1
00:00:34,511 --> 00:00:39,099
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:17,531 --> 00:01:27,458
MUHBİR
3
00:02:07,498 --> 00:02:09,292
Anne
4
00:02:09,500 --> 00:02:10,334
Evet?
5
00:02:10,376 --> 00:02:11,710
Uçak Miami'den kalkıyor.
6
00:02:12,295 --> 00:02:15,089
Sabah 09.00'da 6 kilo malla inecek.
7
00:02:15,464 --> 00:02:16,799
Buluşma teyit edildi mi?
8
00:02:17,175 --> 00:02:18,301
Öyle görünüyor.
9
00:02:18,717 --> 00:02:21,095
Teyit et. Çok fazla
ayarlama yapılacak.
10
00:02:21,220 --> 00:02:22,305
Evet, bir de bana sor.
11
00:02:23,806 --> 00:02:24,807
Onlar arıyor.
12
00:02:25,266 --> 00:02:26,892
Panik yapmazsan her şey yolunda gider.
13
00:02:32,231 --> 00:02:34,400
Neredesin lan sen?
14
00:02:34,900 --> 00:02:37,111
Crazy Heaven kulübü.
Kendime eş arıyorum.
15
00:02:37,736 --> 00:02:38,737
Katılmak ister misin?
16
00:02:39,322 --> 00:02:40,239
Yok sağ ol. Benim var zaten.
17
00:02:40,406 --> 00:02:41,199
Baksana.
18
00:02:41,240 --> 00:02:42,825
Biz niye hiç birlikte
takılmıyoruz kardeşim?
19
00:02:43,034 --> 00:02:45,036
Niye hiç seninle eğlenemiyoruz?
20
00:02:45,203 --> 00:02:46,995
Yakında kardeşim. Yakında.
21
00:02:47,121 --> 00:02:49,040
Bak şimdi, uçak saat 09.00'da inecek.
22
00:02:49,123 --> 00:02:50,416
Ayık olman lazım.
23
00:02:50,624 --> 00:02:51,417
Her şey hazır mı?
24
00:02:52,335 --> 00:02:53,544
Altı yolcu.
25
00:02:54,337 --> 00:02:55,838
Sen bir dahisin.
26
00:02:56,047 --> 00:02:57,423
Yarın onlarla oturacağız.
27
00:02:57,548 --> 00:03:00,259
Altı yolcu amcamın dikkatini çeker.
28
00:03:00,426 --> 00:03:03,054
Tamam Staz. Onlara yatmalarını söyle.
29
00:03:03,221 --> 00:03:04,347
Ayık olman lazım.
30
00:03:05,264 --> 00:03:07,350
Seni iki saat sonra alacağım.
Kafan yerinde olsun.
31
00:03:07,516 --> 00:03:09,935
Benim kafam doğuştan yerinde, dostum.
32
00:03:10,353 --> 00:03:11,770
Kafam doğuştan yerinde adi herif.
33
00:03:11,937 --> 00:03:13,439
Evet, evet.
34
00:03:14,565 --> 00:03:16,650
Affedersin tatlım,
çok mu yüksek sesliydi?
35
00:03:17,651 --> 00:03:19,570
Evimizde küfür edilmediğini söyle ona.
36
00:03:19,653 --> 00:03:22,365
Çok haklısın bebeğim. Çok haklısın.
37
00:03:25,159 --> 00:03:27,745
Buluşma teyit edildi.
38
00:03:29,788 --> 00:03:33,084
Hani kamp yapmaya gideceğimizden
bahsetmiştik ya.
39
00:03:33,459 --> 00:03:34,377
Annem ve ben mi?
40
00:03:35,961 --> 00:03:37,046
Bu akşam.
41
00:03:37,380 --> 00:03:38,672
-Sahi mi?
-Evet.
42
00:03:39,923 --> 00:03:41,092
Anneni uyandırmak ister misin?
43
00:03:41,467 --> 00:03:43,177
-Emin misin?
-Evet. Hadi git uyandır.
44
00:03:43,594 --> 00:03:44,678
Anne, kalk.
45
00:03:48,307 --> 00:03:49,975
Anne, anne, kalk.
46
00:03:50,476 --> 00:03:51,977
Kamp yapmaya gidiyoruz.
47
00:03:52,395 --> 00:03:53,396
Yapıyoruz.
48
00:03:55,106 --> 00:03:56,190
Yirmi dakikan var.
49
00:03:56,815 --> 00:03:57,816
Işıklar kapalı olsun.
50
00:04:05,783 --> 00:04:06,575
Alo?
51
00:04:06,617 --> 00:04:09,328
Amirim, Koslow bizi
sabah General'e götürecek.
52
00:04:09,412 --> 00:04:11,205
Giriyoruz.
Operasyon planını göndermiştim.
53
00:04:11,289 --> 00:04:12,331
Sözlü onay gerekiyor.
54
00:04:13,499 --> 00:04:15,334
Bir saniye izin ver, Wilcox.
55
00:04:17,503 --> 00:04:18,587
Kaç adamın var?
56
00:04:18,712 --> 00:04:21,132
On bir. Dördü gözetleme,
yedisi tutuklama ekibinden.
57
00:04:21,340 --> 00:04:22,341
İyi yapmışsın.
58
00:04:23,842 --> 00:04:25,427
Koslow senin fikrindi.
59
00:04:26,803 --> 00:04:28,222
Bunun mükafatını göreceksin.
60
00:04:31,517 --> 00:04:33,852
Anlaştık. Başlayabilirsiniz.
61
00:04:34,145 --> 00:04:35,146
Sağ olum amirim.
62
00:04:52,871 --> 00:04:55,166
Beyler ve hanımlar,
geldiğiniz için teşekkürler.
63
00:04:55,374 --> 00:04:57,168
Bu, Rysard Klimek.
64
00:04:57,460 --> 00:04:59,045
Wojtek adıyla bilinen çetesi...
65
00:04:59,128 --> 00:05:01,672
fetanilin en büyük dağıtımcısı.
66
00:05:01,880 --> 00:05:03,674
Bu yeni uyuşturucuya ortamlarda...
67
00:05:03,882 --> 00:05:06,052
pembe ya da sentetik eroin deniyor.
68
00:05:06,885 --> 00:05:08,137
Onu yakalayacağız.
69
00:05:08,471 --> 00:05:10,681
İçeride adamımız var.
Ön büyük kaçakçısı...
70
00:05:10,848 --> 00:05:13,684
malları bu kesimhanede
General'e götürecek.
71
00:05:13,767 --> 00:05:15,894
Bize gereken bütün delilleri
sağlamış olacak.
72
00:05:16,645 --> 00:05:18,564
Kaynağımıza iyi bakın.
73
00:05:19,190 --> 00:05:21,275
Operasyon sırasında
çok üzerine gitmeyin.
74
00:05:21,692 --> 00:05:23,569
Kesimhanenin şeması
ve son talimatlar için...
75
00:05:23,694 --> 00:05:26,197
sözü taktik takım liderine veriyorum.
76
00:05:58,229 --> 00:06:00,231
-Pete, buna ihtiyacım olmayacak.
-Hey, hey, hey.
77
00:06:01,315 --> 00:06:03,109
Kapıyı kimseye açma.
78
00:06:04,110 --> 00:06:05,236
Saat 13.00'e kadar gelmemişsem...
79
00:06:05,403 --> 00:06:08,114
-Pete, hayır. Duymak istemiyorum.
-bensiz gidersin.
80
00:06:08,947 --> 00:06:10,324
Saat 13.00'e kadar. Tamam mı?
81
00:06:10,616 --> 00:06:11,617
Söz ver bana.
82
00:06:13,452 --> 00:06:15,413
Yarın bu saatte yolda olacağız.
83
00:06:16,455 --> 00:06:17,748
Bunların hepsi bitecek.
84
00:06:57,871 --> 00:06:59,165
Tamam, her zamanki gibi.
85
00:06:59,373 --> 00:07:01,667
Şu anda kaydediyor.
Her zaman da kaydedecek.
86
00:07:02,168 --> 00:07:03,586
Tüm özel numaralar var.
87
00:07:04,378 --> 00:07:06,380
Annem, Kuzen Jackie ve babam.
Bunlar benim.
88
00:07:06,880 --> 00:07:09,092
Seninle iletişime geçmek istersem
bu isimlerden biriyle...
89
00:07:09,175 --> 00:07:10,301
Whatsapp mesajı atacağım.
90
00:07:11,177 --> 00:07:13,179
Seni ararsam şaşırma. Telefonu aç.
91
00:07:14,263 --> 00:07:17,183
General'le buluşmadan önce
bütün elektronik eşyalarını alacaklar.
92
00:07:17,391 --> 00:07:19,018
Bunun içeri girmesi lazım.
93
00:07:22,021 --> 00:07:23,106
Telsiz yerinde.
94
00:07:23,522 --> 00:07:24,607
Bugün benimkini takman gerekecek.
95
00:07:24,815 --> 00:07:26,817
Tehlikede giren benim. Telsiz yerinde.
96
00:07:29,320 --> 00:07:30,113
Tamam, test edelim.
97
00:07:30,821 --> 00:07:32,031
Döner misin lütfen?
98
00:07:32,823 --> 00:07:34,033
Tabii ki. Pardon.
99
00:07:36,119 --> 00:07:37,911
Hayatının tehlikede olduğunu
hissedersen...
100
00:07:37,995 --> 00:07:39,038
sigara içmek istediğini söyle.
101
00:07:39,330 --> 00:07:40,331
Seni almaya geliriz.
102
00:07:41,415 --> 00:07:42,916
Sana zaman kazandırabilir.
103
00:07:43,417 --> 00:07:44,502
Tamam, bitti.
104
00:07:46,045 --> 00:07:47,921
Riley, test edelim.
105
00:07:48,547 --> 00:07:49,340
Bir şey söyle.
106
00:07:50,049 --> 00:07:52,426
Polonyalılar sigara içip
içmememi umursamaz.
107
00:07:53,552 --> 00:07:54,428
Ses iyi.
108
00:07:54,803 --> 00:07:56,139
Tamam, tarih belirtelim.
109
00:07:57,431 --> 00:08:01,519
12 Haziran 2017, saat 05.00.
110
00:08:01,644 --> 00:08:04,063
Ben FBI Özel Ajanı Erica Wilcox.
111
00:08:04,563 --> 00:08:06,732
Bu kayıt bizimle çalışan
tanığa aittir.
112
00:08:06,857 --> 00:08:08,734
1245-X-8.
113
00:08:08,859 --> 00:08:13,447
Dosya numarası 9-A-NY145774.
114
00:08:13,656 --> 00:08:16,075
Tarafların rızasıyla
alınan bu kayıt...
115
00:08:16,242 --> 00:08:18,952
CW1245-X-8 ile...
116
00:08:19,162 --> 00:08:22,165
Stazek Cusik ve Rysard Klimel
arasındaki buluşmayı kaydedecektir.
117
00:08:38,681 --> 00:08:40,183
Elçilikte sağlam hatun var mı?
118
00:08:41,474 --> 00:08:42,768
Kaç yaşındasın sen?
119
00:08:42,893 --> 00:08:45,603
Keyfime bakacak kadar büyüğüm.
120
00:08:46,479 --> 00:08:48,399
Bir gün uğra, sana ayarlayayım.
121
00:08:49,192 --> 00:08:51,402
Benim sevdiğim hatunlar...
122
00:08:51,985 --> 00:08:53,196
genç...
123
00:08:54,072 --> 00:08:55,281
diplomatik...
124
00:08:55,698 --> 00:08:57,783
ve sertlikten çekinmiyor olacak.
125
00:09:04,623 --> 00:09:05,916
Her şey yolunda mı?
126
00:09:07,501 --> 00:09:08,502
Ne?
127
00:09:09,212 --> 00:09:10,879
Bir şey yok. Her şey yolunda.
128
00:09:20,014 --> 00:09:20,889
Arkadaşlar...
129
00:09:21,015 --> 00:09:22,808
kendimizi biraz belli etmiyor muyuz?
130
00:09:26,312 --> 00:09:28,522
Tamam beyler, gidiyoruz.
Prius hareket etti.
131
00:10:09,688 --> 00:10:13,067
İçki dükkanında duralım.
Amcama bir şişe almak istiyorum.
132
00:10:13,942 --> 00:10:15,778
Tanrım, adamın bir şeyden haberi yok.
133
00:10:34,172 --> 00:10:35,464
Whitey Fisk. Tanıyor musun?
134
00:10:36,215 --> 00:10:38,384
-Evet. Hapiste birlikteydik.
-Ona güvenir misin?
135
00:10:39,302 --> 00:10:40,511
Evet, düzgün adamdır. Neden?
136
00:10:41,387 --> 00:10:42,180
Bir alıcı var.
137
00:10:42,221 --> 00:10:43,722
-Agnieska Bara gideceğiz.
-Dur, dur.
138
00:10:44,307 --> 00:10:45,224
"Alıcı var?" ne demek?
139
00:10:46,225 --> 00:10:48,977
-Adamı nereden buldun?
-Kontrol ettim. Sağlam.
140
00:10:53,607 --> 00:10:54,608
Siktir.
141
00:11:04,243 --> 00:11:06,912
Hemen babanı görmeye git.
142
00:11:07,996 --> 00:11:11,042
Nakit paraya çıkagelince amcamın
suratının halini görmek istiyorum.
143
00:11:11,917 --> 00:11:15,129
Tanrım! Kuzenim
sinir bozucu kaltağın teki.
144
00:11:15,838 --> 00:11:16,839
Bana ayarla.
145
00:11:17,840 --> 00:11:20,843
Hiç bulaşma. Suratı tam bir sorun.
İnan bana.
146
00:11:21,260 --> 00:11:23,346
Plana sadık kalması lazım.
Her şeyi mahvedecek.
147
00:11:24,347 --> 00:11:25,639
Küçük Polonya'da takip edecek miyiz?
148
00:11:29,018 --> 00:11:30,228
Beyler, planda bir değişiklik oldu.
149
00:11:30,436 --> 00:11:32,480
-Alo?
-Kaynağa, Klimek'e giderken...
150
00:11:32,521 --> 00:11:34,357
başka bir alıcıya gitmesi söylendi.
151
00:11:35,024 --> 00:11:36,400
Tamam. Alışveriş olursa...
152
00:11:36,442 --> 00:11:38,277
alıcıyı tutuklayın, malı kurtarın.
153
00:11:38,652 --> 00:11:39,570
Anlaşıldı.
154
00:11:44,367 --> 00:11:46,244
Küçük Polonya'da takip edeceğiz.
155
00:11:47,536 --> 00:11:49,747
Beyler, takipteyiz. Yakında olun.
156
00:11:50,081 --> 00:11:51,165
Anlaşıldı.
157
00:12:16,899 --> 00:12:18,401
Buraya otur.
158
00:12:27,076 --> 00:12:28,327
Elinizde ne varsa alacağım.
159
00:12:29,120 --> 00:12:30,121
Ne varsa mı?
160
00:12:30,288 --> 00:12:31,789
Evet, öyle. Hepsini.
161
00:12:35,293 --> 00:12:36,210
Ne kadar var?
162
00:12:37,128 --> 00:12:39,130
Bir kilo mu var yarım kilo mu?
163
00:12:39,797 --> 00:12:40,631
Altı.
164
00:12:46,012 --> 00:12:47,596
Vay anasını! Altı kilo mu?
165
00:12:49,140 --> 00:12:52,518
Ne yani, üç - beş Polonyalı
yanında 6 kilo malla mı geziniyor?
166
00:12:55,521 --> 00:12:57,523
Bayıldım bu işe.
Manyaksınız oğlum siz.
167
00:12:58,357 --> 00:13:00,651
O kadar param yok ama gidip alacağım.
168
00:13:01,360 --> 00:13:02,653
Yeterli paran yok mu?
169
00:13:02,861 --> 00:13:06,240
Hayır, hayır. Param var.
Üç kilo için param var.
170
00:13:06,365 --> 00:13:08,659
Bana birkaç saat müsaade edin.
Nakit para getireceğim. Bam.
171
00:13:12,455 --> 00:13:13,831
Olur mu?
172
00:13:20,171 --> 00:13:21,464
Sakin ol.
173
00:13:24,383 --> 00:13:25,384
Sakinim zaten.
174
00:13:26,844 --> 00:13:28,054
Biraz gergin görünüyorsun.
175
00:13:30,473 --> 00:13:31,890
Para işlerine sen mi bakıyorsun?
176
00:13:33,392 --> 00:13:34,977
Parayı istiyor musunuz
istemiyor musunuz?
177
00:13:36,979 --> 00:13:38,564
Üç kilo, 85 bin eder.
178
00:13:38,689 --> 00:13:39,898
Evet, matematik biliyorum.
179
00:13:40,649 --> 00:13:41,692
İki saatte getirecek misin?
180
00:13:42,776 --> 00:13:44,278
Benim kim olduğumu
bilmiyorsun değil mi?
181
00:13:44,862 --> 00:13:46,072
Hayır, kim olduğunu bilmiyorum.
182
00:13:47,073 --> 00:13:48,282
Bale Hill'de yattın mı?
183
00:13:48,991 --> 00:13:50,284
-Bildin.
-Whitey Fisk?
184
00:13:51,285 --> 00:13:52,703
Evet. 2005 - 2009.
185
00:13:53,704 --> 00:13:55,164
Ben de Bale Hill'de yattım.
186
00:13:55,498 --> 00:13:58,417
-Öyle mi?
-Whitey 3. kanattaydı değil mi?
187
00:13:59,918 --> 00:14:02,421
D kanadı, tamam mı?
188
00:14:02,796 --> 00:14:04,715
Orada rakamlar değil harfler var.
189
00:14:04,882 --> 00:14:05,883
Başka kimler vardı?
190
00:14:09,428 --> 00:14:11,014
Bir s.ktirin gidin. İyi.
191
00:14:11,430 --> 00:14:12,681
Tamam, sadece yarım kilo verin.
192
00:14:13,516 --> 00:14:14,892
Şimdilik o da yeter.
193
00:14:15,393 --> 00:14:16,310
Hani üç istiyordun?
194
00:14:16,435 --> 00:14:17,728
Evet. Şimdi de yarım kilo istiyorum.
195
00:14:21,232 --> 00:14:22,316
Bunun ne derdi var?
196
00:14:22,441 --> 00:14:23,609
Derdi, soruma cevap vermemen.
197
00:14:23,734 --> 00:14:26,320
-Hangi soruymuş o?
-Hapiste başka kimler vardı?
198
00:14:28,031 --> 00:14:29,907
Cantrell ve Del Ray. Bir s.ktir git.
199
00:14:30,241 --> 00:14:32,326
-S.ktirip gideyim mi?
-Evet.
200
00:14:35,246 --> 00:14:36,830
Del Ray öldürüldü.
201
00:14:37,206 --> 00:14:40,293
Cantrell de akıl hastanesinde
duvarları tırmanıyor.
202
00:14:40,334 --> 00:14:42,920
Yani kontrol edemeyeceğimiz
iki kişiyi seçtin.
203
00:14:43,462 --> 00:14:44,463
Ne demeye çalışıyorsun?
204
00:14:45,048 --> 00:14:46,215
Sana bir kere daha soracağım.
205
00:14:47,341 --> 00:14:51,929
İspanyol bir keş
iki saatte 85 bini nereden bulacak?
206
00:15:09,572 --> 00:15:10,989
Ne pis ağzın varmış senin.
207
00:15:13,076 --> 00:15:14,243
Beni tanımıyorsun.
208
00:15:18,247 --> 00:15:19,373
Polis misin?
209
00:15:20,874 --> 00:15:22,001
S.iktir git.
210
00:15:22,085 --> 00:15:23,169
Polis değilim.
211
00:15:23,877 --> 00:15:25,088
Neden öyle bir şey dedin?
212
00:15:26,005 --> 00:15:26,964
Sen polissin.
213
00:15:28,382 --> 00:15:29,383
S.ktir git.
214
00:15:30,676 --> 00:15:33,012
Senin polis olduğunu anlarlarsa
seni öldürürler, anladın mı?
215
00:15:33,179 --> 00:15:34,597
Polis olduğumu söyleyip durma o zaman.
216
00:15:35,514 --> 00:15:37,975
-Bu çok ciddi bir suçlama.
-Öleceksin diyorum.
217
00:15:40,186 --> 00:15:41,104
Kimle konuşuyorsun?
218
00:15:41,395 --> 00:15:43,022
Ben uyuşturucu satıcısıyım,
geri zekalı.
219
00:15:43,689 --> 00:15:45,191
Polis katili olmayacağım.
220
00:15:45,316 --> 00:15:46,900
-Müdahale ekibi ne kadar uzakta?
-Beş - yedi dakika arası.
221
00:15:46,984 --> 00:15:48,277
Hemen ara.
222
00:15:49,403 --> 00:15:51,114
Giriyoruz çocuklar. Evet, şimdi.
223
00:15:51,614 --> 00:15:52,906
Paranı geri koy.
224
00:15:54,700 --> 00:15:56,494
Paranı cebine koy.
225
00:15:56,619 --> 00:15:58,704
İyi lan. Paramı istemiyorsanız
s.ktirin gidin.
226
00:15:59,413 --> 00:16:00,539
Tek şansın var.
227
00:16:01,415 --> 00:16:02,916
O şansı sana
birkaç saniye sonra vereceğim.
228
00:16:05,128 --> 00:16:06,712
Anlıyor musun?
229
00:16:10,799 --> 00:16:12,635
Defol git buradan.
Şu herife bakar mısınız?
230
00:16:12,843 --> 00:16:14,012
-Bir daha zamanımı boşa harcarsan...
-Dokunma.
231
00:16:14,428 --> 00:16:15,346
seni gebertirim.
232
00:16:15,638 --> 00:16:16,930
Bana dokunma sakın. Hey! Hey!
233
00:16:17,140 --> 00:16:17,890
Defol git dedim.
234
00:16:17,931 --> 00:16:21,019
Sakın bana... S.ktir git.
235
00:16:21,144 --> 00:16:23,021
Bir daha zamanımı boşa harcarsan
seni gebertirim.
236
00:16:23,646 --> 00:16:24,730
Kes sesini.
237
00:16:25,356 --> 00:16:27,233
Kes sesini. Tamam mı?
238
00:16:28,234 --> 00:16:31,070
Kımıldamayın! Ellerinizi kaldırın!
239
00:16:31,695 --> 00:16:33,572
Ellerinizi görebileceğim
bir yere koyun. New York polisi.
240
00:16:33,822 --> 00:16:35,533
Sakin olun. Sen de adi herif.
241
00:16:36,867 --> 00:16:38,036
Ben dinleniyorum geri zekalı.
242
00:16:38,369 --> 00:16:39,578
Ne?
243
00:16:44,083 --> 00:16:45,084
Ne yaptın lan?
244
00:16:46,669 --> 00:16:47,836
Yerde dürüm var!
245
00:16:50,089 --> 00:16:53,342
Ne yapıyorsun?
New York'ta polis öldürülmez.
246
00:16:54,677 --> 00:16:55,844
Çöp torbası bul.
247
00:16:56,179 --> 00:16:57,180
Hadi.
248
00:16:58,347 --> 00:16:59,682
Şu pisliği temizlememiz lazım.
249
00:17:08,399 --> 00:17:09,566
Sigara içmem lazım.
250
00:17:10,984 --> 00:17:13,112
Müdahale ekibini ara.
Şu arabayı ortadan kaybedin.
251
00:17:13,404 --> 00:17:14,571
Özel tim iki dakikalık mesafede.
252
00:17:14,905 --> 00:17:15,906
Sigara mı içiyorsun?
253
00:17:16,365 --> 00:17:18,867
Bir polis öldürüldü. İptal edin.
254
00:17:19,493 --> 00:17:20,411
İptal ediyoruz.
255
00:17:45,019 --> 00:17:46,229
Burada ne halt ediyorsun?
256
00:17:52,235 --> 00:17:53,319
Gel hadi. İçeride lazımsın.
257
00:19:13,024 --> 00:19:14,025
Bu akşam çıkacak mısın?
258
00:19:15,609 --> 00:19:17,195
Emekli falan mısın sen?
259
00:19:21,699 --> 00:19:22,533
Piotr.
260
00:20:27,973 --> 00:20:29,267
Bizi yalnız bırakın.
261
00:20:42,196 --> 00:20:44,782
Alıcının polis olduğunu
ne zaman anladın?
262
00:20:48,327 --> 00:20:49,912
Konuşmanın başında.
263
00:20:51,205 --> 00:20:54,833
Başından büyük işe bulaşan
bir acemi olduğunu anladım.
264
00:20:56,419 --> 00:20:58,504
Çıkış şansı verirsem
kullanabileceğini düşündüm.
265
00:20:59,005 --> 00:21:01,799
Onu itip yere yatırdığında...
266
00:21:02,216 --> 00:21:04,927
bu nezaketinden
faydalanabileceğini mi düşündün?
267
00:21:05,011 --> 00:21:07,805
Wojtek için daha büyük bir sorun
olmasına engel olmaya çalışıyordum.
268
00:21:11,309 --> 00:21:14,520
New York'ta bir New York polisi öldü.
269
00:21:15,354 --> 00:21:17,356
Bu ne demek biliyor musun Piotr?
270
00:21:19,150 --> 00:21:20,651
İşler için kötü olur.
271
00:21:20,734 --> 00:21:25,364
Polis katilini bulana kadar
kimseye aman vermezler.
272
00:21:27,116 --> 00:21:29,535
Stazek'in bir kaydı yok.
273
00:21:29,618 --> 00:21:32,121
Zaten Stazek de yok.
274
00:21:32,246 --> 00:21:35,666
Ama sen? Polis senin peşine düşecek.
275
00:21:36,125 --> 00:21:38,461
Wojtek'in en iyi uyuşturucu satıcısı.
276
00:21:41,839 --> 00:21:42,840
Piotr.
277
00:21:43,174 --> 00:21:46,344
İşler benim için çok kötü olacak.
278
00:21:46,844 --> 00:21:48,054
Özür dilerim Bay Klimek.
279
00:21:48,262 --> 00:21:49,555
Hayır, üzülme.
280
00:21:50,181 --> 00:21:52,266
Bu hisle bir yere varamayız.
281
00:21:52,975 --> 00:21:55,061
İş konuşuyoruz burada.
282
00:21:55,144 --> 00:21:56,187
Otur lütfen.
283
00:22:03,152 --> 00:22:08,907
Stazek'in dediğine göre polis
suratına silah doğrultmuş, değil mi?
284
00:22:11,785 --> 00:22:13,162
Yani Stazek hayatını kurtarmış.
285
00:22:16,207 --> 00:22:19,085
Wojtek'e hayatının bedelini borçlusun.
286
00:22:19,210 --> 00:22:21,004
Hayatının bedeli nedir?
287
00:22:24,423 --> 00:22:25,674
Bilmiyorum.
288
00:22:26,425 --> 00:22:27,801
İki kelime.
289
00:22:28,594 --> 00:22:29,887
Kapalı pazar.
290
00:22:31,389 --> 00:22:33,682
Bale Hill bir bekleme noktası.
291
00:22:33,891 --> 00:22:36,519
Eyaletin her yerine mahkum gönderir.
292
00:22:37,603 --> 00:22:41,440
Birleşme noktası. Bale Hill'deki
malı kontrol edebilirsek...
293
00:22:41,940 --> 00:22:45,194
New York'taki bütün hapishanelere
giden malı da kontrol ederiz.
294
00:22:48,447 --> 00:22:50,741
Bale Hill'de
dört yıl yatmıştın değil mi?
295
00:22:53,952 --> 00:22:58,041
Yani içeri mal sokabilecek
biri varsa o da sensin.
296
00:23:02,211 --> 00:23:04,422
İçerideki malı
kontrol etmemi mi istiyorsun?
297
00:23:04,547 --> 00:23:05,839
Onu nasıl yapacağım?
298
00:23:06,215 --> 00:23:07,966
Sen yetenekli adamsın.
299
00:23:08,342 --> 00:23:12,346
Fentanil sayesinde
on binleri kendimize bağlayabiliriz.
300
00:23:13,972 --> 00:23:17,518
Wojtek'e olan borçlarını
sadece hapishanede değil...
301
00:23:17,560 --> 00:23:19,853
sonrasında da sokaklarda
çalışarak ödeyecekler.
302
00:23:21,064 --> 00:23:24,483
Elimde bir ordu olacak.
303
00:23:41,584 --> 00:23:42,960
Şartlı tahliyeni bozacaksın.
304
00:23:44,170 --> 00:23:47,798
Avukatlarım, yargıcın seni
Bale Hill'e göndermesini sağlayacak.
305
00:23:48,674 --> 00:23:52,178
İyi halden en fazla
beş yılda çıkarsın.
306
00:23:53,471 --> 00:23:56,265
Borcun da bitecek.
307
00:24:02,605 --> 00:24:03,981
Hayatım o kadar etmez.
308
00:24:06,817 --> 00:24:11,405
Karının ve kızının
senin için değeri nedir?
309
00:24:15,618 --> 00:24:18,996
Onları evin etrafında
arabayla turlarken gördük.
310
00:24:20,539 --> 00:24:24,335
Çok korkmuşlardı.
Kıyafet dolu bavullar vardı.
311
00:24:30,549 --> 00:24:33,302
Ona Agnieska'da olanları söylemişsin.
312
00:24:35,013 --> 00:24:37,015
Sadece evden çıkmalarını söyledim.
313
00:24:37,348 --> 00:24:38,516
Neredelerdi?
314
00:24:39,017 --> 00:24:40,059
Dışarıda.
315
00:24:40,559 --> 00:24:41,644
Seni bekliyorlardı.
316
00:24:44,022 --> 00:24:45,023
Merak etme.
317
00:24:45,439 --> 00:24:48,026
Sen içerideyken Sofia ve Anna'ya...
318
00:24:49,068 --> 00:24:50,569
hiçbir şey olmayacak.
319
00:24:58,452 --> 00:24:59,578
Şimdi...
320
00:25:01,455 --> 00:25:02,456
s.ktir git.
321
00:26:23,454 --> 00:26:24,330
Güvende misin?
322
00:26:24,455 --> 00:26:25,831
Beni tek başıma bıraktınız.
323
00:26:26,040 --> 00:26:28,501
Bizi direkt General'e
götürmen gerekiyordu.
324
00:26:28,542 --> 00:26:29,960
Kararları ben vermiyorum.
325
00:26:30,253 --> 00:26:31,962
Ben denileni yapan bir askerim sadece.
326
00:26:32,130 --> 00:26:34,548
Sadece asker mi?
Adamlara altı kilo mal getirdin.
327
00:26:34,632 --> 00:26:37,926
Şüphe çekerdi. Üzerimi soyarlardı.
328
00:26:38,344 --> 00:26:40,846
Bu gece buluşalım.
Umarım bir çözüm buluruz yoksa...
329
00:26:41,055 --> 00:26:43,266
dört yıllık çalışma boşa gider.
330
00:26:43,432 --> 00:26:44,433
Ne diyorsun lan sen? Ben...
331
00:26:44,933 --> 00:26:45,976
Koduğumun...
332
00:26:47,853 --> 00:26:49,480
Anna, gelip oynamak ister misin?
333
00:26:51,065 --> 00:26:52,066
Nina'yla oynamak ister misin?
334
00:26:52,191 --> 00:26:53,151
Bak hayatım.
335
00:26:53,192 --> 00:26:54,193
Bir şeyi yok. Yapma.
336
00:26:54,568 --> 00:26:55,569
Seni görebiliyorum.
337
00:26:59,573 --> 00:27:01,784
-Merhaba Nina. Oynamak mı istiyorsun?
-Evet.
338
00:27:01,867 --> 00:27:03,994
Gir hadi. Arka bahçeye gidin.
339
00:27:07,581 --> 00:27:09,708
-Neden dediğimi yapmadın?
-Bir saniye.
340
00:27:10,668 --> 00:27:13,879
-Neden gitmedin?
-Pete, her yerin kan içinde.
341
00:27:14,005 --> 00:27:15,673
Soruma cevap ver.
Anna'yı neden korumadın?
342
00:27:16,299 --> 00:27:17,883
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
343
00:27:18,009 --> 00:27:20,178
-Anna'yı neden korumadın?
-Özür dilerim.
344
00:27:20,219 --> 00:27:22,221
-Özür falan duymak istemiyorum.
-Dışarıda...
345
00:27:22,388 --> 00:27:24,515
Anna'yı uzaklaştırman
gerekiyordu. Saat 13.00'de.
346
00:27:24,598 --> 00:27:26,225
Bu adamlar seni öldürmekten
çekinir mi sanıyorsun?
347
00:27:26,392 --> 00:27:28,602
Benimle öyle konuşma! Denedik!
348
00:27:30,229 --> 00:27:31,230
Denedik.
349
00:27:31,397 --> 00:27:33,607
Döneceğini umarak
evin etrafında turladık.
350
00:27:34,317 --> 00:27:35,109
S.kerler.
351
00:27:55,338 --> 00:27:56,422
Gel.
352
00:28:34,085 --> 00:28:35,169
Buraya bırak.
353
00:28:45,804 --> 00:28:47,681
Biz Polonya'da
polislere böyle yaparız.
354
00:29:17,336 --> 00:29:20,006
Ehliyet. Carlos Harrera yazıyor.
355
00:29:20,798 --> 00:29:22,716
Gerçek adı Daniel Gomez'di.
356
00:29:23,134 --> 00:29:23,926
Sen kimsin?
357
00:29:24,302 --> 00:29:26,595
Dedektif Edward Grens.
Organize suçlar.
358
00:29:26,637 --> 00:29:27,513
Benim adamlarımdan biriydi.
359
00:29:28,931 --> 00:29:29,932
Burada ne olmuş?
360
00:29:30,349 --> 00:29:32,851
Küçük çaplı bir
sokak alışverişi olacaktı.
361
00:29:33,144 --> 00:29:35,229
Boğazını kesmişler,
dilini çıkarmışlar.
362
00:29:35,521 --> 00:29:36,647
Polis olduğunu anlamışlar.
363
00:29:37,356 --> 00:29:38,441
Adı ne demiştin?
364
00:30:46,217 --> 00:30:47,676
-Merhaba.
-Merhaba.
365
00:30:48,927 --> 00:30:51,097
Beni buraya getirdiğin için
teşekkür ederim. Çok romantiksin.
366
00:30:51,222 --> 00:30:52,306
Evet. Daldır.
367
00:30:52,515 --> 00:30:53,891
Bu gerçek Mogwai eti mi?
368
00:30:53,932 --> 00:30:55,101
Sus da ye.
369
00:30:56,435 --> 00:30:57,936
Cinayet masası bir şey dedi mi?
370
00:30:58,312 --> 00:30:59,230
Ne gibi?
371
00:31:00,106 --> 00:31:02,108
Bence Daniel'ın bağlantısı
Polonyalıydı.
372
00:31:03,401 --> 00:31:04,943
Bütün New York polisi adamı arıyor.
373
00:31:05,028 --> 00:31:07,113
Bu küçük ayrıntıyı paylaşmak
aklına gelmedi mi?
374
00:31:07,530 --> 00:31:10,533
Curcuna onları ürkütmeden önce
muhbirlerime teyit ettirmeliyim.
375
00:31:11,742 --> 00:31:13,744
General kod adlı Rysard Klimek
diye birini duydun mu?
376
00:31:14,453 --> 00:31:15,621
Polonyalı mafya babası değil mi?
377
00:31:16,122 --> 00:31:18,124
Boktan bir Doğu Avrupa
hapishanesinde...
378
00:31:18,249 --> 00:31:20,418
20 yıl yattıktan sonra buraya gelmiş.
379
00:31:20,709 --> 00:31:22,753
Şimdi her yere hakim olmaya çalışıyor.
380
00:31:22,920 --> 00:31:24,213
Daniel'le bir ilgisi olabilir mi?
381
00:31:27,758 --> 00:31:29,843
Gomez, Küçük Polonya'da
bir barda öldürüldü.
382
00:31:30,136 --> 00:31:31,720
Sahiplerinin izini sürmek imkansız.
383
00:31:31,845 --> 00:31:33,472
Sokaklar General'i gösteriyor.
384
00:31:33,972 --> 00:31:37,351
Güvenlik kameraları Gomez'in
saat 11.09'da girdiğini gösteriyor.
385
00:31:37,476 --> 00:31:39,853
Sonra 11.27'de bu adam ortaya çıkıyor.
386
00:31:40,063 --> 00:31:42,856
Şunun vücut diline bak.
İşleri batıran birinin ifadesi.
387
00:31:43,857 --> 00:31:45,859
-Ne lazım?
-Rozetin.
388
00:31:46,652 --> 00:31:47,861
İçişleri ensemde.
389
00:31:48,071 --> 00:31:49,280
Tanrım. Eddie.
390
00:31:49,447 --> 00:31:51,240
Onu hazır olmadan gönderdim.
391
00:31:52,741 --> 00:31:53,742
Suç benim.
392
00:31:59,665 --> 00:32:01,167
Bir saniye dur. Arkamı kolla.
393
00:32:01,250 --> 00:32:02,876
Daniel'in bağlantısı şuradaki kızdı.
394
00:32:07,506 --> 00:32:08,507
Hadi be.
395
00:32:12,095 --> 00:32:13,304
Hadi be! İmdat! İmdat! İmdat!
396
00:32:13,762 --> 00:32:16,182
Peşimdeki adamı durdurana
20 dolar vereceğim.
397
00:32:17,308 --> 00:32:18,476
Çekilin! Çekilin!
398
00:32:19,018 --> 00:32:20,603
New York polisi! Çekilin lan!
399
00:32:20,769 --> 00:32:21,895
Geri çekilin pislikler!
400
00:32:22,271 --> 00:32:23,272
Daniel'a ne olduğunu anlat.
401
00:32:23,522 --> 00:32:24,898
Hiçbir şey bilmiyorum ben.
402
00:32:26,109 --> 00:32:28,402
Gomez'i kim öldürttü?
Bağlantısı kimdi?
403
00:32:28,527 --> 00:32:30,613
-Benim bir alakam yok.
-Seni tanıyorum. Annenleri tanıyorum.
404
00:32:30,696 --> 00:32:32,281
Grens dışarıda biraz
konuşabilir miyiz?
405
00:32:32,406 --> 00:32:34,700
-Ölmek mi istiyorsun?
-Eddie, dışarıda konuşalım mı?
406
00:32:34,783 --> 00:32:36,327
Ed, dışarı. Lütfen, şimdi Ed.
407
00:32:36,494 --> 00:32:37,495
Öleceksin.
408
00:32:41,915 --> 00:32:43,709
Ne yapıyorsun? O pislikleri
yakalamak mı istiyorsun?
409
00:32:44,502 --> 00:32:46,920
-Bu kaltak konuşsun o zaman.
-Kızı korkutuyorsun.
410
00:32:48,047 --> 00:32:50,924
Sakin ol. Profesyonel ol.
Bana bırak, olur mu?
411
00:32:52,718 --> 00:32:54,803
-Tamam sen yap.
-Burada bekle.
412
00:33:00,226 --> 00:33:02,145
Hayatım biraz kenara kayar mısın?
413
00:33:23,332 --> 00:33:24,750
Onu öyle Stazek mi oydu?
414
00:33:27,086 --> 00:33:28,462
Ben öyle bir şey yapar mıyım?
415
00:33:29,255 --> 00:33:31,132
Bunu profesyonelce söylemenin
bir yolunu arıyorum.
416
00:33:31,174 --> 00:33:32,050
Neyi söylemenin?
417
00:33:32,550 --> 00:33:33,967
S.çtın Koslow.
418
00:33:34,260 --> 00:33:35,261
Bu kim?
419
00:33:35,344 --> 00:33:36,387
Amirim.
420
00:33:36,762 --> 00:33:39,848
Suçu General'e atıp
dosyayı kapatmak istedik.
421
00:33:40,558 --> 00:33:43,894
Washington dosyayı zayıf bularak
elçiliği olaydan çekti.
422
00:33:44,603 --> 00:33:46,397
Kusura bakmayın ama...
423
00:33:46,689 --> 00:33:48,191
elçiliği olaydan çekmek nedir?
424
00:33:48,357 --> 00:33:51,277
Beni 12 kilo malı diplomatik
kaçakçılardan alırken gördünüz.
425
00:33:53,112 --> 00:33:55,198
Anlaşmamız size General'i suçlamaya
yetecek delil vermekti.
426
00:33:55,364 --> 00:33:57,700
Ben de verdim.
427
00:33:59,410 --> 00:34:00,703
Erica, ben üzerime düşeni yaptım.
428
00:34:03,289 --> 00:34:04,373
Çıkmak istiyorum.
429
00:34:04,998 --> 00:34:08,002
Ajan Wilcox'ın pozisyonunu
koruman için bir planı var.
430
00:34:08,419 --> 00:34:10,588
Dinle ve beğenmem için dua et...
431
00:34:10,629 --> 00:34:13,882
çünkü benim açımdan sen bittin.
432
00:34:15,634 --> 00:34:17,220
Pete, bence bir çıkış yolu var.
433
00:34:18,221 --> 00:34:20,014
General'in planına uyacağız.
434
00:34:20,514 --> 00:34:24,102
Devlet hapishanesinde sistematik
olarak fentanil dağıtıldığını...
435
00:34:24,227 --> 00:34:25,811
ispatlarsak Rysard Klimek'in
işi biter.
436
00:34:26,104 --> 00:34:27,230
Bu olursa...
437
00:34:28,314 --> 00:34:29,232
sen serbest kalırsın.
438
00:34:35,613 --> 00:34:36,655
Ne diyorsun sen?
439
00:34:39,117 --> 00:34:40,409
Hapishaneye mi döneceğim?
440
00:34:43,412 --> 00:34:44,622
Planda bu yoktu.
441
00:34:44,830 --> 00:34:49,210
Bir gizli polisin cinayetine karışman
planın neresinde vardı?
442
00:34:49,252 --> 00:34:51,045
Ben yardım etmeye çalıştım,
cinayete karışmadım.
443
00:34:51,129 --> 00:34:53,464
Hepsi kayıtlı.
Beni oraya siz koydunuz.
444
00:34:53,839 --> 00:34:57,135
Polise, Memur Daniel Gomez'in
katiliyle çalıştığımı...
445
00:34:57,260 --> 00:35:00,429
söyleyecek olursam ifşa olursun.
446
00:35:00,638 --> 00:35:03,932
İfşa olursan General'in
dosyası suya düşer.
447
00:35:06,935 --> 00:35:08,062
Hayır dersem?
448
00:35:08,187 --> 00:35:11,149
Savcı öncelikle cezanın
kalan 12 yılını verir.
449
00:35:11,357 --> 00:35:13,859
Üstüne bir de New York polisi
ne kadar suçlayabilirse.
450
00:35:20,199 --> 00:35:21,700
Anasının örekesi!
451
00:35:23,369 --> 00:35:24,495
Ona yardım etmeye çalıştım.
452
00:35:25,079 --> 00:35:27,081
Bir polisin az kalsın
kafası kesilirken...
453
00:35:27,165 --> 00:35:29,583
orada bulunan bir mahkumsun.
454
00:35:31,085 --> 00:35:32,711
Aileni düşün Pete.
455
00:35:35,298 --> 00:35:37,383
General'in istediği gibi
bir ağın başına geçersen...
456
00:35:37,466 --> 00:35:40,803
dağıtıma karışan bütün mahkum
ve memurların adını verirsin.
457
00:35:41,387 --> 00:35:44,307
Herkes o herifin tabutu için
ayrı bir olası çivi.
458
00:35:46,725 --> 00:35:47,976
Var mısın?
459
00:36:03,242 --> 00:36:05,744
Tahmin edeyim, Bale Hill'de
hata yaparsam tek başımayım değil mi?
460
00:36:07,621 --> 00:36:08,706
Hata yapma.
461
00:36:57,296 --> 00:36:59,382
General'in istediği gibi
bir ağın başına geçersen...
462
00:36:59,590 --> 00:37:02,760
dağıtıma karışan bütün mahkum
ve memurların adını verirsin.
463
00:37:03,094 --> 00:37:05,971
Herkes o herifin tabutu için
ayrı bir olası çivi.
464
00:37:09,392 --> 00:37:10,601
Var mısın?
465
00:37:13,979 --> 00:37:16,399
Tahmin edeyim, Bale Hill'de
hata yaparsam tek başımayım değil mi?
466
00:37:18,317 --> 00:37:19,402
Hata yapma.
467
00:37:31,497 --> 00:37:33,916
Evet. Teşekkürler.
468
00:37:34,333 --> 00:37:36,835
Tamam. Teşekkürler.
469
00:37:37,836 --> 00:37:40,006
Evet. Teşekkürler. Bye bye.
470
00:37:40,714 --> 00:37:42,800
Tamam. Birkaç isme ulaştım.
471
00:37:43,426 --> 00:37:45,511
İlki bir Polonyalı.
Sokaktaki adı Stazek.
472
00:37:45,636 --> 00:37:48,014
Gerçek adı bilinmiyor.
Yeri bilinmiyor.
473
00:37:48,222 --> 00:37:51,142
Hakkındaki bütün bilgi bu kadar.
Yeni gelmiş olmalı.
474
00:37:51,225 --> 00:37:52,518
Ya Amerikalı?
475
00:37:52,851 --> 00:37:54,228
İşin ilginç kısmı başlıyor.
476
00:37:54,353 --> 00:37:56,730
-Piotr Koslow. Adam...
-Ne?
477
00:37:56,939 --> 00:37:58,607
Biraz karışık. Burada doğmuş.
478
00:37:58,732 --> 00:38:00,026
Ailesi Polonya'dan göç etmiş.
479
00:38:00,151 --> 00:38:03,529
Körfez Savaşı'na katılmış.
Keskin nişancı. Artı dört yıl Irak.
480
00:38:03,654 --> 00:38:06,115
Madalyaları var. Savaş sonrası
travması raporu var.
481
00:38:06,532 --> 00:38:07,825
Birkaç yıl önce ortalığı yakıp yıkmış.
482
00:38:07,950 --> 00:38:10,453
Adam öldürme. Bir bar kavgasında
adam öldürdüğü için 20 yıl yemiş.
483
00:38:10,869 --> 00:38:12,871
-Sonrası garip.
-Nasıl garip?
484
00:38:13,164 --> 00:38:15,041
Dosyasına erişim engeli
getirilmiş galiba.
485
00:38:15,666 --> 00:38:19,670
Dört yıl sonra şartlı tahliyeyle
çıkmış. Yeni delil bekleniyormuş.
486
00:38:19,878 --> 00:38:22,840
-Pek mantıklı değil.
-Cezasıyla kim böyle oynayabilir?
487
00:38:24,633 --> 00:38:25,884
FBI diyorum.
488
00:38:26,844 --> 00:38:28,262
Tamam, sen FBI bağlantısını araştır.
489
00:38:28,471 --> 00:38:29,472
FBI ajanlarını...
490
00:38:29,555 --> 00:38:31,849
o fahişelere yaptığın gibi
itip kakamazsın Gens.
491
00:38:32,683 --> 00:38:34,477
Bence Daniel'ı bu adam vurdu.
492
00:38:34,685 --> 00:38:36,062
Bale Hill demiştin, değil mi?
493
00:38:36,687 --> 00:38:38,272
Daniel'ın hikayesinde
Bale Hill de vardı.
494
00:38:38,397 --> 00:38:40,566
Babası da orada yattığı için
hoşuna gitmişti.
495
00:38:40,774 --> 00:38:41,859
Yıllar önce tabii.
496
00:38:42,068 --> 00:38:44,778
Adam yeni çıktıysa
çocuğun yalanını çözmüştür.
497
00:38:46,989 --> 00:38:48,282
Ben bir araştırayım.
498
00:38:50,409 --> 00:38:53,287
Hadi be.
Sevgilimle kahvaltı edecektik.
499
00:38:54,288 --> 00:38:56,499
Görüştüğün adam özel biri mi?
500
00:38:57,208 --> 00:38:58,292
Kıskandın mı?
501
00:38:59,002 --> 00:39:03,214
Adı Logan, Chad
ya da Brett olmasın da.
502
00:39:04,923 --> 00:39:07,801
Laila. Kızın adı Laila.
503
00:39:12,431 --> 00:39:15,726
Laila mı? Cat, neden söylemedin?
504
00:39:16,894 --> 00:39:20,731
Lai... Ben de sizinle geleyim.
Refakatçi gerekmiyor mu size?
505
00:39:33,244 --> 00:39:35,121
-Burada ne işiniz var?
-Konuşmamız lazım.
506
00:39:35,329 --> 00:39:36,455
Önemli mevzu.
507
00:39:36,830 --> 00:39:39,042
Bir daha sakın kapımı çalayım demeyin.
Garaja gidin.
508
00:39:44,713 --> 00:39:49,135
Ne oluyor?
Bizi köpek gibi garaja gönderiyor.
509
00:39:49,343 --> 00:39:52,346
-Saygı göstermesi lazım.
-Kes sesini. Arabaya geç.
510
00:39:52,430 --> 00:39:54,973
Hadi lan. İyi, tamam.
Arabaya gidiyorum.
511
00:39:59,978 --> 00:40:01,439
Gece hiç uyumadım.
512
00:40:01,855 --> 00:40:02,856
Ne oldu?
513
00:40:04,150 --> 00:40:07,236
Biraz temizlik yapmamız gerekti.
Şu hapis arkadaşın vardı ya.
514
00:40:08,487 --> 00:40:09,363
Whitey mi?
515
00:40:09,488 --> 00:40:11,657
Evet, Whitey. Onu bulduk.
Yarım saat oluyor.
516
00:40:14,077 --> 00:40:15,453
Beni neden dinlemiyorsunuz?
517
00:40:16,162 --> 00:40:18,372
Size söyledim, polis onun adını
öylesine verdi. İyi biridir.
518
00:40:19,457 --> 00:40:20,874
Amcama şikayet edersin.
519
00:40:21,375 --> 00:40:23,461
Seni görmek istiyor.
Karın iyi yemek yapar mı?
520
00:40:24,670 --> 00:40:25,504
Neden?
521
00:40:25,588 --> 00:40:28,507
Hırsız kardeşliği geleneği.
Hapse girmeden önce yemek verirsin.
522
00:40:30,759 --> 00:40:32,803
Şartlı tahliyeni bozmak için
biraz bundan kullan.
523
00:40:33,971 --> 00:40:35,014
Kalanı Bale Hill'e girecek.
524
00:40:35,181 --> 00:40:36,599
Evet, onun bir yolunu bulmam lazım.
525
00:40:37,683 --> 00:40:39,185
Çabuk bul, Piotr.
526
00:40:39,518 --> 00:40:41,479
Bir dedektif Küçük Polonya'da
soruşturma başlattı.
527
00:40:41,895 --> 00:40:43,689
Pazartesi günü
içeride olman gerekiyor.
528
00:40:46,025 --> 00:40:48,194
Kalash dün akşam
dışarı çıktığını söyledi.
529
00:40:48,819 --> 00:40:51,114
-Nereye gittin?
-Seni ilgilendirmez.
530
00:40:51,197 --> 00:40:53,199
Hadi ama, nereye gittiğini
bilmek istiyorum.
531
00:40:55,409 --> 00:40:56,494
Karımın komşusuna.
532
00:40:58,204 --> 00:40:59,413
Kurwa'n mı var?
533
00:41:01,332 --> 00:41:02,333
Muamelesi iyi mi?
534
00:41:04,127 --> 00:41:05,128
Kimin nesi?
535
00:41:06,337 --> 00:41:07,296
Hadi, söyle.
536
00:41:07,546 --> 00:41:10,508
Sen içerideyken ben de
ona girebilir miyim?
537
00:41:12,343 --> 00:41:16,430
Ben içerideyken bana ait herhangi
bir şeye dokunursan gözlerini oyarım.
538
00:41:34,073 --> 00:41:35,074
Ne zaman?
539
00:41:35,866 --> 00:41:38,744
Yarın mı? Bir ay sonra mı? Ne zaman?
540
00:41:40,163 --> 00:41:41,164
İki gün sonra.
541
00:41:46,169 --> 00:41:48,046
Tekrar içeri girersen
bir daha çıkamazsın.
542
00:41:52,175 --> 00:41:53,259
Bunun farkında mısın?
543
00:42:05,604 --> 00:42:07,065
Babayla vakit geçirdiğin için
mutlu musun?
544
00:42:09,192 --> 00:42:10,484
Ne yapıyorsun?
545
00:42:11,402 --> 00:42:12,611
Şurayı görüyor musun?
546
00:42:13,404 --> 00:42:15,114
İş gezisi için oraya gideceğim.
547
00:42:15,781 --> 00:42:16,990
Gitmeni istemiyorum.
548
00:42:17,366 --> 00:42:19,618
Biliyorum canım.
Bu seferki son olacak desem?
549
00:42:24,207 --> 00:42:25,291
Gidelim.
550
00:42:45,019 --> 00:42:48,231
Yeni müdürün adı James Leinart.
Ona bilgi verildi.
551
00:42:49,148 --> 00:42:51,150
Ona listeyi verince
seni tecrit edecek.
552
00:42:51,317 --> 00:42:54,528
24 saat sonra da Appellate Adliyesi
yargıcı seni serbest bırakacak.
553
00:42:54,653 --> 00:42:56,655
Çok sesli konuşuyorsunuz.
Filmin sesini duymuyorum.
554
00:42:56,947 --> 00:42:58,657
Farkındayım. Affedersin hayatım.
555
00:42:58,741 --> 00:43:00,826
Hadi sen filmini seyret.
556
00:43:05,248 --> 00:43:07,250
Klimek daha ne olduğunu anlamadan...
557
00:43:07,625 --> 00:43:09,627
Sofia ve Anna FBI'ın
güvenli evine yerleşecek.
558
00:43:10,128 --> 00:43:11,837
Sana söz veriyorum.
559
00:43:12,963 --> 00:43:16,467
Senden üç şey isteyeceğim.
560
00:43:18,469 --> 00:43:21,930
İlki, ben girdikten sonraki gün
uyuşturucu taraması yapılsın.
561
00:43:21,972 --> 00:43:23,557
Böylece rekabet kalmasın.
562
00:43:23,849 --> 00:43:30,856
İkincisi, Müdür Leinart bana
posta görevi versin.
563
00:43:31,482 --> 00:43:34,277
Üçüncüsü de, altı gün sonra...
564
00:43:35,944 --> 00:43:40,658
bu güzellikleri Müfettiş Yardımcısı
Rasheeda Johnson'a gönder.
565
00:43:40,783 --> 00:43:43,577
FBI'ın hediyesi. Hapishaneye
Kurucular Günü'nde ulaşsın.
566
00:43:43,869 --> 00:43:45,204
Üzerinde resmi mühür olması lazım.
567
00:43:45,288 --> 00:43:46,580
Bunu yapamam Pete.
568
00:43:48,457 --> 00:43:51,460
Savcı, insanların kafayı bulmasına
yardım ettiğimi öğrenirse...
569
00:43:51,502 --> 00:43:53,087
seni de, beni de,
dosyayı da mahveder.
570
00:43:56,507 --> 00:43:57,883
Bana yardım etmelisin.
571
00:43:59,093 --> 00:44:00,178
Bunu yapamam.
572
00:44:00,719 --> 00:44:02,805
Siz göndermezseniz içeri sokamam.
573
00:44:23,117 --> 00:44:25,244
Leinart beni çatı ve bahçe
bakımına alsın.
574
00:44:25,619 --> 00:44:26,620
Bunu yapabilirim.
575
00:44:27,121 --> 00:44:30,041
Uyuşturucu taramasını da hallederim
ama gerisini senin halletmen lazım.
576
00:44:34,712 --> 00:44:35,921
Sofia nasıl?
577
00:44:36,339 --> 00:44:37,923
Süper.
578
00:44:42,636 --> 00:44:44,638
-Affedersin, açmam lazım.
-Tamam.
579
00:44:44,930 --> 00:44:45,931
Bir saniye amirim.
580
00:44:48,434 --> 00:44:49,352
Gitmem gerekiyor.
581
00:44:52,521 --> 00:44:53,564
Sen halledersin.
582
00:45:20,966 --> 00:45:22,093
Keyifli günler Piotr.
583
00:45:22,801 --> 00:45:23,969
Görüşürüz Piotr.
584
00:45:24,470 --> 00:45:25,304
Piotr.
585
00:45:27,390 --> 00:45:30,184
Pete, misafirler geleceğini
söylemeliydin.
586
00:45:30,768 --> 00:45:33,312
Yokluğunda rahat etmem için
bir sürü hediye getirmişler.
587
00:45:33,604 --> 00:45:35,481
Çok güzel bir eşin var, Piotr.
588
00:45:35,606 --> 00:45:38,192
-Beata. Tanıştığımıza memnun oldum.
-Ben de memnun oldum.
589
00:45:38,401 --> 00:45:41,487
Şu küçük şeyi yatıralım,
sonra kutlama yaparız.
590
00:45:41,987 --> 00:45:43,322
Hadi. Ben de yardım edeyim.
591
00:45:44,615 --> 00:45:46,909
-Gerek yok. Ben hallederim.
-Hayır, hayır, lütfen.
592
00:45:47,326 --> 00:45:48,702
Piotr, ısrar ediyorum.
593
00:45:50,704 --> 00:45:51,705
Önce sen.
594
00:46:07,846 --> 00:46:12,101
Benim çocuğum yok, Piotr.
Pişmanım. Süper bir şey olmalı.
595
00:46:13,936 --> 00:46:14,853
Öyle.
596
00:46:16,314 --> 00:46:18,441
Beata istiyor ama ben korkuyorum.
597
00:46:19,358 --> 00:46:22,361
Onlara bir şey olsa çok üzülürüm.
598
00:46:23,862 --> 00:46:26,032
Birinin onlara
bir şey yaptığını düşünsene.
599
00:46:29,368 --> 00:46:31,037
Pete'in cesaretinin...
600
00:46:31,870 --> 00:46:33,539
ve cesur karısının şerefine.
601
00:46:33,956 --> 00:46:38,377
"Eskiden Güldüm" adlı
Lehçe bir şarkı söyleyeceğim.
602
00:46:38,961 --> 00:46:41,880
Eşlerimize gösterdiğimiz
sevgiyi anlatıyor.
603
00:46:43,466 --> 00:46:44,758
-Şerefe.
-Şerefe.
604
00:46:45,051 --> 00:46:46,135
Şerefe.
605
00:47:43,609 --> 00:47:46,112
Daha fazla araştırmak için
sebep var mı?
606
00:47:46,529 --> 00:47:48,739
General az önce
Koslow'un evinden çıktı.
607
00:47:50,116 --> 00:47:51,534
Hayvanat bahçesine
gitmek istiyor musunuz?
608
00:47:51,617 --> 00:47:52,951
Hayvanat bahçesine gidelim. Hadi.
609
00:47:53,619 --> 00:47:55,288
-Birkaç saate döneriz.
-Tamam.
610
00:47:55,329 --> 00:47:56,955
-Uslu durun, tamam mı?
-Uslu dur. Evet.
611
00:47:57,623 --> 00:47:59,625
-Seni çok sevdiğimi biliyorsun.
-Biliyorum.
612
00:48:00,459 --> 00:48:01,335
Artık gidebilir miyim?
613
00:48:01,460 --> 00:48:03,046
-Değil mi ama?
-Anna, hadi.
614
00:48:03,212 --> 00:48:05,048
Peter. Pete, hadi.
615
00:48:05,631 --> 00:48:07,758
-Hadi gidelim.
-Bana öpücük ver.
616
00:48:08,717 --> 00:48:10,261
-Görüşürüz.
-Hoşça kal.
617
00:48:10,469 --> 00:48:11,929
-Hoşça kal.
-İyi eğlenceler.
618
00:48:12,555 --> 00:48:14,848
-Fotoğraf gönderin.
-Tabii ki.
619
00:48:37,871 --> 00:48:41,167
Çiçekçideki çocukları bugün ara.
620
00:48:41,459 --> 00:48:45,296
Pete merak etme. Endişelenmeni
istemiyorum. Ben halledeceğim.
621
00:48:45,588 --> 00:48:48,882
-Anahtar hâlâ sende mi?
-Burada.
622
00:48:51,969 --> 00:48:53,096
Bir şey olmayacak.
623
00:49:12,031 --> 00:49:13,616
911. Acil durumunuz nedir?
624
00:49:14,533 --> 00:49:16,910
Lütfen yardım edin. Kocam delirdi.
625
00:49:17,328 --> 00:49:19,122
Beni öldürmek istiyor.
Lütfen hemen birini gönderin.
626
00:49:19,705 --> 00:49:22,416
Hattan ayrılmayın. Hanımefendi? Tamam.
627
00:49:23,792 --> 00:49:24,793
Evde çocuk var mı?
628
00:49:25,128 --> 00:49:26,545
Lütfen hemen birini gönderin.
629
00:50:29,275 --> 00:50:30,401
İkinci gelişin demek?
630
00:50:32,278 --> 00:50:33,487
Git şurada dur.
631
00:50:40,494 --> 00:50:41,412
Bu hangi dil?
632
00:50:43,206 --> 00:50:46,625
Bilmiyorum. Yaptırdığımda sarhoştum.
Çince olabilir.
633
00:50:47,418 --> 00:50:48,419
Söylemeyeceksin yani?
634
00:50:51,089 --> 00:50:52,298
Tamam, şimdi kollarını göster.
635
00:50:55,009 --> 00:50:55,884
Bir bağlantın var mı?
636
00:50:56,135 --> 00:51:00,014
Var. Polonyalıların kuryesi oldu.
637
00:51:00,931 --> 00:51:03,142
Doğru. Beyaz gömleğini
ben verdim Slewitt.
638
00:51:03,517 --> 00:51:04,435
Yatağı belirlendi mi?
639
00:51:04,935 --> 00:51:05,728
Henüz değil.
640
00:51:05,811 --> 00:51:08,606
Ben hallederim.
Tekrar hoş geldin Koslow.
641
00:51:09,107 --> 00:51:10,733
Burada olduğunu haber ver.
Beni takip et.
642
00:51:17,740 --> 00:51:18,741
Şurada dur.
643
00:51:24,663 --> 00:51:25,664
Tamam.
644
00:51:54,693 --> 00:51:58,489
Hey, benimle aynı koğuştasın.
Seninle konuşurken uzaklaşma.
645
00:52:02,493 --> 00:52:04,203
-Günaydın.
-Günaydın amirim.
646
00:52:04,287 --> 00:52:05,288
Günaydın hanımlar ve beyler.
647
00:52:10,001 --> 00:52:11,044
Uyan bakalım uykucu.
648
00:52:11,085 --> 00:52:12,003
Merhaba koca adam.
649
00:52:15,798 --> 00:52:16,799
Carlos.
650
00:52:19,177 --> 00:52:20,094
Beyler.
651
00:52:20,803 --> 00:52:22,513
Ne oldu? Yeni bir beyaz mı getirdin?
652
00:52:22,888 --> 00:52:23,806
Bu kim Slewitt?
653
00:52:23,889 --> 00:52:25,016
Smiley, bu Koslow.
654
00:52:25,308 --> 00:52:26,475
Yeni hücre arkadaşın.
655
00:52:26,892 --> 00:52:28,019
Onu rahat ettirmeye çalış.
656
00:52:28,102 --> 00:52:29,103
Ne? Ne?
657
00:52:32,106 --> 00:52:34,317
Korkma. Nazik olacaklar.
658
00:52:35,193 --> 00:52:36,319
Değil mi çocuklar?
659
00:52:41,615 --> 00:52:43,326
Müsrif evlat dönmüş.
660
00:52:44,535 --> 00:52:45,911
Fazladan iki yatak lazım.
661
00:52:47,205 --> 00:52:49,123
Sen ve sen. Kenara.
662
00:52:49,540 --> 00:52:51,917
Şanslı gününüzmüş.
Güneye gidiyorsunuz.
663
00:52:52,710 --> 00:52:54,253
General sana kardeşimiz gibi
davranmamızı söyledi.
664
00:52:55,838 --> 00:52:58,049
-Seni gördüğüme sevindim kardeşim.
-Ben de seni gördüğüme sevindim.
665
00:53:01,344 --> 00:53:04,555
Bu tesisin çatısı altında
yapılan her iş...
666
00:53:05,056 --> 00:53:05,848
benden sorulur.
667
00:53:07,016 --> 00:53:08,934
Ya uyarsın ya da acı çekersin.
668
00:53:11,437 --> 00:53:12,563
Yerine git.
669
00:53:12,771 --> 00:53:13,856
Emredersiniz.
670
00:53:29,080 --> 00:53:30,581
Tatlı sabahlar kızlar.
671
00:53:42,051 --> 00:53:44,303
Kalkma zamanı geldi.
672
00:53:45,679 --> 00:53:46,805
İsim?
673
00:53:47,306 --> 00:53:48,391
Koslow.
674
00:53:52,978 --> 00:53:54,980
Bayağı bir iş yapmışsın.
675
00:53:55,189 --> 00:53:56,982
Çatı, havalandırma bakımı.
676
00:53:57,900 --> 00:53:59,902
Sizi bir programa almalıyız
Bay Koslow.
677
00:53:59,985 --> 00:54:01,320
Teşekkürler Müdür Bey.
678
00:54:03,114 --> 00:54:04,115
İsim?
679
00:54:05,616 --> 00:54:06,825
Şu adam.
680
00:54:07,785 --> 00:54:10,204
-Şu adam.
-Elleri kaldır. Bacakları aç.
681
00:54:12,123 --> 00:54:13,124
Sen.
682
00:54:15,334 --> 00:54:16,835
Şu gerzek.
683
00:54:17,003 --> 00:54:18,004
Bacakları aç.
684
00:54:27,596 --> 00:54:29,432
Her yeri aradılar kumpel.
685
00:54:29,515 --> 00:54:30,724
Tertemiz oldu.
686
00:54:30,933 --> 00:54:32,226
Bizim için iyi oldu.
687
00:54:32,726 --> 00:54:33,936
Mal yakında gelecek.
688
00:54:49,327 --> 00:54:50,328
Masanın altında.
689
00:55:28,157 --> 00:55:28,991
Kim?
690
00:55:29,075 --> 00:55:32,495
K-O-S-L-O-W virgül Peter.
691
00:55:33,579 --> 00:55:34,455
Pardon, ben...
692
00:55:34,497 --> 00:55:35,789
Yok, özür dileme.
693
00:55:36,165 --> 00:55:40,003
Ben eski ekoldenim. Kapıyı çalıp
insanın suratına konuşurum.
694
00:55:40,211 --> 00:55:41,795
Wilcox, gitmeliyiz.
695
00:55:42,380 --> 00:55:43,922
Pardon, sen kimdin?
696
00:55:44,007 --> 00:55:46,425
Dedektif Edward Grens.
New York polisi.
697
00:55:47,510 --> 00:55:48,302
Her şey yolunda mı?
698
00:55:48,511 --> 00:55:49,303
Evet.
699
00:55:49,428 --> 00:55:52,598
Peter Koslow adında biri hakkında
sohbet ediyorduk.
700
00:55:54,225 --> 00:55:55,309
Madalyalı asker.
701
00:55:55,726 --> 00:55:58,312
Polonya elçiliğinde şoför ve koruma.
702
00:55:58,896 --> 00:56:03,234
Bale Hill'e girmek için uydurulmuş
gibi duran bir şartlı tahliye ihlali.
703
00:56:03,526 --> 00:56:05,611
Birisi yeni delil bulunana kadar
şartlı tahliyeyle çıkarana kadar...
704
00:56:05,736 --> 00:56:09,240
yirmi yıl yatmak için girdiği
hapishaneye yeniden girdi.
705
00:56:10,241 --> 00:56:11,200
Neyse,
706
00:56:11,450 --> 00:56:13,244
neden sizin gibi
küçük memurların adının...
707
00:56:13,327 --> 00:56:16,830
bu şüpheli dosyada karşıma
çıkıp durduğunu merak ettim.
708
00:56:19,250 --> 00:56:24,797
Ajan Wilcox'ın adı pek çok
dosyada çıkıyordur Dedektif.
709
00:56:24,838 --> 00:56:26,132
Narkotik şubeye sorun.
710
00:56:26,257 --> 00:56:27,633
Beni onlar gönderdi.
711
00:56:28,467 --> 00:56:31,845
Bahsettiğiniz gibi bir operasyon...
712
00:56:31,970 --> 00:56:34,973
içinde yer alsaydım
şu adamın adını hatırlardım.
713
00:56:35,766 --> 00:56:37,435
Peter... soyadı neydi?
714
00:56:38,477 --> 00:56:39,562
Koslow.
715
00:56:39,645 --> 00:56:40,771
Koslow.
716
00:56:42,273 --> 00:56:46,235
Kurumlarımız tam olarak
anlaşamıyor olabilir Dedektif.
717
00:56:46,277 --> 00:56:50,281
Ama size edebildiğimiz kadar
yardım ettik.
718
00:57:00,791 --> 00:57:03,877
Bu Koslow. Gomez öldürüldükten
hemen sonra.
719
00:57:06,297 --> 00:57:08,007
Şu Prius, FBI aracı diye bağırıyor.
720
00:57:09,508 --> 00:57:11,010
Burada da siz olay yerini
terk ediyorsunuz.
721
00:57:12,011 --> 00:57:13,096
Burada da...
722
00:57:13,596 --> 00:57:15,973
fotoğrafı çözmek
biraz zor olsa da şu kişi...
723
00:57:16,182 --> 00:57:18,892
size çok benziyor Ajan Wilcox.
724
00:57:19,685 --> 00:57:21,687
Olay yerinden uzaklaşıyorsunuz.
725
00:57:24,690 --> 00:57:27,276
Sahadaki ajanını dünyanın
en büyük emniyet teşkilatıyla...
726
00:57:27,318 --> 00:57:28,694
karşı karşıya mı getireceksin?
727
00:57:30,029 --> 00:57:31,197
Hadi o zaman.
728
00:57:32,031 --> 00:57:33,616
İyi bir savaşa bayılırız.
729
00:57:38,496 --> 00:57:39,788
İyi günler.
730
00:58:32,091 --> 00:58:33,592
Hangi parfümü kullanıyorsun?
731
00:58:35,594 --> 00:58:36,970
Pahalı kokuyor.
732
00:58:55,364 --> 00:58:57,783
Tamam, şurayı temizleyelim.
733
00:59:36,822 --> 00:59:37,656
Temizleyin.
734
00:59:53,756 --> 00:59:55,133
Senin için zor olmalı.
735
00:59:56,259 --> 00:59:57,260
Atlatırız.
736
00:59:57,551 --> 00:59:59,053
Geçen seferki gibi.
737
01:00:00,346 --> 01:00:02,431
Bale Hill'in eski ziyaretçi
kayıtlarını inceledim.
738
01:00:02,556 --> 01:00:04,558
Sen ve Anna hiçbir
ziyaret gününü kaçırmamışsınız.
739
01:00:05,684 --> 01:00:07,145
Güçlü kalmasını böyle mi sağladın?
740
01:00:07,978 --> 01:00:09,855
Kaybedecek nesi olduğunu gösterdin.
741
01:00:11,690 --> 01:00:12,775
Ne istiyorsun?
742
01:00:13,192 --> 01:00:14,860
Birisi bir arkadaşımı öldürdü.
743
01:00:16,195 --> 01:00:17,655
Kocanın öldürdüğünü düşünüyordum.
744
01:00:18,156 --> 01:00:19,365
Artık emin değilim.
745
01:00:19,573 --> 01:00:22,076
FBI da karıştığı için
farklı düşünmeye başladım.
746
01:00:24,370 --> 01:00:25,871
Kocana yardım etmek için geldim.
747
01:00:27,290 --> 01:00:29,167
Ama bana bir ipucu vermen lazım.
748
01:00:30,293 --> 01:00:32,378
Beş yıl önce bir bara girdik.
749
01:00:32,503 --> 01:00:34,797
Arabamız için aktarma
kablosu arıyorduk.
750
01:00:35,798 --> 01:00:38,467
İçerideki motorcular
hakkımda konuşmaya başladı.
751
01:00:38,509 --> 01:00:39,885
Pete de susmalarını istedi.
752
01:00:41,387 --> 01:00:42,888
Sonra üçüyle kavga etmeye başladı.
753
01:00:45,099 --> 01:00:49,103
Harika bir baba
ve seven bir kocanın karısıyken...
754
01:00:49,520 --> 01:00:52,106
o akşam bir katilin karısı oldum.
755
01:00:53,232 --> 01:00:54,317
O günden beri...
756
01:00:55,026 --> 01:00:57,611
herkes bize
yardım edeceğini söylüyor...
757
01:00:58,237 --> 01:01:00,406
ama hep tam tersini yapıyor.
758
01:01:02,700 --> 01:01:04,618
O yüzden, bir şey almayacaksan...
759
01:01:05,619 --> 01:01:08,414
sen de teşkilatın da...
760
01:01:09,248 --> 01:01:10,916
dükkanımdan s.ktirin gidin.
761
01:01:14,628 --> 01:01:17,048
Ben diğerleri gibi değilim
Bayan Koslow.
762
01:01:19,425 --> 01:01:21,344
Umarım bunu zor yoldan öğrenmezsiniz.
763
01:01:28,267 --> 01:01:29,435
Belaya bulaşmayın.
764
01:01:43,949 --> 01:01:45,076
Başlıyoruz.
765
01:02:47,221 --> 01:02:48,222
Bırak gelsin.
766
01:02:53,644 --> 01:02:55,521
Knicks pek heyecanlı değil galiba.
767
01:02:57,315 --> 01:02:58,357
Sen kimsin?
768
01:02:58,857 --> 01:03:00,526
Ben Cellat'ım.
769
01:03:01,860 --> 01:03:03,946
Boynuna da ilmeği geçirdim.
770
01:03:05,864 --> 01:03:08,034
Birkaç saat sonra
bu bahçede yalnız kalacaksın.
771
01:03:09,743 --> 01:03:11,829
Hayatının en korkunç anı olacak.
772
01:03:13,539 --> 01:03:15,374
Tek çıkış yolun karşındaki adam.
773
01:03:16,542 --> 01:03:17,543
Adı Haşere.
774
01:03:19,337 --> 01:03:21,755
Memur Gomez'in cinayetini
anlatmaya karar verdiğinde...
775
01:03:22,256 --> 01:03:24,258
Haşere'ye Cellat'ı aramasını söyle.
776
01:04:15,309 --> 01:04:16,685
Buradayım, ölü adam.
777
01:04:17,936 --> 01:04:19,522
Hazır ve nazır.
778
01:04:20,106 --> 01:04:21,190
Konuşmamız lazım.
779
01:04:22,191 --> 01:04:23,526
Sana hediyem var.
780
01:04:23,734 --> 01:04:25,444
Neden benim alanımda mal satıyorsun?
781
01:04:27,196 --> 01:04:28,197
Dikkatini çekmek için.
782
01:04:30,408 --> 01:04:31,325
Çektin.
783
01:04:32,118 --> 01:04:33,327
Ama senin için iyi olacağını sanmam.
784
01:04:33,536 --> 01:04:34,537
Slewitt.
785
01:04:35,454 --> 01:04:37,331
Bu, sisteme saygı göstermediğin için.
786
01:04:38,749 --> 01:04:40,459
Bu, kurallara uymadığın için.
787
01:04:48,051 --> 01:04:50,844
Midas, dinle. Lütfen dinle.
Beni bir dinlemen lazım.
788
01:04:51,054 --> 01:04:53,472
General'in işini bitirmeye geldim.
789
01:04:53,639 --> 01:04:55,641
Onu ve Bale Hill'deki dağıtım ağını.
790
01:04:56,142 --> 01:04:58,644
Bana isim gerekiyor. Bütün isimleri
ver. Hepsinin işini bitireceğim.
791
01:04:58,852 --> 01:04:59,853
Sana yardım edeceğim.
792
01:05:04,150 --> 01:05:05,568
İntihar süsü ver.
793
01:05:06,485 --> 01:05:07,570
İşin bittikten sonra temizle.
794
01:05:19,248 --> 01:05:23,669
Klimek her hafta 6 kilo
fentanil getirtiyor.
795
01:05:27,965 --> 01:05:29,092
Bu isimler ne için?
796
01:05:36,099 --> 01:05:37,100
Bu isimler ne için?
797
01:05:52,615 --> 01:05:53,991
Ben gammazım.
798
01:05:54,992 --> 01:05:56,494
Ben gammazım.
799
01:06:02,708 --> 01:06:03,542
İndir.
800
01:06:13,802 --> 01:06:14,845
O zaman onların suçu.
801
01:06:27,150 --> 01:06:28,317
İyi misin ölü adam?
802
01:06:29,527 --> 01:06:30,528
Sen gammaz mısın?
803
01:06:32,821 --> 01:06:34,657
FBI'la General'in işini
bitirmeleri için anlaşma yaptım.
804
01:06:38,244 --> 01:06:39,370
En tepede sen varsın.
805
01:06:41,247 --> 01:06:43,082
Ama General üzerine çok sert gelecek.
806
01:06:45,876 --> 01:06:47,045
Bana o listeyi verirsen...
807
01:06:48,379 --> 01:06:50,089
o adi herifi gömerim.
808
01:06:53,384 --> 01:06:54,385
O kadar mı?
809
01:07:03,561 --> 01:07:04,562
Nasıl yapacağız şimdi?
810
01:07:09,608 --> 01:07:10,901
Üç saat sonra hâlâ hayattaysan...
811
01:07:13,904 --> 01:07:15,114
cevabımı öğrenirsin.
812
01:07:41,724 --> 01:07:42,933
Siz burada bekleyebilirsiniz.
813
01:07:59,533 --> 01:08:00,659
Grens, Bale Hill'e gitmiş.
814
01:08:01,619 --> 01:08:02,620
Hadi be.
815
01:08:03,537 --> 01:08:04,830
Leinart onu engellemiştir.
816
01:08:04,955 --> 01:08:07,750
Engellemiş ama Koslow'a ulaşması
artık an meselesi.
817
01:08:08,167 --> 01:08:10,544
Onun yüzünden
Washington'tan telefon geldi.
818
01:08:10,753 --> 01:08:13,756
Neden bir New York polisinin hiç
var olmaması gereken bir muhbirin...
819
01:08:13,839 --> 01:08:16,050
dosyasını istediğini soruyorlar.
820
01:08:17,843 --> 01:08:19,678
Sadece birkaç gün
oyalamamız gerekiyor.
821
01:08:19,845 --> 01:08:22,556
Koslow sonuca ulaşmak üzere.
Ondan sonra fark etmeyecek.
822
01:08:25,058 --> 01:08:26,977
Ne oldu? Ne düşünüyorsun?
823
01:08:28,686 --> 01:08:30,438
-Adamı harca.
-Hayır.
824
01:08:31,564 --> 01:08:33,941
Ailesi var.
Böyle bir karar veremezsin.
825
01:08:33,984 --> 01:08:37,570
FBI şu anda senin
değerli hislerini umursayamaz.
826
01:08:38,571 --> 01:08:40,866
Adamın gözüne baktık.
Ona garanti verdik.
827
01:08:41,074 --> 01:08:43,076
Bir katili hapisten çıkardın.
828
01:08:43,286 --> 01:08:44,995
Onu kural dışı kullandın.
Onu bir polisin öldüğü...
829
01:08:45,163 --> 01:08:46,204
bir odaya koydun.
830
01:08:46,372 --> 01:08:48,874
Bu işin nasıl elimizde
patlayacağını ve seni...
831
01:08:49,082 --> 01:08:52,795
mahvedeceğini göremiyorsan, sandığım
gibi bir ajan değilsin demektir.
832
01:08:53,586 --> 01:08:55,173
Bunu ne hakla dersin?
833
01:08:56,382 --> 01:08:58,591
Senin emrindeydim.
834
01:08:58,801 --> 01:09:02,095
Masum bir adamı harcamıyorum
diye beni ezip geçemezsin.
835
01:09:02,220 --> 01:09:03,806
Seni ezip geçmeme gerek yok.
836
01:09:05,183 --> 01:09:07,018
Benim bu operasyondan haberim yoktu.
837
01:09:10,478 --> 01:09:13,231
Üstlerini etkilemeye
çalışırken fazla ileri gittin.
838
01:09:15,401 --> 01:09:16,694
Herkese ders olacaksın.
839
01:09:18,904 --> 01:09:21,407
Hapse gireceksin. Emin ol.
840
01:09:32,210 --> 01:09:34,920
Ben bu mesleğe 23 yıl önce
bu katta başladığımda...
841
01:09:35,003 --> 01:09:36,839
masam tam şuradaydı.
842
01:09:41,134 --> 01:09:42,135
Harca onu.
843
01:09:43,261 --> 01:09:44,262
Bu bir emirdir.
844
01:10:24,178 --> 01:10:25,179
Elimdeydin beyaz çocuk.
845
01:10:28,474 --> 01:10:30,559
Smiley Phelps tam arkandaydı.
846
01:10:31,769 --> 01:10:33,062
Ninjanın zencisi gibi.
847
01:11:23,862 --> 01:11:25,531
Müdür Bey. Elinizi sıkmak istiyorum.
848
01:11:25,948 --> 01:11:27,033
Müdürü rahatsız etme.
849
01:11:27,158 --> 01:11:28,367
Hayır, sorun yok.
850
01:11:30,328 --> 01:11:32,038
Burasını olması gerektiği gibi
yönettiğiniz için...
851
01:11:32,163 --> 01:11:33,247
...teşekkür ve tebrik ederim.
852
01:11:34,457 --> 01:11:35,624
Şimdi tecrit edilmek istiyorum.
853
01:11:37,835 --> 01:11:38,836
Bunu yapamam Pete.
854
01:11:41,380 --> 01:11:43,049
Beni burada bırakırsanız ölürüm.
855
01:11:43,257 --> 01:11:44,883
Maalesef Pete, çok açık ifade ettiler.
856
01:11:45,843 --> 01:11:49,055
Kim açık ifade etti? Anlaşmamız
böyle değildi. Hemen Wilcox'ı çağırın.
857
01:11:49,555 --> 01:11:50,889
Mahkuma yatağına kadar eşlik edin.
858
01:11:51,057 --> 01:11:51,890
Emredersiniz.
859
01:11:52,058 --> 01:11:53,392
Leinart! Leinart! Buraya gel!
860
01:11:56,062 --> 01:11:56,895
Yürü.
861
01:12:06,197 --> 01:12:06,989
Zaman doldu.
862
01:12:09,658 --> 01:12:10,576
Hadi artık, telefonu bırakın.
863
01:12:12,578 --> 01:12:14,288
Sıradakiler. Altı dakika.
864
01:12:24,923 --> 01:12:25,716
Wilcox.
865
01:12:26,217 --> 01:12:27,093
Benim.
866
01:12:29,720 --> 01:12:30,679
Benim.
867
01:12:32,223 --> 01:12:34,892
Aldım. Sana resmi çizdim.
868
01:12:36,727 --> 01:12:37,895
Neden bir şey söylemiyorsun?
869
01:12:40,814 --> 01:12:44,027
Bana söylediğini yaptım. Resmi çizdim.
Şimdi de sana göstermem lazım.
870
01:12:46,237 --> 01:12:47,321
Sana hemen göstermem lazım.
871
01:12:53,119 --> 01:12:54,537
Görmeye geleceğine söz vermiştin.
872
01:12:54,953 --> 01:12:56,039
Söz verdin.
873
01:12:57,915 --> 01:13:00,543
Orada mısın? Alo?
874
01:13:04,213 --> 01:13:05,839
Alo? Alo?
875
01:13:23,482 --> 01:13:24,650
Ne kadar zamanım kaldı?
876
01:13:25,984 --> 01:13:27,445
İki dakika 15 saniye.
877
01:13:51,260 --> 01:13:52,178
Alo?
878
01:13:52,303 --> 01:13:53,304
Benim.
879
01:13:53,512 --> 01:13:54,513
Pete?
880
01:13:56,182 --> 01:13:57,183
İyi misin?
881
01:14:00,394 --> 01:14:03,314
Anahtarı şimdi kullanman gerekiyor.
882
01:14:06,817 --> 01:14:07,693
Neden?
883
01:14:09,987 --> 01:14:10,904
Beni yaktılar.
884
01:14:13,824 --> 01:14:14,908
Buradan çıkamıyorum.
885
01:14:15,201 --> 01:14:17,411
Hayır, kapa çeneni. Beni dinle.
886
01:14:18,204 --> 01:14:21,332
Bir dedektif var. Ölen polisi sordu.
887
01:14:21,499 --> 01:14:22,541
FBI'ı biliyor.
888
01:14:22,708 --> 01:14:25,544
Tamam mı? Sakın şimdi pes etme.
889
01:14:27,421 --> 01:14:29,923
Tamam. Kayıtları ona ver.
890
01:14:30,341 --> 01:14:32,926
İçinde Daniel Gomez'le ilgili bilgi
olduğunu söyle. Gerisini o halleder.
891
01:14:33,136 --> 01:14:35,346
Ama seni koruyacağına
söz vermesi lazım.
892
01:14:36,555 --> 01:14:38,432
Hemen şimdi yap.
Sen ve Anna güvende değilsiniz.
893
01:14:38,557 --> 01:14:39,933
Hemen şimdi evden çıkmanız lazım.
894
01:14:40,309 --> 01:14:42,561
Tamam mı bebeğim?
Hemen şimdi çıkmanız lazım. Söz ver.
895
01:14:43,146 --> 01:14:45,148
Hemen şimdi söz ver. Şimdi.
896
01:14:45,356 --> 01:14:46,232
Söz veriyorum.
897
01:14:46,524 --> 01:14:47,358
Vakit doldu.
898
01:14:48,067 --> 01:14:48,942
Pete!
899
01:15:19,098 --> 01:15:20,183
En önemli müvekkilini...
900
01:15:20,266 --> 01:15:21,767
ilgilendirebilecek bir bilgi
vereceğim.
901
01:16:17,031 --> 01:16:18,116
O kutudan uzak dur.
902
01:16:25,539 --> 01:16:26,540
Sandalyeye otur.
903
01:16:45,768 --> 01:16:46,769
Beni nasıl buldun?
904
01:16:47,770 --> 01:16:49,272
Telefonundan. Hepsini duyduk.
905
01:16:49,438 --> 01:16:50,439
Seni buraya kadar takip ettik.
906
01:16:58,364 --> 01:16:59,365
Bak...
907
01:17:00,074 --> 01:17:01,700
senin ve Anna'nın
gözden kaybolmanız lazım.
908
01:17:02,368 --> 01:17:04,370
Polonyalıların sizi bulamayacağı
bir yere gitmelisiniz.
909
01:17:06,705 --> 01:17:07,873
Kayıtları al...
910
01:17:08,666 --> 01:17:09,958
ve hayatımızdan defol git.
911
01:17:19,885 --> 01:17:21,179
Ne diyorsun sen?
912
01:17:22,305 --> 01:17:23,472
Hapis nereden çıktı?
913
01:17:24,807 --> 01:17:25,974
Planda bu yoktu.
914
01:17:27,976 --> 01:17:29,395
Ben yardım etmeye çalıştım,
cinayete karışmadım.
915
01:17:29,728 --> 01:17:30,729
Hepsi kayıtlı.
916
01:17:30,979 --> 01:17:31,980
Beni oraya siz koydunuz.
917
01:17:32,190 --> 01:17:34,483
Polise, Memur Daniel Gomez'in...
918
01:17:34,525 --> 01:17:37,736
katiliyle çalıştığımı
söyleyecek olursam...
919
01:17:39,738 --> 01:17:41,199
Ben hep yakınındaydım Pete.
920
01:17:41,240 --> 01:17:43,409
Sana bir şey olmasına
izin vermeyecektim.
921
01:17:48,414 --> 01:17:49,623
Sofia ne durumda?
922
01:17:51,625 --> 01:17:56,005
Kızımın ne kadar korktuğuna bak.
Bana yine güvenmemeye başladı.
923
01:17:57,131 --> 01:17:59,717
Klimek daha ne olduğunu anlamadan...
924
01:17:59,758 --> 01:18:01,760
Sofia ve Anna FBI'ın
güvenli evine yerleşecek.
925
01:18:02,136 --> 01:18:03,512
Sana söz veriyorum.
926
01:22:16,015 --> 01:22:17,683
Geri çekil. Uzak dur.
927
01:22:18,309 --> 01:22:19,102
Uzak dur.
928
01:22:19,685 --> 01:22:21,395
İkinci kısımda saldırgan.
929
01:22:21,479 --> 01:22:22,480
Geri çekil!
930
01:22:22,688 --> 01:22:23,897
Herkes diz çöksün!
931
01:22:24,107 --> 01:22:25,774
Duvara dönün. Elleri duvara dayayın.
932
01:22:25,816 --> 01:22:26,650
Geri çekilin!
933
01:22:26,692 --> 01:22:28,611
Diz çökün. Duvara dönün.
Elleri duvara koyun.
934
01:22:28,777 --> 01:22:30,613
Olduğun yerde kal yoksa
bunu onun beynine sokarım!
935
01:22:30,904 --> 01:22:31,905
Geri çekil!
936
01:22:32,031 --> 01:22:34,700
Sakin ol. Aptalca bir şey yapma.
937
01:22:34,825 --> 01:22:35,534
Geri çekil!
938
01:22:35,784 --> 01:22:36,702
Geri çekil!
939
01:22:37,995 --> 01:22:39,830
Onu şuracıkta gebertirim. Geri çekil!
940
01:22:40,914 --> 01:22:42,041
Geri çekil.
941
01:22:42,708 --> 01:22:44,043
Dediğini yapın.
942
01:22:44,502 --> 01:22:45,544
Ona yaklaşmayın.
943
01:22:46,045 --> 01:22:47,671
Olduğun yerde kal. Olduğun yerde kal.
944
01:22:47,713 --> 01:22:49,215
Uzaklaşın. Uzaklaşın şuradan!
945
01:22:49,423 --> 01:22:50,341
Tamam, sakin ol.
946
01:22:50,424 --> 01:22:52,385
Şuraya geç, yoksa bunu
onun kafasına sıkarım.
947
01:22:52,426 --> 01:22:53,927
Duydun mu? Çekil şuradan.
948
01:22:55,054 --> 01:22:57,723
Onu şuracıkta gebertirim. Geri çekil.
949
01:22:58,516 --> 01:22:59,517
Tamam.
950
01:23:01,935 --> 01:23:03,437
Leinart'a basınla konuşmak
istediğimi söyle.
951
01:23:03,729 --> 01:23:05,064
Karımla da konuşmak istiyorum.
952
01:23:05,148 --> 01:23:06,232
Dediğimi yapması için 15 dakikası var.
953
01:23:06,315 --> 01:23:07,316
Yoksa bu herifi gebertirim.
954
01:23:07,525 --> 01:23:08,359
Sakin ol.
955
01:23:08,442 --> 01:23:09,235
Anahtarları ver.
956
01:23:09,943 --> 01:23:10,736
Kımıldama.
957
01:23:13,072 --> 01:23:14,073
Kımıldama.
958
01:23:14,240 --> 01:23:15,449
-Hangi renk?
-Siyah.
959
01:23:31,757 --> 01:23:33,176
Sonra hangi renk?
960
01:23:34,093 --> 01:23:35,094
Mavi.
961
01:24:04,582 --> 01:24:05,416
Ananı...
962
01:25:11,274 --> 01:25:14,068
Bence şunları şuraya koyalım.
963
01:25:14,152 --> 01:25:17,571
Kızlar, bisikletleri dışarıda
bırakmayın. Arka bahçeye götürün.
964
01:25:17,988 --> 01:25:19,865
Hadi. Çay olmak üzere.
965
01:25:34,005 --> 01:25:34,797
Merhaba.
966
01:25:34,880 --> 01:25:35,964
Çok tatlısın.
967
01:25:39,802 --> 01:25:40,803
Anna!
968
01:25:41,804 --> 01:25:42,888
Anna! Benimle gel.
969
01:25:43,306 --> 01:25:45,724
Defol! Ne işin var senin burada?
970
01:25:47,601 --> 01:25:50,021
İçeri gir. İçeri gir.
971
01:25:56,735 --> 01:25:57,736
Bizden uzak dur.
972
01:25:59,613 --> 01:26:00,614
Hadi. Hadi.
973
01:26:01,532 --> 01:26:02,408
S.ktir git.
974
01:26:16,547 --> 01:26:17,756
Bayan Koslow?
975
01:26:18,924 --> 01:26:21,135
Bayan Koslow? Siz misiniz?
976
01:26:22,553 --> 01:26:23,429
Sürpriz.
977
01:26:23,929 --> 01:26:24,930
Bayan Koslow.
978
01:26:26,349 --> 01:26:27,350
Her şey hazır amirim.
979
01:26:30,228 --> 01:26:31,062
Alo.
980
01:26:31,229 --> 01:26:33,772
Leinart az önce Koslow'un
birini rehin aldığını söyledi.
981
01:26:34,732 --> 01:26:35,941
Basınla konuşmak istiyormuş.
982
01:26:36,275 --> 01:26:38,652
Biliyorum. FBI Yönetici Yardımcısı
bana yetki verdi.
983
01:26:39,445 --> 01:26:40,446
Oraya gidiyorum.
984
01:26:41,447 --> 01:26:42,448
Bu iş bitecek.
985
01:28:33,392 --> 01:28:34,768
Polis! Kımıldama!
986
01:29:20,314 --> 01:29:21,315
Neredeler?
987
01:29:36,205 --> 01:29:37,248
Ayağa kalk.
988
01:29:37,623 --> 01:29:38,541
Anna! Hayır!
989
01:29:38,957 --> 01:29:41,335
-Kızıma bir şey yapma.
-Kes sesini yoksa onu öldürürüm.
990
01:29:41,544 --> 01:29:42,545
Kes sesini!
991
01:29:43,546 --> 01:29:45,714
Şimdi bir oyun oynayacağız, tamam mı?
992
01:29:46,549 --> 01:29:47,550
Nerede?
993
01:29:53,847 --> 01:29:55,558
Arkadaşımız nerede?
994
01:30:14,243 --> 01:30:15,744
İşte orada.
995
01:30:16,662 --> 01:30:17,663
Otur.
996
01:30:30,009 --> 01:30:32,886
Arkadaşına yaptığım gibi
senin de dilini keseceğim.
997
01:31:10,841 --> 01:31:15,013
10-7. Federal yetkililer yerel emir
komuta zincirinin yerini almıştır.
998
01:31:15,638 --> 01:31:19,933
10-9. Federal yetkililer yerel emir
komuta zincirinin yerini almıştır.
999
01:31:20,934 --> 01:31:22,311
Federal yetkililer geliyor.
1000
01:31:24,647 --> 01:31:26,065
Koş! Koş! Koş!
1001
01:31:30,319 --> 01:31:31,737
Yerimizi alıyoruz.
1002
01:31:59,473 --> 01:32:00,474
Hey, Pete!
1003
01:32:02,976 --> 01:32:03,977
Pete!
1004
01:32:06,189 --> 01:32:07,356
Sadece ben varım.
1005
01:32:09,608 --> 01:32:10,776
Her şey yolunda.
1006
01:32:18,784 --> 01:32:21,079
Telefon getirdim.
Karını arayabilirsin.
1007
01:32:26,375 --> 01:32:28,377
Hoş geldin. Ray Barnes.
Rehin Kurtarma Danışmanı.
1008
01:32:28,502 --> 01:32:30,004
Son durumu bildir. Ne durumdayız?
1009
01:32:30,296 --> 01:32:33,216
Mahkum Koslow,
İnfaz Memuru Slewitt'i rehin aldı.
1010
01:32:33,716 --> 01:32:35,884
Üç keskin nişancı
yerini aldı. Biri kuzeyde.
1011
01:32:36,719 --> 01:32:38,471
İki tane daha var.
Güney ve Doğu kulelerinde.
1012
01:32:38,512 --> 01:32:39,805
Sadece onlar hedefi görüyor.
1013
01:32:40,014 --> 01:32:42,725
Beş dakika sonra nasıl bir
karar vermem gerekiyor?
1014
01:32:42,891 --> 01:32:44,143
Şimdilik zaman kazanıyoruz.
1015
01:32:44,810 --> 01:32:46,937
Müdahale 15 dakika sonra olacak.
1016
01:32:47,146 --> 01:32:48,731
Görüşmeci trafikte kalmış.
1017
01:32:49,148 --> 01:32:51,150
Müdür Leinart, ailesiyle konuşması
için Koslow'a bizim telefonlardan...
1018
01:32:51,234 --> 01:32:53,111
-birini verdi.
-Basını ararsa görüşmeyi kesin.
1019
01:32:53,236 --> 01:32:54,237
Anlaşıldı.
1020
01:32:58,616 --> 01:33:00,034
Alo, Sofia. Benim.
1021
01:33:00,451 --> 01:33:01,910
Bebeğim, neler oluyor?
1022
01:33:02,536 --> 01:33:03,537
Güvende misin?
1023
01:33:03,746 --> 01:33:05,123
Neler olduğunu söyle.
1024
01:33:05,539 --> 01:33:06,915
Her şey yoluna girecek hayatım.
1025
01:33:07,541 --> 01:33:10,753
Ben halledeceğim. Merak etme.
1026
01:33:12,338 --> 01:33:13,339
Sen ve Anna güvende misiniz?
1027
01:33:13,464 --> 01:33:15,424
Evet, güvendeyiz. Güvendeyiz.
1028
01:33:17,051 --> 01:33:18,761
Anna burada.
Onunla konuşmak ister misin?
1029
01:33:18,927 --> 01:33:19,762
Evet, onu ver.
1030
01:33:19,928 --> 01:33:21,972
Tamam. Babanla konuş.
1031
01:33:25,268 --> 01:33:26,435
Eve gelecek misin baba?
1032
01:33:27,061 --> 01:33:29,480
Uğraşıyorum hayatım.
Uğraşıyorum ama...
1033
01:33:30,189 --> 01:33:31,065
Küçük bir sorun çıktı ama ben...
1034
01:33:31,982 --> 01:33:34,360
Lütfen gel baba. Korkuyorum.
1035
01:33:36,987 --> 01:33:41,200
Uğraşıyorum hayatım. Bir an önce
gelmek için elimden geleni yapıyorum.
1036
01:33:43,869 --> 01:33:45,954
Sana şunu söyleyeyim...
1037
01:33:48,207 --> 01:33:49,375
baba seni çok seviyor.
1038
01:33:50,709 --> 01:33:52,170
Seni çok seviyorum.
1039
01:33:53,587 --> 01:33:54,505
Görüşmeyi kes.
1040
01:33:55,089 --> 01:33:56,090
Tekrar anneyi ver.
1041
01:33:57,008 --> 01:33:58,384
-Pete?
-Canım...
1042
01:35:05,784 --> 01:35:08,162
Mahkumu görüyorum.
Memurun boğazına bıçak dayamış.
1043
01:35:30,309 --> 01:35:31,602
Kırmızı, ne durumdasın?
1044
01:35:32,811 --> 01:35:33,896
Sıfır hareket amirim.
1045
01:35:35,189 --> 01:35:36,107
Üç?
1046
01:35:36,315 --> 01:35:38,067
Olumsuz amirim. Görüşü kaybettim.
1047
01:35:43,906 --> 01:35:46,200
Slewitt. Uyan.
1048
01:35:48,202 --> 01:35:49,203
Hey.
1049
01:35:51,414 --> 01:35:53,916
Lanet olsun. Ne yapıyor lan bu?
1050
01:35:54,208 --> 01:35:55,334
Hadi.
1051
01:36:18,941 --> 01:36:19,942
Al bakalım.
1052
01:36:22,111 --> 01:36:25,948
Hadi. Bakalım ne yapabileceksin.
1053
01:36:44,175 --> 01:36:45,259
Kırmızı Üç, hedef açık mı?
1054
01:36:45,551 --> 01:36:46,844
Olumsuz. Açık hedef yok.
1055
01:36:47,178 --> 01:36:48,637
Tekrar ediyorum, açık hedef yok.
1056
01:36:54,477 --> 01:36:58,356
Hedefim açık. Tekrar ediyorum,
hedef açık. Rehine ayrıldı.
1057
01:36:58,689 --> 01:36:59,982
Ateş edebilirsin.
1058
01:38:07,216 --> 01:38:08,259
Kurtulan biri var.
1059
01:38:09,135 --> 01:38:10,261
Kurtulan biri var. Gidelim.
1060
01:38:11,762 --> 01:38:13,139
Kurtulan kişinin kimliğini söyleyin.
1061
01:38:13,472 --> 01:38:14,848
Kurtulan kişinin kimliği söyleyin.
1062
01:38:16,475 --> 01:38:20,771
Slewitt. S-L-E-W-I-T-T.
1063
01:38:23,066 --> 01:38:24,650
Tebrikler Ajan Wilcox.
1064
01:38:26,860 --> 01:38:28,071
Aferin.
1065
01:38:36,495 --> 01:38:38,497
Kapıdan çekilin. Geliyoruz.
1066
01:38:41,167 --> 01:38:42,001
Koş! Koş!
1067
01:38:47,173 --> 01:38:48,674
Tamam. Çekilin.
1068
01:39:11,530 --> 01:39:13,282
Tamam, bindik. Kaldırın.
1069
01:39:15,701 --> 01:39:16,827
Ben de geliyorum.
1070
01:40:50,713 --> 01:40:52,215
Kendini onun bacağına kelepçele.
1071
01:41:36,842 --> 01:41:38,136
Üstünü buyurun.
1072
01:42:12,003 --> 01:42:13,379
Onu sedyede tanıdım.
1073
01:42:13,587 --> 01:42:14,588
Nerede?
1074
01:42:16,507 --> 01:42:17,966
Şehir dışındaki bir pansiyonda.
1075
01:42:18,384 --> 01:42:19,177
Adres?
1076
01:42:21,095 --> 01:42:24,223
Beni Gomez'in cinayetinin
soruşturmasından koruyacaksan.
1077
01:42:24,307 --> 01:42:25,808
Buraya pazarlık yapmaya gelmedim.
1078
01:42:28,686 --> 01:42:29,728
Bu konuyu başka kim biliyor?
1079
01:42:30,813 --> 01:42:31,814
Sen ve ben.
1080
01:42:32,606 --> 01:42:33,732
Bunu düzeltmen lazım.
1081
01:42:35,901 --> 01:42:39,405
Koslow hayatteyken hiç kimse seni
Gomez soruşturmasından koruyamaz.
1082
01:42:47,038 --> 01:42:49,623
Sunny Side pansiyonu.
Kuzey Bulvarı, Murray Tepesi.
1083
01:42:50,624 --> 01:42:51,542
Odası?
1084
01:42:54,753 --> 01:42:55,629
304.
1085
01:42:57,465 --> 01:42:58,757
Ne yapacağını bilyorsun.
1086
01:43:02,261 --> 01:43:03,262
Yapamam.
1087
01:43:06,140 --> 01:43:07,141
Yapamam.
1088
01:43:11,229 --> 01:43:12,563
Sen yapamazsan ben yaparım.
1089
01:43:13,439 --> 01:43:14,565
Keith, çok üzgünüm.
1090
01:43:17,276 --> 01:43:18,861
Çok üzgünüm.
1091
01:43:19,028 --> 01:43:20,071
Özel Ajan Montgomery?
1092
01:43:20,571 --> 01:43:22,948
Ben Özel Ajan Barbara Lee.
1093
01:43:23,074 --> 01:43:24,950
Tutuklanmanız için federal emir var.
1094
01:43:26,285 --> 01:43:28,787
Lütfen ellerinizi arkanıza koyun.
Baş parmaklar değsin.
1095
01:43:40,091 --> 01:43:41,592
Evet, hedefi gözaltına aldık.
1096
01:43:42,176 --> 01:43:43,761
Bizimle Rıhtım 11'de buluşun.
1097
01:43:44,178 --> 01:43:49,183
FBI ve New York polisinin nihayet
birlikte çalışması içini ısıtmıyor mu?
1098
01:45:23,402 --> 01:45:25,488
Koslow. Bunu Wilcox gönderdi.
1099
01:45:26,489 --> 01:45:28,574
Aileni takip edenlerden kurtulamadı.
1100
01:45:29,783 --> 01:45:31,785
FBI'in yürüttüğü rüşvetçi
hapishane idarecileri soruşturması...
1101
01:45:31,910 --> 01:45:35,373
sonuçlanana kadar
çok dikkat çekmemen gerekiyor.
1102
01:45:36,415 --> 01:45:38,709
Aileni yakında göreceğine söz veriyor.
1103
01:45:38,792 --> 01:45:40,669
Ama şimdi, yakalanmadan gitmelisin.
1104
01:45:41,144 --> 01:45:46,066
Subtitles by sub.Trader
subscene.com