1
00:02:09,880 --> 00:02:11,861
Het vliegtuig vertrekt uit Miami.
2
00:02:11,987 --> 00:02:14,890
Het landt om 09:00 uur
met zes kilo fentanyl.
3
00:02:15,016 --> 00:02:18,075
Is de afspraak bevestigd?
-Dat ziet er wel naar uit.
4
00:02:18,201 --> 00:02:20,903
Ik wil 'n bevestiging.
Ik moet veel regelen.
5
00:02:21,029 --> 00:02:23,137
Ja, daar weet ik alles van.
6
00:02:23,918 --> 00:02:27,174
Dat zijn ze.
-Blijf kalm. Het komt goed.
7
00:02:31,573 --> 00:02:33,962
Waar ben je, hufter?
8
00:02:34,088 --> 00:02:37,174
Crazy Heaven Club.
Op zoek naar een vrouw.
9
00:02:37,300 --> 00:02:40,775
Wil je meedoen?
-Ik heb er al een. Luister...
10
00:02:40,901 --> 00:02:44,869
Waarom gaan we nooit samen uit?
Waarom trap je geen lol met mij?
11
00:02:44,987 --> 00:02:46,715
Binnenkort, jongen.
12
00:02:46,840 --> 00:02:50,450
Het vliegtuig landt om 09:00 uur.
Zorg dat je nuchter bent.
13
00:02:50,576 --> 00:02:53,822
Alles goed?
-Zes passagiers.
14
00:02:53,948 --> 00:02:57,135
Je bent een genie, man.
Morgen zitten we bij hem.
15
00:02:57,261 --> 00:03:00,161
Zes passagiers trekt de aandacht
van m'n oom wel.
16
00:03:00,287 --> 00:03:04,408
Meisjes, zeg dat-ie naar bed moet.
Je moet zorgen dat je nuchter wordt.
17
00:03:04,534 --> 00:03:07,227
Ik pik je over twee uur op.
Wees dan scherp.
18
00:03:07,294 --> 00:03:09,729
Ik ben scherp geboren, makker.
19
00:03:09,855 --> 00:03:11,899
Zo scherp als een scheermes.
20
00:03:14,258 --> 00:03:16,959
Het spijt me, schat.
Sprak ik te luid?
21
00:03:17,085 --> 00:03:22,772
Zeg 'm maar dat hij niet vloekt in huis.
-Daar heb je helemaal gelijk in.
22
00:03:24,987 --> 00:03:28,026
AFSPRAAK BEVESTIGD.
23
00:03:29,750 --> 00:03:33,093
Weet je nog dat we hebben gepraat
over kamperen?
24
00:03:33,219 --> 00:03:35,581
Met mam en mij?
25
00:03:35,707 --> 00:03:38,354
Dat doen we vanavond.
-Echt?
26
00:03:39,353 --> 00:03:41,845
Maak jij mama wakker?
-Weet je 't zeker?
27
00:03:41,971 --> 00:03:45,104
Ja, maak haar maar wakker.
-Mam, wakker worden.
28
00:03:47,987 --> 00:03:52,065
Mam, wakker worden.
We gaan kamperen.
29
00:03:52,191 --> 00:03:53,593
Het is in gang gezet.
30
00:03:54,776 --> 00:03:57,833
Je hebt 20 minuten.
Hou de lichten uit.
31
00:04:06,031 --> 00:04:09,864
Baas, Koslow brengt ons vanochtend
naar De Generaal. We slaan toe.
32
00:04:09,990 --> 00:04:15,382
Ik stuur het actieplan voor goedkeuring.
-Geef me even, Wilcox.
33
00:04:17,331 --> 00:04:21,275
Hoeveel man heb je?
-Elf. 4 surveillance, 7 arrestatieteam.
34
00:04:21,401 --> 00:04:22,937
Goed gedaan.
35
00:04:23,737 --> 00:04:28,401
Koslow was jouw idee.
Daar zul je de eer voor krijgen.
36
00:04:31,192 --> 00:04:35,152
Ik ben 't ermee eens. Ga je gang.
-Bedankt, baas.
37
00:04:52,490 --> 00:04:54,966
Dames en heren, bedankt voor jullie komst.
38
00:04:55,092 --> 00:04:56,998
Dit is Ryszard Klimek.
39
00:04:57,124 --> 00:05:01,582
Zijn bende 'Vojtech' is een van de grote
importeurs en dealers van fentanyl.
40
00:05:01,708 --> 00:05:06,439
De nieuwe sensatie onder junks,
ook bekend als Pink of kunstmatige heroïne.
41
00:05:06,565 --> 00:05:08,247
We pakken 'm op.
42
00:05:08,373 --> 00:05:13,142
Onze informant is de koerier,
die de drugs naar De Generaal brengt...
43
00:05:13,268 --> 00:05:16,397
in z'n fabriek, wat bewijs genoeg is
voor een inval.
44
00:05:16,523 --> 00:05:21,136
Onthou hoe onze informant eruit ziet.
Pak 'm niet te hard aan bij de inval.
45
00:05:21,262 --> 00:05:23,330
De tactische teamleider neemt nu...
46
00:05:23,456 --> 00:05:26,487
de plattegrond van de vleesfabriek
met jullie door.
47
00:05:57,797 --> 00:06:00,844
Pete, die sleutel heb ik niet nodig.
48
00:06:00,970 --> 00:06:05,242
Doe voor niemand de deur open.
Als ik om één uur nog niet terug ben...
49
00:06:05,372 --> 00:06:08,227
Pete, hou op. Ik wil 't niet horen.
50
00:06:08,438 --> 00:06:11,741
Eén uur, schat. Goed?
Beloof het.
51
00:06:12,974 --> 00:06:16,110
Morgen om deze tijd rijden we.
52
00:06:16,236 --> 00:06:18,105
Dan is dit allemaal voorbij.
53
00:06:57,891 --> 00:06:59,093
Zoals gewoonlijk.
54
00:06:59,158 --> 00:07:01,869
Deze neemt op en blijft opnemen.
55
00:07:01,995 --> 00:07:06,377
Al je privénummers staan erin.
Moeder, nicht Jackie en pa, dat ben ik.
56
00:07:06,503 --> 00:07:10,567
Als ik wil communiceren, stuur ik
WhatsApps onder een van die namen.
57
00:07:10,693 --> 00:07:13,584
Wees niet verbaasd als ik je bel,
antwoord alleen.
58
00:07:13,710 --> 00:07:17,143
Voor je De Generaal ziet,
nemen ze al je elektronica in.
59
00:07:17,269 --> 00:07:20,639
Deze moet wel naar binnen.
60
00:07:20,985 --> 00:07:24,318
Nee, de mic doet 't.
-Vandaag moet je die van mij dragen.
61
00:07:24,384 --> 00:07:27,137
Ik loop het risico.
De mic doet 't.
62
00:07:29,189 --> 00:07:32,317
Goed, we testen 'm.
-Wil je je even omdraaien?
63
00:07:32,759 --> 00:07:34,395
Natuurlijk, sorry.
64
00:07:35,287 --> 00:07:41,309
Als je leven gevaar loopt, vraag dan:
Mag ik 'n sigaret roken? Dan komen we.
65
00:07:41,435 --> 00:07:44,685
Dan heb je wat meer tijd.
-Ja, klaar.
66
00:07:45,741 --> 00:07:48,212
Riley, test 'm.
67
00:07:48,574 --> 00:07:49,780
Zeg iets.
68
00:07:49,906 --> 00:07:53,132
Die Polen geven er niks om
als ik 'n sigaret wil roken.
69
00:07:53,258 --> 00:07:54,358
Klinkt geweldig.
70
00:07:54,484 --> 00:07:56,546
Oké, we stempelen 'm.
71
00:07:56,726 --> 00:08:04,132
Het is 12 juni 2017 om 05:00 uur.
Dit is FBI-agent Erica Wilcox.
72
00:08:04,258 --> 00:08:08,535
De komende opname is
van meewerkend getuige 1-2-4-5 X-Ray 8...
73
00:08:08,661 --> 00:08:13,334
in zaak nummer 9-Alpha-N-Y-1-4-5-7-7-4.
74
00:08:13,399 --> 00:08:18,879
De opname is van een ontmoeting
tussen C-W-1-2-4-5-X-Ray-8...
75
00:08:19,005 --> 00:08:21,974
en Stazek Kuzek en Ryszard Klimek.
76
00:08:38,213 --> 00:08:42,822
Nog lekkere poezen op de ambassade?
-Hoe oud ben jij?
77
00:08:42,940 --> 00:08:46,140
Oud genoeg voor wat seksplezier.
78
00:08:46,266 --> 00:08:49,019
Kom maar 'ns langs.
Dan regel ik wat voor je.
79
00:08:49,144 --> 00:08:53,121
Ik hou van meiden die jong zijn...
80
00:08:53,247 --> 00:08:58,747
diplomatiek en niet bang zijn
voor 'n beetje ruigheid.
81
00:09:04,335 --> 00:09:06,029
Alles goed?
82
00:09:07,234 --> 00:09:10,327
Wat?
-Nee, alles is prima.
83
00:09:19,437 --> 00:09:22,609
Jee, jongens.
Die bus valt wel op.
84
00:09:26,314 --> 00:09:29,117
We moeten gaan.
De optocht zet zich in beweging.
85
00:10:09,383 --> 00:10:13,760
Ik stop bij de slijter.
Ik koop een fles voor m'n oom.
86
00:10:13,886 --> 00:10:16,498
Allemachtig, die vent vermoedt niks.
87
00:10:33,858 --> 00:10:36,950
Ken jij Whitey Fisk?
-We hebben samen gezeten.
88
00:10:37,076 --> 00:10:40,865
Vertrouw je hem?
-'t Is een eerlijke vent. Hoezo?
89
00:10:40,991 --> 00:10:45,514
Er is 'n koper. We gaan naar Techniska Bar.
-Hoe bedoel je, een koper?
90
00:10:45,678 --> 00:10:49,537
Hoe heb je die gevonden?
-Ik heb 't gecheckt. Hij deugt.
91
00:10:53,348 --> 00:10:54,849
Verdomme.
92
00:11:07,589 --> 00:11:11,682
Ik wil echt m'n ooms gezicht zien
als we met cash aankomen.
93
00:11:11,845 --> 00:11:15,437
Verdomme. M'n nicht is een lastige bitch.
94
00:11:15,563 --> 00:11:19,180
Stel mij aan haar voor.
-Dat wil je echt niet. Haar gezicht...
95
00:11:19,306 --> 00:11:21,061
is een probleem, geloof me.
96
00:11:21,187 --> 00:11:24,231
Hij moet zich aan 't plan houden.
Hij verpest alles.
97
00:11:24,357 --> 00:11:26,292
Volgen we die Pool?
98
00:11:28,398 --> 00:11:30,507
Jongens, de plannen wijzigen.
99
00:11:30,633 --> 00:11:34,434
Bron krijgt op weg naar Klimek bevel
om 't spul naar 'n koper te brengen.
100
00:11:34,560 --> 00:11:38,301
Arresteer de koper bij de overdracht
en pak de narcotica.
101
00:11:38,427 --> 00:11:40,063
Begrepen.
102
00:11:43,875 --> 00:11:46,114
We volgen de Pool.
103
00:11:47,137 --> 00:11:50,723
We volgen. Blijf in de buurt.
-Begrepen.
104
00:12:16,615 --> 00:12:18,284
Ga hier zitten.
105
00:12:26,672 --> 00:12:28,707
Ik neem alles wat je hebt, cabron.
106
00:12:28,833 --> 00:12:32,051
Alles?
-Ja, dat klopt. Alles.
107
00:12:34,958 --> 00:12:39,107
Waar praten we over?
Hebben jullie een halve kilo of 'n kilo?
108
00:12:39,233 --> 00:12:40,802
Zes.
109
00:12:46,038 --> 00:12:47,540
Klerelijer, zes kilo?
110
00:12:48,239 --> 00:12:52,716
Loopt een stel Polen rond
met zes kilo fentanyl?
111
00:12:54,979 --> 00:12:57,341
Geweldig.
Jullie zijn knettergek, man.
112
00:12:57,467 --> 00:13:01,044
Ik heb niet genoeg cash voor zes,
maar ik neem dat spul toch.
113
00:13:01,170 --> 00:13:04,454
Ben je niet goed voor zes?
-Nee, daar ben ik goed voor.
114
00:13:04,580 --> 00:13:07,055
Ik ben goed voor drie.
Geef me 'n paar uur.
115
00:13:07,181 --> 00:13:09,217
Dan kom ik terug met de cash.
116
00:13:19,972 --> 00:13:21,674
Ontspan.
117
00:13:23,885 --> 00:13:26,087
Ik ben kalm, Pool.
118
00:13:26,213 --> 00:13:28,248
Je lijkt wat gespannen.
119
00:13:30,006 --> 00:13:32,373
Ben jij de geldman?
120
00:13:33,009 --> 00:13:35,112
Willen jullie dat geld of niet?
121
00:13:36,482 --> 00:13:40,005
Drie kilo is 85k.
-Ik kan verdomme rekenen.
122
00:13:40,131 --> 00:13:42,267
Heb je dat binnen twee uur?
123
00:13:42,393 --> 00:13:46,341
Jullie weten niet wie ik ben, hè?
-Nee, dat weet ik niet.
124
00:13:46,541 --> 00:13:48,498
Heb je in Bale Hill vastgezeten?
125
00:13:48,640 --> 00:13:50,708
Ja.
-Whitey Fisk?
126
00:13:50,834 --> 00:13:52,885
Ja, 0-5-2-0-9.
127
00:13:53,011 --> 00:13:55,916
Ik heb in Bale Hill gezeten.
-Oh ja?
128
00:13:56,042 --> 00:13:59,268
Whitey zat in sectie drie, hè?
129
00:13:59,394 --> 00:14:02,197
D-sectie... hè?
130
00:14:02,323 --> 00:14:07,170
Want er zijn daar geen nummers maar letters.
-Met wie zat je daar nog meer?
131
00:14:08,422 --> 00:14:12,915
Val dood, zeg. prima.
Geef me maar een halve kilo.
132
00:14:13,041 --> 00:14:16,103
Daar ben ik nu goed voor.
-Je wou er toch drie?
133
00:14:16,229 --> 00:14:18,364
Ja, ik wil nu 'n halve kilo.
134
00:14:20,037 --> 00:14:23,509
Wat is zijn probleem?
-Dat je m'n vraag niet heb beantwoord.
135
00:14:23,635 --> 00:14:26,405
Welke vraag, cabron?
-Met wie zat je nog meer?
136
00:14:27,841 --> 00:14:30,176
Kantro en Delray en krijg de klere.
137
00:14:30,243 --> 00:14:32,879
Krijg de klere?
-Ja.
138
00:14:34,940 --> 00:14:36,753
Delray is vermoord.
139
00:14:36,879 --> 00:14:43,011
Kantro zit in een psychiatrische inrichting.
Bij die twee kunnen we dus niks checken.
140
00:14:43,137 --> 00:14:46,878
Wat wil je daarmee zeggen?
-Ik vraag 't nog een keer.
141
00:14:47,004 --> 00:14:51,948
Hoe gaat een Spaanse junk
in twee uur 85K ophoesten?
142
00:15:09,182 --> 00:15:12,001
Je hebt een vuile mond.
143
00:15:12,461 --> 00:15:14,296
Je kent me niet eens.
144
00:15:17,924 --> 00:15:19,503
Ben je een flik?
145
00:15:20,360 --> 00:15:23,370
Val dood. Ik ben geen flik.
146
00:15:23,496 --> 00:15:25,598
Hoe kom je daar nou bij?
147
00:15:25,724 --> 00:15:27,339
Je bent een flik.
148
00:15:27,858 --> 00:15:29,135
Val dood.
149
00:15:29,261 --> 00:15:32,674
Als die gasten erachter komen,
ben je dood. Begrijp je dat?
150
00:15:32,800 --> 00:15:36,617
Zeg niet steeds dat ik 'n flik ben.
Dat is een zware beschuldiging.
151
00:15:36,743 --> 00:15:38,745
Je sterft hier vanavond.
152
00:15:39,647 --> 00:15:40,878
Wie ben jij, cabron?
153
00:15:41,004 --> 00:15:44,784
Ik ben een drugsdealer, lul.
Maar ik wil geen flikkenkiller zijn.
154
00:15:44,910 --> 00:15:46,952
Hoe ver is Redding weg?
-Vijf tot zeven.
155
00:15:47,019 --> 00:15:48,487
Roep ze nu op.
156
00:15:49,154 --> 00:15:51,188
Naar binnen, jongens. Nu.
157
00:15:51,314 --> 00:15:52,916
Stop je geld weg.
158
00:15:54,334 --> 00:15:59,081
Doe dat rotgeld in je zak.
-Val dood als jullie m'n geld niet willen.
159
00:15:59,207 --> 00:16:03,570
Je krijgt één kans.
Die geef ik je over 'n paar seconden.
160
00:16:04,745 --> 00:16:06,695
Begrijp je me?
161
00:16:10,076 --> 00:16:12,485
Rot op.
Ongelooflijk, die klootzak.
162
00:16:12,611 --> 00:16:14,989
Je verspilt mijn tijd.
Ik vermoord je.
163
00:16:15,115 --> 00:16:16,682
Blijf van me af.
164
00:16:16,808 --> 00:16:18,358
Ik zei: Rot op.
165
00:16:18,484 --> 00:16:20,894
Geen deel. Val dood.
166
00:16:21,020 --> 00:16:23,133
Verspilt m'n tijd.
Ik vermoord je.
167
00:16:23,259 --> 00:16:24,757
Hou jullie bek.
168
00:16:24,883 --> 00:16:27,583
Kop dicht. Oké?
169
00:16:27,709 --> 00:16:31,437
Niet bewegen.
Handen omhoog.
170
00:16:31,563 --> 00:16:33,380
Handen omhoog. NYPD.
171
00:16:33,506 --> 00:16:36,287
Rustig aan. Jij ook, klerelijer.
172
00:16:36,413 --> 00:16:38,069
Ik heb een mic op, lul.
173
00:16:43,909 --> 00:16:46,585
Wat, verdomme?
174
00:16:46,711 --> 00:16:48,825
Burrito op de vloer.
175
00:16:49,883 --> 00:16:53,958
Niet doen.
Je doodt geen flikken in New York.
176
00:16:54,255 --> 00:16:56,389
Pak een vuilniszak.
177
00:16:58,024 --> 00:16:59,906
Je moet die zooi opruimen.
178
00:17:07,844 --> 00:17:10,121
Ik moet een sigaret roken.
179
00:17:10,546 --> 00:17:13,047
Bel Redding af.
Deze auto moet hier weg.
180
00:17:13,173 --> 00:17:15,824
SO is over twee minuten hier.
-Ga je nu roken?
181
00:17:15,950 --> 00:17:18,918
Er is net een agent vermoord.
Bel ze af.
182
00:17:19,044 --> 00:17:21,402
We annuleren 't, jongens.
183
00:17:44,903 --> 00:17:46,739
Waar kijk jij naar, man?
184
00:17:51,654 --> 00:17:54,213
Kom. Ik heb je binnen nodig.
185
00:19:21,667 --> 00:19:23,211
Opstaan.
186
00:20:27,414 --> 00:20:30,015
Laat ons alleen.
187
00:20:41,573 --> 00:20:45,018
Wanneer had je door
dat de koper een flik was?
188
00:20:47,780 --> 00:20:50,449
Vroeg in het gesprek.
189
00:20:50,575 --> 00:20:54,400
Ik vond hem een groentje
en dat dit te veel voor 'm was.
190
00:20:55,627 --> 00:20:58,564
Ik dacht dat hij die kans
op 'n uitweg zou pakken.
191
00:20:58,690 --> 00:21:01,292
Je schopte 'm en duwde 'm op de grond.
192
00:21:01,418 --> 00:21:04,722
Vond je dat een kans
op een nette uitweg voor hem?
193
00:21:04,848 --> 00:21:08,319
Ik wilde grotere problemen
voor Vojtech voorkomen.
194
00:21:10,670 --> 00:21:14,607
Een NYPD-agent is net vermoord in New York.
195
00:21:14,733 --> 00:21:17,754
Weet je wat dat wil zeggen, Piotr?
196
00:21:18,667 --> 00:21:20,254
Slechte zaken.
197
00:21:20,380 --> 00:21:25,559
Ze leggen alle illegale activiteiten stil
tot ze hun flikkenkiller hebben.
198
00:21:26,318 --> 00:21:31,794
Stazek heeft geen dossier,
want Stazek bestaat niet.
199
00:21:31,920 --> 00:21:35,703
Maar de NYPD komt voor jou.
200
00:21:35,829 --> 00:21:38,765
De beste drugskoerier in de Vojtech.
201
00:21:42,702 --> 00:21:46,238
Dit is een slechte zaak voor me.
202
00:21:46,364 --> 00:21:49,637
Het spijt me, Mr Klimek.
-Je hoeft geen spijt te hebben.
203
00:21:49,763 --> 00:21:57,068
Met dat gevoel komen we nergens.
We praatten over zaken. Ga zitten.
204
00:22:02,467 --> 00:22:09,443
Stazek zei tegen me dat die flik
zijn pistool op je hoofd richtte, ja hè?
205
00:22:10,578 --> 00:22:13,646
Stazek heeft dus je leven gered.
206
00:22:15,673 --> 00:22:21,434
Je bent de Vojtech nu je leven schuldig.
Hoeveel is je leven waard?
207
00:22:23,965 --> 00:22:25,458
Geen idee.
208
00:22:25,990 --> 00:22:27,856
Twee woorden.
209
00:22:28,137 --> 00:22:30,192
Besloten markt.
210
00:22:30,790 --> 00:22:36,984
Bale Hill stuurt gevangenen door
naar gevangenissen in de hele staat.
211
00:22:37,110 --> 00:22:38,713
Hub.
212
00:22:39,198 --> 00:22:41,601
Als wij de markt in de Hill beheersen...
213
00:22:41,727 --> 00:22:45,398
beheersen we de aanvoer van
alle gevangenissen in New York.
214
00:22:47,707 --> 00:22:51,356
Je hebt vier jaar in Bale Hill gezeten, hè?
215
00:22:53,184 --> 00:22:58,980
Dus als iemand er drugs
binnen kan krijgen, ben jij het.
216
00:23:01,472 --> 00:23:05,418
Wilt u dat ik er de aanvoer regel?
Hoe zou ik dat kunnen?
217
00:23:05,544 --> 00:23:08,000
Je bent een creatieve man.
218
00:23:08,126 --> 00:23:13,045
Met fentanyl kunnen er tienduizenden
verslaafd raken aan ons product.
219
00:23:13,342 --> 00:23:16,075
Die zullen hun schulden
aan Vojtech wegwerken.
220
00:23:16,201 --> 00:23:20,006
Niet alleen in de gevangenis
maar ook later op straat.
221
00:23:20,474 --> 00:23:24,112
Dan bezit ik een leger.
222
00:23:40,759 --> 00:23:43,496
Jij schendt je voorwaardelijke vrijlating.
223
00:23:43,638 --> 00:23:48,050
Mijn advocaten overtuigen de rechter
dat hij je weer naar Bale Hill stuurt.
224
00:23:48,176 --> 00:23:52,759
Met goed gedrag kom je over
maximaal vijf jaar vrij.
225
00:23:52,885 --> 00:23:56,708
Dan is je schuld vereffend.
226
00:24:02,647 --> 00:24:04,817
Mijn leven is zoveel niet waard.
227
00:24:06,282 --> 00:24:11,589
Hoeveel zijn de levens
van je vrouw en dochter je waard?
228
00:24:15,114 --> 00:24:19,199
We vonden ze.
Ze reden rond je huis.
229
00:24:20,133 --> 00:24:24,761
Erg bang.
Koffer vol kleren.
230
00:24:29,924 --> 00:24:34,329
Je hebt ze verteld
wat er is gebeurd in de Techniska.
231
00:24:34,455 --> 00:24:38,535
Ik zei dat ze het huis uit moesten gaan.
Waar waren ze?
232
00:24:38,661 --> 00:24:42,341
Buiten. Ze wachtten op je.
233
00:24:43,649 --> 00:24:44,815
Wees gerust.
234
00:24:44,941 --> 00:24:48,350
Sofia en Anna zullen het goed maken...
235
00:24:48,476 --> 00:24:51,112
terwijl jij vastzit.
236
00:25:00,869 --> 00:25:02,705
Donder op.
237
00:26:22,954 --> 00:26:25,556
Ben je veilig?
-Jullie lieten me in de steek.
238
00:26:25,682 --> 00:26:28,200
Je zou ons rechtstreeks
naar De Generaal leiden.
239
00:26:28,326 --> 00:26:31,738
Dat bepaal ik niet.
Ik ben maar soldaat en volg bevelen op.
240
00:26:31,864 --> 00:26:35,661
Maar soldaat? Je leverde hen zes kilo.
-Ik zou me verdacht maken.
241
00:26:35,787 --> 00:26:38,066
Dan moest ik al m'n kleren uittrekken.
242
00:26:38,192 --> 00:26:42,575
We proberen vanavond wat te redden
anders gaat vier jaar werk 't putje in.
243
00:26:42,701 --> 00:26:46,422
Waar praat je over?
Ben je...?
244
00:26:47,613 --> 00:26:50,213
Anna, kom je buiten spelen?
245
00:26:50,339 --> 00:26:52,799
Wil je met Nina spelen?
-Luister, schat...
246
00:26:52,925 --> 00:26:55,971
Ze redt 't wel. Niet nu.
-Ik kan je zien.
247
00:26:59,424 --> 00:27:04,460
Hallo, Nina. Wil je spelen?
Ga maar naar de achtertuin.
248
00:27:07,465 --> 00:27:10,295
Waarom deed je niet wat ik zei?
-Moment.
249
00:27:10,421 --> 00:27:13,318
Waarom ging je niet weg?
-Je zit onder 't bloed.
250
00:27:13,444 --> 00:27:16,107
Geef antwoord.
Waarom beschermde je Anna niet?
251
00:27:16,174 --> 00:27:19,285
Wat is er loos?
Waarom beschermde je Anna niet?
252
00:27:19,411 --> 00:27:22,255
Het spijt me.
-Dat wil ik niet horen.
253
00:27:22,381 --> 00:27:24,650
Je zou Anna er weghalen om één uur.
254
00:27:24,717 --> 00:27:28,960
Die mensen doden jullie alle twee fluitend.
-We probeerden 't.
255
00:27:29,522 --> 00:27:35,201
We probeerden 't. We reden steeds
om het blok in de hoop dat je terugkwam.
256
00:27:55,013 --> 00:27:56,482
Kom mee.
257
00:28:45,287 --> 00:28:48,887
Zo doen we dat met flikken in Polen.
258
00:29:17,202 --> 00:29:22,647
Het rijbewijs is van Carlos Harrera.
-Zijn echte naam was Daniel Gomez.
259
00:29:22,820 --> 00:29:24,143
Wie ben jij?
260
00:29:24,269 --> 00:29:28,323
Edward Grens, georganiseerde misdaad.
Hij werkte voor mij.
261
00:29:28,449 --> 00:29:29,790
Wat is er gebeurd?
262
00:29:29,916 --> 00:29:32,509
Hij volgde een tip
over 'n kleine straatdeal.
263
00:29:32,635 --> 00:29:35,126
Z'n keel is doorgesneden
en z'n tong eruit.
264
00:29:35,252 --> 00:29:37,182
Ze wisten dat hij 'n smeris was.
265
00:29:37,308 --> 00:29:39,211
Hoe heette hij, zei je?
266
00:30:47,698 --> 00:30:51,010
Bedankt dat je me hierheen meenam.
Erg romantisch van je.
267
00:30:51,136 --> 00:30:53,541
Ja, eet lekker.
-Je bent echt een heer.
268
00:30:53,667 --> 00:30:55,869
Kop dicht en eten, meid.
269
00:30:55,995 --> 00:30:59,244
Heeft Moordzaken iets gezegd?
-Zoals wat?
270
00:30:59,370 --> 00:31:02,677
Ik denk dat Daniels contact Pools was.
271
00:31:02,803 --> 00:31:07,212
Het hele korps zoekt 'm.
Had je dat detail niet moeten delen?
272
00:31:07,338 --> 00:31:11,193
Ik moet m'n bronnen checken
voor de hele kudde over ze heen davert.
273
00:31:11,319 --> 00:31:15,622
Ken je Ryszard Klimek alias De Generaal?
-Poolse bendeleider, hè?
274
00:31:15,748 --> 00:31:20,156
Kwam uit Polen, nadat hij 20 jaar
in een Oost-Europese kerker had gezeten.
275
00:31:20,282 --> 00:31:22,601
Nu schuift hij de stukken op 't bord.
276
00:31:22,727 --> 00:31:25,323
Heeft hij iets te maken met Daniel?
277
00:31:27,177 --> 00:31:29,870
Gomez is gedood in deze bar
in Little Poland.
278
00:31:29,996 --> 00:31:33,637
De eigenaar is onbekend.
De straat koppelt 'm aan De Generaal.
279
00:31:33,763 --> 00:31:37,251
De bewakingscamera aan de overkant
ziet Gomez binnengaan om 11:09 uur.
280
00:31:37,377 --> 00:31:39,711
Om 11:27 uur komt die vent eruit.
281
00:31:39,837 --> 00:31:43,484
Kijk naar z'n lichaamstaal.
Hij heeft net iets slechts gedaan.
282
00:31:43,610 --> 00:31:45,952
Wat wil je?
-Je badge.
283
00:31:46,078 --> 00:31:49,062
Interne Zaken zit achter me aan.
-Verdomme, Eddie.
284
00:31:49,188 --> 00:31:52,168
Ik heb een man gestuurd
die er niet voor klaar was.
285
00:31:52,294 --> 00:31:53,528
Dit is mijn fout.
286
00:31:59,184 --> 00:32:03,786
Wacht. Dek m'n rug.
Dat meisje gaf Daniel de tip.
287
00:32:12,145 --> 00:32:16,942
Help.
$20 voor wie die puto achter me stopt.
288
00:32:17,957 --> 00:32:20,446
NYPD. Achteruit, verdomme.
289
00:32:20,572 --> 00:32:23,256
Wat is er met Daniel gebeurd?
290
00:32:23,382 --> 00:32:25,490
Ik weet nergens van.
291
00:32:25,616 --> 00:32:27,949
Gomez is vermoord dankzij jou.
292
00:32:30,147 --> 00:32:31,998
Grens, heb je even voor me?
293
00:32:32,124 --> 00:32:34,467
Eddie, we praten buiten even.
294
00:32:34,593 --> 00:32:36,461
Ed, buiten. Alsjeblieft. nu.
295
00:32:36,587 --> 00:32:38,490
Jij gaat eraan.
296
00:32:41,350 --> 00:32:43,991
Wat doe je?
Wil je die hufters pakken?
297
00:32:44,117 --> 00:32:47,436
Die bitch moet praten.
-Je maakt haar doodsbang.
298
00:32:47,562 --> 00:32:51,311
Kalmeer, wees professioneel.
Laat mij dit doen.
299
00:32:52,289 --> 00:32:54,558
Doe wat je moet doen.
-Blijf hier.
300
00:32:59,917 --> 00:33:03,421
Schat, schuif even door, alsjeblieft.
301
00:33:22,982 --> 00:33:25,615
Heeft Stazek 'm zo toegetakeld?
302
00:33:26,146 --> 00:33:28,686
Dacht je dat ik dat zou doen?
303
00:33:28,812 --> 00:33:32,018
Ik wil 't op 'n professionele manier zeggen.
-Wat?
304
00:33:32,144 --> 00:33:33,879
Je hangt, Koslow.
305
00:33:34,005 --> 00:33:35,923
Wie is dat?
-Mijn baas.
306
00:33:36,049 --> 00:33:40,029
We wilden de zaak tegen De Generaal
afsluiten en deze zooi begraven.
307
00:33:40,155 --> 00:33:44,103
Maar Washington vond de zaak zwak
en haalde de ambassade van tafel.
308
00:33:44,229 --> 00:33:47,741
Met respect, maar hoezo
'ambassade van tafel'?
309
00:33:47,867 --> 00:33:52,476
U hebt me net 'n dozijn kilo's zien
smokkelen in Poolse diplomatieke tassen.
310
00:33:52,602 --> 00:33:58,754
Ik heb jullie meer dan genoeg bewijs gegeven
om De Generaal aan te klagen.
311
00:33:58,880 --> 00:34:01,016
Ik heb mijn deel gedaan.
312
00:34:02,802 --> 00:34:04,303
Ik wil eruit.
313
00:34:04,429 --> 00:34:07,906
Agent Wilcox heeft een plan
om je status in leven te houden.
314
00:34:08,032 --> 00:34:12,023
Luister naar haar en hoop maar
dat ik 't goed vind, want voor mij...
315
00:34:12,149 --> 00:34:14,742
ben jij oud nieuws, vriend.
316
00:34:14,868 --> 00:34:17,437
Pete, we kunnen hier uitkomen.
317
00:34:17,563 --> 00:34:20,041
We gaan mee met het plan van De Generaal.
318
00:34:20,231 --> 00:34:23,694
Bewijs van planmatig gedealde fentanyl
in een gevangenis...
319
00:34:23,820 --> 00:34:25,871
sluit Ryszard Klimek voorgoed op.
320
00:34:25,997 --> 00:34:30,033
En als dat gebeurt, ben jij een vrij mens.
321
00:34:34,725 --> 00:34:37,081
Waar praat je verdomme over?
322
00:34:38,586 --> 00:34:40,222
Terug de gevangenis in?
323
00:34:42,659 --> 00:34:44,299
Dat was nooit het plan.
324
00:34:44,425 --> 00:34:48,772
En was jouw medeplichtigheid aan moord
op een undercover-agent dat wel?
325
00:34:48,898 --> 00:34:51,843
Ik probeerde 'm juist te helpen.
Dat staat op band.
326
00:34:51,969 --> 00:34:53,381
En ik zat daar voor jullie.
327
00:34:53,507 --> 00:34:57,491
Als ik de NYPD inlicht, dat ik werk
met een getuige van die moord...
328
00:34:57,617 --> 00:35:00,108
op Gomez, word jij ontmaskerd.
329
00:35:00,281 --> 00:35:04,772
Als jij ontmaskerd wordt,
valt de zaak tegen De Generaal in duigen.
330
00:35:06,618 --> 00:35:07,921
Als ik nee zeg?
331
00:35:08,047 --> 00:35:11,070
Dan moet je je resterende twaalf jaar
uitzitten...
332
00:35:11,196 --> 00:35:14,562
plus de straf die de NYPD tegen je eist.
333
00:35:19,724 --> 00:35:22,126
Wat een zooitje onzin.
334
00:35:22,554 --> 00:35:24,480
Ik probeerde 'm te helpen.
335
00:35:24,606 --> 00:35:26,929
Je bent een veroordeelde misdadiger...
336
00:35:27,055 --> 00:35:30,562
die erbij was toen een van hen
bijna werd onthoofd.
337
00:35:30,688 --> 00:35:33,358
Denk aan je gezin, Pete.
338
00:35:34,610 --> 00:35:37,468
Als je de leiding hebt,
zoals De Generaal wil...
339
00:35:37,594 --> 00:35:40,986
maak je een lijst van iedereen
die voor hem dealt.
340
00:35:41,112 --> 00:35:45,658
Elk van hen is een nagel
die die hufter kan kruisigen.
341
00:35:46,213 --> 00:35:48,115
Ik wil weten of je meedoet.
342
00:36:02,714 --> 00:36:06,229
Laat me raden: als ik het verpest,
sta ik alleen, hè?
343
00:36:07,181 --> 00:36:08,817
Verpest het dus niet.
344
00:36:56,244 --> 00:36:59,023
Als je de leiding hebt,
zoals De Generaal wil...
345
00:36:59,090 --> 00:37:02,705
maak je een lijst van iedereen
die voor hem dealt.
346
00:37:02,831 --> 00:37:06,631
Elk van hen is een nagel
die die hufter kan kruisigen.
347
00:37:08,838 --> 00:37:10,507
Ik wil weten of je meedoet.
348
00:37:13,672 --> 00:37:17,257
Laat me raden: als ik het verpest,
sta ik alleen, hè?
349
00:37:17,862 --> 00:37:19,397
Verpest het dus niet.
350
00:37:31,114 --> 00:37:34,018
Ja. Bedankt.
351
00:37:34,144 --> 00:37:37,380
Goed. Bedankt.
352
00:37:37,506 --> 00:37:40,020
Ja. Bedankt. Dag.
353
00:37:40,146 --> 00:37:42,653
De naam levert wat op.
354
00:37:42,779 --> 00:37:45,340
Eerst een Pool, die Stazek wordt genoemd.
355
00:37:45,466 --> 00:37:49,180
Ware naam en adres onbekend.
Dat is helaas alles over 'm.
356
00:37:49,306 --> 00:37:52,618
Vast net geïmporteerd.
-En de Amerikaan?
357
00:37:52,744 --> 00:37:56,647
Nu wordt het interessant.
Peter Koslow is...
358
00:37:56,773 --> 00:37:59,573
complex. Hier geboren,
ouders uit Polen.
359
00:37:59,699 --> 00:38:02,955
Veteraan van Golfoorlog.
Scherpschutter. Vier keer Irak.
360
00:38:03,081 --> 00:38:05,670
Medailles,
post-traumatische stress stoornis.
361
00:38:05,796 --> 00:38:10,568
Enkele jaren terug gecrasht en verbrand.
Kreeg 20 jaar wegens doodslag in 'n bar.
362
00:38:10,694 --> 00:38:12,572
Dan wordt 't gek.
-Hoezo?
363
00:38:12,698 --> 00:38:14,370
Het dossier lijkt veranderd.
364
00:38:14,496 --> 00:38:17,109
Voorwaardelijk vrij
na vier jaar Bale Hill...
365
00:38:17,235 --> 00:38:20,851
in afwachting van onderzoek
naar nieuw bewijs. Dat klopt niet.
366
00:38:20,977 --> 00:38:23,447
Wie kan zoiets geregeld hebben?
367
00:38:24,318 --> 00:38:25,953
Ik denk de FBI.
368
00:38:26,441 --> 00:38:27,930
Kun je dat onderzoeken?
369
00:38:28,056 --> 00:38:31,703
De FBI is wat anders
dan verslaafde hoertjes.
370
00:38:31,829 --> 00:38:34,391
Ik denk dat hij Daniel heeft doodgeschoten.
371
00:38:34,517 --> 00:38:38,062
Je zei toch Bale Hill?
Dat hoorde bij Daniels cover.
372
00:38:38,188 --> 00:38:41,648
Zijn vader had er gezeten,
maar jaren geleden.
373
00:38:41,774 --> 00:38:46,160
Als deze vent er net uit was,
heeft hij die knul misschien doorgehad.
374
00:38:46,286 --> 00:38:48,786
Ik kijk wat ik kan doen.
375
00:38:50,202 --> 00:38:53,431
Ik heb een ontbijtafspraak met m'n lief.
376
00:38:53,557 --> 00:38:58,216
Ren je zo hard voor een speciale vent?
-Ben je jaloers?
377
00:38:58,342 --> 00:39:04,032
Ik hoop alleen dat-ie niet
Logan, Chad of Brett heet.
378
00:39:04,557 --> 00:39:07,861
Laila. Ze heet Laila.
379
00:39:11,996 --> 00:39:13,565
Laila?
380
00:39:13,691 --> 00:39:16,034
Waarom heb je dat niet gezegd?
381
00:39:17,027 --> 00:39:21,284
Ik moet met jou en Laila mee.
Willen jullie geen chaperonne?
382
00:39:32,848 --> 00:39:36,435
Wat doe jij hier?
-We moeten praten. 't Is belangrijk.
383
00:39:36,561 --> 00:39:39,428
Klop nooit op mijn deur.
Ga naar de garage.
384
00:39:44,373 --> 00:39:48,693
Wil hij ons spreken in de garage
als een hond?
385
00:39:48,819 --> 00:39:52,201
Hij moet ons respect tonen.
-Kop dicht en ga naar de auto.
386
00:39:52,327 --> 00:39:55,279
Verdomme.
Ik wacht ook liever in de auto.
387
00:39:59,522 --> 00:40:03,154
De hele nacht wakker, verdomme.
-Wat is er gebeurd?
388
00:40:03,320 --> 00:40:07,443
Ik moest nog wat wegwerken.
Die gast met wie jij had gezeten.
389
00:40:07,770 --> 00:40:08,998
Whitey?
390
00:40:09,124 --> 00:40:13,053
Ja, Whitey.
We hebben 'm 30 minuten geleden gevonden.
391
00:40:13,179 --> 00:40:15,459
Waarom luister je niet naar me?
392
00:40:15,585 --> 00:40:18,848
Die smeris gebruikte alleen zijn naam.
Die vent deugt.
393
00:40:18,974 --> 00:40:22,263
Klaag maar bij mijn oom.
Die wil je spreken.
394
00:40:22,389 --> 00:40:25,069
Kan je vrouw goed koken?
-Hoezo?
395
00:40:25,195 --> 00:40:29,513
Het is traditie om de baas thuis
uit te nodigen voor de gevangenis.
396
00:40:29,639 --> 00:40:33,444
Verkoop hier twee van
om je voorwaardelijke vrijheid te schenden.
397
00:40:33,570 --> 00:40:34,810
De rest in Bale Hill.
398
00:40:34,936 --> 00:40:38,911
Ik moet nog bedenken hoe ik 't erin smokkel.
-Doe dat snel, Piotr.
399
00:40:39,037 --> 00:40:41,630
Er snuffelt een rechercheur
in Little Poland.
400
00:40:41,756 --> 00:40:43,892
Maandag moet je vastzitten.
401
00:40:45,379 --> 00:40:49,354
Kalash zei dat je gisteravond
weg bent geweest. Waarheen?
402
00:40:49,480 --> 00:40:53,901
Dat gaat je geen moer aan.
-Toe, ik wil 't weten. Waar was je?
403
00:40:54,850 --> 00:40:57,229
Mijn vrouw zit hiernaast.
404
00:40:57,744 --> 00:40:59,446
Heb je 'n kurba?
405
00:41:00,644 --> 00:41:02,343
Is ze lekker?
406
00:41:03,601 --> 00:41:05,234
Wie is het?
407
00:41:05,722 --> 00:41:11,254
Toe, zegt het. Vind je 't erg als ik haar
neuk als jij vastzit?
408
00:41:11,380 --> 00:41:16,644
Als je niet afblijft van wat van mij is
als ik vastzit, snij ik je ogen eruit.
409
00:41:33,577 --> 00:41:35,178
Wanneer?
410
00:41:35,406 --> 00:41:37,711
Morgen? Over een maand?
411
00:41:37,837 --> 00:41:39,390
Wanneer?
412
00:41:39,781 --> 00:41:41,383
Over twee dagen.
413
00:41:45,484 --> 00:41:49,705
Als je de gevangenis weer ingaat,
kom je er nooit meer uit.
414
00:41:51,385 --> 00:41:53,952
Dat weet je toch?
415
00:42:05,080 --> 00:42:08,299
Vind je het leuk om een dag
met je papa te zijn?
416
00:42:08,619 --> 00:42:10,369
Wat doe je?
417
00:42:10,947 --> 00:42:12,955
Zie je dat daar beneden?
418
00:42:13,081 --> 00:42:16,939
Daar ga ik heen op m'n zakenreis.
-Ik wil niet dat je weggaat.
419
00:42:17,065 --> 00:42:20,377
Dat weet ik, maar het is de laatste keer.
420
00:42:23,547 --> 00:42:25,082
We moeten weg.
421
00:42:44,464 --> 00:42:48,172
De nieuwe directeur heet James Leinart.
Hij is op de hoogte.
422
00:42:48,352 --> 00:42:51,142
Geef 'm de lijst
en hij zet je in 'n isoleercel.
423
00:42:51,268 --> 00:42:54,446
Binnen 24 uur zet de rechtbank
je weer op straat.
424
00:42:54,572 --> 00:42:56,750
Stil, pap.
Ik kan de film niet horen.
425
00:42:56,876 --> 00:43:01,243
Ik snap 't. Sorry, schat.
Kijk maar naar je film.
426
00:43:04,665 --> 00:43:09,766
Sofia en Anna zijn in een FBI safehouse
voor Klimek realiseert wat er gebeurd is.
427
00:43:09,892 --> 00:43:12,118
Dat zweer ik.
428
00:43:12,540 --> 00:43:16,915
Je moet drie dingen voor me doen.
429
00:43:17,540 --> 00:43:21,739
Ten eerste moet er de dag na mijn komst
een grote drugszoektocht zijn...
430
00:43:21,865 --> 00:43:23,807
om de concurrentie
leeg te halen.
431
00:43:23,933 --> 00:43:30,993
Ten tweede moet directeur Leinart
me werk geven.
432
00:43:31,209 --> 00:43:35,148
En ten derde moeten na zes dagen
die mooie gele schoonheden...
433
00:43:35,274 --> 00:43:40,252
per koerier naar adjunct-directeur Reseda
Johnson met de complimenten van de FBI...
434
00:43:40,378 --> 00:43:43,434
zodat ze op Founders Dag
in de gevangenis aankomen.
435
00:43:43,560 --> 00:43:47,286
Jullie zegel moet op de envelop staan.
-Dat kan ik niet doen.
436
00:43:47,412 --> 00:43:50,949
Als de aanklager erachter komt dat ik
mensen high maak...
437
00:43:51,075 --> 00:43:53,771
ruïneert hij jou, mij en de zaak.
438
00:43:55,950 --> 00:44:00,113
Je moet me hier echt bij helpen.
-Dat kan ik niet.
439
00:44:00,239 --> 00:44:03,372
Het komt er niet door
als het niet van jullie komt.
440
00:44:22,423 --> 00:44:25,410
Laat Leonard me plaatsen
bij dak- en tuinonderhoud.
441
00:44:25,536 --> 00:44:30,490
Dat doe ik en de drugszoektocht ook,
maar de rest moet je zelf oplossen.
442
00:44:34,434 --> 00:44:38,137
Houdt Sofia het vol?
-Prima.
443
00:44:41,895 --> 00:44:44,536
Sorry, ik moet deze opnemen.
444
00:44:44,662 --> 00:44:46,531
Moment, baas.
445
00:44:47,982 --> 00:44:49,617
Ik moet weg.
446
00:44:52,132 --> 00:44:53,934
Je redt 't wel.
447
00:45:20,666 --> 00:45:24,088
Prettige avond, Piotr.
-Tot kijk, Piotr.
448
00:45:26,939 --> 00:45:30,375
Had gezegd dat er vanavond vrienden kwamen.
449
00:45:30,501 --> 00:45:33,178
Ze hebben cadeaus mee
voor als jij weg bent.
450
00:45:33,304 --> 00:45:35,407
Wat een lieve vrouw heb je.
451
00:45:35,533 --> 00:45:38,076
Beata. Aangenaam.
-Aangenaam.
452
00:45:38,202 --> 00:45:43,382
Deze kleine meid moet naar bed.
Daarna vieren we het. Ik help je.
453
00:45:44,261 --> 00:45:46,831
Het is goed. Ik doe 't.
-Nee. Alsjeblieft...
454
00:45:46,957 --> 00:45:49,320
Piotr, ik sta erop.
455
00:45:50,268 --> 00:45:51,836
Na jou.
456
00:46:07,316 --> 00:46:12,843
Ik heb geen kinderen, Pete.
Dat betreur ik. Het moet geweldig zijn.
457
00:46:13,330 --> 00:46:14,798
Dat is 't.
458
00:46:15,923 --> 00:46:18,994
Beata wil ze, maar ik vrees...
459
00:46:19,120 --> 00:46:22,621
dat ik te veel zou lijden
als er wat met hen gebeurt.
460
00:46:23,445 --> 00:46:26,148
Stel je voor dat iemand hen kwaad doet.
461
00:46:28,786 --> 00:46:33,425
Ter ere van de moed van Pete,
zijn dappere vrouw...
462
00:46:33,551 --> 00:46:38,535
zing ik dit Poolse lied
"Ik Was Een Roos"...
463
00:46:38,603 --> 00:46:43,273
dat gaat over de liefde
die we onze partners geven.
464
00:46:43,340 --> 00:46:44,942
Na Zdrowie.
- Na Zdrowie.
465
00:47:43,343 --> 00:47:45,910
Heb je meer redenen
voor je onderzoek nodig?
466
00:47:46,036 --> 00:47:48,886
De Generaal gaat net weg
uit het huis van Koslow.
467
00:47:49,039 --> 00:47:53,185
Schat, wil je naar de dierentuin of niet?
We gaan naar de dierentuin.
468
00:47:53,311 --> 00:47:56,640
We zijn over een paar uur terug.
-Wees lief, oké?
469
00:47:56,766 --> 00:48:01,593
Je papa houdt veel van je.
-Dat weet ik. Mag ik nu weg?
470
00:48:01,719 --> 00:48:06,230
Anna, kom.
-Pete?
471
00:48:06,356 --> 00:48:09,466
Geef me een kus.
Tot straks.
472
00:48:09,592 --> 00:48:11,984
Veel plezier.
-We houden van jullie.
473
00:48:12,110 --> 00:48:14,813
Stuur foto's.
-Natuurlijk.
474
00:48:37,548 --> 00:48:40,931
Bel die jongens met die drone vandaag maar.
475
00:48:41,057 --> 00:48:45,069
Pete, maak je geen zorgen.
Ik zorg ervoor.
476
00:48:45,195 --> 00:48:46,864
Heb je de sleutel nog?
477
00:48:47,623 --> 00:48:49,358
Die ligt hier.
478
00:48:51,657 --> 00:48:53,325
't Komt wel goed.
479
00:49:11,822 --> 00:49:14,098
911, wat is uw noodgeval?
480
00:49:14,224 --> 00:49:16,935
Help me, alstublieft.
Mijn man is gek geworden.
481
00:49:17,061 --> 00:49:19,451
Hij wil me vermoorden.
Stuur snel iemand.
482
00:49:19,577 --> 00:49:23,264
Blijf aan de lijn.
-Is hij gewapend?
483
00:49:23,390 --> 00:49:27,468
Zijn er kinderen in het huis?
-Stuur snel iemand.
484
00:50:28,887 --> 00:50:30,488
Tweede keer, hè?
485
00:50:31,847 --> 00:50:34,042
Ik wil dat je daar gaat staan.
486
00:50:40,047 --> 00:50:42,429
Welke taal is dat?
487
00:50:42,555 --> 00:50:45,357
Geen idee. Ik was dronken
toen ik dat liet doen.
488
00:50:45,483 --> 00:50:49,417
Misschien Chinees of zo.
-Je vertelt het me niet, hè?
489
00:50:50,577 --> 00:50:52,659
Laat me je armen zien.
490
00:50:54,623 --> 00:50:57,134
Ben je ergens bij aangesloten?
-Dat is-ie.
491
00:50:57,260 --> 00:51:00,219
Hij is een koerier geworden voor de Polen.
492
00:51:00,345 --> 00:51:03,162
Kijk jou eens.
Een wit overhemd gehad, Slewitt?
493
00:51:03,288 --> 00:51:05,414
Is z'n bed al toegewezen?
-Nog niet.
494
00:51:05,540 --> 00:51:08,563
Ik regel dit.
Welkom terug, Koslow.
495
00:51:08,689 --> 00:51:11,360
Laat hen weten dat hij er is.
Kom mee.
496
00:51:17,715 --> 00:51:19,717
Ga daar staan.
497
00:52:02,300 --> 00:52:03,793
Morgen.
-Morgen, baas.
498
00:52:03,919 --> 00:52:05,622
Morgen, heren.
499
00:52:09,569 --> 00:52:12,471
Wakker worden, slaapkop.
500
00:52:15,420 --> 00:52:16,956
Carlos.
501
00:52:18,864 --> 00:52:20,298
Hé, jongens.
502
00:52:20,424 --> 00:52:22,442
Zo te zien is er een nieuwe witte.
503
00:52:22,568 --> 00:52:25,115
Wat is er, Slewitt?
-Smiley, dit is Koslow.
504
00:52:25,241 --> 00:52:28,177
Jullie nieuwe celmaat.
Laat hem zich thuis voelen.
505
00:52:31,573 --> 00:52:34,580
Wees niet bang.
Ze zullen zacht doen.
506
00:52:34,706 --> 00:52:36,341
Nietwaar, jongens?
507
00:52:41,103 --> 00:52:43,755
De verloren zoon is terug.
508
00:52:43,954 --> 00:52:46,690
Ik heb nog twee matten nodig.
509
00:52:46,816 --> 00:52:48,919
Jij en jij, rol ze op.
510
00:52:49,045 --> 00:52:51,681
't Is jullie geluksdag, eikels.
511
00:52:51,975 --> 00:52:55,328
De generaal ze dat we je
als een broer moeten behandelen.
512
00:52:55,462 --> 00:52:58,539
Goed je te zien.
513
00:53:00,617 --> 00:53:06,399
Alle zaken die onder dit dak worden gedaan,
gaan via mij.
514
00:53:06,525 --> 00:53:09,326
Hou je daar aan of ik kruisig je.
515
00:53:10,758 --> 00:53:14,164
Ga terug naar je blok.
-Ja, meneer.
516
00:53:28,947 --> 00:53:31,182
Opstaan, dames.
517
00:53:41,992 --> 00:53:44,985
Het is tijd om eruit te gaan.
518
00:53:45,111 --> 00:53:46,539
Naam?
519
00:53:46,976 --> 00:53:48,711
Koslow, Pete.
520
00:53:52,250 --> 00:53:54,879
In uw vorige periode was u druk bezig, hè?
521
00:53:55,005 --> 00:53:57,430
Onderhoud van daken, verwarming, airco...
522
00:53:57,556 --> 00:53:59,456
We moeten u daar weer opzetten.
523
00:53:59,582 --> 00:54:01,686
Dat stel ik op prijs, directeur.
524
00:54:02,484 --> 00:54:03,552
Naam?
525
00:54:05,161 --> 00:54:07,096
Die man.
526
00:54:07,257 --> 00:54:10,853
Deze man.
-Handen omhoog. Benen uiteen.
527
00:54:10,979 --> 00:54:12,814
Volgende.
-Jij.
528
00:54:15,092 --> 00:54:16,794
Deze stommerik.
529
00:54:27,245 --> 00:54:30,689
Ze hebben alle drugs afgepakt.
Tot op het bot.
530
00:54:30,845 --> 00:54:34,872
Dat is mazzel voor ons.
Het product zal hier gauw zijn.
531
00:54:49,226 --> 00:54:51,028
Onder de tafel.
532
00:55:27,695 --> 00:55:31,231
Wie?
- K-O-S-L-O-W.
533
00:55:31,357 --> 00:55:32,959
Komma Peter.
534
00:55:33,304 --> 00:55:35,690
Sorry, ik...
-Verontschuldig je niet.
535
00:55:35,816 --> 00:55:39,783
Ik ben ouderwets. Ik klop op deuren,
een recht-voor-z'n-raap-smeris.
536
00:55:39,909 --> 00:55:41,839
Wilcox, we moeten weg.
537
00:55:41,965 --> 00:55:46,722
Sorry. U bent...?
-Rechercheur Edward Grens van de NYPD.
538
00:55:46,848 --> 00:55:48,917
Alles goed?
539
00:55:49,043 --> 00:55:53,120
We praten over Peter Koslow.
540
00:55:53,417 --> 00:55:55,181
Onderscheiden veteraan.
541
00:55:55,307 --> 00:55:57,932
Chauffeur/bewaker voor het Poolse consulaat.
542
00:55:58,058 --> 00:56:03,057
De schending van z'n voorwaardelijke
vrijheid is verdacht. Weer naar Bale Hill.
543
00:56:03,183 --> 00:56:05,475
Daar zat hij 20 jaar voor moord...
544
00:56:05,601 --> 00:56:09,557
voor iemand 'm eruit haalde
rond een onderzoek naar nieuw bewijs.
545
00:56:09,683 --> 00:56:12,576
Ik wil weten waarom de naam
van uw medewerkster...
546
00:56:12,702 --> 00:56:18,190
steeds opduikt rond dit verdachte dossier.
547
00:56:18,981 --> 00:56:24,511
Agent Wilcox' naam zal vast
bij veel dossiers opduiken.
548
00:56:24,637 --> 00:56:27,893
Vraag 't na bij de DEA.
-Die stuurde me hierheen.
549
00:56:28,019 --> 00:56:31,855
Als ik betrokken was bij zo'n operatie
als u suggereert, zou ik...
550
00:56:31,981 --> 00:56:37,628
zeer bekend zijn met die Peter,
hoe heet hij ook alweer?
551
00:56:38,073 --> 00:56:39,207
Koslow.
552
00:56:41,674 --> 00:56:45,814
Misschien kunnen onze organisaties
niet zo goed met elkaar overweg...
553
00:56:45,940 --> 00:56:50,240
maar we hebben u alle
professionele hoffelijkheid geboden.
554
00:57:00,158 --> 00:57:04,027
Daar is Koslow
meteen na de moord op Gomez.
555
00:57:05,462 --> 00:57:08,696
Die Prius schreeuwt: "Wij zijn de FBI."
556
00:57:08,822 --> 00:57:11,458
Daar vertrekken jullie.
557
00:57:11,584 --> 00:57:12,908
En hier...
558
00:57:13,206 --> 00:57:18,854
Ook al is de foto niet duidelijk,
die persoon lijkt erg op u, agent Wilcox...
559
00:57:18,980 --> 00:57:22,246
wegrijdend van de plaats delict.
560
00:57:24,021 --> 00:57:28,708
Wilt u 't met uw bijkantoor opnemen
tegen 's werelds grootste politiekorps?
561
00:57:29,416 --> 00:57:30,817
Laten we dat dan doen.
562
00:57:31,630 --> 00:57:33,865
Wij houden wel van een goed gevecht.
563
00:57:37,820 --> 00:57:39,488
Prettige dag.
564
00:58:32,087 --> 00:58:37,359
Wat voor parfum heb je op?
Ruikt duur.
565
00:58:55,237 --> 00:58:57,974
Goed. Ruim de boel op.
566
00:59:36,579 --> 00:59:38,982
Oké, dat is genoeg.
567
00:59:53,136 --> 00:59:55,372
't Moet moeilijk voor u zijn.
568
00:59:55,720 --> 00:59:59,203
We komen er wel doorheen.
-Zoals de laatste keer?
569
00:59:59,758 --> 01:00:05,258
Ik heb 't bezoeklog van Bale Hill nagekeken.
Anna en u hebben geen bezoekdag gemist.
570
01:00:05,476 --> 01:00:07,417
Zo hield u hem sterk, hè?
571
01:00:07,543 --> 01:00:10,893
U liet hem zien hoeveel
hij te verliezen had.
572
01:00:11,019 --> 01:00:12,605
Wat wilt u?
573
01:00:12,731 --> 01:00:15,767
Iemand heeft een vriend van me vermoord.
574
01:00:15,893 --> 01:00:19,292
Ik verdacht uw man ervan,
maar nu weet ik dat niet zeker.
575
01:00:19,456 --> 01:00:23,587
Door dat FBI-gedoe
ben ik anders gaan denken.
576
01:00:23,980 --> 01:00:26,816
Ik wil uw man helpen.
577
01:00:26,942 --> 01:00:29,911
Maar geef me wat om mee te werken.
578
01:00:30,037 --> 01:00:35,024
Vijf jaar terug liepen we een bar in
op zoek naar startkabels voor de auto.
579
01:00:35,150 --> 01:00:38,274
Een paar motorrijders maakten
opmerkingen over mij...
580
01:00:38,340 --> 01:00:40,902
dus Pete vroeg ze daarmee op te houden...
581
01:00:41,028 --> 01:00:44,128
en toen vocht hij met drie van hen.
582
01:00:44,599 --> 01:00:48,855
Die avond veranderde ik
van de vrouw van een geweldige vader...
583
01:00:48,981 --> 01:00:52,675
en een liefhebbende man
in de vrouw van een moordenaar.
584
01:00:52,801 --> 01:00:57,681
En iedereen die sindsdien zei
dat ze ons wilden helpen...
585
01:00:57,807 --> 01:01:01,853
deed uiteindelijk precies
het tegenovergestelde.
586
01:01:01,979 --> 01:01:04,848
Dus tenzij u wat wilt kopen...
587
01:01:04,974 --> 01:01:08,611
met alle respect voor u en de NYPD...
588
01:01:08,737 --> 01:01:11,868
donder op m'n winkel uit.
589
01:01:14,040 --> 01:01:17,697
Ik ben niet als alle anderen, Mrs Koslow.
590
01:01:18,751 --> 01:01:22,126
Ik hoop dat u dat niet
op de harde manier zult ervaren.
591
01:01:27,745 --> 01:01:29,914
Blijf veilig.
592
01:01:43,291 --> 01:01:45,093
En daar gaan we.
593
01:02:47,605 --> 01:02:49,572
Laat hem door.
594
01:02:53,409 --> 01:02:57,957
Bij de Knicks wordt 't niet zo spannend, hè?
-Wie is dit?
595
01:02:58,321 --> 01:03:01,258
Ik ben de beul, hufter.
596
01:03:01,535 --> 01:03:04,206
En ik heb net een strop om je nek gelegd.
597
01:03:05,367 --> 01:03:09,238
Over een paar uur staan je hier alleen.
598
01:03:09,477 --> 01:03:12,832
Dat wordt het angstigste moment
van je leven.
599
01:03:12,958 --> 01:03:15,927
Je enige uitweg is die man voor je.
600
01:03:16,053 --> 01:03:18,293
Hij heet Vermin.
601
01:03:18,419 --> 01:03:22,113
Als je klaar bent om te praten
over de moord op agent Gomez...
602
01:03:22,239 --> 01:03:24,542
zeg Vermin dan dat hij de beul belt.
603
01:04:15,247 --> 01:04:17,549
Hier ben ik, dode.
604
01:04:17,726 --> 01:04:19,561
Present en geteld.
605
01:04:19,687 --> 01:04:21,374
Wij moeten praten.
606
01:04:21,500 --> 01:04:23,249
Ik heb een cadeau voor je.
607
01:04:23,375 --> 01:04:26,444
Waarom deal je in mijn gebied?
608
01:04:26,570 --> 01:04:28,921
Om je aandacht te trekken.
609
01:04:29,974 --> 01:04:31,251
Die heb je.
610
01:04:31,689 --> 01:04:33,360
Maar wil je die wel?
Slewitt.
611
01:04:34,973 --> 01:04:37,830
Die is omdat je het systeem
niet respecteert.
612
01:04:38,205 --> 01:04:41,085
Die is omdat je de regels niet volgt.
613
01:04:47,296 --> 01:04:50,633
Smiley, luister.
Luister alsjeblieft.
614
01:04:50,759 --> 01:04:53,475
Ik ben hier om De Generaal uit te schakelen.
615
01:04:53,601 --> 01:04:55,805
Ik moet z'n distributiekanaal weten.
616
01:04:55,931 --> 01:04:57,667
Ik moet alle namen weten.
617
01:04:57,735 --> 01:05:00,704
Ik pak 'm. Ik heb je hulp nodig.
618
01:05:03,768 --> 01:05:06,003
Laat het op zelfmoord lijken.
619
01:05:06,129 --> 01:05:08,372
Ruim 't op als jullie klaar zijn.
620
01:05:18,786 --> 01:05:24,024
Vind je Mick belangrijk?
Zes kilo fentanyl per week.
621
01:05:27,573 --> 01:05:29,510
Voor wie zijn die namen?
622
01:05:35,624 --> 01:05:37,560
Voor wie zijn die namen?
623
01:05:50,683 --> 01:05:53,251
Ik ben een polite-informant.
624
01:05:54,795 --> 01:05:56,797
Ik ben een politie-informant.
625
01:06:02,745 --> 01:06:04,291
Laat hem zakken.
626
01:06:13,576 --> 01:06:15,378
Het is hun schuld, Ben.
627
01:06:26,691 --> 01:06:28,760
Gaat 't, dode?
628
01:06:28,886 --> 01:06:30,589
Ben je 'n informant?
629
01:06:32,437 --> 01:06:36,203
Ik heb een deal met de FBI
om De Generaal te pakken.
630
01:06:37,608 --> 01:06:40,246
Jij staat nu bovenaan.
631
01:06:40,835 --> 01:06:43,891
Maar De Generaal komt
harder dan ooit op je af.
632
01:06:45,450 --> 01:06:48,020
Als jij me die lijst geeft...
633
01:06:48,146 --> 01:06:50,448
dan ruïneer ik die Poolse hufter.
634
01:06:52,965 --> 01:06:55,168
Is dat alles?
635
01:07:03,076 --> 01:07:05,246
Wat wordt het dus?
636
01:07:09,221 --> 01:07:11,524
Als je over drie uur nog leeft...
637
01:07:13,735 --> 01:07:15,838
ben ik van jou.
638
01:07:41,325 --> 01:07:43,260
Wacht hier maar.
639
01:07:59,283 --> 01:08:01,453
Grens ging naar Bale Hill.
640
01:08:01,579 --> 01:08:03,313
Verdomme.
641
01:08:03,439 --> 01:08:04,810
Hield Leinart 'm tegen?
642
01:08:04,936 --> 01:08:07,930
Ja, maar op 'n gegeven moment
bereikt hij Koslow.
643
01:08:08,056 --> 01:08:12,583
Washington heeft me al gebeld waarom
een NYPD-agent...
644
01:08:12,709 --> 01:08:16,521
een FBI-informant, die niet hoort
te bestaan, wil dagvaarden.
645
01:08:17,037 --> 01:08:19,801
We moeten het een paar dagen vertragen.
646
01:08:19,927 --> 01:08:22,931
Koslow levert nu snel
en dan maakt 't niet uit.
647
01:08:24,964 --> 01:08:27,300
Wat?
-Waar denkt u aan?
648
01:08:28,250 --> 01:08:30,626
Dump 'm.
-Nee.
649
01:08:30,752 --> 01:08:33,664
Hij heeft een gezin.
U kunt dat bevel niet geven.
650
01:08:33,790 --> 01:08:37,743
De FBI kan zich nu de luxe
van jouw tere gevoelens niet veroorloven.
651
01:08:37,869 --> 01:08:40,524
We keken 'm in de ogen.
We gaven 'm garanties.
652
01:08:40,650 --> 01:08:42,777
Je nam een moordenaar uit z'n cel...
653
01:08:42,903 --> 01:08:46,611
hield dat stil en zette hem ergens
waar 'n smeris werd vermoord.
654
01:08:46,737 --> 01:08:50,534
Als je niet ziet hoe dat
gaat ontploffen en je uiteen rukt...
655
01:08:50,660 --> 01:08:53,276
ben je niet de agent die ik
dacht dat je was.
656
01:08:53,402 --> 01:08:55,862
Hoe durft u, verdomme?
657
01:08:55,988 --> 01:08:58,360
Ik opereerde op uw gezag.
658
01:08:58,486 --> 01:09:01,952
U gaat mij niet slachtofferen
als ik een onschuldige man niet dump.
659
01:09:02,078 --> 01:09:04,665
Ik hoef je niet te slachtofferen.
660
01:09:04,791 --> 01:09:08,018
Ik wist niks van deze operatie.
661
01:09:10,009 --> 01:09:14,212
Je wilde je meerdere imponeren
en ging te ver.
662
01:09:15,011 --> 01:09:17,932
We zullen je ten voorbeeld stellen.
663
01:09:18,457 --> 01:09:22,667
Je zult moeten zitten,
dat garandeer ik je.
664
01:09:31,661 --> 01:09:34,751
Ik ben 23 jaar geleden
op deze etage begonnen.
665
01:09:34,877 --> 01:09:37,179
Mijn bureau stond daar.
666
01:09:40,813 --> 01:09:41,949
Dump hem.
667
01:09:42,884 --> 01:09:44,685
Dat is een bevel.
668
01:10:23,765 --> 01:10:25,767
Ik had je, witte.
669
01:10:27,995 --> 01:10:31,432
Smiley Phelps stond vlak achter je.
670
01:10:31,558 --> 01:10:33,895
Als een zwarte engel.
671
01:11:23,078 --> 01:11:25,678
Directeur, ik wil u alleen de hand schudden.
672
01:11:25,843 --> 01:11:28,797
Laat de directeur met rust.
-Nee, het is oké.
673
01:11:29,670 --> 01:11:33,732
Ik wil u slechts feliciteren,
omdat de zaak op de juiste manier leidt.
674
01:11:33,858 --> 01:11:36,803
Ik verzoek nu om de isoleercel.
675
01:11:37,130 --> 01:11:38,967
Dat gaat helaas niet, Pete.
676
01:11:40,690 --> 01:11:42,947
Als u me buiten laat, ben ik dood.
677
01:11:43,073 --> 01:11:45,259
Sorry, Pete. Ze waren erg duidelijk.
678
01:11:45,385 --> 01:11:49,071
Wie? Dit was de afspraak niet.
Haal Wilcox hierheen.
679
01:11:49,197 --> 01:11:53,579
Breng de gevangene terug naar z'n blok.
-Leinart, kom terug.
680
01:12:06,254 --> 01:12:07,721
Tijd is voorbij.
681
01:12:09,056 --> 01:12:10,893
Toe, ophangen.
682
01:12:12,448 --> 01:12:14,585
Volgende. Zes minuten.
683
01:12:25,712 --> 01:12:27,317
Met mij.
684
01:12:29,548 --> 01:12:30,751
Met mij.
685
01:12:32,087 --> 01:12:35,157
Ik heb de tekening gemaakt.
686
01:12:36,493 --> 01:12:38,495
Waarom zeg je niets?
687
01:12:39,782 --> 01:12:42,666
Ik heb gedaan wat je zei
en de tekening gemaakt...
688
01:12:42,792 --> 01:12:45,422
en nu wil ik 'm aan je laten zien.
689
01:12:45,833 --> 01:12:47,968
Ik wil 'm meteen aan je laten zien.
690
01:12:52,860 --> 01:12:56,782
Je beloofde dat je zou komen kijken.
Dat heb je verdomme beloofd.
691
01:12:57,387 --> 01:12:59,022
Verdomme wel.
692
01:13:00,087 --> 01:13:01,417
Hallo?
693
01:13:22,934 --> 01:13:27,773
Hoeveel tijd heb ik nog?
-Twee minuten en vijftien seconden.
694
01:13:51,995 --> 01:13:53,165
Met mij.
695
01:13:55,712 --> 01:13:57,348
Gaat het?
696
01:14:00,022 --> 01:14:03,324
Je moet nu meteen de sleutel gebruiken.
697
01:14:06,390 --> 01:14:07,800
Waarom?
698
01:14:09,443 --> 01:14:11,446
Ze hebben me belazerd.
699
01:14:13,475 --> 01:14:17,566
Ik kom hier niet uit.
-Nee, hou je mond. Luister naar me.
700
01:14:17,692 --> 01:14:21,170
Een rechercheur heeft
over die dode smeris gevraagd.
701
01:14:21,296 --> 01:14:24,008
Hij weet over de FBI, oké?
702
01:14:24,134 --> 01:14:26,719
Geef nu niet op.
703
01:14:26,845 --> 01:14:29,353
Oké. Geef hem de tapes.
704
01:14:29,479 --> 01:14:32,274
Zeg hem dat er informatie is
over Daniel Gomez.
705
01:14:32,400 --> 01:14:36,103
Hij weet wat hij moet doen.
Laat hem beloven dat-ie je bewaakt.
706
01:14:36,229 --> 01:14:40,236
Doe het meteen. Jij en Anna zijn
niet veilig. Ga het huis direct uit.
707
01:14:40,362 --> 01:14:45,854
Ga direct weg. Beloof me dat nu.
-Ik beloof het.
708
01:14:46,354 --> 01:14:48,157
Tijd is voorbij.
709
01:15:18,467 --> 01:15:22,568
Ik heb informatie die uw grootste
cliënt zou kunnen interesseren.
710
01:16:16,233 --> 01:16:18,369
Ga bij die doos weg.
711
01:16:25,177 --> 01:16:26,812
Ga op die stoel zitten.
712
01:16:45,570 --> 01:16:47,237
Hoe heb je me gevonden?
713
01:16:47,363 --> 01:16:51,301
Je telefoon. We hebben alles gehoord.
We hebben je hier getraceerd.
714
01:16:57,749 --> 01:17:05,285
Jij en Anna moeten nu uit beeld.
Ga ergens heen waar de Polen je niet vinden.
715
01:17:06,021 --> 01:17:10,473
Pak die tapes en donder op uit ons leven.
716
01:17:19,641 --> 01:17:23,926
Waar praat je over?
Terug de bak in?
717
01:17:24,546 --> 01:17:26,762
Dat hoorde nooit bij het plan.
718
01:17:27,463 --> 01:17:30,579
Ik probeerde 'm juist te helpen.
Dat staat op band.
719
01:17:30,705 --> 01:17:31,946
En ik zat daar voor jullie.
720
01:17:32,072 --> 01:17:36,024
Als ik de NYPD inlicht, dat ik werk
met een getuige van die moord...
721
01:17:36,150 --> 01:17:38,346
op Gomez, word jij...
722
01:17:39,278 --> 01:17:43,236
Ik was altijd dichtbij, Pete.
Ik zou je niets laten gebeuren.
723
01:17:48,270 --> 01:17:50,105
Houdt Sofia het vol?
724
01:17:51,016 --> 01:17:55,841
Ze hebben m'n dochter bang gemaakt.
Ze vertrouwen me niet meer...
725
01:17:56,401 --> 01:18:01,521
Sofia en Anna zitten in een FBI safehouse
voor Klimek door heeft wat er is gebeurd.
726
01:18:01,647 --> 01:18:04,220
Dat zweer ik.
727
01:19:44,252 --> 01:19:45,988
Jouw tijd is naderbij.
728
01:22:16,037 --> 01:22:19,622
Ga achteruit.
Blijf daar.
729
01:22:21,277 --> 01:22:23,491
Achteruit.
-Allemaal op jullie knieën.
730
01:22:23,617 --> 01:22:25,650
Gezicht naar de muur.
Handen tegen de muur.
731
01:22:25,776 --> 01:22:28,262
Achteruit.
-Op je knieën.
732
01:22:28,388 --> 01:22:32,696
Blijf daar. Ik ram dit door z'n kop.
-Achteruit. Breng me naar je baas.
733
01:22:32,830 --> 01:22:36,631
Koslow, doe geen domme dingen.
-Achteruit.
734
01:22:37,835 --> 01:22:41,570
Ik vermoord 'm meteen.
Achteruit.
735
01:22:42,597 --> 01:22:44,399
Doe wat hij zegt.
736
01:22:44,525 --> 01:22:47,577
Blijf beneden.
737
01:22:47,703 --> 01:22:49,137
Ga weg. Ga daarheen.
738
01:22:50,509 --> 01:22:54,117
Ik ram dit z'n kop in.
Hoor je me? Ga daarheen.
739
01:22:54,640 --> 01:22:57,983
Ik vermoord 'm ter plekke.
Achteruit. Weg.
740
01:22:58,514 --> 01:22:59,882
Goed.
741
01:23:00,842 --> 01:23:05,046
Zeg Leinart, dat ik met de pers wil praten.
En ik wil mijn vrouw bellen.
742
01:23:05,172 --> 01:23:08,045
Hij heeft 15 minuten,
dan vermoord ik deze vent.
743
01:23:08,171 --> 01:23:11,320
Geef me de sleutels.
-Blijf daar.
744
01:23:13,976 --> 01:23:16,328
Welke kleur?
-Zwart.
745
01:23:30,786 --> 01:23:35,424
Welke kleur voor de volgende deur?
-Blauw.
746
01:25:10,856 --> 01:25:13,458
Ik denk dat we...
747
01:25:13,584 --> 01:25:17,825
Meisje, niet de fietsen buiten laten.
Breng ze naar de achtertuin.
748
01:25:18,467 --> 01:25:19,661
Dank je, schat.
749
01:25:19,787 --> 01:25:22,625
De grootste profeet moet...
750
01:25:34,737 --> 01:25:36,572
Jij bent zo lief.
751
01:25:41,398 --> 01:25:42,800
Anna, kom met mij mee.
752
01:25:42,926 --> 01:25:46,215
Wat doe jij verdomme hier?
753
01:25:47,232 --> 01:25:48,747
Ga naar binnen.
754
01:25:56,498 --> 01:25:57,967
Laat ons met rust.
755
01:26:01,630 --> 01:26:02,998
Val dood.
756
01:26:16,511 --> 01:26:21,011
Mrs Koslow? Bent u dat?
757
01:26:22,125 --> 01:26:23,460
Verrassing.
758
01:26:26,026 --> 01:26:27,555
Alles is klaar, meneer.
759
01:26:30,729 --> 01:26:34,018
Leinart belt net.
Koslow heeft een gijzelaar.
760
01:26:34,144 --> 01:26:36,604
Hij wil met de pers praten.
-Dat weet ik.
761
01:26:36,730 --> 01:26:41,152
Aideg heeft z'n gezag aan mij overgedragen.
Ik ga erheen.
762
01:26:41,278 --> 01:26:43,079
Dit eindigt nu.
763
01:28:32,832 --> 01:28:35,402
NYPD, niet bewegen.
764
01:29:19,420 --> 01:29:21,296
Waar zijn ze?
765
01:29:35,791 --> 01:29:37,093
Ga staan.
766
01:29:38,561 --> 01:29:41,835
Kop dicht of ik vermoord haar.
767
01:29:42,749 --> 01:29:45,886
Nu gaan we 'n spel spelen, oké?
768
01:29:46,012 --> 01:29:47,647
Waar is hij?
769
01:29:53,994 --> 01:29:55,831
Waar is je vriend?
770
01:30:16,307 --> 01:30:18,343
Ga zitten.
771
01:30:29,698 --> 01:30:34,069
Ik snij je tong eruit
net als bij je vriendje.
772
01:31:09,975 --> 01:31:15,232
Jim, de FBI neemt het commando over.
773
01:31:15,476 --> 01:31:18,279
Begrepen. De FBI neemt
het commando over.
774
01:31:20,489 --> 01:31:23,291
Lokale politie komt binnen.
775
01:32:06,095 --> 01:32:12,119
Ik ben 't maar.
Alles is oké.
776
01:32:18,116 --> 01:32:21,420
Ik heb de telefoon,
dus je kunt je vrouw bellen.
777
01:32:25,838 --> 01:32:28,056
Welkom. Ray Barnes, H-I-T supervisor.
778
01:32:28,182 --> 01:32:29,951
Hoe staan we ervoor?
779
01:32:30,077 --> 01:32:33,510
Koslow gijzelt bewaker Slewitt
in de onderhoudsruimte.
780
01:32:33,636 --> 01:32:38,274
Drie schutters zijn in positie.
Een noordkant, twee zuidkant van die torens.
781
01:32:38,400 --> 01:32:39,727
Zij zien hem.
782
01:32:39,853 --> 01:32:42,438
Waarover moet ik beslissen?
783
01:32:42,564 --> 01:32:46,908
We rekken nu tijd.
We breken door over 15 minuten.
784
01:32:47,034 --> 01:32:48,710
H-S zit vast in 't verkeer.
785
01:32:48,836 --> 01:32:51,447
Leinart geeft Koslow een telefoon
om z'n gezin te bellen.
786
01:32:51,573 --> 01:32:54,843
Breek 't af als hij de pers belt.
-Begrepen.
787
01:32:57,627 --> 01:33:02,015
Sofia, met mij.
-Schat, wat is er aan de hand?
788
01:33:02,141 --> 01:33:05,140
Ben je veilig?
-Wat is er loos?
789
01:33:05,266 --> 01:33:07,295
Alles komt goed, lieverd.
790
01:33:07,421 --> 01:33:10,725
Ik heb 't onder controle.
Wees gerust.
791
01:33:11,695 --> 01:33:15,585
Zijn Anna en jij veilig?
-Ja, dat zijn we.
792
01:33:15,711 --> 01:33:20,343
Anna is hier. Wil je haar spreken?
-Geef haar maar.
793
01:33:24,827 --> 01:33:28,384
Kom je naar huis, papa?
-Dat probeer ik wel, schat.
794
01:33:28,510 --> 01:33:31,680
Ik word hier alleen opgehouden.
795
01:33:31,806 --> 01:33:35,143
Kom alsjeblieft thuis, pap.
Ik ben bang.
796
01:33:36,460 --> 01:33:42,257
Dat probeer ik. Ik doe alles wat ik kan
om zo snel mogelijk thuis te komen.
797
01:33:44,059 --> 01:33:46,228
Ik wil je alleen zeggen...
798
01:33:47,780 --> 01:33:52,030
dat papa erg veel van je houdt.
-Ik hou erg veel van je.
799
01:33:52,979 --> 01:33:54,415
Breek 't af.
800
01:33:54,541 --> 01:33:56,537
Geef mama weer.
801
01:33:56,663 --> 01:33:57,730
Schat..
802
01:35:05,101 --> 01:35:09,151
Ik zie de gevangene met een mes
op de keel van de bewaker.
803
01:35:29,666 --> 01:35:31,836
Reds, wat heb je?
804
01:35:32,568 --> 01:35:34,198
Geen beweging.
805
01:35:35,103 --> 01:35:37,894
Drie?
-Niets. Ik zie niets meer.
806
01:35:43,944 --> 01:35:46,581
Slewitt. Wakker worden.
807
01:35:51,319 --> 01:35:53,714
Verdomme. Wat doet hij?
808
01:35:53,840 --> 01:35:55,041
Kom op.
809
01:36:03,931 --> 01:36:05,979
Wat is dat, verdomme?
810
01:36:19,087 --> 01:36:22,790
Dat is het. Kom op.
811
01:36:23,384 --> 01:36:26,517
Is dat alles wat je hebt?
812
01:36:43,677 --> 01:36:48,407
Red 3, kun je schieten?
-Nee. Geen vrij doelwit.
813
01:36:54,070 --> 01:36:58,366
Ik heb een vrij schot.
Gijzelaar veilig.
814
01:36:58,492 --> 01:37:00,680
Ga je gang.
815
01:38:06,758 --> 01:38:10,917
Er is een overlevende.
-We hebben iemand. Kom mee.
816
01:38:11,043 --> 01:38:15,191
Geef de identiteit van de overlevende.
-Ik wil z'n identiteit.
817
01:38:16,497 --> 01:38:21,503
'Slewitt. S-L-E-W-I-T-T.'
818
01:38:22,440 --> 01:38:24,843
Goed gedaan, agent Wilcox.
819
01:38:26,611 --> 01:38:28,213
Goed werk.
820
01:38:36,650 --> 01:38:38,987
Pak de deur.
Laat doorgaan.
821
01:39:11,619 --> 01:39:14,223
Hij zit erin. We vertrekken.
822
01:39:15,555 --> 01:39:17,425
Ik ga met u mee.
823
01:40:50,309 --> 01:40:52,178
Maak jezelf vast aan zijn been.
824
01:42:11,449 --> 01:42:14,925
Ik herkende hem op de brancard.
-Waar is hij?
825
01:42:15,814 --> 01:42:19,660
In een motel in het noorden.
-Adres?
826
01:42:20,456 --> 01:42:24,050
Als u mij afschermt van het onderzoek
naar de moord op Gomez.
827
01:42:24,176 --> 01:42:26,145
Denk je dat ik kom onderhandelen?
828
01:42:28,211 --> 01:42:30,480
Wie weet hier nog meer van?
829
01:42:30,606 --> 01:42:32,026
U en ik.
830
01:42:32,152 --> 01:42:33,788
Je moet dit herstellen.
831
01:42:35,242 --> 01:42:38,066
Niemand kan je redden
van het Gomez-onderzoek...
832
01:42:38,192 --> 01:42:40,095
zolang Koslow leeft.
833
01:42:46,563 --> 01:42:50,200
Sunnyside Motel, Northern Avenue,
Murray Hill.
834
01:42:50,326 --> 01:42:51,726
Kamer?
835
01:42:54,513 --> 01:42:56,171
3-0-4.
836
01:42:56,937 --> 01:42:58,894
Je weet wat je te doen staat.
837
01:43:01,838 --> 01:43:03,341
Dat kan ik niet.
838
01:43:05,438 --> 01:43:07,040
Ik kan het niet.
839
01:43:10,685 --> 01:43:12,855
Als jij 't niet doet, doe ik 't.
840
01:43:12,981 --> 01:43:15,150
Keith, het spijt me zo.
841
01:43:17,131 --> 01:43:20,175
Het spijt me.
- Keith Montgomery?
842
01:43:20,301 --> 01:43:22,870
Ik ben special agent Barbara Lee van O-P-R.
843
01:43:22,996 --> 01:43:26,148
We hebben een arrestatiebevel voor u.
844
01:43:26,274 --> 01:43:29,177
Doe uw handen op uw rug.
Duimen bij elkaar.
845
01:43:39,451 --> 01:43:41,796
Ja, ons doelwit is gearresteerd.
846
01:43:41,922 --> 01:43:44,024
Kom naar ons op Pier 11, Wall Street.
847
01:43:44,150 --> 01:43:49,753
Verwarmt het je hart niet om de FBI
en de NYPD eindelijk te zien samenwerken?
848
01:45:23,457 --> 01:45:26,128
Koslow, dit is van Wilcox.
849
01:45:26,254 --> 01:45:29,191
Ze kan het team niet lozen
dat je gezin schaduwt.
850
01:45:29,317 --> 01:45:33,081
Blijf nog een maand uit beeld
tot het FBI-onderzoek...
851
01:45:33,207 --> 01:45:36,003
naar corruptie in de gevangenis is afgerond.
852
01:45:36,129 --> 01:45:38,673
Ze belooft dat je je gezin snel zult zien.
853
01:45:38,799 --> 01:45:41,436
maar jij moet nu weg
voor ze je pakken.
854
01:46:58,285 --> 01:47:01,485
Vertaling: Theresa van der Gruit