1
00:00:07,638 --> 00:00:13,130
영자막 출처, 싱크 : addic7ed.com
번역: Macintosh
2
00:00:15,555 --> 00:00:18,098
무단배포, 수정 금지!
재밌게 보시고 피드백 자유롭게 해주세요 :)
3
00:00:27,116 --> 00:00:29,209
["Doing It To Death" playing]
4
00:00:30,502 --> 00:00:33,305
나비효과라고
들어본 적 있지?
5
00:00:35,007 --> 00:00:37,800
만약 한 나비가 제자리에서
6
00:00:37,801 --> 00:00:39,436
날갯짓을 한다면...
7
00:00:41,763 --> 00:00:44,858
몇 천 마일 떨어져있는
곳에서는 허리케인이 일어날 수 있다는 이론이야
8
00:00:50,439 --> 00:00:51,656
잠시만요
9
00:00:58,405 --> 00:00:59,822
여기 저스틴 있나요?
10
00:00:59,823 --> 00:01:02,408
걔 며칠동안 못봤어
너랑 같이 있는 줄 알았는데
11
00:01:02,409 --> 00:01:04,461
걔가 어제 저한테 집에서 지낼거라고 했는데...
12
00:01:04,745 --> 00:01:06,120
보다시피 그런 건 아닌거같네
13
00:01:06,121 --> 00:01:08,590
- 누구야?
- 저스틴 여자친구
14
00:01:09,791 --> 00:01:11,343
15
00:01:11,752 --> 00:01:13,011
여자친구라고?
16
00:01:13,587 --> 00:01:16,848
그 꼬맹이자식한테 네 엄마가
걱정돼서 아프다고 전해라. 알겠지?
17
00:01:17,382 --> 00:01:20,143
네, 그래보이시네요
18
00:01:21,178 --> 00:01:23,471
걔한테 오늘 엄마한테 전화할 거 아니면
집에 들어올 생각은 하지도 말라고 전해라
19
00:01:23,472 --> 00:01:26,474
♪ Heads up We're in a dead club... ♪
20
00:01:26,475 --> 00:01:28,193
혼돈 이론이야
21
00:01:28,685 --> 00:01:32,697
그치만 혼돈이론은
혼돈에 대한 이론은 아니야
22
00:01:33,273 --> 00:01:37,527
시스템 안의 작은 변화가
다른 모든 것에 작용하는 것에 대한 거지
23
00:01:37,528 --> 00:01:39,028
♪ Doing it to death ♪
24
00:01:39,029 --> 00:01:40,988
아! 뭐야 씨발?
25
00:01:40,989 --> 00:01:42,990
야, 일어날 시간이야 임마
26
00:01:42,991 --> 00:01:45,409
학교 가는 기분이야?
난 벌써 약에 취했는데
27
00:01:45,410 --> 00:01:47,128
Oh, shit!
28
00:01:47,329 --> 00:01:50,081
- 물은 대체 왜 뿌리는건데?
- 재밌잖아
29
00:01:50,082 --> 00:01:51,883
재밌다고?
30
00:01:52,584 --> 00:01:55,753
아무때나 여기 와도
상관없는 건 맞지만,
31
00:01:55,754 --> 00:01:57,713
어젯밤엔 너네 집에서 자는 줄 알았는데
32
00:01:57,714 --> 00:01:59,590
세스가 돌아와서 그래
33
00:01:59,591 --> 00:02:01,926
- 마약세스?
- 그래
34
00:02:01,927 --> 00:02:03,353
35
00:02:04,054 --> 00:02:07,274
그게 다지? 세스때문인거지?
36
00:02:07,558 --> 00:02:09,401
어, 그 망할놈때문이야
37
00:02:09,560 --> 00:02:11,602
걔한텐 못대들거든, 알잖아
38
00:02:11,603 --> 00:02:14,197
근데 네 여자친구가 나한테까지 묻고다니는데
39
00:02:16,733 --> 00:02:19,902
세스든 뭐든간에,
40
00:02:19,903 --> 00:02:22,581
내가 항상 네 뒤 봐줄테니까 걱정하지말고
41
00:02:22,906 --> 00:02:24,116
그래, 알아
42
00:02:24,141 --> 00:02:27,034
네가 무슨 짓을 했든,
아니 무슨 짓을 하긴 했나?
43
00:02:27,035 --> 00:02:28,545
우리가 다 알아서 해줄게
44
00:02:29,705 --> 00:02:31,205
뭐든지
45
00:02:31,206 --> 00:02:32,549
내 규칙은 단 하나인 거 알잖아
46
00:02:33,150 --> 00:02:34,250
걱정 없이 사는거?
47
00:02:34,251 --> 00:02:36,595
그렇지
48
00:02:37,129 --> 00:02:39,890
그리고 제시카말이야
잘 좀 돌봐줘
49
00:02:40,215 --> 00:02:41,516
네 여자잖아
50
00:02:43,468 --> 00:02:44,594
아침 좀 줄까?
51
00:02:44,595 --> 00:02:47,722
메이드 마리사가 멕시코 음식 만들고 있던데
52
00:02:47,723 --> 00:02:50,483
그 사람 과테말라 사람인 거 알지?
53
00:02:51,018 --> 00:02:52,152
그럼
54
00:02:52,603 --> 00:02:54,362
- 배고프지?
- 응
55
00:02:55,564 --> 00:02:59,159
혼돈 이론
현실에선 일어나기 힘들어보이지만, 아니야
56
00:03:00,569 --> 00:03:02,037
수학자한테 물어봐
57
00:03:02,446 --> 00:03:05,540
아니면, 그 허리케인 속에
있어봤던 사람에게 물어보던지
58
00:03:05,949 --> 00:03:08,367
♪ We're double sixing it ♪
59
00:03:08,368 --> 00:03:13,080
♪ Night after night after night ♪
'넌 혼자가 아니야'
60
00:03:13,081 --> 00:03:15,791
♪ We're double sixing it ♪
61
00:03:15,792 --> 00:03:20,180
♪ Night after night after night ♪
'넌 감시받고 있어'
62
00:03:20,833 --> 00:03:22,584
'넌 혼자가 아니야'
63
00:03:23,133 --> 00:03:24,316
도와줄래?
64
00:03:25,552 --> 00:03:27,011
내가 도움이 필요해보여?
65
00:03:27,012 --> 00:03:30,398
도와주고 싶냐고. 포스터 붙여야지
66
00:03:33,185 --> 00:03:34,685
아냐, 괜찮아
67
00:03:34,686 --> 00:03:36,321
같은 학교 학생끼리 돕고 살아야지
68
00:03:36,605 --> 00:03:38,773
그치않아? 학교에 기여를 하는거야
69
00:03:38,774 --> 00:03:39,991
돌려주는거지
70
00:03:40,400 --> 00:03:42,193
정확히 누구한테 돌려주겠다는건데?
71
00:03:42,194 --> 00:03:44,496
72
00:03:44,905 --> 00:03:46,781
웬 광장에서 연주회야?
73
00:03:46,782 --> 00:03:49,709
아, 쟤네가 학생회한테 묻더라
하길 잘한 거 같아
74
00:03:50,160 --> 00:03:51,628
오늘 밤에 콘서트도 해
75
00:03:52,704 --> 00:03:54,798
76
00:03:55,791 --> 00:03:58,292
알렉스 스탠달
네가 그 허리케인을 일으켰어
77
00:03:58,293 --> 00:03:59,427
이번엔 네 차례야
78
00:03:59,711 --> 00:04:01,128
좆같은 내 인생
79
00:04:01,129 --> 00:04:02,672
좆같은 내 인생
80
00:04:02,673 --> 00:04:04,173
좆같은 내 인생
81
00:04:04,174 --> 00:04:07,185
네가 내 인생을 망칠지
누가 알았겠어?
82
00:04:08,512 --> 00:04:10,930
네가 내 허리케인이 될 줄도
누가 알았겠어?
83
00:04:10,931 --> 00:04:12,348
- Hey, Alex.
- Hey.
84
00:04:12,349 --> 00:04:14,642
- 괜찮은거야?
- 어, 그냥.. 늦잠잤어
85
00:04:14,643 --> 00:04:17,019
McLean 선생님이 'Take Five'
먼저 연주하면서 시작하라셔
86
00:04:17,020 --> 00:04:20,031
- 그게 애들을 단합시킬거라고 생각하시나봐
- 브루벡 좋지
87
00:04:20,315 --> 00:04:24,235
폴 데스먼드가 썼지만 뭐 어때
88
00:04:24,236 --> 00:04:27,330
애들 단합시킬거면 차라리
'글루미 선데이'를 연주하지그래?
89
00:04:27,864 --> 00:04:31,084
진심이야?
그 노래 엄청 우울하잖아
90
00:04:31,451 --> 00:04:33,703
아니, 엄청난데?
취향이 고급지다면
91
00:04:33,704 --> 00:04:35,463
자살충동이 든다면 그렇게 느껴지겠지
92
00:04:41,670 --> 00:04:42,670
잘하는 짓이다, 트로이
93
00:04:42,671 --> 00:04:44,296
하, 미친
94
00:04:44,297 --> 00:04:46,632
쟤 한나랑 친구였어?
난 몰랐지
95
00:04:46,633 --> 00:04:48,935
내가 이상하다고 생각할 수도 있어
96
00:04:49,678 --> 00:04:53,013
사소한 것들에도 예민하게
반응하는 멍청한 여자애라고 생각할 수도 있지
97
00:04:53,014 --> 00:04:54,941
그치만 사소한 것들은 중요해
98
00:04:56,852 --> 00:05:00,739
예를 들자면, 넌 제시카와 사귀게
되었다고 나한테 말한 적이 없어
99
00:05:02,774 --> 00:05:05,160
그치만 어쩌다가 끝났는지는 알게됐지/i>
100
00:05:05,777 --> 00:05:07,579
네 리스트 때문이야
101
00:05:10,115 --> 00:05:12,125
글루미 선데이가 노래긴 해?
102
00:05:13,076 --> 00:05:16,171
응. 구글에 헝가리 자살 노래 검색해봐
103
00:05:16,872 --> 00:05:18,465
나중에 꼭 해볼게
104
00:05:21,334 --> 00:05:22,469
알렉스
105
00:05:24,254 --> 00:05:25,555
우리 있잖아...
106
00:05:27,549 --> 00:05:28,767
이거에 대해 얘기해도 될까?
107
00:05:31,678 --> 00:05:33,387
뭐 얘기할 거라도 있어?
108
00:05:33,388 --> 00:05:35,940
- 한나가 사실만을 말하고 있는거야?
- 넌 어떻게 생각해?
109
00:05:36,224 --> 00:05:38,058
얘가 말하는 거 다 네가 한 짓이야?
110
00:05:38,059 --> 00:05:39,194
넌 했어?
111
00:05:40,520 --> 00:05:44,240
알렉스, 'Take the A Train' 연주할거야
네 독주가 먼저야
112
00:05:44,774 --> 00:05:46,066
그래, 그럼,
113
00:05:46,067 --> 00:05:49,412
내가 행복해지려면,
듀크 음악을 연주해야될 것 같아
114
00:05:50,655 --> 00:05:52,948
115
00:05:52,949 --> 00:05:56,086
알렉스, 너희 둘이 사귀게 되고
나서부터 우린 대화를 많이 하지 못했어
116
00:05:57,382 --> 00:06:02,604
그리고 나서는 둘이
사귀는 것 같지가 않아보였어
117
00:06:07,339 --> 00:06:09,390
- Hey, Jess.
- Hey.
118
00:06:09,591 --> 00:06:10,809
Antilly 선생님 보러왔어?
119
00:06:11,176 --> 00:06:12,310
응
120
00:06:13,011 --> 00:06:14,229
괜찮아?
121
00:06:14,721 --> 00:06:16,013
세상하고 괜찮냐는거야?
122
00:06:16,014 --> 00:06:17,732
아님 너 말하는거야?
123
00:06:18,183 --> 00:06:19,400
그런거라면 괜찮아
124
00:06:19,601 --> 00:06:23,020
이따 우리 사무실 들러서
보고서라도 작성할까?
125
00:06:23,021 --> 00:06:24,396
우리 사무실?
126
00:06:24,397 --> 00:06:25,648
카페 모네 말이야
127
00:06:25,649 --> 00:06:27,909
아, 맞다. 그랬지
128
00:06:28,026 --> 00:06:29,619
잊고 있었어
129
00:06:29,945 --> 00:06:31,195
사무실 얘기들
130
00:06:31,196 --> 00:06:32,905
응, 꽤 되긴 했지
131
00:06:32,906 --> 00:06:35,333
응. 일이 너무 많아서
132
00:06:38,651 --> 00:06:39,953
남성분!
133
00:06:39,978 --> 00:06:41,779
여성분들, 안녕
134
00:06:42,249 --> 00:06:45,593
오늘 카페 모네 재연합 어때?
135
00:06:46,378 --> 00:06:50,390
네 메뉴판 여행에서 남은 음료가 있을텐데?
136
00:06:50,423 --> 00:06:51,891
언제는 엄청 열심히 했잖아
137
00:06:52,425 --> 00:06:54,385
근데 알렉스한텐 헌신은 맞지 않나봐
138
00:06:54,386 --> 00:06:57,012
최소한 나는 인생에서 새로운 걸 시도하는
능력이라도 있지
139
00:06:57,013 --> 00:06:59,148
그래서 그런 짓을 한거야, 알렉스?
140
00:07:01,059 --> 00:07:02,235
한나 어머님?
141
00:07:03,186 --> 00:07:05,113
안녕하세요, 여기엔 무슨 일로?
142
00:07:05,689 --> 00:07:07,398
올리비아라고 불러주세요
143
00:07:07,399 --> 00:07:09,284
네, 들어오세요
144
00:07:10,610 --> 00:07:13,404
시간 내어주셔서 감사합니다
145
00:07:13,405 --> 00:07:15,039
저는, 어
146
00:07:15,448 --> 00:07:16,740
얼마나 바쁘신지 아는데...
147
00:07:16,741 --> 00:07:18,117
아니에요, 괜찮습니다
148
00:07:18,118 --> 00:07:20,128
어떻게 도와드리면 될까요?
149
00:07:23,623 --> 00:07:25,291
아, 저는
150
00:07:25,292 --> 00:07:30,096
저는 그냥 한나 학교생활에 대해
얘기를 듣고싶어서...
151
00:07:30,839 --> 00:07:33,215
제 말은, 우리 아이가 여기서
행복하게 생활하지 않았나요?
152
00:07:33,216 --> 00:07:34,350
Well...
153
00:07:34,634 --> 00:07:37,011
그건 답을 못해드릴 것 같은데요
154
00:07:37,012 --> 00:07:39,555
모든 학생들을 다 알지는
못하시겠지만...
155
00:07:39,556 --> 00:07:44,110
제 남편과 저는 아직 이 일에
적응하질 못하겠어서....
156
00:07:46,605 --> 00:07:49,199
집에서는요, 한나가...
157
00:07:49,649 --> 00:07:52,234
집에서 뛰어다닐 때도 있었고
158
00:07:52,235 --> 00:07:55,279
TV 프로 노래도 부르면서
서로 안아주고 그랬어요
159
00:07:55,280 --> 00:07:57,290
그런데 가끔은...
160
00:07:58,074 --> 00:08:02,939
가끔은 되게 조용하고 감성적이었고
말도 꺼내기 힘들 정도로 그랬거든요
161
00:08:02,964 --> 00:08:06,559
- 네...
- 그렇지만 아무도 저희한테 한나가...
162
00:08:08,001 --> 00:08:09,218
그런 일을 할 수 있다고는 말해주지 않아서...
163
00:08:09,243 --> 00:08:12,759
여기서 잠깐 말씀을 멈추셔야
할 것 같네요
164
00:08:12,784 --> 00:08:14,924
따님 일은 대단히 유감입니다
165
00:08:14,925 --> 00:08:18,761
어머님이 원하시는 걸
드리고는 싶지만,
166
00:08:18,762 --> 00:08:20,813
그렇게 할 수는 없어요
167
00:08:22,557 --> 00:08:24,901
변호사분들도 개입되었고...
168
00:08:25,936 --> 00:08:27,186
무슨 말씀을 하시는거예요?
169
00:08:27,187 --> 00:08:29,855
제가 말하려는 건,
소송도 있고 하니까,
170
00:08:29,856 --> 00:08:33,451
어머님과 대화를 나누면 안될 것 같아서요
171
00:08:33,860 --> 00:08:35,078
그렇군요
172
00:08:36,404 --> 00:08:37,696
그게 선생님과 무슨 상관이죠?
173
00:08:37,697 --> 00:08:40,616
어머님하고 남편분이 저희 학교
이사회의 일원이시고
174
00:08:40,617 --> 00:08:44,337
저희도 두 분이 원하시는 걸 드리고 싶고
협조해드리고 싶습니다
175
00:08:47,248 --> 00:08:50,093
어머님의 슬픔이 극심하시다는 건 압니다
176
00:08:50,877 --> 00:08:54,472
선생님은 지금 제 인생에서
뭐가 제일 중요한 지 전혀 모르고 계시네요
177
00:08:56,299 --> 00:08:58,008
178
00:08:58,009 --> 00:09:00,678
브라이스, 걔 진짜 대박이야
179
00:09:00,679 --> 00:09:02,429
너 그 목에 있는 거 진짜 크다
180
00:09:02,430 --> 00:09:04,107
아, 그러니까 말이야
181
00:09:07,102 --> 00:09:08,403
182
00:09:12,649 --> 00:09:13,992
183
00:09:15,568 --> 00:09:17,412
184
00:09:28,540 --> 00:09:31,092
알렉스, 넌 아무것도
아니라고 말할 수 있겠지
185
00:09:32,411 --> 00:09:33,712
그냥 말들일뿐이니까
186
00:09:37,662 --> 00:09:39,087
'제인은 진짜 나쁜년이야'
187
00:09:41,421 --> 00:09:42,506
'다이앤은 걸레야'
188
00:09:55,442 --> 00:09:56,826
189
00:09:57,610 --> 00:09:58,694
진심이야, 타일러?
190
00:09:58,695 --> 00:10:02,665
추모식을 할거면, 난
사진을 찍을 수 밖에 없어
191
00:10:03,783 --> 00:10:06,169
어머님, 안녕하세요
192
00:10:07,829 --> 00:10:09,547
전 코트니 크림슨이에요
193
00:10:13,251 --> 00:10:15,261
그 일은 정말 유감이에요
194
00:10:15,795 --> 00:10:17,138
마음에 들어하셨으면 좋겠어요
195
00:10:17,672 --> 00:10:19,057
사람들이 하나씩 더해주고 있거든요
196
00:10:19,382 --> 00:10:22,685
매일매일 다른 편지와
꽃들이 생기고 있어요
197
00:10:23,386 --> 00:10:27,014
이렇게 해준 애들이 다 한나 친구들이니?
198
00:10:27,015 --> 00:10:30,443
네, 그럼요
한나는 정말 친구들도 많았고...
199
00:10:31,394 --> 00:10:33,571
다들 정말 그리워해요
200
00:10:34,022 --> 00:10:37,408
그 누구든 한나와 친했다면
우리 딸이 장미를 싫어한다는 것 쯤은 알았을거야
201
00:10:40,236 --> 00:10:42,205
걔는 장미가 고리타분하다고 생각했거든
202
00:10:42,572 --> 00:10:44,957
203
00:10:53,875 --> 00:10:55,968
["Whatever You Want" playing]
204
00:10:56,836 --> 00:10:58,221
한나!
205
00:10:59,005 --> 00:11:00,306
한나!
206
00:11:01,508 --> 00:11:02,892
- Hey.
- 안녕, 헬멧
207
00:11:04,094 --> 00:11:05,353
급하게 질문이 있는데,
208
00:11:05,595 --> 00:11:08,481
최근에 알렉스가 조금
이상하다고 느낀 적 없었어?
209
00:11:09,099 --> 00:11:13,018
음... 걔 머리 스타일이 좀 이상한데,
그건 항상 그렇지
210
00:11:13,019 --> 00:11:14,895
걔 머리 끝내주는데?
211
00:11:14,896 --> 00:11:18,398
머리가 멋지지 않다고는 안했어
그냥.. 특이하다는거지
212
00:11:18,399 --> 00:11:20,025
옷도 엄청 잘입잖아
213
00:11:20,026 --> 00:11:21,985
너가 걔한테 좀 배워야할 것 같은데?
214
00:11:21,986 --> 00:11:23,070
당연하지
215
00:11:23,071 --> 00:11:25,447
언제쯤 내 단점에 얘기할 수 있을까 했더니,
216
00:11:25,448 --> 00:11:27,792
드디어 하니까 기분은 좋네
217
00:11:28,660 --> 00:11:30,253
너 오늘 일해?
218
00:11:30,411 --> 00:11:31,995
응, 우리 둘 다 6시에 해야해
219
00:11:31,996 --> 00:11:34,215
내 생각엔 그랬던 거 같아
스케줄 상으로는
220
00:11:35,625 --> 00:11:38,377
오늘 저녁 얘기가 나와서 말인데,
네가 알지는 잘 모르겠지만
221
00:11:38,378 --> 00:11:41,347
11시 49분에 월식이 있거든
222
00:11:41,881 --> 00:11:43,015
뭐가 있다고?
223
00:11:44,050 --> 00:11:45,884
지구의 그림자를 penumbra라고 불러
224
00:11:45,885 --> 00:11:47,886
오늘 밤에, 달이
그 그림자를 지나는거야
225
00:11:47,887 --> 00:11:51,056
마지막 영화가 9시고, 어차피
영국영화는 지루해서
226
00:11:51,057 --> 00:11:54,560
애들이 보러오지도 않으니까 청소를 빨리 끝낸다면
227
00:11:54,561 --> 00:11:59,866
11시 49분 전에 보여줄 수 있을거야
228
00:12:00,316 --> 00:12:01,450
네가 원한다면
229
00:12:02,986 --> 00:12:04,704
나한테 달을 보여주고 싶은거야?
230
00:12:05,738 --> 00:12:08,282
월식 전체는 아니고,
그림자만 보일거야
231
00:12:08,283 --> 00:12:10,418
아마 정확하게 보지는 못하겠지만...
232
00:12:10,702 --> 00:12:11,836
어쨌든, 그래
233
00:12:12,245 --> 00:12:13,495
234
00:12:13,496 --> 00:12:16,757
너 전매특허라도 얻어야 될 거 같아
235
00:12:18,334 --> 00:12:21,137
그리고 당연히, 너랑
달도 같이 볼게
236
00:12:21,921 --> 00:12:23,514
늑대처럼 울지도 몰라
237
00:12:23,923 --> 00:12:25,641
좋아, 좋아
238
00:12:26,050 --> 00:12:28,144
그럼 저녁에 보자
239
00:12:31,180 --> 00:12:32,398
240
00:12:40,732 --> 00:12:42,867
그나저나, 아직도 저스틴은 무소식이야?
241
00:12:43,526 --> 00:12:46,537
실종은 아닌데,
어디있을 지 정확하게 알 것 같아
242
00:12:49,991 --> 00:12:51,783
브라이스네에 있는 거구나
243
00:12:51,784 --> 00:12:52,910
가보는 게 어때?
244
00:12:52,911 --> 00:12:54,995
갈 필요는 없지
걔가 여기에 와야하는건데
245
00:12:54,996 --> 00:12:58,248
그럼 가서 데리고 와
멋진 머리카락을 잡아채서 끌고오라구
246
00:12:58,249 --> 00:12:59,750
그럴까?
247
00:12:59,751 --> 00:13:00,918
아, 이러면 되겠다
248
00:13:00,919 --> 00:13:04,046
걔한테 코스튬 파티에
초대받았다고 해봐
249
00:13:04,047 --> 00:13:05,547
200달러나 준다구
250
00:13:05,548 --> 00:13:08,351
그래, 그렇게 하면
남자친구답게라도 입고 오겠다
251
00:13:09,218 --> 00:13:12,387
저스틴하고는 얘기를 해봤는데요,
이젠 알렉스 스탠달하고도 얘기를 해봐야해요
252
00:13:12,388 --> 00:13:16,433
걔가 제시카 데이비스,
어제 얘기했던 애랑 사겼었어요
253
00:13:16,434 --> 00:13:18,903
아, 저스틴이 그저께 말한 게 있는데
254
00:13:19,062 --> 00:13:23,449
공원에서 한나랑 저스틴이 관계를
가졌다는 소문이 있더라구요
255
00:13:24,901 --> 00:13:28,612
저스틴은 다 그냥 농담이 좀 커진거라고 했고,
한나가 부풀려서 말한 거라고 하더라구요
256
00:13:28,613 --> 00:13:30,113
다시 확인해봤어?
257
00:13:30,114 --> 00:13:32,541
저스틴이 최근 이틀간 결석이에요
258
00:13:33,743 --> 00:13:35,369
집엔 전화해봤어?
259
00:13:35,370 --> 00:13:36,995
답을 안해요
260
00:13:36,996 --> 00:13:38,881
패트릭 코치하고는 얘기해봤는데
261
00:13:39,707 --> 00:13:45,471
걔네 엄마가 남자친구랑
새아빠가 많은 것 같더라구요
262
00:13:46,798 --> 00:13:50,259
코치는 그 남자들로부터 저스틴이
학대받은 적이 있다고 생각하고 있어요
263
00:13:50,260 --> 00:13:52,728
- 집에서?
- 네
264
00:14:26,129 --> 00:14:27,888
265
00:14:29,966 --> 00:14:32,101
266
00:14:46,316 --> 00:14:47,450
Hey.
267
00:14:53,323 --> 00:14:54,874
268
00:15:01,039 --> 00:15:02,205
제시카 데이비스는?
269
00:15:02,206 --> 00:15:06,293
제가 듣기론, 제시카가
한나의 첫 친구였어요
270
00:15:06,294 --> 00:15:08,879
지금은 저스틴 여자친구예요
271
00:15:08,880 --> 00:15:11,757
그럼 걔가 저스틴을 보호하는거겠네
272
00:15:11,758 --> 00:15:13,759
그럴수도 있는거고, 아예
하나도 모르는걸수도 있어요
273
00:15:13,760 --> 00:15:15,844
말을 많이 하진 않더라구요
274
00:15:15,845 --> 00:15:19,181
이 소송으로 우리가
엄청난 손상을 받을 수도 있어
275
00:15:19,182 --> 00:15:21,183
이긴다면 뭔가를 얻을 수도 있는거고
276
00:15:21,184 --> 00:15:22,934
각종 매체들로부터
벌써부터 연락이 들어오고있어
277
00:15:22,935 --> 00:15:24,644
네, 알고있어요
278
00:15:24,645 --> 00:15:28,074
한나가 선생한테 한번도 찾아온 적 없나?
279
00:15:28,483 --> 00:15:31,401
작년에 대학문제때문에
상담한 적은 있어요
280
00:15:31,402 --> 00:15:34,789
지금 걔한테 쏟는 시간하고
자원이 얼만데...
281
00:15:35,698 --> 00:15:38,292
걔가 도움이 필요했는지만 알았어도...
282
00:16:10,858 --> 00:16:12,651
자, 젊은이들
283
00:16:12,652 --> 00:16:14,861
배움을 시작해볼까?
284
00:16:14,862 --> 00:16:15,946
제 2차 세계대전 진도를 위한
285
00:16:15,947 --> 00:16:18,874
영화가 한 편 있어
286
00:16:19,575 --> 00:16:23,045
사실 이 영화는 픽션이지만,
사실들로 가득 차 있어
287
00:16:23,538 --> 00:16:26,340
말도 하지말고, 핸드폰도 하지마라
288
00:16:26,416 --> 00:16:27,550
잠 자는 것도 안돼
289
00:16:28,709 --> 00:16:31,336
이상하네, 정작 자기는
내내 잘거면서
290
00:16:31,337 --> 00:16:34,631
로마 역사 배운다고 글레디에이터
보여줬을 때 생각나?
291
00:16:34,632 --> 00:16:35,766
아, 맞아
292
00:16:37,635 --> 00:16:39,386
존 웨인? 진심이야?
293
00:16:39,387 --> 00:16:40,679
Shh.
294
00:16:40,680 --> 00:16:43,733
선생님 깨시겠다
295
00:16:50,022 --> 00:16:51,356
선생님 일어나시면 대충 둘러대줘
296
00:16:51,357 --> 00:16:52,491
Okay.
297
00:16:57,530 --> 00:16:58,873
298
00:17:14,547 --> 00:17:19,852
알렉스, 넌 아마
그냥 개같이 굴었던 걸수도 있어
299
00:17:22,346 --> 00:17:24,473
- 알렉스!
- 교실로 돌아가, 클레이
300
00:17:24,474 --> 00:17:25,515
뭐하는거야?
301
00:17:25,516 --> 00:17:26,808
치우고 있잖아
302
00:17:26,809 --> 00:17:29,561
뭐, 이런 것들이 사람 목숨을
살려낼 수 있을거라 생각해?
303
00:17:29,562 --> 00:17:31,396
택'자살은 선택지가 될 수 없다'고?
304
00:17:31,397 --> 00:17:34,274
근데 그거 알아?
자살은 선택할 수 있는게 증명이 됐잖아!
305
00:17:34,275 --> 00:17:37,235
차라리 '좆같이 굴지 말자'를
포스터로 걸어놓는 게 낫지
306
00:17:37,236 --> 00:17:39,237
왜 그런 포스터는 안붙이는건데?
307
00:17:39,238 --> 00:17:42,282
그래, 나도 그랬으면 좋겠네
난 항상 안그러려고 노력하거든
308
00:17:42,283 --> 00:17:43,918
맞아, 모두들 노력은 하지
309
00:17:45,369 --> 00:17:49,706
네가 제시카랑 한나한테 했다는 짓들,
너가 한 거 맞아?
310
00:17:49,707 --> 00:17:51,967
- 넌 어떻게 생각하는데?
- 너네 뭐해?
311
00:17:54,086 --> 00:17:57,339
나 지금 클레이보고 일루미나티
들어오라고 모집 중이었어. 너도 들어올래?
312
00:17:57,340 --> 00:18:00,643
알렉스, 그런 걸로 농담하고 그러면 안돼
313
00:18:00,718 --> 00:18:01,852
진짜야
314
00:18:02,803 --> 00:18:04,471
너희들 무슨 얘기 하는건데?
315
00:18:04,472 --> 00:18:06,357
숙제얘기. 우리 같이하는 프로젝트 있거든
316
00:18:06,641 --> 00:18:09,309
아, 그래, 그러시겠지
317
00:18:09,310 --> 00:18:12,154
너희 둘이 같이 듣는 과목이라곤
체육밖에 없잖아
318
00:18:12,855 --> 00:18:16,951
네가 그걸 안다는 자체가 소름돋는데?
좀 꺼져봐
319
00:18:21,822 --> 00:18:26,076
내 생각엔... 네가
그런 짓을 할리가 없다고 생각해
320
00:18:26,077 --> 00:18:28,087
네가 제시카를 사랑한 줄 알았어
321
00:18:29,205 --> 00:18:30,548
그랬지, 내 말은...
322
00:18:31,749 --> 00:18:33,667
아직도 좋아할 수도 있어, 그치만
323
00:18:33,668 --> 00:18:36,294
- 그럼 대체 왜...
- 우리 이런 얘기 하면 안돼
324
00:18:36,295 --> 00:18:37,712
얘들아
325
00:18:37,713 --> 00:18:39,640
너네가 지금 어디에 있어야할까?
326
00:18:39,882 --> 00:18:41,591
그거 참 어려운 질문이네요
327
00:18:41,592 --> 00:18:44,594
사람의 존재에 관한, 그런 질문이네요
328
00:18:44,595 --> 00:18:48,732
알렉스, 잠깐 나랑 얘기 좀 할까?
329
00:18:49,976 --> 00:18:51,110
네
330
00:18:52,895 --> 00:18:54,905
클레이, 너도 같이 와도 돼
331
00:18:55,523 --> 00:18:58,024
어, 패트릭 코치님이 저 도서관에 다녀오라고 하셨는데...
332
00:18:58,025 --> 00:19:02,037
DVD를 잘못 가져오셔서요. 반 애들이
다 기다려요
333
00:19:02,321 --> 00:19:03,539
알겠다, 그럼
334
00:19:03,990 --> 00:19:05,541
나중에 얘기하자꾸나
335
00:19:21,257 --> 00:19:23,225
뭐 출판할만한 거라도 찾았어?
336
00:19:23,593 --> 00:19:25,343
아니, 거의 없네
337
00:19:25,344 --> 00:19:28,731
그냥 흔한 고뇌, 절망, 실연 얘기들 뿐이지
338
00:19:29,515 --> 00:19:31,108
시시해
339
00:19:33,561 --> 00:19:37,230
근데 한나를 위한
특별한 이벤트를 준비중이야
340
00:19:37,231 --> 00:19:39,283
너 뭐 넣고 싶은거 있어?
341
00:19:40,484 --> 00:19:42,369
아, 아니 딱히 없어
342
00:19:57,126 --> 00:19:58,427
걔 아직도 안에 있어
343
00:19:58,961 --> 00:20:01,555
걔 괜찮은거야?
엔딩 크레딧 올라간 지 5분이나 지났는데
344
00:20:02,506 --> 00:20:03,641
아, 나온다
345
00:20:07,178 --> 00:20:08,428
잘자라, 다들
346
00:20:08,429 --> 00:20:09,772
오늘은 제시카 없어?
347
00:20:10,056 --> 00:20:11,190
응, 없어
348
00:20:12,600 --> 00:20:14,401
다 괜찮은거지?
349
00:20:14,852 --> 00:20:15,986
어
350
00:20:16,687 --> 00:20:17,988
나중에 보자
351
00:20:23,069 --> 00:20:25,329
352
00:20:26,197 --> 00:20:28,448
네가 티켓을 새고,
내가 매장을 맡을게
353
00:20:28,449 --> 00:20:30,000
10분 남았어!
354
00:20:30,284 --> 00:20:31,669
355
00:20:34,997 --> 00:20:37,666
- 괜찮아, 내가 도와줄게
- 응
356
00:20:37,667 --> 00:20:41,303
이제 왼쪽 다리를 위로 하고,
357
00:20:41,837 --> 00:20:45,274
- 옳지, 그렇게 하는거야
- Okay.
358
00:20:45,299 --> 00:20:46,645
고마워
359
00:20:46,670 --> 00:20:49,552
["The Only Boy Awake" playing]
360
00:20:49,553 --> 00:20:53,473
♪ Through your window By the water ♪
361
00:20:53,474 --> 00:20:54,516
♪ Can you see me? ♪
362
00:20:54,517 --> 00:20:58,153
- 대체 뭘 봐야하는거야?
- ♪ When the wind blows through... ♪
363
00:20:58,437 --> 00:21:01,022
달 위의 그림자를 보면 돼
364
00:21:01,023 --> 00:21:04,743
봐, 천천히 나타나잖아
365
00:21:06,320 --> 00:21:09,030
- 그림자...
- ♪ Oh ♪
366
00:21:09,031 --> 00:21:10,990
..천천히..
367
00:21:10,991 --> 00:21:13,544
응, 조금씩 조금씩
368
00:21:14,203 --> 00:21:15,370
자세히 봐봐
369
00:21:15,371 --> 00:21:17,665
♪ When your love grew,
I was there, too ♪
370
00:21:17,690 --> 00:21:18,790
응, 보인다
371
00:21:18,791 --> 00:21:20,959
- ♪ I should have told you ♪
372
00:21:20,960 --> 00:21:24,379
♪ I'm the only boy awake now ♪
373
00:21:24,380 --> 00:21:26,423
♪ Gazing at the stars ♪
374
00:21:26,424 --> 00:21:30,394
- ♪ I dive into the blue, and you ♪
- 조금 무서운데?
375
00:21:31,762 --> 00:21:33,847
- 그래?
- ♪ Oh ♪
376
00:21:33,848 --> 00:21:36,150
♪ Oh, oh ♪
377
00:21:37,268 --> 00:21:38,430
378
00:21:38,455 --> 00:21:41,425
♪ Oh ♪
379
00:21:53,951 --> 00:21:57,829
♪ I never had to walk
like this before ♪
380
00:21:57,830 --> 00:22:01,458
♪ I never had to hide away ♪
381
00:22:01,459 --> 00:22:05,462
♪ I don't really wanna
talk like this No more ♪
382
00:22:05,463 --> 00:22:07,839
♪ Are we walking till
the night Turns to day? ♪
383
00:22:07,840 --> 00:22:10,059
384
00:22:12,136 --> 00:22:15,272
♪ I knew ♪
385
00:22:16,515 --> 00:22:20,069
♪ Oh ♪
386
00:22:22,354 --> 00:22:25,240
♪ Oh ♪
387
00:22:26,275 --> 00:22:28,076
안녕, 천문학 소년
388
00:22:28,694 --> 00:22:30,487
헬멧보다 나은 거 같다, 내 생각엔
389
00:22:30,488 --> 00:22:32,247
같이 써도 괜찮을 것 같고
390
00:22:33,365 --> 00:22:35,992
알렉스, 넌 내가
이상하게 구는 거라고 생각할 수도 있어
391
00:22:35,993 --> 00:22:39,421
내가 엄청 사소한 거에도
쉽게 화가 난다고 생각할 수도 있고...
392
00:22:40,623 --> 00:22:43,050
근데 넌 그런 복도를 걸어본 적이 없어
393
00:22:44,919 --> 00:22:46,804
394
00:22:47,963 --> 00:22:50,474
널 보는 눈빛들이 얼마나 많은지 모른다고
395
00:22:53,427 --> 00:22:54,561
가자
396
00:22:56,972 --> 00:22:59,316
수근수근 대는 것도 들어본 적 없을거고
397
00:22:59,600 --> 00:23:01,568
398
00:23:05,523 --> 00:23:09,576
앤지 로메로, 최고의 입술?
399
00:23:09,735 --> 00:23:11,870
당연한 거 아니겠어?
400
00:23:12,530 --> 00:23:16,416
미친, 한나 베이커?
401
00:23:16,992 --> 00:23:18,701
좋은 아침이에요, 여러분
402
00:23:18,702 --> 00:23:21,788
어젯 밤에 다 읽었을거라고 믿어요
403
00:23:21,789 --> 00:23:25,300
그래서 오늘은 우리가...
404
00:23:26,293 --> 00:23:30,505
사회 이론학을 배울거예요
405
00:23:30,506 --> 00:23:32,966
이 이론은 사람들이 자신의 주변으로부터
406
00:23:32,967 --> 00:23:36,135
관찰을 해서 얻은 것을 통해 배운다는 거예요
407
00:23:36,136 --> 00:23:39,347
아무나 이것의 예를 들어볼 수 있을까요?
408
00:23:39,348 --> 00:23:41,525
아무나요. 클레이가 해볼래?
409
00:23:43,102 --> 00:23:44,602
Uh...
410
00:23:44,603 --> 00:23:48,690
음, 슬랭같은 게 예가 되지 않을까요?
411
00:23:48,691 --> 00:23:51,568
누군가가 한 단어를 말한다면,
다른 모두가 쓰기 시작하는거요
412
00:23:51,569 --> 00:23:55,321
아주 좋아요. 그러니까, 한 사람이
413
00:23:55,322 --> 00:23:57,740
그룹의 전체에 영향을 줄 수 있다는거죠
414
00:23:57,741 --> 00:24:01,119
이 이론은 범죄적 측면에서도
적용될 수 있는데,
415
00:24:01,120 --> 00:24:06,332
어린 아이의 친구나 가족이
비정상적인 행동을 보인다면,
416
00:24:06,333 --> 00:24:10,253
그 어린아이도 훗날 같은
행동을 할 확률이 높아요
417
00:24:10,254 --> 00:24:13,557
처음엔 그냥 멍청한 리스트라고 생각했어
'최고의 엉덩이 - 한나베이커'
418
00:24:14,425 --> 00:24:17,603
어쨌든 제시카는 나보다 훨씬 예쁘거든
'최악의 엉덩이 - 제시카 데이비스'
419
00:24:17,803 --> 00:24:19,813
얼마나 큰 혼돈이 생겨날지는
예상하지 못했어
420
00:24:20,598 --> 00:24:25,226
만약 그룹의 한 사람이 자선행사에
참여하기 시작한다면,
421
00:24:25,227 --> 00:24:28,530
다른 그룹원들에게도 같은 영향을 줄 수 있겠지?
422
00:24:29,398 --> 00:24:31,566
한나, 자리에 앉으렴
423
00:24:31,567 --> 00:24:33,285
424
00:24:35,779 --> 00:24:37,497
그치만 그건 그냥 장난이었어
425
00:24:37,948 --> 00:24:39,949
- 그치, 알렉스?
- 자, 집중하자, 집중
426
00:24:39,950 --> 00:24:43,828
요즘 SNS가 엄청나게 큰 부분을 차지...
427
00:24:43,829 --> 00:24:46,205
넌 내가 일들을
너무 진지하게 받아들인다고 생각하지
428
00:24:46,206 --> 00:24:48,884
..매일매일 쓰잖아, 그치?
429
00:24:49,209 --> 00:24:51,094
그치만 네가 알아야할게 있어
430
00:24:51,295 --> 00:24:53,138
넌 여자애가 되어본 적이 없잖아
431
00:25:02,973 --> 00:25:04,650
432
00:25:05,893 --> 00:25:07,185
괜찮은데?
433
00:25:07,186 --> 00:25:09,896
그냥 조금만 손보면 되겠어
434
00:25:09,897 --> 00:25:13,191
그리고 너, '유니크한' 이라는
단어만 7번정도 썼어
435
00:25:13,192 --> 00:25:14,776
하나가 유니크한거면,
436
00:25:14,777 --> 00:25:17,913
다른 6개는 아마.. 음..
437
00:25:18,697 --> 00:25:21,133
- .. 다른 단어를 써야할 거 같아
- 유니크가 뭐 어때서?
438
00:25:21,158 --> 00:25:23,785
뭔가가 유니크하다면,
독특하고 다른거잖아, 그치?
439
00:25:23,786 --> 00:25:26,329
내가 말하려는건, 이런 종류의
글은 다른 글들과는
440
00:25:26,330 --> 00:25:27,789
달라야 한다는 뜻으로 쓴거야
441
00:25:27,790 --> 00:25:29,424
사실이잖아
442
00:25:29,708 --> 00:25:31,093
그렇지 않아, 클레이?
443
00:25:32,962 --> 00:25:34,137
클레이!
444
00:25:36,715 --> 00:25:39,851
아, 너 그 리스트 봤구나
445
00:25:41,178 --> 00:25:42,512
그래, 쟤가 좀
446
00:25:42,513 --> 00:25:44,773
독특한 입술을 갖고있긴 하지
447
00:25:45,349 --> 00:25:46,557
쟤 번호라도 따봐
448
00:25:46,558 --> 00:25:49,060
- 쟤 번호 별로 갖고싶지 않아. 난 그냥...
- 쟤랑 키스하는 상상 했구나?
449
00:25:49,061 --> 00:25:50,195
아니야
450
00:25:52,022 --> 00:25:54,741
축하해, 앤지
이쁘다
451
00:25:55,192 --> 00:25:56,275
고마워, 제프리
452
00:25:56,276 --> 00:25:58,912
조용히해! 도서관이잖아
453
00:26:00,322 --> 00:26:01,739
멋지다, 클레이
454
00:26:01,740 --> 00:26:03,250
아, 미안해, 스카이
455
00:26:07,705 --> 00:26:09,006
와, 설마
456
00:26:09,540 --> 00:26:11,624
저 뱀파이어같은 애한테 뭐 있다고 말하지마
457
00:26:11,625 --> 00:26:13,760
아니야. 그냥...
458
00:26:14,962 --> 00:26:17,097
나랑 쟤 예전에는 친했었으니까...
459
00:26:17,339 --> 00:26:19,141
그래?
460
00:26:20,342 --> 00:26:22,269
예쁜 애긴 하지
461
00:26:22,553 --> 00:26:24,855
왜 저렇게 입고다니는지 모르겠어
462
00:26:25,180 --> 00:26:26,982
그래도 유니크하긴 하네
463
00:26:40,612 --> 00:26:41,872
앉아도될까?
464
00:26:42,781 --> 00:26:44,458
오늘은 기하학 숙제 없어?
465
00:26:45,242 --> 00:26:46,752
응. 어젯밤에 다 했어
466
00:26:47,035 --> 00:26:50,371
엄마가 재판 연습할때 다 같이
숙제를 하게끔 시키시거든
467
00:26:50,372 --> 00:26:52,081
정말 하기싫은데
468
00:26:52,082 --> 00:26:54,417
그래도 수업 전에 숙제를 끝내는 건
469
00:26:54,418 --> 00:26:56,178
꽤 기분 좋은 거 같아
470
00:26:56,712 --> 00:26:58,263
고등학교는 좆같아
471
00:26:58,797 --> 00:27:00,891
맞아. 반박하진 않겠어
472
00:27:00,966 --> 00:27:03,634
근데... 뭐 이유라도 있어?
473
00:27:03,635 --> 00:27:06,804
난 그냥 내 인생에서의 개같은 부분을
474
00:27:06,805 --> 00:27:09,649
버튼 하나 눌러서 좋은 부분으로 건너뛸 수 있었으면 좋겠어
475
00:27:09,933 --> 00:27:12,652
그럼 좋은 부분은 어디서 찾을 수 있는데?
476
00:27:13,228 --> 00:27:16,073
대학교. 뉴욕에 있는 대학교에서
477
00:27:17,107 --> 00:27:18,408
왜 꼭 뉴욕이야?
478
00:27:18,692 --> 00:27:21,828
그 곳에 가는 순간, 나는
다른 사람이 될 수 있을 거 같거든
479
00:27:21,862 --> 00:27:23,246
내가 되고싶어하는 사람으로
480
00:27:24,031 --> 00:27:25,874
근데 지금 너도 난 괜찮은데?
481
00:27:26,825 --> 00:27:27,959
괜찮다고?
482
00:27:28,827 --> 00:27:30,879
정말 높게 쳐주네. 고마워
483
00:27:31,413 --> 00:27:32,914
아니, 내말은 끝내준다고
484
00:27:32,915 --> 00:27:34,049
넌...
485
00:27:35,417 --> 00:27:37,135
그 명단에서도 좋은 축에 꼈잖아?
486
00:27:37,628 --> 00:27:39,304
진심이야, 클레이?
487
00:27:39,588 --> 00:27:42,265
왜? 애들이 너가 최고의...
488
00:27:43,092 --> 00:27:45,477
많은 후보들 중에 뽑힌거잖아
489
00:27:46,470 --> 00:27:48,638
내가 질문 받았다는 건 아닌데, 그냥 말하는거야
490
00:27:48,639 --> 00:27:52,776
만약 여자애들이 명단을 만들었는데,
네가 최악의 허벅지에 적혀졌다고 해보자
491
00:27:53,852 --> 00:27:56,196
여자애들은 절대 그런 거 안할걸
492
00:27:56,230 --> 00:27:57,614
정확하네
493
00:27:57,856 --> 00:28:01,785
그리고 내 허벅지는 최소
알렉스보단 낫다고
494
00:28:01,985 --> 00:28:05,330
걘 몇년 동안 우유 한 잔도
안마신 것 같던데
495
00:28:05,614 --> 00:28:09,751
또, 넌 말의 요점을 전혀 파악하지 못하는구나
496
00:28:20,921 --> 00:28:21,963
497
00:28:21,964 --> 00:28:23,098
498
00:28:27,052 --> 00:28:30,805
우리 금요일에 봤을 때,
너 어디가는 중이었어?
499
00:28:30,806 --> 00:28:33,391
심부름 좀 하고 있었어
500
00:28:33,392 --> 00:28:35,193
한나네 집 근처에서?
501
00:28:36,937 --> 00:28:39,147
502
00:28:39,148 --> 00:28:42,108
너네 동네가 좋은
가게들이 제일 많거든
503
00:28:42,109 --> 00:28:43,192
부잣집 백인 동네라서
504
00:28:43,193 --> 00:28:44,453
우린 부자 아닌데
505
00:28:48,323 --> 00:28:49,490
506
00:28:49,491 --> 00:28:51,617
- 너 앤지 로메로랑 가족 아니야?
- 맞아
507
00:28:51,618 --> 00:28:54,171
내 사촌정도 될거야
508
00:28:55,455 --> 00:28:57,081
걔 왜 이 학교 안나와?
509
00:28:57,082 --> 00:28:59,167
가톨릭 학교로 전학갔어
510
00:28:59,168 --> 00:29:00,427
왜?
511
00:29:01,461 --> 00:29:03,129
512
00:29:03,130 --> 00:29:06,683
잘 몰라. 걔네 아빠가 엄청
독실한 신자시거든
513
00:29:07,926 --> 00:29:09,947
걔 입술하고는 관계 없는거지?
514
00:29:09,972 --> 00:29:11,264
걔 입술?
515
00:29:11,597 --> 00:29:14,307
아, 그 명단에 있었어서?
516
00:29:14,308 --> 00:29:17,476
그 명단이 걔한테도
한나처럼 영향이 컸어?
517
00:29:17,477 --> 00:29:18,862
아니었던 거 같은데
518
00:29:19,897 --> 00:29:20,897
근데 한나는...
519
00:29:20,898 --> 00:29:23,191
한나는 그냥 상처받은거지
520
00:29:23,192 --> 00:29:26,244
뭐가 어떻게 아플지는
모르는거야
521
00:29:26,945 --> 00:29:29,122
남의 인생에 대해서도 알 길이 없지
522
00:29:29,489 --> 00:29:31,124
넌 잘 알겠네, 그치?
523
00:29:31,575 --> 00:29:33,242
조심해!
524
00:29:33,243 --> 00:29:34,327
이런 씨발!
525
00:29:34,328 --> 00:29:36,546
말 조심해라 클레이!
526
00:29:37,956 --> 00:29:39,382
527
00:29:47,883 --> 00:29:49,643
토니한테 무슨 말 하고있었어?
528
00:29:51,136 --> 00:29:53,271
별 거 아냐. 왜?
529
00:29:54,139 --> 00:29:57,558
Porter 선생님이 계속 뭐 물어보고 다니셔
아무 말도 하지마
530
00:29:57,559 --> 00:29:59,945
토니한테 그 얘기 좀 그만하고
531
00:30:01,188 --> 00:30:02,563
토니는 내 친구야
532
00:30:02,564 --> 00:30:05,033
아니, 지금은 친구 아니야
533
00:30:05,317 --> 00:30:08,277
야, 알렉스
이따 점심 같이 먹을래?
534
00:30:08,278 --> 00:30:09,412
내가 운전할게
535
00:30:09,780 --> 00:30:11,373
아, 그래 좋아
536
00:30:13,325 --> 00:30:15,835
학교 끝나고 카페 모네에서 봐. 알겠지?
537
00:30:20,582 --> 00:30:21,999
538
00:30:22,000 --> 00:30:24,719
알렉스! 알렉스 스탠달!
539
00:30:26,171 --> 00:30:30,841
알렉스, 너 대체 무슨 생각으로 그런거야?
어떻게 이럴수가 있어?
540
00:30:30,842 --> 00:30:33,177
한나, 너 여기 들어오면 안되는거 알잖아
541
00:30:33,178 --> 00:30:36,398
왜 안되는데? 너희들은
계속 내 엉덩이 쳐다봤으면서?
542
00:30:36,765 --> 00:30:40,860
나가! 여긴 남학생 탈의실이야!
543
00:30:41,770 --> 00:30:42,946
아직 안끝났어
544
00:30:44,606 --> 00:30:46,157
545
00:30:50,028 --> 00:30:51,821
야, 임마!
546
00:30:51,822 --> 00:30:53,206
한나 베이커라니
547
00:30:53,740 --> 00:30:54,824
이번엔 쟤로 정한거야?
548
00:30:54,825 --> 00:30:56,334
제시카랑 사귀지 않았었나?
549
00:30:56,535 --> 00:30:58,035
아니, 더이상은 안사겨
550
00:30:58,036 --> 00:31:00,371
그래, 제시카는 착한 애니까, 그치?
551
00:31:00,372 --> 00:31:02,424
한나 베이커는 그냥 대주지
552
00:31:02,708 --> 00:31:04,417
그래, 그냥 조심하라고 임마
553
00:31:04,418 --> 00:31:06,711
걔 좀 미친년같애
554
00:31:06,712 --> 00:31:08,004
저스틴 말로는 그래
555
00:31:08,005 --> 00:31:11,090
야, 꼬마 알렉스가
우리보다 한참 앞서는데?
556
00:31:11,091 --> 00:31:14,051
야, 그건 니 소개고
나는 할 건 다 하거든?
557
00:31:14,052 --> 00:31:16,563
야, 가자
여자애들 몸푸는 거 구경 좀 하게
558
00:31:17,055 --> 00:31:18,264
너도 올거지, 알렉스?
559
00:31:18,265 --> 00:31:20,900
아님 뭐, 이제 우리보다 잘 나간다 이거야?
560
00:31:34,573 --> 00:31:37,167
561
00:31:45,292 --> 00:31:48,678
얘들아, 얘들아, 얘들아!
562
00:31:48,837 --> 00:31:51,964
열심히 좀 연주하자, 알겠지?
563
00:31:51,965 --> 00:31:55,676
잘 할 수 있어
이 동네 학교들 중에 우리가 꽤 잘하거든
564
00:31:55,677 --> 00:31:57,082
좋아
565
00:31:57,107 --> 00:31:58,262
15번째로 다시 가자
566
00:31:58,263 --> 00:31:59,847
하나, 둘...
567
00:31:59,848 --> 00:32:01,191
568
00:32:02,976 --> 00:32:04,060
잠깐, 잠깐
569
00:32:04,061 --> 00:32:05,436
거기 좀 고치자
570
00:32:05,437 --> 00:32:07,030
알렉스, 템포 맞춰
571
00:32:07,314 --> 00:32:08,689
15번째, 다시 하자
572
00:32:08,690 --> 00:32:09,774
하나, 둘...
573
00:32:09,775 --> 00:32:11,534
574
00:32:13,028 --> 00:32:16,489
급하게 하지 말고, 알렉스
575
00:32:16,490 --> 00:32:19,825
최근에 무슨 일이 있었는지는
모르겠지만, 집중하자, 집중
576
00:32:19,826 --> 00:32:21,660
콘서트가 코앞인데 집중해야지
577
00:32:21,661 --> 00:32:22,912
15번째, 다시 가보자
578
00:32:22,913 --> 00:32:24,413
할 수 있어, 호흡해
579
00:32:24,414 --> 00:32:25,757
나 좀 내버려둬
580
00:32:26,291 --> 00:32:27,750
하나, 둘...
581
00:32:27,751 --> 00:32:30,095
582
00:32:33,924 --> 00:32:35,934
그래, 그렇게!
583
00:32:37,928 --> 00:32:41,606
좋아, 알렉스! 완벽해!
584
00:32:44,267 --> 00:32:45,419
Go!
585
00:32:45,444 --> 00:32:47,704
재밌을거야, 장담해
586
00:32:47,729 --> 00:32:49,939
그래서 이 대회가... 내일이라고?
587
00:32:49,940 --> 00:32:52,525
응, 근데 이기려면
애초에 학교에는 와야지
588
00:32:52,526 --> 00:32:53,660
갈거야
589
00:32:54,986 --> 00:32:57,288
- 약속할게
- 저번에도 약속 했잖아
590
00:32:58,198 --> 00:33:00,959
그냥, 집안에서 일이 너무 많아서 그래
591
00:33:02,160 --> 00:33:03,878
세스가 돌아와서, 그냥...
592
00:33:04,579 --> 00:33:07,298
브라이스네에서 지내는 게
훨씬 편해서 그래. 그게 다야
593
00:33:10,377 --> 00:33:11,919
594
00:33:11,920 --> 00:33:13,680
무서워하는 척이라도 해야하는거야?
595
00:33:16,174 --> 00:33:17,767
겁 먹어야할까, 저스틴?
596
00:33:18,385 --> 00:33:19,519
요즘 일들에 말이야
597
00:33:19,803 --> 00:33:20,937
그럴 필요 전혀 없어
598
00:33:21,763 --> 00:33:23,732
겁 먹을만한 건 하나도 없어
599
00:33:26,226 --> 00:33:29,738
- 저스틴!
- 어, 코치님!
600
00:33:30,605 --> 00:33:32,398
저번에 준비할 때도 안보이더니
601
00:33:32,399 --> 00:33:33,983
연습때도 안보이고
602
00:33:33,984 --> 00:33:36,402
네, 정말 죄송해요
603
00:33:36,403 --> 00:33:39,196
제가 위염에 걸려서
604
00:33:39,197 --> 00:33:40,948
네, 방금 얘 약 샀어요
605
00:33:40,949 --> 00:33:43,918
그래? 뭐 집에서도 다 괜찮고?
606
00:33:44,202 --> 00:33:46,755
네. 그냥 아파서 그랬어요
607
00:33:47,289 --> 00:33:48,789
내일은 갈게요
608
00:33:48,790 --> 00:33:50,207
실망시켜드리지 않겠습니다
609
00:33:50,208 --> 00:33:52,835
네가 날 실망시키는 게
걱정되는게 아니야, 임마
610
00:33:52,836 --> 00:33:55,254
대학교에서는 학생의
출결 상태를 보잖니
611
00:33:55,255 --> 00:33:58,340
경기 출결상태나, 성적도 그렇고
612
00:33:58,341 --> 00:33:59,601
네, 알겠습니다
613
00:34:00,051 --> 00:34:01,186
그래
614
00:34:01,803 --> 00:34:03,897
그 약이나 잘 챙겨먹어라
615
00:34:07,142 --> 00:34:08,651
아, 그리고..
616
00:34:09,060 --> 00:34:11,404
눈 좀 제대로 뜨고 다녀라, 알았지?
617
00:34:36,004 --> 00:34:37,138
618
00:34:37,214 --> 00:34:39,224
안녕
너 이제 여기서 일 해?
619
00:34:39,508 --> 00:34:41,434
넌 이제 커피도 마셔?
620
00:34:42,469 --> 00:34:45,230
응, 최근에 마시기 시작했어
621
00:34:46,097 --> 00:34:48,399
우리 클레이 많이 컸네
622
00:34:50,435 --> 00:34:51,903
커피 한 잔 줄까?
623
00:34:53,063 --> 00:34:57,024
블랙으로 한 잔 줘
624
00:34:57,025 --> 00:34:58,743
남자답네
625
00:35:05,408 --> 00:35:08,253
목에 있는 거 도마뱀이야?
626
00:35:08,703 --> 00:35:10,129
악어야
627
00:35:10,830 --> 00:35:12,790
이제 타투 몇 개 있어?
628
00:35:12,791 --> 00:35:14,750
왜? 너도 남들이 하는 것처럼
629
00:35:14,751 --> 00:35:16,502
오지랖 피우게?
630
00:35:16,503 --> 00:35:19,556
아니, 그냥 궁금해서
631
00:35:20,882 --> 00:35:22,517
악어 귀엽네
632
00:35:24,094 --> 00:35:26,512
우리가 그 다리 위 건널때마다
633
00:35:26,513 --> 00:35:28,439
부모님한테 했던 얘기 기억나?
634
00:35:30,225 --> 00:35:31,359
어, 기억나
635
00:35:33,270 --> 00:35:34,737
아, 아니다
까먹었어
636
00:35:35,522 --> 00:35:38,691
내가 어릴때, 그 다리만 건널 때 마다 울었었어
637
00:35:38,692 --> 00:35:39,858
이유는 모르겠어
638
00:35:39,859 --> 00:35:41,902
우리 엄마는 물 속에...
639
00:35:41,903 --> 00:35:44,863
보라색 악어가 있으니까 찾아보라고 했었지?
640
00:35:44,864 --> 00:35:48,167
악어를 찾느라 바빠서 겁먹은 걸 잊을 수 있으니까
641
00:35:50,453 --> 00:35:52,046
응, 맞아
642
00:35:57,544 --> 00:35:58,803
가게에서 내줄게
643
00:36:00,630 --> 00:36:01,848
644
00:36:02,757 --> 00:36:04,726
645
00:36:10,265 --> 00:36:12,099
포스터들 다 뜯은 애가
646
00:36:12,100 --> 00:36:13,809
클레이일 가능성이 있을까?
647
00:36:13,810 --> 00:36:15,311
전 그렇게 생각안해요
648
00:36:15,312 --> 00:36:18,939
제가 클레이랑 꽤 친한데,
걔는 그런 짓을 할만한 애가 아니에요
649
00:36:18,940 --> 00:36:20,107
650
00:36:20,108 --> 00:36:23,527
그럼 애들중에 이렇게 나설만한 애 없을까?
651
00:36:23,528 --> 00:36:27,072
자살이나 한나 베이커의 자살에 관해서?
652
00:36:27,073 --> 00:36:29,208
딱히 누군가가 생각나진 않아요
653
00:36:29,701 --> 00:36:32,795
한나의 자살이 많은 애들한테
충격이었으니까...
654
00:36:33,413 --> 00:36:35,039
너희 둘은 한나랑 친했니?
655
00:36:35,040 --> 00:36:36,332
음, 친구라기엔...
656
00:36:36,333 --> 00:36:38,626
몇 과목 같이 듣긴 했었어요
657
00:36:38,627 --> 00:36:44,173
한나가 학생회 그런데에 많이 참여를 안하더라구요
658
00:36:44,174 --> 00:36:45,350
659
00:36:45,592 --> 00:36:47,760
걔가 힘들다고 얘기한 적 있니?
660
00:36:47,761 --> 00:36:50,688
아뇨, 저랑 얘기할 때는 기분 좋아보였는데요
661
00:36:51,056 --> 00:36:53,816
가끔 감정적이었던 때가 있었던 것 같아요
662
00:36:54,726 --> 00:36:56,226
그치만 그건 누구나 다 그렇잖아요?
663
00:36:56,227 --> 00:36:57,779
음, 그건 사실이네
664
00:36:58,104 --> 00:37:04,068
난 그냥 이 일로 다른애들보다
더 충격받은 애들을 찾고있단다
665
00:37:04,069 --> 00:37:07,121
오늘 알렉스하고는 얘기 해봤는데...
666
00:37:09,866 --> 00:37:11,584
거기엔 에스프레소 얼마나 들어있어?
667
00:37:11,868 --> 00:37:13,336
많이
668
00:37:14,788 --> 00:37:16,673
최근에 커피를 마시기 시작했거든
669
00:37:17,207 --> 00:37:19,258
좋은 생각이라고는 말 못하겠다
670
00:37:19,417 --> 00:37:21,135
난 불안해지거든
671
00:37:21,419 --> 00:37:22,845
응, 나도 그래
672
00:37:24,673 --> 00:37:26,224
그래서, 네가 했어?
673
00:37:26,424 --> 00:37:29,593
아, 그니까 명단에 한나랑 제시카를 넣은게 너야?
674
00:37:29,594 --> 00:37:30,719
너 몰랐어?
675
00:37:30,720 --> 00:37:32,388
근데 너 봤잖아, 그 명단?
676
00:37:32,389 --> 00:37:35,641
그치. 봤긴 봤는데
손글씨를 추적하진 않았지
677
00:37:35,642 --> 00:37:37,902
난 사실 그 명단이 그럴만한 일인지도 잘 모르겠어
678
00:37:38,144 --> 00:37:39,478
걔가 맞는 말을 하는 거라고 생각해?
679
00:37:39,479 --> 00:37:42,865
걔가 자살한 이유가 너랑 네 명단이야?
680
00:37:43,191 --> 00:37:46,828
난 제시카네 파티에서 시작됐다고 생각하는데
681
00:37:51,157 --> 00:37:53,084
제시카 파티에 대해선 무슨 말 하는데?
682
00:37:54,160 --> 00:37:55,795
거기선 날 언급해?
683
00:37:56,579 --> 00:37:58,381
너 지금 그 테이프 어디 쯤 듣고있어?
684
00:37:58,665 --> 00:37:59,957
나 지금 네 테이프 거의 다 들었는데
685
00:37:59,958 --> 00:38:01,759
정말? 아니, 클레이...
686
00:38:02,043 --> 00:38:04,378
난 그거 받은 날 밤에 다 들었어
687
00:38:04,379 --> 00:38:05,963
그럼 한번보단 더 들었겠네?
688
00:38:05,964 --> 00:38:07,890
두번씩 들었어
689
00:38:08,174 --> 00:38:11,060
그걸 듣는 게 꼭 꿈꾸는 것 같았어
690
00:38:11,928 --> 00:38:14,105
잠깐, 그래서 아직 너 나오는
테이프는 안들은거야?
691
00:38:15,181 --> 00:38:16,265
어, 아직
692
00:38:16,266 --> 00:38:18,985
그냥 조금씩 조금씩 밖에 못듣겠어, 아니면...
693
00:38:20,145 --> 00:38:21,904
미칠 거 같아
694
00:38:21,938 --> 00:38:24,073
공황장애가 오는 듯이
695
00:38:24,858 --> 00:38:27,118
네 테이프 듣고싶지않아?
696
00:38:28,445 --> 00:38:29,829
무서워서 못그러겠어
697
00:38:30,572 --> 00:38:33,031
들어야할텐데?
698
00:38:33,032 --> 00:38:35,284
그치만 진짜, 그냥 명단이었던 거 뿐이잖아
699
00:38:35,285 --> 00:38:37,035
그냥 고등학교에서 흔히 있는 일이잖아
700
00:38:37,036 --> 00:38:40,381
그 좆같은 명단. 그 명단을 절대 손대지 말았어야했어
701
00:38:41,332 --> 00:38:42,479
왜 손을 댄건데?
702
00:38:42,504 --> 00:38:44,168
나도 모르겠어. 브라이스가 시작한거야
703
00:38:44,169 --> 00:38:46,336
남자애들 다 점심시간에 그걸 하고있었다고
704
00:38:46,337 --> 00:38:48,505
애초에 걔네랑 왜 친구인건데?
705
00:38:48,506 --> 00:38:50,215
저스틴, 잭, 브라이스...
706
00:38:50,216 --> 00:38:52,602
나 브라이스랑 친구 아니야
707
00:38:53,386 --> 00:38:54,553
다른애들은...
708
00:38:54,554 --> 00:38:57,306
잭하고 나는 작년에 친구가 됐는데,
709
00:38:57,307 --> 00:38:59,308
걔가 항상 저스틴이랑 같이 다니잖아
710
00:38:59,309 --> 00:39:01,069
되게 재밌고 그런 줄 알았어
711
00:39:01,853 --> 00:39:04,730
우리 아빠는 내가 남자인 친구들이 있다는거에 안심하셨고,
712
00:39:04,731 --> 00:39:08,785
그리고, 그땐 저스틴한테 잘보여서 나쁠 게 없었어
713
00:39:09,694 --> 00:39:11,245
그래. 그땐 그랬겠지
714
00:39:11,946 --> 00:39:13,447
지금은 왜 같이 다니는데?
715
00:39:13,448 --> 00:39:17,242
내가 걔네랑 안다니기 시작하면, 걔네가 나한테
무슨 일이 있는 지 알아채거든
716
00:39:17,243 --> 00:39:19,077
나 사실 지금 너랑도 얘기하면 안되는데...
717
00:39:19,078 --> 00:39:20,954
- 진짜?
- 응
718
00:39:20,955 --> 00:39:23,749
근데 넌 테이프에 실릴만 하지 않잖아
719
00:39:23,750 --> 00:39:25,885
너 그거 좋은 뜻으로 한 말 아니야?
720
00:39:26,669 --> 00:39:29,097
아냐
721
00:39:29,881 --> 00:39:33,392
제시카 빡치게하려고 그런거야
걔가 나랑 같이 자주질 않아서
722
00:39:36,137 --> 00:39:38,272
알렉스, 하지마
723
00:39:41,226 --> 00:39:43,101
너가 그런 짓 할 애라고는 생각도 못했는데
724
00:39:43,102 --> 00:39:45,905
그래, 나도 알아. 어쨌든 그랬어
725
00:39:46,773 --> 00:39:50,067
그리고 남자애들은 이미 우리가 잔 줄 알았고, 나도 원했어
726
00:39:50,068 --> 00:39:52,578
난 걜 사랑했어
727
00:39:52,987 --> 00:39:55,790
그리고 그 짓이 제시카를 화나게는 했는데,
나한테 화난 게 아니었어
728
00:39:56,074 --> 00:39:57,241
한나한테 화난거였어
729
00:39:57,242 --> 00:39:58,685
이건 알렉스 혼자 한거야
730
00:39:58,710 --> 00:40:01,304
걔가 갑자기 나랑 헤어지자고 한다고?
731
00:40:01,329 --> 00:40:02,558
즐겨
732
00:40:02,583 --> 00:40:03,747
어차피 넌 그럴거잖아. 안그래?
733
00:40:03,748 --> 00:40:05,591
그게 걸레들이 하는 짓이니까
734
00:40:05,834 --> 00:40:06,968
엿먹어
735
00:40:08,503 --> 00:40:11,931
다른 애들은 한나가 날 포기한 줄 알겠지만...
736
00:40:12,382 --> 00:40:14,475
난 한나의 친구를 없앤거야
737
00:40:16,678 --> 00:40:18,260
그릐고 누가 알아?
738
00:40:18,323 --> 00:40:20,208
만약 한나가 친구가 있었다면, 이런 짓은...
739
00:40:23,180 --> 00:40:24,309
괜찮아
740
00:40:24,310 --> 00:40:26,549
아니. 괜찮지않아
741
00:40:26,604 --> 00:40:29,314
넌 이 일에서 벗어나고 싶으니까
괜찮다고 하겠지
742
00:40:29,315 --> 00:40:30,607
그치만 정신이 따라주지 않는다고
743
00:40:30,608 --> 00:40:34,236
넌 네가 뭘 했든 그게 한나가 자살한 이유라고
생각하긴 싫을거야
744
00:40:34,237 --> 00:40:37,155
그치만 현실은 내가, 내가 한나 베이커를 죽였어
745
00:40:37,156 --> 00:40:40,284
저스틴도 죽였고, 제시카도 한나를 죽였어
너 또한 한나를 죽였다고
746
00:40:40,285 --> 00:40:42,003
우리 모두가 한나 베이커를 죽인거야
747
00:40:43,204 --> 00:40:45,289
너 카모마일 차 좀 마셔
748
00:40:45,290 --> 00:40:46,999
왜, 사람들이 다 듣고있어서?
749
00:40:47,000 --> 00:40:49,501
왜, 전에도 이렇게 관심 좀
주지 그랬어? 너무 늦었네
750
00:40:49,502 --> 00:40:51,137
751
00:40:56,259 --> 00:40:58,093
- 저건 또 뭐야?
- 내가 말했잖아
752
00:40:58,094 --> 00:41:01,147
쟨 네 친구가 아니야
테이프에도 쟤 얘기는 없어
753
00:41:01,431 --> 00:41:03,524
쟨 자기 좋으려고 참견하는거야
754
00:41:04,225 --> 00:41:06,268
알렉스, 알렉스!
755
00:41:06,269 --> 00:41:08,196
756
00:41:08,563 --> 00:41:09,989
쟨 누구니?
757
00:41:12,525 --> 00:41:14,985
제 친구 클레이예요
758
00:41:14,986 --> 00:41:16,579
저 아이는 한나랑 친했니?
759
00:41:17,614 --> 00:41:19,540
그건 잘 모르겠어요
760
00:41:24,829 --> 00:41:26,881
증거를 원하니, 알렉스?
761
00:41:27,457 --> 00:41:29,759
천둥번개나 먹구름이 필요해?
762
00:41:30,877 --> 00:41:33,221
자, 모두들 지도의 E-3으로 가보자
763
00:41:36,174 --> 00:41:38,100
The Blue Spot 주점...
764
00:41:41,554 --> 00:41:43,564
나비가 허리케인을 만난 곳
765
00:41:45,816 --> 00:41:49,160
The Blue Spot은 우리 집에서 한 블럭 반정도 떨어져 있었어
766
00:41:49,729 --> 00:41:51,069
안녕하세요, 월리
767
00:41:51,094 --> 00:41:52,275
어, 그래
768
00:41:52,300 --> 00:41:55,484
그리고 난 초콜릿이 먹고 싶을 때
언제나 거길 찾아갔지
769
00:41:55,485 --> 00:41:59,038
거의 매일 가던 곳이야
770
00:41:59,739 --> 00:42:03,075
월리, 대체 안에 견과류도 안들어있는
캔디바를 왜 파는걸까요?
771
00:42:03,076 --> 00:42:04,910
어떤 사람들은 견과류를 싫어한단다
772
00:42:04,911 --> 00:42:07,672
어떤 사람들은 알레르기도 있지
773
00:42:07,956 --> 00:42:09,840
그런 사람들은 참 운도 없네요
774
00:42:10,124 --> 00:42:12,510
- 안녕하세요, 월리
- What's up?
775
00:42:22,720 --> 00:42:25,940
또 견과류 들은 걸 사는구나?
776
00:42:26,182 --> 00:42:28,234
여성분한테 그렇게 말해도 되는거예요?
777
00:42:28,935 --> 00:42:30,319
내가 사줄게
778
00:42:31,729 --> 00:42:35,533
너희 부모님이 드럭스토어 하시는데,
간식은 여기서 사는거야?
779
00:42:35,692 --> 00:42:37,985
종류가 더 많거든
780
00:42:37,986 --> 00:42:40,705
그리고 엄마가 칼로리 섭취량도 재고 계셔서...
781
00:42:42,407 --> 00:42:43,666
자, 여기
782
00:42:45,702 --> 00:42:48,587
- 너 방금 뭘...
- 아, 아니 그러려고 한 건 아니고...
783
00:42:48,913 --> 00:42:50,330
그냥...
784
00:42:50,331 --> 00:42:51,757
엄청 끼네
785
00:42:52,542 --> 00:42:54,927
가게말이야. 가게가 엄청 낀다구
786
00:42:56,295 --> 00:42:59,765
내가 원래 2학년 루머들엔 관심이 없는데...
787
00:43:00,425 --> 00:43:03,477
그 명단, 진짜 정확하네
788
00:43:11,102 --> 00:43:12,862
허리케인이 일어나기 전까진...
789
00:43:14,439 --> 00:43:16,106
다 별 거 아닌 거 같지
790
00:43:16,107 --> 00:43:18,692
너가 내 이름을 그 명단에 올렸을 때,
791
00:43:18,693 --> 00:43:20,870
너는 내 엉덩이뿐만 아니라...
792
00:43:21,612 --> 00:43:24,081
그냥 한나 베이커라는 애를
793
00:43:25,616 --> 00:43:28,210
그냥 걸레로 만들어놨어
794
00:43:51,601 --> 00:43:53,310
어... 안녕하세요
혹시 월리씨인가요?
795
00:43:53,311 --> 00:43:55,237
아뇨. 월리씨는 오늘 안나와요
796
00:44:10,787 --> 00:44:11,870
안녕하세요!
797
00:44:11,871 --> 00:44:13,714
어, 브라이스. 안녕
798
00:44:16,834 --> 00:44:17,959
클레이도 안녕?
799
00:44:17,960 --> 00:44:19,586
아, 안녕 브라이스
800
00:44:19,587 --> 00:44:20,754
여기 근처에 살아?
801
00:44:20,755 --> 00:44:23,256
아니, 친구가 여길 알려줘서
802
00:44:23,257 --> 00:44:24,392
응, 나도야
803
00:44:24,675 --> 00:44:26,185
내가 자주 오는 곳이지
804
00:44:26,844 --> 00:44:29,355
오늘 안좋은 일 있어?
시원한거라도 마실래?
805
00:44:29,639 --> 00:44:30,840
아니, 그냥...
806
00:44:30,865 --> 00:44:34,794
탄산음료 좀 사려고
807
00:44:35,394 --> 00:44:37,062
그런 거 몸에 안좋아
808
00:44:37,063 --> 00:44:39,365
자연에서 온 걸 마셔야지
809
00:44:41,025 --> 00:44:42,159
술
810
00:44:42,610 --> 00:44:43,944
보리로 만들었지
811
00:44:43,945 --> 00:44:46,038
어, 나 신분증 없는데
812
00:44:46,572 --> 00:44:48,490
그럼 까치발 들어
813
00:44:48,491 --> 00:44:49,625
나이 먹어 보여야지
814
00:45:01,879 --> 00:45:03,088
신분증은?
815
00:45:03,089 --> 00:45:07,259
아, 집이나 학교에 두고 왔나봐요
816
00:45:07,260 --> 00:45:08,769
내가 살게
817
00:45:10,471 --> 00:45:12,439
- 아, 그럴 필요는 없...
- 아냐, 사줄게
818
00:45:13,474 --> 00:45:14,608
감사인사는 됐어
819
00:45:16,602 --> 00:45:17,736
잔돈 안주셔도 돼요
820
00:45:24,485 --> 00:45:25,619
고마워요
821
00:45:44,672 --> 00:45:47,757
이제야 나오네, 클레이!
822
00:45:47,758 --> 00:45:49,217
우리랑 같이 마시자!
823
00:45:49,218 --> 00:45:52,637
아, 고맙지만, 집 가서 저녁 먹어야돼서
824
00:45:52,638 --> 00:45:54,723
아, 귀여워라
빨리와
825
00:45:54,724 --> 00:45:58,143
Blue Spot까지 왔는데 그냥 갈거야?
826
00:45:58,144 --> 00:45:59,227
나 진짜로 가봐야하는데...
827
00:45:59,228 --> 00:46:01,563
아냐, 최소한 우리랑 한 잔은 해야지
828
00:46:01,564 --> 00:46:04,608
40 온스만 마시면 돼
알렉스! 너도 마셔
829
00:46:04,609 --> 00:46:07,161
와, 좋다 좋다
830
00:46:07,695 --> 00:46:10,748
이상한 애랑 이상한 애끼리 붙네!
빨리 마시는 애가 이기는거야!
831
00:46:11,657 --> 00:46:13,158
자, 해보자
832
00:46:13,159 --> 00:46:14,659
너 콘서트 있지않아?
833
00:46:14,660 --> 00:46:16,703
그렇긴 한데...
834
00:46:16,704 --> 00:46:19,215
사실, 나 밴드 그만뒀어
835
00:46:19,498 --> 00:46:21,207
왜 하는지 모르겠어서
836
00:46:21,208 --> 00:46:22,718
837
00:46:24,712 --> 00:46:26,880
야! 네 남자친구가 기다리잖아!
838
00:46:26,881 --> 00:46:29,925
18초가 기록이야
839
00:46:30,058 --> 00:46:31,296
안녕!
840
00:46:31,321 --> 00:46:34,396
- 잠깐, 다 마시는데 18초라고?
- 어. 다 마시는 거지
841
00:46:34,597 --> 00:46:39,517
여길 벗어나려면 두 방법이 있어
이기거나, 지거나
842
00:46:39,518 --> 00:46:43,021
빨리, 클레이
계집애처럼 굴지말고
843
00:46:43,022 --> 00:46:44,731
자, 시작한다
844
00:46:44,732 --> 00:46:48,860
5, 4, 3, 2, 1!
845
00:46:48,861 --> 00:46:51,363
846
00:46:51,364 --> 00:46:53,531
["Cowards Starve" playing]
847
00:46:53,532 --> 00:46:56,126
할 수 있어! 마셔, 마셔!
848
00:46:56,285 --> 00:46:57,577
클레이! 마셔!
849
00:46:57,578 --> 00:46:59,088
이제와서 발빼기야? 마셔!
850
00:46:59,622 --> 00:47:00,997
계속 마셔!
851
00:47:00,998 --> 00:47:03,133
마셔, 마셔, 마셔!
852
00:47:03,793 --> 00:47:05,126
둘이 너무 비슷해!
853
00:47:05,127 --> 00:47:09,306
너무 아까운데? 클레이!
854
00:47:10,508 --> 00:47:11,800
855
00:47:11,801 --> 00:47:14,177
뭐야, 씨발!
856
00:47:14,178 --> 00:47:16,262
그래, 이건 좀 괜찮았네
857
00:47:16,263 --> 00:47:18,223
이게 무슨 일이래?
858
00:47:18,224 --> 00:47:21,193
- 진짜 맛대가리없네
- 그래도 다 마셨잖아
859
00:47:22,228 --> 00:47:23,988
860
00:47:28,567 --> 00:47:29,994
861
00:47:31,988 --> 00:47:33,780
야, 도와줘서 고맙다
862
00:47:33,781 --> 00:47:35,959
왜? 재밌는 시간 보내고 있는거 같던데?
863
00:47:35,984 --> 00:47:37,117
왜 나 따라다녀?
864
00:47:37,118 --> 00:47:40,629
그런 거 아니야. 네가 알렉스랑 같이 있는거 봤어
걔 테이프 듣고 있나 해서
865
00:47:40,913 --> 00:47:42,798
넌 한나네 엄마랑 무슨 얘기 하고있던건데?
866
00:47:43,332 --> 00:47:46,093
네가 날 못믿는다면, 난 널 도와줄수가 없어
867
00:47:46,877 --> 00:47:48,012
토니!
868
00:47:48,462 --> 00:47:50,377
뭐하자는거야?
869
00:47:50,402 --> 00:47:52,433
토니!
870
00:47:54,969 --> 00:47:57,095
871
00:47:57,096 --> 00:48:00,974
♪ I'm gonna show them
That the field of bones ♪
872
00:48:00,975 --> 00:48:06,187
♪ Will never never never
Never be joined, right! ♪
873
00:48:06,188 --> 00:48:10,734
♪ Wide-eyed sleeper I'm gonna
drown them in the breakers ♪
874
00:48:10,735 --> 00:48:14,779
♪ Uh-huh, I'm gonna tear
That mountain down ♪
875
00:48:14,780 --> 00:48:17,490
♪ I'm gonna turn it out ♪
876
00:48:17,491 --> 00:48:20,669
♪ And go out in style ♪
877
00:48:21,662 --> 00:48:24,048
♪ Cowards starve ♪
878
00:48:24,373 --> 00:48:27,384
♪ Like a weed sick man ♪
879
00:48:27,960 --> 00:48:30,554
♪ In the throes of a bummer ♪
880
00:48:31,630 --> 00:48:34,799
♪ Social pressures exist ♪
881
00:48:34,800 --> 00:48:38,011
♪ And if you think about
them All of the time ♪
882
00:48:38,012 --> 00:48:41,347
♪ You're gonna find that
Your head's been kicked in ♪
883
00:48:41,348 --> 00:48:44,309
♪ You're gonna do it all For the grind ♪
884
00:48:44,310 --> 00:48:46,478
쟤 잡아!
885
00:48:46,479 --> 00:48:48,688
싸워, 다시 싸워!
886
00:48:48,689 --> 00:48:51,867
887
00:49:07,708 --> 00:49:09,959
888
00:49:09,960 --> 00:49:12,587
어떻게 맥주 하나 마셨다고 꼴아버리냐?
889
00:49:12,588 --> 00:49:14,756
40온스면 그럴만도 하지
890
00:49:14,757 --> 00:49:17,601
그렇게 꾸역꾸역 마시면 그럴수도 있지
891
00:49:18,010 --> 00:49:20,354
계집애같다면 그럴수도 있는거고
892
00:49:21,138 --> 00:49:22,889
아, 그렇네
쫄보일수도 있겠다
893
00:49:22,890 --> 00:49:25,401
근데 걔가 우리 좆되게 만들수도 있어
894
00:49:26,727 --> 00:49:28,904
브라이스한테 말하기 시작한다면 충분히
895
00:49:29,688 --> 00:49:31,615
걘 브라이스한테 말 안할거야
896
00:49:32,149 --> 00:49:34,359
아무한테도 말 안할거야
897
00:49:34,360 --> 00:49:36,870
그리고 영원히 토니 뒤에 숨어서 지내지도 못해
898
00:49:37,947 --> 00:49:40,865
언제든 우리가 걔 여기로 데리고와서
899
00:49:40,866 --> 00:49:42,376
입 다물게 하면돼
900
00:49:46,330 --> 00:49:47,464
901
00:49:47,706 --> 00:49:49,290
- 다녀왔습니다
- 드디어 들어오네
902
00:49:49,291 --> 00:49:51,126
늦어서 죄송해요
903
00:49:51,127 --> 00:49:53,294
집 오는길에 어디 잠깐 들르느라
904
00:49:53,295 --> 00:49:56,432
30분전에 오겠다면서, 어딨었니?
905
00:49:58,634 --> 00:50:02,396
친구랑 있었어요
906
00:50:03,097 --> 00:50:04,857
개가 좀 일이 있어서,
907
00:50:05,433 --> 00:50:08,143
처음엔 못믿었는데, 확인하러 가봤어요
908
00:50:08,144 --> 00:50:09,736
걘 사실을 말하고있더라구요
909
00:50:11,355 --> 00:50:12,681
너 술 마셨니?
910
00:50:12,706 --> 00:50:13,706
그런 거 같아요
911
00:50:13,731 --> 00:50:16,168
이거 좀 진도가 빠른데?
912
00:50:16,193 --> 00:50:18,449
이런 일은 한번도 없었잖니
913
00:50:18,474 --> 00:50:20,475
학교가야되는데 술을 마셔?
914
00:50:20,500 --> 00:50:21,781
취했는데 자전거도 타고?
915
00:50:21,782 --> 00:50:23,199
죄송해요
916
00:50:23,200 --> 00:50:24,909
얼만큼 마셨니?
917
00:50:24,910 --> 00:50:26,628
맥주 하나요
918
00:50:27,204 --> 00:50:29,465
되게 컸어요
맛은 역겨웠구요
919
00:50:29,748 --> 00:50:32,167
안되겠다. 너 외출금지야
920
00:50:32,168 --> 00:50:34,544
2주동안은 학교갔다가 바로 집으로 들어와
921
00:50:34,545 --> 00:50:36,838
그렇지않으면, 다른 활동도 다 막을거고
922
00:50:36,839 --> 00:50:38,506
친구들이랑 노는 것도 못하게 할거야
923
00:50:38,507 --> 00:50:41,009
잠깐, 혼내기 전에
924
00:50:41,010 --> 00:50:43,428
애 앉아서 밥 좀 먹게해줘
925
00:50:43,429 --> 00:50:46,514
음식이랑 물이라도 먹어야 애가 말이라도 할 수 있지
926
00:50:46,515 --> 00:50:48,308
아뇨, 괜찮아요. 입맛이 없어요
927
00:50:48,309 --> 00:50:51,862
저... 그냥 제 방에 들어가서...
928
00:50:57,112 --> 00:50:58,180
죄송해요
929
00:50:58,205 --> 00:51:00,131
너 무슨 여자애처럼 싸운다
930
00:51:01,155 --> 00:51:02,238
저스틴, 잘 좀 해봐
931
00:51:02,239 --> 00:51:03,823
932
00:51:03,824 --> 00:51:06,168
저스틴! 오늘 왜그래?
933
00:51:06,702 --> 00:51:07,836
아, 씨발
934
00:51:08,037 --> 00:51:09,171
쟤 잡아!
935
00:51:10,406 --> 00:51:12,708
저스틴, 진짜 여자애처럼 싸운다
936
00:51:14,543 --> 00:51:16,586
이거 네 팔이야, 아니면
나 본다고 흥분한거야?
937
00:51:16,587 --> 00:51:17,721
미친새끼!
938
00:51:18,464 --> 00:51:20,173
계집애처럼 싸우지말라고!
939
00:51:20,174 --> 00:51:21,558
망할년!
940
00:51:22,343 --> 00:51:24,928
엿먹어. 난 네 계집애가 아니야, 미친년아
941
00:51:24,929 --> 00:51:27,138
942
00:51:27,139 --> 00:51:29,891
알렉스, 이럴거면 게임하지말던가!
자꾸 죽잖아!
943
00:51:29,892 --> 00:51:31,401
닥쳐, 몽고메리
944
00:51:33,312 --> 00:51:34,446
945
00:51:35,439 --> 00:51:37,390
946
00:51:37,483 --> 00:51:40,193
- 야! 너 방금 나 팀킬했어!
- 맞아, 그랬어
947
00:51:40,194 --> 00:51:42,070
야, 너 꽤 잘쏘는데?
948
00:51:42,071 --> 00:51:43,154
나도 알아
949
00:51:43,155 --> 00:51:45,198
950
00:51:45,199 --> 00:51:47,492
내가 대신 할게
951
00:51:47,493 --> 00:51:49,202
952
00:51:49,203 --> 00:51:50,328
953
00:51:50,329 --> 00:51:52,047
나비효과
954
00:51:53,165 --> 00:51:55,083
저스틴을 시작으로,
955
00:51:55,084 --> 00:51:57,010
너까지 갔어, 알렉스
956
00:51:57,836 --> 00:51:59,012
그리고 너희들도 포함이야
957
00:52:01,507 --> 00:52:04,309
이 테이프들도 새로운 나비효과를
일으킬지도 몰라
958
00:52:05,094 --> 00:52:06,228
누가 알겠어?
959
00:52:07,429 --> 00:52:10,557
모든 건 모든 것에 영향을 줘
960
00:52:10,558 --> 00:52:12,767
♪ My, my ♪
961
00:52:12,768 --> 00:52:15,237
♪ Hey, hey ♪
962
00:52:19,400 --> 00:52:24,037
♪ Rock'n roll is here to stay ♪
963
00:52:28,284 --> 00:52:31,336
♪ It's better to burn out ♪
964
00:52:32,204 --> 00:52:35,382
♪ Than to fade away ♪
965
00:52:37,167 --> 00:52:39,219
♪ My, my ♪
966
00:52:39,253 --> 00:52:40,929
♪ Hey, hey ♪
967
00:52:54,476 --> 00:52:59,615
♪ Out of the blue and into the black ♪
968
00:53:03,152 --> 00:53:08,290
♪ I give you this But you pay for that ♪
969
00:53:11,910 --> 00:53:14,704
♪ And once you're gone ♪
970
00:53:14,705 --> 00:53:19,334
♪ You can never come back ♪
971
00:53:19,335 --> 00:53:23,212
♪ When you're out of the blue ♪
972
00:53:23,213 --> 00:53:25,974
♪ Into the black ♪
973
00:54:09,301 --> 00:54:10,644
974
00:54:12,888 --> 00:54:14,439
Shh.
975
00:54:14,598 --> 00:54:18,902
다음 테이프를 들을 땐, 정말 조용히 해야해
976
00:54:26,652 --> 00:54:29,413
넌 하면 안되는 짓을 할거거든
977
00:54:54,680 --> 00:54:55,939
조심해
978
00:54:57,266 --> 00:54:58,942
누구한테 걸리지 말고
979
00:55:01,429 --> 00:55:03,731
980
00:55:03,756 --> 00:55:07,848
Synced and corrected by Aaronnmb
www.addic7ed.com