1 00:00:08,591 --> 00:00:11,343 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 2 00:00:18,457 --> 00:00:23,457 3 00:00:30,572 --> 00:00:32,867 لقد سمعت من تأثير الفراشة، أليس كذلك؟ 4 00:00:34,952 --> 00:00:37,663 إن رفرفت فراشة جناحيها في الوقت المناسب تماماً 5 00:00:37,747 --> 00:00:39,123 ... في المكان المناسب تماماً 6 00:00:41,709 --> 00:00:44,503 يمكن أن تتسبب في حدوث إعصار على بعد آلاف الأميال 7 00:00:50,385 --> 00:00:51,303 انتظر 8 00:00:58,894 --> 00:01:01,772 هل جاستين هنا؟ - لم أره طيلة أيام. تصورت أنه معك - 9 00:01:02,522 --> 00:01:05,568 أخبرني أنه سيعود إلى البيت ليلة أمس - لم يعد - 10 00:01:06,069 --> 00:01:08,237 من هذا يا آم؟ - حبيبة جاستين - 11 00:01:11,741 --> 00:01:12,659 حبيبة صحيح؟ 12 00:01:13,534 --> 00:01:16,496 قولي لهذا النكرة إن أمه في غاية القلق 13 00:01:17,330 --> 00:01:19,499 نعم يبدو عليها القلق 14 00:01:21,210 --> 00:01:23,337 فليتصل بها اليوم وإلا لن يكون له مكان هنا 15 00:01:26,674 --> 00:01:27,841 إنها نظرية الفوضى 16 00:01:28,634 --> 00:01:32,346 لكن نظرية الفوضى ليست عن الفوضى 17 00:01:33,347 --> 00:01:37,394 إنها عن كيف يمكن لتغيير ضئيل في نظام كبير أن يؤثر على كل شيء 18 00:01:39,479 --> 00:01:40,355 سحقاً ما هذا؟ 19 00:01:41,189 --> 00:01:42,440 حان وقت الاستيقاظ يا صاح 20 00:01:42,941 --> 00:01:45,276 سأغادر في 10 دقائق إن أردت الذهاب إلى المدرسة 21 00:01:45,360 --> 00:01:46,778 سحقاً 22 00:01:47,362 --> 00:01:49,948 لم سكبت الماء علي ؟ - أنا أتسلى فقط - 23 00:01:50,198 --> 00:01:51,533 "أنا أتسلى فقط" 24 00:01:52,534 --> 00:01:55,705 جاستي، تعرف أنني أرحب بوجودك هنا كل الوقت يا صديقي 25 00:01:55,788 --> 00:01:57,790 لكنني ظننت أنك ستعود إلى البيت ليلة أمس 26 00:01:58,207 --> 00:01:59,458 ذلك الجرل "سث" عاد 27 00:02:00,042 --> 00:02:01,794 مث سث ؟ - ثحيح - 28 00:02:04,088 --> 00:02:06,924 وهذا كل ما في الأمر؟ "مث سث" فحسب ؟ 29 00:02:07,508 --> 00:02:08,843 أجل ذلك الأحمق فحسب 30 00:02:09,594 --> 00:02:11,471 لا يمكنني التعامل معه انت تعرف ذلك 31 00:02:11,555 --> 00:02:13,557 لأن حبيبتك تراسلني الآن 32 00:02:16,893 --> 00:02:19,771 تعرف أنه سواء كنت تواجه مشكلة مع سث أو غيره 33 00:02:19,980 --> 00:02:21,982 فإنني أدعمك دائماً 34 00:02:23,150 --> 00:02:25,153 أجل أعرف - .. مهما كان ما فعلت - 35 00:02:25,236 --> 00:02:28,197 حتى وإن فعلت شيئاً، يمكننا معالجة الأمر 36 00:02:30,158 --> 00:02:32,160 أي شيء. تعرف قاعدتي الوحيدة 37 00:02:33,494 --> 00:02:36,247 عدم التورط في المشاكل - عدم التورط في المشاكل - 38 00:02:37,123 --> 00:02:39,542 وجسيكا، اعتن بها اتفقنا؟ 39 00:02:40,209 --> 00:02:41,169 إنها فتاتك 40 00:02:43,422 --> 00:02:44,465 أتريد إفطاراً؟ 41 00:02:44,548 --> 00:02:47,593 ماريسا الخادمة هنا وهي تعد بعض الطعام المكسيكي 42 00:02:48,469 --> 00:02:50,137 تعرف إنها غواتيمالية، صحيح؟ 43 00:02:50,971 --> 00:02:51,805 بالتأكيد 44 00:02:52,681 --> 00:02:54,016 هل أنت جائع؟ - أجل - 45 00:02:55,642 --> 00:02:58,813 نظرية الفوضى تبدو درامية، لكنها ليست كذلك 46 00:03:00,523 --> 00:03:01,858 اسأل مختصاً في الرياضيات 47 00:03:02,484 --> 00:03:05,028 أو من الأفضل أن تسأل شخصاً كان في إعصار 48 00:03:09,157 --> 00:03:11,493 "لست وحدك" 49 00:03:15,748 --> 00:03:17,708 "أنت مراقب" 50 00:03:19,919 --> 00:03:23,005 "لست وحدك" 51 00:03:23,089 --> 00:03:23,964 هل تريد المساعدة؟ 52 00:03:25,800 --> 00:03:26,884 هل أريد المساعدة؟ 53 00:03:26,967 --> 00:03:30,055 هل تريد مساعدتنا في تعليق الملصقات؟ 54 00:03:30,138 --> 00:03:32,098 "اشعر بتحسن الآن. هاك الطريقة" 55 00:03:33,141 --> 00:03:34,559 كلا شكراً يا ماركوس 56 00:03:34,643 --> 00:03:35,894 هيا، حيوية المدرسة 57 00:03:36,645 --> 00:03:39,356 حسناً؟ المساهمة. رد الجميل 58 00:03:40,440 --> 00:03:41,858 رد الجميل إلى من تحديداً؟ 59 00:03:44,861 --> 00:03:45,905 لمن يعزفون في الفناء؟ 60 00:03:46,989 --> 00:03:49,367 مجلس الطلاب رأى أنها فكرة عظيمة 61 00:03:50,076 --> 00:03:51,410 ... لدينا حفل موسيقي الليلة 62 00:03:52,662 --> 00:03:54,330 لأن لدينا بعض الزملاء المكنئبين 63 00:03:55,706 --> 00:03:59,085 أنت تسببت بالإعصار يا "أليكس ستاندال" إنه دورك 64 00:03:59,752 --> 00:04:02,548 اللعنة على حياتي إلى الأبد - اللعنة على حياتي إلى الأبد - 65 00:04:02,631 --> 00:04:04,049 اللعنة على حياتي إلى الأبد 66 00:04:04,216 --> 00:04:06,760 لم أكن ادري أنك ستفسد حياتي إلى الأبد 67 00:04:08,470 --> 00:04:10,347 لم أكن أدري أنك ستكون إعصاري 68 00:04:10,806 --> 00:04:12,224 مرحباً يا أليكس - مرحباً - 69 00:04:12,307 --> 00:04:14,518 أأنت بخير ؟ - أجل، تأخرت في النوم - 70 00:04:14,601 --> 00:04:16,854 السيد ماكلين يريدنا أن نعزف تيك فايف أولاً 71 00:04:16,937 --> 00:04:19,691 يظن أنها سترفع المعنويات - أحب العزف للفنان بروبك - 72 00:04:20,275 --> 00:04:23,069 بالرغم من أنها من تأليف بول دزموند، لكن لا يهم 73 00:04:24,195 --> 00:04:26,990 ما رأيكم بـ غلومي صانداي لرفع المعنويات؟ 74 00:04:27,824 --> 00:04:30,743 هل أنت جاد؟ تلك أغنية كئيبة جداً 75 00:04:31,661 --> 00:04:35,124 أو أنها جميلة إن كان لديك ذوق - أو إن كانت لديك ميول انتحارية - 76 00:04:35,207 --> 00:04:37,126 "احصل على المساعدة" 77 00:04:41,755 --> 00:04:43,632 أحسنت يا تروي - سحقاً - 78 00:04:44,258 --> 00:04:46,510 أكان صديق هانا؟ لم أكن أعرف 79 00:04:47,219 --> 00:04:48,596 ربما تعتقد أنني سخيفة 80 00:04:49,638 --> 00:04:52,517 أنني مجرد فتاة غبية تبالغ في رد الفعل اتجاه أمر صغير 81 00:04:53,226 --> 00:04:54,603 لكن الأمور الصغيرة تهم 82 00:04:56,897 --> 00:05:00,400 على سبيل المثال، لم تخبرني أبداً عن مواعدتك لـ جيسكا 83 00:05:03,236 --> 00:05:04,821 لكنني أتذكر جيداً كيف انتهت 84 00:05:05,739 --> 00:05:06,741 بقائمتك 85 00:05:10,203 --> 00:05:11,746 هل غلومي صانداي أغنية حقاً؟ 86 00:05:13,164 --> 00:05:15,833 أجل ابحث في غوغل عن أغنية الانتحار المجرية 87 00:05:16,834 --> 00:05:17,835 أنا أصدقك 88 00:05:21,297 --> 00:05:22,131 أليكس 89 00:05:24,218 --> 00:05:25,219 أيمكننا أن .. 90 00:05:27,512 --> 00:05:28,430 نتحدث عن هذا؟ 91 00:05:31,642 --> 00:05:32,809 ماذا هناك لنتحدث بشأنه؟ 92 00:05:33,393 --> 00:05:35,604 هل هانا تقول الحقيقة؟ - ما رأيك؟ - 93 00:05:36,355 --> 00:05:39,275 هل قمت ما بتقول إنك قمت به؟ - هل قمت أنت بما قالته عنك؟ - 94 00:05:40,652 --> 00:05:41,486 أليكس 95 00:05:41,945 --> 00:05:43,905 أغنية "تايك ذا ايه ترين" بعزفك المنفرد 96 00:05:44,948 --> 00:05:48,952 إن كنت سأكون مبهجاً، فحري بي العزف للفنان "دوك" أيضاً 97 00:05:53,206 --> 00:05:55,542 لم نتكلم منذ ارتبطتما ببعض يا أليكس 98 00:05:57,294 --> 00:06:02,007 ثم بدا الأمر كما لو أنكما لن تظلا مرتبطين 99 00:06:07,304 --> 00:06:08,806 مرحباً يا جس - مرحباً - 100 00:06:09,598 --> 00:06:11,977 السيدة آنتيلي؟ - أجل - 101 00:06:12,978 --> 00:06:13,895 أكل شيء بخير؟ 102 00:06:14,729 --> 00:06:15,605 في العالم؟ 103 00:06:16,189 --> 00:06:17,399 أو معك؟ 104 00:06:18,066 --> 00:06:18,900 أجل 105 00:06:19,734 --> 00:06:22,904 يمكنك المرور على مكتبنا فيما بعد إن أردت عمل تقرير كامل 106 00:06:23,488 --> 00:06:25,532 مكتبنا؟ - مقهى مونيه - 107 00:06:26,741 --> 00:06:27,576 أجل صحيح 108 00:06:28,077 --> 00:06:29,036 نسيت ذلك 109 00:06:30,121 --> 00:06:31,080 موضوع المكتب 110 00:06:31,163 --> 00:06:32,790 أجل. لقد مر زمن 111 00:06:32,873 --> 00:06:35,001 أجل، حدثت أمور كثيرة 112 00:06:38,629 --> 00:06:39,505 يا فتى 113 00:06:40,131 --> 00:06:41,048 يا فتيات 114 00:06:42,216 --> 00:06:45,262 ما رأيكما بلم شمل في مقهى "مونيه" اليوم؟ 115 00:06:46,471 --> 00:06:49,683 مازالت هناك مجموعة من المشروبات متبقية في رحلة قائمتك العظيمة 116 00:06:50,392 --> 00:06:51,560 كنت ملتزما بذلك فيما مضى 117 00:06:52,394 --> 00:06:54,271 أجل، الالتزام صعب على أليكس 118 00:06:54,354 --> 00:06:56,898 على الأقل لدي القدرة على تجربة شيء جديد 119 00:06:57,482 --> 00:06:59,067 ألهذا فعلت ما فعلته يا أليكس؟ 120 00:07:01,029 --> 00:07:01,904 سيدة بيكر 121 00:07:03,656 --> 00:07:05,033 مرحباً. لم أكن أتوقع مجيئك 122 00:07:05,658 --> 00:07:07,285 نادني أوليفيا من فضلك 123 00:07:07,368 --> 00:07:08,953 أجل، حسناً، تفضلي بالدخول 124 00:07:10,580 --> 00:07:14,542 .. شكراً على منحي جزء من وقتك. أنا 125 00:07:15,418 --> 00:07:16,795 أعرف كم أنت مشغول 126 00:07:16,879 --> 00:07:18,005 كلا، على الإطلاق 127 00:07:18,714 --> 00:07:19,882 ما الذي يمكنني فعله لك؟ 128 00:07:23,594 --> 00:07:24,720 ...حسنا، كنت 129 00:07:25,262 --> 00:07:29,767 أتساءل إن كنت تستطيع أن تخبرني شيئاً عن حياة "هانا" في المدرسة 130 00:07:30,976 --> 00:07:34,022 أعني هل كانت تعيسة هنا؟ - .. حسناً - 131 00:07:34,731 --> 00:07:36,900 لا أعتقد أنه يمكنني الإجابة عن ذلك 132 00:07:36,983 --> 00:07:39,402 أعرف أنه لا يمكنك معرفة كل طالب 133 00:07:39,486 --> 00:07:43,782 لكنني وزوجي ما زلنا نحاول أن نفهم 134 00:07:46,576 --> 00:07:48,662 ... في البيت، هانا كانت 135 00:07:49,789 --> 00:07:52,041 أحياناً كانت تجري في أنحاء المنزل 136 00:07:52,375 --> 00:07:55,878 وهي تغني أغانٍ استعراضية بأصوات مضحكة وتغمرنا بالأحضان 137 00:07:56,128 --> 00:07:56,962 ...وأحياناً أخرى 138 00:07:58,297 --> 00:08:00,633 كانت هادئة ومزاجية 139 00:08:01,175 --> 00:08:03,260 ويكون من الصعب انتزاع كلمة منها - أجل - 140 00:08:03,469 --> 00:08:05,806 لكن لا شيء من تصرفاتها ...أنبأنا أنها كانت 141 00:08:08,350 --> 00:08:12,187 ...قادرة على - أخشى أنه علي مقاطعتك يا سيدة بيكر - 142 00:08:12,979 --> 00:08:14,981 أنا في غاية الأسف لمصابك 143 00:08:15,065 --> 00:08:20,488 واتمنى لو استطعت أن أقدم لك مما تحتاجين إليه، لكن لا يمكنني ذلك 144 00:08:22,615 --> 00:08:24,325 الآن بما أنه هناك محامين 145 00:08:26,035 --> 00:08:27,161 ماذا تقصد؟ 146 00:08:27,245 --> 00:08:29,831 ما أقصده هو أنه على ضوء دعوتك القضائية 147 00:08:30,039 --> 00:08:33,126 يجب ألا أتكلم معك حتى 148 00:08:33,876 --> 00:08:34,794 أفهم 149 00:08:36,380 --> 00:08:37,589 إذن لم تتكلم معي؟ 150 00:08:37,881 --> 00:08:40,509 لأنك وزوجك عضوان في مجتمعنا المدرسي 151 00:08:40,592 --> 00:08:44,012 وكل مبتغاها 152 00:08:47,224 --> 00:08:49,768 لا يمكنني تصور مدى حزنكما 153 00:08:50,853 --> 00:08:53,565 لا يمكنك تصور أي شيء عن حياتي الآن 154 00:08:57,986 --> 00:08:59,737 برايس مصاص دماء 155 00:09:00,655 --> 00:09:02,323 عضته على رقبتك كبيرة 156 00:09:02,407 --> 00:09:03,783 أعرف، صحيح؟ 157 00:09:28,560 --> 00:09:30,479 ...ربما تقول إن الأمر تافه يا أليكس 158 00:09:32,689 --> 00:09:33,690 وإنها مجرد كلمات 159 00:09:33,773 --> 00:09:34,649 أيتها العاهرة 160 00:09:36,651 --> 00:09:38,862 جاين عاهرة تمامً 161 00:09:39,863 --> 00:09:41,491 ميغان ساقطة 162 00:09:57,591 --> 00:09:58,592 حقاً يا تايلر؟ 163 00:09:59,176 --> 00:10:02,346 إن كنت ستقيمين نصباً تذكارياً فسألتقط صوراً 164 00:10:03,764 --> 00:10:05,849 سيدة بيكر. مرحباً 165 00:10:07,809 --> 00:10:09,228 أنا كورتني كريمزن 166 00:10:13,233 --> 00:10:14,943 آسفة جداً لمصابك 167 00:10:15,777 --> 00:10:18,738 أتمنى أن يعجبك الناس مازالوا يضيفون إليه 168 00:10:19,322 --> 00:10:22,367 كل يوم هناك بطاقة أخرى أو مزيد من الأزهار 169 00:10:22,450 --> 00:10:23,284 حب 170 00:10:23,910 --> 00:10:26,996 كل هؤلاء الأشخاص كانوا أصدقاء هانا؟ 171 00:10:27,914 --> 00:10:29,542 كان لديها أصدقاء كثر جداً 172 00:10:31,418 --> 00:10:32,711 كلنا نفتقدها جداً 173 00:10:34,088 --> 00:10:37,091 أي أحد عرف هانا كان ليعرف أنها كانت تكره الورد 174 00:10:40,302 --> 00:10:41,679 ظنت أنه مبتذل 175 00:10:57,153 --> 00:10:57,988 هانا 176 00:10:58,905 --> 00:10:59,781 هانا 177 00:11:01,617 --> 00:11:02,702 صباح الخير يا خوذة 178 00:11:04,078 --> 00:11:05,037 سؤال عاجل 179 00:11:05,746 --> 00:11:07,999 هلا لاحظت شيئاً غريباً على أليكس مؤخراً ؟ 180 00:11:10,543 --> 00:11:13,045 حسناً، شعره غريب لكن هذا ليس بالشيء الجديد 181 00:11:13,254 --> 00:11:14,297 شعره رائع 182 00:11:15,006 --> 00:11:18,135 لم أقل إنه ليس رائعاً، إنه فقط مميز 183 00:11:18,552 --> 00:11:19,928 وهو يرتدي ملابس رائعة 184 00:11:20,012 --> 00:11:21,888 ربما يمكنك التعلم منه 185 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 بكل تأكيد 186 00:11:23,056 --> 00:11:25,350 أنا مسرور أننا وصلنا إلى الحديث عن عيوبي 187 00:11:25,434 --> 00:11:27,102 كنت أتساءل متى سنفعل 188 00:11:28,854 --> 00:11:29,938 هل تعمل الليلة؟ 189 00:11:30,355 --> 00:11:31,857 نحن الاثنان لدينا عمل في الـ 6 190 00:11:32,107 --> 00:11:33,901 أعتقد هذا. حسب الجدول 191 00:11:35,737 --> 00:11:38,364 بمناسبة الحديث عن الليلة لا أعرف إن كنت تعرفين هذا 192 00:11:38,448 --> 00:11:41,034 لكن هناك خسوف قمري شبه ظلي في الساعة 11:49 193 00:11:42,076 --> 00:11:42,910 ماذا؟ 194 00:11:44,037 --> 00:11:45,788 ظل الأرض يُسمى شبه الظل 195 00:11:45,872 --> 00:11:47,498 الليلة سيمر القمر من خلاله 196 00:11:47,874 --> 00:11:50,544 آخر فيلم في الـ 9 وإن قمنا بتنظيف السينما بسرعة 197 00:11:50,628 --> 00:11:54,465 ويمكننا ذلك لأن الأولاد لن يأتوا لمشاهدة ذلك الفيلم الإنكليزي لأنه ممل 198 00:11:54,548 --> 00:11:59,553 يمكننا الخروج في الوقت المناسب ويمكنني أن أشير إلى الخسوف لك 199 00:12:00,471 --> 00:12:01,305 إن شئت 200 00:12:02,973 --> 00:12:04,391 أتريد أن تريني القمر؟ 201 00:12:05,894 --> 00:12:08,188 سيكون هناك ظل. ليس خسوفاً كاملاً 202 00:12:08,271 --> 00:12:09,773 .. لن تستطيعي تحديداً رؤية الـ 203 00:12:10,982 --> 00:12:11,816 لكن، أجل 204 00:12:13,485 --> 00:12:16,446 يجب أن تسجل براءة اختراع لنفسك 205 00:12:18,323 --> 00:12:20,825 ونعم سأنظر إلى القمر معك 206 00:12:22,036 --> 00:12:23,037 ربما أعوّي حتى 207 00:12:24,038 --> 00:12:25,331 جميل 208 00:12:26,123 --> 00:12:27,833 إذن، أجل، سأراك الليلة 209 00:12:40,722 --> 00:12:42,724 على كل حال، أما زال جاستين مفقوداً؟ 210 00:12:43,809 --> 00:12:46,228 ليس مفقوداً. أعرف أين هو بالضبط 211 00:12:50,524 --> 00:12:51,691 إذن هو في بيت برايس 212 00:12:51,775 --> 00:12:52,818 ربما عليك الذهاب 213 00:12:52,901 --> 00:12:54,904 ليس علي الذهاب. عليه هو ان يكون هنا 214 00:12:54,987 --> 00:12:58,157 اذهبي لإحصاره. جُرّيهِ إلى المدرسة من شعره المصفف بعناية 215 00:12:58,491 --> 00:12:59,325 صحيح 216 00:12:59,992 --> 00:13:00,827 أتعرفين؟ 217 00:13:00,910 --> 00:13:03,955 قولي له إنك أدخلته مسابقة الأزياء التنكرية تلك 218 00:13:04,038 --> 00:13:05,456 الجائزة 200 دولار 219 00:13:05,540 --> 00:13:08,042 ربما يتنكر على هيئة حبيبي الحقيقي 220 00:13:09,168 --> 00:13:12,297 تحدثت إلى جاستين لكن يجب الآن أن أتحدث إلى أليكس ستاندال 221 00:13:12,923 --> 00:13:16,051 كان يواعد جسيكا دافيز التي تحدثت إليها بالأمس 222 00:13:16,427 --> 00:13:18,595 جاستن فولي في اليوم الذي قبله 223 00:13:19,263 --> 00:13:23,142 كانت هناك إشاعة أن جاستين وهانا مارسا الجنس في المنتزه 224 00:13:24,977 --> 00:13:28,440 قال جاستين إنها كانت مجرد مزحة كبيرة وهانا ضخّمت الأمر 225 00:13:28,857 --> 00:13:29,816 هل تابعت المسألة؟ 226 00:13:30,108 --> 00:13:32,235 جاستين كان غائباً اليومين الماضيين 227 00:13:33,862 --> 00:13:34,738 هل اتصلت ببيته؟ 228 00:13:35,530 --> 00:13:36,406 لا رد 229 00:13:36,990 --> 00:13:38,575 تحدثت إلى المدرب باتريك 230 00:13:39,701 --> 00:13:44,957 يبدو أن أسرته عبارة عن أمه وسلسلة من أزواج الأم والعشاق 231 00:13:46,792 --> 00:13:50,337 يعتقد المدرب أنه ربما تعرض للإساءة في فترة ما في الماضي 232 00:13:50,421 --> 00:13:51,922 في البيت؟ - نعم- 233 00:15:01,162 --> 00:15:02,121 وجسيكا دافيز؟ 234 00:15:02,205 --> 00:15:05,668 كما فهمت الأمر، كانت أولى صديقات هانا هنا 235 00:15:06,794 --> 00:15:08,796 الآن هي حبيبة جاستين 236 00:15:08,879 --> 00:15:11,674 لذا أتصور أنها حمته 237 00:15:11,757 --> 00:15:13,676 ربما أو لا تعرف شيئاً 238 00:15:14,260 --> 00:15:15,261 لم تقل الكثير 239 00:15:15,970 --> 00:15:19,098 هذه الدعوى القضائية ..قد تكلف المنطقة التعليمية عشرات الآلاف 240 00:15:19,181 --> 00:15:21,017 مئات الآلاف، وذلك إن كسبناها 241 00:15:21,101 --> 00:15:23,353 نحن بالفعل نتلقى مكالمات من الإعلان - نعم - 242 00:15:23,728 --> 00:15:24,563 أفهم 243 00:15:24,646 --> 00:15:27,148 ألم تأت غليك قط طلباً للمساعدة؟ 244 00:15:28,525 --> 00:15:31,319 اجتمعت بها العام الماضي للتحدث عن الجامعات 245 00:15:31,653 --> 00:15:34,489 كل الوقت والموارد التي نكرسها لها الآن 246 00:15:35,700 --> 00:15:38,327 لو عرفنا أنها تحتاج إلى المساعدة قبل ما حدث 247 00:15:47,712 --> 00:15:48,921 "مستشار" 248 00:16:10,862 --> 00:16:12,572 حسناً يا شباب 249 00:16:12,655 --> 00:16:13,990 فلندع التعليم يبدأ 250 00:16:14,866 --> 00:16:15,867 لدينا فيلم اليوم 251 00:16:16,200 --> 00:16:18,578 استكمالاً لوحدة الحرب العالمية الثانية 252 00:16:19,662 --> 00:16:22,749 إنه مليء بالحقائق، حتى وإن كان خيالياً من الناحية الفعلية 253 00:16:23,750 --> 00:16:25,419 ممنوع الكلام والتراسل 254 00:16:26,420 --> 00:16:27,254 ممنوع النوم 255 00:16:28,881 --> 00:16:31,258 شيء يدعو للسخرية لأنه سينام طوال الفيلم 256 00:16:31,342 --> 00:16:34,553 صحيح؟ أتذكر حين عرض فيلم غلادياتور للتاريخ الروماني؟ 257 00:16:34,637 --> 00:16:35,471 أجل 258 00:16:37,640 --> 00:16:39,308 جدياً؟ جون واين؟ 259 00:16:40,685 --> 00:16:42,854 ستزعجه في غفوته 260 00:16:50,236 --> 00:16:51,279 تستري علي إن استيقظ 261 00:16:51,363 --> 00:16:52,197 موافقة 262 00:17:14,721 --> 00:17:18,934 ربما يا أليكس كنت تتصرف بوضاعة فحسب 263 00:17:19,643 --> 00:17:20,727 الانتحار ليس خياراً 264 00:17:22,437 --> 00:17:24,356 ..أليكس - عد إلى الفصل يا كلاي - 265 00:17:24,648 --> 00:17:25,482 ماذا تفعل؟ 266 00:17:25,774 --> 00:17:26,733 أقوم بالتنظيف 267 00:17:26,817 --> 00:17:29,487 أيعتقدون أن هذه ستنقذ حياة أحدهم؟ 268 00:17:29,570 --> 00:17:31,322 الانتحار ليس خياراً؟ 269 00:17:31,406 --> 00:17:34,075 أجل أتعرف ماذا؟ من الواضح أنه خيار متاح، أتعرف؟ 270 00:17:34,492 --> 00:17:37,161 لم لا يضعون ملصقاً يقول "لا تكن وضيعاً"؟ 271 00:17:37,245 --> 00:17:38,871 لم لا نضع نحن ذلك الملصق؟ 272 00:17:39,288 --> 00:17:41,958 أجل، لن أمانع ذلك. أحاول ألا أكون وضيعاً 273 00:17:42,417 --> 00:17:43,584 أجل، نحن نحاول جميعاً 274 00:17:45,379 --> 00:17:49,633 هل فعلت ما تقول هانا إنك فعلته بها وبـ جسيكا؟ 275 00:17:49,717 --> 00:17:51,635 ما رأيك أنت؟ - ماذا تفعلان؟ - 276 00:17:54,096 --> 00:17:57,016 أقنع كلاي بالانضمام إلى المتنورين أتريد الانضمام؟ 277 00:17:57,266 --> 00:18:00,352 أولاً يا أليكس يجب ألا تمزح بشأن المتنورين 278 00:18:00,895 --> 00:18:01,730 صدقني 279 00:18:02,814 --> 00:18:04,065 عمّ تتحدثان؟ 280 00:18:04,482 --> 00:18:06,067 واجب منزلي. لدينا مشروع 281 00:18:06,776 --> 00:18:08,528 أجل، صحيح, كذبة المشروع المبتذلة 282 00:18:09,320 --> 00:18:11,948 الفصل الوحيد الذي أنتما فيه معاً هو التربية البدنية 283 00:18:12,991 --> 00:18:16,661 من المخيف أن تكون حتى على علم بذلك ابتعد فحسب 284 00:18:21,834 --> 00:18:25,546 رأيي هو أنك ما كنت لتفعل شيئاً مثل هذا 285 00:18:26,088 --> 00:18:27,798 ظننت أنك كنت تحب جسيكا 286 00:18:29,216 --> 00:18:30,051 كنت أحبها 287 00:18:31,927 --> 00:18:33,597 ...ربما مازلت أحبها، لكن 288 00:18:33,680 --> 00:18:36,224 .. إذن لم قد - غير معقول أن نتكلم عن هذا - 289 00:18:36,308 --> 00:18:37,225 يا شباب 290 00:18:37,851 --> 00:18:39,102 أين من المفترض أن تكونا؟ 291 00:18:39,895 --> 00:18:41,521 هذا سؤال عميق 292 00:18:41,605 --> 00:18:43,982 سؤال عن الوجود 293 00:18:44,775 --> 00:18:48,445 لم لا تأتي معي يا أليكس؟ كنت أريد التحدث معك 294 00:18:49,989 --> 00:18:50,823 حسناً 295 00:18:52,909 --> 00:18:54,619 يمكنك ان تأتي أنت أيضاً يا كلاي 296 00:18:56,579 --> 00:18:58,247 المدرب باتريك أرسلني للمكتبة 297 00:18:58,331 --> 00:19:01,417 لديه فيلم جون واين الخطأ لليوم لذا فالفصل كله بالانتظار 298 00:19:02,376 --> 00:19:03,211 حسناً 299 00:19:04,087 --> 00:19:05,255 نتابع الحديث فيما بعد 300 00:19:21,272 --> 00:19:22,941 هل وجدت أي شيء يستحق النشر؟ 301 00:19:24,067 --> 00:19:24,943 لا شيء تقريباً 302 00:19:25,360 --> 00:19:28,571 فقط المعتاد من العبارات التافهة عن الخوف واليأس والعذاب في الحب 303 00:19:29,781 --> 00:19:30,824 غير ملهم 304 00:19:33,576 --> 00:19:37,163 لكنني أنوي إصدار عدد خاص في ذكرى هانا بيكر 305 00:19:37,748 --> 00:19:38,999 ربما لديك شيء لتضيفه 306 00:19:40,626 --> 00:19:41,752 كلا، ليس في الواقع 307 00:19:57,310 --> 00:19:58,145 إنه ما زال هناك 308 00:19:58,979 --> 00:20:01,356 هل هو بخير؟ انتهت شارة نهاية الفيلم منذ 5 دقائق 309 00:20:02,524 --> 00:20:03,358 ها هو آتٍ 310 00:20:07,362 --> 00:20:09,489 عمتما مساءاً - جسيكا ليست معك الليلة؟ - 311 00:20:10,074 --> 00:20:10,908 كلا 312 00:20:12,743 --> 00:20:14,120 أكل شيء على ما يرام يا رجل؟ 313 00:20:14,996 --> 00:20:15,872 أجل 314 00:20:16,706 --> 00:20:17,665 أراكما لاحقاً 315 00:20:26,383 --> 00:20:28,385 أنت تُعّدين التذاكر، وأنا أتولى كشك البيع 316 00:20:28,468 --> 00:20:29,720 عشر دقائق عى الانتهاء 317 00:20:35,893 --> 00:20:37,060 انا أمسك بك - حسناً - 318 00:20:37,853 --> 00:20:40,772 حسناً الآن عليك أن ترفعي رجلك اليسرى 319 00:20:42,108 --> 00:20:44,485 أجل، ذا صحيح. هكذا 320 00:20:45,320 --> 00:20:46,154 شكراً 321 00:20:54,537 --> 00:20:56,164 ما المفترض أن أراه؟ 322 00:20:58,667 --> 00:21:00,461 فقط ظل على القمر 323 00:21:01,253 --> 00:21:04,465 انظري، إنه يتسع ببطء 324 00:21:06,300 --> 00:21:07,509 ... ظل 325 00:21:09,136 --> 00:21:10,638 يتسع ببطء.. 326 00:21:11,013 --> 00:21:13,265 أجل، بالتدريج 327 00:21:14,226 --> 00:21:15,310 انظري عن كثب 328 00:21:17,604 --> 00:21:18,521 مهلاً، أنا أراه 329 00:21:19,856 --> 00:21:20,690 أنا أراه 330 00:21:27,155 --> 00:21:28,156 إنه مخيف نوعاً ما 331 00:21:31,827 --> 00:21:32,662 حقاً؟ 332 00:22:26,301 --> 00:22:27,803 صباج الحير يا فتى الفلك 333 00:22:28,971 --> 00:22:30,431 أفضل من خوذة على ما أظن 334 00:22:30,514 --> 00:22:31,974 أشعره أنهما يناسبان بعض 335 00:22:33,517 --> 00:22:35,478 ربما تظن أنني سخيفة يا أليكس 336 00:22:36,313 --> 00:22:38,565 ...وأنني أنزعج من أتفه الأمور 337 00:22:40,859 --> 00:22:42,777 لكنك لم تسر في ذلك الرواق 338 00:22:48,158 --> 00:22:50,201 لم تشعر بتلك العيون تنظر إليك 339 00:22:53,456 --> 00:22:54,290 هيا 340 00:22:57,001 --> 00:22:59,045 لم تسمع تلك الهمسات قط 341 00:23:06,469 --> 00:23:09,306 أنجي روميرو أفضل شفاه 342 00:23:09,806 --> 00:23:11,266 تعرفين ذلك يا حبيبتي 343 00:23:12,559 --> 00:23:15,062 رباه، هانا بيكر؟ 344 00:23:17,022 --> 00:23:18,899 صباح الخير عليكم جميعاً 345 00:23:18,982 --> 00:23:21,902 أثق أنكم قرأتم المطلوب منكم ليلة أمس 346 00:23:21,985 --> 00:23:25,156 ... لذا فنحن اليوم سننتقل إلى 347 00:23:26,324 --> 00:23:29,952 نظرية التعلم الاجتماعي 348 00:23:30,536 --> 00:23:32,914 النظرية تنص على أن الناس تتعلم 349 00:23:32,997 --> 00:23:35,917 عن طريق ملاحظة سلوك من حولهم 350 00:23:36,000 --> 00:23:39,295 أيمكن لأي أحد أن يعطيني مثالاً عن ذلك؟ 351 00:23:39,713 --> 00:23:41,256 أي أحد؟ كلاي 352 00:23:44,635 --> 00:23:47,971 أجل، يمكن ضرب مثال من اللغة العامية 353 00:23:48,764 --> 00:23:51,517 إن استعمل أحد كلمة ما، يستعملها الجميع في النهاية 354 00:23:51,600 --> 00:23:52,434 جيد جداً 355 00:23:52,518 --> 00:23:55,270 إذن، رأي شخص ما أو انحيازه 356 00:23:55,354 --> 00:23:57,690 يمكن أن يؤثر على باقي المجموعة 357 00:23:57,774 --> 00:24:01,069 يمكن تطبيق هذه النظرية أيضاً على السلوك الإجرامي 358 00:24:01,403 --> 00:24:06,282 إن كان أصدقاء أو أسرة شاب ما منخرطة في أعمال منحرفة 359 00:24:06,366 --> 00:24:10,203 فإن ذلك الشاب يكون عرضة أكثر للقيام بنفس الشيء 360 00:24:10,453 --> 00:24:12,957 في البداية فكرت، يا لها من قائمة غبية 361 00:24:13,040 --> 00:24:14,458 أفضل مؤخرة - هانا بيكر أسوأ مؤخرة - جسيكا دافيز 362 00:24:14,542 --> 00:24:16,836 جسيكا أجمل مني بكثير 363 00:24:17,920 --> 00:24:19,547 لم أفكر في الفوضى التي قد تسببها القائمة 364 00:24:20,631 --> 00:24:25,261 إن بدأ شخص واحد في مجموعة اجتماعية في التطوع لعمل خيري 365 00:24:25,428 --> 00:24:28,265 يمكن أن يؤثر على أصدقائه ليقوموا بالمثل 366 00:24:29,432 --> 00:24:31,518 اجلسي في مقعدك يا هانا 367 00:24:35,814 --> 00:24:37,023 لكنها لم تكن سوى نكتة 368 00:24:37,983 --> 00:24:38,817 صحيح يا أليكس؟ 369 00:24:38,900 --> 00:24:39,901 فلنركز 370 00:24:39,985 --> 00:24:43,780 نكمل ما بدأناه، وسائل التواصل الاجتماعي اليوم تلعب دوراً كبيراً 371 00:24:43,865 --> 00:24:46,159 تعتقد أني أخذت المر بجدية أكثر من اللازم 372 00:24:46,242 --> 00:24:48,619 يظلون متصلين على مدار اليوم، صحيح؟ 373 00:24:49,203 --> 00:24:50,121 :لكن هاك الأمر 374 00:24:51,372 --> 00:24:52,874 لم تكن فتاة قط 375 00:25:05,929 --> 00:25:06,805 إنه جيد 376 00:25:07,222 --> 00:25:09,391 علينا فقط أن نعمل على بنية الجُمل 377 00:25:09,933 --> 00:25:13,145 وأنت تستخدم كلمة "فريد" ما يقارب 7 مرات 378 00:25:13,228 --> 00:25:14,730 إن كان شيئاً واحداً فريداً 379 00:25:14,813 --> 00:25:17,650 ...الأشياء الـ 6 الأخرى ربما يجب أن تكون 380 00:25:18,735 --> 00:25:19,569 شيئاً آخر 381 00:25:19,652 --> 00:25:23,448 ما الخطأ في "فريد"؟ غن كان هناك شيء فريد، فمعنى ذلك أنه مختلف، صحيح؟ 382 00:25:23,823 --> 00:25:27,577 أقول هنا إن هذا النوع من الأدب مختلف عن الأنواع الأخرى 383 00:25:28,369 --> 00:25:29,245 أعني، إنه كذلك 384 00:25:29,746 --> 00:25:30,830 أليس كذلك يا جنسن؟ 385 00:25:33,083 --> 00:25:33,959 كلاي 386 00:25:38,172 --> 00:25:39,590 رأيت القائمة 387 00:25:41,217 --> 00:25:42,468 ..لديها 388 00:25:42,676 --> 00:25:44,512 شفاه فريدة. أجل 389 00:25:45,512 --> 00:25:46,513 احصل على رقمها 390 00:25:46,597 --> 00:25:49,017 ...لا أريد رقمها، أنا فقط - تفكر في تقبيلها - 391 00:25:49,100 --> 00:25:49,935 غير صحيح 392 00:25:52,270 --> 00:25:54,481 تهاني يا أنجي. تبدين جميلة 393 00:25:55,232 --> 00:25:56,233 شكراً لك يا جوفري 394 00:25:57,984 --> 00:25:58,902 نحن في المكتبة 395 00:26:00,403 --> 00:26:01,696 تبدو وسيماً يا كلاي 396 00:26:01,780 --> 00:26:03,073 مرحباً يا سكاي. آسف 397 00:26:07,745 --> 00:26:08,746 يا للهول 398 00:26:09,580 --> 00:26:11,582 لا تقل لي إنك معجب بـ توايلايت 399 00:26:11,666 --> 00:26:13,501 ...لست كذلك، أعني 400 00:26:15,002 --> 00:26:16,546 كلا، كنا صديقين فحسب 401 00:26:18,047 --> 00:26:18,881 جميل 402 00:26:20,676 --> 00:26:22,010 ...إنها فتاة جميلة. أعني 403 00:26:22,803 --> 00:26:24,346 لا أعرف لم ترتدي هذه الملابس 404 00:26:25,430 --> 00:26:26,723 لكنها فريدة على الأقل 405 00:26:40,822 --> 00:26:42,031 أتمانعين إن انضممت إليك؟ 406 00:26:43,032 --> 00:26:44,200 ما من واجب هندسة؟ 407 00:26:45,159 --> 00:26:46,494 كلا، أديته الليلة الماضية 408 00:26:47,078 --> 00:26:50,331 أمي تعد لتلك المحاكمة، فنقوم بالواجب معاً 409 00:26:50,415 --> 00:26:52,041 إنه أمر مزعج جداً 410 00:26:52,125 --> 00:26:55,921 لكنني أقر أنه من الجميل أن نؤدي الواجب المنزلي قبل الحصة السابقة لحصته 411 00:26:56,755 --> 00:26:58,007 المدرسة الثانوية هراء 412 00:26:58,924 --> 00:27:00,634 أجل. لا أختلف معك في الرأي 413 00:27:00,884 --> 00:27:03,596 لكن هل هناك أي مساوئ محددة؟ 414 00:27:03,679 --> 00:27:06,307 أتمنى لو كان هناك زر يدفع بك إلى الأمام سريعاً 415 00:27:06,390 --> 00:27:09,394 خلال الأجزاء السيئة في الحياة مباشرة إلى الأجزاء الجيدة 416 00:27:10,103 --> 00:27:12,397 وأين هي الأجزاء الجيدة؟ 417 00:27:13,481 --> 00:27:15,817 الجامعة في مدينة نيويورك 418 00:27:17,110 --> 00:27:18,028 لماذا نيويورك؟ 419 00:27:18,903 --> 00:27:21,323 يمجرد أن أصل إلى هناك يمكنني أن أكون شخصاً آخر 420 00:27:21,865 --> 00:27:22,991 أي شخص أريد أن أكونه 421 00:27:24,284 --> 00:27:25,620 لا بأس بما أنت عليه اليوم 422 00:27:26,871 --> 00:27:27,705 لا بأس؟ 423 00:27:29,165 --> 00:27:30,625 إشادة جيدة، شكراً لك 424 00:27:31,667 --> 00:27:32,877 أعني رائع 425 00:27:32,960 --> 00:27:33,794 ..أنت 426 00:27:35,588 --> 00:27:36,881 اسمك في القائمة المثيرة 427 00:27:37,840 --> 00:27:38,841 جدياً يا كلاي ؟ 428 00:27:39,800 --> 00:27:42,012 ... ماذا ؟ قالو إن لك أفضل 429 00:27:43,180 --> 00:27:45,223 هذا من بين الكثير من المرشحات الجيدات 430 00:27:46,516 --> 00:27:48,602 لا أقصد أنني أجريت استبياناً ، هذا رأيي 431 00:27:48,685 --> 00:27:52,522 ماذا لو أن البنات أعددن قائمة و حصلت أنت على أسوأ عضلات ذراعين ؟ 432 00:27:54,066 --> 00:27:55,942 ربما لن تعد البنات تلك القائمة قط 433 00:27:56,318 --> 00:27:57,194 بالتحديد 434 00:27:58,112 --> 00:28:01,532 و عضلات ذراعي ، على الأقل أفضل من عضلات ذراعي أليكس 435 00:28:02,200 --> 00:28:05,078 ذلك الفتى لم يرفع علبة حليب حتى منذ سنوات 436 00:28:05,661 --> 00:28:09,499 مرة أخرى ، أنت و المغزى الأساسي غريبان عن بعضكما 437 00:28:22,012 --> 00:28:22,846 اضرب الكرة 438 00:28:27,267 --> 00:28:30,772 إلى أين كنت ذاهباً ليلة الجمعة عندما كنت ماراً ؟ 439 00:28:31,856 --> 00:28:33,358 كنت أقوم ببعض المهام 440 00:28:33,441 --> 00:28:34,943 في حي هانا القديم ؟ 441 00:28:39,197 --> 00:28:41,866 أنتم لديكم أفضل محال في الناحية التي تسكنون فيها 442 00:28:42,200 --> 00:28:43,159 عائلات بيضاء غنية 443 00:28:43,243 --> 00:28:44,202 نحن لسنا أغنياء 444 00:28:49,709 --> 00:28:51,210 أنت قريب أنجي روميو ، صحيح ؟ 445 00:28:51,293 --> 00:28:53,921 تُعتبر قريبة من الدرجة الثالثة ربما الرابعة 446 00:28:56,006 --> 00:28:59,135 - لمَ لم تعد تأت إلى هنا ؟ - انتقلت إلى مدرسة كاثوليكية 447 00:28:59,218 --> 00:29:00,177 لماذا ؟ 448 00:29:03,181 --> 00:29:05,559 لا أعرف ، والدها متزمت و كاثوليكي متدين جداً 449 00:29:07,978 --> 00:29:09,730 هل للأمر علاقة بشفتيها ؟ 450 00:29:09,813 --> 00:29:10,647 شفتاها ؟ 451 00:29:11,648 --> 00:29:12,858 لأنها كانت على القائمة ؟ 452 00:29:14,359 --> 00:29:17,696 أكانت تلك القائمة مهمة بالنسبة إليها كما كانت بالنسبة إلى هانا ؟ 453 00:29:17,779 --> 00:29:18,614 لا أظن ذلك 454 00:29:19,949 --> 00:29:20,867 ... لكن هانا 455 00:29:20,950 --> 00:29:23,161 هانا شعرت بالإهانة ، هذه الأمور تحدث 456 00:29:23,745 --> 00:29:25,997 لا يمكنك أن تعرف ماذا سيصيب و كيف 457 00:29:26,998 --> 00:29:28,875 لا تعرف حياة شخص آخر 458 00:29:29,625 --> 00:29:30,877 أنت تعرف ، صحيح ؟ 459 00:29:31,753 --> 00:29:34,298 - انتبه - وغد 460 00:29:34,882 --> 00:29:36,300 جنسن ، انتبه إلى ألفاظك 461 00:29:48,145 --> 00:29:49,396 ماذا كنت تقول لـ توني ؟ 462 00:29:51,316 --> 00:29:52,525 لا شيء حقاً ، لماذا ؟ 463 00:29:54,194 --> 00:29:57,530 سيد بورتر يطرح أسئلة ، لا تقل له شيئاً 464 00:29:58,114 --> 00:29:59,824 و كف عن الكلام إلى توني عن الأمر 465 00:30:01,242 --> 00:30:02,327 توني صديقي 466 00:30:03,536 --> 00:30:04,788 كلا ، الآن لم يعد كذلك 467 00:30:05,371 --> 00:30:06,372 ستاندال 468 00:30:06,874 --> 00:30:08,250 أستتناول الغداء معنا لاحقاً ؟ 469 00:30:08,334 --> 00:30:09,168 أنا سأقود 470 00:30:10,252 --> 00:30:11,128 أجل ، جميل 471 00:30:13,380 --> 00:30:15,591 قابلني في مقهى مونيه بعد المدرسة ، اتفقنا ؟ 472 00:30:22,056 --> 00:30:24,476 أليكس ! أليكس ستاندال 473 00:30:26,728 --> 00:30:29,606 فيم كنت تفكر بحق الجحيم يا أليكس ؟ 474 00:30:29,981 --> 00:30:30,816 جدياً 475 00:30:31,399 --> 00:30:34,069 - تعرفين أنه لا يمكنك التواجد هنا - لم لا ؟ 476 00:30:34,152 --> 00:30:36,154 لقد ظللتم تحدقون بمؤخرتي طوال اليوم 477 00:30:38,156 --> 00:30:40,618 اخرجي ، إنها غرفة تغيير الملابس للصبيان 478 00:30:41,828 --> 00:30:42,703 لم ننته 479 00:30:50,086 --> 00:30:50,962 أحسنت يا فتى 480 00:30:51,921 --> 00:30:52,964 هانا بيكر 481 00:30:53,673 --> 00:30:54,842 هل أنت على علاقة بها الآن ؟ 482 00:30:54,925 --> 00:30:56,093 ألست مع جسيكا ؟ 483 00:30:57,010 --> 00:30:58,011 كلا ، لم أعد معها 484 00:30:58,095 --> 00:31:00,347 لأن جسيكا بنت مهذبة ، صحيح ؟ 485 00:31:00,931 --> 00:31:02,182 لكن هانا ستمارس معك الجنس 486 00:31:02,891 --> 00:31:04,393 أجل يا رجل ، فقط كن حريصاً 487 00:31:04,476 --> 00:31:06,687 هانا ساقطة مجنونة 488 00:31:06,770 --> 00:31:07,980 كما يعلم جاستين 489 00:31:08,564 --> 00:31:11,067 كيف لـ أليكس الصغير أن يحصل على أكثر منا جميعاً 490 00:31:11,150 --> 00:31:14,028 تحدث عن نفسك أيها الضخم أنا أحصل على كل ما أحتاج إليه 491 00:31:14,112 --> 00:31:16,322 لنشاهد الفتيات و هن يقمن بتمارين التحمية 492 00:31:17,115 --> 00:31:18,241 أسترافقنا يا ستاندال ؟ 493 00:31:18,324 --> 00:31:20,034 أم أنك مثير الآن لدرجة تمنعك عنا ؟ 494 00:31:45,353 --> 00:31:48,440 يا شباب 495 00:31:48,982 --> 00:31:51,109 انتبهوا إلى بداية الإيقاع ، اتفقنا ؟ 496 00:31:51,443 --> 00:31:55,405 أعرف أنكم تجيدون العد المدارس في هذه البلدة ليست بهذا السوء 497 00:31:55,739 --> 00:31:56,573 حسناً 498 00:31:56,990 --> 00:31:57,908 عودة إلى 15 499 00:31:58,325 --> 00:31:59,452 1 ، 2 500 00:32:03,039 --> 00:32:04,040 توقفوا 501 00:32:04,332 --> 00:32:05,416 هناك نشاز 502 00:32:05,541 --> 00:32:06,792 أليكس ، سرعة الإيقاع 503 00:32:07,543 --> 00:32:08,502 15 ها نحن ذي 504 00:32:08,753 --> 00:32:09,754 1، 2 505 00:32:13,090 --> 00:32:16,219 بلا استعجال يا أليكس 506 00:32:16,553 --> 00:32:19,806 لا أعرف ما دهاك مؤخراً لكنني أريدك أن تركز 507 00:32:19,890 --> 00:32:21,642 لا بد من الدقة خلال الحفل الموسيقي 508 00:32:21,725 --> 00:32:22,893 15 ها نحن ذي 509 00:32:22,976 --> 00:32:24,394 أنت متمكن ، تنفس فحسب 510 00:32:25,020 --> 00:32:25,896 دعيني وشأني 511 00:32:26,855 --> 00:32:27,731 1 , 2 512 00:32:33,988 --> 00:32:35,698 ها هو 513 00:32:37,992 --> 00:32:41,371 نعم ، أليكس ، أحبها 514 00:32:44,332 --> 00:32:45,166 هيا 515 00:32:45,541 --> 00:32:46,918 ثق بي ، ستكون مسلية 516 00:32:47,795 --> 00:32:49,922 إذن هذه المسابقة غداً ؟ 517 00:32:50,005 --> 00:32:52,508 أجل ، لكن عليك أن تكون موجوداً هناك كي تفوز 518 00:32:52,591 --> 00:32:53,425 سأفعل 519 00:32:55,052 --> 00:32:55,886 أعد بذلك 520 00:32:55,970 --> 00:32:57,054 أنت وعدت من قبل 521 00:32:58,263 --> 00:33:00,724 توجد مشاكل كثيرة في البيت ، أتفهمين ؟ 522 00:33:02,226 --> 00:33:03,435 ... سث ، عاد ، لذا فإنه 523 00:33:04,729 --> 00:33:07,065 أسهل لي أن أبقى في منزل برايس هذا هو الأمر 524 00:33:12,153 --> 00:33:13,446 هل من المفترض أن أخاف ؟ 525 00:33:16,408 --> 00:33:17,701 أيجب علي ذلك يا جاستين ؟ 526 00:33:18,451 --> 00:33:19,285 أن أخاف ؟ 527 00:33:19,995 --> 00:33:20,871 أبداً 528 00:33:21,831 --> 00:33:23,082 لا يوجد ما تخافين منه 529 00:33:26,377 --> 00:33:27,211 جاستين 530 00:33:28,254 --> 00:33:29,505 مرحباً أيها المدرب 531 00:33:30,756 --> 00:33:32,216 افتقدناك في الحدث التشجيعي 532 00:33:32,466 --> 00:33:33,968 و في التمرين 533 00:33:34,552 --> 00:33:36,388 أجل ، أنا آسف حقاً لهذا 534 00:33:37,222 --> 00:33:39,182 كنت مصاباً بفيروس في المعدة 535 00:33:39,266 --> 00:33:40,934 أجل ، لقد حصلنا على دوائه تواً 536 00:33:42,811 --> 00:33:46,523 - هل كل شيء على ما يرام في البيت ؟ - نعم يا سيدي كنت مريضاً فحسب 537 00:33:47,357 --> 00:33:48,275 سأكون هناك غداً 538 00:33:48,900 --> 00:33:50,027 لن أخذلك 539 00:33:50,402 --> 00:33:52,405 لست قلقاً من أن تخذلني يا بني 540 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 تهتم الجامعات بأمور مثل انتظام الحضور 541 00:33:55,450 --> 00:33:57,535 و الانتظام في المباريات و درجتك 542 00:33:58,578 --> 00:33:59,454 نعم يا سيدي 543 00:34:00,371 --> 00:34:01,247 حسناً 544 00:34:02,707 --> 00:34:03,875 الآن تناول ذلك الدواء 545 00:34:07,378 --> 00:34:08,212 ... و يا بني 546 00:34:09,214 --> 00:34:11,050 احصل لنفسك على قطرة عين بما أنك هنا 547 00:34:37,494 --> 00:34:38,995 مرحباً ، أتعملين هنا الآن ؟ 548 00:34:39,746 --> 00:34:40,831 أتشرب القهوة الآن ؟ 549 00:34:42,666 --> 00:34:45,002 أجل ، أعني ، بدأت لتوي 550 00:34:46,295 --> 00:34:48,506 انظروا إلى كلاي الصغير و قد كبر تماماً 551 00:34:50,674 --> 00:34:51,842 إذن ، أتريد قهوة الآن ؟ 552 00:34:53,135 --> 00:34:57,015 صحيح ، تقطير صغير من فضلك ، سوداء 553 00:34:57,099 --> 00:34:58,517 يا لرجوليتك 554 00:35:05,982 --> 00:35:08,026 هل تلك سحلية على عنقك ؟ 555 00:35:08,777 --> 00:35:09,903 إنه تمساح 556 00:35:11,029 --> 00:35:12,739 كم أصبح عدد أوشامك الآن ؟ 557 00:35:12,990 --> 00:35:14,742 أتريد أن تعطيني رأيك بها ؟ 558 00:35:14,826 --> 00:35:16,494 الكل يظن أن له الحق بذلك 559 00:35:17,078 --> 00:35:19,330 كلا ، أنا فقط ... كنت أتساءل 560 00:35:21,165 --> 00:35:22,291 يعجبني التمساح 561 00:35:24,460 --> 00:35:28,214 أتذكر تلك القصة التي كنت أرويها عن والديّ كل مرة قدنا السيارة فيها فوق جسر ؟ 562 00:35:30,300 --> 00:35:31,135 أتذكر 563 00:35:33,387 --> 00:35:34,388 كلا ، انتظري ، نسيت 564 00:35:36,098 --> 00:35:39,852 عندما كنت صغيرة ، كنت أبكي كلما قدنا السيارة فوق جسر ، لا أعرف السبب 565 00:35:39,935 --> 00:35:41,895 ... أمي كانت تحاول أن تلهيني 566 00:35:41,979 --> 00:35:44,857 و كانت تقول لك أن تبحثي عن تمساح بنفسجي في المياه 567 00:35:45,149 --> 00:35:47,944 و كنت تنشغلين بالبحث لدرجة أنك تنسين خوفك 568 00:35:50,530 --> 00:35:51,823 أجل ، هي تلك القصة 569 00:35:57,745 --> 00:35:58,580 على حساب المحل 570 00:36:10,843 --> 00:36:13,804 أتعتقدين أن ربما كلاي هو من أزال الملصقات عن الحائط ؟ 571 00:36:13,888 --> 00:36:14,930 لا أظن ذلك 572 00:36:15,598 --> 00:36:18,935 أنا و كلاي مقربان ليس من طبعه أن يقوم بشيء كهذا 573 00:36:20,061 --> 00:36:23,523 أيمكنكما التفكير في شخص آخر قد يريد أن يتصرف بهذه الطريقة 574 00:36:23,607 --> 00:36:26,568 حيال الانتحار أو انتحار هانا بكير ؟ 575 00:36:26,651 --> 00:36:28,987 لا يمكنني التفكير في أي شخص بالتحديد 576 00:36:31,198 --> 00:36:32,824 أعرف أن طلاباً كثر تأثروا بشدة 577 00:36:33,993 --> 00:36:36,329 - أكنتما صديقين لـ هانا ؟ - ... حسناً ، صديقان 578 00:36:36,412 --> 00:36:38,623 حضرت معها بضعة فصول 579 00:36:38,706 --> 00:36:44,378 كلا ، لكنها لم تكن منخرطة في الكثير ... مجلس الطلاب أو أي شيء ، لذا 580 00:36:45,671 --> 00:36:47,757 هل سبق و أن تكلمت عن مشاعرها ؟ 581 00:36:47,840 --> 00:36:50,010 معظم الوقت كانت تبدو في خير حال 582 00:36:51,345 --> 00:36:53,597 أظن أن هناك أوقاتاً كانت منفعلة فيها 583 00:36:54,806 --> 00:36:56,225 لكن من لا يكون منفعلاً ؟ 584 00:36:56,475 --> 00:36:57,559 أجل ، هذا صحيح 585 00:36:58,185 --> 00:37:04,066 أنا فقط أحاول العثور على الطلاب الذين تأثروا بشدة من جراء هذا 586 00:37:04,650 --> 00:37:06,694 تحدثت إلى أليكس ستاندال اليوم 587 00:37:10,156 --> 00:37:11,366 كم جرعة اسبرسو يوجد في ذلك ؟ 588 00:37:11,950 --> 00:37:12,784 كثير 589 00:37:14,869 --> 00:37:16,454 لقد بدأت لتوي في تناول القهوة 590 00:37:17,288 --> 00:37:18,831 لست متأكداً من أنها فكرة جيدة 591 00:37:19,666 --> 00:37:20,625 يصيبني القلق 592 00:37:21,626 --> 00:37:22,461 أجل ، أنا أيضاً 593 00:37:25,005 --> 00:37:25,839 لذا ، هل فعلتها ؟ 594 00:37:27,007 --> 00:37:29,426 أعني ، هل وضعت هانا و جسيكا على تلك القائمة ؟ 595 00:37:29,677 --> 00:37:30,719 لم تكن تعرف ذلك ؟ 596 00:37:31,178 --> 00:37:32,388 لكنك رأيتها 597 00:37:32,972 --> 00:37:34,974 أجل ، لكنني لم أتتبع خط اليد 598 00:37:35,724 --> 00:37:37,643 لم أعتقد أنه أمر مهم 599 00:37:38,853 --> 00:37:42,649 أتعتقد أنها محقة ؟ هل كل ما حدث لها كان بسببك أنت و تلك القائمة ؟ 600 00:37:43,275 --> 00:37:46,611 لماذا ؟ أتعتقد أن كل شيء بدأ ليلة حفلة جسيكا ؟ 601 00:37:51,408 --> 00:37:52,867 ماذا قالت عن حفلة جسيكا ؟ 602 00:37:54,745 --> 00:37:55,579 هل تذكرني هناك ؟ 603 00:37:56,664 --> 00:37:58,165 إلى أين وصلت في الأشرطة ؟ 604 00:37:58,916 --> 00:37:59,959 كدت أصل إلى شريطك 605 00:38:00,042 --> 00:38:01,544 ... سحقاً يا كلاي ، أعني 606 00:38:02,378 --> 00:38:04,380 استمعت إليها في ليلة واحدة المرة الأولى 607 00:38:04,463 --> 00:38:05,965 أنت استمعت إليها أكثر من مرة ؟ 608 00:38:06,299 --> 00:38:07,425 استمعت إليها مرتين 609 00:38:08,426 --> 00:38:10,846 ظننت أن الأمر برمته حلم 610 00:38:12,222 --> 00:38:13,890 إذن لم تستمع إلى شريطك ؟ 611 00:38:15,392 --> 00:38:16,226 كلا 612 00:38:16,852 --> 00:38:19,062 يمكنني فقط أن أستمع ... إلى أجزاء متقطعة و إلا 613 00:38:20,314 --> 00:38:21,273 سأفزع 614 00:38:22,190 --> 00:38:23,859 أشعر بنوبة فزع آتية 615 00:38:24,943 --> 00:38:26,904 ألست متلهفاً لسماع شريطك ؟ 616 00:38:28,740 --> 00:38:29,615 انا خائف من ذلك 617 00:38:30,658 --> 00:38:33,036 حسناً ، عليك أن تخاف 618 00:38:33,119 --> 00:38:35,288 أعني ، جدياً ، كانت مجرد قائمة 619 00:38:35,371 --> 00:38:37,040 أمر غبي من أمور المدرسة الثانوية 620 00:38:37,123 --> 00:38:40,168 تلك القائمة اللعينة أتمنى لو لم ألمس تلك القائمة اللعينة 621 00:38:41,419 --> 00:38:42,253 لم فعلت ؟ 622 00:38:42,462 --> 00:38:44,173 لا أعرف ، برايس هو من بدأها 623 00:38:44,256 --> 00:38:46,342 كل الأولاد كانوا يعملون عليها وقت الغذاء 624 00:38:46,508 --> 00:38:48,177 لم تصاحب هؤلاء الأولاد حتى ؟ 625 00:38:48,510 --> 00:38:50,220 جاستين و زاك و برايس 626 00:38:50,304 --> 00:38:52,389 كلا ، اسمع ، أنا لست صديقاً لـ برايس 627 00:38:53,474 --> 00:38:54,558 لكن الأولاد الآخرين 628 00:38:54,850 --> 00:38:56,769 أنا و زاك أصبحنا صديقين العام الماضي 629 00:38:57,519 --> 00:38:59,314 و هو يتسكع دائماً حول جاستين 630 00:38:59,481 --> 00:39:00,857 اعتقدوا أن الأمل مسل 631 00:39:02,108 --> 00:39:04,361 أبي ارتاح لصداقتي مع فتيان 632 00:39:05,070 --> 00:39:08,573 و لم أفشل في المدرسة أيضاً لدرجة أن جاستين فولي ، أحبني وقتها 633 00:39:09,783 --> 00:39:11,034 حسناً وقتها 634 00:39:12,035 --> 00:39:13,453 لم تصادقهم الآن ؟ 635 00:39:14,037 --> 00:39:17,249 لأنني إن توقفت عن التسكع معهم سيعرفون أن في الأمر شيئاً 636 00:39:17,666 --> 00:39:19,085 يجب ألا أتكلم معك حتى 637 00:39:19,168 --> 00:39:20,961 - جدياً ؟ - نعم 638 00:39:21,170 --> 00:39:23,756 لكن أنت لا تستحق حتى أن تكون على الأشرطة 639 00:39:23,839 --> 00:39:25,674 أعني ، أنت قصدت ذلك كمجاملة 640 00:39:26,759 --> 00:39:28,886 كلا 641 00:39:29,970 --> 00:39:33,183 عنيتها كي أثير غضب جسيكا فقد رفضت أن تمارس الجنس معي 642 00:39:36,436 --> 00:39:38,063 أليكس ، لا تفعل 643 00:39:41,316 --> 00:39:43,110 لا تبدو هذه كواحدة من خصالك 644 00:39:43,193 --> 00:39:45,695 أجل ، هذا صحيح ، أليس كذلك ؟ لكنها كانت كذلك 645 00:39:46,863 --> 00:39:50,076 و الأولاد ظنوا بالفعل أنني على علاقة مع هانا ، و أنا أردت ذلك 646 00:39:50,159 --> 00:39:52,370 لقد أحببتها 647 00:39:53,246 --> 00:39:55,581 و أثار ذلك غضب جسيكا ، لكن ليس مني 648 00:39:56,332 --> 00:39:57,250 من هانا 649 00:39:57,333 --> 00:40:00,795 - قاما أليكس بذلك من تلقاء نفسه - أنهى علاقتنا من تلقاء نفسه ؟ 650 00:40:01,421 --> 00:40:02,255 استمتعي 651 00:40:02,338 --> 00:40:03,757 لأنك ستفعلين ، أليس كذلك ؟ 652 00:40:04,007 --> 00:40:06,718 - لأن هذا ما تفعله العاهرات - تباً لك 653 00:40:08,720 --> 00:40:11,723 و بالتالي لم يعتقد الكل أن هانا اقامت علاقة جنسية معي فقط 654 00:40:12,516 --> 00:40:14,268 بل حرمتها من أعز صديقة أيضاً 655 00:40:16,770 --> 00:40:18,063 و من يدري ؟ 656 00:40:18,647 --> 00:40:20,150 ... لو كان لديها صديقة ، ربما ما كانت لـ 657 00:40:23,486 --> 00:40:24,320 لا بأس يا رجل 658 00:40:24,404 --> 00:40:25,947 كلا ، ليس كذلك 659 00:40:26,656 --> 00:40:29,325 تريد للأمور أن تكون على ما يرام لأنك عندها لا تعود مذنباً 660 00:40:29,409 --> 00:40:30,618 لكنك تفقد رباطة جأشك 661 00:40:30,702 --> 00:40:34,247 تريد أن تعتقد أنه مهما كان ما فعلته فهو ليس السبب في انتحار هانا 662 00:40:34,330 --> 00:40:37,168 ... لكن الحقيقة هي أنني فعلت قتلت هانا بيكر 663 00:40:37,251 --> 00:40:40,296 و جاستين قتل هانا بيكر ، وجسيكا ، و أنت 664 00:40:40,379 --> 00:40:41,797 كلنا قتلنا هانا بيكر 665 00:40:43,174 --> 00:40:44,800 ربما تحتاج إلى شرب شاي البابونج 666 00:40:44,884 --> 00:40:46,552 لأن الناس يسمعون ؟ 667 00:40:47,219 --> 00:40:49,513 حسناً من المؤسف أنه لم ينتبه أحد من قبل 668 00:40:56,563 --> 00:40:58,106 - ما الموضوع ؟ - قلت لك 669 00:40:58,190 --> 00:40:59,399 إنه ليس صديقك 670 00:40:59,691 --> 00:41:00,942 هو ليس حتى على الأشرطة 671 00:41:01,693 --> 00:41:03,403 توني ، إنه في هذا من أجل توني 672 00:41:04,488 --> 00:41:06,281 أليكس 673 00:41:08,576 --> 00:41:09,452 من يكون ذلك ؟ 674 00:41:12,663 --> 00:41:14,999 إنه مجرد صديق اسمه كلاي 675 00:41:15,082 --> 00:41:16,375 هل كان صديقاً لـ هانا ؟ 676 00:41:17,835 --> 00:41:19,337 لست متأكداً من درجة صداقتهما 677 00:41:25,052 --> 00:41:26,386 أتريد دليلاً يا أليكس ؟ 678 00:41:27,554 --> 00:41:29,556 أتريد سحب عاصفة و رعداً ؟ 679 00:41:30,974 --> 00:41:33,018 لنتجه جميعاً إلى إي-3 على خرائطكم 680 00:41:36,271 --> 00:41:37,898 ... محل خمور بلو سبوت 681 00:41:41,653 --> 00:41:43,363 حيث التقت الفراشات بالإعصار 682 00:41:45,740 --> 00:41:48,618 الـ بلو سبوت كان يبعد بمسافة حي ونصف عن أول منزل لي هنا 683 00:41:49,827 --> 00:41:50,662 مرحباً يا والي 684 00:41:50,745 --> 00:41:51,621 مرحباً 685 00:41:52,455 --> 00:41:54,916 و كنت أذهب إلى هناك متى أردت بشدة تناول الشوكولا 686 00:41:55,708 --> 00:41:58,837 و كان يحدث ذلك معظم أيام الأسبوع 687 00:41:59,964 --> 00:42:03,092 لم تبيع حلوى لا تحتوي على مكسرات ؟ 688 00:42:03,509 --> 00:42:04,927 لأن البعض لا يحبون المكسرات 689 00:42:05,511 --> 00:42:07,471 و بعض الناس عندهم حساسية 690 00:42:08,055 --> 00:42:09,640 بعض الناس مأساويون 691 00:42:10,224 --> 00:42:12,142 - ما الأخبار يا والي ؟ - ما الأخبار ؟ 692 00:42:22,821 --> 00:42:25,740 أرى أنك اخترت المكسرات مرة ثانية 693 00:42:26,283 --> 00:42:28,034 أهكذا تتحدث إلى سيدة يا والي ؟ 694 00:42:29,245 --> 00:42:30,121 سأدفع ثمن الحلوى 695 00:42:32,039 --> 00:42:35,334 والداك يملكان صيدلية بيكر ، صحيح ؟ لكنك تشترين الحلوى هنا ؟ 696 00:42:37,003 --> 00:42:38,004 الخيارات هنا أفضل 697 00:42:38,296 --> 00:42:40,715 أمهات أقل يحسبن ما أتناوله من السعرات الحرارية 698 00:42:42,592 --> 00:42:43,426 هاك 699 00:42:45,887 --> 00:42:48,390 - هل قمت تواً ... ؟ - ... كلا ، لم أقصد 700 00:42:49,016 --> 00:42:49,891 ... إنها فقط 701 00:42:50,517 --> 00:42:51,476 إنها مشدودة تماماً 702 00:42:52,728 --> 00:42:54,730 أقصد أن المكان ضيق في المحل 703 00:42:56,607 --> 00:42:59,443 أنا لا أنصت عادة إلى نميمة .. طلبة السنة الثانية ، لكن 704 00:43:00,360 --> 00:43:02,905 إن كان لرأيي أهمية ، فإن تلك القائمة اصابت 705 00:43:11,414 --> 00:43:12,665 ... يبدو الأمر بلا أهمية 706 00:43:14,584 --> 00:43:15,752 إلى أن يضرب الإعصار 707 00:43:16,377 --> 00:43:18,380 لأنك عندما وضعت اسمي على تلك القائمة 708 00:43:19,048 --> 00:43:20,674 ... فقد وضعت هدفاً على 709 00:43:21,800 --> 00:43:23,677 حسناً ، لم تكن مؤخرتي فسب 710 00:43:25,721 --> 00:43:28,015 لقد أعلنت عن موسم مفتوح لاستهداف هانا بيكر 711 00:43:51,707 --> 00:43:53,334 مرحباً ، هل أنت والي ؟ 712 00:43:53,584 --> 00:43:55,044 كلا ، والي في إجازة 713 00:44:11,228 --> 00:44:13,563 - ما الأخبار يا رجلي ؟ - كيف حالك يا برايس ؟ 714 00:44:16,900 --> 00:44:17,984 ما الأخبار يا جنسن ؟ 715 00:44:18,694 --> 00:44:19,611 مرحباً يا برايس 716 00:44:19,695 --> 00:44:20,779 أتعيش في الجوار ؟ 717 00:44:21,948 --> 00:44:23,282 كلا ، حكى لي صديق عن المحل 718 00:44:23,366 --> 00:44:24,200 أجل ، أنا أيضاً 719 00:44:24,951 --> 00:44:26,452 إنهم يتساهلون في أمر الهوية 720 00:44:27,245 --> 00:44:29,163 أتبحث عن جعة باردة ؟ يوم عصيب ؟ 721 00:44:29,956 --> 00:44:30,873 ... كلا أنا فقط 722 00:44:30,957 --> 00:44:34,293 حضرت لشراء مشروب غازي به سكر 723 00:44:35,503 --> 00:44:36,879 هذا ليس مفيداً لك يا رجل 724 00:44:37,338 --> 00:44:39,091 ما تحتاج إليه هو شيء طبيعي بالكامل 725 00:44:41,135 --> 00:44:41,969 خمر المالت 726 00:44:42,720 --> 00:44:43,971 مصنوع من الشعير 727 00:44:44,430 --> 00:44:45,848 ليس معي بطاقة هوية 728 00:44:46,890 --> 00:44:48,016 قف على أطراف اصابعك 729 00:44:48,559 --> 00:44:49,810 تظاهر بأنك كبير بالسن 730 00:45:02,198 --> 00:45:03,116 بطاقة هوية ؟ 731 00:45:03,700 --> 00:45:07,412 لا بد و أنني تركتها في البيت أو في مدرستي الثانوية 732 00:45:07,579 --> 00:45:08,455 سأدفع حسابينا 733 00:45:10,583 --> 00:45:12,251 - .. ليس عليك - بالتأكيد علي 734 00:45:13,753 --> 00:45:14,754 على الرحب و السعة 735 00:45:16,964 --> 00:45:17,798 احتفظ بالباقي 736 00:45:24,597 --> 00:45:25,431 شكراً لك ، سيدي 737 00:45:44,994 --> 00:45:47,330 ها هو جنسن 738 00:45:47,955 --> 00:45:49,248 تعال و تناول معنا الشراب 739 00:45:49,832 --> 00:45:52,668 أنا ... شكراً ، لكن علي العودة إلى البيت للعشاء 740 00:45:52,752 --> 00:45:54,754 ذلك جميل ، هيا 741 00:45:54,837 --> 00:45:58,175 تقطع كل الطريق حتى بلو سبوت و تدع برايسي يشتري لك جعة 742 00:45:58,258 --> 00:45:59,259 ... كلا ، علي حقاً 743 00:45:59,343 --> 00:46:01,261 أقل ما تفعله هو أن تشرب معنا 744 00:46:01,970 --> 00:46:04,640 هيا ، اشرب زجاجتك حان دورك يا أليكس 745 00:46:05,474 --> 00:46:06,975 نعم ، يعجبني هذا 746 00:46:07,809 --> 00:46:10,562 الغريب ضد المجتهد ، مسابقة في الوقت لشرب زجاجة 40 أونصة 747 00:46:11,772 --> 00:46:12,731 لنقم بذلك 748 00:46:13,440 --> 00:46:14,609 اليس عندك حفل موسيقي ؟ 749 00:46:14,943 --> 00:46:16,236 ... كان لدي ، أجل ، لكن 750 00:46:16,819 --> 00:46:19,030 في الواقع ، أنا تركت فرقة الجاز 751 00:46:19,697 --> 00:46:20,698 لا فائدة منه 752 00:46:24,827 --> 00:46:26,913 انظر ، صديقك بانتظارك 753 00:46:26,996 --> 00:46:29,541 الوقت القياسي 18 ثانية 754 00:46:30,041 --> 00:46:30,876 مرحى 755 00:46:31,460 --> 00:46:34,213 مهلاً ، لشربها كلها ؟ - نعم ، شربها كلها - 756 00:46:35,256 --> 00:46:39,218 أمامك طريقتان كي تغادر يا جنسن إما ثملاً أو مضروباً 757 00:46:40,177 --> 00:46:42,638 هيا يا جنسن ، لا تكن جباناً 758 00:46:43,138 --> 00:46:44,682 حسناً ، ها نحن ذا ، أمستعدان ؟ 759 00:46:44,849 --> 00:46:48,895 1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5 760 00:46:49,729 --> 00:46:51,398 هيا 761 00:46:56,403 --> 00:46:57,612 هيا يا جنسن 762 00:46:57,696 --> 00:46:58,905 لا تراجع 763 00:46:59,739 --> 00:47:01,032 هيا ، استمر 764 00:47:01,116 --> 00:47:02,952 هيا 765 00:47:03,911 --> 00:47:05,162 إنك قريب جداً 766 00:47:06,539 --> 00:47:09,125 قريب جداً ، رباه يا جنسن 767 00:47:10,626 --> 00:47:11,836 أحسنت 768 00:47:11,919 --> 00:47:13,796 ما هذا بحق اللعنة ؟ 769 00:47:14,297 --> 00:47:16,299 حسناً ، كان ذلك جيداً جداً 770 00:47:16,382 --> 00:47:17,842 ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟ 771 00:47:18,593 --> 00:47:20,721 - طعمها مقرف - أنهها على أي حال 772 00:47:22,347 --> 00:47:23,348 هل تمازحني ؟ 773 00:47:32,190 --> 00:47:33,817 أقدر لك مساعدتك حقاً 774 00:47:33,900 --> 00:47:37,155 - بدا لي أنك كنت تستمتع مع أصدقائك - لم تلاحقني ؟ 775 00:47:37,238 --> 00:47:40,450 لم أكن أفعل ، رأيتك مع أليكس ظننت أنك تستمع لشريطه 776 00:47:41,200 --> 00:47:42,619 لم كنت مع السيدة بيكر ؟ 777 00:47:43,453 --> 00:47:45,914 اسمع ، إن لم تستطع الثقة بي فلن أتمكن من مساعدتك 778 00:47:47,290 --> 00:47:48,124 توني 779 00:47:48,583 --> 00:47:49,417 ماذا بحق الجحيم 780 00:47:50,209 --> 00:47:51,045 توني 781 00:48:45,686 --> 00:48:46,520 نل منه 782 00:48:46,603 --> 00:48:48,730 ادخل إلى هناك يا رجل هيا 783 00:49:10,211 --> 00:49:12,631 من يثمل من زجاجة جعة لعينة واحدة ؟ 784 00:49:12,881 --> 00:49:14,383 هذا ممكن إن كان حجمها 40 785 00:49:14,967 --> 00:49:17,386 و إن شربتها دفعة واحدة و إن كان حجمك صغيراً 786 00:49:18,387 --> 00:49:20,180 و إن كنت جباناً لعيناً 787 00:49:21,557 --> 00:49:22,933 حسناً ، أجل ربما هو جبان 788 00:49:23,017 --> 00:49:25,060 لكنه قد يوقعنا في مآزق كثيرة 789 00:49:27,021 --> 00:49:28,732 خاصة إن تحدث إلى برايس 790 00:49:29,983 --> 00:49:31,443 لن يتحدث مع برايس 791 00:49:32,444 --> 00:49:33,820 لن يتحدث إلى أي أحد 792 00:49:34,612 --> 00:49:36,698 و لا يمكنه الاختباء خلف توني إلى الأبد 793 00:49:38,158 --> 00:49:40,535 عاجلاً أم آجلاً ، سنخرجه إلى الخلاء 794 00:49:41,286 --> 00:49:42,203 و نخرسه 795 00:49:48,335 --> 00:49:49,336 ها هو 796 00:49:49,795 --> 00:49:51,172 آسف على تأخيري 797 00:49:51,756 --> 00:49:53,340 انشغلت و أنا في طريقي إلى البيت 798 00:49:53,924 --> 00:49:56,260 قلت إنك ستكون هنا منذ نصف ساعة أين كنت ؟ 799 00:50:01,016 --> 00:50:02,017 كنت مع صديقة 800 00:50:03,727 --> 00:50:06,730 كانت في مأزق ، وانا لم أصدقها 801 00:50:06,813 --> 00:50:09,733 لذا ذهبت للتأكد من الأمر وكان حقيقياً كانت تقول الحقيقة 802 00:50:11,485 --> 00:50:13,320 - هل أنت ثمل ؟ - أعتقد ذلك 803 00:50:13,904 --> 00:50:15,739 عجباً الوضع يتفاقم سريعاً 804 00:50:16,532 --> 00:50:18,076 لم تفعل شيء كهذا أبداً من قبل 805 00:50:18,659 --> 00:50:20,078 تشرب في ليلة يوم دراسي ؟ 806 00:50:20,661 --> 00:50:21,829 تركب دراجتك و أنت ثمل ؟ 807 00:50:21,913 --> 00:50:23,247 أنا آسف لذلك 808 00:50:23,331 --> 00:50:24,957 كم شربت يا بني ؟ 809 00:50:25,333 --> 00:50:26,250 فقط جعة واحدة 810 00:50:27,335 --> 00:50:29,295 جعة كبيرة و كانت ذلك مقززاً 811 00:50:30,213 --> 00:50:31,130 حسناً ، يكفي 812 00:50:31,214 --> 00:50:32,215 أنت مُعاقب 813 00:50:32,424 --> 00:50:34,593 لمدة أسبوعين ، ستذهب مباشرة إلى المدرسة 814 00:50:34,676 --> 00:50:36,887 و تعود مباشرة إلى البيت بعدها لا نشاطات بعد المدرسة 815 00:50:36,970 --> 00:50:38,305 ممنوع الخروج مع الأصدقاء 816 00:50:38,388 --> 00:50:41,183 مفهوم ، قبل أن نصل إلى مرحلة إصدار الحكم 817 00:50:41,266 --> 00:50:43,477 دعونا نجلس جميعاً لتناول العشاء 818 00:50:44,144 --> 00:50:46,688 تحتاج لبعض الطعام والماء ... ثم يمكننا التكلم عن 819 00:50:46,772 --> 00:50:48,858 لا ، في الواقع لست جائعاً إلى هذه الدرجة 820 00:50:49,067 --> 00:50:51,694 ... أعتقد أنني فقط ... سأذهب إلى غرفتي 821 00:50:57,116 --> 00:50:57,951 أنا آسف 822 00:50:58,034 --> 00:50:59,661 أنت تضرب كفتاة صغيرة 823 00:51:01,454 --> 00:51:02,288 هيا يا فولي 824 00:51:03,957 --> 00:51:06,001 فولي ، هيا 825 00:51:06,836 --> 00:51:07,670 اللعنة 826 00:51:08,170 --> 00:51:09,004 نل منه 827 00:51:10,840 --> 00:51:12,842 هيا يا جاستين ، أنت تضرب كفتاة صغيرة 828 00:51:14,677 --> 00:51:16,512 أهذه ذراعك أم أنك متحمس ؟ 829 00:51:16,595 --> 00:51:17,555 اللعنة عليك 830 00:51:18,597 --> 00:51:19,723 أنت تضرب كساقطة لعينة 831 00:51:20,391 --> 00:51:21,393 ساقطة صغيرة لعينة 832 00:51:22,727 --> 00:51:24,980 اللعنة عليك ، أنا لست ساقطتك اللعينة 833 00:51:27,274 --> 00:51:29,776 هيا يا أليكس ، ألعب جيداً أو لا تلعب نحن نُقتل 834 00:51:29,860 --> 00:51:31,236 اللعنة عليك يا مونتغمري 835 00:51:37,326 --> 00:51:39,162 قتلتني و أنا في فريقك يا صاح 836 00:51:39,245 --> 00:51:40,246 أجل فعلت 837 00:51:40,496 --> 00:51:42,123 أنت تجيد التصويب يا صاح 838 00:51:42,206 --> 00:51:43,207 أجل ، صحيح 839 00:51:45,585 --> 00:51:47,545 سأطلق النار مكانه 840 00:51:49,338 --> 00:51:50,381 اللعنة 841 00:51:50,756 --> 00:51:51,674 تأثير الفراشة 842 00:51:53,552 --> 00:51:54,803 بدأ الأمر مع جاستين 843 00:51:55,387 --> 00:51:56,471 و بعده أنت يا أليكس 844 00:51:58,015 --> 00:51:58,849 و بقيتكم 845 00:52:01,810 --> 00:52:03,896 ربما ستُحدث هذه الأشرطة تأثير فراشة جديد 846 00:52:05,480 --> 00:52:06,315 من يدري ؟ 847 00:52:08,108 --> 00:52:10,612 كل شيء يؤثر على كل شيء 848 00:54:14,743 --> 00:54:18,748 للشريط التالي ، عليك أن تكون بمنتهى الهدوء 849 00:54:26,797 --> 00:54:29,258 لأنك ستقوم بشيء في منتهى الخطأ 850 00:54:54,827 --> 00:54:55,661 كن حذراً 851 00:54:57,622 --> 00:54:58,748 و لا تسمح بأن يتم ضبطك 852 00:55:01,036 --> 00:55:07,915 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 853 00:55:08,926 --> 00:55:10,928 " مقتبس من رواية بقلم جاي آشر "