1
00:00:07,549 --> 00:00:10,385
영자막&싱크 : www.addic7ed.com
번역 : Macintosh
2
00:00:17,597 --> 00:00:20,914
피드백 환영!
재밌게 보세요 :)
3
00:00:27,361 --> 00:00:28,695
쉿
4
00:00:28,987 --> 00:00:32,783
다음 테이프는, 들을 때
엄청 조용히 해야해
5
00:00:32,866 --> 00:00:34,618
["Fascination Street" playing]
6
00:00:42,918 --> 00:00:45,170
넌 이제 해서는 안되는 짓을 할거거든
7
00:00:54,263 --> 00:00:55,264
조심해
8
00:00:56,473 --> 00:00:57,599
누구한테 걸리지말고
9
00:01:02,145 --> 00:01:05,274
누군가를 감시해보면 어떨까라는
생각 해본 적 있어?
10
00:01:06,358 --> 00:01:08,277
누군가의 사생활을 침해하면 어떨까?
11
00:01:12,030 --> 00:01:14,533
네가 곧 폭로하게 될 누군가의
비밀에 대해서도 생각해본 적 있어?
12
00:01:18,704 --> 00:01:20,956
너의 비밀은 어떻게 드러날까?
13
00:01:23,333 --> 00:01:25,961
이 테이프에서 알 수 있을거야
14
00:01:29,339 --> 00:01:31,216
지도의 A-4로 가자
15
00:01:32,134 --> 00:01:34,469
16
00:01:34,553 --> 00:01:37,097
- ♪ Down on Fascination Street ♪
17
00:01:37,180 --> 00:01:39,391
♪ So let's cut the conversation ♪
18
00:01:39,474 --> 00:01:41,268
♪ And get out for a bit ♪
19
00:01:41,852 --> 00:01:44,813
♪ Because I feel it all fading
And paling... ♪
20
00:01:44,896 --> 00:01:47,399
너무 겁먹었다고는 하지마
21
00:01:47,482 --> 00:01:50,402
이런 일은 하기 싫다는 말도 하지말고
22
00:01:50,485 --> 00:01:51,612
왜냐고?
23
00:01:52,779 --> 00:01:55,115
다른 사람한테 스파이 짓은 매일 하는거잖아
24
00:01:55,949 --> 00:01:58,619
♪ But if you open your mouth ♪
25
00:01:58,702 --> 00:02:01,204
♪ Then I can't be responsible... ♪
26
00:02:02,164 --> 00:02:03,999
우린 항상 누군가를 지켜보고있어
27
00:02:04,750 --> 00:02:06,251
누군가를 따라다니고
28
00:02:07,461 --> 00:02:08,879
누가 널 따라다닐수도 있지
29
00:02:08,962 --> 00:02:10,339
♪ Just pull on your pout ♪
30
00:02:10,422 --> 00:02:12,841
♪ And let's move to the beat ♪
31
00:02:12,966 --> 00:02:15,177
♪ Like we know that it's over ♪
32
00:02:15,260 --> 00:02:19,640
♪ If you slip going under
Slip over my shoulder ♪
33
00:02:19,723 --> 00:02:22,017
페이스북, 트위터, 인스타그램...
34
00:02:22,392 --> 00:02:24,686
얘네가 우리 사회를 스토커 천지로 만들었어
35
00:02:26,647 --> 00:02:27,706
우린 그것들에 열광하지
36
00:02:28,273 --> 00:02:29,900
37
00:02:37,532 --> 00:02:38,742
38
00:02:38,825 --> 00:02:43,330
당연히 현실에서 누군가를 스토킹하는 건
전혀 다른 얘기지
39
00:02:55,217 --> 00:02:56,343
맞아
40
00:02:57,386 --> 00:02:58,595
나한텐 진짜 스토커가 있었어
41
00:03:00,263 --> 00:03:02,849
네가 지금 A-4에 도착했다면
넌 그 스토커 집 창문밖에 있는거야
42
00:03:04,559 --> 00:03:06,019
나 또한 그렇고...
43
00:03:06,103 --> 00:03:07,162
지금말이야
44
00:03:09,815 --> 00:03:11,191
누군지 모르겠어?
45
00:03:11,775 --> 00:03:12,776
아직도?
46
00:03:13,860 --> 00:03:18,240
얘가 밝힌 비밀들을 들으려면
이 테이프 계속 들어
47
00:03:18,824 --> 00:03:19,883
지금으로선...
48
00:03:20,492 --> 00:03:22,244
얘한텐 비밀이 없는지 알아보자
49
00:03:24,204 --> 00:03:25,872
정말 스릴 넘치는 것 같아
50
00:03:26,998 --> 00:03:28,750
다른 사람의 인생을 엿보는거
51
00:03:30,877 --> 00:03:32,629
지금 심장이 터질 거 같아
52
00:03:32,712 --> 00:03:33,839
들려?
53
00:03:34,089 --> 00:03:35,123
들어봐
54
00:03:38,427 --> 00:03:41,263
55
00:03:53,859 --> 00:03:54,860
마커스!
56
00:03:54,943 --> 00:03:56,486
미친놈. 뭐하는거야?
57
00:03:57,070 --> 00:03:58,447
- 너 지금 뭐하는거야?
- 미안해
58
00:03:59,030 --> 00:04:00,949
나 네 이름 한 3번은 불렀거든
59
00:04:02,617 --> 00:04:03,910
너 지금 뭘..
60
00:04:04,786 --> 00:04:05,820
입고있는거야?
61
00:04:06,004 --> 00:04:07,422
아, 까먹었다
62
00:04:07,664 --> 00:04:09,291
63
00:04:10,459 --> 00:04:12,043
난 '엘 니뇨'야
64
00:04:12,127 --> 00:04:13,712
그 열대 폭풍말이야
65
00:04:14,212 --> 00:04:15,505
몰라? 그래 그럼
66
00:04:15,797 --> 00:04:18,842
내일 네가 심사위원이 아니었으면 좋겠다, 진짜
67
00:04:18,925 --> 00:04:20,510
마커스, 뭐하는거야?
68
00:04:20,594 --> 00:04:22,804
코스튬 대회말이야. 이거 20만원 들였어
69
00:04:22,888 --> 00:04:24,639
아니, 여기서
여기서 뭐하는거야?
70
00:04:24,723 --> 00:04:25,724
71
00:04:26,016 --> 00:04:27,142
소리가 들렸거든
72
00:04:27,601 --> 00:04:30,020
차 소리. 나 저기 살거든
73
00:04:30,103 --> 00:04:33,064
그리고, 이 창문 보러온게 너 혼자만이 아니거든
74
00:04:33,148 --> 00:04:34,274
우리 다 와봤어
75
00:04:35,859 --> 00:04:37,486
다들 차례가 있었다고
76
00:04:38,111 --> 00:04:39,362
잠깐, '우리'?
77
00:04:41,156 --> 00:04:42,190
너도 혹시..
78
00:04:43,867 --> 00:04:45,535
왜? 넌 뭐했는데?
79
00:04:45,619 --> 00:04:47,913
누가 알아? 난 들어본 적 없어
80
00:04:47,996 --> 00:04:49,873
테이프에서 누구 얘기 하는지 기다렸다가
81
00:04:49,956 --> 00:04:52,167
여기로 오는 사람들이 누군지 보는거야
82
00:04:53,460 --> 00:04:55,420
두번째 테이프 박스가 있지않아?
83
00:04:55,504 --> 00:04:58,924
- 한나가 그랬어. 이걸 듣지 않으면..
- 야 임마, 한나는 죽었어
84
00:04:59,966 --> 00:05:01,343
미안한데, 사실이야
85
00:05:01,885 --> 00:05:03,595
걔가 겪었던 일들은
86
00:05:03,678 --> 00:05:05,847
고등학교 여자애들이 흔히 겪는 일이라고
87
00:05:06,723 --> 00:05:08,141
걘 그냥 관심이 부족했던거야
88
00:05:09,559 --> 00:05:11,561
테이프까지 남기고...
89
00:05:11,645 --> 00:05:14,356
미친 짓이야
누구도 그런 일을 겪으면 안된다고
90
00:05:16,691 --> 00:05:17,609
91
00:05:20,612 --> 00:05:22,614
저 싸이코새끼는 제외해도 되겠다
92
00:05:24,574 --> 00:05:25,826
타일러 다운?
93
00:05:27,452 --> 00:05:31,665
그냥 이거 빨리 듣고, 넘겨버려
94
00:05:31,957 --> 00:05:33,291
그래야 마음이 훨씬 편할거야
95
00:05:39,381 --> 00:05:42,259
이 창문 좀 고쳐야겠구나, 타일러
96
00:05:43,343 --> 00:05:44,886
때가 된 거 같아
97
00:05:44,970 --> 00:05:46,513
아마 또 깨질거예요
98
00:05:47,222 --> 00:05:48,557
대체 이런 짓은 누가 하는거니?
99
00:05:48,640 --> 00:05:49,683
이름 좀 알아와라
100
00:05:49,766 --> 00:05:52,519
학교에 신고를 하든지 경찰을 부르든지 해야겠구나
101
00:05:52,602 --> 00:05:53,603
아녜요
102
00:05:53,687 --> 00:05:55,981
그럴 필요 없어요
103
00:05:56,064 --> 00:05:57,858
누군지도 모른다구요
104
00:05:58,024 --> 00:05:59,359
이런 짓은 왜 하는건데?
105
00:05:59,526 --> 00:06:00,569
모른다니까요, 아빠?
106
00:06:00,652 --> 00:06:02,904
숙제 좀 해도돼요?
107
00:06:03,572 --> 00:06:04,781
그래라
108
00:06:06,867 --> 00:06:08,910
네 차례야, 타일러
109
00:06:08,994 --> 00:06:09,995
잘 자거라
110
00:06:10,662 --> 00:06:11,705
이제 말해줄래?
111
00:06:12,539 --> 00:06:13,540
언제부터가 시작이었니?
112
00:06:14,666 --> 00:06:16,793
날 언제부터 지켜보고 있었던거야?
113
00:06:16,876 --> 00:06:18,336
어떻게 싫어할 수가 있어?
114
00:06:18,420 --> 00:06:20,255
그러니까, 음...
115
00:06:20,338 --> 00:06:23,967
뱀파이어, 외계인, 늑대인간 다 이해해
116
00:06:24,050 --> 00:06:26,428
왜 좋아하는지도 대충 예상가고
117
00:06:26,511 --> 00:06:27,929
근데, 좀비?
118
00:06:28,013 --> 00:06:29,055
걔넨 그냥..
119
00:06:29,139 --> 00:06:30,348
그냥 멍청하잖아
120
00:06:31,433 --> 00:06:33,018
그래서 좀비를 싫어한다고'?
121
00:06:33,852 --> 00:06:35,228
좀비차별자네
122
00:06:36,813 --> 00:06:38,189
그냥, 걔네가 이해가 안돼
123
00:06:38,273 --> 00:06:39,274
사연도 없잖아
124
00:06:39,357 --> 00:06:43,695
세계를 지배하고 싶다던가,
스승을 죽인다던가... 재미도 없는걸
125
00:06:43,778 --> 00:06:45,030
착하거나 사악하지도 않고
126
00:06:45,447 --> 00:06:48,116
그냥... 뇌가 고픈거지
127
00:06:49,200 --> 00:06:50,452
뇌 말이야
128
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
음.. 어쨌든...
129
00:06:55,040 --> 00:06:56,082
고마워
130
00:06:56,499 --> 00:06:57,917
집에 데려다줘서
131
00:06:59,210 --> 00:07:02,464
그리고 좀비에 대한 환상을 깨줘서
132
00:07:03,423 --> 00:07:04,466
천만에
133
00:07:17,062 --> 00:07:18,146
병신새끼
134
00:07:22,651 --> 00:07:24,110
뒤 좀 돌아봐라, 임마
135
00:07:33,662 --> 00:07:36,039
처음엔 생각지도 못했어
136
00:07:36,957 --> 00:07:38,041
137
00:07:40,502 --> 00:07:42,837
바람에 나뭇가지가 흔들린 소리겠거니 했지
138
00:07:43,046 --> 00:07:44,172
139
00:07:54,307 --> 00:07:55,809
그런데 소리가 날 따라다녔어
140
00:08:08,780 --> 00:08:10,532
141
00:08:41,146 --> 00:08:42,897
너무 무서워서...
142
00:08:44,858 --> 00:08:46,026
블라인드도 못쳤어
143
00:08:56,578 --> 00:08:59,581
이 사진들이 곧 증거야
이거면 이길 수 있을거야
144
00:08:59,664 --> 00:09:01,124
이 방을 다 뒤져본다면...
145
00:09:01,207 --> 00:09:04,294
이 방을 뒤집어 엎고싶지도 않고,
재판에서 꼭 싸워야하는지도 모르겠어
146
00:09:04,377 --> 00:09:06,546
싸워야 해. 한나를 위해
147
00:09:06,671 --> 00:09:07,672
우리는 어쩌고?
148
00:09:08,256 --> 00:09:10,133
여보, 우리 딸은 죽었어
149
00:09:10,425 --> 00:09:12,177
그건 당연히 알아!
150
00:09:12,427 --> 00:09:13,428
이유는 알아야 할 거 아니야!
151
00:09:13,511 --> 00:09:15,221
알아야 할 의무도 있어!
152
00:09:15,638 --> 00:09:17,474
당신은 아니라면...
153
00:09:32,155 --> 00:09:34,115
그날 밤은 잠도 제대로 못잤어
154
00:09:35,158 --> 00:09:36,493
네가 알아야 할 거 같아서
155
00:09:37,160 --> 00:09:41,414
근데, 그날 밤에 찍었던 사진들 때문에
네가 이 테이프에 실린게 아니야
156
00:09:41,498 --> 00:09:42,332
그치?
157
00:09:43,458 --> 00:09:45,627
우린 특정한 사진을 얘기하고 있는거야
158
00:09:46,127 --> 00:09:47,921
이 미친새끼....
159
00:09:48,046 --> 00:09:49,130
몸은 어때?
160
00:09:51,174 --> 00:09:52,342
Oh, um...
161
00:09:53,009 --> 00:09:54,010
안녕히 주무셨어요
162
00:09:55,428 --> 00:09:56,554
뭐가.. 어떻냐구요?
163
00:09:56,638 --> 00:09:58,598
숙취말이야. 난 내 첫 숙취를 절대 못잊겠거든
164
00:09:59,307 --> 00:10:01,226
아.. 네
165
00:10:01,726 --> 00:10:03,144
이 기분이 숙취예요?
166
00:10:03,478 --> 00:10:04,479
으
167
00:10:04,646 --> 00:10:08,358
다 얘기해주자면 너무 길어서...
168
00:10:09,317 --> 00:10:12,237
숙취를 겪으면 엄청
중요한 걸 배운단다
169
00:10:13,655 --> 00:10:15,365
술... 마시지 않는거요?
170
00:10:15,990 --> 00:10:19,702
그렇긴 한데... 술을 마실 수 밖에 없을거야
171
00:10:19,786 --> 00:10:23,665
가장 중요한 교훈은
모든 것에는 결과가 따른다는거야
172
00:10:23,748 --> 00:10:25,375
네 꼴을 봐서는
173
00:10:25,458 --> 00:10:27,585
오늘 그 결과를 충분히 따른 거 같구나
174
00:10:29,754 --> 00:10:31,005
이게 뭐예요?
175
00:10:31,131 --> 00:10:34,509
핫소스, 케일, 날계란하고 고추냉이야
176
00:10:34,592 --> 00:10:37,804
아, 그리고 숙취에 좋은 6가지도 들어가있단다
177
00:10:39,472 --> 00:10:40,515
냄새는 맡지말고,
178
00:10:40,598 --> 00:10:42,016
그냥 마셔
179
00:10:42,809 --> 00:10:44,144
180
00:10:48,857 --> 00:10:53,820
엄마랑 네 외출금지 얘기를 좀 해봤는데
181
00:10:53,903 --> 00:10:55,738
결론은 어떻게 낫냐면,
182
00:10:55,822 --> 00:11:01,411
네 엄마의 결정을 설득했는데, 대신 조건이 있어
183
00:11:02,787 --> 00:11:04,789
우리한테 좀 더 얘기를 많이해줘
184
00:11:05,331 --> 00:11:08,293
그냥.. 최근에 일어났던
일이라도 말해주고
185
00:11:09,419 --> 00:11:11,254
무슨 일이 있는지는 알아야되니까
186
00:11:11,337 --> 00:11:13,381
그리고 하나 더...
187
00:11:14,716 --> 00:11:16,217
문 닫고 지내는 건 그만해야 할 것 같다
188
00:11:16,885 --> 00:11:19,262
이것만 지키면 돼
189
00:11:23,725 --> 00:11:25,810
아, 오늘 아침은 거하게 먹진 못해
190
00:11:25,894 --> 00:11:27,770
우리 둘만 있으니까, 시리얼 먹을거야
191
00:11:31,149 --> 00:11:32,317
엄마는 어디 계시는데요?
192
00:11:32,901 --> 00:11:34,027
감정기복이라고 부릅니다
193
00:11:34,319 --> 00:11:37,363
그룹 활동에 참가하기를 거부하고,
194
00:11:37,447 --> 00:11:38,615
외모에 변화를 보이고...
195
00:11:38,698 --> 00:11:40,617
그렇게 열심히 하시면
제가 너무 나쁜 학생 같아지네요
196
00:11:41,200 --> 00:11:43,453
전 제가 나쁜 부모가 된 거 같아요
197
00:11:43,536 --> 00:11:44,996
... 점수도 신경 안쓰고..
198
00:11:45,705 --> 00:11:47,457
그리고 약물남용까지
199
00:11:47,582 --> 00:11:51,211
자, 이러한 신호들에 관심을
가진다면 자녀들이
200
00:11:51,294 --> 00:11:55,131
엄청난 실수로부터 막을 수 있습니다
201
00:11:55,924 --> 00:11:59,302
유익한 발표 해주셔서 감사합니다, Porter 선생님
202
00:11:59,385 --> 00:12:01,930
누구든지 질문이 있으시다면,
지금 질문하셔도 좋습니다
203
00:12:02,931 --> 00:12:03,890
네, 질문하시죠
204
00:12:04,307 --> 00:12:06,392
이 소송에 관해선 말씀하실 게 있나요?
205
00:12:06,517 --> 00:12:07,894
그 여자애는 왕따를 당했었나요?
206
00:12:07,977 --> 00:12:11,147
법적으로 저희는
그것에 관해 얘기해선 안됩니다
207
00:12:11,231 --> 00:12:16,361
그치만 집에서 아이들의 하루하루에
관심을 더 가져줄 수는 있겠죠?
208
00:12:16,444 --> 00:12:18,112
그건 집에서부터 시작해야합니다
209
00:12:18,196 --> 00:12:19,405
네?
210
00:12:19,489 --> 00:12:22,325
저희가 저희 아이들이 왕따를
당하는지에 대해 걱정해야하나요?
211
00:12:22,575 --> 00:12:26,162
다른 많은 학교들간에서도
212
00:12:26,245 --> 00:12:29,123
저희 학교는 왕따 문제가 없습니다
213
00:12:29,707 --> 00:12:31,000
그럼 그 여자애는 왜 그런 짓을 한거예요?
214
00:12:31,084 --> 00:12:34,379
그 여자애의 이름은 한나예요
215
00:12:37,548 --> 00:12:38,758
한나 어머님,
216
00:12:38,841 --> 00:12:42,011
반갑습니다
이 곳에 오실 줄은 몰랐네요
217
00:12:42,095 --> 00:12:44,639
저 아직도 학생회 소속 맞죠?
218
00:12:47,475 --> 00:12:49,060
왜 자살했는지 이유를 알고싶으시다면...
219
00:12:49,894 --> 00:12:51,688
자녀들에게 직접 물어보세요
220
00:12:52,855 --> 00:12:57,527
아니면 애들이 매일 사용하는 화장실 벽을 보셔도 됩니다
221
00:12:58,444 --> 00:12:59,654
'썅년'
222
00:12:59,737 --> 00:13:00,780
'걸레'
223
00:13:00,863 --> 00:13:01,698
'창녀'
224
00:13:02,323 --> 00:13:04,158
"죽어, 죽어!"
225
00:13:04,242 --> 00:13:08,329
아이들이 쓰는 화장실 벽에
적혀져 있는 문구들이에요
226
00:13:08,413 --> 00:13:11,040
그리고 당신들의 애들이 쓴거죠
227
00:13:15,086 --> 00:13:16,170
228
00:13:21,467 --> 00:13:22,302
타일러
229
00:13:24,387 --> 00:13:25,763
잠깐, 타일러!
230
00:13:32,103 --> 00:13:33,479
타일러
231
00:13:35,315 --> 00:13:36,149
아, 미안
232
00:13:36,941 --> 00:13:38,568
이 체인 진짜 게이같애
233
00:13:38,651 --> 00:13:40,278
아냐, 섹시해
234
00:13:40,361 --> 00:13:43,281
- 무슨 펑키한 강아지 같잖아
- 맞아
235
00:13:44,490 --> 00:13:47,243
뭐야, 저스틴? 왜그래?
너도 하고싶다고 했잖아
236
00:13:47,327 --> 00:13:49,454
그래, 여기 왔잖아. 그치?
237
00:13:50,371 --> 00:13:51,289
나름 열심히 하고있는데
238
00:13:52,415 --> 00:13:54,042
뭘 쳐다봐, 클레이?
239
00:13:54,584 --> 00:13:56,586
우리 코스튬이 부러워서 그러는거야
240
00:13:56,669 --> 00:13:58,087
클레이도 인정하잖아, 그치?
241
00:13:58,171 --> 00:13:59,380
맞아
242
00:13:59,464 --> 00:14:03,051
존 릿치의 아들 시드 비셔스지?
Sex Pistols의 베이시스트를 맡고있는
243
00:14:03,134 --> 00:14:04,635
그리고 여자친구 낸시 스펀젠
244
00:14:04,719 --> 00:14:05,928
보기 좋네
245
00:14:06,888 --> 00:14:08,890
걔네 둘이 어떻게 끝나는지는 알지?
*시드가 낸시를 죽이고 시드는 헤로인 중독으로 사망했다는 루머*
246
00:14:09,474 --> 00:14:10,975
왜? 둘이 어떻게 끝나는데?
247
00:14:11,100 --> 00:14:12,185
고맙다, 클레이
248
00:14:12,268 --> 00:14:13,227
어떻게 끝나냐니까?
249
00:14:14,103 --> 00:14:15,688
나도 잘 몰라
네가 날 죽이는거일걸
250
00:14:15,772 --> 00:14:16,647
알렉스
251
00:14:17,357 --> 00:14:19,150
알렉스!
252
00:14:21,277 --> 00:14:22,445
타일러 본 적 있어?
253
00:14:22,737 --> 00:14:23,738
왜?
254
00:14:25,073 --> 00:14:26,366
걔가 무슨 짓을 했는지 조사 좀 해봤는데
255
00:14:27,116 --> 00:14:29,994
- 내 생각엔 우리가..
- 언제부터 '우리'가 된거야?
256
00:14:30,078 --> 00:14:33,039
말하고 다닐 땐 좀 조심해야돼, 클레이
257
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
여기있네!
258
00:14:34,374 --> 00:14:35,792
클레이!
259
00:14:35,875 --> 00:14:38,795
어젠 좀 하더라?
술도 꽤 마시고
260
00:14:38,878 --> 00:14:40,505
맞아, 난 네가 계집애처럼 토할 줄 알았어
261
00:14:40,588 --> 00:14:41,964
닥쳐, 잭
262
00:14:42,173 --> 00:14:44,258
너 저번 주말에 와인 세 잔 마시고 토했잖아
263
00:14:44,467 --> 00:14:46,260
거기에 딸기 들어가있어서 그랬던거야
264
00:14:46,928 --> 00:14:48,012
알러지때문에
265
00:14:48,429 --> 00:14:50,932
우리 집에서 오늘 할로윈 파티같은거 하는데
266
00:14:51,015 --> 00:14:51,849
너도 와
267
00:14:52,642 --> 00:14:53,726
알렉스도 올거야
268
00:14:55,269 --> 00:14:56,270
나는, 어
269
00:14:56,354 --> 00:14:57,605
생각해볼게
270
00:14:57,688 --> 00:14:59,440
왜, 뭐 다른 할 거라도 있어?
271
00:14:59,524 --> 00:15:00,900
불어 공부하는 건 어때?
272
00:15:01,567 --> 00:15:02,735
Steinberg 선생님이 주신 숙제 있잖아
273
00:15:03,027 --> 00:15:04,695
너가 도와달라며
274
00:15:04,779 --> 00:15:06,280
내가 왜 네 도움을...
275
00:15:06,364 --> 00:15:08,783
아, 그래. 그러자
276
00:15:08,908 --> 00:15:10,201
277
00:15:12,286 --> 00:15:14,038
생각해봐, 클레이
278
00:15:16,833 --> 00:15:18,501
내가 너보다 불어 성적은 더 높거든?
279
00:15:18,584 --> 00:15:19,627
난 너 도와주는거야
280
00:15:19,919 --> 00:15:20,753
- 진짜?
- 그럼
281
00:15:20,837 --> 00:15:23,214
어젠 왜 안도와주는데?
어디갔어?
282
00:15:24,382 --> 00:15:25,383
가족 사정이 있었어
283
00:15:26,592 --> 00:15:28,052
- 가족 사정?
- 응
284
00:15:29,095 --> 00:15:30,096
그래, 그렇겠지
285
00:15:39,981 --> 00:15:41,607
"메간은 걸레에다가..."
286
00:15:41,691 --> 00:15:44,193
대체 'cum dumpster'가 뭐야?
287
00:15:44,277 --> 00:15:47,488
그러게요, 음...
남자애일수도 있고 여자애일수도 있어요
288
00:15:47,572 --> 00:15:48,823
아, 세상에
289
00:15:49,073 --> 00:15:51,701
요즘 애들은 맞춤법도 못 맞춰
290
00:15:51,784 --> 00:15:53,119
그러면서 이런 일만 만들어내지
291
00:15:55,371 --> 00:15:57,415
이걸 어떻게 우리가 이제서야 찾아냈지?
292
00:15:58,166 --> 00:16:01,878
그, 교직원들은 학생 화장실에
들어와서는 안되니까...
293
00:16:01,961 --> 00:16:05,965
청소부를 불러서 여기 페인트를
다시 칠하던지 해야겠어요
294
00:16:06,048 --> 00:16:08,384
그래, 그래야겠지. 그런데...
295
00:16:08,926 --> 00:16:13,014
한나 어머님을 어떻게 진정시켜야 할지 잘 모르겠네
296
00:16:13,097 --> 00:16:14,098
그러게요
297
00:16:14,182 --> 00:16:16,684
그 남편분은 좀 더 나으려나?
298
00:16:17,185 --> 00:16:21,022
아, 아버님이랑 아는사이예요
가끔 가게에 가거든요
299
00:16:22,815 --> 00:16:25,234
얼마나 슬픈지는 다 이해해
300
00:16:25,401 --> 00:16:26,486
그냥...
301
00:16:26,569 --> 00:16:28,321
괜히 우리한테 덮어씌우려한다니까
302
00:16:28,821 --> 00:16:30,198
그냥 낙서일 뿐이잖아, 그치?
303
00:16:31,365 --> 00:16:33,409
아, 정말 미치겠네!
304
00:16:34,785 --> 00:16:37,830
할로윈이니까, 오늘 수업시간에는
305
00:16:37,914 --> 00:16:41,501
'선과 악을 넘어서'의 챕터 4에 있는
이 문장을 분석할거란다
306
00:16:42,168 --> 00:16:45,129
"괴물들과 싸우는 사람들은
307
00:16:45,213 --> 00:16:47,173
자신이 괴물이 되지 않는다는 것을 알아야한다"
308
00:16:47,882 --> 00:16:48,966
Psst.
309
00:16:50,927 --> 00:16:52,386
클레이, 네가 너무 걱정돼
310
00:16:53,262 --> 00:16:55,097
왜 코스튬 파티 준비 안해왔어?
311
00:16:56,432 --> 00:16:58,100
코스튬을 입고싶지 않으니까
312
00:16:58,809 --> 00:17:01,312
313
00:17:02,146 --> 00:17:06,108
314
00:17:08,236 --> 00:17:09,987
315
00:17:12,198 --> 00:17:13,324
너 그러다가 혼난다
316
00:17:17,036 --> 00:17:18,162
나 잘보고 배워
317
00:17:20,957 --> 00:17:23,584
- 너도 수업시간에 자?
- 지금 농담하는거지?
318
00:17:23,668 --> 00:17:25,086
내 일정을 다 소화하려면
319
00:17:25,169 --> 00:17:27,129
짧은 낮잠들은 필수적이야
320
00:17:27,838 --> 00:17:29,382
어젠 내가 잠을 못잤거든
321
00:17:30,091 --> 00:17:31,842
역사 시험 신경쓰느라?
322
00:17:32,760 --> 00:17:34,178
아, 아니
323
00:17:34,262 --> 00:17:36,347
아님 축제때 파트너 찾는 거 신경쓰느라?
324
00:17:36,430 --> 00:17:38,516
축제 때 파트너도 찾아야해?
325
00:17:38,599 --> 00:17:39,892
조용히 하자
326
00:17:46,232 --> 00:17:47,483
그거 말곤 뭐가 널 신경쓰이게 하는데?
327
00:17:51,696 --> 00:17:53,531
누가 창문밖에서 날 보고있는 것 같아
328
00:17:54,198 --> 00:17:55,575
혹시 도둑아니야?
329
00:17:56,617 --> 00:17:58,911
아니. 사진을 찍는 것 같아
330
00:17:59,704 --> 00:18:01,122
정말이야?
331
00:18:01,205 --> 00:18:02,290
Shh.
332
00:18:08,296 --> 00:18:10,548
그렇게 흥미로운 일들은
나한텐 절대 일어나지 않더라
333
00:18:10,631 --> 00:18:13,968
처음 생각나는 단어가
흥미롭다야?
334
00:18:14,427 --> 00:18:16,137
역겨운게 아니라?
335
00:18:17,722 --> 00:18:19,265
뭐라도 해야할 거 같아
336
00:18:19,348 --> 00:18:20,558
예를 들면?
337
00:18:20,641 --> 00:18:21,642
그건 모르겠다
338
00:18:22,560 --> 00:18:23,978
그래도 내가 도와줄게
339
00:18:24,604 --> 00:18:25,630
거기 두 명 조용히!
340
00:18:40,109 --> 00:18:40,917
'함정을 파놓자'
341
00:18:43,372 --> 00:18:45,416
사진을 찍어야 하는 줄은 몰랐는데
342
00:18:45,499 --> 00:18:47,960
프로젝트가 대조에 관한거라서,
343
00:18:48,294 --> 00:18:50,504
밤에 해야되거든요
344
00:18:50,588 --> 00:18:52,590
그래서 얘네 집에서 자야해요
345
00:18:53,174 --> 00:18:55,593
- 내일까지거든요
- 그렇구나
346
00:18:56,177 --> 00:18:59,138
혹시 모르니 부모님 전화번호 좀 알려주겠니?
347
00:18:59,221 --> 00:19:01,015
이미 저장해놨어요
348
00:19:01,098 --> 00:19:02,808
자기 전에 꼭 문자해주고
349
00:19:02,892 --> 00:19:03,809
네
350
00:19:03,893 --> 00:19:05,811
혹시 도움이 필요하면...
351
00:19:05,895 --> 00:19:07,313
네, 괜찮을거예요. 아빠
352
00:19:07,396 --> 00:19:08,522
그래, 그래
353
00:19:12,318 --> 00:19:14,320
되게 적극적이시네
354
00:19:14,904 --> 00:19:16,447
별로야, 그치?
355
00:19:16,530 --> 00:19:17,573
아냐, 좋은 분이셔
356
00:19:18,032 --> 00:19:20,493
그냥... 아빠랑 평범하게 대화하는 게 좋아보여서
357
00:19:21,410 --> 00:19:22,745
나도 그랬으면 좋겠거든
358
00:19:22,828 --> 00:19:24,455
항상 남의 떡이 더 커보이는 법이지
359
00:19:27,583 --> 00:19:30,127
나 방금 한 거짓말이 살면서
엄마아빠한테 처음 해본 거짓말이야
360
00:19:31,796 --> 00:19:33,339
어두운 면에 온 걸 환영해
361
00:19:33,422 --> 00:19:34,590
362
00:19:41,180 --> 00:19:42,723
이거 사실 곰한테 쓰라고 있는건데
363
00:19:42,807 --> 00:19:46,560
그러니까, 곰들 눈을 잠시 멀게 하고,
우리는 도망갈 시간을 버는거지
364
00:19:47,603 --> 00:19:48,979
그래서, 누구일 것 같은지 예상은 해봤어?
365
00:19:49,063 --> 00:19:50,398
정말 모르겠어
366
00:19:50,481 --> 00:19:52,566
근데 집 근처에 좀 무서운
늙은 아저씨가 있는데
367
00:19:52,650 --> 00:19:55,403
햇볕 쨍쨍한 날에 우산쓰고 돌아다니기도 해
368
00:19:55,486 --> 00:19:56,946
- 이상하네
- 그치
369
00:19:57,530 --> 00:19:58,447
난 그 사람한테 걸을래
370
00:19:58,531 --> 00:20:02,159
이거에서 나오는 빛을 막으려면
우산으로는 부족할거야. 그렇지?
371
00:20:03,411 --> 00:20:05,079
엄청 밝아서 뒤돌아보는게 좋을거야
372
00:20:10,042 --> 00:20:11,961
필름카메라를 아직까지 쓰다니 놀랍다
373
00:20:12,044 --> 00:20:13,838
난 다양한 방법을 사용해
374
00:20:13,921 --> 00:20:16,674
그치만 필름은 그냥
피사체를 담는 게 아니라
375
00:20:16,757 --> 00:20:18,634
대상에게 씌운 이미지에 더 집중하게 만들어줘
376
00:20:19,176 --> 00:20:20,469
이 사진들...
377
00:20:22,346 --> 00:20:23,556
엄청 잘찍었네
378
00:20:24,598 --> 00:20:25,433
그치?
379
00:20:25,516 --> 00:20:27,268
추모 행사 때 쓰려는데 몇 장 인쇄해줄 수 있어?
380
00:20:27,351 --> 00:20:28,686
- 그래
- 시간 안에 해줄수 있어?
381
00:20:28,769 --> 00:20:30,396
응. 이미 시작했어
382
00:20:34,191 --> 00:20:35,276
이거
383
00:20:39,196 --> 00:20:40,030
이거랑
384
00:20:42,324 --> 00:20:43,325
이 사진도
385
00:20:45,661 --> 00:20:46,495
Wow.
386
00:20:47,663 --> 00:20:48,539
이 사진...
387
00:20:52,042 --> 00:20:53,711
너 진짜 얘만 따라다녔구나?
388
00:20:55,713 --> 00:20:56,756
Um...
389
00:20:57,381 --> 00:20:59,049
내가 할 일이 좀 많아서
390
00:20:59,133 --> 00:21:00,134
미안하지만 좀..
391
00:21:00,217 --> 00:21:01,552
그래, 고맙다
392
00:21:03,512 --> 00:21:05,181
응, 천만에..
393
00:21:19,236 --> 00:21:20,070
394
00:21:20,154 --> 00:21:21,906
너 사진 정말 잘찍더라
395
00:21:22,948 --> 00:21:25,493
클레이, 너 지금 여기서 뭐하는거야?
396
00:21:26,827 --> 00:21:30,581
그냥 상도 받은 우리 사진작가님이
뭐 하시는지 궁금해서
397
00:21:31,165 --> 00:21:32,124
흥미롭네
398
00:21:32,208 --> 00:21:33,417
하지마
399
00:21:33,501 --> 00:21:36,253
다 졸업앨범을 위한거야
넌 여기 들어올 권한도 없어
400
00:21:36,337 --> 00:21:40,174
네가 무단침입에 대해
말 할 자격이 있어?
401
00:21:40,257 --> 00:21:41,258
네 테이프 들었어
402
00:21:41,342 --> 00:21:43,928
내 창문에 돌 던지는 거로는
부족한거야?
403
00:21:44,011 --> 00:21:45,346
난 던진 적 없어
404
00:21:47,181 --> 00:21:48,599
그럼 뭘 원하는거야?
405
00:21:48,682 --> 00:21:50,976
네가 찍은 사진들 다 지웠으면 좋겠어
406
00:21:51,560 --> 00:21:53,103
안좋은 사진들만 지우던지
407
00:21:53,187 --> 00:21:55,731
- 아니면 신고할거야
- 신고한다고?
408
00:21:56,273 --> 00:21:58,317
애들 다 신고할거야?
409
00:21:59,401 --> 00:22:00,903
저스틴하고 알렉스도?
410
00:22:00,986 --> 00:22:01,821
넌 한나를 스토킹했어
411
00:22:01,904 --> 00:22:04,281
난 학교 사진작가야
412
00:22:04,365 --> 00:22:05,908
애들 다 스토킹한다고. 그게 내 일이야
413
00:22:05,991 --> 00:22:08,452
그래서 남의 집 창문앞에
서있어도 된다는 뜻이야?
414
00:22:08,536 --> 00:22:10,830
- 아니, 그뜻은 아니야
- 그렇다니 다행이네
415
00:22:10,913 --> 00:22:13,415
초범이면 감옥에 6개월밖에 안있지만,
416
00:22:13,499 --> 00:22:16,085
그게 반복된다면 몇년이고 있을 수 있거든
417
00:22:16,669 --> 00:22:17,545
그게 문제가 아니야
418
00:22:17,628 --> 00:22:20,130
미성년자의 사생활을 침해하면 그렇게 되는거야
419
00:22:23,008 --> 00:22:25,386
경찰들이 감옥생활을 하는데 카메라를 주진 않을 것 같아
420
00:22:25,469 --> 00:22:27,346
그림은 그릴 수 있겠네
421
00:22:27,429 --> 00:22:29,640
- 난 범죄자가 아니야
- 넌 범죄자야
422
00:22:29,723 --> 00:22:31,976
- 그리고 미친놈이지
- 사진을 찍는 것 뿐이야
423
00:22:32,059 --> 00:22:34,186
- 한나한테 그런 짓을 하고도?
- 일부러 그런게 아니야
424
00:22:34,270 --> 00:22:36,063
- 걔 마음을 망쳐놨어
- 난 걔를 사랑했어!
425
00:22:39,817 --> 00:22:42,069
친하지도 않았지만..
426
00:22:43,237 --> 00:22:44,780
걔를 볼때마다...
427
00:22:45,531 --> 00:22:48,242
대부분의 사람들이라면
카메라를 보면 그냥 웃어
428
00:22:48,659 --> 00:22:51,912
포즈를 취하고, 표정을 바꾸지
429
00:22:52,413 --> 00:22:55,332
걔네들을 보는게 아니라, 걔네들의 가면을 보는거야
430
00:22:55,416 --> 00:22:58,002
그치만 내가 한나를 찍으려했을때,
431
00:22:59,336 --> 00:23:00,754
한나는 달랐어
432
00:23:02,214 --> 00:23:03,549
사실적이고, 자연스럽고..
433
00:23:04,550 --> 00:23:05,885
그 모습을 보고 사랑에 빠진거야
434
00:23:07,219 --> 00:23:08,429
사실적이어서
435
00:23:08,512 --> 00:23:12,016
그래서 걔 사진들을 찍었던거야
왜냐하면 그런 여자애들은
436
00:23:12,099 --> 00:23:15,102
나같이 사진만 찍는 애랑은 안다니니까
437
00:23:15,686 --> 00:23:17,313
그냥 말을 걸어보지 그랬어?
438
00:23:17,396 --> 00:23:18,814
넌 말 걸었어?
439
00:23:19,690 --> 00:23:20,691
무슨 뜻이야?
440
00:23:20,774 --> 00:23:23,736
난 애들을 다 스토킹한다니까?
441
00:23:25,487 --> 00:23:26,405
난 그렇게 걔가 보고싶진 않아
442
00:23:27,948 --> 00:23:29,533
너도 걜 사랑했잖아
443
00:23:30,117 --> 00:23:32,786
네가 했던 것도 옆에서 지켜보기만 한거니까,
444
00:23:35,497 --> 00:23:37,207
우리 둘이 그렇게 큰 차이가 있진 않아. 그치?
445
00:23:37,291 --> 00:23:41,170
사진들 지워, 타일러
몽땅 다 지워
446
00:23:42,796 --> 00:23:43,797
그러지 말고
447
00:23:44,840 --> 00:23:47,009
한 장이라도 갖고 있어야 하지 않겠어?
448
00:23:52,890 --> 00:23:55,601
자 여러분, 드럼롤 부탁해요!
449
00:23:55,684 --> 00:23:58,312
450
00:23:58,395 --> 00:24:02,274
엄청 치열하네요!
그래도 이정도면 후보자들이 엄청 좁혀졌죠?
451
00:24:02,358 --> 00:24:04,860
박수 크기를 통해 승자를 정할거예요
452
00:24:04,943 --> 00:24:09,615
가장 많은 박수를 받은 후보가 200 파운드를 가져간답니다
453
00:24:09,698 --> 00:24:10,908
454
00:24:11,283 --> 00:24:13,619
천재들은 항상 무시당한다니까
455
00:24:16,830 --> 00:24:17,957
Mud Divers!
456
00:24:18,040 --> 00:24:19,416
457
00:24:21,293 --> 00:24:22,628
야, 너 괜찮아?
458
00:24:24,213 --> 00:24:25,047
응
459
00:24:25,130 --> 00:24:26,840
테이프 계속 들어봤구나
460
00:24:27,549 --> 00:24:29,134
그 기분 알아, 임마
461
00:24:29,426 --> 00:24:30,928
마음 아픈거 다 안다고
462
00:24:31,553 --> 00:24:32,930
그냥 다 놔버려
463
00:24:33,013 --> 00:24:34,139
한나는 죽었어
464
00:24:34,223 --> 00:24:37,101
끔찍한 일이지만, 그냥 살아가야해
465
00:24:38,268 --> 00:24:39,603
다 잊어
466
00:24:40,187 --> 00:24:43,107
애들하고 오늘 밤에 다 같이 놀자
테이프도 가져오고
467
00:24:44,525 --> 00:24:45,984
같이 해결해보자고
468
00:24:47,736 --> 00:24:49,071
469
00:24:49,154 --> 00:24:50,447
470
00:24:51,115 --> 00:24:52,825
자, 자, 자
471
00:24:53,117 --> 00:24:56,161
신사숙녀여러분, 승자를 찾은 것 같아요!
472
00:24:56,286 --> 00:24:58,789
저스틴 & 제시카, 섹시한 펑크 록커들이에요!
473
00:24:58,872 --> 00:25:00,582
474
00:25:02,626 --> 00:25:04,628
시드랑 낸시라니깐...
475
00:25:05,629 --> 00:25:07,673
476
00:25:08,549 --> 00:25:10,050
끔찍하지?
477
00:25:11,719 --> 00:25:14,304
- 뭐가?
- 쟤네 둘이서 서로 축하해주는거랑...
478
00:25:14,847 --> 00:25:16,348
저 그룹 전체 말이야
479
00:25:18,559 --> 00:25:20,602
그냥.. 엮이지 않는게 좋은 것 같아
480
00:25:20,686 --> 00:25:21,729
그치?
481
00:25:21,812 --> 00:25:23,272
아니. 조용히해
482
00:25:33,907 --> 00:25:35,325
483
00:26:02,186 --> 00:26:03,645
484
00:26:10,527 --> 00:26:11,570
너 지금 진심이야?
485
00:26:11,862 --> 00:26:13,864
이젠 화장실까지 따라오는거야?
486
00:26:16,033 --> 00:26:17,659
이젠 말도 안하겠다는거야?
487
00:26:20,037 --> 00:26:21,163
그래 좋아
488
00:26:21,413 --> 00:26:22,748
어차피 이 짓거리도 지겨우니까
489
00:26:22,915 --> 00:26:24,583
- 클레이
- 말도 하네?
490
00:26:25,209 --> 00:26:27,294
클레이, 쟤네들은 널 그냥 이용하는거야
491
00:26:27,961 --> 00:26:29,755
네 입을 막고싶으니까 저러는거라고
492
00:26:30,297 --> 00:26:33,175
쟤네가 너한테 뭘 해준다거나 말을 해줘도, 다 거짓말이야
493
00:26:34,134 --> 00:26:35,219
너도 나한테 거짓말했잖아
494
00:26:36,053 --> 00:26:38,138
네가 어젯밤에 어디에 있었는지에 대해 거짓말했잖아
495
00:26:39,306 --> 00:26:41,892
너 봤어. 네 형들이랑 같이 있는거
496
00:26:41,975 --> 00:26:43,393
그 남자 때리고 있던거 다 봤다고
497
00:26:43,769 --> 00:26:45,979
아, 그 남자도 네가 도와주고 있었다고 할거야?
498
00:26:46,730 --> 00:26:47,773
클레이
499
00:26:48,273 --> 00:26:49,316
클레이!
500
00:26:53,070 --> 00:26:54,071
씨발
501
00:27:07,459 --> 00:27:09,336
- 아직 하는거죠?
- 네, 그럼요
502
00:27:11,421 --> 00:27:12,714
아, 다행이네요
503
00:27:13,090 --> 00:27:16,969
또 집에 빈손으로 돌아가면
와이프가 절 죽일 것 같아서...
504
00:27:23,684 --> 00:27:24,685
505
00:27:27,104 --> 00:27:28,105
어, 여기
506
00:27:28,188 --> 00:27:29,523
사이즈가 둘 다 다른데요
507
00:27:29,606 --> 00:27:31,066
아, 애들이 둘이거든요
508
00:27:31,149 --> 00:27:32,693
2개월 반하고 9개월이요
509
00:27:32,776 --> 00:27:34,486
바쁘게 살고있어요
510
00:27:34,945 --> 00:27:37,489
저번주에 몇시간밖에 못 잔 것 같아요
511
00:27:38,615 --> 00:27:39,908
저도 그럴 때가 있었는데...
512
00:27:40,159 --> 00:27:41,243
513
00:27:44,913 --> 00:27:46,540
이것도 살게요
514
00:27:52,337 --> 00:27:55,257
저도 Walplex (*마트) 들어오는 거 반대했는데
515
00:27:56,842 --> 00:27:59,887
마트니까 늦게까지는 하겠지만,
516
00:28:01,096 --> 00:28:02,222
이런 가게들과는 다르지 않겠어요?
517
00:28:03,515 --> 00:28:05,017
518
00:28:05,601 --> 00:28:07,019
들러주셔서 감사합니다
519
00:28:08,020 --> 00:28:11,565
제가 고등학교 축구팀 보면서 배운거라곤,
520
00:28:11,648 --> 00:28:13,692
큰 팀이 언제나 이긴다는 거예요
521
00:28:13,775 --> 00:28:14,860
그쵸?
522
00:28:21,992 --> 00:28:23,076
523
00:28:26,371 --> 00:28:30,208
제가 그 소송얘기를 다 들었는데...
524
00:28:30,292 --> 00:28:32,878
사장님이 남들과 얘기를 나누기 쉽지 않을거라고 생각하지만
525
00:28:32,961 --> 00:28:37,424
혹시라도 얘기 할 사람이 필요하다면...
526
00:28:38,842 --> 00:28:40,802
저는 아니지만, 그래도
527
00:28:42,304 --> 00:28:43,555
528
00:28:43,639 --> 00:28:45,474
누군가를 추천해드릴 수는 있어요
529
00:28:46,058 --> 00:28:47,184
전문적인 사람을요
530
00:28:49,770 --> 00:28:52,481
아, 감사합니다
정말 친절하시네요. 그런데...
531
00:28:53,398 --> 00:28:55,442
저희도 저희 나름대로 잘하고있는 것 같아요
532
00:28:55,609 --> 00:28:56,693
열쇠 잊지마시구요
533
00:28:58,195 --> 00:28:59,404
네. 수고하세요
534
00:29:03,367 --> 00:29:04,368
535
00:29:04,451 --> 00:29:05,661
536
00:29:05,744 --> 00:29:07,663
♪ I guess I've been bruised ♪
537
00:29:07,746 --> 00:29:10,123
♪ If we were to speak plain ♪
538
00:29:10,707 --> 00:29:13,627
♪ Every bruise that comes to flesh ♪
539
00:29:14,586 --> 00:29:16,505
♪ Makes its mark ♪
540
00:29:17,297 --> 00:29:20,092
♪ Skeletons in the back yard... ♪
541
00:29:23,679 --> 00:29:25,722
야, 너희들 뭐하는거야?
542
00:29:26,473 --> 00:29:27,557
가자, 가자!
543
00:29:28,934 --> 00:29:29,935
도망쳐!
544
00:29:40,904 --> 00:29:42,656
그만둬, 당장!
545
00:29:42,906 --> 00:29:44,992
경찰에 신고할동안 거기 가만히 있거라
546
00:29:45,117 --> 00:29:47,452
- 잠깐만요, 이거 제가 한 거 아니에요
- 네 손에 들린 건 뭔데?
547
00:29:47,536 --> 00:29:49,371
제가 치우고 있던거예요. 진짜로요
548
00:29:49,496 --> 00:29:51,540
저 한나랑 아는사이였어요
549
00:29:54,459 --> 00:29:56,044
같이 일도 했었구요
550
00:29:56,670 --> 00:29:59,673
여기 지나가다가 애들이 이러는 걸 봐서 그냥...
551
00:30:01,425 --> 00:30:02,426
한나를 알았다고?
552
00:30:03,969 --> 00:30:05,053
네
553
00:30:08,056 --> 00:30:09,933
안에 잠시 들어올래?
554
00:30:13,687 --> 00:30:14,730
그럼요
555
00:30:27,868 --> 00:30:28,910
다녀오세요
556
00:30:29,995 --> 00:30:31,621
그렇게 늦진 않을거야
557
00:30:31,705 --> 00:30:34,958
그냥 오늘 예약을 다른 날로 바꿀까봐
558
00:30:35,042 --> 00:30:36,043
쟤네 괜찮을거야
559
00:30:36,126 --> 00:30:39,129
여기 있어도 돈 쓰는 건 똑같을거야
560
00:30:39,504 --> 00:30:40,672
561
00:30:40,756 --> 00:30:42,382
좋은 식당 가고싶다고 얘기했었잖아
562
00:30:43,550 --> 00:30:45,719
아직도 안가시고 뭐하세요?
563
00:30:45,844 --> 00:30:48,221
엄마가 그냥 집에 있는게 어떠냐고 하시는구나
564
00:30:48,722 --> 00:30:50,223
데이트를 깨시는거예요?
565
00:30:50,307 --> 00:30:51,600
가세요, 어서!
566
00:30:51,933 --> 00:30:55,395
어서 가서 오랜만에 데이트도 하시고 오세요
567
00:30:55,479 --> 00:30:57,606
저희 피자 시켜서 먹으면 돼요
568
00:30:57,689 --> 00:31:01,318
그냥 네 친구를 위해 요리라도 해줘야 할까봐..
569
00:31:01,401 --> 00:31:04,571
자꾸 그렇게 구시면 제 친구가 아니라
제 친구였던 애가 될지도 모르겠네요
570
00:31:05,739 --> 00:31:06,740
- 그래, 갈게
- Okay.
571
00:31:06,823 --> 00:31:07,866
집 잘 챙기고
572
00:31:07,949 --> 00:31:08,950
573
00:31:09,034 --> 00:31:10,243
- I love you.
- Okay, bye.
574
00:31:12,079 --> 00:31:13,205
575
00:31:15,999 --> 00:31:17,042
576
00:31:17,125 --> 00:31:18,335
드디어 우리 둘밖에 없네
577
00:31:18,960 --> 00:31:20,003
시작해볼까?
578
00:31:21,338 --> 00:31:23,048
자, 그러니까...
579
00:31:23,924 --> 00:31:27,677
좀 더 어두워지고 밖에서 그 남자 소리가 들리면..
580
00:31:27,803 --> 00:31:29,429
창문을 열고 이 플래시를 비추는거지?
581
00:31:29,513 --> 00:31:32,265
응. 그리고선 그 이상한 우산 아저씨를 보게 되는거지
582
00:31:32,349 --> 00:31:33,850
583
00:31:33,975 --> 00:31:35,644
'이상한 우산 아저씨'라니!
584
00:31:36,603 --> 00:31:37,687
만약 그 사람이..
585
00:31:39,773 --> 00:31:40,816
586
00:31:41,400 --> 00:31:42,234
587
00:31:43,944 --> 00:31:44,945
588
00:31:45,946 --> 00:31:47,697
이런 거 처음이라 되게 겁난다
589
00:31:47,781 --> 00:31:48,865
나도야
590
00:31:50,951 --> 00:31:52,160
우리 뭔가..
591
00:31:52,994 --> 00:31:53,829
용기가 필요하지 않을까?
592
00:32:08,468 --> 00:32:09,553
나도 용기가 필요해
593
00:32:15,225 --> 00:32:17,644
올해는 애들한테 사탕 주지 말자고
594
00:32:17,727 --> 00:32:20,313
남편이 먼저 제안했단다
595
00:32:22,315 --> 00:32:25,986
애들을 많이 보면 내가
감정적으로 행동할 거라고 생각했거든
596
00:32:27,237 --> 00:32:29,239
이제는 애들을 끌어들이네
597
00:32:31,116 --> 00:32:32,534
유감이에요
598
00:32:32,993 --> 00:32:34,494
애들이 참...
599
00:32:34,578 --> 00:32:35,579
맞아
600
00:32:37,622 --> 00:32:38,915
그럴 수도 있지
601
00:32:38,999 --> 00:32:40,375
602
00:32:40,792 --> 00:32:42,544
음료수라도 줄까?
603
00:32:42,627 --> 00:32:44,713
감사하지만 괜찮아요
604
00:32:49,426 --> 00:32:52,304
한나가 친구가 많이는 없었어서...
605
00:32:52,888 --> 00:32:54,806
한명을 만나자니 기분이 좋구나
606
00:32:56,057 --> 00:32:57,100
클레이, 맞지?
607
00:32:57,684 --> 00:32:58,935
네. 클레이 젠슨이에요
608
00:32:59,686 --> 00:33:01,563
얼굴이 낯이 익네
609
00:33:01,646 --> 00:33:02,981
같이 일했었다고?
610
00:33:03,523 --> 00:33:04,900
네. Crestmont 극장에서요
611
00:33:04,983 --> 00:33:06,902
걔가 너한테 뭐 말한 적 있니?
612
00:33:06,985 --> 00:33:10,947
학교에서 있었던 일들 말한 적 있었니?
613
00:33:12,616 --> 00:33:14,242
음.. 일들이요?
614
00:33:14,326 --> 00:33:16,953
너한테 걔가 왕따를 당했다거나
615
00:33:17,037 --> 00:33:20,457
안좋은 대우를 받았다고 증거가 될만한
616
00:33:20,540 --> 00:33:22,792
얘기를 한 적이 있니?
617
00:33:26,671 --> 00:33:27,714
618
00:33:29,466 --> 00:33:32,219
그런 일들에 대해서는 얘기를 잘 안했던 것 같아요
619
00:33:34,679 --> 00:33:36,515
저는.. 음..
620
00:33:36,598 --> 00:33:39,309
가까운 친구보다는 주변인물에 가까웠어요
621
00:33:41,228 --> 00:33:42,312
그랬구나
622
00:33:45,649 --> 00:33:46,900
623
00:33:49,694 --> 00:33:52,239
우린 새로운 시작을 하려고 이 동네로 이사를 온건데...
624
00:33:53,073 --> 00:33:54,366
우리 모두를 위해서
625
00:33:56,076 --> 00:33:57,494
특히 한나를 위해
626
00:33:59,329 --> 00:34:01,831
난 계속해서 내 자신에게..
627
00:34:02,666 --> 00:34:03,500
무슨 일이 일어났던걸까라는 질문만 반복하고 있단다
628
00:34:10,924 --> 00:34:12,634
토드!
629
00:34:13,760 --> 00:34:15,136
앤디!
630
00:34:15,971 --> 00:34:17,013
631
00:34:17,097 --> 00:34:18,723
너도 엄청 궁금했나보구나?
632
00:34:18,807 --> 00:34:21,351
이 말도안되는 Walplex 말이야
633
00:34:21,476 --> 00:34:22,519
그렇지
634
00:34:23,520 --> 00:34:26,523
Mendez 선생님이 몇달이 됐는데도
635
00:34:26,606 --> 00:34:29,192
리필 얘기를 안하시는데, 내가 한번 연락 드려볼까?
636
00:34:29,276 --> 00:34:31,319
아니, 음...
637
00:34:31,403 --> 00:34:32,445
그럴 필요 없을 거 같아
638
00:34:32,529 --> 00:34:33,863
그래, 그럼..
639
00:34:36,116 --> 00:34:37,117
몸 조심하고
640
00:34:37,659 --> 00:34:39,369
올리비아한테 안부 전해줘
641
00:34:42,706 --> 00:34:43,582
642
00:34:58,013 --> 00:34:59,306
643
00:35:05,353 --> 00:35:06,771
들려줘서 고맙다
644
00:35:08,356 --> 00:35:09,983
누가 책임을 져야하는 지 이제 알겠네
645
00:35:12,444 --> 00:35:13,612
너였어!
646
00:35:14,988 --> 00:35:17,032
네가 한나를 죽였어!
647
00:35:17,157 --> 00:35:18,241
648
00:35:34,507 --> 00:35:36,051
649
00:35:39,012 --> 00:35:40,430
누가 그런 짓을 해? 대체 누가?
650
00:35:41,806 --> 00:35:43,725
그냥, 이런 거 말이야. 이런...
651
00:35:48,396 --> 00:35:49,731
652
00:35:49,814 --> 00:35:51,149
잠깐. 조용히 해봐
653
00:35:51,232 --> 00:35:53,610
그러니까 그 모든 저스틴 얘기들이 다 루머였던거야?
654
00:35:54,194 --> 00:35:56,029
난 너네가 끝까지 진도 뺀 줄 알았는데
655
00:35:56,112 --> 00:35:57,656
아니야. 키스만 했어
656
00:35:58,114 --> 00:36:00,992
그리고, 내 연애사 중에 중요한 부분인데
657
00:36:01,076 --> 00:36:04,204
그렇게 시시한 운동하는 애를 고르겠어?
658
00:36:04,663 --> 00:36:07,332
정말 미안해
659
00:36:08,208 --> 00:36:09,751
내가 진짜 오해했었네
660
00:36:10,251 --> 00:36:11,294
괜찮아
661
00:36:12,337 --> 00:36:14,214
나도 날 가끔 오해해
662
00:36:15,382 --> 00:36:17,258
남자애들은 완전 별로야
663
00:36:17,342 --> 00:36:20,053
가끔은 걔네가 없는게 더 좋을 것 같다는 생각이 들어
664
00:36:20,136 --> 00:36:21,388
명언이네
665
00:36:24,891 --> 00:36:26,101
666
00:36:26,851 --> 00:36:28,186
여기 안에 뭐 들어있어?
667
00:36:28,269 --> 00:36:30,730
보드카, 스카치, 칼루아
668
00:36:31,439 --> 00:36:32,482
669
00:36:32,565 --> 00:36:35,985
그리고, 부모님이 없어졌는지 모를만한 술들 다 넣었어
670
00:36:36,236 --> 00:36:38,363
그러니까 극장에서 일할 때 몰래
671
00:36:38,446 --> 00:36:40,240
컵을 하나 빼서 음료를 마시는거랑 같지
672
00:36:40,323 --> 00:36:42,450
그게 술인 것만 빼면!
673
00:36:43,076 --> 00:36:45,787
내 친구 캣은 이걸 '자살'이라고 불렀어
674
00:36:45,870 --> 00:36:47,455
왜 그랬는지 상상도 안간다
675
00:36:48,957 --> 00:36:50,750
그래서,
676
00:36:50,834 --> 00:36:52,752
그러다가 우리 계획을 거의 잊어버렸어
677
00:36:54,087 --> 00:36:55,797
자, 네 차례야
(*Truth or Dare: 진실게임에 미션이 추가된 게임)
678
00:36:56,631 --> 00:36:58,675
난 네가...
679
00:36:59,759 --> 00:37:01,010
술을 한 잔 더 마셨음 좋겠어
680
00:37:01,469 --> 00:37:03,930
새 친구를 사귄다는게 너무 좋았어
681
00:37:11,312 --> 00:37:12,313
시시해!
682
00:37:13,148 --> 00:37:14,607
이럴 줄은 몰랐지!
683
00:37:15,567 --> 00:37:17,736
자, 네 차례야
브라를 벗어봐!
684
00:37:19,654 --> 00:37:21,614
티셔츠는 입어도 되니까 겁내지말고
685
00:37:24,701 --> 00:37:25,994
686
00:37:37,255 --> 00:37:38,339
그래
687
00:37:39,048 --> 00:37:41,050
넌 상의를 벗어봐
688
00:37:44,095 --> 00:37:45,513
689
00:37:50,810 --> 00:37:53,563
음.. 이번엔... 나한테 키스해봐!
690
00:37:53,688 --> 00:37:54,731
그래
691
00:37:56,816 --> 00:37:57,984
- 진심이야?
- 어서 해봐
692
00:37:58,067 --> 00:37:59,235
어차피 아무 의미도 없잖아
693
00:38:00,570 --> 00:38:02,447
빨리. 나 눈 감을게
694
00:38:10,955 --> 00:38:13,291
695
00:38:13,750 --> 00:38:15,126
괜찮니?
696
00:38:18,713 --> 00:38:22,258
아.. 죄송해요 제가 잠깐..
697
00:38:24,969 --> 00:38:26,387
여기가 한나 방이에요?
698
00:38:29,766 --> 00:38:30,767
응
699
00:38:38,775 --> 00:38:39,818
그렇단다
700
00:38:46,366 --> 00:38:47,826
넌 이미 알고 있었잖니
701
00:38:48,243 --> 00:38:49,244
네?
702
00:38:49,327 --> 00:38:50,703
내가 낯이 익다고 말했잖니
703
00:38:50,787 --> 00:38:53,122
저 창문 밖에 서있던 거 봤단다
704
00:38:56,000 --> 00:38:57,210
저는 그냥, 어
705
00:38:57,293 --> 00:38:59,546
괜찮아
화난게 아니란다, 그냥
706
00:39:00,505 --> 00:39:01,631
707
00:39:04,634 --> 00:39:05,969
서로 도울 수 있을까 해서
708
00:39:08,263 --> 00:39:09,722
너도 질문이 있을거잖니?
709
00:39:09,806 --> 00:39:12,183
지금.. 지금 시간이 늦어서...
710
00:39:12,267 --> 00:39:14,102
클레이, 제발
711
00:39:15,353 --> 00:39:17,230
난 그저 조각들을 맞춰보고 싶단다
712
00:39:17,313 --> 00:39:18,314
넌 그냥...
713
00:39:18,398 --> 00:39:19,899
저희 부모님이 절 기다리세요
714
00:39:19,983 --> 00:39:21,276
아니, 우리는...
715
00:39:23,987 --> 00:39:25,071
우린 편지조차도 받지 못했어
716
00:39:29,742 --> 00:39:31,286
이유도 모르겠고
717
00:39:31,870 --> 00:39:33,496
그래서 우리 딸도
718
00:39:33,580 --> 00:39:36,040
그냥 나한텐 주변인물일수도 있어
719
00:39:37,208 --> 00:39:40,044
걔 물건들도 있고, 사진들도 있어
720
00:39:40,128 --> 00:39:42,046
쪽지들도 있어
721
00:39:42,630 --> 00:39:44,465
같이 여기서 봐보자
722
00:39:44,549 --> 00:39:46,801
잠깐 여기서 기다려
723
00:39:56,811 --> 00:39:57,854
724
00:40:03,276 --> 00:40:06,487
상황이 어떻게 흘러갔는지는
얘기하기 힘들지만...
725
00:40:09,115 --> 00:40:12,327
그냥 그 날 밤은,
726
00:40:12,410 --> 00:40:14,078
상황이 정말 빠르게 흘러갔어
727
00:40:17,916 --> 00:40:19,834
728
00:40:21,085 --> 00:40:23,838
코트니가 그 스토커를 못들었지만...
729
00:40:24,380 --> 00:40:25,298
난 들었어
730
00:40:25,381 --> 00:40:26,341
731
00:40:26,424 --> 00:40:29,761
다행히, 난 하나의 돌로 두 마리의
토끼를 잡을 수 있는 방법을 알아냈어
732
00:40:31,512 --> 00:40:32,764
잠깐만
733
00:40:34,015 --> 00:40:35,016
누구야?
734
00:40:36,976 --> 00:40:38,186
타일러?
735
00:40:43,483 --> 00:40:44,817
타일러 다운?
736
00:40:45,902 --> 00:40:49,697
넌 그 이상한 아저씨라고 말했잖아!
737
00:40:49,781 --> 00:40:50,907
그럴 것 같다고 말한거지
738
00:40:53,826 --> 00:40:55,411
어, 나는..
739
00:40:57,080 --> 00:40:58,665
- 잠깐만
- 난 가야겠어
740
00:40:59,248 --> 00:41:01,167
뭐라고? 코트니, 안돼
741
00:41:03,920 --> 00:41:05,588
코트니, 기다려
742
00:41:06,297 --> 00:41:07,131
가지마
743
00:41:19,519 --> 00:41:20,812
잠깐만!
744
00:41:21,104 --> 00:41:23,064
제발! 난 그냥 얘기를 나누고 싶은거란다!
745
00:41:23,147 --> 00:41:24,899
죄송해요. 엄마가 기다리셔서
746
00:41:24,983 --> 00:41:25,900
죄송해요
747
00:41:37,328 --> 00:41:40,581
내가 저번에 타일러가 찾은 비밀들을
믿기 힘들거라고 했던거 기억나?
748
00:41:41,958 --> 00:41:43,376
그 비밀들은 내 비밀이 아니었어
749
00:41:45,294 --> 00:41:46,337
750
00:41:46,421 --> 00:41:47,797
코트니의 비밀이었지
751
00:41:47,922 --> 00:41:49,716
- 괜찮아?
- 정말 괜찮아
752
00:41:49,799 --> 00:41:53,177
어젯밤에 그냥 간 거 미안해
몸이 안좋았어
753
00:41:54,303 --> 00:41:55,304
그래
754
00:41:57,181 --> 00:41:58,975
그래도 최소한 얘기는 해봐야 하지않을까?
755
00:42:00,643 --> 00:42:02,020
얘기 할 거 없어
756
00:42:02,437 --> 00:42:03,479
그래
757
00:42:04,647 --> 00:42:08,067
내가 타일러한테 가서 그 사진들
758
00:42:08,401 --> 00:42:09,402
다 가져올거니까, 너무 걱정하지마
759
00:42:09,485 --> 00:42:10,653
그래, 좋아
760
00:42:11,237 --> 00:42:12,447
그래. 그래야지
761
00:42:21,456 --> 00:42:22,457
이게 다야?
762
00:42:23,041 --> 00:42:23,875
응
763
00:42:26,502 --> 00:42:28,046
한나, 기다려
764
00:42:28,504 --> 00:42:29,380
765
00:42:30,006 --> 00:42:32,633
나랑 언제 같이 놀래?
766
00:42:34,427 --> 00:42:35,553
네가..
767
00:42:35,636 --> 00:42:37,263
나랑 같이 놀고싶다고?
768
00:42:42,477 --> 00:42:44,729
769
00:42:44,812 --> 00:42:46,731
모든 사람들은 비밀이 있어
770
00:42:47,273 --> 00:42:48,274
771
00:42:48,357 --> 00:42:50,526
그리고 그 비밀들이
공개되는 걸 다 싫어하지
772
00:42:53,613 --> 00:42:54,781
네가 무슨 짓을 했는지는 알아?
773
00:42:54,864 --> 00:42:56,115
왜, 뭐가 문제야?
774
00:43:03,122 --> 00:43:05,166
아냐, 내가 오늘 타일러한테 말 다 했어
775
00:43:05,249 --> 00:43:07,877
- 걔가 다 지웠다고 얘기했다고
- 그럼 걔가 거짓말한거네
776
00:43:07,960 --> 00:43:10,004
전교생 반한테 다 보내졌어
777
00:43:11,756 --> 00:43:14,092
진정해
이게 우리 둘일지 어떻게 알아?
778
00:43:14,175 --> 00:43:15,843
애들이 못알아볼 것 같아?
779
00:43:15,927 --> 00:43:18,346
나 지금 너랑은 얘기도 하면 안될 것 같아
780
00:43:18,638 --> 00:43:21,349
- 사진 한 장 때문에?
- 한나, 정신차려
781
00:43:21,474 --> 00:43:25,353
사진 한 장이 사람 인생을 망칠 수 있다는 걸 알아야 해
782
00:43:27,063 --> 00:43:28,439
나한테 지금 그 일 얘기하는거야?
783
00:43:29,065 --> 00:43:29,899
내가 말했잖아...
784
00:43:29,982 --> 00:43:31,526
그냥 나한테서 떨어져, 알겠어?
785
00:43:31,609 --> 00:43:32,652
코트니!
786
00:43:43,454 --> 00:43:44,622
웃긴 일은,
787
00:43:44,705 --> 00:43:46,457
그게 우리라곤 아무도 생각 못했어
788
00:43:48,751 --> 00:43:51,295
가을 내내 사람들은
그 사진만 봤어
789
00:43:52,463 --> 00:43:54,423
몇몇 남자애들은 두세번이고 더 봤을거야
790
00:43:57,135 --> 00:43:58,719
그치만 그 둘이 누군지는 아무도 몰랐어
791
00:44:11,899 --> 00:44:13,151
792
00:44:13,234 --> 00:44:14,902
이젠 알겠지
793
00:44:14,986 --> 00:44:16,028
794
00:44:16,112 --> 00:44:16,946
795
00:44:18,322 --> 00:44:20,408
796
00:44:20,700 --> 00:44:23,452
저번에 얘기했던 문 닫는거 조심하라고 알려주는거야
797
00:44:24,078 --> 00:44:26,247
죄송해요. 버릇이 들어서
노력할게요
798
00:44:26,581 --> 00:44:28,040
저녁 다 차려뒀다
799
00:44:28,541 --> 00:44:29,876
그리고 서프라이즈도 있어
800
00:44:29,959 --> 00:44:31,669
네. 내려갈게요
801
00:44:37,133 --> 00:44:39,802
내가 말했던 것 처럼, 세상은 스토커로 가득 차 있어
802
00:44:41,637 --> 00:44:42,638
우린 다 죄가 있고
803
00:44:45,600 --> 00:44:46,809
다 뭔가를 지켜보고 있어
804
00:44:51,689 --> 00:44:53,649
우리 모두 부끄럽게 생각해야하는 것들을 생각하지
805
00:44:55,985 --> 00:44:57,653
타일러, 유일한 차이점은 말이야...
806
00:44:58,613 --> 00:44:59,614
807
00:44:59,697 --> 00:45:00,779
넌 걸렸다는거야
808
00:45:03,909 --> 00:45:04,969
야, 너 올거야? -마커스
809
00:45:27,600 --> 00:45:30,186
저 저녁 먹으러 나갔다 올게요
810
00:45:30,269 --> 00:45:31,270
오래 걸리진 않아요
811
00:45:31,354 --> 00:45:32,355
어디 가는데?
812
00:45:33,356 --> 00:45:34,398
너 여기서 뭐해?
813
00:45:34,482 --> 00:45:35,900
너희 어머님이 날 초대하셨어
814
00:45:35,983 --> 00:45:37,318
드디어 왔네
815
00:45:37,401 --> 00:45:39,904
오늘 학교에서 토니네 아빠를 만났거든
816
00:45:39,987 --> 00:45:42,865
토니도 오랜만에 볼 겸, 저녁에 초대했어
817
00:45:51,707 --> 00:45:53,626
형이 셋이나 있어?
818
00:45:53,709 --> 00:45:55,962
난 한 명 있었는데, 매일 싸워댔거든
819
00:45:56,045 --> 00:45:57,838
걔 진짜 별로야
820
00:45:58,673 --> 00:45:59,674
여보!
821
00:45:59,757 --> 00:46:02,385
그래도 저희는 되게 잘 놀아요
822
00:46:02,510 --> 00:46:03,552
정말?
823
00:46:04,512 --> 00:46:06,555
최근에 싸우는 걸 본 것 같은데
824
00:46:07,640 --> 00:46:08,849
그건 맞긴 한데,
825
00:46:09,433 --> 00:46:12,478
우린 싸우는 걸 두려워하지 않거든
그래도 다 다투고 나면,
826
00:46:12,561 --> 00:46:15,064
항상 서로의 편이라는 걸 알아
827
00:46:16,565 --> 00:46:18,317
그 역사 과제는 잘 돼가고 있니?
828
00:46:20,236 --> 00:46:21,862
테이프 쓰는 거 말이야
829
00:46:23,197 --> 00:46:24,615
좋은 질문이네요
830
00:46:24,699 --> 00:46:26,200
요즘 어때, 클레이?
831
00:46:28,244 --> 00:46:29,245
832
00:46:30,454 --> 00:46:31,956
다 끝난 것 같아요
833
00:46:32,873 --> 00:46:33,874
아, 정말?
834
00:46:34,709 --> 00:46:36,335
- 벌써?
- 응
835
00:46:36,419 --> 00:46:37,670
이제 전 그냥..
836
00:46:38,796 --> 00:46:41,048
다음 학생한테 넘겨줄까봐요
837
00:46:41,215 --> 00:46:42,633
엄청난 조별과제인가보네
838
00:46:43,592 --> 00:46:47,304
내 동기가 협동 학습 이론에 대해 배우고 있는데,
839
00:46:47,388 --> 00:46:48,389
840
00:46:48,472 --> 00:46:50,141
그게 정말 시냅스에 도움이 된다는구나
841
00:46:50,766 --> 00:46:51,976
842
00:46:52,059 --> 00:46:53,060
843
00:46:53,686 --> 00:46:54,895
네, 그러니까...
844
00:46:55,229 --> 00:46:57,398
저희 구술 역사가...
845
00:46:57,606 --> 00:46:59,775
세대를 따라 흘러가는 것 같아요
846
00:46:59,900 --> 00:47:01,902
좋네. 그게 바로 구전이야
847
00:47:01,986 --> 00:47:04,613
근데 저희가 저희 부분을 다 끝내지 않으면,
848
00:47:04,697 --> 00:47:06,323
전체 과제가 다 무너지거든요
849
00:47:06,407 --> 00:47:07,408
그치?
850
00:47:08,701 --> 00:47:10,036
맞아요
851
00:47:10,119 --> 00:47:11,370
그치만 괜찮을 것 같아요
852
00:47:11,454 --> 00:47:14,081
그 과제를 다시 하기엔 정말 힘들 것 같아
853
00:47:14,832 --> 00:47:16,250
안할 수도 있지
854
00:47:16,667 --> 00:47:18,461
다시 할 필요가 없을지도 몰라
855
00:47:20,087 --> 00:47:22,882
네 과제 파트너로써, 나는 우리가...
856
00:47:23,007 --> 00:47:24,008
네가...
857
00:47:24,467 --> 00:47:25,593
내 파트너라고?
858
00:47:27,636 --> 00:47:31,223
그 과제는 규칙을 어기면 어떻게 되는지에 대해
매우 분명하게 설명이 돼있었어
859
00:47:31,348 --> 00:47:33,559
그 과제는 죽은 사람이 준 거 잖아
860
00:47:36,604 --> 00:47:38,022
역사 속에서
861
00:47:39,774 --> 00:47:42,443
역사 속 인물은 죽은거니까
862
00:47:43,736 --> 00:47:45,196
그렇지, 그렇지
863
00:47:46,072 --> 00:47:49,241
그럼 우리 모두의 과제는 다 죽은 사람으로 부터 온거네?
864
00:47:51,786 --> 00:47:52,620
그치?
865
00:47:54,163 --> 00:47:57,208
우린 그 Walplex로 부터 벗어나려고 이 동네로 온건데..
866
00:47:58,918 --> 00:48:00,461
근데 지금은..
867
00:48:00,544 --> 00:48:03,339
우릴 따라오는거에 모자라서
868
00:48:04,924 --> 00:48:06,884
고객들까지 훔치고있어
869
00:48:07,676 --> 00:48:10,971
Walplex가 사람들이 오지않는 유일한 이유가 아니야
870
00:48:12,139 --> 00:48:13,516
우리가 무서워서 그래
871
00:48:14,975 --> 00:48:16,352
우리 얼굴을 볼 수가 없는거야
872
00:48:17,144 --> 00:48:18,771
그럼 어떻게 해야해?
873
00:48:21,398 --> 00:48:22,608
맞서 싸워야지
874
00:48:24,443 --> 00:48:26,987
하나 둘 씩 해보자
875
00:48:27,071 --> 00:48:30,241
당신이 화장실에서 찍었던 사진들도 있고,
876
00:48:30,324 --> 00:48:32,076
그 리스트도 있어
877
00:48:32,159 --> 00:48:33,577
그게 충분하지 않다면,
878
00:48:33,661 --> 00:48:35,871
다른 무언가를 더 찾아봐야해
879
00:48:35,955 --> 00:48:39,583
이건 그냥 이유없는 비극이 아니라는 걸
880
00:48:39,667 --> 00:48:43,045
사람들에게 알려야 해
881
00:48:58,936 --> 00:49:00,729
우리 딸한테는 얼굴이 있고,
882
00:49:03,524 --> 00:49:04,567
이름도 있다는 걸
883
00:49:08,821 --> 00:49:09,822
그래
884
00:49:11,615 --> 00:49:12,616
그래
885
00:49:28,632 --> 00:49:30,134
네가 어제 봤던 그 남자
886
00:49:30,593 --> 00:49:32,052
그 남자가 여동생을 성추행했어
887
00:49:32,845 --> 00:49:34,555
그래서 나랑 형들이 알아서 처리한거야
888
00:49:34,680 --> 00:49:35,806
889
00:49:36,640 --> 00:49:38,058
그럼 경찰을 불러야지
890
00:49:38,475 --> 00:49:40,936
우리 동네에 있는 경찰들은
너네 동네에 있는 경찰들하곤 달라
891
00:49:41,854 --> 00:49:44,440
가끔씩 정의가 없다면,
만들 줄도 알아야 해
892
00:49:46,317 --> 00:49:47,526
브라이스네 가지마
893
00:49:47,776 --> 00:49:49,069
마커스 말도 듣지 말고
894
00:49:49,153 --> 00:49:50,821
그냥.. 하지마
895
00:49:52,698 --> 00:49:53,741
왜 안되는데?
896
00:49:54,492 --> 00:49:55,659
한나가 원했던 게 아니니까
897
00:49:57,661 --> 00:49:59,496
넌 한나가 뭘 원했는지 어떻게 아는데?
898
00:49:59,872 --> 00:50:00,998
넌 어떻게...
899
00:50:01,582 --> 00:50:03,584
마커스가 자기는 테이프만 넘겨줬다고 알려줬어
900
00:50:03,667 --> 00:50:06,045
- 개가 거짓말 한거야
- 넌 그걸 어떻게 아는데?
901
00:50:06,879 --> 00:50:09,298
두번째 테이프 세트도 없을지도 몰라
902
00:50:09,381 --> 00:50:11,008
다 개소리일수도 있다고
903
00:50:11,508 --> 00:50:12,718
904
00:50:17,890 --> 00:50:19,642
안녕, 나 한나야
905
00:50:20,392 --> 00:50:21,435
한나 베이커
906
00:50:22,478 --> 00:50:24,480
그래, 네가 무슨 장치로 듣고 있든..
907
00:50:24,688 --> 00:50:26,815
장치를 조절하지마
908
00:50:26,899 --> 00:50:27,983
그래 나야,
909
00:50:28,067 --> 00:50:29,693
스테레오로 생중계 중인
910
00:50:36,492 --> 00:50:37,618
있잖아
911
00:50:38,118 --> 00:50:40,120
타일러가 내 집으로 더이상 오지 않았는데도...
912
00:50:41,413 --> 00:50:43,332
난 계속 두려워했어
913
00:50:43,832 --> 00:50:45,084
내가 뭘 할 수 있었을까?
914
00:50:46,460 --> 00:50:48,379
처음엔 학교더니, 이젠 집...
915
00:50:48,462 --> 00:50:50,005
그리고 내 방까지
916
00:50:51,423 --> 00:50:52,549
안전한 곳은 어디에도 없었어
917
00:50:54,093 --> 00:50:56,053
네가 그걸 다 가져간거야
918
00:50:56,136 --> 00:50:57,513
919
00:51:02,059 --> 00:51:04,186
920
00:51:08,107 --> 00:51:10,734
내가 제시카때문에 얼마나 힘든지 알아?
921
00:51:10,901 --> 00:51:12,903
- 얘 어딨는거야?
- 곧 올거야
922
00:51:13,946 --> 00:51:16,240
얘 안오면, 우리 친구만들기는 끝내자
923
00:51:16,323 --> 00:51:17,449
내 방식대로 하자고
924
00:51:17,533 --> 00:51:19,952
- 네 방식이 뭔데, 정확히?
- 걔가 알아듣도록 하는거지
925
00:51:20,035 --> 00:51:22,288
그러니까 뭘 알아듣는데?
926
00:51:23,664 --> 00:51:24,665
사탕 앞에 있어요
927
00:51:24,748 --> 00:51:25,874
배달 온거예요
928
00:51:36,135 --> 00:51:37,720
이게 뭐야?
929
00:51:52,067 --> 00:51:55,195
뭐하는거야? 이거 아빠 물건인데!
930
00:51:56,405 --> 00:51:58,532
아, 미안
931
00:51:58,616 --> 00:52:00,075
내가 지금 너무 취했나봐
932
00:52:06,832 --> 00:52:08,876
우리 얘네집에서 이거 하면 안되나봐
933
00:52:08,959 --> 00:52:10,336
그래? 그럼 너네집에서 할까?
934
00:52:10,419 --> 00:52:12,504
- 개가 알아챌거야
- 알아채야지
935
00:52:12,629 --> 00:52:13,714
아님 이렇게 끝날 수도 있는거고
936
00:52:13,797 --> 00:52:14,798
아니야
937
00:52:14,882 --> 00:52:16,216
이건 클레이로 끝내야해
938
00:52:16,300 --> 00:52:17,718
뭘 해서라도 클레이로 끝내는거야. 알겠어?
939
00:52:18,302 --> 00:52:19,511
너 지금 되게 무섭다
940
00:52:19,595 --> 00:52:21,347
아님 네가 제일 취했나보네. 그치?
941
00:52:24,641 --> 00:52:26,393
피해망상까지 했어, 타일러
942
00:52:29,605 --> 00:52:30,606
그래서...
943
00:52:31,190 --> 00:52:32,358
이젠 내가 너한테 줄거야
944
00:52:35,027 --> 00:52:38,238
아마 난 영원히 네가 왜 그런짓을 했는지 모를수도 있어
945
00:52:41,367 --> 00:52:44,578
그래도 내가 된 기분이 어떤지는 느끼게 해줄 수 있어
946
00:52:48,582 --> 00:52:50,667
그래서 내가 네 창문 밖에 있는거야, 타일러
947
00:52:52,336 --> 00:52:55,089
그리고 사람들이 이걸 들으면,
창문 밖에 오는 사람이 나 혼자가 아니길 바라
948
00:53:27,454 --> 00:53:28,664
949
00:53:43,011 --> 00:53:44,430
950
00:53:59,319 --> 00:54:00,195
951
00:54:06,160 --> 00:54:07,578
952
00:54:11,290 --> 00:54:12,624
이런 미친
953
00:54:14,501 --> 00:54:15,919
망할 클레이
954
00:54:17,212 --> 00:54:18,213
넌 좆됐어
955
00:54:18,297 --> 00:54:19,965
이제 넌 진짜 좆됐어
956
00:54:31,852 --> 00:54:33,103
957
00:55:05,093 --> 00:55:06,845
["Everything Always" playing]
958
00:55:33,163 --> 00:55:36,124
♪ I take a flare-gun out at night ♪
959
00:55:38,544 --> 00:55:41,421
♪ So you can try to get some sleep ♪
960
00:55:41,755 --> 00:55:44,841
♪ If it gets bad I'll light up the sky ♪
961
00:55:46,635 --> 00:55:50,013
♪ I'm checking everything
all of the time ♪
962
00:55:52,307 --> 00:55:54,935
♪ Oh, I got to stay ahead ♪
963
00:55:55,185 --> 00:55:56,937
♪ Got to keep you safe ♪
964
00:55:57,020 --> 00:55:58,897
♪ I can go all night ♪
965
00:55:59,648 --> 00:56:02,901
♪ Wasted and mean we're not what we seem ♪
966
00:56:03,402 --> 00:56:05,237
♪ La da dada da ♪
967
00:56:06,530 --> 00:56:08,156
♪ Passed out beneath ♪
968
00:56:08,240 --> 00:56:09,908
♪ Our twinkling screens ♪
969
00:56:10,242 --> 00:56:12,369
♪ With our cozy hearts ♪
970
00:56:13,245 --> 00:56:16,623
♪ Yeah, you wanted it, wanted it
Wanted it bad ♪
971
00:56:16,707 --> 00:56:19,960
♪ You wanted it, wanted it
Wanted it bad ♪
972
00:56:21,003 --> 00:56:24,464
♪ I'm gonna wear you out ♪
973
00:56:27,801 --> 00:56:31,638
♪ I'm gonna wear you down ♪
974
00:56:32,264 --> 00:56:34,099
♪ Darling ♪
975
00:56:34,182 --> 00:56:36,143
♪ I just can't stop myself ♪
976
00:56:36,226 --> 00:56:38,145
♪ I'm done fucking around ♪
977
00:56:41,481 --> 00:56:45,027
♪ I'm going to wear you out ♪