1
00:00:00,000 --> 00:00:01,011
There's magic out there.
2
00:00:01,012 --> 00:00:04,102
Beloved television host Emmet
Cole has been reported missing.
3
00:00:04,121 --> 00:00:06,691
We can find his ship.
We can find him.
4
00:00:06,792 --> 00:00:07,796
The network will pay,
5
00:00:07,797 --> 00:00:09,809
but they want every moment
on camera.
6
00:00:09,809 --> 00:00:11,809
I am not leaving this close
to finding your father.
7
00:00:13,285 --> 00:00:18,585
Subs by MemoryOnSmells UKsubtitles.ru. Brought to Subscene.com from addic7ed by ForzY
8
00:00:28,194 --> 00:00:30,223
Lincoln.
What?
9
00:00:30,223 --> 00:00:32,228
Wake up. I can't sleep.
10
00:00:45,198 --> 00:00:48,235
Can you sing it
for me, Lincoln?
11
00:00:48,236 --> 00:00:51,218
? Row, row, row your boat ?
12
00:00:51,219 --> 00:00:54,231
? Gently down the stream ?
13
00:00:54,232 --> 00:00:57,901
? Merrily, merrily,
merrily, merrily ?
14
00:00:57,961 --> 00:01:00,969
? Life is but a dream ?
15
00:01:00,970 --> 00:01:03,948
? Row, row, row your boat ?
16
00:01:03,949 --> 00:01:06,952
? Gently down the stream ?
17
00:01:06,953 --> 00:01:08,956
? Merrily, merrily, merrily... ?
18
00:01:08,957 --> 00:01:11,960
The final voyage of the "Magus."
19
00:01:11,961 --> 00:01:14,982
Yeah, it's a good title.
20
00:01:14,982 --> 00:01:16,993
Oh, I will, uh, I will get home.
I will get to work,
21
00:01:16,994 --> 00:01:18,974
and I will cut together,
what, eight episodes?
22
00:01:18,975 --> 00:01:21,966
I'll give everyone
their happy ending.
23
00:01:25,966 --> 00:01:29,973
And I will move past
what needs ignoring.
24
00:01:29,974 --> 00:01:32,977
And I will make this expedition
25
00:01:32,978 --> 00:01:36,977
look every bit the adventure
it was...
26
00:01:36,978 --> 00:01:38,957
Or maybe a bit more.
27
00:01:38,957 --> 00:01:39,987
You know, I'm just...
28
00:01:39,988 --> 00:01:41,990
I'm... I'm glad he's alive.
29
00:01:41,991 --> 00:01:45,061
I'm glad to see them
back together again.
30
00:01:45,068 --> 00:01:46,450
Just like you always were?
31
00:01:46,979 --> 00:01:49,974
Yeah. No. I mean, well,
it's different now, you know?
32
00:02:00,978 --> 00:02:05,290
After this, how could we be
the same... any of us?
33
00:02:05,345 --> 00:02:07,331
Why did I stay? I think...
34
00:02:07,978 --> 00:02:10,948
I wanted to see if they'd
actually find him, and...
35
00:02:10,949 --> 00:02:12,965
I forgive him.
36
00:02:12,966 --> 00:02:15,990
He hung me out to dry,
but in a weird way,
37
00:02:15,991 --> 00:02:19,981
if he hadn't, we'd both be dead.
38
00:02:19,982 --> 00:02:22,981
Doc saved my life
a long time ago.
39
00:02:22,982 --> 00:02:24,986
Of course we came after him.
40
00:02:24,987 --> 00:02:26,957
Would you do it again?
41
00:02:26,957 --> 00:02:28,974
Would you come here for him?
42
00:02:41,978 --> 00:02:44,994
We are back where our G.P.S.
can read us again.
43
00:02:44,995 --> 00:02:49,953
We go up river to the entrance
to the Boiuna
44
00:02:49,953 --> 00:02:50,978
back where we began,
45
00:02:50,979 --> 00:02:52,990
then everyone goes home.
46
00:02:52,991 --> 00:02:56,949
Home.
47
00:02:56,949 --> 00:02:58,978
So, uh, you gonna take
some time? Family? Friends?
48
00:02:58,979 --> 00:03:00,981
Friend.
49
00:03:00,982 --> 00:03:03,981
Might. Why?
50
00:03:03,982 --> 00:03:08,965
Well, it's just, uh, when you,
when you were in that tunnel,
51
00:03:08,966 --> 00:03:11,969
you mentioned someone.
Um...
52
00:03:11,970 --> 00:03:12,982
David, was it?
53
00:03:12,982 --> 00:03:18,991
He's someone I owe
an apology to, okay?
54
00:03:21,970 --> 00:03:23,970
You're gay?
55
00:03:25,982 --> 00:03:27,953
Why didn't you say something?
56
00:03:27,953 --> 00:03:28,991
'Cause we're not friends,
57
00:03:28,992 --> 00:03:31,949
plus it hasn't exactly come up
out here, has it?
58
00:03:31,949 --> 00:03:33,966
I don't go clubbing when
I'm running away from ghosts.
59
00:03:33,967 --> 00:03:37,981
I would like to have sex.
Yeah, not even picky.
60
00:03:37,982 --> 00:03:40,965
Just... the sex, please.
61
00:03:40,966 --> 00:03:43,973
When I was little, I always used
to have Lincoln sing to me.
62
00:03:43,974 --> 00:03:46,965
"Row, row, row your boat"
till I fell asleep.
63
00:03:46,966 --> 00:03:50,949
It's funny.
I had the song backwards.
64
00:03:50,949 --> 00:03:51,970
? Life is but a dream ?
65
00:03:51,971 --> 00:03:57,949
I always thought that it meant
that life back home was real
66
00:03:57,949 --> 00:03:58,982
and life on the boat
was a dream,
67
00:03:58,983 --> 00:04:02,994
but... the time on the boat
on the stream, on the river...
68
00:04:02,995 --> 00:04:04,990
that was real life.
69
00:04:04,991 --> 00:04:08,981
Then I grew up.
70
00:04:08,982 --> 00:04:11,969
? Row, row, row your boat ?
71
00:04:11,970 --> 00:04:14,986
? Gently down the stream ?
72
00:04:14,987 --> 00:04:16,952
? Merrily, merrily... ?
73
00:04:16,953 --> 00:04:19,986
Only thing left to do...
74
00:04:19,987 --> 00:04:23,953
We got Emmet Cole back.
75
00:04:23,953 --> 00:04:25,978
It's time to get some (bleep) answers.
76
00:04:31,991 --> 00:04:33,966
Okay.
77
00:04:33,966 --> 00:04:35,957
Why did you come to the Amazon?
78
00:04:40,987 --> 00:04:47,981
I came because I thought I was
supposed to find something,
79
00:04:47,982 --> 00:04:49,957
but that's over now.
80
00:04:49,957 --> 00:04:51,547
How the hell did you survive
that place, huh...
81
00:04:51,617 --> 00:04:52,943
the things we saw you do?
The magic?
82
00:04:52,975 --> 00:04:55,982
What are you now?
Are you a (bleep) dragonfly?
83
00:04:58,815 --> 00:05:01,802
I should have died.
84
00:05:01,803 --> 00:05:06,411
A hundred times over
I should have died.
85
00:05:06,447 --> 00:05:07,456
I mean, I don't know.
86
00:05:07,457 --> 00:05:11,438
Maybe a little piece of me did
every time.
87
00:05:11,439 --> 00:05:15,484
Only part of me left
is the husband and the father.
88
00:05:15,485 --> 00:05:18,471
It was a mistake to come here.
89
00:05:18,472 --> 00:05:23,463
People... who tried to help me
got hurt, and...
90
00:05:23,464 --> 00:05:27,481
People died because of me.
91
00:05:27,481 --> 00:05:30,468
I have a lot of making up
to do.
92
00:05:32,447 --> 00:05:34,460
That's all I have to say.
93
00:05:47,447 --> 00:05:48,481
Hey.
94
00:05:51,439 --> 00:05:53,438
You know, I'm... I'm not
gonna find the words
95
00:05:53,439 --> 00:05:56,463
to make this right.
96
00:05:56,464 --> 00:06:00,485
Your father...
he followed me out here.
97
00:06:00,485 --> 00:06:02,472
He trusted me.
98
00:06:04,477 --> 00:06:06,480
I failed him.
99
00:06:06,481 --> 00:06:10,442
I trusted you, too.
100
00:06:10,443 --> 00:06:12,447
I did everything
that you asked,
101
00:06:12,447 --> 00:06:14,381
and I believed in what
you were doing out here,
102
00:06:14,427 --> 00:06:16,369
and I need to know
what my role in this is.
103
00:06:16,439 --> 00:06:20,442
I mean, this mark on me...
104
00:06:20,443 --> 00:06:23,447
It means something, doesn't it?
105
00:06:23,852 --> 00:06:24,877
It's a birthmark.
106
00:06:24,878 --> 00:06:27,872
It's... I thought you were meant
for something special.
107
00:06:27,873 --> 00:06:29,861
I did.
I-I thought I was, too.
108
00:06:29,861 --> 00:06:31,890
But what... but what if
you were right?
109
00:06:31,934 --> 00:06:34,793
I mean, what we've seen
out here is... it's incredible.
110
00:06:34,852 --> 00:06:36,868
They're... yeah, there are
signs of the impossible
111
00:06:36,869 --> 00:06:38,868
everywhere in this place,
but now I know
112
00:06:38,869 --> 00:06:41,868
they are signs to get out.
113
00:06:41,869 --> 00:06:45,885
The Boiuna does not
want us here. I'm sorry.
114
00:06:45,886 --> 00:06:48,544
No. No.
115
00:06:48,604 --> 00:06:49,827
You don't get to just be sorry.
116
00:06:49,878 --> 00:06:52,865
I mean, my dad is dead
because of you.
117
00:06:52,865 --> 00:06:54,869
I know that you're looking for
more than just magic out here.
118
00:06:54,870 --> 00:06:57,886
What is it? Tell me.
119
00:06:57,886 --> 00:07:00,861
What is the source?
120
00:07:02,890 --> 00:07:04,882
It's better you hate me.
121
00:07:10,890 --> 00:07:12,881
No map.
122
00:07:12,882 --> 00:07:15,855
And no real direction.
No radio.
123
00:07:15,856 --> 00:07:17,864
And then you found him.
124
00:07:17,865 --> 00:07:20,843
- We all did.
- No, it was you.
125
00:07:20,844 --> 00:07:23,882
You know, of all the things
we saw out here,
126
00:07:23,882 --> 00:07:27,869
you just might be
the most astonishing.
127
00:07:29,865 --> 00:07:31,890
Emmet's back, and I'm never
letting him go again.
128
00:07:31,891 --> 00:07:35,844
When he left...
129
00:07:35,844 --> 00:07:38,848
I made a mistake.
130
00:07:44,848 --> 00:07:47,844
Ugh!
131
00:07:47,844 --> 00:07:50,844
Ugh!
132
00:08:10,873 --> 00:08:15,844
Lena's pretty pissed.
133
00:08:15,844 --> 00:08:18,844
Yeah. That's...
that's not gonna change soon.
134
00:08:22,869 --> 00:08:26,876
Thank you, son. I'm...
135
00:08:26,877 --> 00:08:30,868
You came for me when you
had a lot of reason not to.
136
00:08:30,869 --> 00:08:32,965
Well, mom had to do
some convincing.
137
00:08:32,966 --> 00:08:35,475
Yeah, you know, uh,
maybe when we get back,
138
00:08:35,536 --> 00:08:37,792
I mean, I could... I could come
to Chicago, you know?
139
00:08:37,848 --> 00:08:39,859
I could spend time, visit,
you know, and maybe...
140
00:08:39,860 --> 00:08:41,646
I don't... I don't...
you could have the house.
141
00:08:41,670 --> 00:08:43,029
For the holidays,
we could do a Christmas...
142
00:08:43,119 --> 00:08:45,122
- Dad, dad, take it easy.
- A Christmas thing.
143
00:08:45,359 --> 00:08:47,429
Look, if we're gonna be friends,
we'll get there.
144
00:08:47,441 --> 00:08:49,944
But right now let's just
get home, okay?
145
00:08:51,844 --> 00:08:56,872
Yeah, I just...
I just want you to know that...
146
00:08:56,873 --> 00:09:00,851
You know, even when we fought
and, um, or weren't speaking
147
00:09:00,852 --> 00:09:02,060
or when you said you
were never gonna
148
00:09:02,066 --> 00:09:04,315
- set foot on the "Magus" again...
- That didn't work out too well.
149
00:09:04,387 --> 00:09:07,382
Well, no, I kinda...
yeah, I won that one.
150
00:09:08,869 --> 00:09:11,852
I just... I just mean...
151
00:09:11,852 --> 00:09:13,886
Since you were 9 years old,
you've been your own man,
152
00:09:13,887 --> 00:09:16,881
and I'm...
153
00:09:16,882 --> 00:09:19,889
I've been proud of that.
154
00:09:19,890 --> 00:09:22,843
Back when I was 9, you wouldn't
have said something like that
155
00:09:22,844 --> 00:09:25,872
unless the cameras
were back up and rolling first.
156
00:09:25,873 --> 00:09:27,886
Got it on tape...
"Good wrap-up moment, Linc.
157
00:09:27,886 --> 00:09:29,869
Nice work."
158
00:09:31,886 --> 00:09:34,876
I guess, uh...
159
00:09:34,877 --> 00:09:39,881
The tapes from this expedition
are going in the fire.
160
00:09:39,882 --> 00:09:43,644
Nobody's ever gonna know
what happened here.
161
00:09:43,725 --> 00:09:44,725
Dad, watch out.
162
00:09:46,725 --> 00:09:48,758
No, no, no! No!
163
00:09:51,763 --> 00:09:53,750
Hey! Hey!
164
00:09:53,750 --> 00:09:54,758
What happened?
165
00:09:56,725 --> 00:09:57,737
Oh, my God!
166
00:09:57,737 --> 00:09:58,754
What happened?!
167
00:10:05,746 --> 00:10:08,736
Get in there! Come on!
Get the gauze on out!
168
00:10:08,737 --> 00:10:09,749
No, Lincoln!
169
00:10:09,750 --> 00:10:11,749
- Oh, stop, stop, stop.
- Please, please!
170
00:10:11,750 --> 00:10:15,732
- He's gone. He's gone.
- What?
171
00:10:15,733 --> 00:10:16,749
He's gone.
172
00:10:16,750 --> 00:10:19,749
No, no, no, no, no, no.
Lincoln! No, no, no!
173
00:10:19,750 --> 00:10:22,753
No, Lincoln!
174
00:10:22,754 --> 00:10:25,750
Emmet, no, please. No!
175
00:10:25,750 --> 00:10:29,746
No!
176
00:10:32,742 --> 00:10:33,749
No!
177
00:10:41,343 --> 00:10:44,383
We're not leaving
until somebody confesses.
178
00:10:44,384 --> 00:10:46,358
Who did this?!
179
00:10:46,653 --> 00:10:49,665
Who tried to kill Emmet
and killed my son?
180
00:10:49,666 --> 00:10:52,678
Somebody... must have seen
something that...
181
00:10:52,678 --> 00:10:54,645
Emilio, please?
182
00:10:56,666 --> 00:10:57,672
Look, the cameras are out.
183
00:10:57,673 --> 00:10:59,658
We can't even go back
and check the tapes.
184
00:10:59,692 --> 00:11:02,202
Well, it wasn't me.
I was filming.
185
00:11:02,268 --> 00:11:04,275
- My alibi is in HD.
- It could be anyone here.
186
00:11:04,276 --> 00:11:05,734
Or you.
187
00:11:05,812 --> 00:11:06,857
What?
188
00:11:06,857 --> 00:11:07,857
Why would Clark wanna shoot me?
189
00:11:07,858 --> 00:11:10,816
Yeah. Of course I wouldn't.
190
00:11:10,816 --> 00:11:12,845
But it's not like we're wanting
for motive around here.
191
00:11:12,846 --> 00:11:14,841
You left him hanging in a tree.
192
00:11:14,841 --> 00:11:16,837
Whoa. Hey. Look, that was
my own fault, Emmet.
193
00:11:16,838 --> 00:11:18,811
- I don't blame you.
- You left her father to die.
194
00:11:18,812 --> 00:11:20,852
I would never.
You're my family.
195
00:11:20,853 --> 00:11:23,832
Look, the only one trained
to take the shot here is Kurt,
196
00:11:23,833 --> 00:11:25,812
isn't it?
197
00:11:26,133 --> 00:11:27,170
I wouldn't have missed.
198
00:11:27,171 --> 00:11:29,161
That's not a denial.
199
00:11:29,162 --> 00:11:32,177
I didn't shoot anyone.
I'm here to protect you.
200
00:11:32,654 --> 00:11:37,642
Really? I've got a tape
downstairs that says otherwise.
201
00:11:37,642 --> 00:11:38,654
You called someone,
202
00:11:38,655 --> 00:11:44,620
and you told them that if
Emmet found the source...
203
00:11:44,621 --> 00:11:46,620
You'd put him down.
204
00:11:46,621 --> 00:11:49,616
You knew this? Why didn't...
205
00:11:49,617 --> 00:11:51,654
Is this true?
206
00:11:51,654 --> 00:11:53,625
Is it true?
207
00:11:57,634 --> 00:11:58,650
No.
208
00:12:00,634 --> 00:12:04,650
If I wanted any of you dead...
209
00:12:04,650 --> 00:12:08,609
You would be dead. Trust me.
210
00:12:12,650 --> 00:12:15,642
Whoever did this,
211
00:12:15,642 --> 00:12:18,630
whoever killed my son...
212
00:12:20,613 --> 00:12:23,642
You will be found out,
213
00:12:23,642 --> 00:12:27,642
and I swear to God,
you will suffer.
214
00:13:19,634 --> 00:13:24,646
So Kurt...
where did you find him?
215
00:13:24,646 --> 00:13:26,634
He was the only one who knew
this part of the river
216
00:13:26,635 --> 00:13:30,650
and who would do it
for the money.
217
00:13:41,642 --> 00:13:44,613
Emmet, is that even possible?
218
00:13:44,613 --> 00:13:47,650
Jahel...
219
00:13:59,621 --> 00:14:00,640
What does she mean, the Boiuna?
220
00:14:00,641 --> 00:14:02,638
I thought it was just
this part of the river.
221
00:14:10,650 --> 00:14:12,621
Even if it can bring
our son back?
222
00:14:12,622 --> 00:14:15,638
We don't know that.
And even if it could,
223
00:14:15,638 --> 00:14:18,646
there are some things
you don't call out.
224
00:14:32,646 --> 00:14:35,613
Jahel...
225
00:14:42,625 --> 00:14:44,638
Can you bring me back my son?
226
00:14:44,638 --> 00:14:47,609
No matter what it takes...
227
00:17:18,625 --> 00:17:20,609
What's going on?
228
00:17:56,654 --> 00:18:00,621
What did you do?
229
00:18:23,650 --> 00:18:26,645
Mom?
230
00:18:32,936 --> 00:18:34,893
- A.J.?
- Yeah?
231
00:18:34,894 --> 00:18:37,642
- You getting this?
- Every inch.
232
00:18:37,843 --> 00:18:39,339
How...
233
00:18:39,419 --> 00:18:40,427
How is it possible?
234
00:18:40,428 --> 00:18:42,423
It's not.
235
00:18:43,456 --> 00:18:45,489
You're alive.
You're back.
236
00:18:45,489 --> 00:18:47,460
Come on here, son.
237
00:18:56,489 --> 00:18:58,485
Are you okay?
238
00:19:06,472 --> 00:19:09,455
I know who killed me.
239
00:19:09,456 --> 00:19:11,468
This is a mistake.
240
00:19:11,468 --> 00:19:12,498
I didn't shoot anyone.
241
00:19:12,499 --> 00:19:16,481
You sure it was him?
You saw Kurt fire?
242
00:19:16,481 --> 00:19:18,485
I trusted you.
243
00:19:22,452 --> 00:19:24,452
Do whatever you want.
244
00:19:24,452 --> 00:19:25,464
I didn't do this.
245
00:19:25,465 --> 00:19:26,468
Be careful.
246
00:19:26,468 --> 00:19:27,472
Go to hell.
247
00:19:30,489 --> 00:19:34,467
I mean, the guy was dead.
248
00:19:34,468 --> 00:19:37,451
Right? You saw that.
249
00:19:37,452 --> 00:19:40,493
Yeah, I did.
250
00:19:40,493 --> 00:19:43,460
I can't wait to go home.
251
00:19:45,485 --> 00:19:49,156
I died?
252
00:19:49,221 --> 00:19:50,442
I mean, how could that happen?
253
00:19:50,478 --> 00:19:53,493
Well, the Boiuna protected me
254
00:19:53,493 --> 00:19:56,460
when I-I should've died.
255
00:19:57,493 --> 00:20:00,477
I don't know how
and I don't know why.
256
00:20:00,477 --> 00:20:02,498
But it chooses people.
257
00:20:08,481 --> 00:20:10,489
I love you, dad.
258
00:20:37,016 --> 00:20:38,024
No.
259
00:21:14,011 --> 00:21:17,010
I routed our way home,
260
00:21:17,011 --> 00:21:19,028
should save time and gas.
261
00:21:19,028 --> 00:21:21,024
It's a hell of a lot easier
with the G.P.S. picking us up,
262
00:21:21,025 --> 00:21:23,007
and safer.
263
00:21:24,999 --> 00:21:27,024
How's Lincoln?
264
00:21:27,024 --> 00:21:30,007
I'm worried about him.
265
00:21:31,024 --> 00:21:34,998
I just... I think we invited
something dark...
266
00:21:34,999 --> 00:21:38,990
To get him back. I-I mean,
I-I for a second he...
267
00:21:38,991 --> 00:21:41,032
He hugged me.
268
00:21:41,032 --> 00:21:44,007
He told me he loves me.
269
00:21:46,007 --> 00:21:47,024
Of course he loves you.
270
00:21:47,025 --> 00:21:49,991
He hasn't said that
since he was a kid.
271
00:21:49,991 --> 00:21:51,005
Well, he may not have said it,
272
00:21:51,006 --> 00:21:52,991
but he's shown it
in a thousand different ways...
273
00:21:52,992 --> 00:21:56,011
by... by coming here,
by looking for you.
274
00:21:59,037 --> 00:22:02,031
Your son tells you
he loves you,
275
00:22:02,032 --> 00:22:06,032
and it's a reason
to be suspicious.
276
00:22:06,032 --> 00:22:09,995
Must be some kind of father.
277
00:22:16,363 --> 00:22:17,379
Well, it's not every day
278
00:22:17,380 --> 00:22:19,403
you see a dead guy making
a sandwich.
279
00:22:19,404 --> 00:22:21,382
It's nice you got an appetite.
280
00:22:21,383 --> 00:22:23,391
I'm starving.
281
00:22:23,392 --> 00:22:26,363
Fingers are still numb.
282
00:22:26,363 --> 00:22:28,396
Well, here, let me...
let me help.
283
00:22:29,400 --> 00:22:31,383
Here.
284
00:22:34,396 --> 00:22:36,388
You gave us quite a scare, doc.
285
00:22:37,396 --> 00:22:40,379
You deserve to get home
in one piece.
286
00:22:40,379 --> 00:22:42,363
Why?
'Cause I saved your life?
287
00:22:44,363 --> 00:22:46,396
That, and...
You're a good guy.
288
00:22:48,396 --> 00:22:51,367
Not like my dad, though, right?
289
00:22:55,765 --> 00:22:57,302
Is that why
you tried to kill him,
290
00:22:57,401 --> 00:22:59,396
'cause he left you for dead?
291
00:22:59,396 --> 00:23:01,409
I mean, it's a...
it's a good reason.
292
00:23:04,388 --> 00:23:08,375
I know you shot me, Jonas.
293
00:23:10,191 --> 00:23:11,200
You saw me?
294
00:23:13,756 --> 00:23:15,789
Right before you killed me.
295
00:23:17,776 --> 00:23:20,767
Oh, it's okay.
It's okay. Shh, shh, shh, shh.
296
00:23:20,768 --> 00:23:23,772
I didn't tell anyone.
And why would I?
297
00:23:23,772 --> 00:23:25,797
I'm curious, though.
298
00:23:27,768 --> 00:23:30,796
Were you just gonna let Kurt
sit in there and take the blame?
299
00:23:30,797 --> 00:23:33,763
Why did you tell them
it was Kurt?
300
00:23:33,764 --> 00:23:35,780
Because Kurt and I have
unfinished business,
301
00:23:35,781 --> 00:23:37,776
and because you,
302
00:23:37,776 --> 00:23:38,793
El Colgado...
303
00:23:43,764 --> 00:23:45,764
I wanted to kill you myself.
304
00:24:13,990 --> 00:24:15,670
Okay. Ready?
305
00:24:19,981 --> 00:24:21,448
- No!
- Come on! Come on!
306
00:24:21,448 --> 00:24:22,553
Oh!
307
00:24:28,756 --> 00:24:30,260
Oh.
308
00:24:30,387 --> 00:24:31,420
Can I help you with something?
309
00:24:31,421 --> 00:24:34,402
I'm just catching up.
There's a gap in the...
310
00:24:34,403 --> 00:24:36,406
in the footage,
when the Morcegos just...
311
00:24:36,407 --> 00:24:40,382
they boarded the ship. It looked
like you were about to... die.
312
00:24:40,383 --> 00:24:41,386
Yeah, well,
313
00:24:41,387 --> 00:24:43,383
bunch of
blind camera operators.
314
00:24:43,383 --> 00:24:44,393
Totally unusable.
315
00:24:44,394 --> 00:24:45,403
Shot over it with the, uh,
316
00:24:45,404 --> 00:24:48,374
dead birds falling out
of the sky.
317
00:24:48,374 --> 00:24:49,399
Saved a tape.
318
00:24:52,403 --> 00:24:53,411
Thank you.
319
00:24:53,412 --> 00:24:55,415
Thank you, man,
for taking care of Tess.
320
00:24:55,416 --> 00:24:57,406
Yeah, you know...
321
00:24:57,407 --> 00:24:59,406
Just a producer
tending to his star.
322
00:24:59,407 --> 00:25:02,377
You're a good friend.
323
00:25:02,378 --> 00:25:07,406
I'm a selfish bastard
who came here to make a TV show.
324
00:25:07,407 --> 00:25:08,415
Okay?
325
00:25:08,416 --> 00:25:10,419
The truth is,
326
00:25:10,420 --> 00:25:13,390
I was shocked
we found you alive.
327
00:25:13,391 --> 00:25:15,415
Buy hey, look,
it's all good now. Right?
328
00:25:15,416 --> 00:25:16,419
Yeah?
329
00:25:16,420 --> 00:25:19,398
Happy endings.
Family reunited.
330
00:25:19,399 --> 00:25:21,402
Linc is back from the grave.
331
00:25:21,403 --> 00:25:23,416
Back on track.
332
00:25:23,416 --> 00:25:25,383
Feel free.
333
00:25:32,378 --> 00:25:33,385
Well, it's not every day
334
00:25:33,386 --> 00:25:35,191
you see a dead guy making
a sandwich.
335
00:25:39,399 --> 00:25:41,420
Just like my dad
used to make 'em.
336
00:25:41,420 --> 00:25:43,395
All right, take care.
337
00:25:57,407 --> 00:25:59,383
We need to talk.
338
00:26:01,420 --> 00:26:03,407
About what?
339
00:27:36,416 --> 00:27:39,416
You're not Lincoln, are you?
340
00:27:39,416 --> 00:27:42,387
Kurt Brynildson,
341
00:28:10,374 --> 00:28:11,399
Du sagst ihnen.
342
00:28:21,395 --> 00:28:23,373
Have you got no one else
to film?
343
00:28:23,374 --> 00:28:25,390
Didn't someone
just return from the dead?
344
00:28:25,391 --> 00:28:28,377
I think the real story's
right here, man.
345
00:28:28,378 --> 00:28:30,399
Love lost, withheld.
346
00:28:31,061 --> 00:28:32,078
Epic self-pity.
347
00:28:32,079 --> 00:28:33,082
(Bleep) off.
348
00:28:35,045 --> 00:28:37,078
(Bleep) off!
349
00:28:37,078 --> 00:28:39,069
Oh! What are you gonna do then,
you mug?!
350
00:28:39,070 --> 00:28:42,048
Huh? You gonna drink until
you forget you love her?
351
00:28:42,049 --> 00:28:43,074
You know what?
352
00:28:43,074 --> 00:28:45,082
I've just enough of your gobby,
gobby little ways.
353
00:28:45,083 --> 00:28:47,074
You have been bang...
what the... (bleep)
354
00:28:49,078 --> 00:28:51,036
What's that?
355
00:28:52,057 --> 00:28:56,036
Oh, my...
what the hell is that?
356
00:29:05,061 --> 00:29:08,077
Hey.
357
00:29:08,078 --> 00:29:11,077
How you feeling?
358
00:29:11,078 --> 00:29:12,036
Well, at some point,
359
00:29:12,109 --> 00:29:13,952
people have gotta stop
treating me like I...
360
00:29:14,062 --> 00:29:16,749
Like you died?
361
00:29:16,777 --> 00:29:17,793
Yeah.
362
00:29:20,797 --> 00:29:23,793
Does it hurt?
363
00:29:23,793 --> 00:29:25,789
Can I touch it?
364
00:29:30,802 --> 00:29:34,788
How are you gonna explain
this one to Jillian?
365
00:29:34,789 --> 00:29:37,772
I don't think things are gonna
work out with her.
366
00:29:37,773 --> 00:29:39,772
I'm sorry. Why?
367
00:29:39,773 --> 00:29:41,792
Because of you, Lena.
368
00:29:41,793 --> 00:29:43,784
- Lincoln...
- No, listen to me.
369
00:29:43,785 --> 00:29:45,793
You have to hear this.
370
00:29:45,793 --> 00:29:47,781
When I was gone,
all I could think about
371
00:29:47,782 --> 00:29:49,805
was coming back to you.
372
00:29:49,806 --> 00:29:51,809
You're so strong
and so special.
373
00:29:51,810 --> 00:29:54,768
You don't even know how much,
but I do.
374
00:29:54,768 --> 00:29:56,802
I've watched you a long time.
375
00:30:02,773 --> 00:30:03,781
Mm.
376
00:30:06,781 --> 00:30:09,767
Here, drink this,
377
00:30:09,768 --> 00:30:11,767
and then come with me.
378
00:30:11,768 --> 00:30:13,806
I've wanted this a long time.
379
00:30:13,806 --> 00:30:15,797
Me, too.
380
00:30:23,789 --> 00:30:25,763
Uhh! Oh!
381
00:30:25,764 --> 00:30:27,776
What did you do to me?!
382
00:30:27,777 --> 00:30:29,785
I learned a few things
about demons out here.
383
00:30:29,785 --> 00:30:30,810
I just had to be sure.
384
00:30:30,811 --> 00:30:32,784
Let go of my son!
385
00:30:39,834 --> 00:30:42,825
Jonas is dead?
386
00:30:42,826 --> 00:30:43,797
Can I see him?
387
00:30:43,894 --> 00:30:45,915
Uh, you can, but I don't think
you'd recognize him.
388
00:30:45,916 --> 00:30:47,922
- How could Lincoln do that?
- It wasn't him.
389
00:30:47,923 --> 00:30:51,905
There's something inside of him,
something we have to get out.
390
00:30:51,906 --> 00:30:53,931
- I'll go. Emmet...
- You c... you can't be here.
391
00:30:55,910 --> 00:30:58,163
I'll handle it.
Lena's gonna help me.
392
00:31:12,936 --> 00:31:14,915
There's magic out there.
393
00:31:15,923 --> 00:31:17,906
There's magic out there.
394
00:31:18,711 --> 00:31:19,732
Is that Lincoln?
395
00:31:19,733 --> 00:31:20,745
No, no.
396
00:31:20,745 --> 00:31:22,709
When Jahel opened the door
for Lincoln,
397
00:31:22,710 --> 00:31:24,720
it allowed another spirit
to enter along with him.
398
00:31:24,721 --> 00:31:26,710
You... you know nothing!
399
00:31:26,711 --> 00:31:28,719
You have no idea
what's out there!
400
00:31:28,720 --> 00:31:31,706
Maybe so, maybe so,
but I know who's in there.
401
00:31:31,707 --> 00:31:33,719
The black snake.
The Boiuna itself.
402
00:31:33,720 --> 00:31:35,715
He's mine!
403
00:31:35,715 --> 00:31:36,728
You take from me,
I take from you!
404
00:31:36,729 --> 00:31:37,728
Now! Now! Now!
405
00:32:00,699 --> 00:32:02,611
The dragonfly seeks out
the spirit.
406
00:32:02,671 --> 00:32:03,688
It's getting hot.
407
00:32:03,689 --> 00:32:05,666
Just keep it on.
Keep it on him.
408
00:32:05,667 --> 00:32:07,701
- But it's really hot.
- Keep it on him!
409
00:32:09,675 --> 00:32:10,692
Emmet!
410
00:32:10,692 --> 00:32:11,701
Keep it on him!
411
00:32:11,702 --> 00:32:13,658
Emmet!
412
00:32:13,659 --> 00:32:14,683
Oh! Aah!
413
00:32:14,684 --> 00:32:16,671
Emmet!
414
00:32:16,671 --> 00:32:18,667
Emmet! Emmet!
415
00:32:33,201 --> 00:32:35,200
You came to me,
416
00:32:35,201 --> 00:32:37,209
you sailed on my waters,
417
00:32:37,209 --> 00:32:38,241
to steal my secrets.
418
00:32:38,242 --> 00:32:40,230
You know, better men have died
for this.
419
00:32:40,231 --> 00:32:43,234
You're nothing!
420
00:32:55,209 --> 00:32:56,229
Emmet!
421
00:32:56,230 --> 00:32:58,217
Don't be afraid.
422
00:32:58,217 --> 00:32:59,234
It's not Lincoln!
423
00:33:01,243 --> 00:33:03,200
How would you know?
424
00:33:03,201 --> 00:33:05,222
You made the whole world
love you,
425
00:33:05,222 --> 00:33:07,230
except for the one person
who should have.
426
00:33:09,205 --> 00:33:11,212
You don't know your own son.
427
00:33:11,213 --> 00:33:13,229
Of course I do.
428
00:33:13,230 --> 00:33:16,212
Dad?
429
00:33:16,213 --> 00:33:19,204
Dad,
what's my girlfriend's name?
430
00:33:19,205 --> 00:33:21,217
What am I researching in school?
431
00:33:21,217 --> 00:33:25,226
What nightmare have I had every
night since I was 9 years old?
432
00:33:27,243 --> 00:33:29,230
I've only been with your son
a few hours,
433
00:33:29,231 --> 00:33:32,205
and I already know him
better than you.
434
00:33:32,205 --> 00:33:33,230
You like this, mom?
435
00:33:33,231 --> 00:33:36,212
Huh? Ya like to watch?
436
00:33:36,213 --> 00:33:38,246
I know the quiet one does.
437
00:33:38,247 --> 00:33:41,208
Clark quietly.
438
00:33:41,209 --> 00:33:44,216
Always watchin',
always waitin'.
439
00:33:44,217 --> 00:33:46,217
You know,
your body wasn't even cold
440
00:33:46,217 --> 00:33:47,226
when he (bleep) her.
441
00:33:58,213 --> 00:34:00,226
You didn't know that.
442
00:34:00,226 --> 00:34:02,213
I know more than you think.
443
00:34:16,201 --> 00:34:19,200
Aah! No! Dad, it hurts!
444
00:34:19,201 --> 00:34:22,225
It hurts! It hurts!
445
00:34:22,226 --> 00:34:25,221
Uhh! It hurts!
446
00:34:25,222 --> 00:34:27,212
Tess, what is that?
447
00:34:27,213 --> 00:34:28,242
No! No!
448
00:34:28,243 --> 00:34:31,233
It's Latin.
449
00:34:31,234 --> 00:34:33,246
He's praying.
450
00:34:33,247 --> 00:34:36,242
Lena, help me.
451
00:34:36,243 --> 00:34:38,242
- Emmet, you're hurting him. Listen.
- Lena, help me.
452
00:34:38,243 --> 00:34:41,242
- It hurts me.
- Emmet!
453
00:34:41,243 --> 00:34:43,229
Lena!
454
00:34:43,230 --> 00:34:45,112
- Lena, help me.
- Emmet!
455
00:34:45,142 --> 00:34:46,162
Stop!
456
00:34:46,163 --> 00:34:48,130
Stop! Aah!
457
00:34:48,130 --> 00:34:50,138
Stop! Aah!
458
00:34:53,151 --> 00:34:55,154
Let her go! Let her go!
459
00:34:55,155 --> 00:34:57,137
Emmet!
460
00:34:57,138 --> 00:34:59,137
Help me!
461
00:34:59,138 --> 00:35:00,141
Emmet!
462
00:35:00,142 --> 00:35:02,154
- Help!
- Look at her.
463
00:35:02,155 --> 00:35:05,129
- Emmet!
- So innocent.
464
00:35:05,130 --> 00:35:06,174
Emmet! Help me!
465
00:35:06,175 --> 00:35:08,172
But your thoughts aren't
that innocent, are they?
466
00:35:08,173 --> 00:35:10,154
Lincoln.
467
00:35:10,155 --> 00:35:12,171
Lincoln, put me down!
468
00:35:12,172 --> 00:35:15,133
All those nights we were
alone together on the "Magus,"
469
00:35:15,134 --> 00:35:17,166
I could hear you thinking...
470
00:35:17,167 --> 00:35:18,175
Of me.
471
00:35:18,176 --> 00:35:21,145
Put me down!
472
00:35:21,146 --> 00:35:22,175
Emmet!
473
00:35:22,176 --> 00:35:25,129
? Row, row, row your boat ?
474
00:35:25,130 --> 00:35:28,150
? Gently down the stream ?
475
00:35:28,151 --> 00:35:29,158
? merrily ?
476
00:35:29,159 --> 00:35:31,162
No! Aah!
477
00:35:31,163 --> 00:35:33,162
? Merrily ?
478
00:35:33,163 --> 00:35:34,171
No!
479
00:35:34,172 --> 00:35:36,167
? Merrily ?
480
00:35:36,167 --> 00:35:37,176
Lincoln, please!
481
00:35:37,177 --> 00:35:39,141
? Merrily ?
482
00:35:39,142 --> 00:35:40,175
No!
483
00:35:40,176 --> 00:35:44,162
? Life is but a dream ?
484
00:35:44,163 --> 00:35:46,137
Let her go.
485
00:35:46,138 --> 00:35:47,172
Aah!
486
00:35:47,172 --> 00:35:48,176
Aah!
487
00:36:03,474 --> 00:36:04,498
Is she okay?
488
00:36:04,499 --> 00:36:06,503
Its soul is gone.
489
00:36:06,503 --> 00:36:09,508
Emmet, we can't
let it have him.
490
00:36:14,491 --> 00:36:16,491
We have to do something.
491
00:36:16,491 --> 00:36:17,512
I don't know what to do.
492
00:36:17,513 --> 00:36:19,508
I don't know.
493
00:36:19,508 --> 00:36:22,503
Well, maybe there's someone
who does.
494
00:36:31,474 --> 00:36:33,487
Did you plan to kill
my husband?
495
00:36:35,487 --> 00:36:37,495
Yes.
496
00:36:37,495 --> 00:36:39,482
Are you going to?
497
00:36:45,566 --> 00:36:47,503
No.
498
00:36:47,503 --> 00:36:49,493
You've been holding back from me
the whole time.
499
00:36:49,494 --> 00:36:50,508
Who the hell are you, Kurt?
500
00:36:52,482 --> 00:36:55,512
What are you doing here and what
do you know about the Boiuna?
501
00:36:58,474 --> 00:37:00,478
More than you do.
502
00:37:00,478 --> 00:37:02,499
Enough to save my son?
503
00:37:04,566 --> 00:37:08,477
No one... not a priest,
shaman, doctor
504
00:37:08,478 --> 00:37:10,565
can draw a spirit
out of a body.
505
00:37:10,566 --> 00:37:13,477
It has to be forced out
from inside
506
00:37:13,478 --> 00:37:14,482
by Lincoln.
507
00:37:14,482 --> 00:37:15,495
How does he do that?
508
00:37:15,496 --> 00:37:18,491
Stop talking to the demon.
Talk to your son.
509
00:37:20,495 --> 00:37:21,910
You have to pray that Lincoln
is still inside,
510
00:37:21,944 --> 00:37:23,134
that he can hear us
and he's listening,
511
00:37:23,164 --> 00:37:24,228
that he wants to come back.
512
00:37:25,325 --> 00:37:27,445
What if he doesn't?
513
00:37:27,487 --> 00:37:28,508
Then we've lost.
514
00:37:34,512 --> 00:37:36,566
Lincoln, you gotta come back
to us.
515
00:37:38,474 --> 00:37:39,566
You just gotta listen to me.
516
00:37:39,567 --> 00:37:43,473
Aah! Everyone who listens to you
ends up dead.
517
00:37:43,474 --> 00:37:44,495
No, stop!
518
00:37:44,495 --> 00:37:46,487
Ignore the demon!
Talk to Lincoln!
519
00:37:46,488 --> 00:37:49,491
This is the price you pay
for seeing too much.
520
00:37:51,470 --> 00:37:53,566
No! No. No, no.
521
00:37:55,474 --> 00:37:56,482
I haven't seen enough.
522
00:37:57,491 --> 00:37:59,474
I haven't seen enough.
523
00:37:59,474 --> 00:38:01,474
I'm sorry, Lincoln...
524
00:38:03,487 --> 00:38:05,491
For everything I've missed.
525
00:38:07,478 --> 00:38:08,482
Your first word...
526
00:38:09,487 --> 00:38:11,565
I was on a plane to Tanzania.
527
00:38:11,566 --> 00:38:16,511
I'm underwater 300 feet below
when you take your first steps.
528
00:38:16,512 --> 00:38:18,511
Dad?
529
00:38:18,512 --> 00:38:20,511
He can hear you.
Help him fight!
530
00:38:20,512 --> 00:38:22,565
Your first kiss...
531
00:38:22,566 --> 00:38:25,481
you and Lena,
right here on this ship.
532
00:38:25,482 --> 00:38:27,511
The only way I knew
is 'cause Russ told me.
533
00:38:27,512 --> 00:38:29,507
- Dad, it hurts!
- Just fight it!
534
00:38:29,508 --> 00:38:31,507
- I can't!
- Yeah, you can.
535
00:38:31,508 --> 00:38:35,502
Aah! No, you trespassed
on my ground,
536
00:38:35,503 --> 00:38:38,474
stole my secrets,
537
00:38:38,474 --> 00:38:39,566
and now I take your life.
538
00:38:39,567 --> 00:38:42,495
You've got so much left to do!
539
00:38:43,508 --> 00:38:46,491
You got
a whole life ahead of you!
540
00:38:47,499 --> 00:38:49,507
Your future, your wedding,
541
00:38:49,508 --> 00:38:52,174
your kids...
542
00:38:52,233 --> 00:38:53,454
I'll be there,
every step of the way.
543
00:38:53,496 --> 00:38:55,508
I'm not gonna miss
another minute.
544
00:38:55,508 --> 00:38:58,508
Just... Come back.
545
00:39:01,491 --> 00:39:04,474
We are at war!
546
00:39:26,491 --> 00:39:27,499
Oh!
547
00:39:36,487 --> 00:39:39,491
I'm sorry.
548
00:39:39,491 --> 00:39:41,482
I'm sorry.
549
00:40:11,499 --> 00:40:13,508
Lena, I'm so sorry.
550
00:40:50,478 --> 00:40:52,508
Exit from the Boiuna
is just 2 kilometers from here,
551
00:40:52,509 --> 00:40:55,469
and we'll be back
on the plain old boring Amazon.
552
00:40:55,470 --> 00:40:58,470
The break's right after
this bend.
553
00:40:58,470 --> 00:40:59,476
I say we leave the "Magus"
554
00:40:59,477 --> 00:41:00,499
and Zodiac back out
the way we came in.
555
00:41:02,470 --> 00:41:04,481
We did it.
556
00:41:04,482 --> 00:41:05,491
Home.
557
00:41:05,491 --> 00:41:10,474
The Mataqa village and a
helicopter are just through there.
558
00:41:14,474 --> 00:41:16,494
Where is it?
559
00:41:16,495 --> 00:41:18,566
I don't get it.
560
00:41:18,566 --> 00:41:20,512
The village
should be right here.
561
00:41:26,508 --> 00:41:28,511
It doesn't make any sense.
562
00:41:28,512 --> 00:41:30,502
It should be right there.
563
00:41:30,503 --> 00:41:35,477
We lost the signal.
Clark!
564
00:41:35,478 --> 00:41:37,481
- Yep?
- We not on the map anymore.
565
00:41:37,482 --> 00:41:38,490
What?
566
00:41:38,491 --> 00:41:40,481
We're not on the map anymore.
567
00:41:40,482 --> 00:41:41,490
- A.J.?
- Yeah?
568
00:41:41,491 --> 00:41:43,482
- Get the eye in the sky, mate.
- All right.
569
00:42:06,495 --> 00:42:08,499
The river's changing.
570
00:42:10,474 --> 00:42:12,503
It's never gonna let us go.
571
00:42:22,023 --> 00:43:06,290
Subs by MemoryOnSmells UKsubtitles.ru. Brought to Subscene.com from addic7ed by ForzY