지 알겠으니까 입 다물어
197
00:11:01,953 --> 00:11:04,122
입 다물으라고? 요즘 누가 그렇게말해?
198
00:11:05,415 --> 00:11:07,000
이제 이건 우리 둘만의 문제가 아니야
199
00:11:07,834 --> 00:11:09,127
학교 전체의 문제라고
200
00:11:09,210 --> 00:11:11,504
우리가 망하면, 너도 같이 망하는거야
201
00:11:14,340 --> 00:11:15,550
내가 신경 안쓰면 어쩔건데?
202
00:11:17,176 --> 00:11:18,386
신경 써야할걸?
203
00:11:30,505 --> 00:11:31,506
Jerome: 너 이거 봤어?
204
00:11:32,275 --> 00:11:34,777
괜찮아. 침착해
이게 우리 둘이라고 아무도 생각 못할걸?
205
00:11:34,861 --> 00:11:35,737
정신차려, 한나
206
00:11:35,820 --> 00:11:39,782
사진 한 장이 사람 인생을 망칠 수 있다는 걸 알아야 해
207
00:11:40,408 --> 00:11:42,327
난 우리가 친구가 될 수 있을 줄 알았어, 코트니
208
00:11:44,162 --> 00:11:45,246
난 친구가 필요했거든
209
00:11:47,415 --> 00:11:48,583
너도 그랬지 않았어?
210
00:11:49,584 --> 00:11:50,710
이거 누군거같아?
211
00:11:52,420 --> 00:11:53,421
쟤겠지
212
00:11:53,963 --> 00:11:55,340
아닌거같은데?
213
00:11:55,548 --> 00:11:58,343
쟤랑 체육 같이 듣는데,
쟤 스포츠 브라밖에 안입어
214
00:11:59,385 --> 00:12:01,054
학교 끝나고 내가 뭘 할지 누가알아?
215
00:12:01,888 --> 00:12:03,765
216
00:12:04,265 --> 00:12:06,267
야, 너 말재주 좀 있는데?
217
00:12:07,685 --> 00:12:10,355
로라, 혹시 여자말고 다른 쪽도 좋다면...
218
00:12:11,397 --> 00:12:13,024
경찰 부르기 직전에
219
00:12:13,149 --> 00:12:14,400
너한테 전화할게
220
00:12:14,484 --> 00:12:15,777
221
00:12:17,028 --> 00:12:19,280
넌 지키고 싶어했던 비밀이 있었어
222
00:12:19,614 --> 00:12:20,990
넌 심지어 너 자신으로부터 지키고 싶어했어
223
00:12:22,200 --> 00:12:23,326
코트니
224
00:12:24,285 --> 00:12:25,328
코트니!
225
00:12:26,663 --> 00:12:27,664
죄송해요
226
00:12:28,998 --> 00:12:29,874
음, 저 혹시..
227
00:12:30,708 --> 00:12:31,960
교무실에 가봐야겠어요
228
00:12:36,631 --> 00:12:37,632
안녕, 코트니
229
00:12:37,715 --> 00:12:40,093
Douglas 선생님, 안녕하세요?
230
00:12:40,176 --> 00:12:41,552
키우시던 시츄들은 요즘 어때요?
231
00:12:41,636 --> 00:12:43,012
- 아, 걔네들은...
- 제가 학생회 일정을 갖고 왔어요
232
00:12:43,096 --> 00:12:45,682
40장만 복사해주실 수 있으세요?
233
00:12:45,848 --> 00:12:47,141
그럼, 당연하지
234
00:12:47,225 --> 00:12:49,560
안녕하세요? 교장선생님 뵈러온 레이니 젠슨이에요
235
00:12:49,644 --> 00:12:52,272
네, 잠시만요
곧 보실 수 있을거예요
236
00:12:52,563 --> 00:12:53,773
혹시 클레이 어머님이세요?
237
00:12:53,856 --> 00:12:55,191
네, 맞아요
238
00:12:55,274 --> 00:12:56,651
모두들 클레이를 너무 좋아해요
239
00:12:57,652 --> 00:12:59,237
우리도 항상은 아니지만 많이 아낀답니다
240
00:13:00,196 --> 00:13:01,197
금방 올게요
241
00:13:03,658 --> 00:13:05,118
모두 클레이를 좋아해요
242
00:13:05,660 --> 00:13:06,744
안녕하세요, 전 코트니예요
243
00:13:07,996 --> 00:13:09,372
아드님이 클레이시라구요?
244
00:13:09,706 --> 00:13:10,999
네. 클레이예요
245
00:13:11,082 --> 00:13:12,667
올해 2학년이에요
246
00:13:12,750 --> 00:13:15,086
최근 몇 주간 어떻게 지내고 있나요?
247
00:13:16,421 --> 00:13:18,047
솔직히 말하자면, 저도 잘 모르겠어요
248
00:13:18,131 --> 00:13:19,465
항상 숨기는 것 같거든요
249
00:13:20,800 --> 00:13:24,095
두 달 간 두명의 학생을 잃었습니다
250
00:13:24,429 --> 00:13:26,681
저희 모두에게 지금은 힘든 시간이에요
251
00:13:27,098 --> 00:13:29,183
아드님이 한나와 친했나요?
252
00:13:29,851 --> 00:13:31,102
걔는 아니라고 하더라구요
253
00:13:31,311 --> 00:13:32,186
어찌됐든,
254
00:13:32,270 --> 00:13:34,856
그 일이 모두에게 너무 큰 충격을 줬어요
255
00:13:35,690 --> 00:13:37,358
그래서 말인데.. 어머님
256
00:13:38,234 --> 00:13:39,485
네. 저요
257
00:13:40,069 --> 00:13:43,740
이제 그냥 대화를 시작하고 싶어요, 선생님
258
00:13:43,823 --> 00:13:44,991
오로지 이 고등학교에 관해서요
259
00:13:45,324 --> 00:13:47,535
이 곳의 분위기와, 문제들을요
260
00:13:47,618 --> 00:13:49,662
전후 사정을 다 알려주시면 감사할 것 같아요
261
00:13:49,746 --> 00:13:50,788
그럼요. 협조해드려야죠
262
00:13:51,873 --> 00:13:53,666
케빈 포터가 이 학교의 상담가인가요?
263
00:13:56,753 --> 00:13:57,962
네. 맞습니다
264
00:13:59,005 --> 00:14:01,632
각각 상담가가 몇명의 학생들을..
265
00:14:02,800 --> 00:14:04,719
제 사무실로 보내주세요
266
00:14:06,929 --> 00:14:09,098
복도 한가운데에서 제 바지를 벗겼어요
267
00:14:09,182 --> 00:14:12,226
바지를 벗겼다고?
그게 무슨 말이야?
268
00:14:12,602 --> 00:14:14,062
어떻게 무슨 뜻인지 모를 수가 있어요?
269
00:14:14,145 --> 00:14:15,480
고등학교 교사 아니세요?
270
00:14:15,563 --> 00:14:18,316
내가 있었던 학교는 서로 총은 쏴도,
271
00:14:18,483 --> 00:14:19,734
바지라니, 난 잘 모르겠다
272
00:14:22,111 --> 00:14:23,279
걔네가..
273
00:14:23,363 --> 00:14:25,198
걔네가 제 바지를 그냥 벗겼어요
274
00:14:25,740 --> 00:14:27,575
- 복도 한가운데에서요
- 누가 그랬는데?
275
00:14:27,658 --> 00:14:30,453
저도 모르겠어요. 한 5명?
276
00:14:30,536 --> 00:14:33,748
항상 당하는 건 전데,
277
00:14:33,831 --> 00:14:35,458
제가 왜 항상 교무실로 불려오는 지 이해가 안되네요
278
00:14:35,541 --> 00:14:37,043
그럼.. 이 얘기부터 시작해보자
279
00:14:38,503 --> 00:14:40,505
네가 너 자신을 보호하기 위해 뭘 할 수 있겠니?
280
00:14:41,214 --> 00:14:44,342
네가 그 아이들이 그런 짓을 하게끔
유발한 적이 있니?
281
00:14:44,926 --> 00:14:45,843
진심이세요?
282
00:14:47,845 --> 00:14:50,056
피해자한테 떠넘기시는거예요?
간편하게도 해결하시네요
283
00:14:50,139 --> 00:14:51,391
아니, 누가 누굴 탓하는 게 아니야
284
00:14:51,474 --> 00:14:53,101
아뇨. 누굴 탓하긴 해야해요
285
00:14:54,769 --> 00:14:59,232
이 학교를 끔찍한 곳으로 만드는
아이들을 탓하셔야해요
286
00:15:00,358 --> 00:15:03,403
다른 아이들이 자살이라는 생각이 들게끔
하는 아이들을 탓하셔야해요
287
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
지금 한나얘기 하는거니?
288
00:15:07,115 --> 00:15:08,366
한나 얘기 아니면 뭐겠어요?
289
00:15:10,743 --> 00:15:12,120
한나에 대해서 얘기해보고싶니?
290
00:15:12,829 --> 00:15:13,871
선생님은 하고싶으세요?
291
00:15:15,456 --> 00:15:16,791
네가 하고싶다면야 괜찮단다
292
00:15:17,583 --> 00:15:18,793
한나 생각은 선생님이 더 하지않으세요?
293
00:15:21,838 --> 00:15:23,005
당연하지
294
00:15:25,591 --> 00:15:26,926
네, 그러시겠죠
295
00:15:28,010 --> 00:15:29,554
- 타일러
- 아뇨, 괜찮아요
296
00:15:29,637 --> 00:15:30,805
타일러!
297
00:15:32,765 --> 00:15:33,975
298
00:15:36,477 --> 00:15:37,937
299
00:15:42,108 --> 00:15:43,776
저스틴이 무슨 짓을 할 지 모르겠어
300
00:15:43,860 --> 00:15:46,279
걔는 클레이가 입을 다물게 하고싶대
301
00:15:46,362 --> 00:15:47,864
그건 우리도 시도해봤어
302
00:15:47,947 --> 00:15:49,740
지금쯤이면 클레이도 자기 테이프 들었을거야
303
00:15:49,824 --> 00:15:52,326
내가 말했잖아. 걔가 자기 테이프를
듣는 순간, 모든 게 바뀔거라고
304
00:15:52,410 --> 00:15:54,454
걔 아직 자기 테이프 안들었어
지금 타일러 테이프 듣고있어
305
00:15:54,537 --> 00:15:56,372
제시카 파티얘기를 아직 안하더라고
306
00:15:56,456 --> 00:15:59,292
그럼 그 부분을 듣는 순간,
한나 말을 다 믿을거야
307
00:15:59,667 --> 00:16:01,085
한나가 거짓말을 한다는 것도 모를거라고
308
00:16:04,464 --> 00:16:05,923
클레이네 엄마가 교장선생님 뵈러 오셨어
309
00:16:07,133 --> 00:16:08,509
뭐? 왜?
310
00:16:08,843 --> 00:16:10,178
뭐겠어?
311
00:16:10,261 --> 00:16:11,929
클레이가 자기 엄마한테
테이프 얘기를 하진 않았을거아냐
312
00:16:12,013 --> 00:16:14,223
못할 이유가 있어? 타일러한테 한 짓 좀 봐
313
00:16:14,307 --> 00:16:16,225
걔가 자기 엄마한테 말한거면 우리 다 망했어
314
00:16:16,767 --> 00:16:18,728
난 저스틴 편이야
이제 진지해져야해
315
00:16:18,978 --> 00:16:20,646
무슨 짓을 하게? 너희 엄마가 알아채지 않으실까?
316
00:16:20,730 --> 00:16:22,607
우리 엄마보단 너네 아빠가 더 빨리 알아챌걸?
317
00:16:22,690 --> 00:16:25,151
저스틴이 만약 손 떼고 도망가면 어떡해?
318
00:16:25,485 --> 00:16:28,321
난 졸업생 대표란말이야
이런 일에 휘말리면 안된다고
319
00:16:28,404 --> 00:16:32,158
마커스. 너한테 지금 가장 중요한 일이
졸업생 대표로 연설하는거야?
320
00:16:32,241 --> 00:16:33,451
그래, 잘 알겠어
321
00:16:33,534 --> 00:16:34,660
너네 지금 클레이 얘기 하는거야?
322
00:16:34,994 --> 00:16:36,412
목소리 낮춰, 임마
323
00:16:37,705 --> 00:16:39,290
너네가 뭘하든, 나도 끼고싶어
324
00:16:39,373 --> 00:16:41,626
우리 아무것도 안하고있어, 타일러
325
00:16:43,002 --> 00:16:45,087
그리고 우리가 뭘 하고 있었어도
널 믿지는 않을거야
326
00:16:48,007 --> 00:16:49,425
이건.. 이건 불공평해
327
00:16:49,509 --> 00:16:51,177
야, 빨리 꺼져
328
00:16:51,719 --> 00:16:52,637
진심이야
329
00:16:52,970 --> 00:16:54,931
난 여기 있을 권리가 있어
330
00:16:55,014 --> 00:16:57,141
네 팔쯤은 두동강 낼 수 있어
331
00:17:04,857 --> 00:17:06,067
내가 얘기해볼게
332
00:17:06,651 --> 00:17:08,027
조용하게. 알겠지?
333
00:17:09,111 --> 00:17:10,488
팔 부러뜨리는 거 말고
334
00:17:16,702 --> 00:17:18,829
며칠동안 타일러의 사진이
돌아다니고 나서,
335
00:17:18,913 --> 00:17:20,331
난 네 관심을 끌려고했어
336
00:17:25,503 --> 00:17:27,255
날 몇주동안이나 무시했어
337
00:17:28,422 --> 00:17:30,466
그치만 난 이건 아니라고 생각했지
338
00:17:31,717 --> 00:17:33,052
너와 얘기하고 싶었어
339
00:17:34,136 --> 00:17:36,389
내 말은, 이 일은 우리 둘의 일이니까
340
00:17:37,181 --> 00:17:38,015
그렇지 않아?
341
00:17:39,600 --> 00:17:40,726
안녕
342
00:17:40,810 --> 00:17:42,103
그 자리 주인 있어
343
00:17:42,353 --> 00:17:43,688
응. 그 주인은 나야
344
00:17:45,815 --> 00:17:46,732
나랑 얘기 좀 해줘
345
00:17:46,816 --> 00:17:47,650
뭐에 대해?
346
00:17:48,484 --> 00:17:49,527
난 우리가 친구인 줄 알았는데
347
00:17:49,860 --> 00:17:51,153
우리 친구 맞아
348
00:17:52,613 --> 00:17:53,906
친구였던 것처럼 보이잖아
349
00:17:54,615 --> 00:17:57,243
네가 지금 무슨 일을 겪고있든지,
혼자 겪어야 할 필요는 없어
350
00:17:57,326 --> 00:17:58,619
네가 무슨 말을 하는지는 모르겠지만...
351
00:17:58,703 --> 00:17:59,996
네가 말했던 것처럼,
352
00:18:00,871 --> 00:18:03,040
사람들이 널 판단하는게
어떤 기분인지 알아
353
00:18:04,166 --> 00:18:05,209
기분 정말 안좋지
354
00:18:05,751 --> 00:18:08,671
그러니까 널 섣불리 판단하지 않는
친구가 필요한거야
355
00:18:10,089 --> 00:18:11,924
우리랑 밥 같이 먹는거 아니었어?
356
00:18:15,595 --> 00:18:17,763
아, 미안해
내가 갈게
357
00:18:18,556 --> 00:18:19,765
나중에 보자, 코트니
358
00:18:20,975 --> 00:18:22,560
아냐. 여기 있어
359
00:18:22,893 --> 00:18:23,978
밥 먹어
360
00:18:24,061 --> 00:18:25,855
누구든지 앉을 수 있어야지
361
00:18:27,523 --> 00:18:28,941
무도회 얘기 좀 해볼까?
362
00:18:29,233 --> 00:18:30,735
너도 갈거지?
363
00:18:31,777 --> 00:18:33,279
- 음, 나는..
- 너 운전할 수 있어?
364
00:18:33,362 --> 00:18:34,780
왜냐면 난 부모님이 금지하셨고,
365
00:18:34,864 --> 00:18:38,159
코트니는 아빠가 엄격하셔서 안되고,
애슐리네 차는 오래됐거든
366
00:18:38,242 --> 00:18:40,328
- 그렇게 오래되진 않았어
- 나보다 나이가 더 많잖아
367
00:18:40,411 --> 00:18:41,954
368
00:18:44,206 --> 00:18:45,625
리무진?
369
00:18:45,708 --> 00:18:47,251
우리가 리무진까지 살 수 있을지 모르겠다
370
00:18:47,335 --> 00:18:49,879
- 당연히 안되지!
- 나눠서 내면 어때요?
371
00:18:49,962 --> 00:18:51,922
극장에서 일하면서 모아둔 돈이 꽤 있거든요
372
00:18:52,006 --> 00:18:53,591
하루를 위해 기사딸린 차를 빌리자고?
373
00:18:53,674 --> 00:18:55,718
50만원은 들텐데, 아니 더 될거야
374
00:18:55,801 --> 00:18:58,679
- 지프 가져가면 안되겠니?
- 그 차 백살은 더 됐잖아요
375
00:18:58,763 --> 00:19:01,307
백살까진 아니야. 그리고 아직 할부도 안끝났어
376
00:19:01,390 --> 00:19:03,059
화물차 몰고 가면 안돼?
377
00:19:03,142 --> 00:19:05,019
그게 훨씬 나을텐데
378
00:19:05,102 --> 00:19:07,355
저기, 이제 친구 좀 사겨보려고 하잖아요
379
00:19:07,438 --> 00:19:09,482
항상 사귀라고 하셨던 분들 아니셨어요?
380
00:19:09,565 --> 00:19:12,234
네 친구들이라면 차 한대가지고 널
싫어하진 않을거야
381
00:19:12,318 --> 00:19:14,445
엄마, 이건 고등학교잖아요
당연히 그렇죠
382
00:19:14,528 --> 00:19:16,072
나도 고등학교 다녔었잖니
383
00:19:16,155 --> 00:19:18,741
그렇죠, 그치만 엄마는 인기가 많았잖아요
전 아니라구요
384
00:19:20,034 --> 00:19:20,868
한나
385
00:19:20,951 --> 00:19:22,078
그치만 사실인걸요
386
00:19:24,413 --> 00:19:25,623
그럼, 그랬었지
387
00:19:27,166 --> 00:19:28,584
그치만 안돼. 절대 안돼
388
00:19:41,430 --> 00:19:43,224
박스 가지러 오실거예요
389
00:19:46,477 --> 00:19:47,478
"증거"
390
00:19:50,064 --> 00:19:50,981
너무 표현이 냉랭하다
391
00:19:51,065 --> 00:19:51,941
음..
392
00:19:53,109 --> 00:19:54,610
이게 이름인걸
393
00:19:54,694 --> 00:19:57,780
한나 방 좀 다시 봐볼까?
394
00:19:57,863 --> 00:19:59,240
우리 이미 여러번..
395
00:19:59,323 --> 00:20:01,659
아니, 그냥 물건들을 상자에 던진거지
396
00:20:01,742 --> 00:20:04,370
내 말은, 더 깊이 봐야할 것 같아서
397
00:20:04,453 --> 00:20:05,871
우리가 놓친 것들이 있을거야
398
00:20:05,955 --> 00:20:07,540
교과서, 종이들,
399
00:20:07,623 --> 00:20:10,584
사진들, 기념품들을 달라고 하셨어
400
00:20:10,668 --> 00:20:13,254
일단 이걸 드려보고 그 다음에 생각해보자
401
00:20:13,504 --> 00:20:14,839
박스가 꽉 찼거든
402
00:20:15,381 --> 00:20:16,674
403
00:20:40,114 --> 00:20:41,490
아, 우리 딸
404
00:20:42,324 --> 00:20:43,409
너무 예쁘다
405
00:20:43,576 --> 00:20:44,577
아빠도 참
406
00:20:45,202 --> 00:20:47,121
사실인걸? 난 무도회 갈 때 이렇게 예뻤던 적 없었어
407
00:20:47,204 --> 00:20:48,664
거짓말하지마요
408
00:20:48,748 --> 00:20:49,749
한나...
409
00:20:50,249 --> 00:20:53,961
이 가족에서 네가 제일 아름답단다
410
00:20:55,045 --> 00:20:57,298
나도 동의해
둘이 날 고생시키긴 해도말이야
411
00:20:59,091 --> 00:21:00,050
자, 여기
412
00:21:00,134 --> 00:21:02,595
- 완벽하네
- 고마워요, 아빠. 너무 예뻐요
413
00:21:02,762 --> 00:21:04,388
조금 웃어봐
414
00:21:04,472 --> 00:21:06,974
빨리 웃어봐. 옳지
415
00:21:09,185 --> 00:21:10,895
우리 딸, 미안해
416
00:21:10,978 --> 00:21:12,938
리무진도 못빌려줘서
417
00:21:13,022 --> 00:21:15,316
정말 괜찮아요
418
00:21:17,568 --> 00:21:18,402
열쇠 가져가도 돼요?
419
00:21:18,736 --> 00:21:19,945
그럼, 당연하지
420
00:21:20,321 --> 00:21:23,407
이 상표만 떼면...
421
00:21:24,366 --> 00:21:25,618
왜냐하면..
422
00:21:30,331 --> 00:21:31,373
여보?
423
00:21:31,457 --> 00:21:33,626
- 설마 차를 새로 샀어요?
- 정말요?
424
00:21:33,709 --> 00:21:35,461
리스를 좀 올렸어
간단한 교환으로
425
00:21:35,544 --> 00:21:37,171
- 비용은 같고?
- 조금 더 들여서
426
00:21:37,254 --> 00:21:38,631
427
00:21:38,714 --> 00:21:41,425
괜찮아. 겨울 무도회를 위한거잖아, 여보
428
00:21:41,801 --> 00:21:43,636
정말.. 정말 끝내줘요!
429
00:21:43,719 --> 00:21:45,638
- 고마워요, 아빠
- 그래, 아빠만 영웅이지. 항상
430
00:21:45,721 --> 00:21:46,931
아빠가 최고예요!
431
00:21:47,014 --> 00:21:48,015
이제 가렴
432
00:21:50,267 --> 00:21:52,186
어, 조심 조심! 조심해야지
433
00:21:52,269 --> 00:21:54,021
434
00:21:56,190 --> 00:21:57,274
너무 좋아요!
435
00:21:59,777 --> 00:22:01,445
436
00:22:08,702 --> 00:22:10,538
차 너무 예쁘다
437
00:22:11,205 --> 00:22:12,289
새 차 냄새가 나는거같아
438
00:22:12,832 --> 00:22:14,333
세상에
439
00:22:14,416 --> 00:22:16,836
설마 무도회 간다고 차까지
새로 사주신거야?
440
00:22:16,919 --> 00:22:18,921
음.. 그런 셈이지
441
00:22:19,004 --> 00:22:21,590
미친! 네가 그렇게 부자인줄은 몰랐는데!
442
00:22:22,216 --> 00:22:25,636
스테파니, 그런 말은 속으로 해야지
443
00:22:28,430 --> 00:22:29,807
아, 난 운전사잖아
444
00:22:31,976 --> 00:22:32,852
들어가볼까?
445
00:22:32,935 --> 00:22:34,436
가자!
446
00:22:45,406 --> 00:22:47,074
447
00:22:54,915 --> 00:22:55,749
448
00:22:56,792 --> 00:22:57,793
Wow.
449
00:22:57,877 --> 00:22:58,836
예쁘지?
450
00:22:58,919 --> 00:23:01,839
2학년들이 이거 만드는데 이틀 걸렸길래,
처음부터 다시 하라고 두번이나 더 시켰어
451
00:23:01,922 --> 00:23:03,757
오늘 예쁘네요, 숙녀분들
452
00:23:04,300 --> 00:23:05,301
완벽해
453
00:23:09,430 --> 00:23:10,431
가서 춤추자
454
00:23:14,310 --> 00:23:15,769
진심이야, 타일러?
455
00:23:15,853 --> 00:23:17,438
졸업앨범 때문이야
456
00:23:17,521 --> 00:23:19,356
그딴 거 상관없어
내 얼굴 찍지마
457
00:23:21,275 --> 00:23:22,276
한나
458
00:23:22,359 --> 00:23:23,360
오늘 예쁘다
459
00:23:25,821 --> 00:23:26,822
안녕
460
00:23:26,947 --> 00:23:27,948
안녕
461
00:23:28,824 --> 00:23:29,825
누구랑 같이왔어
462
00:23:30,117 --> 00:23:31,577
아, 코트니랑
463
00:23:32,244 --> 00:23:33,078
걔 친구들
464
00:23:33,412 --> 00:23:34,538
코트니와 아이들?
465
00:23:34,705 --> 00:23:35,706
그렇지
466
00:23:36,206 --> 00:23:37,082
너는?
467
00:23:37,416 --> 00:23:38,417
데이트라도 있어?
468
00:23:38,500 --> 00:23:39,668
원래는 그랬어야 했지
469
00:23:40,961 --> 00:23:41,795
안녕
470
00:23:41,879 --> 00:23:43,714
어, 안녕
471
00:23:44,423 --> 00:23:46,008
난, 어.. 가볼게
472
00:23:49,303 --> 00:23:50,304
Uh...
473
00:23:50,679 --> 00:23:51,805
너 오늘 엄청 예쁘다
474
00:23:52,139 --> 00:23:53,682
네 다음 리스트 채울만큼 예뻐?
475
00:23:54,850 --> 00:23:57,561
내가 만번이라도 더 말할게. 미안해
476
00:23:57,645 --> 00:23:59,063
- 말하지마
- 널 사랑해
477
00:23:59,355 --> 00:24:01,023
결국 말 했네
478
00:24:01,357 --> 00:24:03,233
- 도움이 된다면 더 할 수도 있어
- 하지마
479
00:24:03,317 --> 00:24:05,277
잠깐, 잠깐, 잠깐
480
00:24:05,361 --> 00:24:06,946
재결합이야? 둘이 다시 시작하는거야?
481
00:24:07,029 --> 00:24:09,740
이 싸한 분위기가 사라지기 전까진 아무것도 안할거야
482
00:24:09,823 --> 00:24:12,034
차라리 이 분위기가 계속되면 좋겠다
483
00:24:13,786 --> 00:24:14,745
나중에 보자
484
00:24:17,706 --> 00:24:20,084
정말 궁금한데, 왜 쟤가 항상 예쁜 애들을 가지는거야?
485
00:24:20,417 --> 00:24:21,460
아마..
486
00:24:21,960 --> 00:24:23,796
거기가 엄청 클거야, 그치?
487
00:24:24,213 --> 00:24:27,174
헛소리하지마, 브라이스
488
00:24:27,591 --> 00:24:29,343
빅 가이, 네 얘기 아니야?
489
00:24:29,677 --> 00:24:30,719
그럼. 당연하지
490
00:24:33,722 --> 00:24:35,015
쟤 대신 사과할게
491
00:24:35,557 --> 00:24:37,643
품격은 없고, 돈만 많지
492
00:24:37,935 --> 00:24:38,852
맞네
493
00:24:39,520 --> 00:24:40,604
오늘 엄청 예쁘긴 하네
494
00:24:50,906 --> 00:24:53,075
너네 어디있었어?
495
00:24:53,450 --> 00:24:54,785
아, 미안해
496
00:24:55,327 --> 00:24:57,162
우리 뒤에 있는 줄 알았어
497
00:24:57,246 --> 00:24:58,455
같이 춤추자
498
00:25:03,085 --> 00:25:04,670
숙녀분들, 안녕하세요
499
00:25:05,629 --> 00:25:08,924
오늘 앙코르 무대라도 볼 수 있는거야?
500
00:25:09,091 --> 00:25:10,300
무슨 소릴 하는거야
501
00:25:10,384 --> 00:25:13,053
이 둘이 너네가 아니라고 부정하는거야?
502
00:25:13,220 --> 00:25:15,889
딱봐도 너잖아?
503
00:25:16,306 --> 00:25:17,391
너희 둘
504
00:25:17,474 --> 00:25:19,518
그래서 뭐, 이제 너희 둘이 사귀는거야?
둘이 같이 온 것도 그렇고?
505
00:25:19,601 --> 00:25:22,563
친구니까 같이 온거야
너도 친구 좀 사귀지 그래?
506
00:25:34,408 --> 00:25:35,451
아, 안녕
507
00:25:37,453 --> 00:25:39,705
원래 마이크 잡고 이런 거 말해야되는거 아니야?
508
00:25:39,788 --> 00:25:42,124
"Liberty 학생 여러분, 소리질러!"
509
00:25:42,207 --> 00:25:44,835
난 디제이지, 생일파티 광대가 아니야
510
00:25:45,169 --> 00:25:46,420
그거 둘 만 있는게 아니잖아
511
00:25:46,754 --> 00:25:49,298
세상은 이진법이 아니라 모자이크라고
512
00:25:49,381 --> 00:25:50,215
아, 세상에
513
00:25:50,299 --> 00:25:52,051
이 엄청난 인류를 봐
514
00:25:52,551 --> 00:25:54,219
수백개의 이야기들이 있어
515
00:25:54,887 --> 00:25:56,055
좀 아름다워
516
00:25:56,805 --> 00:25:57,890
낭만적이기도 하고
517
00:25:58,724 --> 00:25:59,558
맞아
518
00:26:00,392 --> 00:26:01,435
약간은 그래
519
00:26:35,511 --> 00:26:36,345
가
520
00:26:37,971 --> 00:26:38,806
가서 말 걸어
521
00:26:39,640 --> 00:26:40,849
말 걸어서 뭐라고 해?
522
00:26:41,183 --> 00:26:42,643
무도회잖아, 그치?
523
00:26:43,143 --> 00:26:45,062
같이 춤을 추는 건 어때?
524
00:26:45,646 --> 00:26:47,731
나.. 나 춤 못추는 거 알잖아
525
00:26:47,940 --> 00:26:50,275
오늘 여기로 네가 나 강제로 끌고 올 때 내가 말했잖아
526
00:26:50,359 --> 00:26:52,152
춤을 추는 사람은 아무도 없어
527
00:26:53,028 --> 00:26:55,614
무도회에서 춤을 추는 사람이 있다면, 모두가 그 사람을 싫어할거야
528
00:26:55,697 --> 00:26:57,366
그리고 내가 널 강제로 끌고오진 않았어
529
00:26:57,449 --> 00:27:00,202
우린 내기를 했고, 내가 C보다 점수를
높게 받았으니까, 네가 진거지
530
00:27:00,536 --> 00:27:01,620
자, 빨리 가
531
00:27:02,579 --> 00:27:03,580
어서!
532
00:27:18,137 --> 00:27:18,971
클레이
533
00:27:20,722 --> 00:27:22,015
클레이!
534
00:27:23,600 --> 00:27:25,352
재밌는 달리기 놓치고 있잖아
535
00:27:26,270 --> 00:27:29,064
3마일의 고문이 아니라?
재미라곤 하나도 없어
536
00:27:29,982 --> 00:27:31,275
너무 전체주의적이야
537
00:27:32,067 --> 00:27:34,194
내가 놓치든 말든 네가 뭔 상관이야?
538
00:27:34,278 --> 00:27:35,904
너 말고 누가 이걸 전체주의적이라고 할까?
539
00:27:41,285 --> 00:27:42,119
540
00:27:44,538 --> 00:27:45,998
너 아직 안뛴거 맞지?
541
00:27:46,456 --> 00:27:47,749
잠을 설쳤어
542
00:27:48,709 --> 00:27:49,710
그런 것 같네
543
00:27:52,754 --> 00:27:54,506
클레이, 네가 타일러한테 한 짓...
544
00:27:54,590 --> 00:27:56,174
듣고싶지않아, 토니
545
00:27:58,760 --> 00:28:00,596
무슨 마음인지는 알겠어, 그런데
546
00:28:01,930 --> 00:28:03,307
그런 건 도움이 되지않아
547
00:28:04,933 --> 00:28:06,226
난 돕고싶은게 아냐
548
00:28:08,145 --> 00:28:10,147
다치게하고 싶은거지
549
00:28:12,608 --> 00:28:13,609
누굴?
550
00:28:21,366 --> 00:28:24,286
네가 디제잉했던 그 겨울 무도회 기억나?
551
00:28:24,870 --> 00:28:25,954
당연하지
552
00:28:26,455 --> 00:28:30,292
네가 틀었던 그 느린 노래 기억해?
553
00:28:31,126 --> 00:28:32,544
느린 노래 하나?
554
00:28:33,045 --> 00:28:35,714
음.. 뭔가 더 말해줘야 할 것 같은데, 클레이
555
00:28:38,759 --> 00:28:41,094
가장 듣기 좋았던 노래였어
556
00:28:41,803 --> 00:28:46,016
- ["The Night We Met" playing]
- ♪ Ooh ♪
557
00:28:48,894 --> 00:28:54,566
♪ Ooh ♪
558
00:28:55,859 --> 00:29:01,448
♪ Ooh ♪
559
00:29:03,492 --> 00:29:09,498
♪ Ooh ♪
560
00:29:10,999 --> 00:29:15,504
♪ I am not the only traveler ♪
561
00:29:18,048 --> 00:29:21,468
♪ Who has not repaid his debt ♪
562
00:29:24,388 --> 00:29:29,559
♪ I've been searching
For a trail to follow ♪
563
00:29:29,851 --> 00:29:31,353
♪ Again ♪
564
00:29:31,436 --> 00:29:35,732
♪ Take me back to the night we met... ♪
565
00:29:40,570 --> 00:29:41,947
너 정말 귀엽다
566
00:29:43,907 --> 00:29:45,117
또 그 단어야?
567
00:29:45,575 --> 00:29:47,035
정말 귀여워
568
00:29:47,661 --> 00:29:48,745
또 그 단어네
569
00:29:49,079 --> 00:29:50,497
너 여기 온줄도 몰랐어
570
00:29:51,456 --> 00:29:53,500
그런 소리 많이 들어. 난 주로 스며들거든
571
00:29:53,583 --> 00:29:55,294
나도 그런 능력 있었으면 좋겠다
572
00:29:56,878 --> 00:29:57,963
그래서, 음...
573
00:29:58,463 --> 00:30:00,132
나 사실 이런거 어떻게 하는지 모르는데,
574
00:30:00,215 --> 00:30:01,967
나 지금 또 너무 형식적이지
575
00:30:02,050 --> 00:30:03,802
무도회이긴 하지만
576
00:30:03,885 --> 00:30:07,681
사람들이 이런 질문을 실제로 하는지는 모르겠지만..
577
00:30:07,889 --> 00:30:09,599
나랑 춤 출래?
578
00:30:10,726 --> 00:30:12,060
네가 춤을 추고싶다면 말이야
579
00:30:13,687 --> 00:30:15,355
난 춤 추고싶어
580
00:30:15,897 --> 00:30:17,482
좋아, 좋아
581
00:30:17,774 --> 00:30:19,192
582
00:30:20,694 --> 00:30:23,071
이런 노래에 춤을 춰야하는지 모르겠어
583
00:30:23,780 --> 00:30:25,282
막, 다른 사람이랑 춤 출 때 말이야
584
00:30:26,325 --> 00:30:27,284
그렇네
585
00:30:28,118 --> 00:30:29,328
그럼, 우리 그냥..
586
00:30:30,329 --> 00:30:31,621
점프라도 할까?
587
00:30:32,914 --> 00:30:33,874
Oh.
588
00:30:33,957 --> 00:30:35,125
이렇게?
589
00:30:37,627 --> 00:30:40,047
그래, 아니면.. 아니면
590
00:30:40,422 --> 00:30:41,548
이렇게 하던지
591
00:30:41,840 --> 00:30:43,425
592
00:31:02,069 --> 00:31:03,653
593
00:31:03,737 --> 00:31:05,781
코트니 크림슨! 잘하네!
594
00:31:06,239 --> 00:31:07,240
마음에 드는데?
595
00:31:07,324 --> 00:31:08,825
혼자 왔어, 아님 누구랑 같이 왔어?
596
00:31:08,909 --> 00:31:10,118
난 내 친구들이랑 온거야
597
00:31:10,619 --> 00:31:11,620
우리도 친구할까?
598
00:31:11,703 --> 00:31:13,246
가서 춤 춰!
599
00:31:13,914 --> 00:31:14,956
추고 와
600
00:31:15,040 --> 00:31:16,166
그럴까?
601
00:31:16,249 --> 00:31:17,501
날 감당할 수 있겠어?
602
00:31:19,961 --> 00:31:21,713
603
00:31:22,339 --> 00:31:23,256
604
00:31:23,340 --> 00:31:25,133
너랑 한나랑 재밌게 노는 것 같던데
605
00:31:25,217 --> 00:31:27,427
- 나랑 한나?
- 응. 너희들 서로 재미보지않아?
606
00:31:27,511 --> 00:31:29,471
사진에선 그렇게 보이던데
607
00:31:29,721 --> 00:31:32,224
실망시켜서 미안한데, 비밀을 알려줄게
608
00:31:32,391 --> 00:31:33,683
609
00:31:41,900 --> 00:31:42,818
610
00:31:46,196 --> 00:31:49,241
야, 남자답게 좀 해봐
내가 너보다 앞서있잖아
611
00:31:49,533 --> 00:31:50,534
그래
612
00:31:51,493 --> 00:31:52,619
613
00:31:53,370 --> 00:31:55,956
아, 진짜!
나 원래 이런 술 안마신단말이야
614
00:31:56,164 --> 00:31:57,833
615
00:32:09,219 --> 00:32:10,262
616
00:32:11,179 --> 00:32:13,682
자, 자 여러분
잠깐 속도를 늦출까요?
617
00:32:13,765 --> 00:32:15,725
부드럽게
618
00:32:17,477 --> 00:32:19,563
["The Night We Met" playing]
619
00:32:19,646 --> 00:32:21,231
어때, 이제 만족해?
620
00:32:21,523 --> 00:32:22,357
응
621
00:32:22,441 --> 00:32:24,568
인정하기에 좀 부끄럽지만 정말 좋아
622
00:32:31,324 --> 00:32:32,951
토니의 음악취향은 정말 좋아
623
00:32:34,244 --> 00:32:35,954
이 노래는 완벽해
624
00:32:37,038 --> 00:32:38,123
맞아
625
00:32:38,915 --> 00:32:41,293
♪ I am not the only traveler ♪
626
00:32:41,376 --> 00:32:43,253
그럼 우리 이제..
627
00:32:46,173 --> 00:32:49,050
♪ Who has not repaid his debt ♪
628
00:32:52,387 --> 00:32:56,850
♪ I've been searching
For a trail to follow ♪
629
00:32:57,767 --> 00:32:59,102
♪ Again ♪
630
00:32:59,519 --> 00:33:03,398
♪ Take me back to the night we met... ♪
631
00:33:06,776 --> 00:33:09,362
이 노래 약간 극장에서 상영하던
632
00:33:09,446 --> 00:33:10,906
오래된 댄스영화 느낌 난다
633
00:33:11,406 --> 00:33:12,991
댄싱히어로 기억나?
634
00:33:13,074 --> 00:33:14,868
그럼. 나 그 영화 정말 좋아해
635
00:33:15,660 --> 00:33:17,537
"There are no new steps!"
636
00:33:23,293 --> 00:33:24,169
너 나한테 거짓말했어!
637
00:33:24,711 --> 00:33:26,838
- 뭐?
- 리듬감각은 없다고 했었잖아
638
00:33:26,922 --> 00:33:28,131
이미 댄스는 프로인데?
639
00:33:29,674 --> 00:33:31,760
나 사실 6살때부터 발레했어
640
00:33:32,552 --> 00:33:33,678
미친. 진짜?
641
00:33:34,012 --> 00:33:35,055
사실 아니야
642
00:33:38,099 --> 00:33:39,392
믿을 뻔 했어
643
00:33:44,231 --> 00:33:45,815
넌 정말 사소한 놀라움으로 가득해
644
00:33:47,359 --> 00:33:48,360
맞아
645
00:33:48,485 --> 00:33:49,694
나만 따라다녀
646
00:33:51,279 --> 00:33:53,949
'내 옆에 있어줘'였나? 미안
647
00:33:57,786 --> 00:34:01,498
♪ Take me back to the night we met ♪
648
00:34:04,584 --> 00:34:07,337
♪ I don't know what I'm supposed to do ♪
649
00:34:07,420 --> 00:34:09,673
♪ Haunted by the ghost of you ♪
650
00:34:13,051 --> 00:34:14,344
651
00:34:18,557 --> 00:34:19,724
세상에
652
00:34:21,977 --> 00:34:23,353
저기 가서 좀 도와야겠어
653
00:34:24,479 --> 00:34:25,814
응, 그렇지
654
00:34:28,525 --> 00:34:30,068
야, 네 여자친구는 어딨어?
655
00:34:30,694 --> 00:34:33,196
미안한데, 누구 여자친구 말하는거야?
656
00:34:33,363 --> 00:34:35,240
그 사진에 있는 네 여자친구 로라말이야
657
00:34:35,448 --> 00:34:37,617
남자도 좋아하고 여자도 좋아한다며?
658
00:34:38,743 --> 00:34:39,911
그건 누구한테 들었는데?
659
00:34:39,995 --> 00:34:41,830
코트니가 말해줬어
네가 셋이서 하자고 했었다고
660
00:34:42,372 --> 00:34:43,957
널 탓하진 않을게. 섹시하긴 하니까
661
00:34:44,291 --> 00:34:45,834
지금 씨발 농담하는거지?
662
00:34:46,126 --> 00:34:47,794
왜, 내 정보가 믿음직스럽지 못해?
663
00:34:48,044 --> 00:34:50,213
- 응. 전혀
- 내 생각엔 정확한 것 같은데?
664
00:34:50,505 --> 00:34:53,133
저스틴이 너한테 손가락으로만 한 게 아니라,
665
00:34:53,216 --> 00:34:54,426
네가 먼저 하자고 했다고 알려주더라
666
00:34:54,593 --> 00:34:55,844
어때?
667
00:35:04,728 --> 00:35:05,729
한나..
668
00:35:05,812 --> 00:35:07,814
안녕, 코리?
669
00:35:12,777 --> 00:35:14,195
씨발 뭐하는 짓이야, 코트니?
670
00:35:14,904 --> 00:35:15,905
한나, 나는...
671
00:35:15,989 --> 00:35:17,657
날 그냥 버스에 치이도록 던져버린거야?
672
00:35:17,741 --> 00:35:20,577
어차피 쟤는 걸레라고 다 말하니까, 하나 더 보태자고?
673
00:35:21,661 --> 00:35:23,830
사람들이 얘기하기 시작하니까, 그냥..
674
00:35:26,041 --> 00:35:28,585
나는.. 나는 뭔가를 해야만했어
675
00:35:29,461 --> 00:35:31,671
뭔가를 해도 이런짓은 하면 안되지
676
00:35:32,005 --> 00:35:32,839
미안해
677
00:35:32,922 --> 00:35:34,924
나는 너의 친구가 되고싶었어, 코트니
678
00:35:35,050 --> 00:35:36,551
난 너한테 친구가 되어줬고,
679
00:35:36,635 --> 00:35:39,137
네가 다른사람에게 너의 모습을 들킬까봐
두려워 하는 건
680
00:35:39,220 --> 00:35:40,639
나와 전혀 상관이 없어
681
00:35:40,805 --> 00:35:42,515
어? 좆도 상관없다고
682
00:35:42,849 --> 00:35:45,060
네가 겁먹었다면 미안한데,
683
00:35:45,143 --> 00:35:46,686
난 너의 방패막이 아니야, 알겠어?
684
00:35:46,770 --> 00:35:48,688
내 뒤에서 숨으면 안되지
685
00:35:48,938 --> 00:35:51,691
네가 네 자신을 싫어한다고 해서
내 인생을 다 망쳐선 안되는거야
686
00:36:01,117 --> 00:36:02,327
687
00:36:10,043 --> 00:36:11,503
코트니, 안녕
688
00:36:11,753 --> 00:36:13,505
클레이, 무슨 일이야?
689
00:36:15,632 --> 00:36:17,592
네가 전에 말했듯이..
690
00:36:18,301 --> 00:36:19,427
응?
691
00:36:19,511 --> 00:36:20,637
692
00:36:21,179 --> 00:36:22,639
요즘 좀 힘들어서,
693
00:36:22,722 --> 00:36:26,810
어디 가서 얘기 좀 나누면 어떨까 해서
694
00:36:28,061 --> 00:36:29,396
응. 당연하지
695
00:36:29,896 --> 00:36:32,399
운전 해줄 수 있어?
5교시 듣지말까?
696
00:36:34,859 --> 00:36:36,403
응
697
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
주차장에서 보자, 알겠지?
698
00:36:40,365 --> 00:36:42,283
고마워, 코트니
699
00:36:44,494 --> 00:36:46,621
친구는 서로를 돌봐줘야 하는거야, 코트니
700
00:36:46,705 --> 00:36:48,748
자, 자 학생여러분!
701
00:36:49,249 --> 00:36:51,418
마지막 두 곡이에요
기억에 남게 만드세요
702
00:36:51,626 --> 00:36:52,961
703
00:37:27,704 --> 00:37:29,873
- 미안한데, 여기까지만 해
- 안돼
704
00:37:29,956 --> 00:37:31,541
잠깐만! 너 뭘...
705
00:37:31,624 --> 00:37:33,418
나 놀고있단말이야!
706
00:37:33,501 --> 00:37:34,502
- 뭐하는거야?
- 나중에 봐
707
00:37:38,506 --> 00:37:41,050
야, 한나 베이커 쟤 레즈비언이야
708
00:37:42,010 --> 00:37:43,428
입 닥쳐, 몽고메리
709
00:37:44,137 --> 00:37:45,680
뭔 개소리를 하는거야?
710
00:37:53,146 --> 00:37:54,773
- 저스틴, 안녕. 뭔 일 있어?
- 안녕, 제프
711
00:37:54,939 --> 00:37:57,609
별 거 없어
그냥 좆같은 고등학교 무도회지
712
00:37:59,736 --> 00:38:01,696
보드카 마시고 싶은거면 저 빨간 거 마시면 돼
713
00:38:02,781 --> 00:38:03,782
아니, 난 괜찮아
714
00:38:04,657 --> 00:38:05,950
금방 올게
715
00:38:09,996 --> 00:38:10,997
무슨 일이야?
716
00:38:12,957 --> 00:38:13,958
그냥 갔어
717
00:38:14,042 --> 00:38:15,835
그냥.. 갔어
718
00:38:16,920 --> 00:38:17,962
왜?
719
00:38:19,088 --> 00:38:20,131
왜냐면..
720
00:38:20,715 --> 00:38:23,468
내가 신경 쓰지도 않는걸 쟤는 내가 신경 쓴다고 생각하나봐
721
00:38:25,720 --> 00:38:27,680
나 재밌게 놀고있었어
722
00:38:28,264 --> 00:38:29,933
물 속에서 상어들하고 노는거랑 같았어
723
00:38:30,016 --> 00:38:31,434
이제 내가 널 배 위로 올려준거지
724
00:38:31,851 --> 00:38:33,144
그게 친구들이 서로 하는 일이야
725
00:38:33,853 --> 00:38:34,896
괜찮아?
726
00:38:34,979 --> 00:38:35,980
727
00:38:38,983 --> 00:38:40,193
나 저스틴이 정말 좋아
728
00:38:40,860 --> 00:38:41,945
참 착해
729
00:38:42,570 --> 00:38:43,822
좋아하면 안될걸
730
00:38:43,905 --> 00:38:44,906
착하지 않으니까
731
00:38:46,074 --> 00:38:49,285
팔 받침대 같은거 밑에 물이랑 크래커 있어
732
00:38:49,369 --> 00:38:50,787
- 뭐라도 먹어야지
- 그래
733
00:38:50,870 --> 00:38:52,914
다리 조심하고
734
00:38:56,125 --> 00:38:58,670
735
00:38:59,295 --> 00:39:00,880
이거 정말 너무 좋다
736
00:39:01,297 --> 00:39:04,968
치즈 크래커랑 땅콩버터 크래커말이야
737
00:39:05,134 --> 00:39:07,720
치즈나 땅콩버터 맛은 안나지만 좋아
738
00:39:08,847 --> 00:39:11,516
엄마노릇 너무 잘해준다
739
00:39:12,725 --> 00:39:13,643
고마워
740
00:39:17,063 --> 00:39:18,898
그때 뺨 때려서 미안해
741
00:39:21,150 --> 00:39:22,777
후회하고 있어
742
00:39:28,700 --> 00:39:30,034
743
00:39:35,456 --> 00:39:36,332
미쳐버리겠네
744
00:39:45,717 --> 00:39:46,968
나랑 얘기해줘서 고마워, 클레이
745
00:39:48,469 --> 00:39:51,848
모두들 비밀을 잘 지켜주고있어
746
00:39:52,599 --> 00:39:55,059
자기 부모님들한테도 말 안하고 있거든
747
00:39:56,394 --> 00:39:57,395
748
00:39:59,772 --> 00:40:01,190
이거 혹시..
749
00:40:01,566 --> 00:40:02,942
응. 이 냄새 나한테서 나는거야
750
00:40:03,401 --> 00:40:05,028
요즘 힘든거야?
751
00:40:08,072 --> 00:40:09,073
맞아
752
00:40:15,663 --> 00:40:16,831
요즘 힘들어
753
00:40:20,335 --> 00:40:21,544
저기..
754
00:40:21,628 --> 00:40:23,212
너랑 얘기하니까 좋다
755
00:40:25,089 --> 00:40:26,257
있잖아
756
00:40:27,675 --> 00:40:28,968
너한테 뭘 보여주고 싶은데
757
00:40:31,512 --> 00:40:32,931
가도 괜찮을까?
758
00:40:38,102 --> 00:40:39,270
759
00:40:39,354 --> 00:40:40,647
비석이 없어
760
00:40:42,899 --> 00:40:44,442
만드려면 몇달 걸린대
761
00:40:45,318 --> 00:40:47,278
이렇게 갑작스럽게 죽으면...
762
00:40:55,703 --> 00:40:57,997
여기 참 예쁘다
763
00:40:58,623 --> 00:40:59,999
여기가 예쁘다고?
764
00:41:00,249 --> 00:41:01,417
난 잘 모르겠어, 클레이
765
00:41:01,501 --> 00:41:02,961
내가 무슨 말을 했으면 좋겠어?
766
00:41:03,962 --> 00:41:06,130
여기에 날 왜 데리고 왔는지 잘 모르겠거든
767
00:41:06,214 --> 00:41:08,549
왜냐면 넌 한나의 자살을
768
00:41:08,633 --> 00:41:10,927
마치 학교의 활동처럼 여기고 있잖아
769
00:41:11,010 --> 00:41:12,512
그냥 포스터들 붙이는 거 말야
770
00:41:12,595 --> 00:41:14,263
난 우리 학교가 치유되는걸 돕는거야
771
00:41:14,430 --> 00:41:15,431
우리 학교가?
772
00:41:15,515 --> 00:41:16,516
응
773
00:41:16,599 --> 00:41:17,475
넌 어떻고?
774
00:41:18,643 --> 00:41:19,560
응. 우리 모두
775
00:41:19,644 --> 00:41:22,146
그래서 학교를 돕는거야?
네 잘못도 가리려고?
776
00:41:22,230 --> 00:41:23,189
내 잘못이 아니야
777
00:41:24,732 --> 00:41:26,734
들어봐, 클레이
778
00:41:26,943 --> 00:41:29,028
한나가 너한텐 특별한 애였다는거 알아
779
00:41:29,362 --> 00:41:31,489
네가 화나는것도 이해해. 그런데...
780
00:41:32,115 --> 00:41:33,658
이건 그저 한나의 선택이었어
781
00:41:34,158 --> 00:41:35,994
누구의 잘못이 아니라 이건 한나의 선택이라고
782
00:41:36,411 --> 00:41:39,122
아니. 이건 걔한테 안좋은 말을 지껄였던
모든 아이들의 잘못이야
783
00:41:39,205 --> 00:41:40,832
걜 망쳐놨던 모든 남자애들도 그렇고,
784
00:41:40,915 --> 00:41:43,376
그리고 걔의 삶에 또 다른 남자애가 들어가게 했고,
785
00:41:43,459 --> 00:41:45,169
그 짓을 한나의 친구였던 네가 했어.
786
00:41:45,253 --> 00:41:46,963
네가 레즈비언이라는 사실을 감추기 위해서 말이야
787
00:41:47,213 --> 00:41:48,172
그건 사실이 아니야
788
00:41:48,256 --> 00:41:50,508
난 이해가 안돼, 코트니
지금은 21세기잖아
789
00:41:50,591 --> 00:41:51,676
커밍아웃이 얼마나 힘들다고 그러는거야?
790
00:41:57,765 --> 00:41:58,933
넌 어땠는데?
791
00:41:59,892 --> 00:42:01,853
1학년 때, 모두가 널 게이라고 생각했을 때
넌 힘들지 않았어?
792
00:42:03,479 --> 00:42:05,440
내가 여자애들이랑 사귀는데에는 지장이 있었지만,
793
00:42:05,523 --> 00:42:07,316
그 전에도 인기는 없었어서 별 상관이 없었지
794
00:42:07,400 --> 00:42:09,277
내 자신에 대해 누군가에게 거짓말 한 적은 없어
795
00:42:09,360 --> 00:42:11,612
- 그것때문에 누군가에게 상처를 준 적도 없고
- 나도 같아
796
00:42:11,696 --> 00:42:13,031
너도 네가 잘못한 거 알잖아
797
00:42:13,114 --> 00:42:15,033
미치겠다. 넌 아버지 두분 다 게이잖아!
798
00:42:15,116 --> 00:42:17,035
맞아. 유치원때부터 그랬어
799
00:42:17,118 --> 00:42:18,619
그때 게이 아빠를 가진 애는 한명도 없었다고
800
00:42:18,703 --> 00:42:21,122
그게 무슨 기분인지 알아?
801
00:42:25,001 --> 00:42:26,044
만약 지금..
802
00:42:31,799 --> 00:42:33,009
내가...
803
00:42:34,010 --> 00:42:35,136
내가 레즈비언인걸 사람들이 안다면?
804
00:42:37,638 --> 00:42:39,265
사람들이 무슨 말을 하겠어?
805
00:42:39,599 --> 00:42:42,477
쟨 아빠 둘 다 게이니까 쟤가 레즈비언인건...
806
00:42:43,978 --> 00:42:46,564
그리고 우리 아빠들, 고생 많이 하셨어
807
00:42:47,065 --> 00:42:49,776
게이인 이유와, 게이면서 아빠인 것 때문에
808
00:42:49,859 --> 00:42:51,069
그래서 나는...
809
00:42:53,696 --> 00:42:55,198
두 분을 마음고생하게 만들고 싶지 않아
810
00:42:58,826 --> 00:43:01,329
사람들이 널 생각하는 인식보단
한나의 인생이 더 중요해
811
00:43:03,081 --> 00:43:04,624
걔는 너와 친구로 지내고 싶어했다고
812
00:43:05,333 --> 00:43:06,751
다른 걸 중요하게 여기지 말고
친구를 중요시해야했어
813
00:43:07,543 --> 00:43:10,171
내가 겁먹어서 그랬어
814
00:43:10,254 --> 00:43:11,089
그리고...
815
00:43:11,172 --> 00:43:13,299
미안해. 내가 뭘 해야했는지 잘 몰랐어
816
00:43:14,509 --> 00:43:16,219
정말 미안해
817
00:43:16,552 --> 00:43:18,387
그 말은 내가 들어야 할 말이 아니야
818
00:43:25,269 --> 00:43:26,479
819
00:43:27,688 --> 00:43:29,357
고맙다, 토니
넌 내 구원자야
820
00:43:31,859 --> 00:43:35,238
한 열두명의 사람들이 이 꼴을 보고도
그냥 지나쳐가더라
821
00:43:37,490 --> 00:43:38,699
별말씀을
822
00:43:38,783 --> 00:43:41,369
문자를 보냈으면 더 빨리 왔을텐데
짐 다 싸고 나오느라 늦었어
823
00:43:45,498 --> 00:43:47,542
네가 아직도 카세트 테이프를 듣는다는게 너무 좋아
824
00:43:47,875 --> 00:43:50,086
우리 부모님 가게에도 빈 카세트를 팔거든
825
00:43:50,878 --> 00:43:51,879
이유는 모르겠지만
826
00:43:51,963 --> 00:43:53,297
믹스테잎때문이지
827
00:43:53,381 --> 00:43:55,842
잊혀졌지만 필수적인 예술이야
828
00:43:58,970 --> 00:43:59,971
이건 뭐야?
829
00:44:00,263 --> 00:44:02,348
너랑 클레이랑 춤췄던 노래야
830
00:44:02,765 --> 00:44:03,808
느린 곡 말이야
831
00:44:08,312 --> 00:44:09,355
고마워
832
00:44:10,106 --> 00:44:11,357
천만에
833
00:44:12,692 --> 00:44:13,651
나중에 봐
834
00:44:13,734 --> 00:44:15,194
응. 운전 조심하고
835
00:44:15,403 --> 00:44:16,404
고마워
836
00:44:32,587 --> 00:44:35,715
대체 왜 클레이는 코트니를 한나 묘지에 데려간건데?
837
00:44:35,798 --> 00:44:37,049
나도 모르겠어
838
00:44:37,133 --> 00:44:38,509
벌써부터 이런 짓을 하는거면,
839
00:44:38,593 --> 00:44:40,303
나중에 내 파티에 대해서 듣게되면 어떻게 되는거야?
840
00:44:40,386 --> 00:44:41,304
아무 일도 없을거야. 알겠어?
841
00:44:41,387 --> 00:44:43,139
내가 끝낼게
842
00:44:43,556 --> 00:44:45,349
한나가 거짓말한다고는 생각도 못하잖아
843
00:44:46,350 --> 00:44:48,102
사람들한테 잘못된 걸 알려주잖아
844
00:44:48,186 --> 00:44:49,562
안그럴거야
845
00:44:50,021 --> 00:44:51,022
내가 알아서 하겠다니까
846
00:44:51,105 --> 00:44:52,064
어떻게 하려고?
847
00:44:52,940 --> 00:44:53,941
저스틴...
848
00:44:54,692 --> 00:44:56,569
나는 사람들이..
849
00:44:58,154 --> 00:45:00,448
만약 사람들이 한나의 말을 다 듣게 되고,
850
00:45:00,531 --> 00:45:02,658
무슨 일이 있었다고 생각하기 시작하면 어떡해?
851
00:45:02,742 --> 00:45:04,493
아무도 무슨 일이 일어났다곤 생각 못할거야
852
00:45:04,577 --> 00:45:06,829
누구든 생각하거나 뭔가를 말하지도 않을거야
853
00:45:09,582 --> 00:45:10,875
클레이는 완전 통제불능이야
854
00:45:10,958 --> 00:45:12,793
내가 통제할게
855
00:45:14,795 --> 00:45:16,130
널 다치게 하진 않을거야
856
00:45:42,198 --> 00:45:43,616
네가 뭘 말할지 알거같아
857
00:45:52,625 --> 00:45:54,126
너가 저번에 물어봤던 노래야
858
00:45:56,045 --> 00:45:57,922
너랑 한나랑 같이 춤췄던
859
00:46:07,848 --> 00:46:09,350
학교에서 줬어도 됐잖아
860
00:46:11,978 --> 00:46:13,562
내 자전거 자물쇠를 딴거야?
861
00:46:14,480 --> 00:46:16,691
너네가 묘지 방향으로 꺾는 걸 봤거든
862
00:46:18,317 --> 00:46:20,194
다시 돌아갈 때 데려다줄 게 필요할 것 같아서
863
00:46:23,030 --> 00:46:24,115
그리고...
864
00:46:24,490 --> 00:46:25,866
나도 여기 오면 좋겠다 싶어서
865
00:46:29,328 --> 00:46:30,788
장례식을 치르진 않았으니까
866
00:46:30,871 --> 00:46:33,874
그리고 여기에 혼자 오긴 싫었거든
867
00:46:38,462 --> 00:46:40,798
네가 준비된 게 아니라면
이런 일을 해서는 안돼, 클레이
868
00:46:43,217 --> 00:46:44,218
코트니 말하는거야?
869
00:46:44,301 --> 00:46:46,137
여기서 차타고 나가는 걸 봤거든
870
00:46:47,471 --> 00:46:48,514
걔.. 정신이 나간 것 같던데
871
00:47:02,528 --> 00:47:04,113
내가 테이프를 들을 때마다...
872
00:47:08,325 --> 00:47:09,326
난..
873
00:47:11,245 --> 00:47:12,830
내일 학교에서 한나를 보고싶어져
874
00:47:17,918 --> 00:47:19,378
극장에 있는 상자에서
875
00:47:19,670 --> 00:47:21,756
같이 젤리도 먹고
876
00:47:24,925 --> 00:47:26,719
다시 춤도 추고 싶고, 그리고..
877
00:47:27,887 --> 00:47:29,096
키스도 하고..
878
00:47:30,181 --> 00:47:31,807
그때 했었어야 했어
879
00:47:36,228 --> 00:47:37,521
이젠 못 해
880
00:47:42,359 --> 00:47:43,986
누군가가 다 갚아줘야 할 것 같지 않아?
881
00:47:45,362 --> 00:47:46,363
넌?
882
00:47:48,741 --> 00:47:49,867
네가 갚고있는 거 아니야?
883
00:49:04,775 --> 00:49:06,318
884
00:49:13,033 --> 00:49:15,035
- 뭐야?
- 잠깐 차 타러 나갈래?
885
00:49:15,119 --> 00:49:16,078
아니
886
00:49:16,370 --> 00:49:17,371
어서 타
887
00:49:17,454 --> 00:49:18,789
뭐하자는거야, 진짜?
888
00:49:19,290 --> 00:49:20,291
뭐하는거냐고?
889
00:49:20,624 --> 00:49:21,876
차에 타라고
890
00:49:22,626 --> 00:49:24,628
어서. 집에 데려다줄게
891
00:49:25,921 --> 00:49:27,006
왜 이러는건데?
892
00:49:28,215 --> 00:49:29,541
이거 말고 내가 무슨 일을 해야하는데?
893
00:49:30,843 --> 00:49:32,052
난 이해가 안돼
894
00:49:32,136 --> 00:49:33,554
이제 곧 이해될거야
차 타
895
00:49:45,441 --> 00:49:47,568
알겠습니다. 감사해요
896
00:49:47,902 --> 00:49:49,778
저희한테 알려주셔서 정말 감사해요
897
00:49:51,280 --> 00:49:52,239
898
00:49:56,660 --> 00:49:58,370
이거 재판까지 갈 수있는 거 알잖아
899
00:49:59,496 --> 00:50:02,708
걔네들은 Caproni, Burkhardt
그리고 Goodell 변호사를 선임했어
900
00:50:03,500 --> 00:50:05,169
신문에서도 본 사람들이야
901
00:50:05,878 --> 00:50:08,088
재판에서 이기고 싶나보네
우리도 그렇게 해야겠어
902
00:50:11,258 --> 00:50:12,927
곧 우리 딸을 조사할거야
903
00:50:25,898 --> 00:50:27,024
너네 뭐하는거야?
904
00:50:33,948 --> 00:50:35,616
905
00:50:37,993 --> 00:50:38,994
야, 알렉스
906
00:50:39,078 --> 00:50:40,246
네가 코트니한테 뭐했는지 다 알고있어
907
00:50:42,831 --> 00:50:44,416
알렉스, 천천히 좀 가
908
00:50:48,170 --> 00:50:50,756
있잖아, 넌 사람들 엿먹이는 거
그만해야 할 필요가 있어, 클레이
909
00:50:50,839 --> 00:50:51,882
천천히 좀 가라니까?
910
00:50:54,927 --> 00:50:56,011
911
00:50:56,095 --> 00:50:58,180
알겠어. 그만할테니까 속도 좀 낮춰
912
00:50:58,264 --> 00:50:59,390
알렉스! 속도 낮추라고!
913
00:51:00,474 --> 00:51:02,059
- 내가 안하겠다니까?
- 그래, 좋아
914
00:51:02,142 --> 00:51:03,394
이제 속도 낮춰도 돼
915
00:51:05,646 --> 00:51:07,398
알렉스, 얘가 말 알아먹었으니까 낮춰도 된다고
916
00:51:14,488 --> 00:51:16,156
뭐하는거야, 미친놈아! 속도 낮춰!
917
00:51:17,241 --> 00:51:19,368
918
00:51:22,204 --> 00:51:24,707
알렉스, 진심으로 속도 좀 낮추라고 씨발!
919
00:51:24,790 --> 00:51:25,874
알렉스, 낮추라고
920
00:51:40,180 --> 00:51:41,432
너 감옥 가본 적 있어?
921
00:51:46,937 --> 00:51:49,565
얘들아, 40으로 가야되는데 90으로 간 이유라도 있니?
922
00:51:49,648 --> 00:51:51,066
그냥 드라이브하러 나왔어요
923
00:51:51,150 --> 00:51:53,027
- 죄송합니다, 경찰관님
- 그래, 그렇긴 한데,
924
00:51:53,110 --> 00:51:54,528
너 운전법 위반으로 신고될 수도 있어
925
00:51:54,612 --> 00:51:56,488
그러면 어떻게 되는지 알아?
926
00:51:57,072 --> 00:51:59,283
벌금 50만원에 면허 정지야
927
00:51:59,867 --> 00:52:00,701
그렇게 되고싶어?
928
00:52:01,243 --> 00:52:02,244
아뇨
929
00:52:05,914 --> 00:52:09,209
얘네들 집에 데려다주고
너도 집 가서 저녁식사 기다리길 추천한다
930
00:52:09,293 --> 00:52:12,504
- 네. 집에 오실거예요?
- 엄마한테 남겨두라고 말해라
931
00:52:12,963 --> 00:52:16,425
속도제한 좀 지키고, 임마
다음번엔 소환서 쓸거니까
932
00:52:18,886 --> 00:52:19,887
벨트하고
933
00:52:21,555 --> 00:52:22,556
수고하세요, 아빠
934
00:52:28,312 --> 00:52:29,646
와, 농담이지?
935
00:52:30,606 --> 00:52:31,774
너네 아빠 경찰이셔?
936
00:52:32,149 --> 00:52:32,983
어
937
00:52:33,067 --> 00:52:34,443
미친, 엄청난데?
938
00:52:35,944 --> 00:52:37,112
너 이제 우리 못건드려
939
00:52:37,946 --> 00:52:38,864
알겠어, 클레이?
940
00:52:39,198 --> 00:52:40,699
우린 방탄이나 마찬가지라고
941
00:52:40,866 --> 00:52:42,284
942
00:52:48,457 --> 00:52:49,666
자, 이제 가자
943
00:52:51,919 --> 00:52:53,545
["The Night We Met" playing on headphones]
944
00:52:53,629 --> 00:52:58,467
♪ Take me back to the night we met ♪
945
00:53:00,969 --> 00:53:03,347
♪ I don't know what I'm supposed to do ♪
946
00:53:03,430 --> 00:53:05,849
♪ Haunted by the ghost of you ♪
947
00:53:07,643 --> 00:53:12,106
♪ Take me back to the night we met ♪
948
00:53:15,192 --> 00:53:20,572
♪ When the night was full of terror... ♪
949
00:53:25,202 --> 00:53:26,245
950
00:53:27,746 --> 00:53:29,248
뭐 듣니?
951
00:53:30,791 --> 00:53:32,042
별 거 아니에요
952
00:53:32,584 --> 00:53:34,044
토니 테이프들 중 하나예요
953
00:53:35,045 --> 00:53:36,380
다 괜찮은거야?
954
00:53:38,465 --> 00:53:39,800
네, 네. 좋아요
955
00:53:46,223 --> 00:53:47,850
클레이, 말할 게 있단다
956
00:53:50,102 --> 00:53:53,480
너희 학교에서 왕따 당하는 애들에
대해 아는 거 없니?
957
00:53:57,109 --> 00:53:58,694
왜요, 누가 엄마한테 전화해서 물어봤어요?
958
00:53:59,111 --> 00:54:00,112
아니
959
00:54:04,491 --> 00:54:07,786
한나 베이커가 왕따를 당했었는지 묻는거란다
960
00:54:12,124 --> 00:54:13,250
왜 한나 베이커예요?
961
00:54:14,543 --> 00:54:17,045
내 상사가 오늘 날 베이커가에서 건 소송을
962
00:54:17,129 --> 00:54:19,673
변호하라고 고용했단다
963
00:54:20,716 --> 00:54:23,719
학교는 변호사가 따로 있지않나요?
964
00:54:23,927 --> 00:54:24,762
그렇지
965
00:54:24,845 --> 00:54:27,055
그치만 소송일 때는, 언쟁을 할 사람이 필요하단다
966
00:54:27,139 --> 00:54:28,098
나같은 사람 말이야
967
00:54:29,308 --> 00:54:30,768
베이커씨 가족들과 싸우는거예요?
968
00:54:31,435 --> 00:54:32,895
음, 학교를 변호하는거지
969
00:54:33,228 --> 00:54:35,230
그치만 엄마는 그 학교를 다니는
학생의 부모잖아요
970
00:54:35,314 --> 00:54:38,775
그런 이유때문에 나보고 이 사건을 맡으라고 했나봐
971
00:54:41,779 --> 00:54:44,239
그럼 한나가 왕따를 당하지 않았다고 증명해야 하는거네요?
972
00:54:45,574 --> 00:54:48,660
학교의 입장은 왕따에 관해서는 전혀 몰랐다는거야
973
00:54:49,203 --> 00:54:50,996
그리고 알고 있었다면 막으려고 했을거라는거지
974
00:54:54,541 --> 00:54:55,876
그걸 믿으세요?
975
00:54:59,171 --> 00:55:00,672
차차 알게될거라고 믿는단다
976
00:55:06,970 --> 00:55:07,971
977
00:55:11,225 --> 00:55:12,434
괜찮겠니?
978
00:55:13,393 --> 00:55:14,478
그럼요
979
00:55:15,395 --> 00:55:17,606
그러면... 학교의 왕따에 관해서는
980
00:55:18,690 --> 00:55:20,442
할 말이 없니?
981
00:55:21,610 --> 00:55:22,611
없어요
982
00:55:24,571 --> 00:55:25,822
아니면..
983
00:55:26,949 --> 00:55:28,116
한나에 관해서는?
984
00:55:31,578 --> 00:55:33,121
제가 말했듯이,
985
00:55:35,207 --> 00:55:36,750
전 한나를 잘 몰랐어요
986
00:55:37,668 --> 00:55:39,920
["Thirteen" playing]
987
00:55:46,468 --> 00:55:51,181
♪ Won't you let me walk you home
From school ♪
988
00:55:55,143 --> 00:55:59,898
♪ Won't you let me meet you at the pool ♪
989
00:56:04,278 --> 00:56:07,447
♪ Maybe Friday I can ♪
990
00:56:08,490 --> 00:56:11,868
♪ Get tickets for the dance ♪
991
00:56:14,997 --> 00:56:19,459
♪ And I'll take you ♪
992
00:56:27,718 --> 00:56:31,805
♪ Won't you tell your dad
Get off my back ♪
993
00:56:35,934 --> 00:56:41,898
♪ Tell him what we said
'Bout "Paint It Black" ♪
994
00:56:44,985 --> 00:56:48,822
♪ Rock-n-roll is here to stay ♪
995
00:56:49,072 --> 00:56:52,951
♪ Come inside
Well, it's okay ♪
996
00:56:55,871 --> 00:57:00,876
♪ And I'll shake you ♪
997
00:57:32,824 --> 00:57:37,287
♪ Won't you tell me what
You're thinking of ♪
998
00:57:41,249 --> 00:57:47,381
♪ Would you be an outlaw for my love ♪
999
00:57:50,258 --> 00:57:53,804
♪ If it's so, well let me know ♪
1000
00:57:54,471 --> 00:57:58,266
♪ If it's no, well I can go ♪
1001
00:58:00,811 --> 00:58:06,566
♪ I won't make you ♪