1
00:00:01,000 --> 00:00:03,585
Sync by Sp8ky and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
2
00:00:04,616 --> 00:00:07,417
♪
3
00:00:07,451 --> 00:00:09,385
Zenithoptera lanei.
4
00:00:09,420 --> 00:00:13,456
Look at that. Just gorgeous
adaptations for flight.
5
00:00:13,491 --> 00:00:14,825
The only thing I know
this blue in nature
6
00:00:14,859 --> 00:00:17,160
are my wife's eyes
first thing in the morning.
7
00:00:17,194 --> 00:00:21,063
(Wings flapping)
8
00:00:21,098 --> 00:00:24,567
There's magic out there.
9
00:00:24,602 --> 00:00:26,902
There is magic out there.
10
00:00:26,937 --> 00:00:28,304
There's magic out there.
11
00:00:28,339 --> 00:00:30,640
Oh! There's magic out there.
12
00:00:30,674 --> 00:00:33,109
You get that?
13
00:00:33,144 --> 00:00:35,545
There's a finless porpoise
that swam right up to me.
14
00:00:35,579 --> 00:00:36,679
Tell me you got it.
15
00:00:36,713 --> 00:00:39,149
- Yes, we got it.
- Got it, dad.
16
00:00:39,183 --> 00:00:40,883
Lincoln, how great was that?
Did you see it?
17
00:00:40,917 --> 00:00:41,917
Yes.
18
00:00:47,857 --> 00:00:49,991
Got it?
19
00:00:50,026 --> 00:00:52,894
There is magic out there.
20
00:00:52,928 --> 00:00:55,297
We're filming a species
that perhaps no one
21
00:00:55,331 --> 00:00:56,965
has ever seen before.
Lincoln, come here.
22
00:01:02,539 --> 00:01:04,306
All right, okay, cut.
23
00:01:04,340 --> 00:01:05,374
(Man) Cut.
(Beep)
24
00:01:05,408 --> 00:01:06,975
We'll see you next week, I hope.
25
00:01:12,248 --> 00:01:15,217
Explorer, naturalist,
and beloved television host
26
00:01:15,251 --> 00:01:16,685
Emmet Cole
has been reported missing.
27
00:01:16,719 --> 00:01:18,653
He was a wonderful character.
28
00:01:18,688 --> 00:01:21,089
He was
a passionate environmentalist.
29
00:01:21,123 --> 00:01:22,991
Cole and his documentary crew
were last seen
30
00:01:23,025 --> 00:01:24,358
on the Amazon
onboard their ship the "Magus."
31
00:01:28,330 --> 00:01:30,331
(Man) Rescue teams have searched
the Amazon for weeks,
32
00:01:30,365 --> 00:01:31,800
but with no sign.
33
00:01:31,834 --> 00:01:35,303
(Man) And his death is tonight
being mourned around the world.
34
00:01:35,337 --> 00:01:38,639
As a kid, I used to watch
my father on TV,
35
00:01:38,674 --> 00:01:42,143
and the voice would come up,
"Next week, Emmet Cole
36
00:01:42,178 --> 00:01:45,213
may not survive
what he finds in the cave."
37
00:01:45,247 --> 00:01:47,415
I'd be terrified
he wouldn't come home.
38
00:01:47,449 --> 00:01:50,751
He always did.
39
00:01:50,785 --> 00:01:53,421
Well, today...
40
00:01:53,455 --> 00:01:54,988
We give up hope.
41
00:01:55,023 --> 00:01:57,191
Thanks for joining us
on "The Undiscovered Country."
42
00:01:57,226 --> 00:01:59,594
I'm Emmet Cole.
We'll see you next week.
43
00:02:01,830 --> 00:02:03,130
(Thud)
44
00:02:09,971 --> 00:02:12,973
(Horns honking)
45
00:02:17,346 --> 00:02:20,548
Whoa, whoa, whoa. Let's get
that mike fixed, shall we?
46
00:02:22,350 --> 00:02:24,384
We shouldn't be doing this
to him.
47
00:02:24,418 --> 00:02:26,887
Yet here we are.
48
00:02:26,921 --> 00:02:28,688
He's my son.
49
00:02:31,092 --> 00:02:35,095
♪
50
00:02:42,804 --> 00:02:45,472
Tequila.
That's your dad's drink.
51
00:02:45,506 --> 00:02:47,574
Yeah, it's his day.
52
00:02:50,011 --> 00:02:52,746
Why are they following you?
53
00:02:52,780 --> 00:02:54,280
Come on, guys.
Enough with the cameras.
54
00:02:54,314 --> 00:02:55,648
I just buried my father.
55
00:02:55,682 --> 00:02:57,316
You didn't bury him.
56
00:02:57,350 --> 00:03:00,953
Mom, we said good-bye, okay?
We let go.
57
00:03:00,988 --> 00:03:02,721
Why weren't you there?
58
00:03:02,756 --> 00:03:05,825
'Cause he's not dead.
59
00:03:05,859 --> 00:03:09,595
We've had this conversation,
okay? He's legally dead.
60
00:03:09,629 --> 00:03:11,563
He's actually dead.
I wish he wasn't, but he is.
61
00:03:11,598 --> 00:03:12,564
Lincoln--
62
00:03:12,599 --> 00:03:14,000
Mom, I'm fine.
63
00:03:14,034 --> 00:03:16,535
You know what? I've gotten
pretty used to him being gone.
64
00:03:16,569 --> 00:03:18,805
I had a lot of practice
waiting for him to come back
65
00:03:18,839 --> 00:03:20,506
from Kenya or Peru
66
00:03:20,540 --> 00:03:22,775
for my birthday, my graduation.
67
00:03:22,810 --> 00:03:24,143
I mean, you were there, right?
68
00:03:24,178 --> 00:03:26,344
You'd bake a cake
and you'd tell me not to be sad
69
00:03:26,378 --> 00:03:29,714
because dad was here in spirit.
So you know what?
70
00:03:29,748 --> 00:03:32,450
To me, this just feels like
another birthday.
71
00:03:32,484 --> 00:03:36,254
This is different.
72
00:03:36,289 --> 00:03:37,655
They found his beacon.
73
00:03:37,690 --> 00:03:41,526
4:08 P.M. yesterday.
74
00:03:41,560 --> 00:03:42,828
The emergency signal--
75
00:03:42,862 --> 00:03:45,363
His personal frequency.
76
00:03:45,397 --> 00:03:46,965
(Whispers) After six months.
77
00:03:46,999 --> 00:03:50,335
That doesn't mean that that--
78
00:03:50,369 --> 00:03:51,769
I mean, that could be
anything, right?
79
00:03:51,804 --> 00:03:54,005
Well, it could be him.
80
00:03:54,040 --> 00:03:55,340
We can find his ship.
We can find him.
81
00:03:55,374 --> 00:03:56,875
I need you to come with me,
Lincoln.
82
00:03:56,909 --> 00:03:58,075
No, no, mom, listen to me.
83
00:03:58,109 --> 00:04:01,379
Look, I'm going back to school
in a week, okay?
84
00:04:01,413 --> 00:04:03,280
I start my residency
in Chicago.
85
00:04:03,315 --> 00:04:06,851
They accepted my research.
I can finish my PhD.
86
00:04:06,885 --> 00:04:10,154
You never know.
I might even make you proud.
87
00:04:10,188 --> 00:04:11,723
Lincoln, wait. Wait.
88
00:04:11,757 --> 00:04:13,624
Your father needs you.
89
00:04:13,659 --> 00:04:14,659
No.
90
00:04:14,693 --> 00:04:16,026
I gave enough to him,
to that show.
91
00:04:16,061 --> 00:04:18,128
He missed my life
to inspire a billion people
92
00:04:18,163 --> 00:04:19,664
I could give a fuck about.
93
00:04:19,698 --> 00:04:21,065
There's no magic out there.
94
00:04:21,099 --> 00:04:23,368
I'm not going.
I'm not getting involved.
95
00:04:23,402 --> 00:04:25,169
They won't pay if you don't go.
96
00:04:25,203 --> 00:04:29,406
The network says it's both of us
or no show.
97
00:04:29,440 --> 00:04:31,175
That's the deal.
We pay for the expedition
98
00:04:31,209 --> 00:04:32,409
for as long as it takes
to find him,
99
00:04:32,443 --> 00:04:35,579
but we get full, unfettered
access to both of you.
100
00:04:36,781 --> 00:04:39,483
They know dad and I
hated each other.
101
00:04:39,517 --> 00:04:40,951
That's why we want you.
102
00:04:40,986 --> 00:04:42,719
Clark.
103
00:04:46,624 --> 00:04:49,126
Please.
104
00:04:49,160 --> 00:04:51,161
Angel.
105
00:04:51,196 --> 00:04:53,630
Come with me.
106
00:05:13,284 --> 00:05:14,750
(Clark) So, Lincoln, tell us
107
00:05:14,785 --> 00:05:17,220
about your relationship
with your father.
108
00:05:19,389 --> 00:05:21,857
(Clatter) Go fuck yourself.
109
00:05:21,892 --> 00:05:24,627
(Scoffs)
110
00:05:24,661 --> 00:05:26,829
He'll come around.
111
00:05:30,567 --> 00:05:33,736
(Whirring)
112
00:05:39,576 --> 00:05:42,844
Hi there. I'm on the Amazon.
113
00:05:42,878 --> 00:05:45,447
Not a lot of other Jews
out here, though.
114
00:05:45,481 --> 00:05:48,850
There's a storm
coming out of Tefe.
115
00:05:48,884 --> 00:05:51,486
Don't throw up.
(Bottles clink)
116
00:05:51,520 --> 00:05:53,788
(Pats leg)
117
00:05:55,624 --> 00:05:59,661
(Beeping)
118
00:05:59,695 --> 00:06:02,396
100 kilometers.
119
00:06:02,431 --> 00:06:05,399
We're close.
120
00:06:05,434 --> 00:06:07,702
(Spanish accent) This is not
a ship. This is a boat.
121
00:06:07,736 --> 00:06:09,737
The "Magus"-- She is a ship.
122
00:06:09,772 --> 00:06:14,074
I sail her for Doc 23 years.
123
00:06:14,108 --> 00:06:18,679
(Chuckles) A year ago, Doc is
fueling up for the Amazonas,
124
00:06:18,713 --> 00:06:20,113
and he says to me,
125
00:06:20,147 --> 00:06:23,750
"Emilio, you no go on this trip.
Go home."
126
00:06:23,785 --> 00:06:27,320
I say, "Doc... fuck you.
This is my home."
127
00:06:27,355 --> 00:06:31,091
Now I understand.
He wanted to protect me.
128
00:06:31,125 --> 00:06:32,826
(Clark) But it was just
another expedition, right?
129
00:06:32,861 --> 00:06:34,628
Why did he want to protect you?
130
00:06:34,662 --> 00:06:36,897
Because of my daughter.
131
00:06:38,800 --> 00:06:42,135
God hates me. I know.
132
00:06:42,169 --> 00:06:45,706
Or he would have made her ugly.
133
00:06:45,740 --> 00:06:47,673
(Metal clanking)
134
00:06:47,708 --> 00:06:49,942
(Sammy) Hello there. Hola.
135
00:06:49,977 --> 00:06:53,412
So you can--
You can fix things?
136
00:06:53,446 --> 00:06:55,414
Esos no son los
zapatos adecuados.
137
00:06:55,448 --> 00:06:59,151
Sí. Uh, je m'apelle Sammy.
138
00:07:02,890 --> 00:07:06,191
Escuelas americanas.
139
00:07:06,226 --> 00:07:08,794
(Tess) So we have to watch out
for the sand.
140
00:07:08,829 --> 00:07:10,530
So when's high tide?
141
00:07:10,564 --> 00:07:13,232
It's about 4:42.
142
00:07:13,266 --> 00:07:15,234
That's four hours.
(Thud)
143
00:07:15,268 --> 00:07:17,637
(Shouting indistinctly)
144
00:07:17,671 --> 00:07:19,004
Uhh!
145
00:07:19,039 --> 00:07:21,206
Uhh! (Grunting)
146
00:07:21,241 --> 00:07:22,841
Oh! Uhh!
147
00:07:25,912 --> 00:07:28,180
Caught him touching my guns.
148
00:07:28,214 --> 00:07:31,283
Where we're headed, there may be
20 people in the world... (Click)
149
00:07:31,317 --> 00:07:34,986
That can say I've seen worse
and not be lying to get laid.
150
00:07:35,021 --> 00:07:36,088
(Click)
151
00:07:36,122 --> 00:07:38,057
People like Mrs. Cole--
152
00:07:38,091 --> 00:07:39,691
They don't know how lucky
they are they hired me.
153
00:07:39,725 --> 00:07:42,928
(Tess) Stop the boat!
We found the beacon!
154
00:07:42,962 --> 00:07:44,463
It's here!
155
00:07:44,497 --> 00:07:45,864
Get in there. Get in there,
get in there, get in there.
156
00:07:45,898 --> 00:07:46,932
(Laughs)
157
00:07:46,966 --> 00:07:48,933
(Beeping)
158
00:07:48,967 --> 00:07:50,334
- Here we go, here we go.
- Okay, where is it?
159
00:07:50,369 --> 00:07:51,902
15 meters, right up here.
160
00:07:51,937 --> 00:07:53,671
On the left.
161
00:07:53,705 --> 00:07:55,773
Okay, stop it! Stop.
162
00:07:55,807 --> 00:07:57,675
(Rapid beeping)
163
00:07:57,709 --> 00:07:59,877
(Continuous tone) Where is it?
164
00:07:59,911 --> 00:08:02,280
It's here.
165
00:08:02,314 --> 00:08:03,681
All I got is river.
166
00:08:03,715 --> 00:08:05,583
Okay. If it's here,
it's under the water.
167
00:08:05,617 --> 00:08:08,953
(Continuous tone)
168
00:08:08,987 --> 00:08:10,754
It's here.
169
00:08:13,625 --> 00:08:17,595
I know, but if it's here,
it's under the water.
170
00:08:34,779 --> 00:08:38,448
(Metal clanking)
171
00:08:38,483 --> 00:08:41,852
(Steady beeping)
172
00:08:46,825 --> 00:08:49,692
(Sighs)
173
00:08:49,727 --> 00:08:51,861
His beacon. I'm sorry.
174
00:08:58,769 --> 00:09:00,970
Well, we don't know
if he was in there.
175
00:09:03,507 --> 00:09:05,742
We don't know he was in there.
176
00:09:05,776 --> 00:09:08,878
Someone turned the signal on.
177
00:09:08,912 --> 00:09:13,783
Someone-- Emmet--
wants our help.
178
00:09:17,521 --> 00:09:21,624
The door-- The way it is broken,
something not try to break in.
179
00:09:21,659 --> 00:09:26,428
Something... break out.
180
00:09:26,463 --> 00:09:28,596
We got what we came for, mom.
181
00:09:28,631 --> 00:09:30,966
We have an answer.
182
00:09:31,000 --> 00:09:32,400
Come on. Let's just go home.
183
00:09:32,434 --> 00:09:33,802
No.
184
00:09:33,836 --> 00:09:36,071
We keep going.
185
00:09:36,105 --> 00:09:39,174
We don't even have a direction.
186
00:09:39,208 --> 00:09:43,045
I'll find one.
187
00:09:43,079 --> 00:09:47,315
(Crowd shouting indistinctly
in distance)
188
00:09:50,653 --> 00:09:53,087
(Shouting continues)
189
00:09:55,757 --> 00:09:59,527
(Screaming and laughing)
190
00:10:01,930 --> 00:10:03,631
Medico.
191
00:10:03,666 --> 00:10:04,865
Sí, le duele.
192
00:10:04,900 --> 00:10:07,034
- Mm. ¿Te duele?
- Sí.
193
00:10:07,069 --> 00:10:10,338
Espérate, ya está.
¿Bueno aquí, señor?
194
00:10:11,440 --> 00:10:13,474
Very strong. It's good.
195
00:10:13,509 --> 00:10:16,510
(Whirring)
196
00:10:28,790 --> 00:10:31,425
Lena, you shouldn't be here.
197
00:10:31,459 --> 00:10:32,559
You shouldn't be here.
198
00:10:33,929 --> 00:10:35,429
Lena...
199
00:10:36,732 --> 00:10:38,032
No.
200
00:10:44,439 --> 00:10:46,406
I modeled tide patterns
from the beacon's location.
201
00:10:46,441 --> 00:10:48,808
I came up with six probables,
and the first five were empty,
202
00:10:48,843 --> 00:10:50,510
but this was the sixth.
203
00:10:50,545 --> 00:10:53,046
Here. 55 kilometers west. Look.
(Beep)
204
00:10:53,080 --> 00:10:54,548
There's nothing there, Lena.
205
00:10:54,582 --> 00:10:56,550
There's no river for the boat
to be on.
206
00:10:56,584 --> 00:10:58,418
It's not on the map.
It doesn't exist.
207
00:10:58,453 --> 00:11:00,254
I'm telling you,
a boat doesn't just disappear.
208
00:11:00,288 --> 00:11:02,356
It's there. It has to be,
and they will be there--
209
00:11:02,390 --> 00:11:04,424
My dad and Emmet.
210
00:11:04,459 --> 00:11:06,326
It's the only possible place.
211
00:11:06,361 --> 00:11:07,794
Then we go there.
Tell the crew.
212
00:11:07,828 --> 00:11:10,430
No.
213
00:11:18,773 --> 00:11:20,373
Tell the crew.
214
00:11:44,030 --> 00:11:45,564
Up here on the left.
215
00:12:04,550 --> 00:12:08,220
(Animals screeching
and chittering)
216
00:12:24,069 --> 00:12:25,036
I thought for sure I'd hear
from you at some point
217
00:12:25,070 --> 00:12:27,339
after they went missing.
218
00:12:29,575 --> 00:12:32,744
Sorry. Just school.
219
00:12:32,778 --> 00:12:34,145
The lab.
220
00:12:34,179 --> 00:12:36,147
That all sounds
rather boring--
221
00:12:36,181 --> 00:12:37,449
I mean, compared
to your father's work.
222
00:12:37,483 --> 00:12:39,317
Yeah, well,
that's the point, Clark.
223
00:12:39,352 --> 00:12:41,285
Science isn't
a great, big wonder anymore.
224
00:12:41,320 --> 00:12:44,155
Discoveries are made in a lab,
not the jungle.
225
00:12:44,189 --> 00:12:47,191
(Wings flapping loudly)
226
00:13:08,213 --> 00:13:10,314
Okay, that was pretty cool.
227
00:13:11,783 --> 00:13:13,150
That's her.
228
00:13:17,422 --> 00:13:20,424
(Motor whirring)
229
00:13:44,982 --> 00:13:46,082
Hello?
230
00:13:46,150 --> 00:13:48,118
(Tess) Emmet?!
231
00:13:48,152 --> 00:13:50,053
Dad?!
232
00:13:52,589 --> 00:13:55,758
Hello?! Is anyone here?
233
00:13:55,793 --> 00:13:57,727
(Metal groaning loudly, banging)
234
00:13:57,761 --> 00:14:01,430
What the hell was...
Hello?!
235
00:14:01,464 --> 00:14:03,098
(Metal groaning continues)
236
00:14:03,133 --> 00:14:06,402
That was from inside.
237
00:14:06,436 --> 00:14:08,337
Someone's in the ship.
238
00:14:18,154 --> 00:14:19,922
(Switch clicks)
239
00:14:19,956 --> 00:14:21,022
(Kurt) Emilio!
240
00:14:21,057 --> 00:14:22,190
(Emilio) Hey.
241
00:14:22,224 --> 00:14:25,159
Get the gennie running.
We need some lights.
242
00:14:29,197 --> 00:14:32,567
Whoa, whoa, whoa, whoa.
243
00:14:32,601 --> 00:14:35,302
(Panting)
244
00:14:36,872 --> 00:14:38,473
(Clank)
245
00:14:38,507 --> 00:14:39,607
(Bang)
246
00:14:39,641 --> 00:14:42,009
(Creak and bang)
247
00:14:46,748 --> 00:14:48,616
(Bang in distance)
248
00:14:48,650 --> 00:14:49,851
(Bang grows louder)
249
00:14:49,885 --> 00:14:50,985
(Gasps)
250
00:14:51,019 --> 00:14:53,821
Hello? Is anyone here?
251
00:14:56,925 --> 00:14:58,025
(Metal groaning in distance)
252
00:14:58,059 --> 00:14:59,259
It's coming
from the panic room.
253
00:14:59,294 --> 00:15:02,396
Go, go, go, let's go.
254
00:15:02,430 --> 00:15:04,965
Come on. Move.
255
00:15:05,000 --> 00:15:06,766
We made the safe
into a panic room
256
00:15:06,801 --> 00:15:08,102
in case of hijackers.
257
00:15:08,136 --> 00:15:11,938
Emmet, is that you?
Listen to me. I'm here!
258
00:15:11,973 --> 00:15:13,273
They can be in there.
Open it.
259
00:15:13,308 --> 00:15:14,574
(Clark)
It closes from the inside.
260
00:15:14,609 --> 00:15:17,777
Yeah, well, it's welded shut
from the outside
261
00:15:17,812 --> 00:15:19,646
- all the way around.
(Sammy) - Why would somebody do that?
262
00:15:19,680 --> 00:15:21,115
(Panting)
263
00:15:21,149 --> 00:15:22,349
Emmet.
264
00:15:22,384 --> 00:15:23,550
(Clank in distance)
265
00:15:23,584 --> 00:15:26,487
I'm gonna get you out,
all right? Emmet?
266
00:15:26,521 --> 00:15:29,556
I'm gonna get you out.
I'm here.
267
00:15:29,590 --> 00:15:32,958
(Whirring)
268
00:15:45,805 --> 00:15:47,706
(Clark) Okay, what have we got?
269
00:15:47,741 --> 00:15:49,142
Look at the state of this place.
270
00:15:49,176 --> 00:15:50,676
- Yeah, it's not pretty, is it?
- Oh, my God.
271
00:15:50,710 --> 00:15:52,211
(Gasps) (Speaks indistinctly)
272
00:15:52,246 --> 00:15:54,613
(Clank, electricity powers up)
That's-- that's good.
273
00:15:54,648 --> 00:15:57,483
Power's back on.
(Switch clicks)
274
00:15:57,518 --> 00:16:03,121
(Electricity humming,
switches clicking)
275
00:16:03,156 --> 00:16:04,989
Oh, good.
(Beep)
276
00:16:05,024 --> 00:16:06,425
Ship's cameras back up.
277
00:16:06,459 --> 00:16:09,561
Can you believe it?
That's very nice.
278
00:16:12,565 --> 00:16:13,965
AJ, can you stop
farting around, please?
279
00:16:13,999 --> 00:16:15,367
Get the rest of it.
280
00:16:15,401 --> 00:16:16,601
I want every inch of this boat
covered, all right?
281
00:16:16,635 --> 00:16:18,470
And we might even get a view
into the panic room.
282
00:16:18,504 --> 00:16:19,704
And get the editing bay up
live, too.
283
00:16:19,738 --> 00:16:21,673
We can log it all.
We can cut as we go, all right??
284
00:16:21,707 --> 00:16:23,675
Now please, excuse me.
(Beep, switch clicks)
285
00:16:23,709 --> 00:16:25,443
Trying to make a TV show.
286
00:16:25,477 --> 00:16:27,745
(Click) (Sighs)
287
00:16:27,780 --> 00:16:30,147
- It's working. It's working.
It's very nice. AJ. - Yeah?
288
00:16:30,182 --> 00:16:31,716
We're in business.
289
00:16:31,750 --> 00:16:32,717
(AJ) Come on.
290
00:16:32,751 --> 00:16:34,018
Lovely.
291
00:16:48,100 --> 00:16:51,102
(Whirring)
292
00:16:53,705 --> 00:16:56,039
No deberían de abrirlo, papá.
293
00:17:07,319 --> 00:17:08,452
(Switch clicks)
294
00:17:13,558 --> 00:17:16,494
(Sighs)
295
00:17:20,732 --> 00:17:24,501
(Crying)
296
00:17:24,535 --> 00:17:26,836
Well, people always tell me that
297
00:17:26,870 --> 00:17:28,571
the reason they loved
Emmet's show
298
00:17:28,606 --> 00:17:31,174
was not because of the travel
or the adventure
299
00:17:31,208 --> 00:17:33,109
but because
they wanted to be part
300
00:17:33,144 --> 00:17:36,045
of our own perfect
little family.
301
00:17:36,079 --> 00:17:37,480
I mean, yeah,
we had our problems.
302
00:17:37,515 --> 00:17:40,383
Everybody does, sure.
Our secrets.
303
00:17:40,417 --> 00:17:43,119
But... who doesn't?
304
00:17:43,154 --> 00:17:45,321
(Whirs)
305
00:17:47,124 --> 00:17:48,224
We're in.
306
00:17:50,594 --> 00:17:51,794
(Clank)
307
00:17:51,828 --> 00:17:54,030
(Strained voice) Go on.
Pull it. (Metal creaking)
308
00:17:54,064 --> 00:17:55,465
(Grunts) Get it!
309
00:17:55,499 --> 00:17:56,565
(Creaking)
310
00:17:56,599 --> 00:17:57,566
Ohh!
Ohh.
311
00:17:57,600 --> 00:17:59,301
(Coughs)
312
00:17:59,335 --> 00:18:01,370
(Clicks) Hello?
313
00:18:11,047 --> 00:18:12,747
(Tess) Oh, my God.
314
00:18:31,600 --> 00:18:32,834
Dad?
315
00:18:46,215 --> 00:18:48,750
(Sammy) What is that?
316
00:18:48,784 --> 00:18:50,819
(Tess sighs)
317
00:18:50,853 --> 00:18:51,820
Lincoln, no!
318
00:18:51,854 --> 00:18:52,954
(Grunts)
319
00:18:52,988 --> 00:18:55,456
Aah! Uhh!
320
00:18:55,490 --> 00:18:56,925
(Whooshing)
321
00:18:56,959 --> 00:18:58,359
(Gunshots)
322
00:18:58,393 --> 00:18:59,794
(Clark) Bloody hell!
323
00:18:59,829 --> 00:19:02,330
(Tess gasping)
324
00:19:02,364 --> 00:19:05,299
(Whooshing, banging)
325
00:19:05,334 --> 00:19:08,736
(Panting and exhaling deeply)
326
00:19:08,770 --> 00:19:10,571
(Growling and screeching)
327
00:19:10,606 --> 00:19:11,872
(Rustling)
328
00:19:11,906 --> 00:19:15,643
What the fuck was that?
329
00:19:21,087 --> 00:19:22,655
One night, Jahel--
She come to me.
330
00:19:22,689 --> 00:19:25,457
I'm upstairs playing cards
with Doc.
331
00:19:25,491 --> 00:19:28,560
And she said to me,
"Papa, come.
332
00:19:28,594 --> 00:19:31,864
Ghost friend--
Tell him to be quiet."
333
00:19:31,898 --> 00:19:33,732
I think
it's one of the new crew
334
00:19:33,767 --> 00:19:37,636
is bothering my daughter,
so I go get my gun.
335
00:19:37,671 --> 00:19:40,572
I say, um, "Which man is it?"
336
00:19:40,606 --> 00:19:44,209
She said, "No, no es man.
Es ghost friend.
337
00:19:44,243 --> 00:19:46,911
Tell him to be quiet, papi."
338
00:19:46,945 --> 00:19:50,214
So I say,
"Ghost friend, be quiet."
339
00:19:50,248 --> 00:19:52,750
Couple of days go by,
and I ask her if these voices
340
00:19:52,785 --> 00:19:58,189
are still bothering her,
and she say, "No. No bother.
341
00:19:58,223 --> 00:20:01,492
Ghost friend
talk more quiet now."
342
00:20:06,799 --> 00:20:08,499
No! No!
(Hyperventilating)
343
00:20:08,533 --> 00:20:09,667
We need to keep pressure
on that.
344
00:20:09,702 --> 00:20:11,335
- You're gonna be okay.
- Put your arm around her.
345
00:20:11,369 --> 00:20:13,071
- It's okay.
- Put your arm around her.
346
00:20:13,105 --> 00:20:14,806
Come on.
347
00:20:14,840 --> 00:20:18,576
AJ, get the medkit.
She's bleeding!
348
00:20:18,610 --> 00:20:21,011
Put the damn camera down
and get the kit!
349
00:20:21,045 --> 00:20:22,546
(Crying)
350
00:20:23,781 --> 00:20:25,482
Mm. (Exhales deeply)
351
00:20:25,517 --> 00:20:28,018
That's it. Just breathe in.
352
00:20:29,954 --> 00:20:31,422
(Exhales deeply)
353
00:20:31,456 --> 00:20:33,857
You're okay. You're okay.
354
00:20:33,891 --> 00:20:35,992
One more.
355
00:20:36,027 --> 00:20:37,961
(Clatters)
356
00:20:37,995 --> 00:20:40,331
How bad is it?
357
00:20:40,365 --> 00:20:43,234
Well, know how you used
to think scars were sexy?
358
00:20:43,268 --> 00:20:45,369
You're about to be much sexier.
359
00:20:45,403 --> 00:20:47,238
(Chuckles)
360
00:20:47,272 --> 00:20:52,476
Remember when we used to play
hide-and-seek on this boat?
361
00:20:52,510 --> 00:20:54,944
And you could never find me.
I mean, typical, right?
362
00:20:54,978 --> 00:20:57,280
(Laughs)
363
00:20:57,314 --> 00:20:58,948
I used to try and camo myself,
364
00:20:58,982 --> 00:21:01,217
and that one time
I picked the wrong vine.
365
00:21:01,252 --> 00:21:02,218
(Laughs)
366
00:21:02,253 --> 00:21:04,820
And I got covered in hives.
367
00:21:04,855 --> 00:21:06,122
(Sighs)
368
00:21:06,189 --> 00:21:07,557
And you didn't come near me
for, like, a week.
369
00:21:07,591 --> 00:21:09,292
No way.
370
00:21:09,326 --> 00:21:10,760
You thought I looked like
the boogeyman.
371
00:21:10,794 --> 00:21:11,894
You did.
372
00:21:11,928 --> 00:21:14,897
And you know I had it
all over my face.
373
00:21:14,931 --> 00:21:17,267
That was kinda funny.
374
00:21:17,301 --> 00:21:19,769
(Chuckles) You remember
what my dad said?
375
00:21:19,803 --> 00:21:22,938
- What'd he say?
- He said you're trouble.
376
00:21:22,973 --> 00:21:25,375
Well...
377
00:21:25,409 --> 00:21:27,309
There may be something to that.
378
00:21:27,343 --> 00:21:28,443
Hey, AJ.
379
00:21:28,478 --> 00:21:29,578
Yeah.
380
00:21:29,612 --> 00:21:30,746
Thanks for the help, man.
She was hurt.
381
00:21:30,780 --> 00:21:32,547
What, you think I'm a fireman?
382
00:21:32,582 --> 00:21:34,182
I don't save people, man.
383
00:21:34,216 --> 00:21:36,050
(Grunts)
384
00:21:36,085 --> 00:21:37,719
(Thud)
385
00:21:37,754 --> 00:21:39,921
(Grunts)
386
00:21:39,955 --> 00:21:42,591
(Panting)
387
00:21:42,625 --> 00:21:46,561
Hell with him. I got the shot.
388
00:21:52,268 --> 00:21:54,436
No excrement.
389
00:21:54,470 --> 00:21:55,837
That was no animal.
390
00:21:58,807 --> 00:22:00,474
What is this?
391
00:22:00,509 --> 00:22:02,976
Some kind of shrine
or something?
392
00:22:05,079 --> 00:22:07,481
They left the food out.
393
00:22:09,984 --> 00:22:11,819
Who's that?
394
00:22:17,326 --> 00:22:19,092
(Gasps) (Clatter)
395
00:22:19,127 --> 00:22:22,029
- Holy cow, you scared me.
- No me gusta being scared,
396
00:22:22,063 --> 00:22:23,230
little girl.
397
00:22:31,940 --> 00:22:34,174
Sangre.
398
00:22:37,545 --> 00:22:40,314
These mean anything to anyone?
399
00:22:40,348 --> 00:22:42,449
Yeah, these are pictures
of Cam Travers,
400
00:22:42,483 --> 00:22:44,751
one of our producers.
401
00:22:44,785 --> 00:22:48,655
Emmet insisted on bringing him
on this one instead of me.
402
00:22:48,689 --> 00:22:50,957
(Scoffs)
He was a son of a bitch.
403
00:22:50,991 --> 00:22:53,292
The only decent thing about him
was his wife.
404
00:22:53,327 --> 00:22:56,162
You think Travers is dead?
405
00:22:56,196 --> 00:22:58,297
Before they went missing,
406
00:22:58,332 --> 00:23:00,467
Emmet said that
Travers caught a fever
407
00:23:00,501 --> 00:23:02,602
and that he didn't make it.
They buried him out here.
408
00:23:02,636 --> 00:23:06,906
You spoke to Emmet?
From here?
409
00:23:06,940 --> 00:23:09,809
He just had some questions
about how to back up files.
410
00:23:09,844 --> 00:23:12,211
He was always afraid
of a server crash.
411
00:23:22,022 --> 00:23:23,289
(Switch clicks)
412
00:23:39,373 --> 00:23:40,472
(Pants)
413
00:23:40,507 --> 00:23:42,108
(Creaks)
414
00:23:45,678 --> 00:23:48,680
(Creaking)
415
00:23:50,850 --> 00:23:53,852
Emilio, all that time
you sailed with my father,
416
00:23:53,887 --> 00:23:55,554
you ever see anything
like that?
417
00:23:55,588 --> 00:23:57,222
Any idea what it could be?
418
00:23:57,256 --> 00:23:59,357
Before he fired me,
419
00:23:59,392 --> 00:24:02,661
your father started to spend
a lot of nights off of the ship,
420
00:24:02,695 --> 00:24:07,098
all night, by himself.
No food, no gear.
421
00:24:07,133 --> 00:24:08,934
I told Doc
I start to worry about him.
422
00:24:08,968 --> 00:24:11,670
He said, "Don't."
He's protected.
423
00:24:11,704 --> 00:24:13,572
By a gun?
424
00:24:13,606 --> 00:24:15,106
By magic.
425
00:24:32,091 --> 00:24:33,358
Wh--
(Silverware clatters)
426
00:24:33,392 --> 00:24:36,361
What's she saying?
427
00:24:36,395 --> 00:24:37,963
You know what that thing was?
428
00:24:37,997 --> 00:24:40,432
It's okay.
You can tell me.
429
00:24:40,466 --> 00:24:41,866
It's okay.
430
00:24:46,738 --> 00:24:48,739
It was not an animal.
(Speaking Spanish)
431
00:24:48,774 --> 00:24:50,608
It was Corpo Seco.
432
00:24:50,642 --> 00:24:52,043
The dry spirit.
433
00:24:52,078 --> 00:24:54,512
A soul so bitter,
the ground would not take him.
434
00:24:54,546 --> 00:24:56,547
And the devil sent him back,
435
00:24:56,582 --> 00:25:00,351
so he wanders, looking for blood
to make it whole.
436
00:25:00,385 --> 00:25:02,887
More blood, more strength.
437
00:25:02,921 --> 00:25:06,724
(Scoffs) Well, are you talking
about some kind of ghost?
438
00:25:06,758 --> 00:25:08,626
(Sighs)
439
00:25:08,660 --> 00:25:10,628
El féretro del niño.
440
00:25:10,662 --> 00:25:12,864
Coffin for the child.
441
00:25:12,898 --> 00:25:14,198
This is kraho,
442
00:25:14,232 --> 00:25:16,901
from the chonta palm.
443
00:25:16,935 --> 00:25:19,604
Full of tsarutuma. Holy.
444
00:25:19,638 --> 00:25:22,907
The shamans use it
to catch the angry soul.
445
00:25:22,941 --> 00:25:26,110
Your father used blood
to lure the spirit.
446
00:25:26,144 --> 00:25:28,212
They caught it inside,
447
00:25:28,246 --> 00:25:29,646
but we opened it.
448
00:25:29,680 --> 00:25:31,415
...Sangre de Lena.
(Continues in Spanish)
449
00:25:31,449 --> 00:25:34,118
We fed it with Lena's blood.
450
00:25:34,152 --> 00:25:36,353
Now it's strong enough.
451
00:25:36,388 --> 00:25:37,721
To what?
452
00:25:44,896 --> 00:25:46,063
(Clank)
453
00:25:48,466 --> 00:25:51,101
Hey. We're going right now.
Pack what you need.
454
00:25:51,136 --> 00:25:52,469
Everyone on the rafts.
455
00:25:52,504 --> 00:25:54,804
Well, hang on a minute.
What are you talking about?
456
00:25:54,839 --> 00:25:56,340
We're not safe.
Someone's out there.
457
00:25:56,374 --> 00:25:57,941
I don't know if it's an animal
or a guy on drugs
458
00:25:57,975 --> 00:25:59,642
or just the fucking crew's
on drugs.
459
00:25:59,676 --> 00:26:01,110
But people died here,
and we could be next.
460
00:26:01,145 --> 00:26:03,146
I am not leaving this close
to finding your father.
461
00:26:03,180 --> 00:26:06,516
Someone welded the door shut.
Someone survived.
462
00:26:06,550 --> 00:26:08,751
You're captain here.
It's your call.
463
00:26:08,785 --> 00:26:11,787
I already lost my father
to this place.
464
00:26:11,821 --> 00:26:13,989
I'm not losing the two of you.
465
00:26:15,392 --> 00:26:18,261
Let's go home.
466
00:26:21,231 --> 00:26:22,798
(Lena) Out here!
467
00:26:22,832 --> 00:26:25,101
Out here! The rafts!
468
00:26:29,606 --> 00:26:31,006
Lincoln, I don't know
what happened.
469
00:26:31,041 --> 00:26:32,307
I came out to see if
they were okay,
470
00:26:32,341 --> 00:26:34,009
and someone must have
slashed them or something.
471
00:26:34,044 --> 00:26:36,912
There's no way to fix that.
Where's the other one?
472
00:26:36,947 --> 00:26:37,980
(Lincoln) What?
473
00:26:38,014 --> 00:26:40,148
- Over there!
(Lena) - Can we get it?
474
00:26:40,183 --> 00:26:42,217
No, the current's got it.
It's long gone.
475
00:26:42,251 --> 00:26:44,386
- Did you do this? Huh?
- What?
476
00:26:44,420 --> 00:26:46,555
- Of course I didn't.
- Then who did?
477
00:26:46,590 --> 00:26:47,890
I have no--
(Low growl in distance)
478
00:26:47,924 --> 00:26:50,926
(Rustling)
479
00:26:53,362 --> 00:26:57,466
(Growling)
480
00:26:57,500 --> 00:26:59,468
(Sighs)
481
00:27:12,161 --> 00:27:13,795
(Lincoln) We gotta get the hell
outta here.
482
00:27:13,830 --> 00:27:15,163
(Clark) We don't know
what that is, okay?
483
00:27:15,197 --> 00:27:16,665
We don't know.
484
00:27:16,699 --> 00:27:19,601
And we don't have any way
to leave, so... (Scoffs)
485
00:27:19,636 --> 00:27:21,169
Yes, we do.
486
00:27:21,203 --> 00:27:23,071
This. The "Magus."
487
00:27:25,174 --> 00:27:27,709
Emilio,
how long to get us moving?
488
00:27:27,744 --> 00:27:29,077
I gotta get one
of our engines working.
489
00:27:29,112 --> 00:27:30,612
I have to reattach
the rudder line.
490
00:27:30,647 --> 00:27:33,114
I have to reseal the hull.
Two days.
491
00:27:33,149 --> 00:27:34,115
All right, you got
two and a half hours.
492
00:27:34,150 --> 00:27:35,750
Just work the engine.
Keep us alive
493
00:27:35,784 --> 00:27:37,051
long enough to fix
the rest, okay?
494
00:27:37,085 --> 00:27:39,854
We gotta be moving by 4:43.
495
00:27:39,888 --> 00:27:41,356
- And what happens then?
- High tide.
496
00:27:41,390 --> 00:27:43,958
(Scoffs) Look, we get one
chance to shove her out.
497
00:27:43,992 --> 00:27:47,328
I'll clear the propeller.
Everyone else, eyes open.
498
00:27:49,632 --> 00:27:51,266
You might need this.
499
00:27:53,202 --> 00:27:56,171
He's starting
to sound like his father.
500
00:28:02,344 --> 00:28:04,378
Papá.
501
00:28:04,412 --> 00:28:08,215
(Grunting)
502
00:28:13,854 --> 00:28:16,856
(Screeching)
503
00:28:20,662 --> 00:28:23,397
(Gasping)
504
00:28:23,431 --> 00:28:26,833
This place-- It gets to you.
505
00:28:26,867 --> 00:28:29,603
You know, everything
I've ever studied tells me
506
00:28:29,637 --> 00:28:32,506
we're all caught up
in group hysteria.
507
00:28:32,540 --> 00:28:34,908
But what we saw,
508
00:28:34,942 --> 00:28:37,077
what hurt you...
509
00:28:37,111 --> 00:28:39,512
If that's anything other,
510
00:28:39,546 --> 00:28:42,648
if that's something unnatural,
511
00:28:42,683 --> 00:28:45,852
we need to know more,
or we're not gonna make it.
512
00:28:54,228 --> 00:28:55,995
(Exhales deeply)
513
00:28:56,030 --> 00:28:59,498
(Grunting)
514
00:28:59,533 --> 00:29:01,367
Nature's just disgusting.
515
00:29:01,401 --> 00:29:03,169
Lincoln... (Pants)
516
00:29:03,204 --> 00:29:04,871
There's something
you need to see.
517
00:29:04,905 --> 00:29:08,540
(Creaks)
518
00:29:08,574 --> 00:29:11,409
Emmet made me promise that if
anything ever happened to him,
519
00:29:11,444 --> 00:29:12,978
I was supposed to find
these tapes and destroy them,
520
00:29:13,012 --> 00:29:15,313
but... there might be something
on these that could help us.
521
00:29:18,118 --> 00:29:19,918
This is his journal.
522
00:29:21,687 --> 00:29:24,056
These are the originals.
He sent me backups, all encoded,
523
00:29:24,090 --> 00:29:28,660
so I don't know what's on them,
but... what he told me.
524
00:29:37,336 --> 00:29:38,536
(Gasps)
525
00:29:38,571 --> 00:29:40,071
(Emmet speaks indistinctly)
526
00:29:40,105 --> 00:29:43,608
(Drums beating)
(Chanting in native language)
527
00:29:43,643 --> 00:29:46,378
(Water splashing)
528
00:29:46,412 --> 00:29:48,613
(Emmet laughing)
529
00:29:53,018 --> 00:29:54,886
(Clatter)
530
00:29:54,920 --> 00:29:57,589
(Static)
531
00:29:58,957 --> 00:30:00,725
(Men continue chanting)
532
00:30:00,760 --> 00:30:04,862
(Man screams)
533
00:30:11,703 --> 00:30:13,437
(Gasps)
534
00:30:13,505 --> 00:30:15,739
(Panting) The engine's dead.
535
00:30:15,774 --> 00:30:19,242
It's killed half the crew.
There are four of us left.
536
00:30:19,277 --> 00:30:21,077
Corpo Seco.
537
00:30:21,112 --> 00:30:24,848
It's Cam Travers.
538
00:30:24,882 --> 00:30:28,151
I know it's impossible.
We buried him.
539
00:30:28,186 --> 00:30:30,187
(Panting)
540
00:30:30,221 --> 00:30:31,755
It's this place.
541
00:30:31,790 --> 00:30:35,292
It's trying to kill us.
542
00:30:35,327 --> 00:30:36,627
So he thought that ghost
was one of their own crew?
543
00:30:36,661 --> 00:30:38,061
This Cam Travers--
544
00:30:38,095 --> 00:30:41,131
He killed them.
Now... he's coming after us?
545
00:30:41,165 --> 00:30:46,136
The kraho carve
these-- these soul traps,
546
00:30:46,170 --> 00:30:50,240
and Landry and I are gonna try
and just draw it in.
547
00:30:50,274 --> 00:30:53,776
It's our only chance.
548
00:30:53,811 --> 00:30:56,279
It's the only chance.
(Static)
549
00:30:56,314 --> 00:30:59,615
"There's magic out there."
550
00:30:59,650 --> 00:31:01,718
He was looking for real magic.
551
00:31:01,752 --> 00:31:04,687
Well, it looks like
he bloody found it.
552
00:31:04,722 --> 00:31:06,589
And he didn't tell you
about any of this?
553
00:31:08,492 --> 00:31:10,460
I shouldn't have let him go.
554
00:31:17,501 --> 00:31:19,402
(Door creaks)
555
00:31:19,436 --> 00:31:21,003
Pop another tape in,
would you, AJ?
556
00:31:21,037 --> 00:31:22,171
Yeah.
557
00:31:22,205 --> 00:31:24,707
Mm-hmm.
(Clears throat)
558
00:31:24,742 --> 00:31:27,777
(Whispers)
We're so close to the source.
559
00:31:27,811 --> 00:31:31,347
And we have to keep going.
We have to.
560
00:31:31,382 --> 00:31:33,516
(Normal voice) And the further
we go off the Boiuna,
561
00:31:33,550 --> 00:31:37,987
the more-- The more physics
breaks down.
562
00:31:38,021 --> 00:31:42,191
Reality gets so much...
563
00:31:44,695 --> 00:31:47,029
(Laughs) Bigger.
564
00:31:47,063 --> 00:31:49,531
I have to see it.
565
00:31:49,565 --> 00:31:54,036
We just got a second season.
566
00:31:54,070 --> 00:31:55,570
(Birds chirping,
animals chittering)
567
00:31:55,605 --> 00:31:59,174
Hey, mom.
It's dangerous, you know?
568
00:31:59,209 --> 00:32:00,575
You shouldn't be out here
in the open.
569
00:32:00,610 --> 00:32:04,146
All that time,
he was on some quest,
570
00:32:04,180 --> 00:32:06,348
and he didn't tell me.
571
00:32:06,383 --> 00:32:07,816
Come on. You two had your
secrets from each other, right?
572
00:32:07,850 --> 00:32:10,286
No, Lincoln, we didn't.
573
00:32:10,320 --> 00:32:13,122
Oh, enough with the act, mom.
The show is over.
574
00:32:13,156 --> 00:32:14,523
We weren't a perfect family.
575
00:32:14,557 --> 00:32:16,691
I mean, he wasn't perfect.
I sure as hell wasn't,
576
00:32:16,726 --> 00:32:17,960
and you-- I mean, you had--
577
00:32:17,994 --> 00:32:19,929
What about me?
578
00:32:19,963 --> 00:32:21,063
Not even.
579
00:32:21,097 --> 00:32:23,032
Lincoln, don't you walk
away from me.
580
00:32:23,066 --> 00:32:24,433
You come here and you tell me
581
00:32:24,467 --> 00:32:26,334
how I wasn't perfect enough
for you.
582
00:32:26,368 --> 00:32:27,903
You know what?
I'm not a kid anymore.
583
00:32:27,937 --> 00:32:31,039
All those years, you were
his partner, his captain.
584
00:32:31,073 --> 00:32:33,174
And all of a sudden,
he goes off without you?
585
00:32:33,208 --> 00:32:34,743
And you let him?
586
00:32:34,777 --> 00:32:37,111
I always was curious.
587
00:32:37,146 --> 00:32:39,247
Who was it anyway?
588
00:32:39,281 --> 00:32:40,615
- Huh? - It's none of your business,
Lincoln. Don't even--
589
00:32:40,650 --> 00:32:43,718
You made my life
the whole world's business.
590
00:32:43,753 --> 00:32:45,454
You cheated on dad
with someone else,
591
00:32:45,488 --> 00:32:47,388
so he cheated on you
with his work.
592
00:32:47,423 --> 00:32:48,657
That is not fair, Lincoln.
Stop it.
593
00:32:48,691 --> 00:32:50,559
You know, and maybe that's why
he went nuts,
594
00:32:50,593 --> 00:32:52,093
looking for something
to believe in,
595
00:32:52,127 --> 00:32:54,496
because he sure as hell
couldn't believe in you.
596
00:32:54,530 --> 00:32:57,765
You have no idea
what our lives were.
597
00:32:57,799 --> 00:32:59,667
Sure, I do.
598
00:32:59,701 --> 00:33:01,302
I know why you're out here
in the middle of a jungle,
599
00:33:01,337 --> 00:33:04,072
willing to get yourself killed.
600
00:33:04,106 --> 00:33:07,008
No one goes that far for love.
But guilt?
601
00:33:07,042 --> 00:33:09,610
Sure, that'd get you
to the Amazon,
602
00:33:09,644 --> 00:33:11,512
and you know what, mom?
603
00:33:11,546 --> 00:33:13,681
You should feel guilty,
604
00:33:13,715 --> 00:33:15,950
because you were the magic
in his life.
605
00:33:15,985 --> 00:33:17,885
And when he lost you...
606
00:33:17,919 --> 00:33:19,520
(Engine starts)
607
00:33:19,554 --> 00:33:21,189
Good. The engine's working.
608
00:33:21,223 --> 00:33:22,423
Let's go home.
609
00:33:35,537 --> 00:33:36,704
¡Somos mejor que nadie!
610
00:33:36,738 --> 00:33:41,809
(Laughs)
611
00:33:44,980 --> 00:33:46,313
(Clicking)
612
00:33:47,348 --> 00:33:48,649
(Whirring)
613
00:33:48,683 --> 00:33:50,618
Come on! Let's go! Mom!
614
00:33:53,254 --> 00:33:55,355
(Switches click)
615
00:33:58,326 --> 00:34:02,529
(Creaking)
616
00:34:03,531 --> 00:34:05,665
(Gasp and pants) Ohh!
617
00:34:05,699 --> 00:34:06,799
Ohh!
618
00:34:06,834 --> 00:34:09,869
It's working!
(Panting)
619
00:34:09,904 --> 00:34:11,871
Turn it hard!
620
00:34:11,906 --> 00:34:13,606
(Sighs)
621
00:34:16,243 --> 00:34:19,345
(Lincoln) We're clear!
We're gonna make it!
622
00:34:30,390 --> 00:34:31,557
Hey.
623
00:34:31,591 --> 00:34:33,559
Hi.
624
00:34:33,593 --> 00:34:35,393
One hour till sunrise,
two hours till the Yutay.
625
00:34:35,428 --> 00:34:36,428
I think we can make it.
626
00:34:36,462 --> 00:34:40,131
Yeah. Listen, Tess,
I-I keep thinking,
627
00:34:40,166 --> 00:34:43,035
if that thing--
If it really is Cam Travers,
628
00:34:43,069 --> 00:34:45,037
it could know about Emmet.
629
00:34:45,071 --> 00:34:48,707
If he's dead... or alive.
630
00:34:50,543 --> 00:34:52,377
(Whispering in Spanish)
631
00:34:52,411 --> 00:34:53,679
(Loud clank)
632
00:34:53,713 --> 00:34:54,780
Papá.
633
00:34:54,814 --> 00:34:57,583
What the hell was that?
634
00:34:57,617 --> 00:34:59,451
(Panting) Okay.
635
00:34:59,485 --> 00:35:01,620
(Bang, clatter)
636
00:35:01,654 --> 00:35:03,388
Oh!
637
00:35:06,892 --> 00:35:08,192
Where you going?
638
00:35:08,226 --> 00:35:10,628
Getting a shot of it.
Lead cameraman.
639
00:35:10,662 --> 00:35:11,729
There is a reason.
640
00:35:16,334 --> 00:35:17,501
(Click)
641
00:35:19,337 --> 00:35:20,771
(Whoosh)
642
00:35:22,307 --> 00:35:25,977
Where are you? Huh?
643
00:35:26,011 --> 00:35:29,213
Where are you? Come on.
644
00:35:29,247 --> 00:35:31,148
Show me your face.
645
00:35:31,182 --> 00:35:33,584
(Panting) You know what I think?
646
00:35:33,619 --> 00:35:38,387
You haven't got the balls
to come out here.
647
00:35:38,422 --> 00:35:39,756
(Growling in distance)
648
00:35:39,790 --> 00:35:42,458
Here you go. (Panting)
649
00:35:42,493 --> 00:35:45,095
(Growling and whooshing)
650
00:35:45,129 --> 00:35:46,663
(Screech)
651
00:35:46,697 --> 00:35:47,831
Aah!
(Grunts)
652
00:35:47,865 --> 00:35:49,265
(Grunts)
653
00:35:49,299 --> 00:35:51,334
Oh, my God.
654
00:35:51,368 --> 00:35:52,502
It's following us.
655
00:35:52,536 --> 00:35:56,906
(Whooshing)
656
00:35:56,941 --> 00:35:58,742
(Rustling)
657
00:35:58,776 --> 00:35:59,776
(Panting)
658
00:35:59,810 --> 00:36:01,011
(Screech)
659
00:36:01,045 --> 00:36:02,879
Get inside.
660
00:36:02,913 --> 00:36:04,781
(Continues panting)
661
00:36:06,450 --> 00:36:08,917
(Screeching growl)
662
00:36:12,322 --> 00:36:13,456
Damn it.
663
00:36:15,725 --> 00:36:18,027
(Panting)
664
00:36:18,061 --> 00:36:20,329
Oh, great.
Someone grew a pair.
665
00:36:20,364 --> 00:36:22,231
Suck it. I'm getting the shot.
666
00:36:26,036 --> 00:36:29,805
(Panting and exhaling deeply)
667
00:36:32,342 --> 00:36:35,978
(Rustling)
668
00:36:37,381 --> 00:36:38,980
(Whoosh)
669
00:36:41,184 --> 00:36:43,385
(Sammy)
Watch out! It's here! Oh!
670
00:36:43,419 --> 00:36:44,819
(Loud screech and growl)
671
00:36:44,853 --> 00:36:47,589
(Sammy panting)
672
00:36:47,623 --> 00:36:49,157
Fuck, fuck, that was close.
673
00:36:49,192 --> 00:36:50,358
(Panting)
674
00:36:56,399 --> 00:36:58,866
- Watch out! It's coming back!
- Ohh!
675
00:36:58,901 --> 00:37:02,036
(Crash)
676
00:37:02,071 --> 00:37:06,308
(Growl) (Static)
677
00:37:06,342 --> 00:37:08,643
(Crunch)
678
00:37:08,678 --> 00:37:09,944
(Screeches)
679
00:37:15,217 --> 00:37:17,719
(Whooshing and screeching)
680
00:37:21,944 --> 00:37:24,078
Uhh! Fuck oh, my God. Fuck.
681
00:37:24,113 --> 00:37:26,180
It's Sammy. Sammy. (Panting)
682
00:37:26,215 --> 00:37:27,481
Sammy's dead.
683
00:37:27,516 --> 00:37:29,450
(Tess) What? What do you mean,
he's dead? What?
684
00:37:29,484 --> 00:37:31,519
He's out there, and he's dead.
I don't know what happened--
685
00:37:31,553 --> 00:37:33,787
- What the hell are you talking about?
- He was just there, and now he's gone.
686
00:37:33,821 --> 00:37:35,422
- AJ!
- I don't give a fuck!
687
00:37:35,456 --> 00:37:38,725
AJ! AJ, what are you--
688
00:37:43,631 --> 00:37:47,301
(Whooshing)
689
00:37:47,335 --> 00:37:49,269
(Crash) Ohh!
690
00:37:49,304 --> 00:37:51,972
It's going for the engines!
691
00:37:52,006 --> 00:37:53,307
(Whooshing)
692
00:37:53,341 --> 00:37:57,744
(Crash)
693
00:37:57,778 --> 00:37:58,778
(Panting)
Come on! Get it going!
694
00:37:58,813 --> 00:37:59,913
I...
695
00:37:59,948 --> 00:38:01,248
The engine's dead!
696
00:38:01,282 --> 00:38:02,816
Come on.
697
00:38:06,019 --> 00:38:07,186
Come on!
698
00:38:16,596 --> 00:38:18,797
The engine-- Can you fix it?
699
00:38:22,769 --> 00:38:26,438
(Panting)
700
00:38:26,473 --> 00:38:28,574
Lincoln, what are you doing?
701
00:38:28,608 --> 00:38:30,075
Same thing my father did.
702
00:38:30,109 --> 00:38:31,910
I'm gonna trap it.
703
00:38:34,046 --> 00:38:36,482
Anything?!
Can you see it?!
704
00:38:36,516 --> 00:38:38,416
(Low growling)
705
00:38:41,787 --> 00:38:43,288
Lincoln, what are you doing?!
706
00:38:44,890 --> 00:38:47,592
No, no, no, wait! Wait!
707
00:38:47,626 --> 00:38:51,363
Lincoln...
708
00:38:51,397 --> 00:38:53,098
(Screech)
709
00:38:53,132 --> 00:38:54,599
Come on...
710
00:38:57,036 --> 00:38:58,436
(Loud whooshing)
711
00:39:07,313 --> 00:39:08,480
(Screeching)
712
00:39:08,514 --> 00:39:09,680
Aah!
713
00:39:09,715 --> 00:39:11,748
Uhh!
714
00:39:29,367 --> 00:39:30,567
(Bleep)
715
00:39:30,601 --> 00:39:32,136
- Aah!
- Uhh!
716
00:39:32,170 --> 00:39:35,406
(Growling) Uhh!
717
00:39:35,440 --> 00:39:36,407
(Screech)
718
00:39:36,441 --> 00:39:37,508
(Whooshing and growling stops)
719
00:39:37,542 --> 00:39:39,176
(Lincoln) Throw it overboard!
720
00:39:39,210 --> 00:39:41,578
Uhh!
(Water splashes)
721
00:39:41,612 --> 00:39:42,579
- Mom!
- Lincoln...
722
00:39:42,613 --> 00:39:44,614
Mom, are you okay?
723
00:40:09,874 --> 00:40:11,775
(Sammy)
Watch out! It's coming back!
724
00:40:11,809 --> 00:40:13,209
(Crash)
725
00:40:13,243 --> 00:40:16,412
You shouldn't have
let him up there.
726
00:40:16,447 --> 00:40:18,481
He made his choice.
727
00:40:20,617 --> 00:40:21,684
(Sighs)
728
00:40:24,621 --> 00:40:26,556
Well, Emmet's tapes--
Golden ticket.
729
00:40:26,590 --> 00:40:28,724
Mm.
730
00:40:28,758 --> 00:40:30,493
Hundred of 'em.
731
00:40:46,009 --> 00:40:48,344
What are you up to, Kurt?
732
00:40:53,216 --> 00:40:55,984
Mess with my camera.
You bastard.
733
00:40:56,018 --> 00:40:57,785
Missed one.
734
00:40:57,820 --> 00:41:01,089
Gotcha.
735
00:41:01,124 --> 00:41:04,826
Emmet Cole saw more
than we thought.
736
00:41:04,860 --> 00:41:07,462
He may be alive if he is.
737
00:41:07,497 --> 00:41:10,198
And if he found The Source,
I'll put him down.
738
00:41:11,834 --> 00:41:12,967
(Tape rewinds)
739
00:41:27,715 --> 00:41:29,650
How you feeling?
740
00:41:29,684 --> 00:41:31,285
Fine.
741
00:41:31,319 --> 00:41:35,889
AJ, give us a minute,
would you?
742
00:41:35,923 --> 00:41:37,158
(Click)
743
00:41:41,163 --> 00:41:45,899
I thought I knew your father.
744
00:41:45,933 --> 00:41:47,468
Me, too.
745
00:41:48,703 --> 00:41:51,805
The last dated tape
shows him headed west,
746
00:41:51,839 --> 00:41:53,940
towards the mountains.
747
00:41:55,544 --> 00:41:58,244
But we don't have to do this.
We can go home.
748
00:41:58,345 --> 00:42:01,481
No, mom, dad's alive.
749
00:42:01,515 --> 00:42:04,116
You were right
to drag us out here.
750
00:42:04,151 --> 00:42:08,888
We're gonna look through
every single one of those tapes.
751
00:42:08,922 --> 00:42:10,089
We're gonna follow
every move he made
752
00:42:10,123 --> 00:42:12,158
until we find him.
753
00:42:13,427 --> 00:42:15,628
You sure?
754
00:42:15,663 --> 00:42:19,465
You wanna give up everything
to believe it's some ghost?
755
00:42:19,500 --> 00:42:23,035
Dad was on to something.
756
00:42:23,070 --> 00:42:24,604
And you know what?
757
00:42:26,307 --> 00:42:29,475
There is magic out there.
758
00:42:29,510 --> 00:42:31,711
So let's go see it.
759
00:42:36,148 --> 00:42:40,018
You know there's a camera
right there.
760
00:42:40,052 --> 00:42:41,320
I know.
761
00:42:41,935 --> 00:42:46,207
Sync by Sp8ky and corrections by n17t01
www.addic7ed.com