1 00:00:00,000 --> 00:00:01,011 There's magic out there. 2 00:00:01,012 --> 00:00:04,102 Beloved television host Emmet Cole has been reported missing. 3 00:00:04,121 --> 00:00:06,691 We can find his ship. We can find him. 4 00:00:06,792 --> 00:00:07,796 The network will pay, 5 00:00:07,797 --> 00:00:09,809 but they want every moment on camera. 6 00:00:09,809 --> 00:00:11,809 I am not leaving this close to finding your father. 7 00:00:13,285 --> 00:00:18,585 Subs by MemoryOnSmells UKsubtitles.ru. Brought to Subscene.com from addic7ed by ForzY 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,223 Lincoln. What? 9 00:00:30,223 --> 00:00:32,228 Wake up. I can't sleep. 10 00:00:45,198 --> 00:00:48,235 Can you sing it for me, Lincoln? 11 00:00:48,236 --> 00:00:51,218 ? Row, row, row your boat ? 12 00:00:51,219 --> 00:00:54,231 ? Gently down the stream ? 13 00:00:54,232 --> 00:00:57,901 ? Merrily, merrily, merrily, merrily ? 14 00:00:57,961 --> 00:01:00,969 ? Life is but a dream ? 15 00:01:00,970 --> 00:01:03,948 ? Row, row, row your boat ? 16 00:01:03,949 --> 00:01:06,952 ? Gently down the stream ? 17 00:01:06,953 --> 00:01:08,956 ? Merrily, merrily, merrily... ? 18 00:01:08,957 --> 00:01:11,960 The final voyage of the "Magus." 19 00:01:11,961 --> 00:01:14,982 Yeah, it's a good title. 20 00:01:14,982 --> 00:01:16,993 Oh, I will, uh, I will get home. I will get to work, 21 00:01:16,994 --> 00:01:18,974 and I will cut together, what, eight episodes? 22 00:01:18,975 --> 00:01:21,966 I'll give everyone their happy ending. 23 00:01:25,966 --> 00:01:29,973 And I will move past what needs ignoring. 24 00:01:29,974 --> 00:01:32,977 And I will make this expedition 25 00:01:32,978 --> 00:01:36,977 look every bit the adventure it was... 26 00:01:36,978 --> 00:01:38,957 Or maybe a bit more. 27 00:01:38,957 --> 00:01:39,987 You know, I'm just... 28 00:01:39,988 --> 00:01:41,990 I'm... I'm glad he's alive. 29 00:01:41,991 --> 00:01:45,061 I'm glad to see them back together again. 30 00:01:45,068 --> 00:01:46,450 Just like you always were? 31 00:01:46,979 --> 00:01:49,974 Yeah. No. I mean, well, it's different now, you know? 32 00:02:00,978 --> 00:02:05,290 After this, how could we be the same... any of us? 33 00:02:05,345 --> 00:02:07,331 Why did I stay? I think... 34 00:02:07,978 --> 00:02:10,948 I wanted to see if they'd actually find him, and... 35 00:02:10,949 --> 00:02:12,965 I forgive him. 36 00:02:12,966 --> 00:02:15,990 He hung me out to dry, but in a weird way, 37 00:02:15,991 --> 00:02:19,981 if he hadn't, we'd both be dead. 38 00:02:19,982 --> 00:02:22,981 Doc saved my life a long time ago. 39 00:02:22,982 --> 00:02:24,986 Of course we came after him. 40 00:02:24,987 --> 00:02:26,957 Would you do it again? 41 00:02:26,957 --> 00:02:28,974 Would you come here for him? 42 00:02:41,978 --> 00:02:44,994 We are back where our G.P.S. can read us again. 43 00:02:44,995 --> 00:02:49,953 We go up river to the entrance to the Boiuna 44 00:02:49,953 --> 00:02:50,978 back where we began, 45 00:02:50,979 --> 00:02:52,990 then everyone goes home. 46 00:02:52,991 --> 00:02:56,949 Home. 47 00:02:56,949 --> 00:02:58,978 So, uh, you gonna take some time? Family? Friends? 48 00:02:58,979 --> 00:03:00,981 Friend. 49 00:03:00,982 --> 00:03:03,981 Might. Why? 50 00:03:03,982 --> 00:03:08,965 Well, it's just, uh, when you, when you were in that tunnel, 51 00:03:08,966 --> 00:03:11,969 you mentioned someone. Um... 52 00:03:11,970 --> 00:03:12,982 David, was it? 53 00:03:12,982 --> 00:03:18,991 He's someone I owe an apology to, okay? 54 00:03:21,970 --> 00:03:23,970 You're gay? 55 00:03:25,982 --> 00:03:27,953 Why didn't you say something? 56 00:03:27,953 --> 00:03:28,991 'Cause we're not friends, 57 00:03:28,992 --> 00:03:31,949 plus it hasn't exactly come up out here, has it? 58 00:03:31,949 --> 00:03:33,966 I don't go clubbing when I'm running away from ghosts. 59 00:03:33,967 --> 00:03:37,981 I would like to have sex. Yeah, not even picky. 60 00:03:37,982 --> 00:03:40,965 Just... the sex, please. 61 00:03:40,966 --> 00:03:43,973 When I was little, I always used to have Lincoln sing to me. 62 00:03:43,974 --> 00:03:46,965 "Row, row, row your boat" till I fell asleep. 63 00:03:46,966 --> 00:03:50,949 It's funny. I had the song backwards. 64 00:03:50,949 --> 00:03:51,970 ? Life is but a dream ? 65 00:03:51,971 --> 00:03:57,949 I always thought that it meant that life back home was real 66 00:03:57,949 --> 00:03:58,982 and life on the boat was a dream, 67 00:03:58,983 --> 00:04:02,994 but... the time on the boat on the stream, on the river... 68 00:04:02,995 --> 00:04:04,990 that was real life. 69 00:04:04,991 --> 00:04:08,981 Then I grew up. 70 00:04:08,982 --> 00:04:11,969 ? Row, row, row your boat ? 71 00:04:11,970 --> 00:04:14,986 ? Gently down the stream ? 72 00:04:14,987 --> 00:04:16,952 ? Merrily, merrily... ? 73 00:04:16,953 --> 00:04:19,986 Only thing left to do... 74 00:04:19,987 --> 00:04:23,953 We got Emmet Cole back. 75 00:04:23,953 --> 00:04:25,978 It's time to get some (bleep) answers. 76 00:04:31,991 --> 00:04:33,966 Okay. 77 00:04:33,966 --> 00:04:35,957 Why did you come to the Amazon? 78 00:04:40,987 --> 00:04:47,981 I came because I thought I was supposed to find something, 79 00:04:47,982 --> 00:04:49,957 but that's over now. 80 00:04:49,957 --> 00:04:51,547 How the hell did you survive that place, huh... 81 00:04:51,617 --> 00:04:52,943 the things we saw you do? The magic? 82 00:04:52,975 --> 00:04:55,982 What are you now? Are you a (bleep) dragonfly? 83 00:04:58,815 --> 00:05:01,802 I should have died. 84 00:05:01,803 --> 00:05:06,411 A hundred times over I should have died. 85 00:05:06,447 --> 00:05:07,456 I mean, I don't know. 86 00:05:07,457 --> 00:05:11,438 Maybe a little piece of me did every time. 87 00:05:11,439 --> 00:05:15,484 Only part of me left is the husband and the father. 88 00:05:15,485 --> 00:05:18,471 It was a mistake to come here. 89 00:05:18,472 --> 00:05:23,463 People... who tried to help me got hurt, and... 90 00:05:23,464 --> 00:05:27,481 People died because of me. 91 00:05:27,481 --> 00:05:30,468 I have a lot of making up to do. 92 00:05:32,447 --> 00:05:34,460 That's all I have to say. 93 00:05:47,447 --> 00:05:48,481 Hey. 94 00:05:51,439 --> 00:05:53,438 You know, I'm... I'm not gonna find the words 95 00:05:53,439 --> 00:05:56,463 to make this right. 96 00:05:56,464 --> 00:06:00,485 Your father... he followed me out here. 97 00:06:00,485 --> 00:06:02,472 He trusted me. 98 00:06:04,477 --> 00:06:06,480 I failed him. 99 00:06:06,481 --> 00:06:10,442 I trusted you, too. 100 00:06:10,443 --> 00:06:12,447 I did everything that you asked, 101 00:06:12,447 --> 00:06:14,381 and I believed in what you were doing out here, 102 00:06:14,427 --> 00:06:16,369 and I need to know what my role in this is. 103 00:06:16,439 --> 00:06:20,442 I mean, this mark on me... 104 00:06:20,443 --> 00:06:23,447 It means something, doesn't it? 105 00:06:23,852 --> 00:06:24,877 It's a birthmark. 106 00:06:24,878 --> 00:06:27,872 It's... I thought you were meant for something special. 107 00:06:27,873 --> 00:06:29,861 I did. I-I thought I was, too. 108 00:06:29,861 --> 00:06:31,890 But what... but what if you were right? 109 00:06:31,934 --> 00:06:34,793 I mean, what we've seen out here is... it's incredible. 110 00:06:34,852 --> 00:06:36,868 They're... yeah, there are signs of the impossible 111 00:06:36,869 --> 00:06:38,868 everywhere in this place, but now I know 112 00:06:38,869 --> 00:06:41,868 they are signs to get out. 113 00:06:41,869 --> 00:06:45,885 The Boiuna does not want us here. I'm sorry. 114 00:06:45,886 --> 00:06:48,544 No. No. 115 00:06:48,604 --> 00:06:49,827 You don't get to just be sorry. 116 00:06:49,878 --> 00:06:52,865 I mean, my dad is dead because of you. 117 00:06:52,865 --> 00:06:54,869 I know that you're looking for more than just magic out here. 118 00:06:54,870 --> 00:06:57,886 What is it? Tell me. 119 00:06:57,886 --> 00:07:00,861 What is the source? 120 00:07:02,890 --> 00:07:04,882 It's better you hate me. 121 00:07:10,890 --> 00:07:12,881 No map. 122 00:07:12,882 --> 00:07:15,855 And no real direction. No radio. 123 00:07:15,856 --> 00:07:17,864 And then you found him. 124 00:07:17,865 --> 00:07:20,843 - We all did. - No, it was you. 125 00:07:20,844 --> 00:07:23,882 You know, of all the things we saw out here, 126 00:07:23,882 --> 00:07:27,869 you just might be the most astonishing. 127 00:07:29,865 --> 00:07:31,890 Emmet's back, and I'm never letting him go again. 128 00:07:31,891 --> 00:07:35,844 When he left... 129 00:07:35,844 --> 00:07:38,848 I made a mistake. 130 00:07:44,848 --> 00:07:47,844 Ugh! 131 00:07:47,844 --> 00:07:50,844 Ugh! 132 00:08:10,873 --> 00:08:15,844 Lena's pretty pissed. 133 00:08:15,844 --> 00:08:18,844 Yeah. That's... that's not gonna change soon. 134 00:08:22,869 --> 00:08:26,876 Thank you, son. I'm... 135 00:08:26,877 --> 00:08:30,868 You came for me when you had a lot of reason not to. 136 00:08:30,869 --> 00:08:32,965 Well, mom had to do some convincing. 137 00:08:32,966 --> 00:08:35,475 Yeah, you know, uh, maybe when we get back, 138 00:08:35,536 --> 00:08:37,792 I mean, I could... I could come to Chicago, you know? 139 00:08:37,848 --> 00:08:39,859 I could spend time, visit, you know, and maybe... 140 00:08:39,860 --> 00:08:41,646 I don't... I don't... you could have the house. 141 00:08:41,670 --> 00:08:43,029 For the holidays, we could do a Christmas... 142 00:08:43,119 --> 00:08:45,122 - Dad, dad, take it easy. - A Christmas thing. 143 00:08:45,359 --> 00:08:47,429 Look, if we're gonna be friends, we'll get there. 144 00:08:47,441 --> 00:08:49,944 But right now let's just get home, okay? 145 00:08:51,844 --> 00:08:56,872 Yeah, I just... I just want you to know that... 146 00:08:56,873 --> 00:09:00,851 You know, even when we fought and, um, or weren't speaking 147 00:09:00,852 --> 00:09:02,060 or when you said you were never gonna 148 00:09:02,066 --> 00:09:04,315 - set foot on the "Magus" again... - That didn't work out too well. 149 00:09:04,387 --> 00:09:07,382 Well, no, I kinda... yeah, I won that one. 150 00:09:08,869 --> 00:09:11,852 I just... I just mean... 151 00:09:11,852 --> 00:09:13,886 Since you were 9 years old, you've been your own man, 152 00:09:13,887 --> 00:09:16,881 and I'm... 153 00:09:16,882 --> 00:09:19,889 I've been proud of that. 154 00:09:19,890 --> 00:09:22,843 Back when I was 9, you wouldn't have said something like that 155 00:09:22,844 --> 00:09:25,872 unless the cameras were back up and rolling first. 156 00:09:25,873 --> 00:09:27,886 Got it on tape... "Good wrap-up moment, Linc. 157 00:09:27,886 --> 00:09:29,869 Nice work." 158 00:09:31,886 --> 00:09:34,876 I guess, uh... 159 00:09:34,877 --> 00:09:39,881 The tapes from this expedition are going in the fire. 160 00:09:39,882 --> 00:09:43,644 Nobody's ever gonna know what happened here. 161 00:09:43,725 --> 00:09:44,725 Dad, watch out. 162 00:09:46,725 --> 00:09:48,758 No, no, no! No! 163 00:09:51,763 --> 00:09:53,750 Hey! Hey! 164 00:09:53,750 --> 00:09:54,758 What happened? 165 00:09:56,725 --> 00:09:57,737 Oh, my God! 166 00:09:57,737 --> 00:09:58,754 What happened?! 167 00:10:05,746 --> 00:10:08,736 Get in there! Come on! Get the gauze on out! 168 00:10:08,737 --> 00:10:09,749 No, Lincoln! 169 00:10:09,750 --> 00:10:11,749 - Oh, stop, stop, stop. - Please, please! 170 00:10:11,750 --> 00:10:15,732 - He's gone. He's gone. - What? 171 00:10:15,733 --> 00:10:16,749 He's gone. 172 00:10:16,750 --> 00:10:19,749 No, no, no, no, no, no. Lincoln! No, no, no! 173 00:10:19,750 --> 00:10:22,753 No, Lincoln! 174 00:10:22,754 --> 00:10:25,750 Emmet, no, please. No! 175 00:10:25,750 --> 00:10:29,746 No! 176 00:10:32,742 --> 00:10:33,749 No! 177 00:10:41,343 --> 00:10:44,383 We're not leaving until somebody confesses. 178 00:10:44,384 --> 00:10:46,358 Who did this?! 179 00:10:46,653 --> 00:10:49,665 Who tried to kill Emmet and killed my son? 180 00:10:49,666 --> 00:10:52,678 Somebody... must have seen something that... 181 00:10:52,678 --> 00:10:54,645 Emilio, please? 182 00:10:56,666 --> 00:10:57,672 Look, the cameras are out. 183 00:10:57,673 --> 00:10:59,658 We can't even go back and check the tapes. 184 00:10:59,692 --> 00:11:02,202 Well, it wasn't me. I was filming. 185 00:11:02,268 --> 00:11:04,275 - My alibi is in HD. - It could be anyone here. 186 00:11:04,276 --> 00:11:05,734 Or you. 187 00:11:05,812 --> 00:11:06,857 What? 188 00:11:06,857 --> 00:11:07,857 Why would Clark wanna shoot me? 189 00:11:07,858 --> 00:11:10,816 Yeah. Of course I wouldn't. 190 00:11:10,816 --> 00:11:12,845 But it's not like we're wanting for motive around here. 191 00:11:12,846 --> 00:11:14,841 You left him hanging in a tree. 192 00:11:14,841 --> 00:11:16,837 Whoa. Hey. Look, that was my own fault, Emmet. 193 00:11:16,838 --> 00:11:18,811 - I don't blame you. - You left her father to die. 194 00:11:18,812 --> 00:11:20,852 I would never. You're my family. 195 00:11:20,853 --> 00:11:23,832 Look, the only one trained to take the shot here is Kurt, 196 00:11:23,833 --> 00:11:25,812 isn't it? 197 00:11:26,133 --> 00:11:27,170 I wouldn't have missed. 198 00:11:27,171 --> 00:11:29,161 That's not a denial. 199 00:11:29,162 --> 00:11:32,177 I didn't shoot anyone. I'm here to protect you. 200 00:11:32,654 --> 00:11:37,642 Really? I've got a tape downstairs that says otherwise. 201 00:11:37,642 --> 00:11:38,654 You called someone, 202 00:11:38,655 --> 00:11:44,620 and you told them that if Emmet found the source... 203 00:11:44,621 --> 00:11:46,620 You'd put him down. 204 00:11:46,621 --> 00:11:49,616 You knew this? Why didn't... 205 00:11:49,617 --> 00:11:51,654 Is this true? 206 00:11:51,654 --> 00:11:53,625 Is it true? 207 00:11:57,634 --> 00:11:58,650 No. 208 00:12:00,634 --> 00:12:04,650 If I wanted any of you dead... 209 00:12:04,650 --> 00:12:08,609 You would be dead. Trust me. 210 00:12:12,650 --> 00:12:15,642 Whoever did this, 211 00:12:15,642 --> 00:12:18,630 whoever killed my son... 212 00:12:20,613 --> 00:12:23,642 You will be found out, 213 00:12:23,642 --> 00:12:27,642 and I swear to God, you will suffer. 214 00:13:19,634 --> 00:13:24,646 So Kurt... where did you find him? 215 00:13:24,646 --> 00:13:26,634 He was the only one who knew this part of the river 216 00:13:26,635 --> 00:13:30,650 and who would do it for the money. 217 00:13:41,642 --> 00:13:44,613 Emmet, is that even possible? 218 00:13:44,613 --> 00:13:47,650 Jahel... 219 00:13:59,621 --> 00:14:00,640 What does she mean, the Boiuna? 220 00:14:00,641 --> 00:14:02,638 I thought it was just this part of the river. 221 00:14:10,650 --> 00:14:12,621 Even if it can bring our son back? 222 00:14:12,622 --> 00:14:15,638 We don't know that. And even if it could, 223 00:14:15,638 --> 00:14:18,646 there are some things you don't call out. 224 00:14:32,646 --> 00:14:35,613 Jahel... 225 00:14:42,625 --> 00:14:44,638 Can you bring me back my son? 226 00:14:44,638 --> 00:14:47,609 No matter what it takes... 227 00:17:18,625 --> 00:17:20,609 What's going on? 228 00:17:56,654 --> 00:18:00,621 What did you do? 229 00:18:23,650 --> 00:18:26,645 Mom? 230 00:18:32,936 --> 00:18:34,893 - A.J.? - Yeah? 231 00:18:34,894 --> 00:18:37,642 - You getting this? - Every inch. 232 00:18:37,843 --> 00:18:39,339 How... 233 00:18:39,419 --> 00:18:40,427 How is it possible? 234 00:18:40,428 --> 00:18:42,423 It's not. 235 00:18:43,456 --> 00:18:45,489 You're alive. You're back. 236 00:18:45,489 --> 00:18:47,460 Come on here, son. 237 00:18:56,489 --> 00:18:58,485 Are you okay? 238 00:19:06,472 --> 00:19:09,455 I know who killed me. 239 00:19:09,456 --> 00:19:11,468 This is a mistake. 240 00:19:11,468 --> 00:19:12,498 I didn't shoot anyone. 241 00:19:12,499 --> 00:19:16,481 You sure it was him? You saw Kurt fire? 242 00:19:16,481 --> 00:19:18,485 I trusted you. 243 00:19:22,452 --> 00:19:24,452 Do whatever you want. 244 00:19:24,452 --> 00:19:25,464 I didn't do this. 245 00:19:25,465 --> 00:19:26,468 Be careful. 246 00:19:26,468 --> 00:19:27,472 Go to hell. 247 00:19:30,489 --> 00:19:34,467 I mean, the guy was dead. 248 00:19:34,468 --> 00:19:37,451 Right? You saw that. 249 00:19:37,452 --> 00:19:40,493 Yeah, I did. 250 00:19:40,493 --> 00:19:43,460 I can't wait to go home. 251 00:19:45,485 --> 00:19:49,156 I died? 252 00:19:49,221 --> 00:19:50,442 I mean, how could that happen? 253 00:19:50,478 --> 00:19:53,493 Well, the Boiuna protected me 254 00:19:53,493 --> 00:19:56,460 when I-I should've died. 255 00:19:57,493 --> 00:20:00,477 I don't know how and I don't know why. 256 00:20:00,477 --> 00:20:02,498 But it chooses people. 257 00:20:08,481 --> 00:20:10,489 I love you, dad. 258 00:20:37,016 --> 00:20:38,024 No. 259 00:21:14,011 --> 00:21:17,010 I routed our way home, 260 00:21:17,011 --> 00:21:19,028 should save time and gas. 261 00:21:19,028 --> 00:21:21,024 It's a hell of a lot easier with the G.P.S. picking us up, 262 00:21:21,025 --> 00:21:23,007 and safer. 263 00:21:24,999 --> 00:21:27,024 How's Lincoln? 264 00:21:27,024 --> 00:21:30,007 I'm worried about him. 265 00:21:31,024 --> 00:21:34,998 I just... I think we invited something dark... 266 00:21:34,999 --> 00:21:38,990 To get him back. I-I mean, I-I for a second he... 267 00:21:38,991 --> 00:21:41,032 He hugged me. 268 00:21:41,032 --> 00:21:44,007 He told me he loves me. 269 00:21:46,007 --> 00:21:47,024 Of course he loves you. 270 00:21:47,025 --> 00:21:49,991 He hasn't said that since he was a kid. 271 00:21:49,991 --> 00:21:51,005 Well, he may not have said it, 272 00:21:51,006 --> 00:21:52,991 but he's shown it in a thousand different ways... 273 00:21:52,992 --> 00:21:56,011 by... by coming here, by looking for you. 274 00:21:59,037 --> 00:22:02,031 Your son tells you he loves you, 275 00:22:02,032 --> 00:22:06,032 and it's a reason to be suspicious. 276 00:22:06,032 --> 00:22:09,995 Must be some kind of father. 277 00:22:16,363 --> 00:22:17,379 Well, it's not every day 278 00:22:17,380 --> 00:22:19,403 you see a dead guy making a sandwich. 279 00:22:19,404 --> 00:22:21,382 It's nice you got an appetite. 280 00:22:21,383 --> 00:22:23,391 I'm starving. 281 00:22:23,392 --> 00:22:26,363 Fingers are still numb. 282 00:22:26,363 --> 00:22:28,396 Well, here, let me... let me help. 283 00:22:29,400 --> 00:22:31,383 Here. 284 00:22:34,396 --> 00:22:36,388 You gave us quite a scare, doc. 285 00:22:37,396 --> 00:22:40,379 You deserve to get home in one piece. 286 00:22:40,379 --> 00:22:42,363 Why? 'Cause I saved your life? 287 00:22:44,363 --> 00:22:46,396 That, and... You're a good guy. 288 00:22:48,396 --> 00:22:51,367 Not like my dad, though, right? 289 00:22:55,765 --> 00:22:57,302 Is that why you tried to kill him, 290 00:22:57,401 --> 00:22:59,396 'cause he left you for dead? 291 00:22:59,396 --> 00:23:01,409 I mean, it's a... it's a good reason. 292 00:23:04,388 --> 00:23:08,375 I know you shot me, Jonas. 293 00:23:10,191 --> 00:23:11,200 You saw me? 294 00:23:13,756 --> 00:23:15,789 Right before you killed me. 295 00:23:17,776 --> 00:23:20,767 Oh, it's okay. It's okay. Shh, shh, shh, shh. 296 00:23:20,768 --> 00:23:23,772 I didn't tell anyone. And why would I? 297 00:23:23,772 --> 00:23:25,797 I'm curious, though. 298 00:23:27,768 --> 00:23:30,796 Were you just gonna let Kurt sit in there and take the blame? 299 00:23:30,797 --> 00:23:33,763 Why did you tell them it was Kurt? 300 00:23:33,764 --> 00:23:35,780 Because Kurt and I have unfinished business, 301 00:23:35,781 --> 00:23:37,776 and because you, 302 00:23:37,776 --> 00:23:38,793 El Colgado... 303 00:23:43,764 --> 00:23:45,764 I wanted to kill you myself. 304 00:24:13,990 --> 00:24:15,670 Okay. Ready? 305 00:24:19,981 --> 00:24:21,448 - No! - Come on! Come on! 306 00:24:21,448 --> 00:24:22,553 Oh! 307 00:24:28,756 --> 00:24:30,260 Oh. 308 00:24:30,387 --> 00:24:31,420 Can I help you with something? 309 00:24:31,421 --> 00:24:34,402 I'm just catching up. There's a gap in the... 310 00:24:34,403 --> 00:24:36,406 in the footage, when the Morcegos just... 311 00:24:36,407 --> 00:24:40,382 they boarded the ship. It looked like you were about to... die. 312 00:24:40,383 --> 00:24:41,386 Yeah, well, 313 00:24:41,387 --> 00:24:43,383 bunch of blind camera operators. 314 00:24:43,383 --> 00:24:44,393 Totally unusable. 315 00:24:44,394 --> 00:24:45,403 Shot over it with the, uh, 316 00:24:45,404 --> 00:24:48,374 dead birds falling out of the sky. 317 00:24:48,374 --> 00:24:49,399 Saved a tape. 318 00:24:52,403 --> 00:24:53,411 Thank you. 319 00:24:53,412 --> 00:24:55,415 Thank you, man, for taking care of Tess. 320 00:24:55,416 --> 00:24:57,406 Yeah, you know... 321 00:24:57,407 --> 00:24:59,406 Just a producer tending to his star. 322 00:24:59,407 --> 00:25:02,377 You're a good friend. 323 00:25:02,378 --> 00:25:07,406 I'm a selfish bastard who came here to make a TV show. 324 00:25:07,407 --> 00:25:08,415 Okay? 325 00:25:08,416 --> 00:25:10,419 The truth is, 326 00:25:10,420 --> 00:25:13,390 I was shocked we found you alive. 327 00:25:13,391 --> 00:25:15,415 Buy hey, look, it's all good now. Right? 328 00:25:15,416 --> 00:25:16,419 Yeah? 329 00:25:16,420 --> 00:25:19,398 Happy endings. Family reunited. 330 00:25:19,399 --> 00:25:21,402 Linc is back from the grave. 331 00:25:21,403 --> 00:25:23,416 Back on track. 332 00:25:23,416 --> 00:25:25,383 Feel free. 333 00:25:32,378 --> 00:25:33,385 Well, it's not every day 334 00:25:33,386 --> 00:25:35,191 you see a dead guy making a sandwich. 335 00:25:39,399 --> 00:25:41,420 Just like my dad used to make 'em. 336 00:25:41,420 --> 00:25:43,395 All right, take care. 337 00:25:57,407 --> 00:25:59,383 We need to talk. 338 00:26:01,420 --> 00:26:03,407 About what? 339 00:27:36,416 --> 00:27:39,416 You're not Lincoln, are you? 340 00:27:39,416 --> 00:27:42,387 Kurt Brynildson, 341 00:28:10,374 --> 00:28:11,399 Du sagst ihnen. 342 00:28:21,395 --> 00:28:23,373 Have you got no one else to film? 343 00:28:23,374 --> 00:28:25,390 Didn't someone just return from the dead? 344 00:28:25,391 --> 00:28:28,377 I think the real story's right here, man. 345 00:28:28,378 --> 00:28:30,399 Love lost, withheld. 346 00:28:31,061 --> 00:28:32,078 Epic self-pity. 347 00:28:32,079 --> 00:28:33,082 (Bleep) off. 348 00:28:35,045 --> 00:28:37,078 (Bleep) off! 349 00:28:37,078 --> 00:28:39,069 Oh! What are you gonna do then, you mug?! 350 00:28:39,070 --> 00:28:42,048 Huh? You gonna drink until you forget you love her? 351 00:28:42,049 --> 00:28:43,074 You know what? 352 00:28:43,074 --> 00:28:45,082 I've just enough of your gobby, gobby little ways. 353 00:28:45,083 --> 00:28:47,074 You have been bang... what the... (bleep) 354 00:28:49,078 --> 00:28:51,036 What's that? 355 00:28:52,057 --> 00:28:56,036 Oh, my... what the hell is that? 356 00:29:05,061 --> 00:29:08,077 Hey. 357 00:29:08,078 --> 00:29:11,077 How you feeling? 358 00:29:11,078 --> 00:29:12,036 Well, at some point, 359 00:29:12,109 --> 00:29:13,952 people have gotta stop treating me like I... 360 00:29:14,062 --> 00:29:16,749 Like you died? 361 00:29:16,777 --> 00:29:17,793 Yeah. 362 00:29:20,797 --> 00:29:23,793 Does it hurt? 363 00:29:23,793 --> 00:29:25,789 Can I touch it? 364 00:29:30,802 --> 00:29:34,788 How are you gonna explain this one to Jillian? 365 00:29:34,789 --> 00:29:37,772 I don't think things are gonna work out with her. 366 00:29:37,773 --> 00:29:39,772 I'm sorry. Why? 367 00:29:39,773 --> 00:29:41,792 Because of you, Lena. 368 00:29:41,793 --> 00:29:43,784 - Lincoln... - No, listen to me. 369 00:29:43,785 --> 00:29:45,793 You have to hear this. 370 00:29:45,793 --> 00:29:47,781 When I was gone, all I could think about 371 00:29:47,782 --> 00:29:49,805 was coming back to you. 372 00:29:49,806 --> 00:29:51,809 You're so strong and so special. 373 00:29:51,810 --> 00:29:54,768 You don't even know how much, but I do. 374 00:29:54,768 --> 00:29:56,802 I've watched you a long time. 375 00:30:02,773 --> 00:30:03,781 Mm. 376 00:30:06,781 --> 00:30:09,767 Here, drink this, 377 00:30:09,768 --> 00:30:11,767 and then come with me. 378 00:30:11,768 --> 00:30:13,806 I've wanted this a long time. 379 00:30:13,806 --> 00:30:15,797 Me, too. 380 00:30:23,789 --> 00:30:25,763 Uhh! Oh! 381 00:30:25,764 --> 00:30:27,776 What did you do to me?! 382 00:30:27,777 --> 00:30:29,785 I learned a few things about demons out here. 383 00:30:29,785 --> 00:30:30,810 I just had to be sure. 384 00:30:30,811 --> 00:30:32,784 Let go of my son! 385 00:30:39,834 --> 00:30:42,825 Jonas is dead? 386 00:30:42,826 --> 00:30:43,797 Can I see him? 387 00:30:43,894 --> 00:30:45,915 Uh, you can, but I don't think you'd recognize him. 388 00:30:45,916 --> 00:30:47,922 - How could Lincoln do that? - It wasn't him. 389 00:30:47,923 --> 00:30:51,905 There's something inside of him, something we have to get out. 390 00:30:51,906 --> 00:30:53,931 - I'll go. Emmet... - You c... you can't be here. 391 00:30:55,910 --> 00:30:58,163 I'll handle it. Lena's gonna help me. 392 00:31:12,936 --> 00:31:14,915 There's magic out there. 393 00:31:15,923 --> 00:31:17,906 There's magic out there. 394 00:31:18,711 --> 00:31:19,732 Is that Lincoln? 395 00:31:19,733 --> 00:31:20,745 No, no. 396 00:31:20,745 --> 00:31:22,709 When Jahel opened the door for Lincoln, 397 00:31:22,710 --> 00:31:24,720 it allowed another spirit to enter along with him. 398 00:31:24,721 --> 00:31:26,710 You... you know nothing! 399 00:31:26,711 --> 00:31:28,719 You have no idea what's out there! 400 00:31:28,720 --> 00:31:31,706 Maybe so, maybe so, but I know who's in there. 401 00:31:31,707 --> 00:31:33,719 The black snake. The Boiuna itself. 402 00:31:33,720 --> 00:31:35,715 He's mine! 403 00:31:35,715 --> 00:31:36,728 You take from me, I take from you! 404 00:31:36,729 --> 00:31:37,728 Now! Now! Now! 405 00:32:00,699 --> 00:32:02,611 The dragonfly seeks out the spirit. 406 00:32:02,671 --> 00:32:03,688 It's getting hot. 407 00:32:03,689 --> 00:32:05,666 Just keep it on. Keep it on him. 408 00:32:05,667 --> 00:32:07,701 - But it's really hot. - Keep it on him! 409 00:32:09,675 --> 00:32:10,692 Emmet! 410 00:32:10,692 --> 00:32:11,701 Keep it on him! 411 00:32:11,702 --> 00:32:13,658 Emmet! 412 00:32:13,659 --> 00:32:14,683 Oh! Aah! 413 00:32:14,684 --> 00:32:16,671 Emmet! 414 00:32:16,671 --> 00:32:18,667 Emmet! Emmet! 415 00:32:33,201 --> 00:32:35,200 You came to me, 416 00:32:35,201 --> 00:32:37,209 you sailed on my waters, 417 00:32:37,209 --> 00:32:38,241 to steal my secrets. 418 00:32:38,242 --> 00:32:40,230 You know, better men have died for this. 419 00:32:40,231 --> 00:32:43,234 You're nothing! 420 00:32:55,209 --> 00:32:56,229 Emmet! 421 00:32:56,230 --> 00:32:58,217 Don't be afraid. 422 00:32:58,217 --> 00:32:59,234 It's not Lincoln! 423 00:33:01,243 --> 00:33:03,200 How would you know? 424 00:33:03,201 --> 00:33:05,222 You made the whole world love you, 425 00:33:05,222 --> 00:33:07,230 except for the one person who should have. 426 00:33:09,205 --> 00:33:11,212 You don't know your own son. 427 00:33:11,213 --> 00:33:13,229 Of course I do. 428 00:33:13,230 --> 00:33:16,212 Dad? 429 00:33:16,213 --> 00:33:19,204 Dad, what's my girlfriend's name? 430 00:33:19,205 --> 00:33:21,217 What am I researching in school? 431 00:33:21,217 --> 00:33:25,226 What nightmare have I had every night since I was 9 years old? 432 00:33:27,243 --> 00:33:29,230 I've only been with your son a few hours, 433 00:33:29,231 --> 00:33:32,205 and I already know him better than you. 434 00:33:32,205 --> 00:33:33,230 You like this, mom? 435 00:33:33,231 --> 00:33:36,212 Huh? Ya like to watch? 436 00:33:36,213 --> 00:33:38,246 I know the quiet one does. 437 00:33:38,247 --> 00:33:41,208 Clark quietly. 438 00:33:41,209 --> 00:33:44,216 Always watchin', always waitin'. 439 00:33:44,217 --> 00:33:46,217 You know, your body wasn't even cold 440 00:33:46,217 --> 00:33:47,226 when he (bleep) her. 441 00:33:58,213 --> 00:34:00,226 You didn't know that. 442 00:34:00,226 --> 00:34:02,213 I know more than you think. 443 00:34:16,201 --> 00:34:19,200 Aah! No! Dad, it hurts! 444 00:34:19,201 --> 00:34:22,225 It hurts! It hurts! 445 00:34:22,226 --> 00:34:25,221 Uhh! It hurts! 446 00:34:25,222 --> 00:34:27,212 Tess, what is that? 447 00:34:27,213 --> 00:34:28,242 No! No! 448 00:34:28,243 --> 00:34:31,233 It's Latin. 449 00:34:31,234 --> 00:34:33,246 He's praying. 450 00:34:33,247 --> 00:34:36,242 Lena, help me. 451 00:34:36,243 --> 00:34:38,242 - Emmet, you're hurting him. Listen. - Lena, help me. 452 00:34:38,243 --> 00:34:41,242 - It hurts me. - Emmet! 453 00:34:41,243 --> 00:34:43,229 Lena! 454 00:34:43,230 --> 00:34:45,112 - Lena, help me. - Emmet! 455 00:34:45,142 --> 00:34:46,162 Stop! 456 00:34:46,163 --> 00:34:48,130 Stop! Aah! 457 00:34:48,130 --> 00:34:50,138 Stop! Aah! 458 00:34:53,151 --> 00:34:55,154 Let her go! Let her go! 459 00:34:55,155 --> 00:34:57,137 Emmet! 460 00:34:57,138 --> 00:34:59,137 Help me! 461 00:34:59,138 --> 00:35:00,141 Emmet! 462 00:35:00,142 --> 00:35:02,154 - Help! - Look at her. 463 00:35:02,155 --> 00:35:05,129 - Emmet! - So innocent. 464 00:35:05,130 --> 00:35:06,174 Emmet! Help me! 465 00:35:06,175 --> 00:35:08,172 But your thoughts aren't that innocent, are they? 466 00:35:08,173 --> 00:35:10,154 Lincoln. 467 00:35:10,155 --> 00:35:12,171 Lincoln, put me down! 468 00:35:12,172 --> 00:35:15,133 All those nights we were alone together on the "Magus," 469 00:35:15,134 --> 00:35:17,166 I could hear you thinking... 470 00:35:17,167 --> 00:35:18,175 Of me. 471 00:35:18,176 --> 00:35:21,145 Put me down! 472 00:35:21,146 --> 00:35:22,175 Emmet! 473 00:35:22,176 --> 00:35:25,129 ? Row, row, row your boat ? 474 00:35:25,130 --> 00:35:28,150 ? Gently down the stream ? 475 00:35:28,151 --> 00:35:29,158 ? merrily ? 476 00:35:29,159 --> 00:35:31,162 No! Aah! 477 00:35:31,163 --> 00:35:33,162 ? Merrily ? 478 00:35:33,163 --> 00:35:34,171 No! 479 00:35:34,172 --> 00:35:36,167 ? Merrily ? 480 00:35:36,167 --> 00:35:37,176 Lincoln, please! 481 00:35:37,177 --> 00:35:39,141 ? Merrily ? 482 00:35:39,142 --> 00:35:40,175 No! 483 00:35:40,176 --> 00:35:44,162 ? Life is but a dream ? 484 00:35:44,163 --> 00:35:46,137 Let her go. 485 00:35:46,138 --> 00:35:47,172 Aah! 486 00:35:47,172 --> 00:35:48,176 Aah! 487 00:36:03,474 --> 00:36:04,498 Is she okay? 488 00:36:04,499 --> 00:36:06,503 Its soul is gone. 489 00:36:06,503 --> 00:36:09,508 Emmet, we can't let it have him. 490 00:36:14,491 --> 00:36:16,491 We have to do something. 491 00:36:16,491 --> 00:36:17,512 I don't know what to do. 492 00:36:17,513 --> 00:36:19,508 I don't know. 493 00:36:19,508 --> 00:36:22,503 Well, maybe there's someone who does. 494 00:36:31,474 --> 00:36:33,487 Did you plan to kill my husband? 495 00:36:35,487 --> 00:36:37,495 Yes. 496 00:36:37,495 --> 00:36:39,482 Are you going to? 497 00:36:45,566 --> 00:36:47,503 No. 498 00:36:47,503 --> 00:36:49,493 You've been holding back from me the whole time. 499 00:36:49,494 --> 00:36:50,508 Who the hell are you, Kurt? 500 00:36:52,482 --> 00:36:55,512 What are you doing here and what do you know about the Boiuna? 501 00:36:58,474 --> 00:37:00,478 More than you do. 502 00:37:00,478 --> 00:37:02,499 Enough to save my son? 503 00:37:04,566 --> 00:37:08,477 No one... not a priest, shaman, doctor 504 00:37:08,478 --> 00:37:10,565 can draw a spirit out of a body. 505 00:37:10,566 --> 00:37:13,477 It has to be forced out from inside 506 00:37:13,478 --> 00:37:14,482 by Lincoln. 507 00:37:14,482 --> 00:37:15,495 How does he do that? 508 00:37:15,496 --> 00:37:18,491 Stop talking to the demon. Talk to your son. 509 00:37:20,495 --> 00:37:21,910 You have to pray that Lincoln is still inside, 510 00:37:21,944 --> 00:37:23,134 that he can hear us and he's listening, 511 00:37:23,164 --> 00:37:24,228 that he wants to come back. 512 00:37:25,325 --> 00:37:27,445 What if he doesn't? 513 00:37:27,487 --> 00:37:28,508 Then we've lost. 514 00:37:34,512 --> 00:37:36,566 Lincoln, you gotta come back to us. 515 00:37:38,474 --> 00:37:39,566 You just gotta listen to me. 516 00:37:39,567 --> 00:37:43,473 Aah! Everyone who listens to you ends up dead. 517 00:37:43,474 --> 00:37:44,495 No, stop! 518 00:37:44,495 --> 00:37:46,487 Ignore the demon! Talk to Lincoln! 519 00:37:46,488 --> 00:37:49,491 This is the price you pay for seeing too much. 520 00:37:51,470 --> 00:37:53,566 No! No. No, no. 521 00:37:55,474 --> 00:37:56,482 I haven't seen enough. 522 00:37:57,491 --> 00:37:59,474 I haven't seen enough. 523 00:37:59,474 --> 00:38:01,474 I'm sorry, Lincoln... 524 00:38:03,487 --> 00:38:05,491 For everything I've missed. 525 00:38:07,478 --> 00:38:08,482 Your first word... 526 00:38:09,487 --> 00:38:11,565 I was on a plane to Tanzania. 527 00:38:11,566 --> 00:38:16,511 I'm underwater 300 feet below when you take your first steps. 528 00:38:16,512 --> 00:38:18,511 Dad? 529 00:38:18,512 --> 00:38:20,511 He can hear you. Help him fight! 530 00:38:20,512 --> 00:38:22,565 Your first kiss... 531 00:38:22,566 --> 00:38:25,481 you and Lena, right here on this ship. 532 00:38:25,482 --> 00:38:27,511 The only way I knew is 'cause Russ told me. 533 00:38:27,512 --> 00:38:29,507 - Dad, it hurts! - Just fight it! 534 00:38:29,508 --> 00:38:31,507 - I can't! - Yeah, you can. 535 00:38:31,508 --> 00:38:35,502 Aah! No, you trespassed on my ground, 536 00:38:35,503 --> 00:38:38,474 stole my secrets, 537 00:38:38,474 --> 00:38:39,566 and now I take your life. 538 00:38:39,567 --> 00:38:42,495 You've got so much left to do! 539 00:38:43,508 --> 00:38:46,491 You got a whole life ahead of you! 540 00:38:47,499 --> 00:38:49,507 Your future, your wedding, 541 00:38:49,508 --> 00:38:52,174 your kids... 542 00:38:52,233 --> 00:38:53,454 I'll be there, every step of the way. 543 00:38:53,496 --> 00:38:55,508 I'm not gonna miss another minute. 544 00:38:55,508 --> 00:38:58,508 Just... Come back. 545 00:39:01,491 --> 00:39:04,474 We are at war! 546 00:39:26,491 --> 00:39:27,499 Oh! 547 00:39:36,487 --> 00:39:39,491 I'm sorry. 548 00:39:39,491 --> 00:39:41,482 I'm sorry. 549 00:40:11,499 --> 00:40:13,508 Lena, I'm so sorry. 550 00:40:50,478 --> 00:40:52,508 Exit from the Boiuna is just 2 kilometers from here, 551 00:40:52,509 --> 00:40:55,469 and we'll be back on the plain old boring Amazon. 552 00:40:55,470 --> 00:40:58,470 The break's right after this bend. 553 00:40:58,470 --> 00:40:59,476 I say we leave the "Magus" 554 00:40:59,477 --> 00:41:00,499 and Zodiac back out the way we came in. 555 00:41:02,470 --> 00:41:04,481 We did it. 556 00:41:04,482 --> 00:41:05,491 Home. 557 00:41:05,491 --> 00:41:10,474 The Mataqa village and a helicopter are just through there. 558 00:41:14,474 --> 00:41:16,494 Where is it? 559 00:41:16,495 --> 00:41:18,566 I don't get it. 560 00:41:18,566 --> 00:41:20,512 The village should be right here. 561 00:41:26,508 --> 00:41:28,511 It doesn't make any sense. 562 00:41:28,512 --> 00:41:30,502 It should be right there. 563 00:41:30,503 --> 00:41:35,477 We lost the signal. Clark! 564 00:41:35,478 --> 00:41:37,481 - Yep? - We not on the map anymore. 565 00:41:37,482 --> 00:41:38,490 What? 566 00:41:38,491 --> 00:41:40,481 We're not on the map anymore. 567 00:41:40,482 --> 00:41:41,490 - A.J.? - Yeah? 568 00:41:41,491 --> 00:41:43,482 - Get the eye in the sky, mate. - All right. 569 00:42:06,495 --> 00:42:08,499 The river's changing. 570 00:42:10,474 --> 00:42:12,503 It's never gonna let us go. 571 00:42:22,023 --> 00:43:06,290 Subs by MemoryOnSmells UKsubtitles.ru. Brought to Subscene.com from addic7ed by ForzY