1
00:00:00,188 --> 00:00:01,461
.اونجا جادو وجود داره
2
00:00:01,462 --> 00:00:03,226
گزارش ها حاکيست "امت کول"، مجري محبوب تلويزيون
3
00:00:03,228 --> 00:00:04,576
.مفقود شده
4
00:00:04,577 --> 00:00:06,955
،اگه بتونيم کشتيش رو پيدا کنيم
.ميتونيم خودشم پيدا کنيم
5
00:00:06,957 --> 00:00:08,031
،هزينه ها رو شبکه تأمين ميکنه
6
00:00:08,033 --> 00:00:10,183
.اما ميخوان از تمام لحظات فيلمبرداري بشه
7
00:00:10,184 --> 00:00:13,052
.حالا كه اينقدر به پيدا كردن پدرت نزديك شديم، بيخيال نميشم
8
00:00:15,727 --> 00:00:17,192
هم اکنون بخش عمده علم ژنتيک
9
00:00:17,193 --> 00:00:19,147
همچنان متوجه ترتيب قرار گرفتن
10
00:00:19,149 --> 00:00:20,516
.ژنِ اندام هاي گوناگونه
11
00:00:20,518 --> 00:00:21,657
چي کار داري ميکني؟
12
00:00:21,658 --> 00:00:23,156
.خستگي در ميکنم
13
00:00:23,157 --> 00:00:27,197
،اگه واقعاً به چيزي که ميگن گوش کني
.خسته نميشي
14
00:00:27,199 --> 00:00:28,340
...که اساساً متوجه الگوي حالتِ ژن هاست
15
00:00:28,341 --> 00:00:30,718
.بيخيال، تلفن رو بذار کنار
.بذارش کنار
16
00:00:30,720 --> 00:00:32,772
...اکنون مهم ترين ابزارها -
.تو از بچگي جلوي دوربين بودي -
17
00:00:32,774 --> 00:00:34,305
...چيدمان ميکروسکوپي -
.بايد بهش عادت کرده باشي -
18
00:00:34,307 --> 00:00:36,097
.و استفاده کامپيوتر در علم زيست شناسي ميباشد
19
00:00:36,099 --> 00:00:38,477
...مطالعه مجموعه ي کاملي از پروتئين ها -
.مامانمه -
20
00:00:38,479 --> 00:00:41,248
.جواب بده
.من ميتونم به جات يادداشت کنم
21
00:00:41,249 --> 00:00:43,367
.نه، مرسي
.يادداشت هات رو ديدم
22
00:00:43,368 --> 00:00:44,670
.حتي نميتونم بخونمشون
23
00:00:44,672 --> 00:00:46,007
."در طول شرايط مختلف، بهش ميگن "پروتئين شناسي
(مطالعه در سطح عظيم درباره پروتئين ها و ساختارشون)
24
00:00:46,008 --> 00:00:47,800
چيه؟
25
00:00:47,802 --> 00:00:50,050
...مفهومي مرتبط با نام "مطالعه خواص مواد" وجود دارد که
26
00:00:50,051 --> 00:00:53,210
.مامان، سر کلاسم
27
00:00:53,212 --> 00:00:54,482
.آروم باش
28
00:00:54,483 --> 00:00:56,047
.صبرکن، صبرکن
29
00:00:56,048 --> 00:00:57,415
.خب، اون قبلاً هم شده بود در دسترس نباشه
30
00:00:57,417 --> 00:01:00,284
...اون هميشه -
...بافت هاي زيستي معدني -
31
00:01:00,285 --> 00:01:01,947
چند وقته؟ -
.و چيزهايي مانند اون -
32
00:01:01,949 --> 00:01:03,414
...و تأثيري آنها بر روي
33
00:01:03,415 --> 00:01:05,109
...باشه -
...تابع هاي ماکروسکوپيک -
(ماکروسکوپيک: قابل رويت با چشم غيرمسلح)
34
00:01:05,110 --> 00:01:06,998
.خيلي خب، با پرواز بعدي ميام
35
00:01:07,000 --> 00:01:08,954
.باشه -
چي شده؟ -
36
00:01:08,956 --> 00:01:11,400
.مربوط به پدرمه. گم شده
37
00:01:11,401 --> 00:01:14,660
!پدر
38
00:01:14,661 --> 00:01:15,897
!"امت"
39
00:01:17,628 --> 00:01:20,136
!پدر
40
00:01:24,045 --> 00:01:27,860
9Movie.ir & TvCenter.Co
-=Reza15043 -=- King-Amirk=-
.: امير * رضا :.
41
00:01:27,861 --> 00:01:39,951
: هماهنگي زيرنويس
123qwe - sad9
42
00:01:40,151 --> 00:01:42,171
اينجا چه اتفاقي افتاده؟
43
00:01:42,172 --> 00:01:44,452
.انگاري همه يهو غيبشون زده
44
00:01:54,135 --> 00:01:57,137
.از اين ماشين چندماهي ميشه استفاده نشده
45
00:02:08,706 --> 00:02:10,008
.خب، گوش کن
46
00:02:10,010 --> 00:02:12,225
به نظرت اينجا چه جور جاييه؟
47
00:02:12,227 --> 00:02:15,355
،ممکنه يه مأموريت باشه
...شايد تأسيسات تحقيقاتي
48
00:02:15,356 --> 00:02:17,376
.زيست شناسي يا گياه شناسي باشه
49
00:02:17,377 --> 00:02:20,276
بيشتر مثل جاهايي ميمونه
.که توش موادمخدر درست ميکنن
50
00:02:20,278 --> 00:02:21,646
."يه اتفاقي اينجا افتاده، "تس
51
00:02:21,648 --> 00:02:24,938
،اگه ديگه نميخواي ادامه بدي
.کسي سرزنشت نميکنه
52
00:02:24,939 --> 00:02:26,796
.امت" اينجا بوده"
53
00:02:26,797 --> 00:02:28,915
،من بيخيال ادامه گشتنمون نميشم
.نه در همچين لحظه اي
54
00:02:28,916 --> 00:02:30,707
.نه بدون اون
55
00:02:49,353 --> 00:02:51,656
.شما با منزل "هانا" تماس گرفتين
.الان خونه نيستم
56
00:02:55,125 --> 00:02:57,111
پدر؟
57
00:02:59,166 --> 00:03:00,631
پدر؟
58
00:03:00,632 --> 00:03:02,751
لينکلن"، شايد بهتر باشه"
.انقدر سروصدا نکنيم
59
00:03:11,195 --> 00:03:12,921
چي کار کنيم؟
60
00:03:12,922 --> 00:03:14,061
.ميريم داخل
61
00:03:14,062 --> 00:03:15,365
.مامان، بيخيال
62
00:03:15,366 --> 00:03:16,864
،هرکس که قبلاً اينجا بوده
.ديگه الان اينجا نيست
63
00:03:16,866 --> 00:03:18,168
.يه اتفاقي افتاده
64
00:05:04,795 --> 00:05:07,075
.يه نفر روشنش کرده
65
00:05:08,414 --> 00:05:10,401
.هنوز کوکه
66
00:05:10,402 --> 00:05:12,650
."هيو"، "پيترز" و "داگلاس"
67
00:05:12,651 --> 00:05:17,441
".علم پيدايش مولکول ها و چيدمان و ترکيب ژن ها"
68
00:05:17,442 --> 00:05:20,895
.اين کتاب ها رو سال آخر دانشگاهم خوندم
69
00:05:20,897 --> 00:05:23,732
.به نظر مياد اين داخل سنگر گرفته بودن
70
00:05:25,591 --> 00:05:27,676
.بچه ها، نگاه کنين
71
00:05:27,678 --> 00:05:29,013
.ردّپا
72
00:05:29,015 --> 00:05:30,480
.به نظر مياد خون باشه
73
00:06:30,069 --> 00:06:34,109
.احتمالاً حيوانات اومدن اينجا
74
00:06:34,110 --> 00:06:38,509
نه. حيوانات هر چي غذا اينجا باشه
.با خودشون ميبرن
75
00:06:41,608 --> 00:06:43,529
.اين بويي که مياد مال اين غذا نيست
76
00:06:51,583 --> 00:06:53,537
!"لينکلن"
77
00:06:53,539 --> 00:06:55,493
.نگاه کن
78
00:07:01,395 --> 00:07:02,762
.مال پدره
79
00:07:02,764 --> 00:07:04,393
.خداي من
80
00:07:04,394 --> 00:07:05,566
پدر؟
81
00:07:05,568 --> 00:07:07,098
امت"؟"
82
00:07:07,099 --> 00:07:09,901
!پدر
83
00:07:09,902 --> 00:07:12,443
امت"، اينجايي؟"
84
00:07:13,795 --> 00:07:15,900
شماهام اين صدا رو ميشنوين؟
85
00:07:15,901 --> 00:07:18,031
.انگار صداي وزوز مياد
86
00:07:18,033 --> 00:07:20,984
.صدا...از اينجا مياد
87
00:08:00,933 --> 00:08:02,074
همه چي رديفه، "سمي"؟
88
00:08:02,076 --> 00:08:03,378
.رديفه -
."اي جي" -
89
00:08:09,247 --> 00:08:11,526
.بريم يه برنامه تلويزيوني بفروشيم
90
00:08:14,624 --> 00:08:16,253
تس"؟"
91
00:08:18,504 --> 00:08:19,578
.خراب شده ايه
92
00:08:20,754 --> 00:08:23,392
.کلارک"، به نظرم مستخدم هم گم شده"
93
00:08:23,394 --> 00:08:25,082
.خنديدم. خنديدم
94
00:08:25,083 --> 00:08:27,073
تس"؟"
95
00:08:27,075 --> 00:08:29,337
."تس"
96
00:08:29,338 --> 00:08:31,196
.تس"، منم، عزيزم"
.بايد بيدار شي
97
00:08:31,197 --> 00:08:33,189
.برام مهم نيست چه کوفتيه
98
00:08:33,191 --> 00:08:34,540
...گوش کن، من فقط يه دقيقه ميخوام
99
00:08:34,542 --> 00:08:35,960
."دوربين ها رو خاموش کن، "کلارک
100
00:08:35,961 --> 00:08:37,750
.نمايش تمومه. ديگه با کسي مصاحبه نميکنم
101
00:08:37,752 --> 00:08:39,439
.نه، نه، نه، نه
.گوش کن ببينم چي ميگم
102
00:08:39,441 --> 00:08:41,839
.اين يه مصاحبه نيست
103
00:08:43,461 --> 00:08:45,429
..."تس"
104
00:08:45,430 --> 00:08:47,399
ميدوني، تو ماه ها بود ميگفتي
105
00:08:47,401 --> 00:08:49,838
،امت" نمُرده"
106
00:08:49,839 --> 00:08:51,407
و همه جوري بهت نگاه ميکردن
107
00:08:51,408 --> 00:08:53,344
...که انگار ديوونه اي
.خودم هم همچين فکري درباره ات ميکردم
108
00:08:53,346 --> 00:08:56,049
...رديابش
109
00:08:56,051 --> 00:08:57,286
.روشن شده
110
00:08:57,287 --> 00:08:58,888
.تو واقعاً بايد جواب تلفنت رو بدي
111
00:08:58,889 --> 00:09:01,124
.وقتي جوابشون رو ندادي، با من تماس گرفتن
112
00:09:01,126 --> 00:09:02,594
تس"، گارد ساحلي يه سيگنال"
113
00:09:02,595 --> 00:09:03,763
.از يه جايي در آمازون دريافت کرده
114
00:09:03,764 --> 00:09:05,299
،جاي دقيقش رو پيدا نکردن
115
00:09:05,301 --> 00:09:08,471
.ولي سيگنال ردياب "امت" بوده
116
00:09:10,912 --> 00:09:13,248
.شايد در تمام اين مدت حق با تو بوده
117
00:09:15,251 --> 00:09:17,888
.شايد "امت" همچنان زنده باشه
118
00:09:17,890 --> 00:09:20,760
.خداي من
119
00:09:22,232 --> 00:09:23,400
."امت"
120
00:09:23,401 --> 00:09:25,102
.آره
121
00:09:25,103 --> 00:09:27,005
حالا...چي کار ميکني؟
122
00:09:27,007 --> 00:09:29,243
چه طوري اين کارو بکنيم؟
123
00:09:29,245 --> 00:09:31,012
...ما...چي کار
124
00:09:31,013 --> 00:09:32,348
.ما بايد...بريم اونجا
125
00:09:32,350 --> 00:09:33,851
.ما ميتونيم پيداش کنيم
.چطور...چطوري...آره
126
00:09:33,852 --> 00:09:35,787
.ما...پول همچين سفري رو نداريم
127
00:09:35,789 --> 00:09:36,958
...نميدونم چقدر خرج
128
00:09:36,959 --> 00:09:39,600
.من قبلاً هزينه اش رو تأمين کردم
129
00:09:39,601 --> 00:09:40,864
."کلارک"
130
00:09:42,970 --> 00:09:44,571
.نميدونم چه جوري ازت تشکر کنم
131
00:09:47,477 --> 00:09:49,145
.تنها يه جور ميتوني ازم تشکر کني
132
00:09:50,649 --> 00:09:52,185
..."کلارک"
133
00:09:52,186 --> 00:09:54,288
.افراد اونجان
134
00:09:54,290 --> 00:09:57,027
.اونا اجسادشونه
135
00:09:57,028 --> 00:09:58,829
...امت"...تو که فکر نميکني"
نميشه اونم مُرده باشه، درسته؟
136
00:09:58,831 --> 00:10:00,806
.نميشه
137
00:10:00,808 --> 00:10:03,571
...خب
138
00:10:03,572 --> 00:10:05,106
.يکي بايد بره اونجا و بررسي کنه
139
00:10:08,148 --> 00:10:09,582
."اي جي"
140
00:10:09,583 --> 00:10:11,619
.حتي فکرشم نکن
141
00:10:11,621 --> 00:10:12,855
.اون يه اتاق پر از جسده
142
00:10:12,856 --> 00:10:14,358
.همشون تو صورت آدمن
143
00:10:14,360 --> 00:10:16,029
.من ميرم
144
00:10:18,534 --> 00:10:21,203
بايد مطمئن بشيم، درسته؟
145
00:10:24,611 --> 00:10:26,480
.خيلي خب
146
00:10:26,481 --> 00:10:28,016
.بزن بريم
147
00:10:31,691 --> 00:10:33,193
.موفق باشي
148
00:10:39,738 --> 00:10:40,906
حاضري، "جوناس"؟
149
00:10:40,907 --> 00:10:43,545
اگه اونجا ديديش خبرم کن، باشه؟
150
00:10:57,337 --> 00:11:00,341
کجا داري ميري، "کرت"؟
151
00:11:14,368 --> 00:11:15,536
چي شده؟ -
چي کار داري ميکني؟ -
152
00:11:17,341 --> 00:11:20,011
...متأسفم. فقط
.بوي اونجا. من نميتونم
153
00:12:17,049 --> 00:12:19,251
.اون اينجا نيست
154
00:13:33,762 --> 00:13:35,104
."تمومش کن، "کرت
155
00:13:37,793 --> 00:13:39,429
.خاموشش کن
156
00:13:40,207 --> 00:13:42,569
.دوست دارم تو رو همينجوري به خاطر بسپارم
157
00:13:43,251 --> 00:13:45,252
با لباس زير؟
158
00:13:45,794 --> 00:13:46,894
.حتي کمتر
159
00:13:47,604 --> 00:13:49,758
.خدا ميدونه من ديگه کِي پيشت برگردم
160
00:13:54,820 --> 00:13:57,262
.فقط يه چندماه ميخواي بري آمريکاي جنوبي
161
00:14:36,947 --> 00:14:39,815
.منم! منم -
تو دنبالم کردي؟ -
162
00:14:39,816 --> 00:14:41,717
.من همه رو دنبال ميکنم -
.نبايد اين کارو ميکردي -
163
00:14:41,718 --> 00:14:43,186
داري تهديدم ميکني؟
ميخواي بهم شليک کني؟
164
00:14:43,187 --> 00:14:44,787
!خفه شو
165
00:14:46,190 --> 00:14:49,458
.ما اينجا تنها نيستيم
166
00:14:53,662 --> 00:14:57,099
.تقريباً 20 تا جسده
.گفتنش سخته
167
00:14:57,100 --> 00:15:00,335
.بيشتر اجساد تيکه تيکه شدن
168
00:15:00,336 --> 00:15:03,980
انگار يه چيزي به شدت
.تيکه پارشون کرده
169
00:15:03,981 --> 00:15:06,741
.جاهاي ديگه جاي گازگرفتگي بود
170
00:15:06,742 --> 00:15:09,510
،نميدونم. انگار جمعشون کردن
171
00:15:09,511 --> 00:15:11,678
.انگار اونجا روي هم تلنبارشون کردن
172
00:15:11,679 --> 00:15:13,414
واسه چي؟
173
00:15:13,415 --> 00:15:16,983
.اونجا فريزره -
چه فکري ميکني؟ -
174
00:15:16,984 --> 00:15:18,952
به عنوان غذا؟
175
00:15:18,953 --> 00:15:21,654
،تس"، متأسفم که دارم خيلي واضح اينو ميگم"
176
00:15:21,655 --> 00:15:23,423
.ولي هرکي توي اين تأسيسات بوده مُرده
177
00:15:23,424 --> 00:15:26,159
يه چيزي اين کارو باهاشون کرده، درسته؟
.و اون چيز ممکنه هنوزم اينجا باشه
178
00:15:26,160 --> 00:15:27,860
.پس لطفاً همه رو جمع کن
.از اينجا ميريم
179
00:15:27,861 --> 00:15:29,695
.نه، نميريم
180
00:15:29,696 --> 00:15:31,763
."کلارک" -
ببين، الان وقتش نيست، باشه؟ -
181
00:15:31,764 --> 00:15:33,498
.من دارم سعي ميکنم مراقب همه باشم -
!نيازي نيست مراقب همه چيز باشي -
182
00:15:33,499 --> 00:15:34,833
...من -
.مامان، مامان، مامان -
183
00:15:34,834 --> 00:15:37,236
.حق با اونه. ما بايد بريم
184
00:15:37,237 --> 00:15:40,439
.مرسي
185
00:15:40,440 --> 00:15:41,840
کرت" کدوم گوريه؟"
186
00:15:45,412 --> 00:15:48,346
کرت"؟"
187
00:15:48,347 --> 00:15:51,015
!"اي جي"
188
00:15:51,016 --> 00:15:53,584
.اينجا خيلي بزرگه. ممکنه هرجايي باشن
189
00:16:22,312 --> 00:16:25,181
.اينجا اتاق عمله
190
00:16:33,156 --> 00:16:35,123
،اينا نقشه هاي ژنتيکي
191
00:16:35,124 --> 00:16:38,059
.تغيير بافت و جهش سلوليه
192
00:16:38,060 --> 00:16:39,227
به نظر مياد داشتن
193
00:16:39,228 --> 00:16:41,629
.يه سري تحقيقات دارويي انجام ميدادن
194
00:16:41,630 --> 00:16:43,398
يه مؤسسه تحقيقاتي
195
00:16:43,399 --> 00:16:46,601
اونم وسط آمازون؟
196
00:16:50,973 --> 00:16:52,339
...به نظرم اين "زولو"ـه
197
00:16:52,340 --> 00:16:53,607
يکي از افراد قبيله اي
.که "امـگ رو نجات دادن
198
00:16:53,608 --> 00:16:55,742
هرکي اينجا کار ميکرده
.احتمالاً يکيشون رو پيدا کرده
199
00:16:55,743 --> 00:16:57,577
.نه
200
00:16:57,578 --> 00:16:59,546
.يکيشون رو کُشتن
201
00:16:59,547 --> 00:17:01,648
.اين علامتيه که روي گردن بندته
202
00:17:16,163 --> 00:17:17,330
اون چيه؟
203
00:17:17,331 --> 00:17:20,266
.فکر کنم...استخونه
204
00:17:20,267 --> 00:17:22,577
.داره از پشتش درمياد
205
00:17:22,578 --> 00:17:24,904
اينجا چه خبر بوده؟
206
00:17:24,905 --> 00:17:27,072
.يکي رو پيدا کردم که ممکنه بدونه
207
00:17:28,074 --> 00:17:30,042
.خرگوش؟ تو زنده اي
208
00:17:30,043 --> 00:17:33,378
،داشتم دنبال دکتر "کول" ميگشتم
.اينو در حالي که زير وان قايم شده بود پيدا کردم
209
00:17:33,379 --> 00:17:34,647
امت" رو ديدي؟"
اون کجاست؟
210
00:17:34,648 --> 00:17:35,781
هنوز زنده ست؟ -
.مامان، مامان -
211
00:17:36,983 --> 00:17:38,150
.آروم باش! آروم باش! اون شوکه شده
212
00:17:38,151 --> 00:17:39,317
.اون پدرت رو رها کرد تا بميره
213
00:17:39,318 --> 00:17:40,585
.هر بلايي سرش بياد حقشه
214
00:17:42,721 --> 00:17:43,888
صداي چيه؟
215
00:17:46,625 --> 00:17:48,278
.دارن ميان
216
00:17:50,795 --> 00:17:51,952
.گرسنه ان
217
00:18:02,350 --> 00:18:03,773
.بريم. زودباشين. بريم
218
00:18:05,394 --> 00:18:06,551
.داره مياد
219
00:18:06,553 --> 00:18:09,067
.به نظر مياد داره نزديکتر ميشه
220
00:18:28,830 --> 00:18:30,318
.يه خبر خوب. ميشه کشتشون
221
00:18:30,319 --> 00:18:31,477
به اندازه کافي گلوله داري؟
222
00:18:31,479 --> 00:18:33,529
.بستگي داره چندتا باشن
!بريم
223
00:18:33,530 --> 00:18:36,011
.زودباشين -
!بجنب "لينا"! بريم -
224
00:18:36,012 --> 00:18:40,380
!بياين از اينجا بريم بيرون
225
00:18:40,381 --> 00:18:42,101
!زودباشين
226
00:18:45,545 --> 00:18:46,769
!زودباشين، بياين اينجا
227
00:18:46,770 --> 00:18:48,191
!بياين اينجا، بجنبين
228
00:18:56,004 --> 00:18:57,161
بيرون هم هستن؟
229
00:18:59,546 --> 00:19:01,001
.يکي...دوتا...سه تا
230
00:19:01,002 --> 00:19:03,219
.اونا منتظرن -
واقعاً؟ منتظر چي؟ -
231
00:19:03,221 --> 00:19:05,272
.من که ميگم منتظر ناهارن
232
00:19:05,273 --> 00:19:06,331
اونا چه کوفتي هستن؟
233
00:19:06,333 --> 00:19:07,622
!لعنتي
234
00:19:07,623 --> 00:19:09,574
.در رو باز کنين
.راحتتر ميشه
235
00:19:10,899 --> 00:19:13,347
اصلاً "امت" رو ديديش؟ -
.خيلي متأسفم -
236
00:19:13,349 --> 00:19:15,764
.خيلي ببخشيد که ولش کردم
.منظوري نداشتم
237
00:19:15,765 --> 00:19:17,584
.فقط...ميخواستم برم خونه -
گوش کن ببين چي ميگم خرگوش. "امت" اينجا بود؟ -
238
00:19:17,586 --> 00:19:19,405
اون...اينجا بود؟
239
00:19:20,565 --> 00:19:22,550
.وقتي رسيدم اينجا...توي درمانگاه بود
240
00:19:22,551 --> 00:19:24,865
.هنوز بهوش نيومده بود
241
00:19:24,867 --> 00:19:27,614
.دکترها...ميگفتن حالش خوب ميشه
242
00:19:27,615 --> 00:19:30,064
...داشتن بهش کمک ميکردن
243
00:19:30,065 --> 00:19:31,618
.که اين اتفاق افتاد
244
00:19:31,620 --> 00:19:33,373
چه اتفاقي افتاد؟
245
00:19:33,374 --> 00:19:35,193
.تغيير کردن
246
00:19:39,432 --> 00:19:40,588
از اون موقع به بعد نديديش؟
247
00:19:54,890 --> 00:19:57,303
.نه
248
00:19:57,305 --> 00:19:58,717
.اين هيچي رو ثابت نميکنه
249
00:19:58,719 --> 00:20:01,045
."متأسفم که ولت کرديم، "جوناس
250
00:20:01,046 --> 00:20:04,156
.تقصير تو نبود
251
00:20:04,157 --> 00:20:05,338
.تقصير "امت" بود
252
00:20:05,340 --> 00:20:07,499
.من گذاشتم اون بلا رو سرت بيارن
253
00:20:07,500 --> 00:20:08,856
.من تو رو مقصر نميدونم
254
00:20:08,858 --> 00:20:11,107
آدم گوسفندي که دنبال چوپانه
.رو که مقصر نميدونه
255
00:20:12,630 --> 00:20:15,442
يه سري فيلم معيوب
.روي اين لب تاپ هست
256
00:20:15,444 --> 00:20:18,191
اگه بتونم بازيابيشون کنم، شايد بتونيم
بفهميم چه اتفاقي اينجا افتاده
257
00:20:18,192 --> 00:20:20,706
شايد بتونيم جلوشون رو بگيريم
258
00:20:20,708 --> 00:20:22,344
بذار من امتحان كنم
259
00:20:22,346 --> 00:20:23,686
فقط با خون و دل و روده بلدي كار كني
260
00:20:23,687 --> 00:20:25,339
اما چيزاي برقي؟
چيزي بلد نيستي
261
00:20:25,341 --> 00:20:28,384
باطري هم تا ابد شارژ نميمونه
262
00:20:28,385 --> 00:20:31,561
كي يادت گرفتي همه اين كارا رو بكني؟
263
00:20:31,563 --> 00:20:34,012
وقتي بچه بوديم تنها چيزي كه بهش علاقه داشتي
حشره ها بودن
264
00:20:34,013 --> 00:20:36,594
تنها چيز نبود
265
00:20:36,596 --> 00:20:37,752
.مارها هم بودن
266
00:20:44,075 --> 00:20:46,854
...حالا اگه پدرم
267
00:20:46,856 --> 00:20:49,403
اگه زنده نمونده باشه چي؟
268
00:20:49,404 --> 00:20:51,985
...و همه اين كارا
269
00:20:51,987 --> 00:20:53,309
...فقط اينه كه
270
00:20:56,456 --> 00:20:58,108
.مطمئنم زنده مونده
271
00:21:00,824 --> 00:21:02,908
مادرم ماه هات داره ميگه اون زنده ست
272
00:21:02,909 --> 00:21:05,293
اما نميدونم چه جوره كه وقتي تو ميگي
.به نظر درست مياد
273
00:21:09,066 --> 00:21:11,944
خب، بايد كار كنه
.فايل پاك شد
274
00:21:11,946 --> 00:21:13,102
.پخشش كن
275
00:21:14,660 --> 00:21:18,001
اثري از تصلب شراين وجود نداره
276
00:21:22,703 --> 00:21:26,244
گمونم آزمايشگاه بوده
277
00:21:26,245 --> 00:21:28,162
به نظر مياد دنبال يه درمان براي سرطان بودن
278
00:21:28,164 --> 00:21:29,653
وسط آمازون؟
279
00:21:29,654 --> 00:21:31,869
خب زياد پايبند مسايل اخلاقي نبودن
280
00:21:31,870 --> 00:21:33,888
اون جسد رو توي مخزن ديدي
281
00:21:33,890 --> 00:21:37,199
دنبال يه چرخه خاصي از ژن ها توي
بدن "زولو"ها بودن
282
00:21:37,201 --> 00:21:38,523
نگاه كنين
283
00:21:38,524 --> 00:21:41,601
اثري از تصلب شراين وجود نداره
284
00:21:41,603 --> 00:21:44,478
شكستگي ديده نميشه
.انسداد رگ ها هم وجود نداره
285
00:21:44,480 --> 00:21:49,278
مورد نمونه بايد 50 سالش باشه
.با سيستم قلبي عروقي يه نوجوون
286
00:21:49,279 --> 00:21:51,630
اونا موفق شدن قسمت هاي مختلف ژن رو جدا كنن
287
00:21:51,631 --> 00:21:54,641
و دوباره به صورت يه ژن جديد دربيارن
288
00:21:54,643 --> 00:21:57,190
وقتي آماده ميشد
ميخواستن به عنوان يه روش درماني ازش استفاده كنن
289
00:21:57,192 --> 00:21:58,711
.اما اينجاست كه اوضاع بهم ميريزه
290
00:21:58,713 --> 00:22:00,666
هنا"، چه خوب شد اومدي"
همين الان بايد وسيله انتقال بيمار رو آماده كني
291
00:22:00,667 --> 00:22:02,817
زني كه مياد تو
.گمونم مسئول بخش امنيتيشونه
292
00:22:02,819 --> 00:22:04,804
پس راست ميگن
.موفق شدي
293
00:22:04,805 --> 00:22:07,386
نمونه رو با هواپيما ميبرم آزمايشگاه اصلي
.براي نمونه گيري
294
00:22:07,387 --> 00:22:08,641
.متاسفم
295
00:22:08,643 --> 00:22:09,932
هنا" چي كار ميكني؟"
296
00:22:09,933 --> 00:22:11,331
تحقيقاتت نميتونه از اينجا خارج بشه
297
00:22:12,683 --> 00:22:15,263
!نه
298
00:22:15,264 --> 00:22:17,786
!نمونه هنوز فعاله
299
00:22:19,270 --> 00:22:22,148
!ويروس!، از اتاق برين بيرون
300
00:22:22,150 --> 00:22:24,282
!اتاق رو تخليه كنين
301
00:22:31,352 --> 00:22:33,337
فقط آدمايي كه توي اتاق بودن در معرض ويروس قرار گرفتن
302
00:22:33,338 --> 00:22:37,010
.ميشه حداقل 5 تا دكتر و مسئول امنيتي
303
00:22:37,011 --> 00:22:39,229
بايد يه جوري به بيرون نفوذ كرده باشه
و بقيه رو كُشته باشه
304
00:22:39,231 --> 00:22:41,348
گزارش ها نشون ميده كه حداقل 60 نفر اينجا بودن
305
00:23:18,486 --> 00:23:20,165
هي
306
00:23:20,166 --> 00:23:23,360
...دختري كه توي فيلم بود
307
00:23:23,361 --> 00:23:25,171
همون بود كه ازش عكس داشتي
308
00:23:25,172 --> 00:23:27,706
اينجا چه غلطي ميكرد؟
309
00:23:27,708 --> 00:23:31,230
تو اينجا چه غلطي ميكني؟
310
00:23:39,861 --> 00:23:41,506
اون چيه؟
311
00:23:42,858 --> 00:23:44,668
علامت دادن با آينه
312
00:23:49,642 --> 00:23:51,452
.از توي درمانگاه داره مياد
313
00:23:51,453 --> 00:23:53,197
شايد يكي اونجا گير كرده
314
00:23:53,198 --> 00:23:55,503
.بايد صدامون رو شنيده باشه
315
00:23:58,700 --> 00:23:59,983
"امتِ"
316
00:24:12,762 --> 00:24:15,593
...ببخشيد، شما اون
317
00:24:15,594 --> 00:24:17,206
!شما اون دختره توي برنامه اي
318
00:24:17,208 --> 00:24:19,874
واي
319
00:24:19,875 --> 00:24:22,442
.باورم نميشه خودتي
320
00:24:22,444 --> 00:24:26,296
حالا اينجا كار ميكني؟
321
00:24:26,297 --> 00:24:28,238
چيزي هست كه كمكتون كنم پيدا كنين؟
322
00:24:28,240 --> 00:24:29,787
...نه، فقط اينكه
323
00:24:29,789 --> 00:24:34,134
.هميشه اون برنامه رو تماشا ميكردم
324
00:24:34,135 --> 00:24:38,580
.بابت دكتر "كول" متاسفم
325
00:24:38,582 --> 00:24:39,897
.منم همينطور
326
00:24:58,837 --> 00:25:00,121
حالت خوبه؟
327
00:25:00,122 --> 00:25:01,471
.اونا هنوز اونجان
328
00:25:01,472 --> 00:25:02,689
كيا هنوز اونجان؟
329
00:25:02,690 --> 00:25:04,632
"پدرم، "امت
.اونا هنوز زنده ان
330
00:25:04,634 --> 00:25:07,530
آره، بي خيال
331
00:25:07,531 --> 00:25:08,748
از كجا ميدونيم اوني كه اونجاست "امت" هستش؟
332
00:25:08,749 --> 00:25:09,934
خب ديگه كي ميتونه باشه؟
333
00:25:09,936 --> 00:25:11,911
خرگوشش زنده مونده
.خودشم ميتونه
334
00:25:11,912 --> 00:25:13,426
.بايد بريم اونجا
335
00:25:13,427 --> 00:25:15,829
از اون هيوولاهاي وحشتناك رد بشيم؟
336
00:25:15,831 --> 00:25:17,016
.امكان نداره
337
00:25:17,017 --> 00:25:18,992
.اونايي كه توي سالن بودن دارن ميرن
338
00:25:18,994 --> 00:25:20,968
گاهي وقتا همين كار رو ميكنن
.يهو غيبشون ميزنه
339
00:25:20,969 --> 00:25:23,668
گاهي 10 دقيقه، گاهي 30 دقيقه
.اما هيچوقت اينقدر نميرن كه بتونيم از اينجا بريم
340
00:25:23,670 --> 00:25:25,480
خب كجا ميرن؟
چي كار ميكنن؟
341
00:25:25,481 --> 00:25:27,521
راه ديگه اي به سمت درمانگاه نيست؟
342
00:25:27,522 --> 00:25:29,563
.تونل هايي هست كه ساختمون ها رو به هم وصل ميكنه
343
00:25:29,565 --> 00:25:32,298
.بياين بريم
344
00:25:38,623 --> 00:25:40,598
خاليه، بريد
345
00:25:42,574 --> 00:25:44,384
.اول تو برو
346
00:25:44,385 --> 00:25:46,689
.برو، راه رو نشونمون بده
347
00:25:51,468 --> 00:25:52,617
.برو
348
00:26:27,958 --> 00:26:29,143
گوش كنين
349
00:26:31,088 --> 00:26:34,083
تس"، صبر كن"
350
00:26:37,313 --> 00:26:38,628
.بيا بايد از اينجا بريم
351
00:26:38,629 --> 00:26:41,130
.نه، تنها راه ممكنه
352
00:26:41,132 --> 00:26:42,283
.بيا بريم
353
00:26:50,750 --> 00:26:52,987
.چيزي نيست، چيزي نيست
354
00:26:52,989 --> 00:26:53,976
"لينكلن"
355
00:27:06,888 --> 00:27:08,007
.بجنب
356
00:27:11,728 --> 00:27:13,340
.بياين بريم
357
00:27:15,514 --> 00:27:16,303
"اي جي"
358
00:27:17,195 --> 00:27:19,269
كرت" كجاست؟"
359
00:27:19,271 --> 00:27:20,422
كرت" كجاست؟"
360
00:27:20,424 --> 00:27:21,904
.هنوز اونجاست
361
00:27:23,058 --> 00:27:24,374
"اي جي"
362
00:27:39,479 --> 00:27:41,058
چي كار داره ميكنه؟
363
00:27:42,555 --> 00:27:43,377
.بريد
364
00:27:51,482 --> 00:27:54,411
چه غلطي داره ميكنه؟
365
00:27:58,065 --> 00:27:58,953
"اي جي"
366
00:28:06,103 --> 00:28:08,144
.دنبالمون نميان، بريد
367
00:28:08,145 --> 00:28:09,297
!بريد
368
00:28:09,299 --> 00:28:10,779
!بياين بريم، بياين بريم
!بجنبين
369
00:28:10,781 --> 00:28:12,756
درمانگاه بالاي پله ها دست چپه
370
00:28:12,757 --> 00:28:15,159
"امت"
.بايد اينجا باشه
371
00:28:34,494 --> 00:28:38,049
.صداسنجه
372
00:28:39,499 --> 00:28:41,515
.اون نيست
373
00:28:47,009 --> 00:28:49,477
امت" مُرده، مگه نه؟"
374
00:28:54,814 --> 00:28:58,040
.مُرده
375
00:29:03,477 --> 00:29:06,769
.خيلي ميخواستم باور كنم زنده ست
376
00:29:14,609 --> 00:29:15,694
...مامان
377
00:29:15,695 --> 00:29:17,999
..."لينك"
378
00:29:18,001 --> 00:29:19,612
خيلي متاسفم
.چيزي نيست
379
00:29:19,614 --> 00:29:21,852
.خيلي متاسفم
380
00:29:24,094 --> 00:29:27,386
.يه شانس ديگه براي هممون ميخواستم
381
00:29:43,426 --> 00:29:44,743
.مامان
382
00:29:47,543 --> 00:29:50,506
.فكر نكنم تموم شده باشه
383
00:29:52,913 --> 00:29:54,063
.مامان
384
00:30:12,837 --> 00:30:14,483
هر وقت يه سنجاقك ديديم
385
00:30:14,484 --> 00:30:17,677
.به نظر ميرسيد به پيدا كردن پدر نزديكتر شديم
386
00:31:12,350 --> 00:31:14,030
اون چيه؟
387
00:31:22,626 --> 00:31:23,942
!پدره
388
00:31:32,527 --> 00:31:36,212
اگه روزي با خودتون فكر كردين
مي تونين نقشه و چرخه بي نظير طبيعت رو ارتقا بدين
389
00:31:36,248 --> 00:31:37,729
يه نگاه به اطرافتون بندازين
390
00:31:37,731 --> 00:31:40,825
.ببينين براي دوتامون پروانه و سنجاقك چي كارا كرده
391
00:31:40,826 --> 00:31:43,031
وقتي غذا كم ميشه
يا اينكه خشكسالي ميشه
392
00:31:43,032 --> 00:31:45,929
بعضي از اين گونه ها برميگردن
به دوره پيله بستن
393
00:31:45,931 --> 00:31:49,520
همون جا ماه ها ميمونن
.بعضي وقتا هم سال ها
394
00:31:49,521 --> 00:31:50,936
فقط از آذوقه شون محافظت ميكنن
395
00:31:50,937 --> 00:31:54,130
تا اينكه زمان بهتري براي بيرون اومدنشون برسه
396
00:31:54,132 --> 00:31:55,810
اهميتي نداره اوضاع چه قدر وخيم باشه
397
00:31:55,811 --> 00:31:59,499
.طبيعت هميشه يه راهي پيش پاتون ميذاره
398
00:32:05,889 --> 00:32:07,436
اون ديگه چيه؟
399
00:32:07,438 --> 00:32:10,400
.كرت"، چاقوت رو بده من"
400
00:32:29,931 --> 00:32:32,137
!واي خدا
401
00:32:34,971 --> 00:32:36,221
.گرفتمش، گرفتمش
402
00:32:40,702 --> 00:32:42,379
.مجراي تنفسيش بازه
403
00:32:45,575 --> 00:32:47,089
.نبضش ضعيف ميزنه
404
00:32:47,090 --> 00:32:50,283
!زنده ست، زنده ست
405
00:32:52,558 --> 00:32:55,290
!زنده ست، زنده ست
406
00:32:59,472 --> 00:33:00,395
كلارك"، بيا كمكم كن"
407
00:33:00,495 --> 00:33:02,404
.گمونم همشون رو نكُشتي
408
00:33:02,406 --> 00:33:03,656
.همين الان بايد از اينجا بريم
409
00:33:05,600 --> 00:33:08,102
!يالا، يالا
410
00:33:11,528 --> 00:33:12,488
!"كرت"
411
00:33:14,839 --> 00:33:16,658
!"كرت"
!بريد، بريد
412
00:33:16,660 --> 00:33:19,770
!يالا، يالا
!بريد، بريد، بريد
413
00:33:23,977 --> 00:33:25,730
ادامه بديد -
!خداي من
414
00:33:28,014 --> 00:33:29,073
!برو
415
00:33:37,585 --> 00:33:38,676
!يالا
416
00:33:44,902 --> 00:33:46,059
!يالا
417
00:33:46,060 --> 00:33:47,946
داريم ميرسيم، داريم ميرسيم
418
00:33:51,358 --> 00:33:52,449
"اي جي"
419
00:33:54,139 --> 00:33:55,662
داريم ميرسيم
!برو
420
00:33:58,178 --> 00:34:00,925
بياين اينجا
!پيداش كردين
421
00:34:00,927 --> 00:34:02,580
اميليو"، كشتي رو همين الان راه بنداز"
422
00:34:02,581 --> 00:34:03,639
.خوبه
423
00:34:04,633 --> 00:34:07,845
بگيرش، بگيرش
"بجنب، "سالسا
424
00:34:07,846 --> 00:34:09,566
.يالا رفيق، بيا بريم
425
00:34:09,568 --> 00:34:11,685
!چِت شده؟، يالا رفيق
چِش شده؟
426
00:34:12,084 --> 00:34:14,068
.تس"، بجنب داريم ميريم"
427
00:34:15,990 --> 00:34:18,140
.طوري نيست، كاري كه بايد ميكرد رو انجام داد
428
00:34:18,142 --> 00:34:19,465
.بياين بريم
429
00:34:31,254 --> 00:34:34,032
چرا بيدار نيست؟
كي از اين حالت درمياد؟
430
00:34:34,034 --> 00:34:36,285
.نميدونم
431
00:34:36,286 --> 00:34:39,661
ممكنه ماه ها...توي اون چيز گير كرده باشه
432
00:34:39,663 --> 00:34:42,839
با رفتن توي اون وضعيت
.فقط احتمال داشته كه زنده بمونه
433
00:34:45,225 --> 00:34:48,070
.اما زنده ست
434
00:34:48,072 --> 00:34:49,626
.آره، زنده ست
435
00:34:49,628 --> 00:34:55,422
.مامان ازت ممنونم كه منو آوردي اينجا
436
00:34:55,423 --> 00:34:57,341
.به خاطر تو الان زنده داريمش
437
00:35:23,200 --> 00:35:24,589
هي
438
00:35:28,629 --> 00:35:30,151
.بايد يه چيزي بخوري
439
00:35:30,152 --> 00:35:32,236
ممنونم اما بعد از اتفاقاي امروز
440
00:35:32,238 --> 00:35:35,016
.گمونم يه مدت زمان ببره تا اشتهام دوباره باز بشه
441
00:35:38,396 --> 00:35:41,143
ديگه تموم شد
.داريم ميريم خونه
442
00:35:41,145 --> 00:35:43,428
.آره، ميريم خونه
443
00:35:43,429 --> 00:35:45,314
.تصورش سخته
444
00:35:45,316 --> 00:35:47,765
.حتي يادم نمياد آپارتمانم چه شكليه
445
00:35:47,766 --> 00:35:50,512
توي آپارتمان باشي؟
.جور درنمياد
446
00:35:50,513 --> 00:35:52,388
مثل اينه كه به "شاهين" ژاكت پوشونده باشن
447
00:35:57,335 --> 00:36:00,677
...لينا"، بايد بدوني كه"
448
00:36:00,678 --> 00:36:03,358
..."توي "شيكاگو
449
00:36:03,359 --> 00:36:04,617
بايد زودتر يه چيزي ميگفتم
450
00:36:04,618 --> 00:36:06,935
...اما من
451
00:36:06,936 --> 00:36:09,252
.با يه نفر هستي
452
00:36:09,253 --> 00:36:11,437
آره
آره
453
00:36:11,438 --> 00:36:14,020
...نميدونم كه رابطه
454
00:36:14,021 --> 00:36:16,998
وقتي فكر ميكردم پدرم مُرده كنارم بود
455
00:36:17,000 --> 00:36:21,442
...نميدونم حالا رابطمون چه جور ميشه اما
456
00:36:24,251 --> 00:36:27,660
اشكالي نداره
.لازم نيست توضيح بدي
457
00:36:27,662 --> 00:36:29,846
.فقط بايد مراقب پدرت باشي
458
00:36:45,673 --> 00:36:49,080
چيزي خوردي؟
459
00:36:49,082 --> 00:36:50,456
حالت بهتره؟
460
00:36:52,592 --> 00:36:55,140
توي اولين روستايي كه پيدا كنيم وايميسم
461
00:36:55,141 --> 00:36:57,986
.امت" رو ميبريم بيمارستان"
462
00:36:57,988 --> 00:37:00,844
.پيشنهاد ميكنم از همون جا راهي كه ميخواي بري رو پيدا كني
463
00:37:03,517 --> 00:37:05,039
.ممنونم
464
00:37:08,285 --> 00:37:10,866
ميتونستين منو همون جا بذارين برين
465
00:37:10,867 --> 00:37:12,432
.شايدم بهتر بود همين كار رو ميكردين
466
00:37:17,820 --> 00:37:20,235
...ياد اين كارمون باش
467
00:37:20,237 --> 00:37:22,752
وقتي گزارشگرها ميان دم خونه ات
468
00:37:22,753 --> 00:37:24,837
ازت ميپرسن اون جا چه اتفاقي براي "امت كول" افتاد
469
00:37:24,839 --> 00:37:31,688
ياد كاري كه برات كرديم باش
.و جمله هايي كه ميگي رو با دقت انتخاب كن
470
00:38:39,047 --> 00:38:41,131
.رفيق، حالت خوب نيست
471
00:38:42,026 --> 00:38:44,109
.همه فيلم هايي كه امروز گرفتي رو پاك ميكني
472
00:38:45,470 --> 00:38:47,605
ببين رفيق
بابت اتفاقي كه افتاد خيلي متاسفم
473
00:38:47,606 --> 00:38:51,174
.اما بايد حقيقت رو بهم بگي
474
00:38:53,675 --> 00:38:55,675
.هيچ وقت يه ذره هم ازت خوشم نيومد
475
00:38:56,076 --> 00:38:58,176
همش حرف ميزني
476
00:38:59,617 --> 00:39:02,286
ببين..."كول" برگشته
477
00:39:02,287 --> 00:39:04,121
داريم برميگرديم خونه، درسته؟
478
00:39:04,122 --> 00:39:05,955
وقتي اين كارم تموم بشه
.ميرم سراغ كار بعدي
479
00:39:05,956 --> 00:39:08,657
.همه اين چيزا يه خاطره خفن ميشه
480
00:39:08,658 --> 00:39:10,192
فهميدي؟
481
00:39:10,193 --> 00:39:14,096
اين براي برنامه نيست
.براي خودمه
482
00:39:14,097 --> 00:39:18,401
ميخوام بدونم واقعا اينجا چي كار ميكني؟
483
00:39:25,102 --> 00:39:27,202
.ميخوام "امت كول" رو بكُشم
484
00:39:28,377 --> 00:39:30,345
بي خيال، رفيق
.خواهش ميكنم انگليسي حرف بزن
485
00:39:32,246 --> 00:39:33,548
اون چيه؟
486
00:40:03,042 --> 00:40:04,677
چيه؟
487
00:40:05,078 --> 00:40:07,378
نميدونم
.يه جور هيولا طبقه بالاست
488
00:40:11,717 --> 00:40:14,186
چند تا گلوله داري؟
489
00:40:14,187 --> 00:40:16,121
.احتمالا كافي نباشه
490
00:40:18,757 --> 00:40:20,392
"كلارك"
تس"، سريع برو اونجا"
491
00:40:20,393 --> 00:40:22,060
اون بيرون چه خبره؟
.نميدونم
492
00:40:22,061 --> 00:40:23,761
.اما اوضاع به نظر خوب نيست
493
00:40:23,762 --> 00:40:25,197
اونا برگشتن
.فقط دوتاشون رو ميبينم
494
00:40:25,198 --> 00:40:26,497
شايدم بيشتر باشن
495
00:40:26,498 --> 00:40:29,200
.هر جا هستين، در رو روي خودتون قفل كنين
496
00:40:29,201 --> 00:40:31,168
.يكيشون عقب كشتيه
497
00:40:33,938 --> 00:40:35,873
لينا"، "لينكلن" كجاست؟"
امت" حالش خوبه؟"
498
00:40:38,910 --> 00:40:40,311
لينكلن" اينجاست"
499
00:40:58,361 --> 00:41:01,230
منتظر چي هستي؟
!بهش شليك كن
500
00:41:01,231 --> 00:41:03,198
داره چي كار ميكنه؟
.نميدونم
501
00:41:03,199 --> 00:41:05,834
!"هنا"
502
00:41:08,435 --> 00:41:10,235
.منم
503
00:41:13,236 --> 00:41:15,136
منو يادت مياد؟
504
00:41:15,337 --> 00:41:16,537
مي شناسدش؟
505
00:41:18,938 --> 00:41:20,138
ميتونم برات كمك بيارم
506
00:41:23,539 --> 00:41:24,739
.فقط بايد بذاري ما بريم
507
00:41:26,287 --> 00:41:27,921
..."هنا"
508
00:41:27,922 --> 00:41:30,257
كرت" بكُشش"
509
00:41:30,258 --> 00:41:33,260
!"كرت"
510
00:41:43,203 --> 00:41:45,438
.دوستت دارم
511
00:41:51,611 --> 00:41:53,245
لينكلن"، چه خبره؟"
512
00:41:53,246 --> 00:41:54,645
كرت" يكيشون رو كُشت"
513
00:41:54,646 --> 00:41:56,514
ميگفت دو نفرن
اون يكي چي شد؟
514
00:41:56,515 --> 00:41:58,816
!آه
!مامان
515
00:42:19,337 --> 00:42:21,701
مراسم خاكسپاريم چه طور بود؟
516
00:42:23,702 --> 00:42:31,797
TvCenter.Co & 9Movie.ir
-=Reza15043 .:. King-Amirk=-
.: امير * رضا :.
: هماهنگي زيرنويس
123qwe - sad9
517
00:42:31,798 --> 00:42:38,798
"براي اطلاع از زمان ريليز زيرنويس سريال "رودخانه
:يك پيامك با متن
THE RIVER
به شماره زير ارسال كنيد
10000913152295