1 00:00:35,800 --> 00:00:41,799 MUHBİR 2 00:00:42,800 --> 00:00:48,799 *** HugeKC *** İyi Seyirler Diler 3 00:01:27,801 --> 00:01:30,334 - Evet. - Uçak Miami'ye gidiyor. 4 00:01:30,401 --> 00:01:33,301 9'da iniş yapacak. altı kilo fentanil ile. 5 00:01:33,366 --> 00:01:36,667 - Buluşma ayarlandı mı? - Ayarlandı gibi. 6 00:01:36,734 --> 00:01:39,433 Kesin cevap istiyorum. Yapacak çok işim var. 7 00:01:39,499 --> 00:01:40,565 Evet, bir de bana sor. 8 00:01:42,167 --> 00:01:43,899 - Onlar arıyor. - Sakin davran. 9 00:01:43,965 --> 00:01:45,898 Sıkıntı olmayacak. 10 00:01:51,831 --> 00:01:55,865 Çılgın Cennet Kulübü. Eş aranıyor. 11 00:01:55,931 --> 00:01:57,231 Katılmak ister misin? 12 00:01:57,299 --> 00:01:59,066 Teşekkürler, benim var zaten. Baksana... 13 00:01:59,132 --> 00:02:00,964 Neden beraber takılmıyoruz, kardeşim? 14 00:02:01,030 --> 00:02:03,163 Neden, benimle güzel vakit geçirmiyor musun? 15 00:02:05,064 --> 00:02:07,130 Baksana. Uçak 9'da inecek. 16 00:02:07,197 --> 00:02:08,730 Dolayısıyla ayılman gerek tamam mı? 17 00:02:08,796 --> 00:02:10,429 Anlaştık mı? 18 00:02:10,496 --> 00:02:12,362 6 yolcu. 19 00:02:12,429 --> 00:02:14,163 Manyak dahisin sen adamım. 20 00:02:14,229 --> 00:02:15,596 Yarın onunla oturuyor olacağız. 21 00:02:15,663 --> 00:02:18,429 6 yolcu amcamın dikkatini çekecektir. 22 00:02:18,497 --> 00:02:21,229 Pekala. Kızlar, ona yatmasını söyleyin. Tamam mı? 23 00:02:21,296 --> 00:02:23,229 Ayılman gerek hemen. 24 00:02:23,296 --> 00:02:25,629 İki saat sonra seni alacağım, tamam mı? Şık olman gerek. 25 00:02:25,696 --> 00:02:28,229 Ben anamın karnından şık çıkmışım adamım. 26 00:02:28,296 --> 00:02:30,096 Jilet gibi şık doğmuşum. 27 00:02:30,163 --> 00:02:32,395 Yav he he. 28 00:02:32,460 --> 00:02:35,495 Kusura bakma hayatım. Çok mu yüksek sesle konuşuyordum. 29 00:02:35,561 --> 00:02:37,695 Ona daha demin evde kötü sözler etmek yok demiştin. 30 00:02:37,762 --> 00:02:39,428 Çok haklısın bebeğim. 31 00:02:39,494 --> 00:02:41,927 Çok haklısın. 32 00:02:42,951 --> 00:02:44,951 Buluşma kesinleşti. 33 00:02:47,928 --> 00:02:51,326 Şu konuştuğumuz kamp gezisi vardı ya hani? 34 00:02:51,393 --> 00:02:54,227 Annemle beraber gideceğimiz mi? 35 00:02:54,293 --> 00:02:55,425 Bu gece. 36 00:02:55,493 --> 00:02:57,927 - Gerçekten mi? - Evet. 37 00:02:57,993 --> 00:02:59,759 Anneyi gidip uyandırmak ister misin? 38 00:02:59,827 --> 00:03:01,693 - Emin misin? - Elbette, git uyandır onu. 39 00:03:01,760 --> 00:03:03,460 Anne uyan! 40 00:03:06,524 --> 00:03:08,525 Anne, anne uyan! 41 00:03:08,592 --> 00:03:10,526 Kampa gidiyoruz. 42 00:03:10,592 --> 00:03:11,993 Başlıyor. 43 00:03:13,091 --> 00:03:14,724 20 dakikan var. 44 00:03:14,791 --> 00:03:16,424 Işıkları kapalı tut. 45 00:03:23,891 --> 00:03:24,957 - Evet. - Patron. 46 00:03:25,024 --> 00:03:28,058 Koslow bizi öğleden önce General'e götürecek. Giriyoruz. 47 00:03:28,124 --> 00:03:31,524 Planları göndermiştim sana. Sözlü onaya ihtiyacım var. 48 00:03:31,590 --> 00:03:33,858 Bir dakika müsaade et, Wilcox. 49 00:03:48,186 --> 00:03:50,919 Pekala bayanlar baylar. Geldiğiniz için teşekkürler. 50 00:03:50,986 --> 00:03:52,753 Bu Ryszard Klimek. 51 00:03:52,820 --> 00:03:57,219 Vojtech olarak bilinen çetesi, fentanil dağıtımı ve sahtekarlığında başı çekiyor. 52 00:03:57,286 --> 00:03:58,953 Keşler arasında yeni nesil uyuşturucu. 53 00:03:59,020 --> 00:04:02,286 Ayrıca Pink ve sentetik eroin olarak da bilinir. 54 00:04:02,351 --> 00:04:03,818 Onun peşinden gideceğiz. 55 00:04:03,885 --> 00:04:04,952 İçeride adamımız var. 56 00:04:05,019 --> 00:04:09,019 İlaçları alıp şu fabrikaya General'e götürecek olan baş kaçakçısı... 57 00:04:09,084 --> 00:04:12,018 ...girmemiz için bize bütün kanıtları sağlayacak. 58 00:04:12,085 --> 00:04:14,618 Kaynağımızla görsel temas kurun. 59 00:04:14,684 --> 00:04:16,884 İçeri girdiğimizde, ona nazik davranın. 60 00:04:16,951 --> 00:04:19,016 Takım liderliğini et fabrikasının düzeni için... 61 00:04:19,083 --> 00:04:21,816 ...devredeceğim. Bu da son işimiz olacak. 62 00:04:52,615 --> 00:04:55,682 - Pete, o anahtara ihtiyacım olmayacak. - Hey. 63 00:04:55,748 --> 00:04:58,448 Kapıyı kimseye açmayacaksın. 64 00:04:58,514 --> 00:04:59,815 Saat 1'e kadar geri dönmezsem... 65 00:04:59,881 --> 00:05:03,314 Pete, kes, bunu duymak istemiyorum. 66 00:05:03,380 --> 00:05:04,948 Saat 1'de, bebeğim. Tamam mı? 67 00:05:05,014 --> 00:05:06,648 Bana söz vermelisin. 68 00:05:07,779 --> 00:05:10,912 Yarın bu saatte yolda olacağız. 69 00:05:10,980 --> 00:05:12,847 Bütün bunlar bitecek. 70 00:05:52,343 --> 00:05:53,544 Pekala. Her zamanki gibi. 71 00:05:53,609 --> 00:05:56,376 Şuan kayıtta ve sürekli kayıtta olacak. 72 00:05:56,443 --> 00:05:58,443 Bütün şahsi numaraların da içinde. 73 00:05:58,509 --> 00:06:00,976 Annen, kuzenin Jackie, ve baban, benim. 74 00:06:01,043 --> 00:06:03,543 İletişim kurmam gerekirse, bu isimleri kullanarak... 75 00:06:03,608 --> 00:06:05,508 ...sana WhatsApp'tan yazacağım. 76 00:06:05,575 --> 00:06:08,541 Eğer ararsam da şaşırma, sadece cevap ver. 77 00:06:08,607 --> 00:06:10,308 General'le görüşmeden önce... 78 00:06:10,375 --> 00:06:13,741 ...üzerindeki bütün elektronik eşyaları alacaklar. Bunun içeri girmesi gerek. 79 00:06:16,074 --> 00:06:18,841 - Hayır, dinleme cihazları var orada. - Bugün benimkini giymen gerek. 80 00:06:18,844 --> 00:06:20,211 Aranacak olan benim kıçım. 81 00:06:20,241 --> 00:06:21,441 Dinleme cihazları var orada. 82 00:06:23,607 --> 00:06:25,174 Tamam, test edelim. 83 00:06:25,240 --> 00:06:27,106 Arkana döner misin lütfen? 84 00:06:27,173 --> 00:06:28,808 Tabii ki pardon. 85 00:06:30,439 --> 00:06:32,307 Hayatın tehlikede hissedersen... 86 00:06:32,373 --> 00:06:34,840 ...sigara içmek istediğini söyle. Gelip seni alırız tamam mı? 87 00:06:35,840 --> 00:06:37,773 Sana zaman kazandıracaktır. 88 00:06:37,838 --> 00:06:38,906 Tamam. Anlaşıldı. 89 00:06:40,438 --> 00:06:42,906 Riley. Test edelim hadi. 90 00:06:42,971 --> 00:06:44,304 Birşeyler söyle. 91 00:06:44,371 --> 00:06:47,939 Sigara istediğimde o Polonyalıların umrunda olacağını hiç sanmam. 92 00:06:48,005 --> 00:06:49,104 Harika geliyor. 93 00:06:49,171 --> 00:06:51,572 Pekala hadi bitirelim şu işi. 94 00:06:51,638 --> 00:06:55,736 Pekala 12 Haziran 2017, saat 5. 95 00:06:55,803 --> 00:06:58,738 FBI özel ajanı Erica Wilcox. 96 00:06:58,803 --> 00:07:01,104 Sonraki kayıt işbirliği yapan şahitle alakalı olacak. 97 00:07:01,170 --> 00:07:02,971 1-2-4-5 X-Ray-8 98 00:07:03,036 --> 00:07:07,704 Alakalı dosya numarası 9- Alpha-N-Y-1-4-5-7-7-4. 99 00:07:07,769 --> 00:07:11,383 Bu kayıt C-W-1-2-4-5-X-Ray-8 ve Stazek Kuzek ile... 100 00:07:11,408 --> 00:07:16,225 ...Ryszard Klimek arasında kendi rızasıyla kaydedilecektir. 101 00:07:23,401 --> 00:07:25,468 - Adamımız var mı? - Güzel. 102 00:08:15,086 --> 00:08:18,254 Tanrım, millet. Bu lanet karavan çok belli değil mi? 103 00:08:20,920 --> 00:08:23,720 Pekala millet gitmemiz gerek. Harekete geçiyorlar. 104 00:09:03,950 --> 00:09:05,216 Bir içki dükkanında duralım. 105 00:09:05,282 --> 00:09:08,381 Bir şişe de amcama almak istiyorum tamam mı? 106 00:09:08,448 --> 00:09:10,315 Tanrım. Bu elemanın dünyadan haberi yok. 107 00:09:28,680 --> 00:09:30,579 Whitey Fisk, onu tanıyor musun? 108 00:09:30,647 --> 00:09:33,614 - Evet beraber zaman geçirdik. - Ona güvenir misin? 109 00:09:33,680 --> 00:09:35,780 Evet dürüst bir adamdır. Neden? 110 00:09:35,846 --> 00:09:37,579 Bir alıcımız var. Techniska Bar'a gideceğiz. 111 00:09:37,647 --> 00:09:40,647 Bekle dur hele. Ne demek bir alıcı var? 112 00:09:40,679 --> 00:09:42,480 Nereden buldunuz onu? 113 00:09:42,545 --> 00:09:44,212 Kontrol ettim. Sıkıntı yok. 114 00:09:48,078 --> 00:09:49,578 Sokam böyle işe. 115 00:10:02,545 --> 00:10:06,278 Nakitle ortaya çıktığımızda amcamın yüzünü gerçekten görmek istiyorum. 116 00:10:06,344 --> 00:10:10,277 Aman Tanrım. Kuzenim beni verem ediyor. 117 00:10:10,344 --> 00:10:12,043 Bana ayarlasana. 118 00:10:12,109 --> 00:10:13,976 Bunu istemezsin. Onun yüzü... 119 00:10:14,043 --> 00:10:15,609 Büyük sıkıntı inan bana. 120 00:10:15,676 --> 00:10:18,777 Plana sadık kalması gerek. Herşeyin içine sıçacak. 121 00:10:18,843 --> 00:10:20,776 Ne küçük Polonyalıyı takip etmiyor muyuz? 122 00:10:23,277 --> 00:10:25,476 Millet planda bir değişiklik oldu. 123 00:10:25,542 --> 00:10:29,109 Kaynak hapları yolu üstündeki Klimek'teki bir satıcıdan almayı seçti. 124 00:10:29,176 --> 00:10:33,076 Tamam değiş tokuş gerçekleşirse alıcıyı tutuklayın, narkotik icabına bakar. 125 00:10:33,141 --> 00:10:34,776 Anlaşıldı. 126 00:10:38,675 --> 00:10:40,275 Küçük Polonyalıyı takip ediyoruz. 127 00:10:41,874 --> 00:10:44,473 Millet biz takipteyiz, siz burada durun. 128 00:10:44,540 --> 00:10:46,307 Anlaşıldı. 129 00:11:11,271 --> 00:11:12,938 Otur burada. 130 00:11:21,270 --> 00:11:23,603 Elindeki her şeyi almayı düşünüyorum piç seni. 131 00:11:23,671 --> 00:11:25,404 - Neyimiz varsa mı? - Evet, aynen öyle. 132 00:11:25,471 --> 00:11:26,937 Hepsini. 133 00:11:29,703 --> 00:11:31,536 Neyden bahsediyoruz burada? 134 00:11:31,604 --> 00:11:34,070 Yarım kilon var, ya da bir kilo, o kadar. 135 00:11:34,135 --> 00:11:35,703 Altı. 136 00:11:40,435 --> 00:11:41,936 Ebesi güzel, altı kilo mu? 137 00:11:42,002 --> 00:11:44,902 Etrafta 6 kilo fentanil ile dolaşan... 138 00:11:44,969 --> 00:11:47,135 ...Polonyalı bir sürün var demek? 139 00:11:49,570 --> 00:11:52,401 Buna bayılıyorum işte. Siz zenciler hepiniz çatlaksınız adamım. 140 00:11:52,467 --> 00:11:55,634 6 kilo için nakitim yok. Ama almak da istiyorum hepsini. 141 00:11:55,702 --> 00:11:57,201 6 kilo uymaz mı sana? 142 00:11:57,268 --> 00:11:59,102 Yok hayır. Uyar, uyar. 143 00:11:59,168 --> 00:12:01,535 3 daha uygun tamam mı? Birkaç saat mühlet ver bana. 144 00:12:01,601 --> 00:12:03,634 Nakitle tekrar geleceğim. 145 00:12:14,333 --> 00:12:16,033 Sakin ol. 146 00:12:18,633 --> 00:12:20,833 Ben sakinim Polonyalı. 147 00:12:20,900 --> 00:12:22,932 Biraz gergin görünüyorsun. 148 00:12:24,699 --> 00:12:27,666 Para sende mi değil mi? 149 00:12:27,731 --> 00:12:29,832 Soktuğum parayı istiyor musunuz istemiyor musunuz? 150 00:12:29,898 --> 00:12:32,865 3 kilo 85bin. 151 00:12:32,932 --> 00:12:34,765 Evet, sayabiliyorum. 152 00:12:34,831 --> 00:12:36,965 2 saatin var para için? 153 00:12:37,031 --> 00:12:39,298 Sizin dingiller benim kim olduğumu bilmiyorsunuz sanırım? 154 00:12:39,363 --> 00:12:41,297 Hayır kim olduğunu bilmiyorum. 155 00:12:41,364 --> 00:12:43,231 Bale Hill'de hapis yattın mı hiç? 156 00:12:43,298 --> 00:12:45,364 - Evet doğru. - Whitey Fisk? 157 00:12:45,431 --> 00:12:47,598 Evet, 0-5-2-0-9. 158 00:12:47,665 --> 00:12:50,297 - Evet Bale Hill'de yattım. - Öyle mi? 159 00:12:50,364 --> 00:12:54,096 Whitey, orada 3. bölümdeydi değil mi? 160 00:12:54,163 --> 00:12:56,963 D bölümü. Değil mi? 161 00:12:57,030 --> 00:12:59,162 Çünkü orada numara değil harfler var. 162 00:12:59,230 --> 00:13:01,531 Başka kimler vardı seninle birlikte? 163 00:13:02,730 --> 00:13:05,529 Sokayım sizin yapacağınız işe. Tamam. 164 00:13:05,596 --> 00:13:07,528 Tamam yarım kilo verin bana. 165 00:13:07,596 --> 00:13:09,494 Şu an bu kadar uygun bana. Sikerler. 166 00:13:09,561 --> 00:13:10,562 3 dediğini sanıyordum? 167 00:13:10,630 --> 00:13:12,762 Evet, şimdi yarım kilo istiyorum. 168 00:13:15,062 --> 00:13:16,595 Bunun proplemi ne adamım? 169 00:13:16,662 --> 00:13:18,062 Onun proplemi soruma cevap vermedin. 170 00:13:18,127 --> 00:13:19,494 Öyle mi, o soru muydu piç? 171 00:13:19,561 --> 00:13:22,061 Başka kimlerle yattın içeride? 172 00:13:22,128 --> 00:13:24,461 Kantro ve Delray, ve git kendini becer yavşak. 173 00:13:24,528 --> 00:13:27,161 - Kendimi mi becerem? - Aynen öyle. 174 00:13:28,660 --> 00:13:31,193 Delray, o öldürüldü. 175 00:13:31,259 --> 00:13:34,225 Kantro ise Austin Akıl hastanesinde duvarları tırmalıyor. 176 00:13:34,293 --> 00:13:37,525 Bu da demek oluyor ki kontrol edemeyeceğimiz 2 isim seçtin. 177 00:13:37,592 --> 00:13:39,226 Ne demeye çalışıyorsun sen? 178 00:13:39,293 --> 00:13:41,491 Son kez soruyorum sana. 179 00:13:41,559 --> 00:13:47,058 Latin kökenli bir keşin 85bini 2 saatte nasıl toplayacağını söylesene? 180 00:13:47,125 --> 00:13:48,191 Latin keş mi? 181 00:14:03,690 --> 00:14:05,857 Çok pis bir lanet ağzın var biliyor musun? 182 00:14:07,324 --> 00:14:09,157 Beni tanımıyorsun bile adamım. 183 00:14:12,555 --> 00:14:14,523 Polis misin? 184 00:14:14,590 --> 00:14:16,256 Siktir git la. 185 00:14:16,323 --> 00:14:18,090 Ne polisi amına koyayım. 186 00:14:18,155 --> 00:14:20,255 Bunu nasıl söylersin adamım? 187 00:14:20,323 --> 00:14:22,490 Sen bir polissin. 188 00:14:22,557 --> 00:14:24,555 Siktir git. 189 00:14:24,622 --> 00:14:27,421 Eğer polis olduğunu anlarlarsa, öldün sen. Anladın mı? 190 00:14:27,489 --> 00:14:29,488 Polissin demeyi kes lan artık. 191 00:14:29,555 --> 00:14:30,888 Bu ciddi bir suçlama kanka. 192 00:14:30,956 --> 00:14:32,955 Bu gece burada öleceksin. 193 00:14:34,387 --> 00:14:35,554 Kimsin lan sen piç? 194 00:14:35,620 --> 00:14:37,753 Torbacıyım seni koduğum mal. 195 00:14:37,790 --> 00:14:39,690 Ama bir polisi öldürerek mahvolmak istemiyorum. 196 00:14:39,722 --> 00:14:41,153 - Kurtarma ihtimali? - 5'e 7. 197 00:14:41,220 --> 00:14:42,687 Ekibi ara hemen. 198 00:14:43,588 --> 00:14:45,620 Girin millet. Evet derhal. 199 00:14:45,687 --> 00:14:47,287 Paranı geri al. 200 00:14:48,754 --> 00:14:50,652 Siktiğim paranı cebine sok dedim sana. 201 00:14:50,719 --> 00:14:53,553 Sikerler. Paramı istemiyor musunuz, amınıza çakam sizin. 202 00:14:53,620 --> 00:14:55,152 Tek bir şansın var. 203 00:14:55,219 --> 00:14:57,752 Birkaç saniye içinde onu sana vereceğim. 204 00:14:59,420 --> 00:15:01,087 Anladın mı lan beni? 205 00:15:04,252 --> 00:15:06,719 Siktir git burdan. Koduğuma inanabiliyor musunuz? 206 00:15:06,785 --> 00:15:09,219 Vaktimi boşa harcadın yine. Sikeceğim seni. 207 00:15:09,286 --> 00:15:10,851 Dokunmayın ulan bana? 208 00:15:10,919 --> 00:15:12,585 Burdan siktirol git dedim. 209 00:15:12,651 --> 00:15:15,119 Anlaşma yok. Sikem sizi. 210 00:15:15,185 --> 00:15:17,417 Vaktimi boşa harcadın yine. Sike sike geberteceğim seni. 211 00:15:17,484 --> 00:15:18,918 Kapat ulan çeneni. 212 00:15:18,983 --> 00:15:22,150 Kesin sesinizi. Tamam mı? 213 00:15:22,216 --> 00:15:25,649 Kıpırdama. Ellerini yukarı kaldır. 214 00:15:25,716 --> 00:15:27,849 Ellerini göreyim. NYPD. 215 00:15:27,916 --> 00:15:30,683 Sakin olun amına koyum. Sende amcık hoşafı. 216 00:15:30,750 --> 00:15:32,215 Kapana kısıldık amk. 217 00:15:38,049 --> 00:15:40,782 Ne oluyor amına koduğum? 218 00:15:40,848 --> 00:15:42,283 Burrito yerde. 219 00:15:44,016 --> 00:15:47,449 Yapma göt adam. New York'ta polis ölürülmez lan. 220 00:15:48,848 --> 00:15:50,515 Çöp torbası getir. Hadisene. 221 00:15:52,148 --> 00:15:53,480 Bu boku temizlemen gerek. 222 00:16:02,380 --> 00:16:04,880 Sigaran var mı? 223 00:16:04,947 --> 00:16:07,213 Kurtarmayı iptal edin. Koduğum arabayı kaldırın ordan. 224 00:16:07,281 --> 00:16:08,580 2 dakika mesafedeler. 225 00:16:08,646 --> 00:16:10,279 Şimdi sigara mı içiyorsun? 226 00:16:10,346 --> 00:16:12,046 Bir polis öldürüldü. 227 00:16:12,112 --> 00:16:13,447 İptal et. 228 00:16:13,513 --> 00:16:15,279 İptal ediyoruz millet. 229 00:16:38,977 --> 00:16:40,811 Neye bakıyorsun adamım? 230 00:16:46,344 --> 00:16:48,277 Gel, içeride ihtiyacım var sana. 231 00:18:15,636 --> 00:18:17,669 Acele et, alo. 232 00:18:41,066 --> 00:18:42,668 Tamam. 233 00:19:35,897 --> 00:19:38,897 Alıcının polis olduğunu ne zaman anladın? 234 00:19:41,929 --> 00:19:44,595 Konuşmanın başında. 235 00:19:44,661 --> 00:19:46,827 Halledebileceğinden fazlasına bulaşan... 236 00:19:46,895 --> 00:19:49,996 ...bir çaylak zannettim bilmiyorum. 237 00:19:50,060 --> 00:19:52,460 Ona bir çıkış yolu verirsem, bunu kullanabilir diye düşündüm. 238 00:19:52,495 --> 00:19:55,828 Onu tekmeleyip yere itekleyerek... 239 00:19:55,895 --> 00:19:58,728 ...ona nazik bir çıkış yolu vereceğini düşündün demek 240 00:19:58,793 --> 00:20:02,260 Vojtech ile alakalı daha büyük proplem olmasın diye uğraşıyordum. 241 00:20:04,926 --> 00:20:08,859 NYPD'den bir polis New York'ta öldürüldü. 242 00:20:08,926 --> 00:20:11,193 Bunun ne demek olduğunu biliyor musun Piotr? 243 00:20:13,126 --> 00:20:14,560 Büyük sorun. 244 00:20:14,627 --> 00:20:16,892 Bütün yasadışı etkinlikleri iptal edecekler. 245 00:20:16,959 --> 00:20:19,559 Ta ki polis katilini bulana kadar. 246 00:20:20,825 --> 00:20:23,324 Şimdi, Stazek'de belgeler yok. 247 00:20:23,391 --> 00:20:25,791 Çünkü Stazek artık yok. 248 00:20:25,858 --> 00:20:29,723 Ama sen? NYPD peşinden gelecektir. 249 00:20:29,791 --> 00:20:32,724 Vojtech'teki en iyi uyuşturucu kuryesi. 250 00:20:35,258 --> 00:20:36,725 Oh, Piotr... 251 00:20:36,792 --> 00:20:40,324 Benim için büyük sorun bu. 252 00:20:40,389 --> 00:20:41,691 Üzgünüm Bay Klimek. 253 00:20:41,756 --> 00:20:43,789 Hayır, üzülme. 254 00:20:43,856 --> 00:20:46,623 Bu duygu bize birşey kazandırmaz. 255 00:20:46,690 --> 00:20:48,724 Burda işten konuşuyoruz. 256 00:20:48,791 --> 00:20:50,624 Lütfen otur. 257 00:20:56,621 --> 00:20:58,090 Stazek'in dediğine göre... 258 00:20:58,156 --> 00:21:02,856 ...polis suratına doğru silah doğrultmuş. Doğru mu? 259 00:21:04,655 --> 00:21:07,255 Yani Stazek hayatını kurtardı. 260 00:21:09,922 --> 00:21:12,688 Artık Vojtech'e hayatını borçlusun. 261 00:21:12,755 --> 00:21:14,921 Hayatının değeri nedir? 262 00:21:18,221 --> 00:21:20,154 Bilmiyorum. 263 00:21:20,220 --> 00:21:22,320 İki kelime. 264 00:21:22,387 --> 00:21:23,888 Kapalı piyasa. 265 00:21:25,186 --> 00:21:27,587 Bale Hill dağıtım birimi. 266 00:21:27,654 --> 00:21:31,219 Orası mahkumları diğer eyaletlere dağıtıyor. 267 00:21:31,285 --> 00:21:32,886 Aktarma merkezi. 268 00:21:32,953 --> 00:21:35,353 Hill'deki ürünleri kontrol ediyoruz. 269 00:21:35,418 --> 00:21:39,085 New York'taki bütün hapishanelerin tedariğini biz kontrol ediyoruz. 270 00:21:41,985 --> 00:21:44,786 Bale Hill'de 4 yıl yattın değil mi? 271 00:21:47,684 --> 00:21:50,017 Eğer içeri uyuşturucu sokacak biri varsa... 272 00:21:50,084 --> 00:21:52,051 ...o da, sensin? 273 00:21:55,750 --> 00:21:58,184 İçerideki tedariği benim mi kontrol etmemi istiyorsun? 274 00:21:58,250 --> 00:21:59,550 Yani nasıl yapacağım? 275 00:21:59,618 --> 00:22:01,783 Sen iş bilen adamsın. 276 00:22:01,850 --> 00:22:03,451 Fentanil ile, bizim mallara... 277 00:22:03,518 --> 00:22:07,582 ...on binlerce bağımlımız olabilir. 278 00:22:07,649 --> 00:22:09,849 Borçları için Vojtech'e çalışacaklar. 279 00:22:09,916 --> 00:22:13,717 Sadece hapiste değil, sonrasında sokaklarda da. 280 00:22:14,716 --> 00:22:18,350 Dehşet bir ordum olacak. 281 00:22:35,214 --> 00:22:37,681 Şartlı tahliyeni ihlal edeceksin. 282 00:22:37,748 --> 00:22:42,113 Avukatlarım hakimi, seni tekrar BakeHill'e göndermeye ikna edecekler. 283 00:22:42,180 --> 00:22:46,879 İyi halle, en fazla 5 yıl içinde çıkarsın. 284 00:22:46,946 --> 00:22:50,379 Ve borcunu ödemiş olacaksın. 285 00:22:56,311 --> 00:22:58,479 Hayatım bu kadar etmez. 286 00:23:00,411 --> 00:23:02,545 Peki kızının ve karının hayatı... 287 00:23:02,612 --> 00:23:05,744 ...sence ne kadar eder? 288 00:23:09,179 --> 00:23:10,712 Onları bulduk. 289 00:23:10,779 --> 00:23:13,011 Evin etrafında arabayla dolaşırken. 290 00:23:14,177 --> 00:23:15,644 Korkmuşlardı. 291 00:23:15,710 --> 00:23:18,077 Elbiseyle doluydu valizler. 292 00:23:24,043 --> 00:23:28,444 Techniska'da neler olacağını onlara anlatmışsın. 293 00:23:28,511 --> 00:23:30,777 Ben sadece evden uzaklaşmalarını söyledim. 294 00:23:30,842 --> 00:23:32,508 Onlar neredeler? 295 00:23:32,576 --> 00:23:34,176 Dışarıda. 296 00:23:34,242 --> 00:23:35,876 Seni bekliyorlar. 297 00:23:37,543 --> 00:23:38,707 Endişelenme. 298 00:23:38,774 --> 00:23:42,407 Sen içerideyken... 299 00:23:42,475 --> 00:23:45,109 ...Sofia ve Anna iyi olacaklar. 300 00:23:52,174 --> 00:23:53,141 Şimdi... 301 00:23:55,041 --> 00:23:56,875 ...siktir git. 302 00:25:16,466 --> 00:25:17,699 Güvende misin? 303 00:25:17,767 --> 00:25:19,234 Beni zor bir duruma soktunuz. 304 00:25:19,299 --> 00:25:21,766 Bizi direk General'e götürmen gerekiyordu. 305 00:25:21,833 --> 00:25:23,399 Benim borum ötmez burada. 306 00:25:23,466 --> 00:25:25,500 Ben sadece askerim. Söyleneni yaparım. Anladın mı? 307 00:25:25,567 --> 00:25:27,900 Sadece bir asker mi? Onlara 6 kilo getirdin. 308 00:25:27,967 --> 00:25:29,666 Şüpheleneceklerdi. 309 00:25:29,732 --> 00:25:31,332 Beni çırıl çıplak soydular. 310 00:25:31,399 --> 00:25:34,064 Dinle, bu gece benimle buluş ve umarım birşeyler kurtarabiliriz. 311 00:25:34,131 --> 00:25:36,398 Yoksa 4 yıllık çalışma bok yoluna gitti demektir. 312 00:25:36,465 --> 00:25:38,365 Ne diyorsun sen yahu? 313 00:25:38,432 --> 00:25:39,899 Kafayı mı... 314 00:25:41,099 --> 00:25:42,866 Anna, gelsene, oynamak istemez misin? 315 00:25:43,965 --> 00:25:45,331 Nina ile oynamak ister misin? 316 00:25:45,397 --> 00:25:47,797 - Dinle tatlım. - O iyi. Yapma şimdi. 317 00:25:47,863 --> 00:25:49,631 Seni görebiliyorum. 318 00:25:52,897 --> 00:25:54,830 - Merhaba. - Merhaba, Nina, oynamak ister misin? 319 00:25:54,835 --> 00:25:56,036 - Olur. - Hadi o zaman. 320 00:25:56,065 --> 00:25:58,429 - Gel. - Arkaya gidin. 321 00:26:00,929 --> 00:26:02,362 Dediklerimi neden yapmadın? 322 00:26:02,430 --> 00:26:04,096 Bir saniye. 323 00:26:04,163 --> 00:26:05,430 Neden ayrılmadın? 324 00:26:05,497 --> 00:26:07,131 Pete, her tarafında kan var. 325 00:26:07,196 --> 00:26:09,562 Soruma cevap ver. Neden Anna'yı korumadın? 326 00:26:09,629 --> 00:26:11,328 Neler dönüyor bilmek istiyorum. 327 00:26:11,395 --> 00:26:12,796 Anna'yı neden korumadın? 328 00:26:12,862 --> 00:26:14,330 - Ben üzgünüm... - Üzgünüm deme bana. 329 00:26:14,395 --> 00:26:15,762 Sokturtma üzgünümüne. 330 00:26:15,829 --> 00:26:18,096 Anna'yı oradan saat 13'te uzaklatırman gerekiyordu. 331 00:26:18,163 --> 00:26:20,962 Bu adamların ikinizi de öldürmesinin sorun olacağını mı zannediyorsun? 332 00:26:21,028 --> 00:26:22,528 Denedik. 333 00:26:23,496 --> 00:26:24,529 Denedik! 334 00:26:24,595 --> 00:26:27,594 Geleceğini umarak binanın etrafında dolanıyorduk. 335 00:26:27,661 --> 00:26:29,162 Lanet olsun! 336 00:26:48,559 --> 00:26:50,026 Gel hadi. 337 00:28:10,585 --> 00:28:13,886 Ehliyete göre Carlos Harrera. 338 00:28:13,953 --> 00:28:16,318 Gerçek adı Daniel Gomez imiş. 339 00:28:16,384 --> 00:28:17,518 Sen de kim oluyorsun? 340 00:28:17,585 --> 00:28:19,651 Dedektif Edward Grens, organize suçlar. 341 00:28:19,718 --> 00:28:23,551 - Benim elemanlardan. - Burada neler oldu? 342 00:28:23,617 --> 00:28:26,085 Düşük seviyede satın almalar yapması gerekiyordu. 343 00:28:26,152 --> 00:28:28,583 Boğazını kesip, dilini çıkarmışlar. 344 00:28:28,650 --> 00:28:30,484 Polis olduğunu biliyorlardı. 345 00:28:30,551 --> 00:28:32,452 İsmi ne demiştiniz? 346 00:29:39,411 --> 00:29:41,946 - Selam. - Merhaba. 347 00:29:42,012 --> 00:29:44,478 Buraya getirdiğin için teşekkürler. Çok romantiksin. 348 00:29:44,545 --> 00:29:45,878 Evet, hadi başla. 349 00:29:47,178 --> 00:29:49,377 Kes sesini ve ye kızım. 350 00:29:49,444 --> 00:29:51,444 Cinayet büro birşey diyor mu? 351 00:29:51,511 --> 00:29:53,045 Ne gibi? 352 00:29:53,109 --> 00:29:56,376 Sanırım Daniel'in bağlantısı Polonyalıydı. 353 00:29:56,443 --> 00:29:58,043 Bütün NYPD polisi bu adam avında. 354 00:29:58,110 --> 00:30:00,476 Bu lanet detayı paylaşmasam da olur mu dedin yani? 355 00:30:00,542 --> 00:30:04,709 Çil yavrusu gibi ürküp kaçmadan evvel kaynaklarımı kontrol etmem gerek. 356 00:30:04,776 --> 00:30:07,275 Ryszard Klimek'i duydun mu? Namı değer "General". 357 00:30:07,342 --> 00:30:08,876 Polonyalı suç baronu olan mı? 358 00:30:08,943 --> 00:30:12,243 Doğu Avrupa zindanlarında 20 yıl bok çukurunda çalıştıktan sonra... 359 00:30:12,309 --> 00:30:13,675 ...Polonyadan gelmiş. 360 00:30:13,743 --> 00:30:15,876 Şimdi denizaşırı mal taşıyor. 361 00:30:15,943 --> 00:30:18,508 Sence Daniel ile bir alakası olabilir mi? 362 00:30:20,675 --> 00:30:23,108 Gomez bu barda, Küçük Polonya'da öldürüldü. 363 00:30:23,176 --> 00:30:26,842 Generale giden sokak bağlantısını takip etmek imkansız. 364 00:30:26,907 --> 00:30:28,974 Sokağın karşısındaki güvenlik kamerasından... 365 00:30:29,040 --> 00:30:32,939 ...Gomez'in 11:09'da girdiği görülüyor. Sonra bu eleman 11:27'de çıkıyor. 366 00:30:33,006 --> 00:30:36,839 Beden diline dikkat. Bu, bir haltlar yemiş adam görüntüsü. 367 00:30:36,906 --> 00:30:39,574 - Neye ihtiyacın var? - Rozetine. 368 00:30:39,640 --> 00:30:41,107 İç Denetim Servisi peşimde. 369 00:30:41,172 --> 00:30:42,472 Tanrım, Eddie. 370 00:30:42,540 --> 00:30:44,873 Hazır olmayan bir adamı gönderdim. 371 00:30:45,940 --> 00:30:47,173 Benim yüzümden oldu. 372 00:30:52,705 --> 00:30:54,039 Bir saniye bekle. Arkamı kolla. 373 00:30:54,106 --> 00:30:56,539 Oradaki kız Daniel'in kaynağıydı. 374 00:31:00,571 --> 00:31:01,805 Has siktir. 375 00:31:04,872 --> 00:31:06,505 Lanet olsun! Yardım edin, yardım. 376 00:31:06,572 --> 00:31:08,937 Arkamdaki dingili durdurana 20 dolar vereceğim! 377 00:31:09,005 --> 00:31:10,437 Bana yardım et! Bana yardım et! 378 00:31:11,501 --> 00:31:12,871 - Kaybol! Zenci, yürü git! - Bekle. 379 00:31:12,938 --> 00:31:13,871 NYPD! Arkanı dön! 380 00:31:13,936 --> 00:31:16,438 Daniel’e ne olduğunu anlat? 381 00:31:16,504 --> 00:31:18,671 - Daniel... - Hiçbir şey bilmiyorum! Tamam mı? 382 00:31:18,736 --> 00:31:20,337 Gomez'i öldürttün. 383 00:31:21,336 --> 00:31:23,070 Hey, Grens, bir saniye konuşabilir miyiz? 384 00:31:23,137 --> 00:31:25,236 Hey Ed. Eddie, dışarıda konuşabilir miyiz? 385 00:31:25,303 --> 00:31:27,169 Ed, dışarı lütfen? Hemen şimdi. Ed? 386 00:31:32,968 --> 00:31:35,435 Ne yapıyorsun? Bu orospu çocuklarını almak mı istiyorsun? 387 00:31:35,502 --> 00:31:36,668 Bu kaltak daha iyi konuşur. 388 00:31:36,734 --> 00:31:38,501 Onu korkutuyorsun. 389 00:31:38,568 --> 00:31:40,835 Sakinleşmek istiyorsun, profesyonel olmak istiyorsun. 390 00:31:40,901 --> 00:31:42,835 ...ve bunu yapmama izin ver, tamam mı? 391 00:31:43,901 --> 00:31:46,168 - Ne yapman gerekiyorsa yap. - Sen burada kal. 392 00:31:51,099 --> 00:31:54,600 Tatlım, bir saniyecik kayar mısın lütfen? 393 00:32:14,398 --> 00:32:16,532 Stazek onu böyle mi oydu? 394 00:32:18,298 --> 00:32:20,064 Sence bunu yapar mıyım? 395 00:32:20,131 --> 00:32:22,764 Sadece bunu söylemenin profesyonel bir yolunu bulmaya çalışıyorum. 396 00:32:22,831 --> 00:32:25,264 - Ne dedin? - Ayvayı yedin Koslow. 397 00:32:25,329 --> 00:32:27,597 - Bekle, kim lan bu? - Patronum. 398 00:32:27,664 --> 00:32:30,730 General davasını kapatmaya ve bu karışıklığı halletmeye çalıştık. 399 00:32:30,796 --> 00:32:35,296 Ancak Washington davayı zayıf olarak nitelendirdi ve elçiliği olaydan aldı. 400 00:32:35,363 --> 00:32:39,130 Tüm saygımla, efendim, elçiliği olaydan almak da ne demek oluyor şimdi? 401 00:32:39,196 --> 00:32:43,828 Polonya diplomatik torbalarıyla birkaç kilo uyuşturucu kaçırmamı izlediniz. 402 00:32:43,895 --> 00:32:47,195 Anlaşma, Generali suçlayabilesiniz diye size yeterince kanıt sağlamamdı. 403 00:32:47,219 --> 00:32:49,219 Ki şu aşamada aşırı derecede sağladım. 404 00:32:50,428 --> 00:32:52,562 Ben bana düşeni yaptım. 405 00:32:54,229 --> 00:32:55,728 Çıkmak istiyorum. 406 00:32:55,794 --> 00:32:59,461 Ajan Wilcox'un durumunu canlı tutacak bir planı var. 407 00:32:59,528 --> 00:33:01,560 Onu dinlemelisin ve hoşuma gitmesini ummalısın. 408 00:33:01,627 --> 00:33:06,327 Çünkü benim kitabımda, sen eski bir habersin, dostum. 409 00:33:06,394 --> 00:33:08,960 Pete, bundan bir çıkış yolu olduğunu düşünüyorum. 410 00:33:09,027 --> 00:33:11,259 General'in planına uyuyoruz. 411 00:33:11,326 --> 00:33:13,693 Fentanil'in bir devlet hapishanesine düzenli olarak... 412 00:33:13,760 --> 00:33:16,960 ...dağıtıldığına dair kanıtlar, Ryszard Klimek'i iyi bir şekilde gömecektir. 413 00:33:17,027 --> 00:33:21,059 Ve eğer bu olursa, özgür bir adamsın. 414 00:33:26,459 --> 00:33:28,158 Sen neden bahsediyorsun? 415 00:33:30,192 --> 00:33:31,826 Hapishaneye geri dönmek mi? 416 00:33:34,259 --> 00:33:35,692 Bu planın bir parçası değildi. 417 00:33:35,759 --> 00:33:39,858 Peki gizli görevdeki bir polisin cinayetine suç ortağı olacağın planın neresindeydi? 418 00:33:39,925 --> 00:33:42,256 Ona yardım etmeye çalıştırken nasıl suç ortağı olabilirim? 419 00:33:42,323 --> 00:33:44,324 Yani, hepsi kasette. Beni oraya siz koydunuz. 420 00:33:44,391 --> 00:33:47,762 NYPD'ye Memur Daniel Gomez'in cinayetine şahit olan... 421 00:33:47,787 --> 00:33:51,280 ...bir tanıkla çalıştığımı bildirirsem açığa çıkarsın. 422 00:33:51,323 --> 00:33:55,524 Açığa çıkarsan, General'in davası dağılır. 423 00:33:58,023 --> 00:33:59,024 Peki hayır dersem? 424 00:33:59,091 --> 00:34:02,042 Savcı, cezanın kalan 12 yılını çekmeni isteyecektir. 425 00:34:02,067 --> 00:34:05,113 Ardından hangi NYPD rozetini takman gerektiğini söyleyecektir. 426 00:34:10,755 --> 00:34:13,154 Deli zırvası işler. 427 00:34:14,222 --> 00:34:15,756 Ona yardım etmeye çalıştım. 428 00:34:15,822 --> 00:34:20,721 Sen neredeyse başı kesilecek olan hükümlü bir suçlusun. 429 00:34:21,988 --> 00:34:24,655 Aileni düşünmelisin Pete. 430 00:34:26,120 --> 00:34:28,153 General'in istediği gibi bir görevdeysen... 431 00:34:28,220 --> 00:34:32,054 ...onun için kokain dağıtan mahkumların bir listesini hazırlaman gerekir. 432 00:34:32,120 --> 00:34:36,253 Herkes çarmıha gerilmek için potansiyel birisidir o orospu çocuğu için. 433 00:34:37,786 --> 00:34:39,686 Kabul ettiğini bilmem gerek. 434 00:34:53,851 --> 00:34:57,252 Durun tahmin edeyim, içine sıçıp, şartlı tahliye olursam yalnızım, değil mi? 435 00:34:58,551 --> 00:35:00,185 İçine etme. 436 00:35:47,647 --> 00:35:49,946 General'in istediği gibi bir görevdeysen... 437 00:35:50,013 --> 00:35:53,812 ...onun için kokain dağıtan mahkumların bir listesini hazırlaman gerekir. 438 00:35:53,879 --> 00:35:57,546 Herkes çarmıha gerilmek için potansiyel birisidir o orospu çocuğu için. 439 00:36:00,312 --> 00:36:01,979 Kabul ettiğini bilmem gerek. 440 00:36:02,455 --> 00:36:07,122 Durun tahmin edeyim, içine sıçıp, şartlı tahliye olursam yalnızım, değil mi? 441 00:36:07,187 --> 00:36:08,720 İçine etme. 442 00:36:20,252 --> 00:36:23,153 Evet. Teşekkür ederim. 443 00:36:23,218 --> 00:36:26,451 Peki. Teşekkür ederim. 444 00:36:26,519 --> 00:36:29,186 Evet. Teşekkür ederim. Hoşça kal. Güle güle. 445 00:36:31,002 --> 00:36:33,535 Tamam. İsimlerle alakalı bir kaç şey var. 446 00:36:33,602 --> 00:36:36,068 İlki Pole, sokak adı Stazek. 447 00:36:36,135 --> 00:36:38,435 Gerçek ad bilinmiyor, nerede olduğu bilinmiyor. 448 00:36:38,501 --> 00:36:39,833 Ne yazık ki, bilgimiz bu kadar. 449 00:36:39,900 --> 00:36:41,434 Muhtemelen yakın zamanda içeri alınmış. 450 00:36:41,501 --> 00:36:43,167 Peki ya Amerikalı? 451 00:36:43,234 --> 00:36:44,535 İşte burada ilginçleşiyor. 452 00:36:44,601 --> 00:36:47,266 - Peter Koslow, o bir... - Ne? 453 00:36:47,333 --> 00:36:50,666 Karmaşık. Burada doğmuş, ebeveynleri Polonya'dan göç etmiş. 454 00:36:50,733 --> 00:36:52,233 Körfez Savaşı gazisi, keskin nişancı. 455 00:36:52,300 --> 00:36:53,867 Irak'ta dört sene daha ek görev yaptı. 456 00:36:53,934 --> 00:36:56,534 Madalyalar, tıbbi geçmiş, travma sonrası stres bozukluğu. 457 00:36:56,599 --> 00:36:58,099 Birkaç yıl önce kaza geçirip yanmış. 458 00:36:58,167 --> 00:37:00,999 Adam öldürme, bir bar kavgasında bir adamı öldürdüğü için 20 yıl almış. 459 00:37:01,067 --> 00:37:03,498 - O zaman garip. - Garip mi, nasıl? 460 00:37:03,565 --> 00:37:06,000 Dosya yeniden düzenlenmiş gibi görünüyor. 461 00:37:06,067 --> 00:37:07,805 Bale Hill'den dört kişi, yeni delillerin... 462 00:37:07,830 --> 00:37:10,088 ...soruşturulmasının tamamını beklemeden tahliye edilmiş. 463 00:37:10,232 --> 00:37:11,531 Yine de akla yatkın değil. 464 00:37:11,598 --> 00:37:14,065 Kim onun işine böylesine karışabilir ki? 465 00:37:15,032 --> 00:37:17,031 Federaller benim tahminim. 466 00:37:17,098 --> 00:37:18,730 Bu Federalleri araştırabilir misin? 467 00:37:18,798 --> 00:37:22,298 Federalleri keş fahişenmiş gibi araştıramazsın Grens. 468 00:37:22,364 --> 00:37:25,030 Bak, bence Daniel'i vuran adam bu. 469 00:37:25,097 --> 00:37:26,730 Bale Hill dedin, değil mi? 470 00:37:26,796 --> 00:37:28,862 Bale Hill, Daniel'in gizli görevinin bir parçasıydı. 471 00:37:28,929 --> 00:37:31,196 Bu hoşuna gitti çünkü yaşlı adamı orada vakit geçirmişti. 472 00:37:31,264 --> 00:37:33,297 Ama bu yıllar önceydi. Bu adam yeni çıktıysa... 473 00:37:33,363 --> 00:37:35,530 ...çocuğu bir şekilde köşeye sıkıştırmış olabilir. 474 00:37:37,363 --> 00:37:39,196 Ne yapabileceğime bir bakayım. 475 00:37:40,630 --> 00:37:44,463 Kahretsin. Sevgilimle bir kahvaltı randevum vardı. 476 00:37:44,530 --> 00:37:47,229 Bekle, koşarak gittiğin bu adam, özel biri mi? 477 00:37:47,294 --> 00:37:48,694 Kıskandın mı? 478 00:37:48,761 --> 00:37:50,995 Sadece adının Logan ya da Chad... 479 00:37:51,061 --> 00:37:53,696 ...ya da Brett olmadığını umuyorum. 480 00:37:55,227 --> 00:37:58,528 Laila. Onun adı Laila. 481 00:38:02,760 --> 00:38:04,327 Laila mı? 482 00:38:04,394 --> 00:38:05,961 Kat, neden bunu bana söylemedin? 483 00:38:07,426 --> 00:38:09,925 Ben de senle ve Laila ile takılmalıyım! 484 00:38:09,993 --> 00:38:11,894 Bir refakatçi istemez misiniz? 485 00:38:23,559 --> 00:38:25,625 - Burada ne yapıyorsunuz? - Konuşmamız lazım. 486 00:38:25,692 --> 00:38:27,059 Önemli şeyler. 487 00:38:27,126 --> 00:38:28,791 Bir daha asla lanet kapımı çalmaya gelme. 488 00:38:28,859 --> 00:38:30,326 Garaja git. 489 00:38:50,157 --> 00:38:52,158 Bütün gece ayaktaydım, lanet olası! 490 00:38:52,223 --> 00:38:54,188 Ne oldu? 491 00:38:54,255 --> 00:38:56,289 Biraz süpürmek zorunda kaldım. 492 00:38:56,356 --> 00:38:58,523 Beraber yattığınız adamlar. 493 00:38:58,590 --> 00:39:00,189 - Whitey? - Evet, Whitey. 494 00:39:00,256 --> 00:39:02,556 Onu 30 dakika önce bulduk. 495 00:39:04,322 --> 00:39:06,255 Neden beni dinlemiyorsun? 496 00:39:06,322 --> 00:39:08,888 Dedim ya, polis sadece ismini kullandı. O düzgün bir adam. 497 00:39:08,955 --> 00:39:11,355 Amcama şikayet edebilirsin. 498 00:39:11,422 --> 00:39:12,988 Seni görmek istiyor. 499 00:39:13,054 --> 00:39:15,453 - Karın iyi aşçı mı? - Neden? 500 00:39:15,520 --> 00:39:19,455 Patronu hapishaneden önce eve davet etmek eski bir gelenektir. 501 00:39:20,853 --> 00:39:23,820 Şartlı tahliyeni bozmak için bunlardan iki tane satarsın. 502 00:39:23,886 --> 00:39:25,287 Bale Hill'e kadar dinlen. 503 00:39:25,354 --> 00:39:27,853 Evet, hala buradan bir çıkış yolu bulmalıyım. 504 00:39:27,920 --> 00:39:29,453 Çabuk çöz, Piotr. 505 00:39:29,520 --> 00:39:32,053 Dedektif Küçük Polonya'da dolanıyor. 506 00:39:32,120 --> 00:39:34,254 Pazartesi içeride olmalısın. 507 00:39:35,987 --> 00:39:38,752 Kalash dün gece dışarı çıktığını söyledi, orospu çocuğu. 508 00:39:38,819 --> 00:39:39,820 Nereye gittin? 509 00:39:39,887 --> 00:39:41,252 Bu seni ilgilendirmez. 510 00:39:41,318 --> 00:39:43,820 Hadi, bilmek istiyorum. Nereye gittin? 511 00:39:45,419 --> 00:39:47,520 Karımın kapı komşusuna. 512 00:39:48,386 --> 00:39:50,086 Bir metresin var demek? 513 00:39:51,751 --> 00:39:53,818 Eğlenceli mi? 514 00:39:53,885 --> 00:39:56,418 Ha? Kim o? 515 00:39:56,485 --> 00:39:59,785 Hadi, söyle bana, sen içerideyken... 516 00:39:59,851 --> 00:40:02,285 ...ona bir süre tıklarsam sorun olur mu? 517 00:40:02,351 --> 00:40:06,884 İçerdeyken eşyalarımdan birine bile dokunursan sikik gözlerini oyarım senin. 518 00:40:24,483 --> 00:40:26,083 Ne zaman? 519 00:40:26,149 --> 00:40:28,515 Yarın? Bir ay içinde? 520 00:40:28,582 --> 00:40:30,481 Ne zaman? 521 00:40:30,548 --> 00:40:32,148 2 gün içinde. 522 00:40:35,614 --> 00:40:38,715 İçeri girersen, asla çıkamazsın. 523 00:40:42,214 --> 00:40:44,181 Bunu biliyorsun değil mi? 524 00:40:55,579 --> 00:40:57,246 Babanla vakit geçirdiğin için mutlu musun? 525 00:40:59,280 --> 00:41:01,646 Ne yapıyorsun? 526 00:41:01,713 --> 00:41:03,512 Aşağıdaki şeyi görüyor musun? 527 00:41:03,579 --> 00:41:05,879 İş gezime gideceğim yer orası. 528 00:41:05,945 --> 00:41:07,479 Ama gitmeni istemiyorum. 529 00:41:07,546 --> 00:41:10,178 Biliyorum tatlım, peki ya bunun son kez olduğunu söyleseydim. 530 00:41:13,744 --> 00:41:15,277 Tamam. Gitmeliyim. 531 00:41:35,076 --> 00:41:37,709 Yeni müdürün adı James Leonard. 532 00:41:37,777 --> 00:41:39,111 Bilgilendirildi. 533 00:41:39,176 --> 00:41:41,309 Listeyi ona ver, seni hücreye alacak. 534 00:41:41,375 --> 00:41:44,775 24 saat içinde temyiz mahkemesi hakimi seni geri bırakacak. 535 00:41:44,842 --> 00:41:47,075 Baba, çok gürültü yapıyorsunuz. Filmimi duyamıyorum. 536 00:41:47,142 --> 00:41:48,841 Ah, biliyorum. Özür dilerim tatlım. 537 00:41:48,909 --> 00:41:51,708 Evet, sadece filmini izle. 538 00:41:55,275 --> 00:41:57,501 Klimek ne olduğunu bile anlamadan... 539 00:41:57,526 --> 00:42:00,232 ...Sofia ve Anna güvenli bir evde olacaklar. 540 00:42:00,275 --> 00:42:03,040 Bu konuda kesin bir söz veriyorum. 541 00:42:03,106 --> 00:42:06,574 Dinle üç iyiliğe ihtiyacım olacak. 542 00:42:08,208 --> 00:42:11,208 Öncelikle, rekabeti kurutmak için oraya gittikten sonra... 543 00:42:11,240 --> 00:42:13,673 ...büyük bir ilaç taramasına ihtiyacım olacak. 544 00:42:13,840 --> 00:42:18,240 İkincisi, Müdür Leonard beni işlemlerden sonra... 545 00:42:18,306 --> 00:42:21,671 ...ordaki programlardan birine dahil edecek. 546 00:42:21,738 --> 00:42:25,673 Üçüncüsü, altı gün içerisinde kurye ile bu güzel sarı dosyaları... 547 00:42:25,738 --> 00:42:27,837 ... Müfettiş Yardımcısı Reseda Johnson'a... 548 00:42:27,905 --> 00:42:31,703 ...büronun övgüleriyle beraber göndereceksiniz. Hapishane onları... 549 00:42:31,771 --> 00:42:33,371 ...Kurucu Günü'nde kabul ediyor. 550 00:42:33,438 --> 00:42:35,272 Ve pakette hükümet mührü olmalı. 551 00:42:35,339 --> 00:42:38,371 Bunu yapamam Pete. 552 00:42:38,438 --> 00:42:41,938 Savcı, insanların kafayı bulmasına yardım ettiğimi öğrenirse... 553 00:42:41,970 --> 00:42:43,870 ...beni, seni ve davayı mahveder. 554 00:42:43,937 --> 00:42:45,304 Sen.. 555 00:42:46,436 --> 00:42:49,003 Bana burada yardım etmelisin. 556 00:42:49,070 --> 00:42:50,704 Yapamam. 557 00:42:50,769 --> 00:42:53,670 Eğer sizden gelmezse bir işe yaramayacaktır millet. 558 00:43:12,968 --> 00:43:15,534 Leonard'ın beni çatı ve bahçe bakımına vermesini sağla 559 00:43:15,601 --> 00:43:18,534 Yapacağım, uyuşturucu taraması da yapacağım. 560 00:43:18,601 --> 00:43:20,233 Gerisini kendi başına halledeceksin. 561 00:43:24,866 --> 00:43:26,265 Sofia nasıl? 562 00:43:26,333 --> 00:43:28,200 Sadece harika. 563 00:43:32,533 --> 00:43:34,900 - Üzgünüm. Buna bakmalıyım. - Evet. 564 00:43:34,966 --> 00:43:36,833 Bir saniye patron. 565 00:43:38,233 --> 00:43:39,867 Gitmeliyim. 566 00:43:42,699 --> 00:43:44,500 İyi olacaksın. 567 00:44:16,996 --> 00:44:20,429 Pete, bu gece misafirimiz olacağını söylemeliydin. 568 00:44:20,495 --> 00:44:23,229 Sen uzaktayken beni rahat ettirecek çok fazla hediye getirdiler. 569 00:44:23,295 --> 00:44:25,396 Çok sevimli bir karın var, Piotr. 570 00:44:25,461 --> 00:44:28,062 - Beata. Tanıştığıma memnun oldum. - Ben de memnun oldum. 571 00:44:28,129 --> 00:44:29,927 Bu küçük yaratığı yatağa sokmalıyız. 572 00:44:29,994 --> 00:44:34,361 Sonra kutlama yaparız. Hadi gidelim. Yardım edeceğim. 573 00:44:34,428 --> 00:44:37,160 - Tamam, ben hallederim. - Hayır, hayır. Lütfen. 574 00:44:37,227 --> 00:44:39,294 Piotr, ısrar ediyorum. 575 00:44:40,695 --> 00:44:42,261 Önden buyur. 576 00:44:57,725 --> 00:45:00,826 Çocuğum yok, Pete. Pişmanım buna. 577 00:45:00,893 --> 00:45:02,693 Harika olmalı. 578 00:45:03,692 --> 00:45:05,158 Öyle. 579 00:45:06,158 --> 00:45:09,226 Beata de çok istiyor ama korkuyorum. 580 00:45:09,291 --> 00:45:12,559 Onlara bir şey olsaydı çok acı çekerdim. 581 00:45:13,859 --> 00:45:16,559 Birinin onları incittiğini düşün. 582 00:45:19,023 --> 00:45:23,657 Pete'in cesaretinin ve buradaki cesur karısının şerefine... 583 00:45:23,723 --> 00:45:28,456 ...eşlerimize verdiğimiz aşktan bahseden... 584 00:45:28,524 --> 00:45:33,189 ... "Ben Bir Güldüm" adlı bir Polonya şarkısı. 585 00:45:33,256 --> 00:45:34,856 - Şerefe. - Şerefe! 586 00:45:34,923 --> 00:45:36,422 Şerefe. 587 00:46:23,986 --> 00:46:25,252 - Hoşçakal. - Hoşçakal. 588 00:46:25,319 --> 00:46:27,219 - Güle güle. - Güle güle. 589 00:46:33,317 --> 00:46:35,818 Evet. Araştırma için daha fazla sebebe mi ihtiyacın var? 590 00:46:35,884 --> 00:46:38,816 General, Koslow'un konutunu yeni terk etti. 591 00:46:38,883 --> 00:46:41,217 Tatlım, hayvanat bahçesine gitmek istiyor musun? 592 00:46:41,284 --> 00:46:43,084 Hayvanat bahçesine gidelim hadi. 593 00:46:43,151 --> 00:46:44,384 Birkaç saat içinde döneceğiz. 594 00:46:44,450 --> 00:46:47,282 - Tamam. - Uslu bir kız ol, tamam mı? 595 00:46:47,349 --> 00:46:48,949 Biliyorsun babacığın seni çok seviyor. 596 00:46:49,016 --> 00:46:51,482 Biliyorum. Şimdi gidebilir miyim? 597 00:46:51,550 --> 00:46:53,983 - Anna, hadi! - Pete? 598 00:46:54,050 --> 00:46:56,116 Pete, hadi ama. 599 00:46:56,182 --> 00:46:57,483 Bana bir öpücük ver, ha? 600 00:46:57,548 --> 00:46:59,349 Görüşürüz millet. 601 00:46:59,414 --> 00:47:02,214 - Hoşçakal! İyi eğlenceler. - Hoşçakal! Seni seviyorum! 602 00:47:02,282 --> 00:47:04,982 - Bana fotoğraf gönder! - Evet tabiki! 603 00:47:27,745 --> 00:47:29,380 Dronu olan çocuklar. 604 00:47:29,447 --> 00:47:30,778 Bugün onları arasan iyi edersin. 605 00:47:30,845 --> 00:47:33,813 Pete, endişelenme. Endişelenmeni istemiyorum. 606 00:47:33,879 --> 00:47:36,646 - Ben hallederim. - Hala anahtarın var mı? 607 00:47:37,779 --> 00:47:39,512 Tam burada. 608 00:47:41,879 --> 00:47:43,545 Herşey iyi olacak. 609 00:48:01,577 --> 00:48:03,911 911, acil durumunuz nedir? 610 00:48:03,976 --> 00:48:06,743 Lütfen yardıma ihtiyacım var. Kocam çıldırıyor! 611 00:48:06,810 --> 00:48:09,143 Beni öldürmek istiyor. Lütfen acilen birilerini yollayın! 612 00:48:09,209 --> 00:48:11,143 Beklemede kalın bayan. 613 00:48:11,209 --> 00:48:13,277 Hanımefendi silahlı mı? 614 00:48:13,343 --> 00:48:14,808 Evde çocuğunuz var mı? 615 00:48:14,875 --> 00:48:17,109 Lütfen acilen birilerini yollayın! 616 00:49:19,004 --> 00:49:20,603 İkinci gelişin demek, ha? 617 00:49:21,803 --> 00:49:24,103 Benim için orada durmanı istiyorum. 618 00:49:30,035 --> 00:49:32,469 Bu hangi dil? 619 00:49:32,536 --> 00:49:35,069 Bilmiyorum. Yaptığımda sarhoştum. 620 00:49:35,136 --> 00:49:36,968 Belki Çince ya da başka bir şey. 621 00:49:37,035 --> 00:49:39,136 Bana söylemeyeceksin ha? 622 00:49:40,569 --> 00:49:43,202 Tamam, şimdi bana kollarını göster. 623 00:49:44,501 --> 00:49:46,834 - Herhangi bir grupla bağlantılı mısınız? - Evet öyle. 624 00:49:46,900 --> 00:49:50,334 Geçen dönem Polonyalılar adına kuryeydi. 625 00:49:50,401 --> 00:49:53,101 Haline bir bak. Sana beyaz gömlekleri vermişler Slewitt. 626 00:49:53,168 --> 00:49:55,500 - Yatağı belirlendi mi? - Henüz değil. 627 00:49:55,567 --> 00:49:57,001 Ben hallederim. 628 00:49:57,067 --> 00:49:58,466 Tekrar hoşgeldin, Koslow. 629 00:49:58,533 --> 00:50:01,201 Burada olduğunu bildir. Beni takip et. 630 00:50:07,333 --> 00:50:09,333 Tam orada dur. 631 00:50:14,433 --> 00:50:16,067 Pekala! 632 00:50:44,030 --> 00:50:47,129 Hey! Buraya gel evlat! Evet, sana diyorum sana! 633 00:50:47,196 --> 00:50:50,629 Benden uzaklaşma! 634 00:50:52,162 --> 00:50:53,361 - Günaydın. - Günaydın patron. 635 00:50:53,428 --> 00:50:55,129 Günaydın beyler. 636 00:50:56,494 --> 00:50:59,361 Bir kez, bir kez! 637 00:50:59,429 --> 00:51:02,328 Uyan uykucu. Selam koca adam. 638 00:51:05,195 --> 00:51:06,729 Carlos. 639 00:51:08,729 --> 00:51:10,161 Selam, millet! 640 00:51:10,227 --> 00:51:12,162 Görünüşe göre yeni bir beyaz çocuk almışız. 641 00:51:12,227 --> 00:51:14,660 - N'aber, Slewitt? - Smiley, bu Koslow. 642 00:51:14,726 --> 00:51:17,659 Yeni arkadaşınız. Evdeymiş gibi hissetmesini sağla. 643 00:51:21,393 --> 00:51:24,693 Hey, korkma. Nazik olacaklar. 644 00:51:24,760 --> 00:51:26,394 Değil mi çocuklar? 645 00:51:30,959 --> 00:51:33,858 Kayıp Oğul geri döndü. 646 00:51:33,924 --> 00:51:36,657 İki ekstra paspas lazım. 647 00:51:36,725 --> 00:51:38,826 Sen ve sen, toplayın. 648 00:51:38,892 --> 00:51:41,525 Bugün sizin şanslı gününüz at kafaları. 649 00:51:50,690 --> 00:51:52,924 Bu tesisin çatısı altında gerçekleşen... 650 00:51:52,991 --> 00:51:55,390 ...her iş benden sorulur. 651 00:51:56,356 --> 00:51:58,823 İtaat et kurtul. Yoksa deşerim adamı. 652 00:52:00,690 --> 00:52:03,656 - Bloğuna geri dön. - Evet efendim. 653 00:52:18,423 --> 00:52:20,656 Kalkma zamanı bayanlar! 654 00:52:31,454 --> 00:52:34,954 Kalkma vakti dedik ulan. 655 00:52:35,021 --> 00:52:36,687 İsim? 656 00:52:36,753 --> 00:52:38,486 Koslow, Pete. 657 00:52:42,219 --> 00:52:44,386 Geçen sefer kendine meşgale bulmuşsun, ha? 658 00:52:44,453 --> 00:52:47,153 Çatı, klima bakımı? 659 00:52:47,220 --> 00:52:49,118 Seni programa dahil etmeliyiz Bay Koslow. 660 00:52:49,185 --> 00:52:51,287 Buna minnettarım, müdür. 661 00:52:52,486 --> 00:52:53,553 İsim? 662 00:52:55,051 --> 00:52:56,984 Şu elaman. 663 00:52:57,051 --> 00:53:00,284 - Bu eleman. - Eller yukarı. Bacakları aç. 664 00:53:00,351 --> 00:53:02,184 - Sonraki. Hey. - Sen. 665 00:53:04,518 --> 00:53:06,218 Bu aptal sikik. 666 00:53:16,650 --> 00:53:20,149 Bütün yeri süpürdüler. Kupkuru. 667 00:53:20,216 --> 00:53:21,948 Bu bizim için şanslı bir mola. 668 00:53:22,015 --> 00:53:23,783 Ürün yakında burada olacak. 669 00:53:38,615 --> 00:53:40,415 Masanın altında. 670 00:54:17,379 --> 00:54:20,911 - Kim? - K-O-S-L-O-W. 671 00:54:20,978 --> 00:54:22,579 Virgül Peter. 672 00:54:23,070 --> 00:54:25,669 - Üzgünüm, ben... - Özür dileme. 673 00:54:25,736 --> 00:54:29,603 Ben, eski kafalıyım, tam burnunuzun dibinde biten bir polis türü. 674 00:54:29,668 --> 00:54:32,035 Wilcox, gitmeliyiz. 675 00:54:32,103 --> 00:54:33,535 Pardon siz? 676 00:54:33,602 --> 00:54:36,768 NYPD'den Dedektif Edward Grens. 677 00:54:36,835 --> 00:54:38,901 - Her şey yolunda mı? - Evet. 678 00:54:38,968 --> 00:54:43,602 Sadece Peter Koslow adında biri hakkında sohbet ediyoruz. 679 00:54:43,669 --> 00:54:45,234 Nişan verilmiş gazi. 680 00:54:45,301 --> 00:54:48,267 Polonya Konsolosluğu'nda sürücü artı güvenlik. 681 00:54:48,333 --> 00:54:51,567 Neredeyse sahte bir şartlı tahliye ihlali gibi kokuyor. 682 00:54:51,633 --> 00:54:53,101 Bale Hill'e geri dönmek. 683 00:54:53,166 --> 00:54:55,266 Cinayetten 20 yıl hapis yatıyor olduğu aynı yere. 684 00:54:55,332 --> 00:54:59,734 Biri onu yeni kanıtların soruşturmasını beklemeden çıkarmasından önce. 685 00:54:59,801 --> 00:55:03,482 Her neyse, neden astınızın adının bu kuşku uyandıran... 686 00:55:03,507 --> 00:55:06,989 ...sikik dosyada dolaşıp durduğunu bilmek istiyorum. 687 00:55:08,698 --> 00:55:11,909 Ajan Wilcox’un adının bir kaç dava dosyasında... 688 00:55:11,934 --> 00:55:14,423 ...ortaya çıkacağına eminim dedektif. 689 00:55:14,466 --> 00:55:15,732 Narkotiğe danışmalısınız. 690 00:55:15,799 --> 00:55:17,932 Beni buraya onlar gönderdi zaten. 691 00:55:17,998 --> 00:55:21,098 Bakın, önerdiğiniz proaktif bir operasyona karışmış olsaydım... 692 00:55:21,164 --> 00:55:23,731 ...Peter ile yakından tanışırdım. 693 00:55:23,798 --> 00:55:27,532 Peter, soyadı neydi? 694 00:55:28,098 --> 00:55:29,231 Koslow... 695 00:55:29,298 --> 00:55:31,798 Koslow. 696 00:55:31,864 --> 00:55:35,664 Kurumlarımız aynı fikirleri paylaşmıyor olsa da dedektif... 697 00:55:35,731 --> 00:55:40,131 ...yapabileceğimiz her türlü profesyonel nezaketi sağladık. 698 00:55:50,162 --> 00:55:53,695 Gomez öldürüldükten hemen sonra Koslow vardı. 699 00:55:55,762 --> 00:55:58,594 Prius "Biz FBI'yız!" diye çığlık atıyor. 700 00:55:58,661 --> 00:56:01,294 Olay yerinden ayrılıyorsunuz. 701 00:56:01,362 --> 00:56:04,728 Ve burada, bu resimdekinin sizin gibi göründüğünü anlamak... 702 00:56:04,793 --> 00:56:09,093 ...zor olsa da Ajan Wilcox... 703 00:56:09,161 --> 00:56:11,894 ...olay yerinden araçla uzaklaşıyorsunuz. 704 00:56:13,894 --> 00:56:16,655 Saha ofisinizi dünyanın en büyük polis departmanıyla... 705 00:56:16,680 --> 00:56:18,750 ...karşı karşıya getirmek mi istiyorsunuz? 706 00:56:19,493 --> 00:56:20,893 Hadi yapalım o halde. 707 00:56:21,627 --> 00:56:23,859 İyi bir dövüşe bayılırız. 708 00:56:28,060 --> 00:56:29,726 İyi günler. 709 00:57:21,621 --> 00:57:26,887 Hangi parfümü kullanıyorsun? Pahalı kokuyor. 710 00:57:44,785 --> 00:57:47,519 Pekala. Şimdi, bu pisliği temizle. 711 00:58:26,082 --> 00:58:28,482 Tamam, bu kadar yeter. 712 00:58:43,081 --> 00:58:45,315 Senin için zor olmalı. 713 00:58:45,382 --> 00:58:49,647 - Bunu halledeceğiz. - Son seferinde yaptığın gibi mi? 714 00:58:49,714 --> 00:58:52,080 Bale Hill'deki eski ziyaretçi kayıtlarını kontrol ettim. 715 00:58:52,147 --> 00:58:54,881 Sen ve Anna hiç ziyaretçi gününü kaçırmamışsınız. 716 00:58:54,948 --> 00:58:57,414 Onu bu şekilde güçlü tuttun, ha? 717 00:58:57,481 --> 00:58:59,814 Ne kadar kaybetmesi gerektiğini görmesine izin verdin. 718 00:58:59,881 --> 00:59:02,446 Ne istiyorsun? 719 00:59:02,513 --> 00:59:05,546 Birileri bir arkadaşımı öldürdü. 720 00:59:05,612 --> 00:59:08,846 Kocanın yaptığını sanıyordum. Ama artık emin değilim. 721 00:59:08,912 --> 00:59:11,446 Bu FBI olayı başka türlü düşünmemi sağladı. 722 00:59:13,744 --> 00:59:16,577 Bak, kocana yardım etmek için buradayım. 723 00:59:16,645 --> 00:59:19,611 Ama bana çalışacak bir şey vermelisin. 724 00:59:19,678 --> 00:59:21,777 Beş yıl önce, bir bara girdik ve arabamız için... 725 00:59:21,844 --> 00:59:24,944 ...takviye aküyle çalıştırmak için ordaydık. 726 00:59:25,011 --> 00:59:28,410 İçerideki bazı motorcular benimle ilgili yorumlar yapmaya başladılar. 727 00:59:28,476 --> 00:59:30,776 Pete onlardan durmalarını istedi. 728 00:59:30,777 --> 00:59:32,911 Sonra üçü ile kavga etmeye başladı. 729 00:59:34,443 --> 00:59:35,809 O gece... 730 00:59:35,876 --> 00:59:39,142 ...harika bir babanın ve sevgi dolu bir kocanın karısı olmaktan... 731 00:59:39,310 --> 00:59:42,510 ...mahkum bir katilin karısı oldum. 732 00:59:42,577 --> 00:59:45,910 Ve o zamandan beri, bize gelip, size yardım edeceğiz... 733 00:59:45,975 --> 00:59:47,576 ...diyen her kişi... 734 00:59:47,642 --> 00:59:50,109 ...sonunda tam tersini yaptılar. 735 00:59:51,910 --> 00:59:54,776 Yani bir şey almak istemiyorsan... 736 00:59:54,843 --> 00:59:58,542 ...size ve NYPD'ye olan tüm saygımla beraber... 737 00:59:58,609 --> 01:00:01,042 ...mağazamdan defolup gidin. 738 01:00:03,907 --> 01:00:06,974 Ben diğerleri gibi değilim Bayan Koslow. 739 01:00:08,674 --> 01:00:11,508 Umarım bunu zor yoldan öğrenemezsin. 740 01:00:17,706 --> 01:00:19,872 Allah'a emanet olun vesselam. 741 01:00:33,305 --> 01:00:35,105 Ve işte başlıyoruz. 742 01:01:36,901 --> 01:01:38,866 Geçmesine izin ver. 743 01:01:42,699 --> 01:01:46,365 Knicks pek heyecanlanmıyor, değil mi? 744 01:01:46,432 --> 01:01:47,898 Kim bu? 745 01:01:47,965 --> 01:01:50,899 Orospu çocuğu, ben celladım. 746 01:01:50,965 --> 01:01:53,633 Ve demin boynuna sıkı bir ilmik geçirdim. 747 01:01:54,964 --> 01:01:58,831 Birkaç saat içinde, bu bahçede yalnız kalacaksın... 748 01:01:58,898 --> 01:02:02,664 ...hayatının en korkunç anı olacak. 749 01:02:02,731 --> 01:02:05,697 Tek çıkış yolun önündeki adam. 750 01:02:05,763 --> 01:02:08,363 Onun adı Vermin. 751 01:02:08,430 --> 01:02:11,529 Memur Gomez'in cinayeti hakkında konuşmaya hazır olduğunda... 752 01:02:11,596 --> 01:02:13,897 ...Vermin'e cellatı çağırmasını söyle. 753 01:03:04,559 --> 01:03:06,858 İşte ben, ölü adam. 754 01:03:06,924 --> 01:03:09,025 Hazır ve nazır bir şekilde. 755 01:03:09,092 --> 01:03:11,226 Konuşmamız gerek. 756 01:03:11,293 --> 01:03:12,759 Sana bir hediyem var. 757 01:03:12,824 --> 01:03:14,958 Neden benim alanımda lanet ürününü satıyorsun. 758 01:03:16,258 --> 01:03:17,892 Dikkatini çekmek için. 759 01:03:19,324 --> 01:03:22,723 Çektin. Senin istediğini sanmıyorum. 760 01:03:22,791 --> 01:03:24,524 Slewitt. 761 01:03:24,590 --> 01:03:26,724 Bu sisteme saygı duymadığın için. 762 01:03:27,824 --> 01:03:30,258 Bu kurallarımızı takip etmediğin için. 763 01:03:36,455 --> 01:03:38,256 Smiley, dinle, dinle. 764 01:03:38,323 --> 01:03:39,889 Lütfen dinle! Beni dinlemelisin. 765 01:03:39,956 --> 01:03:41,322 General'i almaya geldim. 766 01:03:41,389 --> 01:03:42,822 General'i almaya geldim! 767 01:03:42,889 --> 01:03:45,022 Bale Hill dağıtım zincirine ihtiyacım var. 768 01:03:45,088 --> 01:03:46,822 Bütün isimlere ihtiyacım var. 769 01:03:46,890 --> 01:03:49,856 Onu al aşağı edeceğim. Sana yardım edeceğim. 770 01:03:53,222 --> 01:03:55,455 İntihar gibi görünmesini sağla. 771 01:03:55,522 --> 01:03:57,322 İşiniz bittikten sonra temizleyin. 772 01:04:08,287 --> 01:04:10,587 Sence Mick önemli mi? 773 01:04:10,654 --> 01:04:14,253 Haftada altı kilo fentanil. 774 01:04:17,219 --> 01:04:19,154 Bu isimler ne için? 775 01:04:25,152 --> 01:04:27,086 Bu isimler ne için? 776 01:04:40,452 --> 01:04:43,017 Ben bir muhbirim. 777 01:04:43,951 --> 01:04:45,951 Muhbirim. 778 01:04:49,783 --> 01:04:51,783 Bırak onu. 779 01:05:00,000 --> 01:05:01,800 Bu onların suçu Ben. 780 01:05:13,000 --> 01:05:15,067 İyi misin ölü adam? 781 01:05:16,192 --> 01:05:17,893 Sen bir muhbir misin? 782 01:05:19,525 --> 01:05:22,358 Generali ele geçirmek için Federallerle bir anlaşma yaptık. 783 01:05:25,057 --> 01:05:27,692 Bak, artık herşeyden haberdarsın. 784 01:05:27,759 --> 01:05:30,491 Ama General senin için her zamankinden daha sert gelecek. 785 01:05:32,524 --> 01:05:35,091 Bana o listeyi verirseniz... 786 01:05:35,157 --> 01:05:37,457 ...o Polonyalı lavuğu gömeceğim. 787 01:05:40,157 --> 01:05:42,357 Hepsi bu, ha? 788 01:05:50,167 --> 01:05:52,334 Başka ne olacaktı? 789 01:05:56,000 --> 01:05:58,301 Üç saat hayatta kalırsan eğer... 790 01:06:00,299 --> 01:06:02,399 ...götüm senin olsun. 791 01:06:28,531 --> 01:06:30,464 Burada bekleyebilirsiniz. 792 01:06:46,095 --> 01:06:48,263 Grens, Bale Hill'e gitti. 793 01:06:48,330 --> 01:06:50,062 Hay aksi. 794 01:06:50,129 --> 01:06:52,029 - Eminim Leonard onu engellemiştir. - Engelledi. 795 01:06:52,096 --> 01:06:54,495 Ama Koslow'a ulaşması an meselesi. 796 01:06:54,561 --> 01:06:57,195 Washington çoktan bir NYPD polisinin neden... 797 01:06:57,262 --> 01:07:00,162 ...var olmaması gereken bir FBI muhbirinin dosyasına... 798 01:07:00,229 --> 01:07:02,695 ...mahkeme celbi vermeye çalıştığını soruyor. 799 01:07:04,193 --> 01:07:06,293 Sadece birkaç gün oyalamamız gerek. 800 01:07:06,360 --> 01:07:09,361 Koslow teslimata çok yakın ondan sonrası önemli değil. 801 01:07:11,693 --> 01:07:14,027 Ne? Ne düşünüyorsun? 802 01:07:15,061 --> 01:07:17,661 - Açığa çıkar onu. - Olmaz. 803 01:07:17,727 --> 01:07:20,259 Onun bir ailesi var, demek istediğim, bu emiri veremezsin. 804 01:07:20,327 --> 01:07:24,726 Büro şu anda değerli hislerinin lüksünü karşılayamıyor. 805 01:07:24,792 --> 01:07:27,225 Gözlerinin içine baka baka ona garanti verdik. 806 01:07:27,292 --> 01:07:30,425 Suçlu bir katili hapishaneden alıp kayıt dışı onu kullandın ve... 807 01:07:30,449 --> 01:07:32,449 ...bir polisin öldürüldüğü odaya soktun. 808 01:07:32,892 --> 01:07:37,391 Bunun nasıl sonuçları olacağını ve seni de beraberinde yutacağını görmüyorsan... 809 01:07:37,459 --> 01:07:39,926 ...sandığım gibi bir ajan değilsin demektir bu. 810 01:07:39,992 --> 01:07:42,692 Buna nasıl cüret edersin? 811 01:07:42,758 --> 01:07:45,124 Senin yetkin altında çalışıyordum. 812 01:07:45,192 --> 01:07:48,457 Masum bir adamı açığa çıkarmıyorum diye beni ortada bırakamazsın. 813 01:07:48,524 --> 01:07:51,458 Seni ortada bırakmak zorunda değilim. 814 01:07:51,525 --> 01:07:54,458 Bu operasyon hakkında hiçbir şey bilmiyordum. 815 01:07:56,922 --> 01:08:00,390 Bir üstünü etkilemeye çalışıyordun ve çok ileri gittin. 816 01:08:01,889 --> 01:08:03,524 Seni ibret olsun diye cezalandıracağız. 817 01:08:05,323 --> 01:08:08,390 Hapis cezanı da çekeceksin. Garanti ederim sana. 818 01:08:18,421 --> 01:08:21,221 Biliyor musun, bu katta 23 yıl önce başladım işe. 819 01:08:21,288 --> 01:08:23,587 Masam tam oradaydı. 820 01:08:27,554 --> 01:08:28,689 Açığa çıkar onu. 821 01:08:29,755 --> 01:08:31,554 Bu bir emirdir. 822 01:09:10,318 --> 01:09:12,317 Sana sahiptim beyaz çocuk. 823 01:09:14,583 --> 01:09:18,016 Smiley Phelps tam arkandaydı. 824 01:09:18,083 --> 01:09:20,418 Zenci bir melek gibi. 825 01:10:10,080 --> 01:10:12,179 Hey müdür? Sadece elini sıkmak istiyorum.. 826 01:10:12,246 --> 01:10:13,511 Hadi, müdürü rahat bırak. 827 01:10:13,578 --> 01:10:14,979 Hayır, sorun değil. 828 01:10:16,378 --> 01:10:19,228 Sadece teşekkür etmek ve bu yeri doğru şekilde yönettiğin için... 829 01:10:19,253 --> 01:10:20,634 ...seni tebrik etmek istiyorum. 830 01:10:20,677 --> 01:10:22,312 Şimdi bir hücre istiyorum. 831 01:10:24,111 --> 01:10:25,946 Bunu yapamam Pete. 832 01:10:27,477 --> 01:10:29,277 Beni burada bırakırsan, öldüm demektir amk. 833 01:10:29,345 --> 01:10:32,011 Üzgünüm Pete, çok açık ve netlerdi. 834 01:10:32,078 --> 01:10:33,978 Kimler açıktı? Bak, anlaşma bu değildi. 835 01:10:34,044 --> 01:10:35,576 Hemen Wilcox'u buraya getir. 836 01:10:35,643 --> 01:10:37,176 Mahkuma bloğuna kadar eşlik et. 837 01:10:37,243 --> 01:10:40,077 - Evet efendim. - Lenon, Lenon? Buraya geri gel. 838 01:10:42,109 --> 01:10:43,944 Hadi ama. 839 01:10:52,742 --> 01:10:54,208 Zaman doldu! 840 01:10:55,674 --> 01:10:57,509 Hadi beyler. Telefonları kapatın. 841 01:10:58,907 --> 01:11:01,041 Sıradaki. Altı dakika. 842 01:11:11,074 --> 01:11:13,541 - Wilcox. - Benim. 843 01:11:15,973 --> 01:11:18,240 Hey benim. 844 01:11:18,306 --> 01:11:21,372 Yaptım, resmi çizdim. 845 01:11:22,707 --> 01:11:24,707 Neden bir şey söylemiyorsun? 846 01:11:27,005 --> 01:11:30,940 Bana söylediklerini yaptım, resmi çizdim ve şimdi sana göstermem gerekiyor. 847 01:11:32,240 --> 01:11:34,372 Sana hemen şimdi göstermem gerek. 848 01:11:39,404 --> 01:11:42,537 Görmeye geleceğine söz vermiştin. Söz verdin amk. 849 01:11:43,938 --> 01:11:45,571 Kahretsin, söz verdin! 850 01:11:46,637 --> 01:11:47,604 Alo? 851 01:11:50,538 --> 01:11:52,471 Alo? 852 01:12:09,769 --> 01:12:12,068 Ne kadar zamanım kaldı? 853 01:12:12,135 --> 01:12:13,968 İki dakika 15 saniye. 854 01:12:37,434 --> 01:12:39,601 - Alo? - Benim. 855 01:12:39,668 --> 01:12:40,967 Pete? 856 01:12:42,465 --> 01:12:44,100 İyi misin? 857 01:12:46,333 --> 01:12:49,632 Anahtar, hemen kullanmalısın. 858 01:12:53,265 --> 01:12:54,265 Neden? 859 01:12:55,932 --> 01:12:57,933 Beni yüzüstü bıraktılar. 860 01:12:59,764 --> 01:13:02,697 - Buradan kurtulamıyorum. - Hayır, hayır. Kapa çeneni. 861 01:13:02,763 --> 01:13:04,131 Beni dinle. 862 01:13:04,198 --> 01:13:07,331 Bir dedektif var. Ölen polisi sordu. 863 01:13:07,396 --> 01:13:10,164 FBI'yı biliyor, tamam mı? 864 01:13:10,231 --> 01:13:13,396 Artık pes etmiyorsun. 865 01:13:13,463 --> 01:13:16,263 Tamam. Peki. Ona kasetleri ver. 866 01:13:16,330 --> 01:13:18,363 Daniel Gomez hakkında bilgi olduğunu söyle. 867 01:13:18,429 --> 01:13:22,529 Ne yapacağını bilecektir ama seni de koruması için söz vermesi lazım. 868 01:13:22,596 --> 01:13:24,596 Derhal yapmalısın. Sen ve Anna güvende değilsiniz. 869 01:13:24,663 --> 01:13:26,263 Hemen evden çıkmalısın. 870 01:13:26,296 --> 01:13:28,096 Tamam bebeğim. Hemen evden çıkmalısın. 871 01:13:28,161 --> 01:13:30,962 Bana söz ver. Bana şimdi söz ver, tamam mı? 872 01:13:31,028 --> 01:13:32,361 - Şimdi. - Sana söz veriyorum. 873 01:13:32,427 --> 01:13:34,228 Süren bitti! 874 01:13:34,296 --> 01:13:35,296 Pete. 875 01:14:05,093 --> 01:14:08,326 En büyük müşterinin ilgisini çekebilecek bazı bilgilerim var. 876 01:15:03,021 --> 01:15:05,155 O kutudan uzaklaş. 877 01:15:11,620 --> 01:15:13,253 Sandalyeye otur. 878 01:15:31,819 --> 01:15:33,484 Beni nasıl buldun? 879 01:15:33,551 --> 01:15:36,551 Telefonun. Her şeyi duyduk. Seni buraya kadar takip ettik. 880 01:15:44,351 --> 01:15:48,184 Şimdi, sen ve Anna'nın bu olaydan uzaklaşmanız gerekiyor. 881 01:15:48,249 --> 01:15:50,550 Polonyalıların seni bulamayacağı bir yere gitmen gerek. 882 01:15:52,650 --> 01:15:56,517 Bu kasetleri al ve hayatımızdan defol. 883 01:16:05,548 --> 01:16:08,082 Sen neden bahsediyorsun? 884 01:16:08,147 --> 01:16:10,382 Hapishaneye geri dönmek mi? 885 01:16:10,448 --> 01:16:11,981 Bu asla planın bir parçası değildi. 886 01:16:13,581 --> 01:16:16,181 Ona yardım etmeye çalıştığım halde nasıl bir suç ortağı oluyorum? 887 01:16:16,185 --> 01:16:17,785 Hepsi kasette ve beni oraya siz koydunuz. 888 01:16:17,794 --> 01:16:20,794 NYPD'ye Memur Daniel Gomez'in cinayetine şahit olan... 889 01:16:20,807 --> 01:16:23,807 ...bir tanıkla çalıştığımı bildirirsem... 890 01:16:23,831 --> 01:16:25,446 ...sizi... 891 01:16:25,447 --> 01:16:27,081 Ben her zaman yakındım Pete. 892 01:16:27,148 --> 01:16:29,446 Sana asla bir şey olmasına izin vermeyecektim. 893 01:16:34,146 --> 01:16:35,979 Sofia nasıl? 894 01:16:37,312 --> 01:16:40,145 Kızımı korkutuyorsun. 895 01:16:40,212 --> 01:16:42,913 Bana güvenmeyi bırak. 896 01:16:42,980 --> 01:16:45,278 Klimek ne olduğunu bile anlamadan... 897 01:16:45,345 --> 01:16:47,879 ...Sofia ve Anna güvenli bir evde olacaklar. 898 01:16:47,946 --> 01:16:50,079 Bu konuda mutlak söz veriyorum. 899 01:18:30,003 --> 01:18:31,737 Senin işin bitti artık. 900 01:21:01,623 --> 01:21:03,924 Siktir git geri. Uzak dur. 901 01:21:03,992 --> 01:21:05,324 Uzak dur. 902 01:21:06,857 --> 01:21:09,523 - Geri çekil. - Herkes dizlerinin üstüne! 903 01:21:09,590 --> 01:21:11,291 Duvara bak! Eller duvara! 904 01:21:11,358 --> 01:21:13,023 - Geri çekilin. - Dizlerinin üzerine! 905 01:21:13,089 --> 01:21:14,723 - Duvara bak. Eller duvara. - Orada kal. 906 01:21:14,731 --> 01:21:16,333 Bunu onun beynine saplayacağım. 907 01:21:16,356 --> 01:21:18,323 Geri çekil! Sadece patronunla konuşmamı sağla. 908 01:21:18,390 --> 01:21:20,422 Koslow, söyle ona. Şimdi aptalca bir şey yapma. 909 01:21:20,489 --> 01:21:21,490 Siktir git geri. 910 01:21:21,555 --> 01:21:23,323 Geri bas! 911 01:21:23,390 --> 01:21:26,488 Onu şimdi öldüreceğim. Geri çekil. 912 01:21:26,555 --> 01:21:28,087 Geri çekil. 913 01:21:28,154 --> 01:21:29,954 Ne diyorsa onu yap! 914 01:21:30,021 --> 01:21:31,389 Ondan uzak dur. 915 01:21:31,454 --> 01:21:33,187 Orda kal. 916 01:21:33,255 --> 01:21:34,687 Defol git buradan. 917 01:21:34,753 --> 01:21:36,320 Sorun değil. Buradayız. 918 01:21:36,386 --> 01:21:38,654 Bunu kahrolası beynine sokacağım. Ne dediğimi duydun mu? 919 01:21:38,721 --> 01:21:40,454 Siktir git lan şuradan. 920 01:21:40,520 --> 01:21:42,119 Onu burada öldüreceğim. 921 01:21:42,187 --> 01:21:43,987 Geri çekil. 922 01:21:44,054 --> 01:21:45,421 Tamam. 923 01:21:47,420 --> 01:21:49,220 Lenon'a söyle, basınla konuşmak istiyorum. 924 01:21:49,286 --> 01:21:50,752 Karımı aramak için telefon istiyorum. 925 01:21:50,820 --> 01:21:53,118 Uyması için 15 dakikası var yoksa bu adamı öldüreceğim. 926 01:21:53,185 --> 01:21:55,520 - Sakin ol. - Bana anahtarları ver. 927 01:21:55,587 --> 01:21:56,685 Orada kal. 928 01:21:58,753 --> 01:21:59,785 Tam orada kal. 929 01:21:59,852 --> 01:22:00,952 - Hangi renk? - Siyah. 930 01:22:17,150 --> 01:22:19,317 Yan kapınınki ne renk? 931 01:22:19,383 --> 01:22:20,584 Mavi. 932 01:22:50,015 --> 01:22:51,482 Seni sikik... 933 01:23:56,643 --> 01:23:59,243 Bence bunları... 934 01:23:59,309 --> 01:24:01,576 Kızlar, bisikletleri dışarıda bırakmayın. 935 01:24:01,642 --> 01:24:03,975 - Onları arka bahçeye götürün. - Tamam anne. 936 01:24:04,042 --> 01:24:05,475 Çok teşekkürler tatlım. 937 01:24:05,541 --> 01:24:08,376 En büyük peygamber çıkmış olmalı. 938 01:24:18,540 --> 01:24:20,041 - Czesc. - Merhaba. 939 01:24:20,108 --> 01:24:21,941 Çok tatlısın. 940 01:24:25,340 --> 01:24:27,038 Anna. 941 01:24:27,106 --> 01:24:28,507 Anna, benimle gel. 942 01:24:28,574 --> 01:24:31,573 Burada ne halt ediyorsun sen? 943 01:24:32,972 --> 01:24:35,271 İçeri gir. 944 01:24:42,072 --> 01:24:43,539 Bizden uzak dur. 945 01:24:46,972 --> 01:24:48,338 Canın cehenneme. 946 01:25:01,837 --> 01:25:04,102 Bayan Koslow? 947 01:25:04,169 --> 01:25:07,770 Bayan Koslow, siz misiniz? 948 01:25:07,835 --> 01:25:09,169 Sürpriz. 949 01:25:09,236 --> 01:25:11,702 Bayan Koslow. 950 01:25:11,769 --> 01:25:12,869 Her şey hazır, efendim. 951 01:25:15,803 --> 01:25:17,702 - Hey. - Leonard'dan haber aldım. 952 01:25:17,769 --> 01:25:19,969 Koslow birini rehin almış. 953 01:25:20,035 --> 01:25:21,968 - Basınla konuşmak istiyor. - Biliyorum. 954 01:25:22,034 --> 01:25:24,134 Aideg beni görevlendirdi. 955 01:25:24,869 --> 01:25:26,769 Oraya gidiyorum. 956 01:25:26,836 --> 01:25:28,635 Bu iş artık bitecek. 957 01:27:18,658 --> 01:27:21,225 NYPD, kımıldama! 958 01:28:05,322 --> 01:28:06,421 Neredeler? 959 01:28:21,486 --> 01:28:22,787 Ayağa kalk. 960 01:28:24,754 --> 01:28:26,587 Kapa çeneni yoksa onu öldüreceğim. 961 01:28:26,654 --> 01:28:28,386 Kapa çeneni. 962 01:28:28,453 --> 01:28:31,586 Şimdi bir oyun oynayacağız, tamam mı? 963 01:28:31,653 --> 01:28:33,286 O nerede? 964 01:28:39,084 --> 01:28:40,919 Dostumuz nerede? 965 01:29:01,849 --> 01:29:03,883 Otur. 966 01:29:14,749 --> 01:29:19,116 Arkadaşını yaptığım gibi dilini keseceğim. 967 01:29:55,545 --> 01:30:00,411 Hey, Jim, federaller yerel komuta zincirine hala devam ediyor. 968 01:30:00,478 --> 01:30:03,278 Federal yetkililer yerel komuta zincirine... 969 01:30:03,345 --> 01:30:05,477 ...hala devam ediyor. Anlaşıldı. 970 01:30:05,544 --> 01:30:08,343 Yerel yetkililer geliyor. 971 01:30:08,410 --> 01:30:12,443 Hazırlanın. Yürüyün! Yürüyün. 972 01:30:12,510 --> 01:30:14,609 Geri gel. Geri gel. 973 01:30:14,676 --> 01:30:17,444 Öncü 2 pozisyon alıyor. 974 01:30:44,308 --> 01:30:46,075 Selam Pete? 975 01:30:47,940 --> 01:30:49,409 Pete? 976 01:30:51,042 --> 01:30:52,875 Sadece ben. 977 01:30:54,641 --> 01:30:56,408 Her şey yolunda. 978 01:31:03,573 --> 01:31:06,874 Telefonu getirdim, karını arayabilirsin. 979 01:31:11,172 --> 01:31:13,039 Hoşgeldiniz. Ray Barnes, H-I-T sorumlusu. 980 01:31:13,105 --> 01:31:14,872 Bilgilendir beni. Ne durumdayız? 981 01:31:14,939 --> 01:31:16,904 Mahkum Koslow HVAC odasında... 982 01:31:16,971 --> 01:31:18,638 ...CO Slewitt'i tutuyor. 983 01:31:18,705 --> 01:31:19,939 Üç keskin nişancımız var. 984 01:31:20,006 --> 01:31:22,339 Biri kuzeyde. İki tane daha var. 985 01:31:22,406 --> 01:31:24,638 Bu kulelerin güneyinde. Gözlü olan onlar. 986 01:31:24,703 --> 01:31:27,405 Önümüzdeki beş dakika içinde hangi kararı vermem gerekiyor? 987 01:31:27,471 --> 01:31:29,371 Şimdilik zaman kazanacağız. 988 01:31:29,438 --> 01:31:31,872 İhlal 15 dakika sonra gerçekleşecek. 989 01:31:31,937 --> 01:31:33,705 HS hala trafikte sıkışmış. 990 01:31:33,770 --> 01:31:36,704 Müdür Lenon, Koslow'a telefonlarımızdan birini verdi ailesini arasın diye. 991 01:31:36,771 --> 01:31:39,403 - Basını ararsa, aramayı kes. - Anlaşıldı. 992 01:31:42,503 --> 01:31:45,235 - Merhaba. - Hey Sofia, benim. 993 01:31:45,302 --> 01:31:47,503 Bebeğim, neler oluyor? 994 01:31:47,570 --> 01:31:48,535 Bebeğim, güvende misin? 995 01:31:48,602 --> 01:31:50,303 Bana neler olduğunu anlat? 996 01:31:50,370 --> 01:31:52,236 Her şey yoluna girecek tatlım. 997 01:31:52,302 --> 01:31:55,602 Hallediyorum. Sen endişelenme. 998 01:31:56,935 --> 01:31:58,303 Sen ve Anna güvende misiniz? 999 01:31:58,368 --> 01:32:00,901 Evet, güvendeyiz. Güvendeyiz. 1000 01:32:00,968 --> 01:32:03,601 Anna burada, onunla konuşmak ister misin? 1001 01:32:03,668 --> 01:32:05,435 - Tamam, onu ver. - Evet. 1002 01:32:05,502 --> 01:32:07,101 Babanla konuş. 1003 01:32:10,034 --> 01:32:11,767 Eve geliyor musun baba? 1004 01:32:11,834 --> 01:32:13,301 Deniyorum aşkım. Deniyorum. 1005 01:32:13,368 --> 01:32:16,534 Sadece burada tutuluyorum. Ama... 1006 01:32:16,601 --> 01:32:19,935 Lütfen baba, eve dön. Korkuyorum. 1007 01:32:21,766 --> 01:32:22,765 Deniyorum aşkım. 1008 01:32:22,832 --> 01:32:26,899 En kısa sürede size ulaşmak için elimden geleni yapıyorum. 1009 01:32:28,900 --> 01:32:31,066 Ben sadece, sana bunu söylemek istiyorum. 1010 01:32:32,931 --> 01:32:35,632 Baban seni çok seviyor. 1011 01:32:35,697 --> 01:32:37,432 Ben de seni çok seviyorum. 1012 01:32:38,365 --> 01:32:39,799 Aramayı kes. 1013 01:32:39,866 --> 01:32:42,231 Anneni geri ver. 1014 01:32:42,298 --> 01:32:43,364 Bebeğim... 1015 01:33:50,026 --> 01:33:53,392 Memurun boğazına keskin alet dayayan mahkuma net görüşüm var. 1016 01:34:15,057 --> 01:34:17,224 Reds, sende ne var? 1017 01:34:17,291 --> 01:34:19,757 Sıfır hareket efendim. 1018 01:34:19,824 --> 01:34:21,756 - Üç? - Olumsuz efendim. 1019 01:34:21,822 --> 01:34:23,423 Görüşü kaybettim. 1020 01:34:28,655 --> 01:34:31,289 Slewitt. Uyan. 1021 01:34:33,154 --> 01:34:34,188 Hey? 1022 01:34:36,022 --> 01:34:38,822 Allah kahretsin! Ne halt ediyor? 1023 01:34:38,889 --> 01:34:40,089 Hadi ama. 1024 01:34:48,620 --> 01:34:49,854 Ne oluyor lan? 1025 01:35:03,819 --> 01:35:06,552 İşte oldu. 1026 01:35:06,619 --> 01:35:07,985 - Hadi ama. - Hah! 1027 01:35:08,052 --> 01:35:09,718 Hepsi bu mu? 1028 01:35:09,785 --> 01:35:12,552 Hepsi bu mu dedim? 1029 01:35:28,683 --> 01:35:30,116 Kırmızı 3, şansın var mı? 1030 01:35:30,183 --> 01:35:31,751 Negatif. Temiz atış yok. 1031 01:35:31,817 --> 01:35:34,118 Tekrar ediyorum, temiz atış yok. 1032 01:35:39,118 --> 01:35:40,149 Temiz bir atışım var. 1033 01:35:40,215 --> 01:35:42,048 Tekrar ediyorum, temiz bir atışım var. 1034 01:35:42,115 --> 01:35:45,249 - Rehine net. - Atış serbest. 1035 01:36:51,643 --> 01:36:53,676 Kurtulanımız var. 1036 01:36:53,743 --> 01:36:56,142 Biri var. Hadi gidelim. 1037 01:36:56,209 --> 01:36:57,942 Bana hayatta kalanın kimliğini ver. 1038 01:36:58,010 --> 01:37:00,977 Hayatta kalan hakkında bir kimliğe ihtiyacım var. 1039 01:37:01,043 --> 01:37:06,043 'Slewitt. S-L-E-W-I-T-T.' 1040 01:37:07,643 --> 01:37:10,043 Aferin Ajan Wilcox. 1041 01:37:11,442 --> 01:37:13,043 İyi işti. 1042 01:37:21,174 --> 01:37:23,508 Kapıyı tutun. Geliyor. 1043 01:37:25,740 --> 01:37:27,107 Yürü, yürü! 1044 01:37:31,274 --> 01:37:33,441 Pekala. Hadi gidelim! 1045 01:37:54,105 --> 01:37:55,438 Pekala, yüklendi. 1046 01:37:55,504 --> 01:37:56,971 Hadi yola çıkalım! 1047 01:37:58,037 --> 01:37:59,905 Sizinle geliyorum. 1048 01:39:33,064 --> 01:39:34,931 Kendini onun bacağına kelepçeliyorsun. 1049 01:40:54,123 --> 01:40:55,755 Onu sedye üzerinde tanıdım. 1050 01:40:55,822 --> 01:40:58,590 Nerede o? 1051 01:40:58,655 --> 01:41:00,589 Şehir dışında bir motelde. 1052 01:41:00,656 --> 01:41:03,190 Adres? 1053 01:41:03,256 --> 01:41:06,521 Beni Gomez cinayetiyle ilgili O-P-R soruşturmasından korursanız... 1054 01:41:06,588 --> 01:41:08,555 Sence pazarlık için mi buradayım? 1055 01:41:10,922 --> 01:41:13,188 Bunu başka kim biliyor? 1056 01:41:13,254 --> 01:41:14,854 Sen ve ben. 1057 01:41:14,921 --> 01:41:16,555 Bunu düzeltmen gerek. 1058 01:41:18,054 --> 01:41:22,355 Koslow hayatta olduğu sürece, kimse seni Gomez soruşturmasından kurtaramaz. 1059 01:41:29,121 --> 01:41:32,754 Sunnyside Motel Kuzey Ave. Murray Hill. 1060 01:41:32,821 --> 01:41:34,219 Oda? 1061 01:41:37,187 --> 01:41:39,686 3-0-4 1062 01:41:39,752 --> 01:41:41,354 Ne yapacağını biliyorsun. 1063 01:41:44,351 --> 01:41:45,852 Yapamam. 1064 01:41:48,151 --> 01:41:49,751 Yapamam. 1065 01:41:53,251 --> 01:41:55,419 Yapamazsan ben yaparım. 1066 01:41:55,485 --> 01:41:57,652 Keith, çok üzgünüm. 1067 01:41:59,151 --> 01:42:02,251 - Çok üzgünüm. Üzgünüm. - Keith Montgomery? 1068 01:42:02,318 --> 01:42:04,884 Ben O.P.R'dan özel ajan Barbara Lee. 1069 01:42:04,950 --> 01:42:08,217 Tutuklanmanız için federal bir emir aldık. 1070 01:42:08,284 --> 01:42:11,184 Lütfen ellerini arkana koy. Başparmaklar bitişik. 1071 01:42:21,982 --> 01:42:23,848 Evet, hedefimiz gözaltında. 1072 01:42:23,915 --> 01:42:26,015 Bizimle 11 numarada, Wall Street'de buluş. 1073 01:42:26,082 --> 01:42:29,783 FBI ve NYPD'nin sonunda işbirliği yaptığını görmek... 1074 01:42:29,786 --> 01:42:31,786 ...seni mutlu etmesin. 1075 01:43:42,340 --> 01:43:45,207 Koslow, bu Wilcox'tan. 1076 01:43:45,273 --> 01:43:48,173 Ailenin peşindekilerden kurtulamadı. 1077 01:43:48,240 --> 01:43:52,072 FBI'nın yürüttüğü yolsuzluk soruşturması sonuçlanana kadar... 1078 01:43:52,086 --> 01:43:55,005 ...bir ay daha gizlenmen gerekiyor. 1079 01:43:55,072 --> 01:43:57,540 Yakında aileni göreceğine söz verdi. 1080 01:43:57,606 --> 01:44:00,240 Ama şimdi onlar seni yakalamadan önce gitmen gerek. 1081 01:45:14,000 --> 01:45:19,999 *** HugeKC *** 16.12.2019