1 00:00:01,000 --> 00:00:03,585 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:08,216 --> 00:00:11,017 ? 3 00:00:11,051 --> 00:00:12,985 Zenithoptera lanei. 4 00:00:13,020 --> 00:00:17,056 Look at that. Just gorgeous adaptations for flight. 5 00:00:17,091 --> 00:00:18,425 The only thing I know this blue in nature 6 00:00:18,459 --> 00:00:20,760 are my wife's eyes first thing in the morning. 7 00:00:20,794 --> 00:00:24,663 (Wings flapping) 8 00:00:24,698 --> 00:00:28,167 There's magic out there. 9 00:00:28,202 --> 00:00:30,502 There is magic out there. 10 00:00:30,537 --> 00:00:31,904 There's magic out there. 11 00:00:31,939 --> 00:00:34,240 Oh! There's magic out there. 12 00:00:34,274 --> 00:00:36,709 You get that? 13 00:00:36,744 --> 00:00:39,145 There's a finless porpoise that swam right up to me. 14 00:00:39,179 --> 00:00:40,279 Tell me you got it. 15 00:00:40,313 --> 00:00:42,749 - Yes, we got it. - Got it, dad. 16 00:00:42,783 --> 00:00:44,483 Lincoln, how great was that? Did you see it? 17 00:00:44,517 --> 00:00:45,517 Yes. 18 00:00:51,457 --> 00:00:53,591 Got it? 19 00:00:53,626 --> 00:00:56,494 There is magic out there. 20 00:00:56,528 --> 00:00:58,897 We're filming a species that perhaps no one 21 00:00:58,931 --> 00:01:00,565 has ever seen before. Lincoln, come here. 22 00:01:06,139 --> 00:01:07,906 All right, okay, cut. 23 00:01:07,940 --> 00:01:08,974 (Man) Cut. (Beep) 24 00:01:09,008 --> 00:01:10,575 We'll see you next week, I hope. 25 00:01:15,848 --> 00:01:18,817 Explorer, naturalist, and beloved television host 26 00:01:18,851 --> 00:01:20,285 Emmet Cole has been reported missing. 27 00:01:20,319 --> 00:01:22,253 He was a wonderful character. 28 00:01:22,288 --> 00:01:24,689 He was a passionate environmentalist. 29 00:01:24,723 --> 00:01:26,591 Cole and his documentary crew were last seen 30 00:01:26,625 --> 00:01:27,958 on the Amazon onboard their ship the "Magus." 31 00:01:31,930 --> 00:01:33,931 (Man) Rescue teams have searched the Amazon for weeks, 32 00:01:33,965 --> 00:01:35,400 but with no sign. 33 00:01:35,434 --> 00:01:38,903 (Man) And his death is tonight being mourned around the world. 34 00:01:38,937 --> 00:01:42,239 As a kid, I used to watch my father on TV, 35 00:01:42,274 --> 00:01:45,743 and the voice would come up, "next week, Emmet Cole 36 00:01:45,778 --> 00:01:48,813 may not survive what he finds in the cave." 37 00:01:48,847 --> 00:01:51,015 I'd be terrified he wouldn't come home. 38 00:01:51,049 --> 00:01:54,351 He always did. 39 00:01:54,385 --> 00:01:57,021 Well, today... 40 00:01:57,055 --> 00:01:58,588 We give up hope. 41 00:01:58,623 --> 00:02:00,791 Thanks for joining us on "The Undiscovered Country." 42 00:02:00,826 --> 00:02:03,194 I'm Emmet Cole. We'll see you next week. 43 00:02:05,430 --> 00:02:06,730 (Thud) 44 00:02:13,571 --> 00:02:16,573 (Horns honking) 45 00:02:20,946 --> 00:02:24,148 Whoa, whoa, whoa. Let's get that mike fixed, shall we? 46 00:02:25,950 --> 00:02:27,984 We shouldn't be doing this to him. 47 00:02:28,018 --> 00:02:30,487 Yet here we are. 48 00:02:30,521 --> 00:02:32,288 He's my son. 49 00:02:34,692 --> 00:02:38,695 ? 50 00:02:46,404 --> 00:02:49,072 Tequila. That's your dad's drink. 51 00:02:49,106 --> 00:02:51,174 Yeah, it's his day. 52 00:02:53,611 --> 00:02:56,346 Why are they following you? 53 00:02:56,380 --> 00:02:57,880 Come on, guys. Enough with the cameras. 54 00:02:57,914 --> 00:02:59,248 I just buried my father. 55 00:02:59,282 --> 00:03:00,916 You didn't bury him. 56 00:03:00,950 --> 00:03:04,553 Mom, we said good-bye, okay? We let go. 57 00:03:04,588 --> 00:03:06,321 Why weren't you there? 58 00:03:06,356 --> 00:03:09,425 'Cause he's not dead. 59 00:03:09,459 --> 00:03:13,195 We've had this conversation, okay? He's legally dead. 60 00:03:13,229 --> 00:03:15,163 He's actually dead. I wish he wasn't, but he is. 61 00:03:15,198 --> 00:03:16,164 Lincoln-- 62 00:03:16,199 --> 00:03:17,600 Mom, I'm fine. 63 00:03:17,634 --> 00:03:20,135 You know what? I've gotten pretty used to him being gone. 64 00:03:20,169 --> 00:03:22,405 I had a lot of practice waiting for him to come back 65 00:03:22,439 --> 00:03:24,106 from Kenya or Peru 66 00:03:24,140 --> 00:03:26,375 for my birthday, my graduation. 67 00:03:26,410 --> 00:03:27,743 I mean, you were there, right? 68 00:03:27,778 --> 00:03:29,944 You'd bake a cake and you'd tell me not to be sad 69 00:03:29,978 --> 00:03:33,314 because dad was here in spirit. So you know what? 70 00:03:33,348 --> 00:03:36,050 To me, this just feels like another birthday. 71 00:03:36,084 --> 00:03:39,854 This is different. 72 00:03:39,889 --> 00:03:41,255 They found his beacon. 73 00:03:41,290 --> 00:03:45,126 4:08 P.M. yesterday. 74 00:03:45,160 --> 00:03:46,428 The emergency signal-- 75 00:03:46,462 --> 00:03:48,963 His personal frequency. 76 00:03:48,997 --> 00:03:50,565 (Whispers) After six months. 77 00:03:50,599 --> 00:03:53,935 That doesn't mean that that-- 78 00:03:53,969 --> 00:03:55,369 I mean, that could be anything, right? 79 00:03:55,404 --> 00:03:57,605 Well, it could be him. 80 00:03:57,640 --> 00:03:58,940 We can find his ship. We can find him. 81 00:03:58,974 --> 00:04:00,475 I need you to come with me, Lincoln. 82 00:04:00,509 --> 00:04:01,675 No, no, mom, listen to me. 83 00:04:01,709 --> 00:04:04,979 Look, I'm going back to school in a week, okay? 84 00:04:05,013 --> 00:04:06,880 I start my residency in Chicago. 85 00:04:06,915 --> 00:04:10,451 They accepted my research. I can finish my PhD. 86 00:04:10,485 --> 00:04:13,754 You never know. I might even make you proud. 87 00:04:13,788 --> 00:04:15,323 Lincoln, wait. Wait. 88 00:04:15,357 --> 00:04:17,224 Your father needs you. 89 00:04:17,259 --> 00:04:18,259 No. 90 00:04:18,293 --> 00:04:19,626 I gave enough to him, to that show. 91 00:04:19,661 --> 00:04:21,728 He missed my life to inspire a billion people 92 00:04:21,763 --> 00:04:23,264 I could give a fuck about. 93 00:04:23,298 --> 00:04:24,665 There's no magic out there. 94 00:04:24,699 --> 00:04:26,968 I'm not going. I'm not getting involved. 95 00:04:27,002 --> 00:04:28,769 They won't pay if you don't go. 96 00:04:28,803 --> 00:04:33,006 The network says it's both of us or no show. 97 00:04:33,040 --> 00:04:34,775 That's the deal. We pay for the expedition 98 00:04:34,809 --> 00:04:36,009 for as long as it takes to find him, 99 00:04:36,043 --> 00:04:39,179 but we get full, unfettered access to both of you. 100 00:04:40,381 --> 00:04:43,083 They know dad and I hated each other. 101 00:04:43,117 --> 00:04:44,551 That's why we want you. 102 00:04:44,586 --> 00:04:46,319 Clark. 103 00:04:50,224 --> 00:04:52,726 Please. 104 00:04:52,760 --> 00:04:54,761 Angel. 105 00:04:54,796 --> 00:04:57,230 Come with me. 106 00:05:16,884 --> 00:05:18,350 (Clark) So, Lincoln, tell us 107 00:05:18,385 --> 00:05:20,820 about your relationship with your father. 108 00:05:22,989 --> 00:05:25,457 (Clatter) Go fuck yourself. 109 00:05:25,492 --> 00:05:28,227 (Scoffs) 110 00:05:28,261 --> 00:05:30,429 He'll come around. 111 00:05:34,167 --> 00:05:37,336 (Whirring) 112 00:05:43,176 --> 00:05:46,444 Hi there. I'm on the Amazon. 113 00:05:46,478 --> 00:05:49,047 Not a lot of other Jews out here, though. 114 00:05:49,081 --> 00:05:52,450 There's a storm coming out of Tefe. 115 00:05:52,484 --> 00:05:55,086 Don't throw up. (Bottles clink) 116 00:05:55,120 --> 00:05:57,388 (Pats leg) 117 00:05:59,224 --> 00:06:03,261 (Beeping) 118 00:06:03,295 --> 00:06:05,996 100 kilometers. 119 00:06:06,031 --> 00:06:08,999 We're close. 120 00:06:09,034 --> 00:06:11,302 (Spanish accent) This is not a ship. This is a boat. 121 00:06:11,336 --> 00:06:13,337 The "Magus"-- She is a ship. 122 00:06:13,372 --> 00:06:17,674 I sail her for Doc 23 years. 123 00:06:17,708 --> 00:06:22,279 (Chuckles) A year ago, Doc is fueling up for the Amazonas, 124 00:06:22,313 --> 00:06:23,713 and he says to me, 125 00:06:23,747 --> 00:06:27,350 "Emilio, you no go on this trip. Go home." 126 00:06:27,385 --> 00:06:30,920 I say, "Doc... fuck you. This is my home." 127 00:06:30,955 --> 00:06:34,691 Now I understand. He wanted to protect me. 128 00:06:34,725 --> 00:06:36,426 (Clark) But it was just another expedition, right? 129 00:06:36,461 --> 00:06:38,228 Why did he want to protect you? 130 00:06:38,262 --> 00:06:40,497 Because of my daughter. 131 00:06:42,400 --> 00:06:45,735 God hates me. I know. 132 00:06:45,769 --> 00:06:49,306 Or he would have made her ugly. 133 00:06:49,340 --> 00:06:51,273 (Metal clanking) 134 00:06:51,308 --> 00:06:53,542 (Sammy) Hello there. Hola. 135 00:06:53,577 --> 00:06:57,012 So you can-- You can fix things? 136 00:06:57,046 --> 00:06:59,014 Esos no son los zapatos adecuados. 137 00:06:59,048 --> 00:07:02,751 Sí. Uh, je m'apelle Sammy. 138 00:07:06,490 --> 00:07:09,791 Escuelas americanas. 139 00:07:09,826 --> 00:07:12,394 (Tess) So we have to watch out for the sand. 140 00:07:12,429 --> 00:07:14,130 So when's high tide? 141 00:07:14,164 --> 00:07:16,832 It's about 4:42. 142 00:07:16,866 --> 00:07:18,834 That's four hours. (Thud) 143 00:07:18,868 --> 00:07:21,237 (Shouting indistinctly) 144 00:07:21,271 --> 00:07:22,604 Uhh! 145 00:07:22,639 --> 00:07:24,806 Uhh! (Grunting) 146 00:07:24,841 --> 00:07:26,441 Oh! Uhh! 147 00:07:29,512 --> 00:07:31,780 Caught him touching my guns. 148 00:07:31,814 --> 00:07:34,883 Where we're headed, there may be 20 people in the world... (Click) 149 00:07:34,917 --> 00:07:38,586 That can say I've seen worse and not be lying to get laid. 150 00:07:38,621 --> 00:07:39,688 (Click) 151 00:07:39,722 --> 00:07:41,657 People like Mrs. Cole-- 152 00:07:41,691 --> 00:07:43,291 They don't know how lucky they are they hired me. 153 00:07:43,325 --> 00:07:46,528 (Tess) Stop the boat! We found the beacon! 154 00:07:46,562 --> 00:07:48,063 It's here! 155 00:07:48,097 --> 00:07:49,464 Get in there. Get in there, get in there, get in there. 156 00:07:49,498 --> 00:07:50,532 (Laughs) 157 00:07:50,566 --> 00:07:52,533 (Beeping) 158 00:07:52,567 --> 00:07:53,934 - Here we go, here we go. - Okay, where is it? 159 00:07:53,969 --> 00:07:55,502 15 meters, right up here. 160 00:07:55,537 --> 00:07:57,271 On the left. 161 00:07:57,305 --> 00:07:59,373 Okay, stop it! Stop. 162 00:07:59,407 --> 00:08:01,275 (Rapid beeping) 163 00:08:01,309 --> 00:08:03,477 (Continuous tone) Where is it? 164 00:08:03,511 --> 00:08:05,880 It's here. 165 00:08:05,914 --> 00:08:07,281 All I got is river. 166 00:08:07,315 --> 00:08:09,183 Okay. If it's here, it's under the water. 167 00:08:09,217 --> 00:08:12,553 (Continuous tone) 168 00:08:12,587 --> 00:08:14,354 It's here. 169 00:08:17,225 --> 00:08:21,195 I know, but if it's here, it's under the water. 170 00:08:38,379 --> 00:08:42,048 (Metal clanking) 171 00:08:42,083 --> 00:08:45,452 (Steady beeping) 172 00:08:50,425 --> 00:08:53,292 (Sighs) 173 00:08:53,327 --> 00:08:55,461 His beacon. I'm sorry. 174 00:09:02,369 --> 00:09:04,570 Well, we don't know if he was in there. 175 00:09:07,107 --> 00:09:09,342 We don't know he was in there. 176 00:09:09,376 --> 00:09:12,478 Someone turned the signal on. 177 00:09:12,512 --> 00:09:17,383 Someone-- Emmet-- wants our help. 178 00:09:21,121 --> 00:09:25,224 The door-- The way it is broken, something not try to break in. 179 00:09:25,259 --> 00:09:30,028 Something... break out. 180 00:09:30,063 --> 00:09:32,196 We got what we came for, mom. 181 00:09:32,231 --> 00:09:34,566 We have an answer. 182 00:09:34,600 --> 00:09:36,000 Come on. Let's just go home. 183 00:09:36,034 --> 00:09:37,402 No. 184 00:09:37,436 --> 00:09:39,671 We keep going. 185 00:09:39,705 --> 00:09:42,774 We don't even have a direction. 186 00:09:42,808 --> 00:09:46,645 I'll find one. 187 00:09:46,679 --> 00:09:50,915 (Crowd shouting indistinctly in distance) 188 00:09:54,253 --> 00:09:56,687 (Shouting continues) 189 00:09:59,357 --> 00:10:03,127 (Screaming and laughing) 190 00:10:05,530 --> 00:10:07,231 Medico. 191 00:10:07,266 --> 00:10:08,465 Sí, le duele. 192 00:10:08,500 --> 00:10:10,634 - Mm. ¿Te duele? - Sí. 193 00:10:10,669 --> 00:10:13,938 Espérate, ya está. ¿Bueno aquí, señor? 194 00:10:15,040 --> 00:10:17,074 Very strong. It's good. 195 00:10:17,109 --> 00:10:20,110 (Whirring) 196 00:10:32,390 --> 00:10:35,025 Lena, you shouldn't be here. 197 00:10:35,059 --> 00:10:36,159 You shouldn't be here. 198 00:10:37,529 --> 00:10:39,029 Lena... 199 00:10:40,332 --> 00:10:41,632 No. 200 00:10:48,039 --> 00:10:50,006 I modeled tide patterns from the beacon's location. 201 00:10:50,041 --> 00:10:52,408 I came up with six probables, and the first five were empty, 202 00:10:52,443 --> 00:10:54,110 but this was the sixth. 203 00:10:54,145 --> 00:10:56,646 Here. 55 kilometers west. Look. (Beep) 204 00:10:56,680 --> 00:10:58,148 There's nothing there, Lena. 205 00:10:58,182 --> 00:11:00,150 There's no river for the boat to be on. 206 00:11:00,184 --> 00:11:02,018 It's not on the map. It doesn't exist. 207 00:11:02,053 --> 00:11:03,854 I'm telling you, a boat doesn't just disappear. 208 00:11:03,888 --> 00:11:05,956 It's there. It has to be, and they will be there-- 209 00:11:05,990 --> 00:11:08,024 My dad and Emmet. 210 00:11:08,059 --> 00:11:09,926 It's the only possible place. 211 00:11:09,961 --> 00:11:11,394 Then we go there. Tell the crew. 212 00:11:11,428 --> 00:11:14,030 No. 213 00:11:14,065 --> 00:11:16,333 Eso es la Boiúna. No podemos ir para allá. 214 00:11:22,373 --> 00:11:23,973 Tell the crew. 215 00:11:47,630 --> 00:11:49,164 Up here on the left. 216 00:12:08,150 --> 00:12:11,820 (Animals screeching and chittering) 217 00:12:27,669 --> 00:12:28,636 I thought for sure I'd hear from you at some point 218 00:12:28,670 --> 00:12:30,939 after they went missing. 219 00:12:33,175 --> 00:12:36,344 Sorry. Just school. 220 00:12:36,378 --> 00:12:37,745 The lab. 221 00:12:37,779 --> 00:12:39,747 That all sounds rather boring-- 222 00:12:39,781 --> 00:12:41,049 I mean, compared to your father's work. 223 00:12:41,083 --> 00:12:42,917 Yeah, well, that's the point, Clark. 224 00:12:42,952 --> 00:12:44,885 Science isn't a great, big wonder anymore. 225 00:12:44,920 --> 00:12:47,755 Discoveries are made in a lab, not the jungle. 226 00:12:47,789 --> 00:12:50,791 (Wings flapping loudly) 227 00:13:11,813 --> 00:13:13,914 Okay, that was pretty cool. 228 00:13:15,383 --> 00:13:16,750 That's her. 229 00:13:21,022 --> 00:13:24,024 (Motor whirring) 230 00:13:48,582 --> 00:13:49,682 Hello? 231 00:13:49,750 --> 00:13:51,718 (Tess) Emmet?! 232 00:13:51,752 --> 00:13:53,653 Dad?! 233 00:13:56,189 --> 00:13:59,358 Hello?! Is anyone here? 234 00:13:59,393 --> 00:14:01,327 (Metal groaning loudly, banging) 235 00:14:01,361 --> 00:14:05,030 What the hell was... Hello?! 236 00:14:05,064 --> 00:14:06,698 (Metal groaning continues) 237 00:14:06,733 --> 00:14:10,002 That was from inside. 238 00:14:10,036 --> 00:14:11,937 Someone's in the ship. 239 00:14:22,754 --> 00:14:24,522 (Switch clicks) 240 00:14:24,556 --> 00:14:25,622 (Kurt) Emilio! 241 00:14:25,657 --> 00:14:26,790 (Emilio) Hey. 242 00:14:26,824 --> 00:14:29,759 Get the gennie running. We need some lights. 243 00:14:33,797 --> 00:14:37,167 Whoa, whoa, whoa, whoa. 244 00:14:37,201 --> 00:14:39,902 (Panting) 245 00:14:41,472 --> 00:14:43,073 (Clank) 246 00:14:43,107 --> 00:14:44,207 (Bang) 247 00:14:44,241 --> 00:14:46,609 (Creak and bang) 248 00:14:51,348 --> 00:14:53,216 (Bang in distance) 249 00:14:53,250 --> 00:14:54,451 (Bang grows louder) 250 00:14:54,485 --> 00:14:55,585 (Gasps) 251 00:14:55,619 --> 00:14:58,421 Hello? Is anyone here? 252 00:15:01,525 --> 00:15:02,625 (Metal groaning in distance) 253 00:15:02,659 --> 00:15:03,859 It's coming from the panic room. 254 00:15:03,894 --> 00:15:06,996 Go, go, go, let's go. 255 00:15:07,030 --> 00:15:09,565 Come on. Move. 256 00:15:09,600 --> 00:15:11,366 We made the safe into a panic room 257 00:15:11,401 --> 00:15:12,702 in case of hijackers. 258 00:15:12,736 --> 00:15:16,538 Emmet, is that you? Listen to me. I'm here! 259 00:15:16,573 --> 00:15:17,873 They can be in there. Open it. 260 00:15:17,908 --> 00:15:19,174 (Clark) It closes from the inside. 261 00:15:19,209 --> 00:15:22,377 Yeah, well, it's welded shut from the outside 262 00:15:22,412 --> 00:15:24,246 - all the way around. (Sammy) - Why would somebody do that? 263 00:15:24,280 --> 00:15:25,715 (Panting) 264 00:15:25,749 --> 00:15:26,949 Emmet. 265 00:15:26,984 --> 00:15:28,150 (Clank in distance) 266 00:15:28,184 --> 00:15:31,087 I'm gonna get you out, all right? Emmet? 267 00:15:31,121 --> 00:15:34,156 I'm gonna get you out. I'm here. 268 00:15:34,190 --> 00:15:37,558 (Whirring) 269 00:15:50,405 --> 00:15:52,306 (Clark) Okay, what have we got? 270 00:15:52,341 --> 00:15:53,742 Look at the state of this place. 271 00:15:53,776 --> 00:15:55,276 - Yeah, it's not pretty, is it? - Oh, my God. 272 00:15:55,310 --> 00:15:56,811 (Gasps) (Speaks indistinctly) 273 00:15:56,846 --> 00:15:59,213 (Clank, electricity powers up) That's-- that's good. 274 00:15:59,248 --> 00:16:02,083 Power's back on. (Switch clicks) 275 00:16:02,118 --> 00:16:07,721 (Electricity humming, switches clicking) 276 00:16:07,756 --> 00:16:09,589 Oh, good. (Beep) 277 00:16:09,624 --> 00:16:11,025 Ship's cameras back up. 278 00:16:11,059 --> 00:16:14,161 Can you believe it? That's very nice. 279 00:16:17,165 --> 00:16:18,565 AJ, can you stop farting around, please? 280 00:16:18,599 --> 00:16:19,967 Get the rest of it. 281 00:16:20,001 --> 00:16:21,201 I want every inch of this boat covered, all right? 282 00:16:21,235 --> 00:16:23,070 And we might even get a view into the panic room. 283 00:16:23,104 --> 00:16:24,304 And get the editing bay up live, too. 284 00:16:24,338 --> 00:16:26,273 We can log it all. We can cut as we go, all right?? 285 00:16:26,307 --> 00:16:28,275 Now please, excuse me. (Beep, switch clicks) 286 00:16:28,309 --> 00:16:30,043 Trying to make a TV show. 287 00:16:30,077 --> 00:16:32,345 (Click) (Sighs) 288 00:16:32,380 --> 00:16:34,747 - It's working. It's working. It's very nice. AJ. - Yeah? 289 00:16:34,782 --> 00:16:36,316 We're in business. 290 00:16:36,350 --> 00:16:37,317 (AJ) Come on. 291 00:16:37,351 --> 00:16:38,618 Lovely. 292 00:16:52,700 --> 00:16:55,702 (Whirring) 293 00:16:58,305 --> 00:17:00,639 No deberían de abrirlo, papá. 294 00:17:11,919 --> 00:17:13,052 (Switch clicks) 295 00:17:18,158 --> 00:17:21,094 (Sighs) 296 00:17:25,332 --> 00:17:29,101 (Crying) 297 00:17:29,135 --> 00:17:31,436 Well, people always tell me that 298 00:17:31,470 --> 00:17:33,171 the reason they loved Emmet's show 299 00:17:33,206 --> 00:17:35,774 was not because of the travel or the adventure 300 00:17:35,808 --> 00:17:37,709 but because they wanted to be part 301 00:17:37,744 --> 00:17:40,645 of our own perfect little family. 302 00:17:40,679 --> 00:17:42,080 I mean, yeah, we had our problems. 303 00:17:42,115 --> 00:17:44,983 Everybody does, sure. Our secrets. 304 00:17:45,017 --> 00:17:47,719 But... who doesn't? 305 00:17:47,754 --> 00:17:49,921 (Whirs) 306 00:17:51,724 --> 00:17:52,824 We're in. 307 00:17:55,194 --> 00:17:56,394 (Clank) 308 00:17:56,428 --> 00:17:58,630 (Strained voice) Go on. Pull it. (Metal creaking) 309 00:17:58,664 --> 00:18:00,065 (Grunts) Get it! 310 00:18:00,099 --> 00:18:01,165 (Creaking) 311 00:18:01,199 --> 00:18:02,166 Ohh! Ohh. 312 00:18:02,200 --> 00:18:03,901 (Coughs) 313 00:18:03,935 --> 00:18:05,970 (Clicks) Hello? 314 00:18:15,647 --> 00:18:17,347 (Tess) Oh, my God. 315 00:18:36,200 --> 00:18:37,434 Dad? 316 00:18:50,815 --> 00:18:53,350 (Sammy) What is that? 317 00:18:53,384 --> 00:18:55,419 (Tess sighs) 318 00:18:55,453 --> 00:18:56,420 Lincoln, no! 319 00:18:56,454 --> 00:18:57,554 (Grunts) 320 00:18:57,588 --> 00:19:00,056 Aah! Uhh! 321 00:19:00,090 --> 00:19:01,525 (Whooshing) 322 00:19:01,559 --> 00:19:02,959 (Gunshots) 323 00:19:02,993 --> 00:19:04,394 (Clark) Bloody hell! 324 00:19:04,429 --> 00:19:06,930 (Tess gasping) 325 00:19:06,964 --> 00:19:09,899 (Whooshing, banging) 326 00:19:09,934 --> 00:19:13,336 (Panting and exhaling deeply) 327 00:19:13,370 --> 00:19:15,171 (Growling and screeching) 328 00:19:15,206 --> 00:19:16,472 (Rustling) 329 00:19:16,506 --> 00:19:20,243 What the fuck was that? 330 00:19:28,087 --> 00:19:29,655 One night, Jahel-- She come to me. 331 00:19:29,689 --> 00:19:32,457 I'm upstairs playing cards with Doc. 332 00:19:32,491 --> 00:19:35,560 And she said to me, "papa, come. 333 00:19:35,594 --> 00:19:38,864 Ghost friend-- Tell him to be quiet." 334 00:19:38,898 --> 00:19:40,732 I think it's one of the new crew 335 00:19:40,767 --> 00:19:44,636 is bothering my daughter, so I go get my gun. 336 00:19:44,671 --> 00:19:47,572 I say, um, "which man is it?" 337 00:19:47,606 --> 00:19:51,209 She said, "no, no es man. Es ghost friend. 338 00:19:51,243 --> 00:19:53,911 Tell him to be quiet, papi." 339 00:19:53,945 --> 00:19:57,214 So I say, "ghost friend, be quiet." 340 00:19:57,248 --> 00:19:59,750 Couple of days go by, and I ask her if these voices 341 00:19:59,785 --> 00:20:05,189 are still bothering her, and she say, "no. No bother. 342 00:20:05,223 --> 00:20:08,492 Ghost friend talk more quiet now." 343 00:20:08,526 --> 00:20:13,764 No me gusta este amigo fantasma. 344 00:20:13,799 --> 00:20:15,499 No! No! (Hyperventilating) 345 00:20:15,533 --> 00:20:16,667 We need to keep pressure on that. 346 00:20:16,702 --> 00:20:18,335 - You're gonna be okay. - Put your arm around her. 347 00:20:18,369 --> 00:20:20,071 - It's okay. - Put your arm around her. 348 00:20:20,105 --> 00:20:21,806 Come on. 349 00:20:21,840 --> 00:20:25,576 AJ, get the medkit. She's bleeding! 350 00:20:25,610 --> 00:20:28,011 Put the damn camera down and get the kit! 351 00:20:28,045 --> 00:20:29,546 (Crying) 352 00:20:30,781 --> 00:20:32,482 Mm. (Exhales deeply) 353 00:20:32,517 --> 00:20:35,018 That's it. Just breathe in. 354 00:20:36,954 --> 00:20:38,422 (Exhales deeply) 355 00:20:38,456 --> 00:20:40,857 You're okay. You're okay. 356 00:20:40,891 --> 00:20:42,992 One more. 357 00:20:43,027 --> 00:20:44,961 (Clatters) 358 00:20:44,995 --> 00:20:47,331 How bad is it? 359 00:20:47,365 --> 00:20:50,234 Well, know how you used to think scars were sexy? 360 00:20:50,268 --> 00:20:52,369 You're about to be much sexier. 361 00:20:52,403 --> 00:20:54,238 (Chuckles) 362 00:20:54,272 --> 00:20:59,476 Remember when we used to play hide-and-seek on this boat? 363 00:20:59,510 --> 00:21:01,944 And you could never find me. I mean, typical, right? 364 00:21:01,978 --> 00:21:04,280 (Laughs) 365 00:21:04,314 --> 00:21:05,948 I used to try and camo myself, 366 00:21:05,982 --> 00:21:08,217 and that one time I picked the wrong vine. 367 00:21:08,252 --> 00:21:09,218 (Laughs) 368 00:21:09,253 --> 00:21:11,820 And I got covered in hives. 369 00:21:11,855 --> 00:21:13,122 (Sighs) 370 00:21:13,189 --> 00:21:14,557 And you didn't come near me for, like, a week. 371 00:21:14,591 --> 00:21:16,292 No way. 372 00:21:16,326 --> 00:21:17,760 You thought I looked like the boogeyman. 373 00:21:17,794 --> 00:21:18,894 You did. 374 00:21:18,928 --> 00:21:21,897 And you know I had it all over my face. 375 00:21:21,931 --> 00:21:24,267 That was kinda funny. 376 00:21:24,301 --> 00:21:26,769 (Chuckles) You remember what my dad said? 377 00:21:26,803 --> 00:21:29,938 - What'd he say? - He said you're trouble. 378 00:21:29,973 --> 00:21:32,375 Well... 379 00:21:32,409 --> 00:21:34,309 There may be something to that. 380 00:21:34,343 --> 00:21:35,443 Hey, AJ. 381 00:21:35,478 --> 00:21:36,578 Yeah. 382 00:21:36,612 --> 00:21:37,746 Thanks for the help, man. She was hurt. 383 00:21:37,780 --> 00:21:39,547 What, you think I'm a fireman? 384 00:21:39,582 --> 00:21:41,182 I don't save people, man. 385 00:21:41,216 --> 00:21:43,050 (Grunts) 386 00:21:43,085 --> 00:21:44,719 (Thud) 387 00:21:44,754 --> 00:21:46,921 (Grunts) 388 00:21:46,955 --> 00:21:49,591 (Panting) 389 00:21:49,625 --> 00:21:53,561 Hell with him. I got the shot. 390 00:21:59,268 --> 00:22:01,436 No excrement. 391 00:22:01,470 --> 00:22:02,837 That was no animal. 392 00:22:05,807 --> 00:22:07,474 What is this? 393 00:22:07,509 --> 00:22:09,976 Some kind of shrine or something? 394 00:22:12,079 --> 00:22:14,481 They left the food out. 395 00:22:16,984 --> 00:22:18,819 Who's that? 396 00:22:24,326 --> 00:22:26,092 (Gasps) (Clatter) 397 00:22:26,127 --> 00:22:29,029 - Holy cow, you scared me. - No me gusta being scared, 398 00:22:29,063 --> 00:22:30,230 little girl. 399 00:22:38,940 --> 00:22:41,174 Sangre. 400 00:22:44,545 --> 00:22:47,314 These mean anything to anyone? 401 00:22:47,348 --> 00:22:49,449 Yeah, these are pictures of cam Travers, 402 00:22:49,483 --> 00:22:51,751 one of our producers. 403 00:22:51,785 --> 00:22:55,655 Emmet insisted on bringing him on this one instead of me. 404 00:22:55,689 --> 00:22:57,957 (Scoffs) He was a son of a bitch. 405 00:22:57,991 --> 00:23:00,292 The only decent thing about him was his wife. 406 00:23:00,327 --> 00:23:03,162 You think Travers is dead? 407 00:23:03,196 --> 00:23:05,297 Before they went missing, 408 00:23:05,332 --> 00:23:07,467 Emmet said that Travers caught a fever 409 00:23:07,501 --> 00:23:09,602 and that he didn't make it. They buried him out here. 410 00:23:09,636 --> 00:23:13,906 You spoke to Emmet? From here? 411 00:23:13,940 --> 00:23:16,809 He just had some questions about how to back up files. 412 00:23:16,844 --> 00:23:19,211 He was always afraid of a server crash. 413 00:23:29,022 --> 00:23:30,289 (Switch clicks) 414 00:23:46,373 --> 00:23:47,472 (Pants) 415 00:23:47,507 --> 00:23:49,108 (Creaks) 416 00:23:52,678 --> 00:23:55,680 (Creaking) 417 00:23:57,850 --> 00:24:00,852 Emilio, all that time you sailed with my father, 418 00:24:00,887 --> 00:24:02,554 you ever see anything like that? 419 00:24:02,588 --> 00:24:04,222 Any idea what it could be? 420 00:24:04,256 --> 00:24:06,357 Before he fired me, 421 00:24:06,392 --> 00:24:09,661 your father started to spend a lot of nights off of the ship, 422 00:24:09,695 --> 00:24:14,098 all night, by himself. No food, no gear. 423 00:24:14,133 --> 00:24:15,934 I told Doc I start to worry about him. 424 00:24:15,968 --> 00:24:18,670 He said, "don't." He's protected. 425 00:24:18,704 --> 00:24:20,572 By a gun? 426 00:24:20,606 --> 00:24:22,106 By magic. 427 00:24:24,276 --> 00:24:27,278 Papá, él no cree. Cuéntale. 428 00:24:29,748 --> 00:24:33,484 Mira. Sangre. 429 00:24:39,091 --> 00:24:40,358 Wh-- (Silverware clatters) 430 00:24:40,392 --> 00:24:43,361 - Cállate, niña. - What's she saying? 431 00:24:43,395 --> 00:24:44,963 You know what that thing was? 432 00:24:44,997 --> 00:24:47,432 It's okay. You can tell me. 433 00:24:47,466 --> 00:24:48,866 It's okay. 434 00:24:48,900 --> 00:24:53,704 No es un animal. Es Corpo Seco. 435 00:24:53,738 --> 00:24:55,739 It was not an animal. (Speaking Spanish) 436 00:24:55,774 --> 00:24:57,608 It was Corpo Seco. 437 00:24:57,642 --> 00:24:59,043 The dry spirit. 438 00:24:59,078 --> 00:25:01,512 A soul so bitter, the ground would not take him. 439 00:25:01,546 --> 00:25:03,547 And the devil sent him back, 440 00:25:03,582 --> 00:25:07,351 so he wanders, looking for blood to make it whole. 441 00:25:07,385 --> 00:25:09,887 More blood, more strength. 442 00:25:09,921 --> 00:25:13,724 (Scoffs) Well, are you talking about some kind of ghost? 443 00:25:13,758 --> 00:25:15,626 (Sighs) 444 00:25:15,660 --> 00:25:17,628 El féretro del niño. 445 00:25:17,662 --> 00:25:19,864 Coffin for the child. 446 00:25:19,898 --> 00:25:21,198 This is kraho, 447 00:25:21,232 --> 00:25:23,901 from the chonta palm. 448 00:25:23,935 --> 00:25:26,604 Full of tsarutuma. Holy. 449 00:25:26,638 --> 00:25:29,907 The shamans use it to catch the angry soul. 450 00:25:29,941 --> 00:25:33,110 Your father used blood to lure the spirit. 451 00:25:33,144 --> 00:25:35,212 They caught it inside, 452 00:25:35,246 --> 00:25:36,646 but we opened it. 453 00:25:36,680 --> 00:25:38,415 ...Sangre de Lena. (Continues in Spanish) 454 00:25:38,449 --> 00:25:41,118 We fed it with Lena's blood. 455 00:25:41,152 --> 00:25:43,353 Now it's strong enough. 456 00:25:43,388 --> 00:25:44,721 To what? 457 00:25:51,896 --> 00:25:53,063 (Clank) 458 00:25:55,466 --> 00:25:58,101 Hey. We're going right now. Pack what you need. 459 00:25:58,136 --> 00:25:59,469 Everyone on the rafts. 460 00:25:59,504 --> 00:26:01,804 Well, hang on a minute. What are you talking about? 461 00:26:01,839 --> 00:26:03,340 We're not safe. Someone's out there. 462 00:26:03,374 --> 00:26:04,941 I don't know if it's an animal or a guy on drugs 463 00:26:04,975 --> 00:26:06,642 or just the fucking crew's on drugs. 464 00:26:06,676 --> 00:26:08,110 But people died here, and we could be next. 465 00:26:08,145 --> 00:26:10,146 I am not leaving this close to finding your father. 466 00:26:10,180 --> 00:26:13,516 Someone welded the door shut. Someone survived. 467 00:26:13,550 --> 00:26:15,751 You're captain here. It's your call. 468 00:26:15,785 --> 00:26:18,787 I already lost my father to this place. 469 00:26:18,821 --> 00:26:20,989 I'm not losing the two of you. 470 00:26:22,392 --> 00:26:25,261 Let's go home. 471 00:26:28,231 --> 00:26:29,798 (Lena) Out here! 472 00:26:29,832 --> 00:26:32,101 Out here! The rafts! 473 00:26:36,606 --> 00:26:38,006 Lincoln, I don't know what happened. 474 00:26:38,041 --> 00:26:39,307 I came out to see if they were okay, 475 00:26:39,341 --> 00:26:41,009 and someone must have slashed them or something. 476 00:26:41,044 --> 00:26:43,912 There's no way to fix that. Where's the other one? 477 00:26:43,947 --> 00:26:44,980 (Lincoln) What? 478 00:26:45,014 --> 00:26:47,148 - Over there! (Lena) - Can we get it? 479 00:26:47,183 --> 00:26:49,217 No, the current's got it. It's long gone. 480 00:26:49,251 --> 00:26:51,386 - Did you do this? Huh? - What? 481 00:26:51,420 --> 00:26:53,555 - Of course I didn't. - Then who did? 482 00:26:53,590 --> 00:26:54,890 I have no-- (Low growl in distance) 483 00:26:54,924 --> 00:26:57,926 (Rustling) 484 00:27:00,362 --> 00:27:04,466 (Growling) 485 00:27:04,500 --> 00:27:06,468 (Sighs) 486 00:27:06,502 --> 00:27:09,403 No nos va a dejar irnos. Hasta que no tenga la sangre suficiente. 487 00:27:22,263 --> 00:27:23,897 (Lincoln) We gotta get the hell outta here. 488 00:27:23,932 --> 00:27:25,265 (Clark) We don't know what that is, okay? 489 00:27:25,299 --> 00:27:26,767 We don't know. 490 00:27:26,801 --> 00:27:29,703 And we don't have any way to leave, so... (Scoffs) 491 00:27:29,738 --> 00:27:31,271 Yes, we do. 492 00:27:31,305 --> 00:27:33,173 This. The "Magus." 493 00:27:35,276 --> 00:27:37,811 Emilio, how long to get us moving? 494 00:27:37,846 --> 00:27:39,179 I gotta get one of our engines working. 495 00:27:39,214 --> 00:27:40,714 I have to reattach the rudder line. 496 00:27:40,749 --> 00:27:43,216 I have to reseal the hull. Two days. 497 00:27:43,251 --> 00:27:44,217 All right, you got two and a half hours. 498 00:27:44,252 --> 00:27:45,852 Just work the engine. Keep us alive 499 00:27:45,886 --> 00:27:47,153 long enough to fix the rest, okay? 500 00:27:47,187 --> 00:27:49,956 We gotta be moving by 4:43. 501 00:27:49,990 --> 00:27:51,458 - And what happens then? - High tide. 502 00:27:51,492 --> 00:27:54,060 (Scoffs) Look, we get one chance to shove her out. 503 00:27:54,094 --> 00:27:57,430 I'll clear the propeller. Everyone else, eyes open. 504 00:27:59,734 --> 00:28:01,368 You might need this. 505 00:28:03,304 --> 00:28:06,273 He's starting to sound like his father. 506 00:28:12,446 --> 00:28:14,480 Papá. 507 00:28:14,514 --> 00:28:18,317 (Grunting) 508 00:28:23,956 --> 00:28:26,958 (Screeching) 509 00:28:30,764 --> 00:28:33,499 (Gasping) 510 00:28:33,533 --> 00:28:36,935 This place-- It gets to you. 511 00:28:36,969 --> 00:28:39,705 You know, everything I've ever studied tells me 512 00:28:39,739 --> 00:28:42,608 we're all caught up in group hysteria. 513 00:28:42,642 --> 00:28:45,010 But what we saw, 514 00:28:45,044 --> 00:28:47,179 what hurt you... 515 00:28:47,213 --> 00:28:49,614 If that's anything other, 516 00:28:49,648 --> 00:28:52,750 if that's something unnatural, 517 00:28:52,785 --> 00:28:55,954 we need to know more, or we're not gonna make it. 518 00:29:04,330 --> 00:29:06,097 (Exhales deeply) 519 00:29:06,132 --> 00:29:09,600 (Grunting) 520 00:29:09,635 --> 00:29:11,469 Nature's just disgusting. 521 00:29:11,503 --> 00:29:13,271 Lincoln... (Pants) 522 00:29:13,306 --> 00:29:14,973 There's something you need to see. 523 00:29:15,007 --> 00:29:18,642 (Creaks) 524 00:29:18,676 --> 00:29:21,511 Emmet made me promise that if anything ever happened to him, 525 00:29:21,546 --> 00:29:23,080 I was supposed to find these tapes and destroy them, 526 00:29:23,114 --> 00:29:25,415 but... there might be something on these that could help us. 527 00:29:28,220 --> 00:29:30,020 This is his journal. 528 00:29:31,789 --> 00:29:34,158 These are the originals. He sent me backups, all encoded, 529 00:29:34,192 --> 00:29:38,762 so I don't know what's on them, but... what he told me. 530 00:29:47,438 --> 00:29:48,638 (Gasps) 531 00:29:48,673 --> 00:29:50,173 (Emmet speaks indistinctly) 532 00:29:50,207 --> 00:29:53,710 (Drums beating) (Chanting in native language) 533 00:29:53,745 --> 00:29:56,480 (Water splashing) 534 00:29:56,514 --> 00:29:58,715 (Emmet laughing) 535 00:30:03,120 --> 00:30:04,988 (Clatter) 536 00:30:05,022 --> 00:30:07,691 (Static) 537 00:30:09,059 --> 00:30:10,827 (Men continue chanting) 538 00:30:10,862 --> 00:30:14,964 (Man screams) 539 00:30:21,805 --> 00:30:23,539 (Gasps) 540 00:30:23,607 --> 00:30:25,841 (Panting) The engine's dead. 541 00:30:25,876 --> 00:30:29,344 It's killed half the crew. There are four of us left. 542 00:30:29,379 --> 00:30:31,179 Corpo Seco. 543 00:30:31,214 --> 00:30:34,950 It's cam Travers. 544 00:30:34,984 --> 00:30:38,253 I know it's impossible. We buried him. 545 00:30:38,288 --> 00:30:40,289 (Panting) 546 00:30:40,323 --> 00:30:41,857 It's this place. 547 00:30:41,892 --> 00:30:45,394 It's trying to kill us. 548 00:30:45,429 --> 00:30:46,729 So he thought that ghost was one of their own crew? 549 00:30:46,763 --> 00:30:48,163 This cam Travers-- 550 00:30:48,197 --> 00:30:51,233 He killed them. Now... he's coming after us? 551 00:30:51,267 --> 00:30:56,238 The kraho carve these-- these soul traps, 552 00:30:56,272 --> 00:31:00,342 and Landry and I are gonna try and just draw it in. 553 00:31:00,376 --> 00:31:03,878 It's our only chance. 554 00:31:03,913 --> 00:31:06,381 It's the only chance. (Static) 555 00:31:06,416 --> 00:31:09,717 "There's magic out there." 556 00:31:09,752 --> 00:31:11,820 He was looking for real magic. 557 00:31:11,854 --> 00:31:14,789 Well, it looks like he bloody found it. 558 00:31:14,824 --> 00:31:16,691 And he didn't tell you about any of this? 559 00:31:18,594 --> 00:31:20,562 I shouldn't have let him go. 560 00:31:27,603 --> 00:31:29,504 (Door creaks) 561 00:31:29,538 --> 00:31:31,105 Pop another tape in, would you, AJ? 562 00:31:31,139 --> 00:31:32,273 Yeah. 563 00:31:32,307 --> 00:31:34,809 Mm-hmm. (Clears throat) 564 00:31:34,844 --> 00:31:37,879 (Whispers) We're so close to the source. 565 00:31:37,913 --> 00:31:41,449 And we have to keep going. We have to. 566 00:31:41,484 --> 00:31:43,618 (Normal voice) And the further we go off the Boiuna, 567 00:31:43,652 --> 00:31:48,089 the more-- The more physics breaks down. 568 00:31:48,123 --> 00:31:52,293 Reality gets so much... 569 00:31:54,797 --> 00:31:57,131 (Laughs) Bigger. 570 00:31:57,165 --> 00:31:59,633 I have to see it. 571 00:31:59,667 --> 00:32:04,138 We just got a second season. 572 00:32:04,172 --> 00:32:05,672 (Birds chirping, animals chittering) 573 00:32:05,707 --> 00:32:09,276 Hey, mom. It's dangerous, you know? 574 00:32:09,311 --> 00:32:10,677 You shouldn't be out here in the open. 575 00:32:10,712 --> 00:32:14,248 All that time, he was on some quest, 576 00:32:14,282 --> 00:32:16,450 and he didn't tell me. 577 00:32:16,485 --> 00:32:17,918 Come on. You two had your secrets from each other, right? 578 00:32:17,952 --> 00:32:20,388 No, Lincoln, we didn't. 579 00:32:20,422 --> 00:32:23,224 Oh, enough with the act, mom. The show is over. 580 00:32:23,258 --> 00:32:24,625 We weren't a perfect family. 581 00:32:24,659 --> 00:32:26,793 I mean, he wasn't perfect. I sure as hell wasn't, 582 00:32:26,828 --> 00:32:28,062 and you-- I mean, you had-- 583 00:32:28,096 --> 00:32:30,031 What about me? 584 00:32:30,065 --> 00:32:31,165 Not even. 585 00:32:31,199 --> 00:32:33,134 Lincoln, don't you walk away from me. 586 00:32:33,168 --> 00:32:34,535 You come here and you tell me 587 00:32:34,569 --> 00:32:36,436 how I wasn't perfect enough for you. 588 00:32:36,470 --> 00:32:38,005 You know what? I'm not a kid anymore. 589 00:32:38,039 --> 00:32:41,141 All those years, you were his partner, his captain. 590 00:32:41,175 --> 00:32:43,276 And all of a sudden, he goes off without you? 591 00:32:43,310 --> 00:32:44,845 And you let him? 592 00:32:44,879 --> 00:32:47,213 I always was curious. 593 00:32:47,248 --> 00:32:49,349 Who was it anyway? 594 00:32:49,383 --> 00:32:50,717 - Huh? - It's none of your business, Lincoln. Don't even-- 595 00:32:50,752 --> 00:32:53,820 You made my life the whole world's business. 596 00:32:53,855 --> 00:32:55,556 You cheated on dad with someone else, 597 00:32:55,590 --> 00:32:57,490 so he cheated on you with his work. 598 00:32:57,525 --> 00:32:58,759 That is not fair, Lincoln. Stop it. 599 00:32:58,793 --> 00:33:00,661 You know, and maybe that's why he went nuts, 600 00:33:00,695 --> 00:33:02,195 looking for something to believe in, 601 00:33:02,229 --> 00:33:04,598 because he sure as hell couldn't believe in you. 602 00:33:04,632 --> 00:33:07,867 You have no idea what our lives were. 603 00:33:07,901 --> 00:33:09,769 Sure, I do. 604 00:33:09,803 --> 00:33:11,404 I know why you're out here in the middle of a jungle, 605 00:33:11,439 --> 00:33:14,174 willing to get yourself killed. 606 00:33:14,208 --> 00:33:17,110 No one goes that far for love. But guilt? 607 00:33:17,144 --> 00:33:19,712 Sure, that'd get you to the Amazon, 608 00:33:19,746 --> 00:33:21,614 and you know what, mom? 609 00:33:21,648 --> 00:33:23,783 You should feel guilty, 610 00:33:23,817 --> 00:33:26,052 because you were the magic in his life. 611 00:33:26,087 --> 00:33:27,987 And when he lost you... 612 00:33:28,021 --> 00:33:29,622 (Engine starts) 613 00:33:29,656 --> 00:33:31,291 Good. The engine's working. 614 00:33:31,325 --> 00:33:32,525 Let's go home. 615 00:33:45,639 --> 00:33:46,806 ¡Somos mejor que nadie! 616 00:33:46,840 --> 00:33:51,911 (Laughs) 617 00:33:55,082 --> 00:33:56,415 (Clicking) 618 00:33:57,450 --> 00:33:58,751 (Whirring) 619 00:33:58,785 --> 00:34:00,720 Come on! Let's go! Mom! 620 00:34:03,356 --> 00:34:05,457 (Switches click) 621 00:34:08,428 --> 00:34:12,631 (Creaking) 622 00:34:13,633 --> 00:34:15,767 (Gasp and pants) Ohh! 623 00:34:15,801 --> 00:34:16,901 Ohh! 624 00:34:16,936 --> 00:34:19,971 It's working! (Panting) 625 00:34:20,006 --> 00:34:21,973 Turn it hard! 626 00:34:22,008 --> 00:34:23,708 (Sighs) 627 00:34:26,345 --> 00:34:29,447 (Lincoln) We're clear! We're gonna make it! 628 00:34:40,492 --> 00:34:41,659 Hey. 629 00:34:41,693 --> 00:34:43,661 Hi. 630 00:34:43,695 --> 00:34:45,495 One hour till sunrise, two hours till the Yutay. 631 00:34:45,530 --> 00:34:46,530 I think we can make it. 632 00:34:46,564 --> 00:34:50,233 Yeah. Listen, Tess, I-I keep thinking, 633 00:34:50,268 --> 00:34:53,137 if that thing-- If it really is cam Travers, 634 00:34:53,171 --> 00:34:55,139 it could know about Emmet. 635 00:34:55,173 --> 00:34:58,809 If he's dead... or alive. 636 00:35:00,645 --> 00:35:02,479 (Whispering in Spanish) 637 00:35:02,513 --> 00:35:03,781 (Loud clank) 638 00:35:03,815 --> 00:35:04,882 Papá. 639 00:35:04,916 --> 00:35:07,685 What the hell was that? 640 00:35:07,719 --> 00:35:09,553 (Panting) Okay. 641 00:35:09,587 --> 00:35:11,722 (Bang, clatter) 642 00:35:11,756 --> 00:35:13,490 Oh! 643 00:35:16,994 --> 00:35:18,294 Where you going? 644 00:35:18,328 --> 00:35:20,730 Getting a shot of it. Lead cameraman. 645 00:35:20,764 --> 00:35:21,831 There is a reason. 646 00:35:26,436 --> 00:35:27,603 (Click) 647 00:35:29,439 --> 00:35:30,873 (Whoosh) 648 00:35:32,409 --> 00:35:36,079 Where are you? Huh? 649 00:35:36,113 --> 00:35:39,315 Where are you? Come on. 650 00:35:39,349 --> 00:35:41,250 Show me your face. 651 00:35:41,284 --> 00:35:43,686 (Panting) You know what I think? 652 00:35:43,721 --> 00:35:48,489 You haven't got the balls to come out here. 653 00:35:48,524 --> 00:35:49,858 (Growling in distance) 654 00:35:49,892 --> 00:35:52,560 Here you go. (Panting) 655 00:35:52,595 --> 00:35:55,197 (Growling and whooshing) 656 00:35:55,231 --> 00:35:56,765 (Screech) 657 00:35:56,799 --> 00:35:57,933 Aah! (Grunts) 658 00:35:57,967 --> 00:35:59,367 (Grunts) 659 00:35:59,401 --> 00:36:01,436 Oh, my God. 660 00:36:01,470 --> 00:36:02,604 It's following us. 661 00:36:02,638 --> 00:36:07,008 (Whooshing) 662 00:36:07,043 --> 00:36:08,844 (Rustling) 663 00:36:08,878 --> 00:36:09,878 (Panting) 664 00:36:09,912 --> 00:36:11,113 (Screech) 665 00:36:11,147 --> 00:36:12,981 Get inside. 666 00:36:13,015 --> 00:36:14,883 (Continues panting) 667 00:36:16,552 --> 00:36:19,019 (Screeching growl) 668 00:36:22,424 --> 00:36:23,558 Damn it. 669 00:36:25,827 --> 00:36:28,129 (Panting) 670 00:36:28,163 --> 00:36:30,431 Oh, great. Someone grew a pair. 671 00:36:30,466 --> 00:36:32,333 Suck it. I'm getting the shot. 672 00:36:36,138 --> 00:36:39,907 (Panting and exhaling deeply) 673 00:36:42,444 --> 00:36:46,080 (Rustling) 674 00:36:47,483 --> 00:36:49,082 (Whoosh) 675 00:36:51,286 --> 00:36:53,487 (Sammy) Watch out! It's here! Oh! 676 00:36:53,521 --> 00:36:54,921 (Loud screech and growl) 677 00:36:54,955 --> 00:36:57,691 (Sammy panting) 678 00:36:57,725 --> 00:36:59,259 Fuck, fuck, that was close. 679 00:36:59,294 --> 00:37:00,460 (Panting) 680 00:37:06,501 --> 00:37:08,968 - Watch out! It's coming back! - Ohh! 681 00:37:09,003 --> 00:37:12,138 (Crash) 682 00:37:12,173 --> 00:37:16,410 (Growl) (Static) 683 00:37:16,444 --> 00:37:18,745 (Crunch) 684 00:37:18,780 --> 00:37:20,046 (Screeches) 685 00:37:25,319 --> 00:37:27,821 (Whooshing and screeching) 686 00:37:35,046 --> 00:37:37,180 Uhh! Fuck oh, my God. Fuck. 687 00:37:37,215 --> 00:37:39,282 It's Sammy. Sammy. (Panting) 688 00:37:39,317 --> 00:37:40,583 Sammy's dead. 689 00:37:40,618 --> 00:37:42,552 (Tess) What? What do you mean, he's dead? What? 690 00:37:42,586 --> 00:37:44,621 He's out there, and he's dead. I don't know what happened-- 691 00:37:44,655 --> 00:37:46,889 - What the hell are you talking about? - He was just there, and now he's gone. 692 00:37:46,923 --> 00:37:48,524 - AJ! - I don't give a fuck! 693 00:37:48,558 --> 00:37:51,827 AJ! AJ, what are you-- 694 00:37:56,733 --> 00:38:00,403 (Whooshing) 695 00:38:00,437 --> 00:38:02,371 (Crash) Ohh! 696 00:38:02,406 --> 00:38:05,074 It's going for the engines! 697 00:38:05,108 --> 00:38:06,409 (Whooshing) 698 00:38:06,443 --> 00:38:10,846 (Crash) 699 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 (Panting) Come on! Get it going! 700 00:38:11,915 --> 00:38:13,015 I... 701 00:38:13,050 --> 00:38:14,350 The engine's dead! 702 00:38:14,384 --> 00:38:15,918 Come on. 703 00:38:19,121 --> 00:38:20,288 Come on! 704 00:38:29,698 --> 00:38:31,899 The engine-- Can you fix it? 705 00:38:31,934 --> 00:38:35,336 Si prueba demasiada sangre no tenemos a dónde correr. 706 00:38:35,371 --> 00:38:39,040 (Panting) 707 00:38:39,075 --> 00:38:41,176 Lincoln, what are you doing? 708 00:38:41,210 --> 00:38:42,677 Same thing my father did. 709 00:38:42,711 --> 00:38:44,512 I'm gonna trap it. 710 00:38:46,648 --> 00:38:49,084 Anything?! Can you see it?! 711 00:38:49,118 --> 00:38:51,018 (Low growling) 712 00:38:54,389 --> 00:38:55,890 Lincoln, what are you doing?! 713 00:38:57,492 --> 00:39:00,194 No, no, no, wait! Wait! 714 00:39:00,228 --> 00:39:03,965 Lincoln... 715 00:39:03,999 --> 00:39:05,700 (Screech) 716 00:39:05,734 --> 00:39:07,201 Come on... 717 00:39:09,638 --> 00:39:11,038 (Loud whooshing) 718 00:39:19,915 --> 00:39:21,082 (Screeching) 719 00:39:21,116 --> 00:39:22,282 Aah! 720 00:39:22,317 --> 00:39:24,350 Uhh! 721 00:39:41,969 --> 00:39:43,169 (Bleep) 722 00:39:43,203 --> 00:39:44,738 - Aah! - Uhh! 723 00:39:44,772 --> 00:39:48,008 (Growling) Uhh! 724 00:39:48,042 --> 00:39:49,009 (Screech) 725 00:39:49,043 --> 00:39:50,110 (Whooshing and growling stops) 726 00:39:50,144 --> 00:39:51,778 (Lincoln) Throw it overboard! 727 00:39:51,812 --> 00:39:54,180 Uhh! (Water splashes) 728 00:39:54,214 --> 00:39:55,181 - Mom! - Lincoln... 729 00:39:55,215 --> 00:39:57,216 Mom, are you okay? 730 00:40:22,476 --> 00:40:24,377 (Sammy) Watch out! It's coming back! 731 00:40:24,411 --> 00:40:25,811 (Crash) 732 00:40:25,845 --> 00:40:29,014 You shouldn't have let him up there. 733 00:40:29,049 --> 00:40:31,083 He made his choice. 734 00:40:33,219 --> 00:40:34,286 (Sighs) 735 00:40:37,223 --> 00:40:39,158 Well, Emmet's tapes-- Golden ticket. 736 00:40:39,192 --> 00:40:41,326 Mm. 737 00:40:41,360 --> 00:40:43,095 Hundred of 'em. 738 00:40:58,611 --> 00:41:00,946 What are you up to, Kurt? 739 00:41:05,818 --> 00:41:08,586 Mess with my camera. You bastard. 740 00:41:08,620 --> 00:41:10,387 Missed one. 741 00:41:10,422 --> 00:41:13,691 Gotcha. 742 00:41:13,726 --> 00:41:17,428 Emmet Cole saw more than we thought. 743 00:41:17,462 --> 00:41:20,064 He may be alive if he is. 744 00:41:20,099 --> 00:41:22,800 And if he found The Source, I'll put him down. 745 00:41:24,436 --> 00:41:25,569 (Tape rewinds) 746 00:41:40,317 --> 00:41:42,252 How you feeling? 747 00:41:42,286 --> 00:41:43,887 Fine. 748 00:41:43,921 --> 00:41:48,491 AJ, give us a minute, would you? 749 00:41:48,525 --> 00:41:49,760 (Click) 750 00:41:53,765 --> 00:41:58,501 I thought I knew your father. 751 00:41:58,535 --> 00:42:00,070 Me, too. 752 00:42:01,305 --> 00:42:04,407 The last dated tape shows him headed west, 753 00:42:04,441 --> 00:42:06,542 towards the mountains. 754 00:42:08,146 --> 00:42:10,846 But we don't have to do this. We can go home. 755 00:42:10,947 --> 00:42:14,083 No, mom, dad's alive 756 00:42:14,117 --> 00:42:16,718 you were right to drag us out here. 757 00:42:16,753 --> 00:42:21,490 We're gonna look through every single one of those tapes. 758 00:42:21,524 --> 00:42:22,691 We're gonna follow every move he made 759 00:42:22,725 --> 00:42:24,760 until we find him. 760 00:42:26,029 --> 00:42:28,230 You sure? 761 00:42:28,265 --> 00:42:32,067 You wanna give up everything to believe it's some ghost? 762 00:42:32,102 --> 00:42:35,637 Dad was on to something. 763 00:42:35,672 --> 00:42:37,206 And you know what? 764 00:42:38,909 --> 00:42:42,077 There is magic out there. 765 00:42:42,112 --> 00:42:44,313 So let's go see it. 766 00:42:48,750 --> 00:42:52,620 You know there's a camera right there. 767 00:42:52,654 --> 00:42:53,922 I know. 768 00:43:21,393 --> 00:43:24,529 ? 769 00:43:24,563 --> 00:43:27,099 for all the magic there is out there, 770 00:43:27,133 --> 00:43:29,367 there's even more magic right here at home with your family. 771 00:43:29,401 --> 00:43:32,938 So from all of us at "The Undiscovered Country"... 772 00:43:32,972 --> 00:43:35,641 (All) Happy holidays! 773 00:43:35,675 --> 00:43:36,775 (Laughs) Bye! 774 00:43:36,809 --> 00:43:38,110 (Man speaks indistinctly) (Man) Cut! 775 00:43:38,144 --> 00:43:40,011 - Presents. Ready for presents? - All right, here we go. 776 00:43:40,045 --> 00:43:42,446 Okay! Merry Christmas! 777 00:43:42,480 --> 00:43:44,581 (Laughing) (Giggles) 778 00:43:44,616 --> 00:43:45,850 Here you go. 779 00:43:45,884 --> 00:43:47,785 Hey. 780 00:43:47,819 --> 00:43:49,186 Here, Lena. (Guitar strumming, man singing indistinctly) 781 00:43:49,220 --> 00:43:51,221 Just a little something for you. 782 00:43:51,256 --> 00:43:53,423 Yeah. Merry Christmas. 783 00:43:53,458 --> 00:43:55,392 (Both) ? and down the chimney with old Saint Nick ? 784 00:43:55,426 --> 00:43:58,029 ? 785 00:43:58,063 --> 00:44:01,799 just put Marbeley down for a second. 786 00:44:01,833 --> 00:44:04,135 Okay, he can strum. He-- he can play with him. 787 00:44:04,169 --> 00:44:06,370 (Clark) Just like Christmas back home, eh? 788 00:44:06,404 --> 00:44:09,106 He wanted to give Lincoln a little bit of normal, Clark. 789 00:44:12,077 --> 00:44:15,078 (Birds chirping) 790 00:44:25,923 --> 00:44:28,192 (Whirring) 791 00:44:30,662 --> 00:44:31,795 (Lever clanks) 792 00:44:31,829 --> 00:44:33,129 (Engine starts) 793 00:44:33,164 --> 00:44:34,364 (Laughs) 794 00:44:34,399 --> 00:44:36,933 ¡A toda máquina! ¡Ella vive! 795 00:44:36,967 --> 00:44:38,101 (Static) 796 00:44:38,135 --> 00:44:39,803 Claro que sí está viva. 797 00:44:47,344 --> 00:44:51,247 (Whirring continues) 798 00:44:53,550 --> 00:44:56,185 - Whoa, whoa, whoa, mate. - Oh, bollocks. 799 00:44:56,220 --> 00:44:58,987 We need a new camera operator. 800 00:44:59,022 --> 00:45:01,990 Yeah? Well, the last one got his head taken off by a ghost. 801 00:45:02,025 --> 00:45:04,327 So... good luck with that. (Exhales deeply) 802 00:45:11,635 --> 00:45:13,636 (Buzzing) 803 00:45:16,839 --> 00:45:17,972 Hey, Jahel. 804 00:45:19,675 --> 00:45:24,613 Había un agujero perforado en la cabeza del cilindro que estaba derramando el aceite. 805 00:45:24,647 --> 00:45:28,416 You're really not gonna learn English ever, are ya? 806 00:45:28,451 --> 00:45:31,720 (Chuckles) Yeah. 807 00:45:31,754 --> 00:45:34,055 Emmet's journal says that he and my dad were right there. 808 00:45:34,089 --> 00:45:35,590 (Kurt) But when? A month ago? A year ago? 809 00:45:35,625 --> 00:45:37,792 Before or after they went missing? 810 00:45:37,826 --> 00:45:39,827 We need to know where they were last. 811 00:45:39,862 --> 00:45:42,597 We need to establish a time line. 812 00:45:42,632 --> 00:45:44,633 (Wings flapping) 813 00:45:44,667 --> 00:45:47,469 What about Emmet's tapes? He shot so much footage here. 814 00:45:47,503 --> 00:45:50,171 If we could tie him visually to a location-- 815 00:45:50,205 --> 00:45:52,172 Yeah, I've been trying, mom, but there's 104 tapes, 816 00:45:52,206 --> 00:45:53,940 and there's s no way to put them in any kind of order. 817 00:45:53,975 --> 00:45:55,909 About a month before he lost contact with Emmet, 818 00:45:55,943 --> 00:45:57,811 he told me that he had a bug bite on his thumb 819 00:45:57,845 --> 00:46:00,013 that got infected. He couldn't get rid of it. 820 00:46:00,047 --> 00:46:01,882 He asked me to research some sort of medical treatment. 821 00:46:01,916 --> 00:46:03,684 Well, how does that help us? 822 00:46:03,718 --> 00:46:04,951 We track the bite on the tapes. 823 00:46:04,986 --> 00:46:07,388 The worse the infection, the later the date. 824 00:46:07,422 --> 00:46:09,523 It could give us some sort of direction. 825 00:46:11,192 --> 00:46:12,426 (Dogs barking) One of the strays swam up. 826 00:46:12,460 --> 00:46:14,495 He's refusing to leave the boat. 827 00:46:14,529 --> 00:46:15,729 (Chuckles) 828 00:46:15,764 --> 00:46:18,832 The camera. Yeah. 829 00:46:18,866 --> 00:46:20,601 Yeah. 830 00:46:26,540 --> 00:46:27,973 Put the next one in. 831 00:46:28,008 --> 00:46:29,442 (Motor rumbling) 832 00:46:31,378 --> 00:46:32,612 (Rumbling) 833 00:46:32,646 --> 00:46:35,381 Okay, wait. Hey, look at the bite there. 834 00:46:35,416 --> 00:46:37,249 It's fresh, so that means that tape must be from earlier. 835 00:46:37,284 --> 00:46:39,151 Put the next one in. 836 00:46:46,293 --> 00:46:51,297 Look. See how bad the infection is? 837 00:46:51,332 --> 00:46:52,465 Mm-hmm. 838 00:46:52,499 --> 00:46:54,600 So this tape must be more recent. 839 00:46:56,837 --> 00:46:59,705 Great, so dad's tapes-- So far we've got eight possible sites, 840 00:46:59,739 --> 00:47:01,640 but any one of them could be his last recording. 841 00:47:01,674 --> 00:47:03,843 Well, that's more than we had this morning. 842 00:47:03,877 --> 00:47:05,477 Pick one, and we'll start there. 843 00:47:05,511 --> 00:47:08,214 Could be dangerous. We should warn the crew. 844 00:47:08,248 --> 00:47:10,549 Everyone on this boat has been to the Amazon before. 845 00:47:10,583 --> 00:47:12,918 Well, they haven't been here to the Boiuna. 846 00:47:12,953 --> 00:47:14,553 I mean, hell, according to every map ever made, 847 00:47:14,587 --> 00:47:16,488 this place doesn't even exist. 848 00:47:16,522 --> 00:47:19,291 Come on. Anyone who doesn't want to stay, we should let 'em go. 849 00:47:19,326 --> 00:47:21,060 (Clark) Excuse me. 850 00:47:22,229 --> 00:47:24,529 Here's the reality, Lincoln. 851 00:47:24,564 --> 00:47:26,899 You let Kurt go, who's gonna protect us? 852 00:47:26,933 --> 00:47:30,402 Hmm? Emilio and his daughter-- They keep the ship running. 853 00:47:30,403 --> 00:47:34,478 Everyone is on this boat because we need them to find Emmet. 854 00:47:35,441 --> 00:47:37,609 You let any one of them go, 855 00:47:37,643 --> 00:47:39,978 you're letting your father go, too. 856 00:47:48,388 --> 00:47:51,390 (Wings flapping) (Snoring) 857 00:47:53,359 --> 00:47:55,360 (Buzzes) 858 00:48:21,153 --> 00:48:22,887 (Opens door) 859 00:48:22,922 --> 00:48:25,756 (Door creaks) 860 00:48:37,869 --> 00:48:40,638 (Water dripping) 861 00:48:40,672 --> 00:48:41,639 (Opens door) 862 00:48:41,673 --> 00:48:44,374 (Door creaks) 863 00:49:18,976 --> 00:49:21,611 Tess? 864 00:49:23,714 --> 00:49:25,882 ¿Qué haces aquí? 865 00:49:25,916 --> 00:49:28,685 (Deep distorted voice) You shouldn't have come here. 866 00:49:31,956 --> 00:49:33,723 Not Jahel. 867 00:49:33,757 --> 00:49:35,892 It's not Jahel. 868 00:49:40,664 --> 00:49:42,665 (Whispers) Emmet? 869 00:49:45,102 --> 00:49:47,769 It can't be you. 870 00:49:58,648 --> 00:49:59,915 (Gasps) 871 00:50:01,851 --> 00:50:03,185 (Gasps) 872 00:50:07,690 --> 00:50:11,394 Tess, you need to let me go. 873 00:50:11,428 --> 00:50:12,794 What? 874 00:50:14,664 --> 00:50:15,898 They have me, Tess. 875 00:50:15,932 --> 00:50:17,766 I'm not leaving you. 876 00:50:17,800 --> 00:50:20,035 Who has you? 877 00:50:20,069 --> 00:50:22,571 This place-- I shouldn't have come. 878 00:50:22,605 --> 00:50:24,205 Save yourselves. 879 00:50:24,240 --> 00:50:25,774 Take Lincoln and go. 880 00:50:25,808 --> 00:50:27,809 (Choking) Emmet! 881 00:50:27,844 --> 00:50:31,713 Emmet! Emmet! 882 00:50:31,748 --> 00:50:33,381 Emmet! 883 00:50:33,416 --> 00:50:34,983 (Continues choking) Lincoln! 884 00:50:42,680 --> 00:50:44,815 It was him. 885 00:50:44,816 --> 00:50:45,916 (Clark) Tess... 886 00:50:45,950 --> 00:50:47,818 I know my husband. 887 00:50:47,852 --> 00:50:49,886 Sometimes when we want something badly enough, 888 00:50:49,887 --> 00:50:51,354 we can imagine it-- 889 00:50:51,355 --> 00:50:52,823 I did not imagine this... 890 00:50:52,857 --> 00:50:55,959 Emilio, has, uh, Jahel ever done anything like this before? 891 00:50:55,993 --> 00:50:58,294 No. 892 00:50:58,329 --> 00:51:02,898 So if somehow that was your husband, 893 00:51:02,933 --> 00:51:06,369 maybe you'd should listen to him, turn around, go home. 894 00:51:06,403 --> 00:51:08,037 If it was someone you loved, 895 00:51:08,071 --> 00:51:10,707 could you just leave them alone to die? 896 00:51:10,741 --> 00:51:14,244 Yes. 897 00:51:14,278 --> 00:51:16,178 And I have. 898 00:51:16,213 --> 00:51:19,148 Well, I'm not going to. 899 00:51:19,182 --> 00:51:21,651 Emmet gave us a lead. 900 00:51:21,685 --> 00:51:23,953 He said, "they have me." 901 00:51:23,987 --> 00:51:26,222 Mom, who's "they"? We don't even know who that is. 902 00:51:26,257 --> 00:51:28,558 - Who has him? (Lena) - Wait a minute. Wait a minute. 903 00:51:28,592 --> 00:51:29,892 In all of Emmet's last tapes, 904 00:51:29,926 --> 00:51:31,227 it shows him alone with his crew except for one. 905 00:51:31,262 --> 00:51:32,729 In it, he's, um... In the mountains, 906 00:51:32,763 --> 00:51:34,897 talking to some kind of local militia. 907 00:51:34,931 --> 00:51:36,398 Pull up that tape. 908 00:51:36,432 --> 00:51:38,367 Let's find what piece of jungle these guys call home. 909 00:51:38,401 --> 00:51:40,970 All I need is a direction. Clark, get your cameras ready. 910 00:51:41,004 --> 00:51:43,873 We're gonna rescue Emmet Cole today. 911 00:51:48,411 --> 00:51:50,312 Just so we're clear, 912 00:51:50,346 --> 00:51:52,782 a little girl who talks to ghosts 913 00:51:52,816 --> 00:51:54,950 says... 914 00:51:54,985 --> 00:51:56,218 (Whispers) "Don't go," 915 00:51:56,253 --> 00:51:58,120 (normal voice) And we're going. 916 00:51:58,155 --> 00:51:59,354 Yeah. 917 00:51:59,389 --> 00:52:01,223 Emilio? 918 00:52:03,293 --> 00:52:06,360 If Emmet-- Uh, if Jahel says anything else, you radio me. 919 00:52:06,395 --> 00:52:07,528 ¿Entendiste? 920 00:52:07,562 --> 00:52:09,597 Actually, a better idea-- Film it. 921 00:52:09,631 --> 00:52:11,599 Come on. 922 00:52:19,341 --> 00:52:22,343 (Birds chirping) 923 00:52:32,354 --> 00:52:35,222 (Clark) AJ, grab the camera. Let's go. 924 00:52:35,256 --> 00:52:36,557 Yeah, yeah. 925 00:52:36,591 --> 00:52:39,226 Yeah, yeah, yeah. 926 00:52:39,260 --> 00:52:40,394 (Clark) So you really think 927 00:52:40,429 --> 00:52:42,262 that was Emmet channeling through Jahel? 928 00:52:42,297 --> 00:52:44,164 I know it was. You should put the camera down, 929 00:52:44,199 --> 00:52:45,466 watch where you're walking, Clark. 930 00:52:45,500 --> 00:52:47,901 You forget I did start life out as a camera operat-- 931 00:52:47,936 --> 00:52:48,902 Ow! (Static) 932 00:52:48,937 --> 00:52:51,305 Yeah, so carry on, carry on. 933 00:52:51,340 --> 00:52:53,541 Emmet's alive, and we're gonna find him. 934 00:52:53,575 --> 00:52:57,377 And if we do, what's the first thing you're gonna say to him? 935 00:52:57,411 --> 00:52:58,812 I'm gonna tell him I'm sorry. 936 00:52:58,846 --> 00:53:00,313 What are you talking about? He's the one that left you 937 00:53:00,348 --> 00:53:02,114 to go on this insane quest to find magic. 938 00:53:02,149 --> 00:53:03,516 - Shouldn't he be the one to apologize? - Hey. 939 00:53:03,551 --> 00:53:05,084 It-- It's all right, Lincoln. Clark is incapable 940 00:53:05,118 --> 00:53:08,287 of asking a question without trying to get a rise. 941 00:53:09,890 --> 00:53:11,658 Yes, Emmet left me. 942 00:53:11,692 --> 00:53:13,960 We've all done things we regret. 943 00:53:13,994 --> 00:53:16,563 I know I have. 944 00:53:16,597 --> 00:53:18,665 (Clark sighs) 945 00:53:22,503 --> 00:53:25,037 Thanks. 946 00:53:25,072 --> 00:53:27,907 So you and my dad-- You talked a lot, huh? 947 00:53:29,109 --> 00:53:30,509 Just when he needed help. 948 00:53:30,543 --> 00:53:32,511 Research, technical support. 949 00:53:32,545 --> 00:53:33,679 Or medical help. 950 00:53:33,713 --> 00:53:35,915 (Scoffs) Here we go. 951 00:53:35,949 --> 00:53:38,784 Is that why you're pissed at me? 952 00:53:38,818 --> 00:53:40,052 - I'm-- I'm not pissed at you. I'm-- - Yes, you are. 953 00:53:40,087 --> 00:53:41,420 No, I'm not. 954 00:53:41,454 --> 00:53:42,922 You're pissed because instead of coming 955 00:53:42,956 --> 00:53:45,157 to his son who graduated medical school, 956 00:53:45,192 --> 00:53:47,193 he came to me. 957 00:53:47,227 --> 00:53:50,062 He had a question, and I was there. 958 00:53:50,097 --> 00:53:51,364 There's something to that, you know-- 959 00:53:51,398 --> 00:53:55,167 Being there when people need you. 960 00:53:55,202 --> 00:53:57,270 (AJ) Be right back. 961 00:53:57,304 --> 00:53:58,971 Don't separate. 962 00:53:59,006 --> 00:54:00,506 Stay with the group! 963 00:54:00,540 --> 00:54:01,840 I've got business. 964 00:54:01,875 --> 00:54:03,809 Don't take too well to company. Sorry, mate. 965 00:54:05,311 --> 00:54:06,812 He and I need to talk. 966 00:54:10,249 --> 00:54:11,717 (Static) 967 00:54:11,751 --> 00:54:13,585 (AJ) Hold on. 968 00:54:18,124 --> 00:54:20,526 You're not jungle. 969 00:54:20,560 --> 00:54:22,093 Guys! 970 00:54:22,128 --> 00:54:24,530 (Blade clanks) 971 00:54:24,564 --> 00:54:26,565 (Grunts) 972 00:54:26,599 --> 00:54:30,135 (Clark) Why would there be a graveyard out here? 973 00:54:30,169 --> 00:54:32,203 I thought the locals didn't bury in the ground. 974 00:54:32,238 --> 00:54:35,373 They don't. 975 00:54:35,408 --> 00:54:37,542 (Grunts) 976 00:54:37,576 --> 00:54:40,412 Wow. What is this? 977 00:54:40,446 --> 00:54:42,380 (Lincoln sighs) 978 00:54:42,415 --> 00:54:45,016 (Clark) "Sir Henry Nevins. 979 00:54:45,051 --> 00:54:48,253 Hero to the crown." 980 00:54:48,287 --> 00:54:50,788 It seems like sir Nevins and I are both a long way from home. 981 00:54:50,823 --> 00:54:52,991 (Tess) "The tree that weeps." 982 00:54:53,025 --> 00:54:56,161 British colonial rubber barons came over in the 19th century. 983 00:54:56,195 --> 00:54:57,695 Devastated the rain forests, 984 00:54:57,729 --> 00:55:00,065 slaughtered the natives-- If they didn't work them to death. 985 00:55:00,099 --> 00:55:04,535 Mm. Made a fortune. That's what they called playing hero. 986 00:55:04,570 --> 00:55:07,238 Shh, shh, shh. (Child's laugh) 987 00:55:07,273 --> 00:55:08,606 (Lincoln) Did you hear something? 988 00:55:12,010 --> 00:55:13,243 (Child's laugh) 989 00:55:13,278 --> 00:55:16,013 (Tess) It's coming from this way. Go! 990 00:55:17,248 --> 00:55:19,216 (Grunts) 991 00:55:25,090 --> 00:55:26,991 Wait. 992 00:55:31,829 --> 00:55:33,897 (Girl's voice echoing) Mommy. 993 00:55:35,033 --> 00:55:38,302 (Growling and chirping) 994 00:55:38,336 --> 00:55:40,004 (Whispers) Hey. 995 00:55:40,038 --> 00:55:41,270 What's that? 996 00:55:43,974 --> 00:55:45,475 - Is that... - Whoa. 997 00:55:45,509 --> 00:55:47,543 Is that a child? 998 00:55:47,577 --> 00:55:50,446 (Child's laugh) 999 00:55:50,481 --> 00:55:52,615 Hello? 1000 00:55:52,649 --> 00:55:54,484 Hello? 1001 00:55:55,886 --> 00:55:57,920 (Crying) Honey? 1002 00:55:57,954 --> 00:55:58,988 Hello? 1003 00:55:59,023 --> 00:56:01,357 Hola, chiquita. ¿Estás sola? 1004 00:56:01,392 --> 00:56:04,427 (Crying continues) 1005 00:56:12,502 --> 00:56:13,868 Hey. 1006 00:56:13,903 --> 00:56:15,070 Hi. 1007 00:56:21,010 --> 00:56:22,544 (Screeches) 1008 00:56:22,578 --> 00:56:23,711 (Gasps) Oh! 1009 00:56:23,746 --> 00:56:27,815 (Monkey chittering) 1010 00:56:31,087 --> 00:56:33,321 (Panting) 1011 00:56:33,356 --> 00:56:34,889 Jesus fucking Christ! 1012 00:56:34,924 --> 00:56:37,526 How the fuck does a monkey get a doll's head out here?! 1013 00:56:37,560 --> 00:56:40,328 I think I can see how. 1014 00:56:40,363 --> 00:56:43,231 (Animals chittering) 1015 00:57:02,617 --> 00:57:04,452 Oh, fuck. 1016 00:57:12,260 --> 00:57:15,229 I've heard about places like these. 1017 00:57:15,263 --> 00:57:17,598 They're called spirit trees. 1018 00:57:17,632 --> 00:57:19,633 When locals believe that the woods are home to a spirit, 1019 00:57:19,667 --> 00:57:21,734 they sometimes leave gifts. 1020 00:57:21,768 --> 00:57:23,970 (Clark) Why dolls? 1021 00:57:29,410 --> 00:57:31,578 (Tess) This is a graveyard. 1022 00:57:33,147 --> 00:57:34,747 Mom. 1023 00:57:34,781 --> 00:57:38,284 What is it? Did you find something? 1024 00:57:39,920 --> 00:57:41,921 (Sighs) 1025 00:57:41,955 --> 00:57:43,623 Oh, my God. 1026 00:57:46,059 --> 00:57:49,395 That's my bear, Marbeley. 1027 00:57:51,798 --> 00:57:53,899 How? 1028 00:57:53,934 --> 00:57:56,802 Emmet. He must've been here. 1029 00:57:56,837 --> 00:57:58,671 He must have put the bear in that tree. 1030 00:57:58,705 --> 00:58:00,840 We picked the right trail. He must be close. 1031 00:58:00,874 --> 00:58:04,243 Sun's going down. We have to camp here for the night. 1032 00:58:04,277 --> 00:58:06,779 Here? With all the dolls? 1033 00:58:06,813 --> 00:58:09,281 Oh, yes, please. AJ, let's set up some cameras. 1034 00:58:09,315 --> 00:58:11,651 Let's mine this gold, okay? High angles from the top-- 1035 00:58:11,685 --> 00:58:14,854 Tree shots. Way ahead of you. 1036 00:58:14,888 --> 00:58:16,321 Wait. No, no, we can't stay here. 1037 00:58:16,356 --> 00:58:18,357 If we press on, we could find Emmet by morning. 1038 00:58:18,391 --> 00:58:20,259 At night out here, the only thing you will find 1039 00:58:20,293 --> 00:58:22,294 are ways to get killed. 1040 00:58:22,328 --> 00:58:24,263 We'll pick up his trail in the morning. 1041 00:58:24,297 --> 00:58:25,631 This is not an option. (Bag thuds) 1042 00:58:25,666 --> 00:58:26,799 (Click) 1043 00:58:26,833 --> 00:58:28,000 (Click) 1044 00:58:28,035 --> 00:58:29,467 (Click) 1045 00:58:29,501 --> 00:58:31,136 (Clark) How many have you got set up? 1046 00:58:31,170 --> 00:58:33,004 - One, two... - What else? Show me? 1047 00:58:33,039 --> 00:58:34,906 Three, four, five, six. 1048 00:58:45,484 --> 00:58:46,818 (Click) 1049 00:58:57,629 --> 00:59:00,398 (Whoosh) 1050 00:59:05,671 --> 00:59:09,640 (Creaking) 1051 00:59:30,844 --> 00:59:33,913 (Crackles) 1052 00:59:50,196 --> 00:59:52,497 Mm. 1053 00:59:52,532 --> 00:59:53,665 (Clark) Tess? 1054 00:59:53,700 --> 00:59:54,833 Mm-hmm? 1055 00:59:54,867 --> 00:59:56,167 - You okay? - Yes. 1056 00:59:56,202 --> 00:59:57,636 Think we're gonna find Emmet tomorrow? Or at all? 1057 00:59:57,670 --> 00:59:58,970 You know, Clark, you've been on me all day. 1058 00:59:59,004 --> 01:00:00,605 Would you just give it a rest, all right? 1059 01:00:00,640 --> 01:00:01,773 - You know, I just want a-- Just-- I just want a quick-- - Yeah, you-- 1060 01:00:01,808 --> 01:00:03,675 - Give me a quick one. - What do you mean? 1061 01:00:03,710 --> 01:00:04,909 - Come on, give it to me. Give it to me. Pass it over. - What are you talking about? 1062 01:00:04,944 --> 01:00:06,077 Don't handle the camera like that. 1063 01:00:06,111 --> 01:00:07,912 - Hang on. - You focused? 1064 01:00:07,947 --> 01:00:09,748 - Yeah, hang on. I got it. Just-- just fix your-- - Don't fuss with it. Come on. 1065 01:00:09,782 --> 01:00:11,082 All right, then. What about you? 1066 01:00:11,116 --> 01:00:12,818 What are you doing here in the middle of the jungle, 1067 01:00:12,852 --> 01:00:14,486 looking for Emmet? 1068 01:00:14,520 --> 01:00:17,121 Hmm. (Chuckles) That's a good question. 1069 01:00:17,156 --> 01:00:19,057 And do you really care if we find him? 1070 01:00:19,091 --> 01:00:23,862 Wow. I forget how little you think of me sometimes. 1071 01:00:23,896 --> 01:00:25,330 Here's the deal. 1072 01:00:25,364 --> 01:00:27,698 Everybody always thought that Emmet and I hated each other. 1073 01:00:27,733 --> 01:00:30,133 You know? I mean, it's probably 'cause we spent so much time 1074 01:00:30,168 --> 01:00:32,135 arguing over every last frame of the show. 1075 01:00:32,170 --> 01:00:34,772 But... (Inhales deeply) You know. 1076 01:00:34,806 --> 01:00:36,774 The thing with him is that-- 1077 01:00:36,808 --> 01:00:39,109 What he never got was that the show, this whole thing, 1078 01:00:39,143 --> 01:00:43,213 it wasn't about adventure or magic. 1079 01:00:43,248 --> 01:00:45,983 It's about product. 1080 01:00:46,017 --> 01:00:48,686 Right? 1081 01:00:48,720 --> 01:00:52,390 But he was, uh... 1082 01:00:52,424 --> 01:00:54,258 He was incorruptible, wasn't he? 1083 01:00:54,292 --> 01:00:57,261 I did love that about him. 1084 01:00:57,295 --> 01:00:58,796 Here, give it back to me then. 1085 01:00:58,830 --> 01:01:00,964 Give it back to me. 1086 01:01:00,999 --> 01:01:02,299 Now... back to the real job. 1087 01:01:02,333 --> 01:01:05,635 Good night, Clark. 1088 01:01:05,669 --> 01:01:07,837 Night, Tess. 1089 01:01:18,616 --> 01:01:19,983 Hey, Lincoln. 1090 01:01:20,018 --> 01:01:22,052 Hey. 1091 01:01:22,086 --> 01:01:26,957 Long ago, when I was hiking in Mali, 1092 01:01:26,991 --> 01:01:30,527 I met a man high up in the Bandiagara cliffs-- 1093 01:01:30,561 --> 01:01:34,398 A shaman who was old as the hills 1094 01:01:34,432 --> 01:01:35,765 and said he would never die. 1095 01:01:35,800 --> 01:01:41,871 And he said to me, "life and death are the same, 1096 01:01:41,906 --> 01:01:44,407 like a weight on a clock. 1097 01:01:44,442 --> 01:01:47,977 That swings back and forth. 1098 01:01:48,011 --> 01:01:50,547 "Tick to tock." 1099 01:01:50,581 --> 01:01:55,184 Then he said the clock was getting very old 1100 01:01:55,218 --> 01:01:56,586 and was waiting for someone strong enough 1101 01:01:56,620 --> 01:02:00,289 to cut the weight and stop the swing. 1102 01:02:00,324 --> 01:02:03,159 And all the time he's telling me this, 1103 01:02:03,193 --> 01:02:04,661 that his old wife-- 1104 01:02:04,695 --> 01:02:07,564 Who was also as old as the hills and would never, ever die-- 1105 01:02:07,598 --> 01:02:12,034 Was making... 1106 01:02:12,069 --> 01:02:13,902 This. 1107 01:02:18,908 --> 01:02:21,777 And she gave it to me and she said 1108 01:02:21,811 --> 01:02:24,046 that one day, I would meet a child 1109 01:02:24,081 --> 01:02:27,483 who was strong enough. 1110 01:02:27,517 --> 01:02:28,985 To do what? 1111 01:02:29,019 --> 01:02:30,386 Well, that's for the child to know. 1112 01:02:30,420 --> 01:02:34,056 My place in things was that... 1113 01:02:34,091 --> 01:02:36,892 I would know the one 1114 01:02:36,926 --> 01:02:40,729 when I saw him. 1115 01:02:40,763 --> 01:02:42,798 And when I did, 1116 01:02:42,832 --> 01:02:45,867 I should give him this. 1117 01:02:49,771 --> 01:02:51,939 What if I lose it? 1118 01:02:55,478 --> 01:02:58,146 We never lose the things that matter. 1119 01:03:06,588 --> 01:03:08,589 I'm-- I'm sorry. 1120 01:03:11,394 --> 01:03:12,860 It's just-- My dad and I, 1121 01:03:12,895 --> 01:03:17,297 we barely spoke the year before he went missing. 1122 01:03:17,332 --> 01:03:21,935 My mom had no idea what he was up to. But you? 1123 01:03:21,969 --> 01:03:25,772 You knew everything he was doing. 1124 01:03:25,806 --> 01:03:27,841 Not everything. 1125 01:03:29,610 --> 01:03:33,447 Marbeley. 1126 01:03:33,481 --> 01:03:35,449 I remember this guy. 1127 01:03:35,483 --> 01:03:38,485 You used to carry him everywhere. 1128 01:03:38,520 --> 01:03:40,087 Yeah. 1129 01:03:40,121 --> 01:03:43,390 We'd, uh, we'd watched "A Christmas Carol." 1130 01:03:43,425 --> 01:03:46,260 Jacob Marley was my favorite part. 1131 01:03:46,294 --> 01:03:47,928 "Marbeley." 1132 01:03:47,962 --> 01:03:50,830 (Laughs) 1133 01:03:50,865 --> 01:03:53,566 First ghost you ever saw. 1134 01:03:53,600 --> 01:03:54,733 Yeah. (Chuckles) 1135 01:03:54,768 --> 01:03:56,135 (Chuckles) 1136 01:03:56,170 --> 01:03:59,372 I thought you lost him years ago. 1137 01:03:59,406 --> 01:04:01,974 I did. 1138 01:04:02,008 --> 01:04:03,876 When I was, uh, 16, 1139 01:04:03,910 --> 01:04:06,412 I pitched him into the Indian ocean, 1140 01:04:06,447 --> 01:04:10,149 swore I'd never set foot on the the "Magus" again. 1141 01:04:10,184 --> 01:04:13,519 Next day, I left for boarding school. 1142 01:04:13,554 --> 01:04:15,521 Bit dramatic, in retrospect. 1143 01:04:15,556 --> 01:04:16,989 (Chuckles) 1144 01:04:17,023 --> 01:04:20,793 Your dad must've gotten him back. 1145 01:04:20,827 --> 01:04:23,596 Or the doll tree has friends in Sumatra. 1146 01:04:25,231 --> 01:04:27,466 Well... 1147 01:04:27,500 --> 01:04:31,236 When I was a little kid, 1148 01:04:31,270 --> 01:04:33,972 my whole life was this bear. 1149 01:04:34,006 --> 01:04:35,974 And my dad... 1150 01:04:36,008 --> 01:04:37,642 You know, he made me feel 1151 01:04:37,676 --> 01:04:40,812 like I was the only thing in the whole world that mattered. 1152 01:04:40,846 --> 01:04:43,081 You know? 1153 01:04:43,116 --> 01:04:45,783 Like I was the light in his life. 1154 01:04:47,953 --> 01:04:49,887 You know... 1155 01:04:49,922 --> 01:04:54,226 One day, that light went off. (Exhales deeply) 1156 01:04:54,260 --> 01:04:55,560 I don't know why, 1157 01:04:55,595 --> 01:04:57,496 but nothing I could do could flick it back on again. 1158 01:04:57,530 --> 01:04:59,831 You know? 1159 01:04:59,865 --> 01:05:02,667 I mean, I knew he loved me, but... 1160 01:05:02,701 --> 01:05:05,336 Whatever quest he was on, 1161 01:05:05,370 --> 01:05:07,304 I wasn't on the map. 1162 01:05:11,610 --> 01:05:14,445 I know that you think there's some reason that he came to me 1163 01:05:14,479 --> 01:05:18,883 instead of you or your mom. But... 1164 01:05:18,917 --> 01:05:20,184 I... 1165 01:05:24,156 --> 01:05:26,991 I think he was just trying to protect you. 1166 01:05:29,795 --> 01:05:31,295 He knew what he was doing out here, 1167 01:05:31,329 --> 01:05:35,199 that he'd be inviting in... 1168 01:05:35,233 --> 01:05:36,733 Darkness. 1169 01:05:39,037 --> 01:05:43,340 He wouldn't ever risk exposing you or Tess to that. 1170 01:05:43,375 --> 01:05:45,042 But me? 1171 01:05:48,246 --> 01:05:50,080 He could risk me. 1172 01:05:52,717 --> 01:05:55,686 (AJ exhales deeply) All these dolls. I can't sleep. 1173 01:06:01,226 --> 01:06:05,195 (Insects and birds chirping) 1174 01:06:17,040 --> 01:06:18,374 Ah. 1175 01:06:18,409 --> 01:06:20,376 Actually, you're a good one. 1176 01:06:20,411 --> 01:06:21,811 You're like Jane Austen's Binkie, aren't ya? 1177 01:06:21,845 --> 01:06:24,180 All right, well, it's just you and me, Bink. 1178 01:06:24,215 --> 01:06:27,350 So just open those eyes for me. Do it on camera just once. 1179 01:06:27,384 --> 01:06:29,719 That'd be fantastic. Yeah? 1180 01:06:29,753 --> 01:06:31,354 Please? 1181 01:06:31,388 --> 01:06:32,855 For Uncle AJ? 1182 01:06:32,889 --> 01:06:35,224 Yeah? 1183 01:06:35,258 --> 01:06:36,791 Come on. 1184 01:06:36,826 --> 01:06:37,926 (Crackles) 1185 01:06:37,960 --> 01:06:39,294 Any spirits out there? 1186 01:06:39,329 --> 01:06:43,932 I dare you, open that doll's eyes. 1187 01:06:43,966 --> 01:06:47,402 Go ahead. Bet you can't. 1188 01:06:47,437 --> 01:06:50,472 (Sighs) God, you're boring me now. 1189 01:06:50,506 --> 01:06:51,640 (Crackles) 1190 01:06:51,674 --> 01:06:53,342 Come on. Do it. 1191 01:06:53,376 --> 01:06:55,277 (Ghostly whoosh) 1192 01:06:55,311 --> 01:06:56,578 (Yawns) 1193 01:06:56,613 --> 01:06:58,113 (Grunts and sniffs) 1194 01:06:58,147 --> 01:07:00,949 (Sighs deeply) I'm going to bed. 1195 01:07:00,983 --> 01:07:03,385 (Crackles) I'm going to bed. 1196 01:07:46,961 --> 01:07:48,829 (Lincoln) Aah! Oh! 1197 01:07:48,863 --> 01:07:51,198 - Uhh! Aah! - Lincoln? 1198 01:07:51,232 --> 01:07:52,365 Lincoln! 1199 01:07:52,400 --> 01:07:53,867 - Get off me! Mom! - What did-- What happened? 1200 01:07:53,902 --> 01:07:56,069 - Who grabbed me?! (Grunting) - Grabbed? Everyone was sleeping. 1201 01:07:56,104 --> 01:07:58,071 Then how the hell did I end up over here? 1202 01:07:58,106 --> 01:08:01,874 (Lincoln grunts) Huh? Huh? 1203 01:08:01,909 --> 01:08:03,642 Oh, this is... (Panting) 1204 01:08:09,749 --> 01:08:11,750 (Kurt) Where you going? 1205 01:08:11,785 --> 01:08:14,020 Anywhere but here. We're all leaving now. 1206 01:08:14,054 --> 01:08:15,955 You won't survive at night in the jungle. 1207 01:08:15,989 --> 01:08:18,791 Yeah? Stop us. 1208 01:08:18,826 --> 01:08:21,593 This way. Let's go. 1209 01:08:26,066 --> 01:08:27,967 - Watch that rock. (Lena) - Yeah. 1210 01:08:28,001 --> 01:08:30,036 (Clark) It's just a stream. Don't worry about it. 1211 01:08:30,070 --> 01:08:31,970 Aah! Something grabbed me! 1212 01:08:32,004 --> 01:08:33,604 - Aah! (Clark) - Give me a rope! 1213 01:08:33,639 --> 01:08:36,274 Help me! Oh, my God! Oh, my God! 1214 01:08:36,309 --> 01:08:38,043 Tess, hold on! 1215 01:08:38,077 --> 01:08:39,878 (Screaming) 1216 01:08:39,912 --> 01:08:42,513 (AJ) Clark, grab the camera! 1217 01:08:42,548 --> 01:08:43,648 Quick! 1218 01:08:43,682 --> 01:08:46,218 (Tess continues screaming) 1219 01:08:46,252 --> 01:08:47,385 (Man) Get her out of there! 1220 01:09:13,653 --> 01:09:16,622 (All shouting indistinctly) 1221 01:09:19,425 --> 01:09:21,961 (Clark) AJ! AJ, camera. 1222 01:09:21,995 --> 01:09:24,096 (Lena) Are you okay? 1223 01:09:24,131 --> 01:09:27,133 (Tess gasping) 1224 01:09:28,769 --> 01:09:31,436 (Groans) 1225 01:09:34,440 --> 01:09:36,341 Okay. Hmm? 1226 01:09:36,376 --> 01:09:38,110 Tómate esto. 1227 01:09:38,145 --> 01:09:40,812 No? (Groans) 1228 01:09:42,481 --> 01:09:44,548 (Groans) 1229 01:09:44,583 --> 01:09:47,585 Tengo que aguantar... 1230 01:09:49,621 --> 01:09:51,122 (Moans) 1231 01:09:52,491 --> 01:09:53,825 (Inhales sharply) 1232 01:10:04,569 --> 01:10:06,337 Mm. (Exhales deeply) 1233 01:10:21,452 --> 01:10:23,887 (Deep distorted voice) They won't. 1234 01:10:23,922 --> 01:10:25,555 I know what's out there. 1235 01:10:25,589 --> 01:10:27,825 I have to protect them. 1236 01:10:27,859 --> 01:10:30,593 From what? 1237 01:10:30,628 --> 01:10:34,965 (Groaning) 1238 01:10:34,999 --> 01:10:37,968 Something-- Someone was grabbing me. 1239 01:10:38,002 --> 01:10:39,469 (Clark sighs deeply) Okay. 1240 01:10:39,503 --> 01:10:41,571 So what you're saying then... 1241 01:10:41,605 --> 01:10:43,907 (Water splashing) Is that someone is in this stream 1242 01:10:43,942 --> 01:10:49,078 in-- What, less than... Half a foot of water? 1243 01:10:49,112 --> 01:10:51,348 Are you sure? 1244 01:10:51,382 --> 01:10:54,183 (AJ) Easy on the lady, Clark. I saw a hand grab her. 1245 01:10:54,218 --> 01:10:55,985 Stay out of this please, AJ. 1246 01:10:56,019 --> 01:10:57,920 I see a dead hand reaching out of the ground, 1247 01:10:57,955 --> 01:10:59,489 I'm damn well staying in it. 1248 01:10:59,523 --> 01:11:01,558 I mean, we both pulled her out. What do you think happened? 1249 01:11:01,592 --> 01:11:03,760 Like I said, thank you. 1250 01:11:03,794 --> 01:11:05,595 Wait. I remember we used to sit around the campfire, 1251 01:11:05,629 --> 01:11:07,163 and Emmet... 1252 01:11:07,197 --> 01:11:10,299 He'd tell stories, legends from wherever we were. 1253 01:11:10,334 --> 01:11:12,535 And there's this one from the Amazon. 1254 01:11:12,570 --> 01:11:14,303 La dejada-- The abandoned one. 1255 01:11:14,338 --> 01:11:16,005 Do you remember? 1256 01:11:16,039 --> 01:11:17,173 Mnh-mnh. 1257 01:11:17,207 --> 01:11:19,041 (Insects buzzing) 1258 01:11:19,076 --> 01:11:21,610 There's a little girl from far away 1259 01:11:21,644 --> 01:11:23,812 whose mother was too busy for her... 1260 01:11:23,847 --> 01:11:24,980 (Animals chitter) 1261 01:11:25,014 --> 01:11:27,816 So she plays by herself in the forest. 1262 01:11:27,851 --> 01:11:30,419 One day, her doll falls in the river. 1263 01:11:30,453 --> 01:11:32,320 Her mother isn't there to help her, so... 1264 01:11:32,355 --> 01:11:34,823 She goes in by herself to try to get it, 1265 01:11:34,858 --> 01:11:36,291 but she falls in and drowns. 1266 01:11:36,325 --> 01:11:40,763 They never find her body. They can't even bury her. 1267 01:11:40,797 --> 01:11:43,298 They say her spirit gets lonely, 1268 01:11:43,332 --> 01:11:47,068 so... she brings people to the river to drown. 1269 01:11:47,103 --> 01:11:48,570 So many people have died, 1270 01:11:48,605 --> 01:11:53,776 locals began leaving her gifts so she'd leave them alone. 1271 01:11:53,810 --> 01:11:56,978 Maybe this tree is for her. 1272 01:11:57,013 --> 01:11:58,346 She must've been 1273 01:11:58,381 --> 01:12:00,048 from one of the old British colonial families. 1274 01:12:00,082 --> 01:12:02,083 Well... 1275 01:12:02,118 --> 01:12:05,353 That explains the dolls. But why is it coming after us? 1276 01:12:05,388 --> 01:12:06,888 (Scoffs) I don't know. 1277 01:12:12,428 --> 01:12:15,263 You took this from the tree? 1278 01:12:15,298 --> 01:12:16,764 Come on, man. 1279 01:12:16,799 --> 01:12:18,699 It's hard enough to believe there's a ghost out here, 1280 01:12:18,734 --> 01:12:20,368 but one that's mad we took its toys? 1281 01:12:20,403 --> 01:12:22,404 Please. 1282 01:12:22,438 --> 01:12:23,738 (Child cries) 1283 01:12:23,772 --> 01:12:26,774 (Animal chitters) 1284 01:12:30,178 --> 01:12:32,846 Give it back. 1285 01:12:34,215 --> 01:12:37,284 Can't believe I'm doing this. 1286 01:12:37,319 --> 01:12:38,885 (Scoffs) 1287 01:12:41,756 --> 01:12:43,757 (String whooshes) 1288 01:12:43,791 --> 01:12:45,592 Lincoln. 1289 01:12:45,626 --> 01:12:46,893 (Scoffs) 1290 01:12:46,928 --> 01:12:49,964 Okay, I'm-- I'm sorry I took my bear 1291 01:12:49,998 --> 01:12:52,666 there. You happy now? 1292 01:12:54,135 --> 01:12:55,535 (Sighs) 1293 01:12:55,570 --> 01:12:57,438 I think we're all past a good night's sleep. 1294 01:12:57,472 --> 01:12:59,273 The sun's coming up soon. 1295 01:12:59,307 --> 01:13:00,507 Let's pick up your husband's trail. 1296 01:13:00,541 --> 01:13:02,108 (Whoosh) (String snaps) 1297 01:13:13,320 --> 01:13:15,421 Put it back. Tie it carefully. 1298 01:13:15,456 --> 01:13:17,590 - I did. - Do it again. 1299 01:13:19,093 --> 01:13:20,426 (Machete clanks) 1300 01:13:25,399 --> 01:13:27,066 (Sighs) 1301 01:13:38,911 --> 01:13:40,245 Sorry. 1302 01:14:02,902 --> 01:14:04,302 (Snap, thud) 1303 01:14:04,337 --> 01:14:06,271 (Gasps) 1304 01:14:10,075 --> 01:14:11,409 (Machete clanks) 1305 01:14:14,179 --> 01:14:15,812 Give me the bear. 1306 01:15:00,324 --> 01:15:01,657 Aah! Aah! 1307 01:15:03,594 --> 01:15:05,428 (Panting) 1308 01:15:05,463 --> 01:15:07,762 What do you want from us?! 1309 01:15:07,797 --> 01:15:10,732 (Girl's automated voice) Mommy. 1310 01:15:19,625 --> 01:15:21,293 (Kurt) - This way! We can make it to the "Magus." - Go! 1311 01:15:21,327 --> 01:15:23,628 - This way! - As fast as you can! Fast as you-- Come on! 1312 01:15:23,663 --> 01:15:25,530 (Clark and Kurt shout indistinctly) 1313 01:15:25,564 --> 01:15:28,166 (Tess) - Oh, my God! (Lincoln) - Hurry up, mom! 1314 01:15:29,168 --> 01:15:30,568 (Panting) 1315 01:15:30,603 --> 01:15:31,703 Go! (Lincoln grunts) 1316 01:15:32,871 --> 01:15:34,806 (Kurt) - Run! Stay together! - Okay. 1317 01:15:34,840 --> 01:15:36,841 (Child's laugh) (Tess) Oh, my God. Okay. 1318 01:15:36,875 --> 01:15:38,742 (Clark) Stay together, guys! 1319 01:15:38,777 --> 01:15:40,044 Come on! 1320 01:15:40,078 --> 01:15:42,346 (Child cackling) Aah! 1321 01:15:42,380 --> 01:15:43,714 (Kurt) We're almost at the "Magus." 1322 01:15:43,748 --> 01:15:45,283 Go! Go! Come on! 1323 01:15:45,317 --> 01:15:47,852 Um... the doll tree?! 1324 01:15:51,589 --> 01:15:53,390 (Clark) You... 1325 01:15:53,425 --> 01:15:56,027 You led us right back here? 1326 01:15:56,061 --> 01:15:57,728 We were going the right way. 1327 01:15:57,762 --> 01:15:59,463 What, so the tree brought us back here?! 1328 01:15:59,497 --> 01:16:02,099 Huh? Come on! 1329 01:16:02,134 --> 01:16:03,935 (Giggling continues) 1330 01:16:03,969 --> 01:16:07,938 It did this. It's trying to trap us. What does it want from us? 1331 01:16:07,972 --> 01:16:09,572 (Panting) 1332 01:16:09,606 --> 01:16:11,541 I think it's pretty clear. 1333 01:16:14,812 --> 01:16:16,246 Where's my mom? 1334 01:16:16,280 --> 01:16:18,581 She was right behind me. (Cackling continues) 1335 01:16:18,615 --> 01:16:19,883 - She's not here. - Tess! 1336 01:16:19,917 --> 01:16:21,051 Tess? 1337 01:16:21,085 --> 01:16:23,119 (Clark and Lena) Tess! Mom! Where is she? 1338 01:16:23,154 --> 01:16:24,387 (Tess) - Aah! - Mom?! 1339 01:16:24,421 --> 01:16:25,555 (Lena) Tess! 1340 01:16:25,589 --> 01:16:28,291 Where is she?! Who saw her?! Who-- What-- Mom! 1341 01:16:28,326 --> 01:16:29,893 - Tess! (Kurt) - Tess! 1342 01:16:29,927 --> 01:16:32,662 (Clark) She was right here. She was right here. Tess! 1343 01:16:32,696 --> 01:16:33,830 (Cackling) (Clark) Tess! 1344 01:16:33,865 --> 01:16:36,599 (Tess screaming) (Kurt) It's to our left. 1345 01:16:36,633 --> 01:16:37,967 (Lincoln) Hold on! 1346 01:16:38,001 --> 01:16:40,503 - Aah! Aah! - Mom! 1347 01:16:42,806 --> 01:16:45,775 Help! 1348 01:16:45,809 --> 01:16:48,411 (Lena) - Tess! Tess! (Lincoln) - Where is she?! 1349 01:16:48,445 --> 01:16:49,746 Mom! 1350 01:16:49,780 --> 01:16:52,014 (All shouting indistinctly) (AJ) I can't see anything! 1351 01:16:52,048 --> 01:16:54,049 (Clark) - She's in here somewhere! (Lena) - Aah! 1352 01:16:54,084 --> 01:16:55,885 (Kurt) We all saw her drown. (Lena shouts indistinctly) 1353 01:16:55,919 --> 01:16:58,120 (AJ) Guys, over here! 1354 01:16:58,154 --> 01:17:00,055 (Clark) Uhh! Keep looking! 1355 01:17:00,090 --> 01:17:01,223 (Tess, ghostly voice) Lincoln! 1356 01:17:01,258 --> 01:17:02,392 (Lena) - Tess! - Mom? 1357 01:17:02,426 --> 01:17:03,426 - Oh, my God. Did you hear that? - Yeah. 1358 01:17:03,460 --> 01:17:05,261 (Singsongy) Lincoln. 1359 01:17:06,497 --> 01:17:08,997 Mom! Where the hell is she?! 1360 01:17:09,031 --> 01:17:10,499 (Clark) Tess! 1361 01:17:10,533 --> 01:17:12,100 - Mom! - Lincoln. 1362 01:17:12,134 --> 01:17:14,736 Where are you?! 1363 01:17:14,771 --> 01:17:17,572 Lincoln! 1364 01:17:17,607 --> 01:17:18,907 Where the hell is she?! 1365 01:17:18,941 --> 01:17:20,308 - Wait. - Mom! 1366 01:17:20,342 --> 01:17:21,877 (Ghostly sounds) 1367 01:17:21,911 --> 01:17:23,412 Wait. Listen to her voice. 1368 01:17:23,446 --> 01:17:24,979 It sounds like they're in the same place. 1369 01:17:25,014 --> 01:17:26,180 - Lincoln! - Where?! Where?! 1370 01:17:26,215 --> 01:17:27,516 It doesn't matter. 1371 01:17:27,550 --> 01:17:28,983 If she can take my mom, she can give her back. 1372 01:17:29,018 --> 01:17:31,853 How do we get her to do that? 1373 01:17:31,888 --> 01:17:34,956 We give her what she really wants. 1374 01:17:34,990 --> 01:17:36,892 (AJ) You've gotta be kidding me. 1375 01:17:36,926 --> 01:17:39,093 If she wants her mother, we'll give her her mother. 1376 01:17:39,128 --> 01:17:40,629 (Panting) 1377 01:17:40,663 --> 01:17:42,897 (Clark) Just keep looking, okay? Just look! 1378 01:17:42,931 --> 01:17:44,865 (Lincoln) What the hell is this? (Groans) 1379 01:17:44,900 --> 01:17:46,199 (Clark) Here. (Lincoln grunts) 1380 01:17:46,234 --> 01:17:48,101 That's Nevins. 1381 01:17:48,136 --> 01:17:50,170 (Grunting) 1382 01:17:50,204 --> 01:17:51,972 (Clark) There's one here. 1383 01:17:52,006 --> 01:17:54,174 - That it? - No, no, no, no. This isn't the mother. 1384 01:17:54,208 --> 01:17:56,310 (Clark) Hey, I've got something. I've got something here. 1385 01:17:56,344 --> 01:17:58,145 Here we go. Here we go. It's this one. 1386 01:17:58,179 --> 01:17:59,847 "Taken by the-- Taken by the river." 1387 01:17:59,881 --> 01:18:01,849 - It's her. - That's her, isn't it? 1388 01:18:01,883 --> 01:18:03,417 - That's the daughter. - Where's the mother? 1389 01:18:03,452 --> 01:18:04,952 Wait. 1390 01:18:04,986 --> 01:18:06,487 (Grunts) 1391 01:18:08,323 --> 01:18:11,024 She's there. 1392 01:18:13,328 --> 01:18:15,896 "Her heart broke when love drowned." 1393 01:18:15,931 --> 01:18:19,065 That's the mother. 1394 01:18:19,099 --> 01:18:22,034 (Grunting) 1395 01:18:22,069 --> 01:18:23,970 Wait. 1396 01:18:24,004 --> 01:18:26,739 (All grunting) 1397 01:18:26,774 --> 01:18:28,475 (Clark speaks indistinctly) 1398 01:18:28,509 --> 01:18:29,742 (Lena grunts) 1399 01:18:29,777 --> 01:18:32,378 (Clark) We gotta get in there, guys. 1400 01:18:32,412 --> 01:18:35,782 Another two or more to go. More shovel. More shovel! 1401 01:18:35,816 --> 01:18:37,350 Come on! 1402 01:18:38,919 --> 01:18:41,554 And the side. 1403 01:18:41,589 --> 01:18:43,422 We got something. 1404 01:18:43,457 --> 01:18:45,424 (Grunting) 1405 01:18:45,459 --> 01:18:47,927 There it is. (Screeches and growls) 1406 01:19:09,516 --> 01:19:13,252 Please... give her back. 1407 01:19:26,365 --> 01:19:29,300 You have your mother. 1408 01:19:29,335 --> 01:19:31,637 I brought her to you. 1409 01:19:33,372 --> 01:19:35,106 Now give me mine. 1410 01:19:39,445 --> 01:19:41,713 Come on! Give her back! 1411 01:19:41,748 --> 01:19:42,948 (Water splashes) 1412 01:19:42,982 --> 01:19:45,216 Give her back! 1413 01:19:55,443 --> 01:19:56,509 I mean, how could she just disappear like that? 1414 01:19:56,544 --> 01:19:59,046 She was right here. 1415 01:19:59,080 --> 01:20:01,081 (Crying) 1416 01:20:01,115 --> 01:20:02,449 And now she's dead. 1417 01:20:02,483 --> 01:20:05,452 I mean, this-- this place is-- is taking them both. 1418 01:20:05,486 --> 01:20:07,587 It's a fucking nightmare. 1419 01:20:07,621 --> 01:20:12,258 We shouldn't be here. We should never have come. 1420 01:20:13,760 --> 01:20:17,063 Now they're both gone. 1421 01:20:17,098 --> 01:20:19,732 We should never have come. 1422 01:20:19,766 --> 01:20:21,468 You're not alone. 1423 01:20:33,814 --> 01:20:34,914 (Grunts) 1424 01:20:34,948 --> 01:20:37,950 (Panting and gasping) 1425 01:20:43,824 --> 01:20:45,891 (Tess) Lincoln! 1426 01:20:45,926 --> 01:20:48,360 Lincoln! (Water splashing) 1427 01:20:48,394 --> 01:20:51,530 - Mom! Mom! - Lincoln! 1428 01:20:51,564 --> 01:20:53,933 Mom! 1429 01:20:53,967 --> 01:20:55,501 Aah! Lincoln! 1430 01:20:55,535 --> 01:20:57,803 Okay! Oh! 1431 01:20:57,838 --> 01:21:01,707 (Crying) I couldn't breathe. I thought I was... 1432 01:21:01,742 --> 01:21:03,275 Oh! (Sobbing) 1433 01:21:03,309 --> 01:21:06,912 It's okay. You're back. 1434 01:21:06,947 --> 01:21:09,248 (Lincoln speaks indistinctly) 1435 01:21:09,282 --> 01:21:12,450 Are you hurt? Let me see. 1436 01:21:12,484 --> 01:21:15,020 Let me see. Keep the light on her. 1437 01:21:19,224 --> 01:21:22,226 (Bird calling) 1438 01:21:30,970 --> 01:21:32,837 Here. You okay? 1439 01:21:39,278 --> 01:21:40,511 You need to talk to her. 1440 01:21:40,546 --> 01:21:42,913 About what? 1441 01:21:42,947 --> 01:21:46,717 We got lucky with her. We might not be with your father. 1442 01:21:46,751 --> 01:21:48,553 It might be too late. 1443 01:21:54,893 --> 01:21:57,127 (Door creaks) 1444 01:22:05,036 --> 01:22:06,537 Jahel? 1445 01:22:16,147 --> 01:22:17,614 Dad? 1446 01:22:20,885 --> 01:22:24,487 Dad, if you're still there, 1447 01:22:24,522 --> 01:22:28,625 I mean, I-I know you can be, but... 1448 01:22:28,659 --> 01:22:30,961 If you are, I... 1449 01:22:30,995 --> 01:22:33,230 I just want you to know, I... 1450 01:22:33,264 --> 01:22:35,232 I understand. 1451 01:22:38,536 --> 01:22:40,370 There's a whole world of things out there 1452 01:22:40,438 --> 01:22:44,674 that... I never knew. 1453 01:22:44,709 --> 01:22:48,245 That's just terrifying. I... 1454 01:22:48,279 --> 01:22:49,679 But you knew. 1455 01:22:49,714 --> 01:22:52,215 You know, maybe you were just trying to protect me 1456 01:22:52,249 --> 01:22:55,752 all that time. 1457 01:22:55,786 --> 01:22:58,154 But now it's my turn to protect you. 1458 01:22:59,923 --> 01:23:01,791 We're here for you. 1459 01:23:03,360 --> 01:23:04,727 If you're still out there, 1460 01:23:04,762 --> 01:23:08,664 if there's a chance you're still alive, then you-- 1461 01:23:08,698 --> 01:23:10,967 Dad? 1462 01:23:11,001 --> 01:23:12,301 Dad, can you hear me? 1463 01:23:16,473 --> 01:23:19,408 If you're anywhere, you just tell me and I will find you. 1464 01:23:22,845 --> 01:23:24,780 (Gags) 1465 01:23:24,814 --> 01:23:26,181 (Coughs) 1466 01:23:26,215 --> 01:23:28,984 (Gasping) 1467 01:23:31,420 --> 01:23:34,422 Perdón... 1468 01:23:36,492 --> 01:23:38,293 (Whispers) Shh, shh, shh, shh. It's okay, it's okay. 1469 01:23:55,410 --> 01:23:56,844 (Switch clicks) 1470 01:23:58,880 --> 01:24:00,047 (Grunts) 1471 01:24:16,831 --> 01:24:21,478 ...That one day I would meet a child who was strong enough. 1472 01:24:47,094 --> 01:24:50,063 So how was your day? 1473 01:24:50,097 --> 01:24:53,099 (Both laughing) 1474 01:24:55,737 --> 01:24:58,738 (Both giggling) 1475 01:25:01,140 --> 01:25:03,709 Hey, Russ, this autofocus is acting up again. 1476 01:25:03,744 --> 01:25:06,746 It's just-- I guess it's the humidity. 1477 01:25:06,780 --> 01:25:08,080 (Chuckles) 1478 01:25:08,114 --> 01:25:09,682 (Giggling continues) 1479 01:25:09,716 --> 01:25:12,718 Good God. These kids are gonna end up getting married someday. 1480 01:25:12,753 --> 01:25:14,019 (Children speaking indistinctly) 1481 01:25:30,970 --> 01:25:32,169 Lena. 1482 01:25:38,869 --> 01:25:43,672 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com