1 00:00:01,669 --> 00:00:03,371 Those of you here last night heard my new set, 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,573 inspired by a down-and-out lawyer 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,108 who is the saddest, 4 00:00:07,141 --> 00:00:10,044 most unfortunate soul I have ever met. 5 00:00:10,078 --> 00:00:11,579 This first song's called "Unlucky Tucky." 6 00:00:11,612 --> 00:00:14,515 Warner Brothers bought my book for six figures! 7 00:00:14,548 --> 00:00:17,485 Get out of here! That's awesome! 8 00:00:17,518 --> 00:00:18,586 I'm so sorry about Lavon. 9 00:00:18,619 --> 00:00:21,189 How are you? Fine as I can be. 10 00:00:21,222 --> 00:00:22,456 Given that my heart is crushed, 11 00:00:22,490 --> 00:00:24,258 and I'm probably gonna die alone and whatnot. 12 00:00:24,292 --> 00:00:26,260 Joel, what's the matter? I have to go to Los Angeles. 13 00:00:26,294 --> 00:00:27,528 How long are you gonna be gone? 14 00:00:27,561 --> 00:00:28,529 They said 15 00:00:28,562 --> 00:00:30,064 six months. 16 00:00:30,098 --> 00:00:31,632 S...? 17 00:00:34,568 --> 00:00:37,171 Hello there, 18 00:00:37,205 --> 00:00:39,440 Lord Joel. 19 00:00:39,473 --> 00:00:40,841 It's me, 20 00:00:40,874 --> 00:00:43,544 Emily Bronte. 21 00:00:43,577 --> 00:00:47,415 And I'm about to write my next great novel. 22 00:00:47,448 --> 00:00:49,283 Right after I take off 23 00:00:49,317 --> 00:00:52,253 all these clothes. 24 00:00:52,286 --> 00:00:54,488 (clears throat) 25 00:00:54,522 --> 00:00:57,125 Ooh, it's stuck. 26 00:00:57,158 --> 00:01:00,094 All these clothes. 27 00:01:01,595 --> 00:01:04,064 Come... on! 28 00:01:05,333 --> 00:01:07,301 Oop! 29 00:01:07,335 --> 00:01:08,602 Zoe, what's, uh, 30 00:01:08,636 --> 00:01:10,104 what's going on here? 31 00:01:10,138 --> 00:01:12,440 I was making a video for you to take to L.A. 32 00:01:12,473 --> 00:01:14,875 Something to remember me by 33 00:01:14,908 --> 00:01:16,444 in those lonely moments. 34 00:01:16,477 --> 00:01:17,511 Are you Emily Bronte? 35 00:01:17,545 --> 00:01:18,879 You said she had a sexy brain. 36 00:01:18,912 --> 00:01:19,847 (laughs) 37 00:01:19,880 --> 00:01:21,182 Will please help me up? 38 00:01:21,215 --> 00:01:22,550 (laughing): One sec. 39 00:01:22,583 --> 00:01:23,651 Wait, what are you doing? 40 00:01:23,684 --> 00:01:25,486 Stop it, no, don't you...! 41 00:01:25,519 --> 00:01:27,121 I'm sorry, this is how I want to remember you. 42 00:01:27,155 --> 00:01:28,256 All tangled up in a corset 43 00:01:28,289 --> 00:01:31,425 because you tried to do a literary striptease for me. 44 00:01:31,459 --> 00:01:33,194 I'll tell you, I don't need a video. 45 00:01:33,227 --> 00:01:35,463 Because you, Zoe Hart, are unforgettable. 46 00:01:35,496 --> 00:01:36,630 Just please cut me out of this thing! 47 00:01:36,664 --> 00:01:38,132 Sounds kind of hot. 48 00:01:38,166 --> 00:01:39,867 (both laugh) 49 00:01:39,900 --> 00:01:40,868 Really? Mm-hmm. 50 00:01:40,901 --> 00:01:41,869 (British accent): Really? 51 00:01:41,902 --> 00:01:45,206 Mayor Hayes? 52 00:01:45,239 --> 00:01:47,341 Hello, Rose. 53 00:01:47,375 --> 00:01:48,576 You can call me Madam Ambassador. 54 00:01:48,609 --> 00:01:50,144 My school just elected me attaché 55 00:01:50,178 --> 00:01:51,345 for our sister city's visitors. 56 00:01:51,379 --> 00:01:53,147 Congratulations. 57 00:01:53,181 --> 00:01:54,114 Wait a second. 58 00:01:54,148 --> 00:01:56,450 What-what sister city? What-what visitors? 59 00:01:56,484 --> 00:01:57,685 The visitors from the town of ClocheBleue 60 00:01:57,718 --> 00:01:59,253 in Alsace-Lorraine of course. 61 00:01:59,287 --> 00:02:01,522 A bunch of French people are coming to BlueBell? 62 00:02:01,555 --> 00:02:03,391 Just as soon as you e-mail their mayor and arrange it. 63 00:02:04,292 --> 00:02:05,626 Bonjour, Lavon? 64 00:02:05,659 --> 00:02:07,261 Every ten years a contingent 65 00:02:07,295 --> 00:02:09,163 from one sister city visits the other. 66 00:02:09,197 --> 00:02:10,431 This decade it's our turn to host. 67 00:02:10,464 --> 00:02:11,899 Okay, Rose, I get that you want this. 68 00:02:11,932 --> 00:02:14,268 But, you know, hosting some boring French mayor dude's 69 00:02:14,302 --> 00:02:15,569 the last thing I need right now. 70 00:02:15,603 --> 00:02:16,570 No, no, the mayor 71 00:02:16,604 --> 00:02:18,639 Eloise Tiberghien is a woman. 72 00:02:18,672 --> 00:02:20,641 A former ballerina actually. 73 00:02:20,674 --> 00:02:22,243 WADE: Ooh-la-la. 74 00:02:22,276 --> 00:02:23,444 I'll tell you what, dude. 75 00:02:23,477 --> 00:02:25,279 The way you've been moping around here the last few weeks, 76 00:02:25,313 --> 00:02:26,614 a short visit from a hot French ballerina 77 00:02:26,647 --> 00:02:28,516 might be just what you need. 78 00:02:28,549 --> 00:02:30,284 Oui. 79 00:02:30,318 --> 00:02:33,621 Yeah, you might be right. 80 00:02:36,424 --> 00:02:38,426 (groans) 81 00:02:44,298 --> 00:02:45,366 Oh! 82 00:02:45,399 --> 00:02:46,367 God, Lemon! 83 00:02:46,400 --> 00:02:49,270 Don't you ever knock? 84 00:02:49,303 --> 00:02:50,671 I thought this would be more dramatic. 85 00:02:50,704 --> 00:02:54,308 Plus I brought you breakfast and an amazing idea. 86 00:02:54,342 --> 00:02:55,376 Well, next time bring me a deadbolt 87 00:02:55,409 --> 00:02:57,378 and some pajamas, please. 88 00:02:57,411 --> 00:02:59,413 (laughs) Your modesty is so adorable. 89 00:02:59,447 --> 00:03:01,282 But after 15 years of being together, trust me, 90 00:03:01,315 --> 00:03:02,483 I know every little nook and cranny. 91 00:03:02,516 --> 00:03:03,384 Okay, yeah, yeah. 92 00:03:03,417 --> 00:03:04,718 It's time for you to get off my boat. 93 00:03:04,752 --> 00:03:05,686 Just as soon as you hear my idea. 94 00:03:05,719 --> 00:03:07,488 As you know, 95 00:03:07,521 --> 00:03:10,258 Shelby is selling Fancie's and I intend on buying it. 96 00:03:10,291 --> 00:03:11,759 But I face two minor hurdles. 97 00:03:11,792 --> 00:03:13,361 One... You don't have the money. 98 00:03:14,728 --> 00:03:16,230 And two... 99 00:03:16,264 --> 00:03:17,231 Shelby won't sell you Fancie's 100 00:03:17,265 --> 00:03:19,633 'cause your dad tried to sabotage her cabaret. 101 00:03:19,667 --> 00:03:21,235 15 years. 102 00:03:21,269 --> 00:03:22,570 Goes a lot deeper than nooks and crannies. 103 00:03:22,603 --> 00:03:23,671 That's why I know what you're gonna say next. 104 00:03:23,704 --> 00:03:24,638 No, you don't. 105 00:03:24,672 --> 00:03:26,640 You want me to purchase Fancie's in my name, 106 00:03:26,674 --> 00:03:28,642 sell you half and be your business partner. 107 00:03:28,676 --> 00:03:31,479 No, I want you to purchase Fancie's in your name, 108 00:03:31,512 --> 00:03:33,747 sell me half and be my silent partner. 109 00:03:33,781 --> 00:03:35,449 No, no, no way. 110 00:03:35,483 --> 00:03:37,785 George, you need this nearly as much as I do, okay? 111 00:03:37,818 --> 00:03:39,520 To fill in that void left from that crazy 112 00:03:39,553 --> 00:03:40,654 line of women that you've been dating. 113 00:03:40,688 --> 00:03:43,524 By going into business with the craziest one of all? 114 00:03:43,557 --> 00:03:44,592 No, thank you. 115 00:03:44,625 --> 00:03:45,593 Me? Yeah. 116 00:03:45,626 --> 00:03:46,660 But me? Yeah! 117 00:03:46,694 --> 00:03:48,028 I'm the crazy one in this scenario. 118 00:03:48,061 --> 00:03:49,463 Uh-huh. George, that is... 119 00:03:49,497 --> 00:03:50,364 That is... 120 00:03:50,398 --> 00:03:51,532 rich! 121 00:03:51,565 --> 00:03:52,700 You know what? 122 00:03:52,733 --> 00:03:54,335 Offer is revoked. 123 00:03:54,368 --> 00:03:57,371 At least leave breakfast, you... 124 00:03:57,405 --> 00:03:58,406 TODD: Today I brought you to the base 125 00:03:58,439 --> 00:04:01,675 of an active volcano to remind you-- activate! 126 00:04:01,709 --> 00:04:04,645 He makes me feel like so much less of a man. 127 00:04:06,480 --> 00:04:07,781 As you swing through the hitting area... 128 00:04:07,815 --> 00:04:08,816 WOMAN: Look, there's Joel! 129 00:04:08,849 --> 00:04:10,484 MAN: There's Joel! 130 00:04:10,518 --> 00:04:11,385 (gasps) 131 00:04:11,419 --> 00:04:13,454 They're here. 132 00:04:13,487 --> 00:04:15,556 What? 133 00:04:15,589 --> 00:04:18,025 Joel. 134 00:04:18,058 --> 00:04:20,728 Stanley and I so appreciated having 135 00:04:20,761 --> 00:04:22,463 another artist in our midst. 136 00:04:22,496 --> 00:04:24,598 So we have prepared a number for you. 137 00:04:24,632 --> 00:04:26,500 * Oh, Joel Stephens 138 00:04:26,534 --> 00:04:29,637 * We'll miss you so, don't leave, don't leave * 139 00:04:29,670 --> 00:04:31,839 * We just hate to see you go 140 00:04:31,872 --> 00:04:33,674 * Oh, please don't leave 141 00:04:33,707 --> 00:04:36,076 * Your talent got you far 142 00:04:36,109 --> 00:04:38,812 * You're gonna be a star 143 00:04:38,846 --> 00:04:41,582 * So, Joel Stephens, can we have some parts * 144 00:04:41,615 --> 00:04:43,817 * In your movie? 145 00:04:43,851 --> 00:04:45,553 Oh, oh, I... 146 00:04:45,586 --> 00:04:47,087 No, I-I don't think 147 00:04:47,120 --> 00:04:49,056 that I'm really in charge of those decisions. 148 00:04:49,089 --> 00:04:50,591 Well, we're classically trained. 149 00:04:51,692 --> 00:04:53,093 Yup. Hi! Ah, Joel! 150 00:04:53,126 --> 00:04:54,428 I'm gonna miss you, man. 151 00:04:54,462 --> 00:04:55,796 I-I got you 152 00:04:55,829 --> 00:04:57,731 a-a box set of Game of Thrones. 153 00:04:57,765 --> 00:04:59,533 Figured you could watch it on the plane. 154 00:04:59,567 --> 00:05:01,101 What? That is amazing, man. 155 00:05:01,134 --> 00:05:02,336 Thank you so much. 156 00:05:02,370 --> 00:05:03,604 Very nice. 157 00:05:03,637 --> 00:05:04,638 Joel, let's go sit. 158 00:05:04,672 --> 00:05:05,839 Yeah, thanks. 159 00:05:10,611 --> 00:05:12,846 Oh, no! Not you, too? 160 00:05:12,880 --> 00:05:14,548 Shut up. 161 00:05:14,582 --> 00:05:15,483 (laughs) Hey, man, I even got 162 00:05:15,516 --> 00:05:17,551 an e-mail account so we can stay in touch. 163 00:05:17,585 --> 00:05:18,786 All right? All the time, buddy. 164 00:05:18,819 --> 00:05:20,120 All right. All right. 165 00:05:20,153 --> 00:05:22,690 (cell phone ringing) Oh. 166 00:05:22,723 --> 00:05:24,558 Ooh, it's my new agent David. 167 00:05:24,592 --> 00:05:25,693 Hold on a sec. Ooh. 168 00:05:25,726 --> 00:05:28,362 Hey, David, hi! You okay? 169 00:05:28,396 --> 00:05:29,363 Dr. Hart? 170 00:05:29,397 --> 00:05:30,431 Yes? 171 00:05:30,464 --> 00:05:31,565 You can't let Joel Stephens leave. 172 00:05:31,599 --> 00:05:32,900 He's not leaving. 173 00:05:32,933 --> 00:05:34,702 It's an extended business trip. 174 00:05:34,735 --> 00:05:36,537 We are committed to making this work. 175 00:05:36,570 --> 00:05:38,472 If Joel goes, then you two will break up. 176 00:05:38,506 --> 00:05:39,907 And then he won't come back. 177 00:05:39,940 --> 00:05:41,442 Don't be silly. 178 00:05:41,475 --> 00:05:42,710 We just bought a house together. 179 00:05:42,743 --> 00:05:43,744 In BlueBell. 180 00:05:43,777 --> 00:05:45,145 We won't even go more than two weeks 181 00:05:45,178 --> 00:05:46,580 without seeing each other live in person. 182 00:05:46,614 --> 00:05:47,915 It's not a big deal. 183 00:05:47,948 --> 00:05:50,618 It's a huge deal! You have to realize that! 184 00:05:50,651 --> 00:05:53,721 99% of long-distance relationships break up. 185 00:05:53,754 --> 00:05:55,155 What? No, they don't. 186 00:05:55,188 --> 00:05:56,457 Uh, it's a proven fact. 187 00:05:56,490 --> 00:05:57,658 Science, look it up. 188 00:05:57,691 --> 00:05:59,159 Fine. 189 00:05:59,192 --> 00:06:00,494 (sighs) 190 00:06:00,528 --> 00:06:01,829 (clears throat) 191 00:06:01,862 --> 00:06:03,931 See? It's not 99%! 192 00:06:03,964 --> 00:06:06,400 It's 75. Oh. 193 00:06:06,434 --> 00:06:08,402 Well, this is a stupid study. 194 00:06:08,436 --> 00:06:10,137 Make him stay, please! 195 00:06:10,170 --> 00:06:11,805 Not just for my happiness. 196 00:06:11,839 --> 00:06:13,641 But for yours. 197 00:06:19,447 --> 00:06:21,582 Sorry, uh, David's just got all these meetings 198 00:06:21,615 --> 00:06:23,851 set up for me when I get out... 199 00:06:23,884 --> 00:06:24,952 Hey, you okay? 200 00:06:24,985 --> 00:06:27,488 Yes, I'm great. 201 00:06:27,521 --> 00:06:28,822 So great. 202 00:06:32,826 --> 00:06:34,161 Ooh, ladies? 203 00:06:34,194 --> 00:06:35,763 Are you aware that it is less than a month 204 00:06:35,796 --> 00:06:37,698 till the Man of the Year? 205 00:06:37,731 --> 00:06:39,533 And I am finally gonna win! 206 00:06:39,567 --> 00:06:40,701 Oh, no, Daddy, not this again. 207 00:06:40,734 --> 00:06:41,702 No, no, no, no! 208 00:06:41,735 --> 00:06:43,504 The stars have finally aligned! 209 00:06:43,537 --> 00:06:45,172 George was holed up in the Shamrock Motel. 210 00:06:45,205 --> 00:06:47,808 And he was dating Lavon's crazy-eyed cousin. 211 00:06:47,841 --> 00:06:48,942 No one is gonna vote for him again. 212 00:06:48,976 --> 00:06:49,977 And Lavon 213 00:06:50,010 --> 00:06:51,645 as mayor is ineligible. 214 00:06:51,679 --> 00:06:54,515 And Harley, rest his soul, is dead. 215 00:06:54,548 --> 00:06:55,783 And Magnolia is no longer around 216 00:06:55,816 --> 00:06:57,518 to taint my reputation. 217 00:06:57,551 --> 00:06:58,819 * MOTY is mine * 218 00:06:58,852 --> 00:07:00,521 * MOTY is mine! 219 00:07:00,554 --> 00:07:01,655 That is great, Brick. 220 00:07:01,689 --> 00:07:02,790 If there's anything we can do... 221 00:07:02,823 --> 00:07:03,791 Oh, A.B.? 222 00:07:03,824 --> 00:07:05,526 As co-head of the Belles, 223 00:07:05,559 --> 00:07:07,861 you can procure an endorsement. 224 00:07:07,895 --> 00:07:09,797 Ooh. 225 00:07:09,830 --> 00:07:10,898 Well. 226 00:07:10,931 --> 00:07:11,932 I suppose. 227 00:07:11,965 --> 00:07:13,767 Daddy, you know what? 228 00:07:13,801 --> 00:07:16,203 Um, let's face it. 229 00:07:16,236 --> 00:07:18,872 You've been a lot pricklier than usual this past year. 230 00:07:18,906 --> 00:07:20,908 So how about you work on your demeanor 231 00:07:20,941 --> 00:07:23,477 for the next few weeks and then A.B. can approach the Belles? 232 00:07:23,511 --> 00:07:26,680 My demeanor? There's nothing wrong with my demeanor! 233 00:07:26,714 --> 00:07:29,550 WOMAN: Dr. Breeland? 234 00:07:29,583 --> 00:07:30,851 Little Grace Ann has a tummy ache again. 235 00:07:30,884 --> 00:07:33,787 If you are going to vomit, 236 00:07:33,821 --> 00:07:35,022 you will use a bucket. 237 00:07:35,055 --> 00:07:36,924 And not the front of my shirt again. 238 00:07:36,957 --> 00:07:38,025 You understand me, young lady? 239 00:07:38,058 --> 00:07:39,593 (Lemon clears throat) 240 00:07:40,994 --> 00:07:43,597 Uh, and two stickers 241 00:07:43,631 --> 00:07:45,599 for you today. 242 00:07:45,633 --> 00:07:47,635 Two... Right-right in here. 243 00:07:49,637 --> 00:07:50,704 Oh, hey, Zoe. 244 00:07:50,738 --> 00:07:51,905 How-how are you doing? 245 00:07:51,939 --> 00:07:53,240 Do you guys think that long-distance 246 00:07:53,273 --> 00:07:54,775 relationships can actually work? 247 00:07:54,808 --> 00:07:56,910 If any can, it's yours and Joel's. 248 00:07:56,944 --> 00:07:59,046 When George was in Europe, we were long distance, too. 249 00:07:59,079 --> 00:08:00,247 Right! 250 00:08:00,280 --> 00:08:01,615 Mm-hmm. 251 00:08:01,649 --> 00:08:02,850 Oh, dear. Oh, dear! 252 00:08:02,883 --> 00:08:03,951 (cell phone ringing) 253 00:08:03,984 --> 00:08:06,620 Babs, what's up? 254 00:08:06,654 --> 00:08:08,856 What?! 255 00:08:08,889 --> 00:08:09,857 (whistling) 256 00:08:09,890 --> 00:08:11,058 You stupid, stupid man! 257 00:08:11,091 --> 00:08:13,861 Because of you, Shelby leased Fancie's to someone else! 258 00:08:13,894 --> 00:08:15,262 Well, I'm sorry to hear that. 259 00:08:15,295 --> 00:08:16,930 But I stand by my decision. 260 00:08:16,964 --> 00:08:19,600 Oh, yeah? Want to know who she leased it to? 261 00:08:19,633 --> 00:08:20,534 LILY ANNE: George! 262 00:08:20,568 --> 00:08:22,603 Lemon. 263 00:08:22,636 --> 00:08:23,971 I've had a revelation. 264 00:08:24,004 --> 00:08:25,272 So I'm leasing Fancie's. 265 00:08:25,305 --> 00:08:28,609 Thought it would be the perfect place to debut my new material 266 00:08:28,642 --> 00:08:30,510 about my favorite muse. 267 00:08:32,345 --> 00:08:33,313 No! 268 00:08:33,346 --> 00:08:34,081 Yes. 269 00:08:38,852 --> 00:08:40,854 (indistinct announcement over P.A.) 270 00:08:44,758 --> 00:08:45,993 Zoe? Hmm? 271 00:08:46,026 --> 00:08:47,294 Are you okay? 272 00:08:47,327 --> 00:08:48,295 Yes. 273 00:08:48,328 --> 00:08:50,097 I have the best idea ever. 274 00:08:50,130 --> 00:08:51,732 I'll go to L.A. with you. 275 00:08:51,765 --> 00:08:53,734 I will go home and pack and I'll catch the next flight. 276 00:08:53,767 --> 00:08:54,668 What? 277 00:08:54,702 --> 00:08:56,637 I asked you to come with me a week ago. 278 00:08:56,670 --> 00:08:58,572 And you said that A) you hated L.A., 279 00:08:58,606 --> 00:08:59,973 B) you just got back to BlueBell, 280 00:09:00,007 --> 00:09:01,575 C) you didn't want to be 281 00:09:01,609 --> 00:09:02,843 a groupie. 282 00:09:02,876 --> 00:09:04,044 And then back to "A" again. 283 00:09:04,077 --> 00:09:06,046 Uh, L.A. will grow on me. 284 00:09:06,079 --> 00:09:07,781 I'll get implants. I'll juice! 285 00:09:07,815 --> 00:09:09,583 (laughs) 286 00:09:09,617 --> 00:09:11,752 I don't, I don't want you to give up your life for me. 287 00:09:11,785 --> 00:09:14,588 75% of long-distance relationships break up. 288 00:09:14,622 --> 00:09:15,789 So what? 289 00:09:15,823 --> 00:09:18,058 Today the weatherman said there was an 80% chance of rain, 290 00:09:18,091 --> 00:09:20,027 and there's not a cloud in the sky. 291 00:09:20,060 --> 00:09:22,062 Look, Zoe, we are going to make it. 292 00:09:22,095 --> 00:09:23,764 I promise you. 293 00:09:23,797 --> 00:09:24,798 Let me hear you say it. 294 00:09:24,832 --> 00:09:26,333 We're gonna make it. 295 00:09:26,366 --> 00:09:27,567 Yeah. 296 00:09:29,136 --> 00:09:30,604 (thunder crashes) 297 00:09:30,638 --> 00:09:32,039 (car alarm chirps) 298 00:09:37,745 --> 00:09:39,747 (thunder crashes) 299 00:09:41,749 --> 00:09:44,017 (car horn honks) 300 00:09:44,051 --> 00:09:46,086 (seagulls calling) 301 00:09:46,119 --> 00:09:48,588 (birds singing) 302 00:10:05,839 --> 00:10:07,975 (buttons beeping) 303 00:10:08,008 --> 00:10:09,109 (line ringing) 304 00:10:09,142 --> 00:10:10,744 Good morning, Joel. 305 00:10:10,778 --> 00:10:11,845 Whoa! 306 00:10:11,879 --> 00:10:14,147 What's, uh, what's going on here? 307 00:10:14,181 --> 00:10:16,383 Well, I finally figured out a way 308 00:10:16,416 --> 00:10:18,385 to get you to choose some tile samples. 309 00:10:18,418 --> 00:10:20,988 First tell me the ones that you don't like 310 00:10:21,021 --> 00:10:22,389 and I will remove them. 311 00:10:22,422 --> 00:10:24,858 And then the ones left, we will put in our new kitchen. 312 00:10:24,892 --> 00:10:26,760 So we're picking tiles based on the body parts 313 00:10:26,794 --> 00:10:27,861 I want to see first? 314 00:10:27,895 --> 00:10:29,129 Well, it's as good a system as any. 315 00:10:29,162 --> 00:10:29,997 I love it. 316 00:10:30,030 --> 00:10:31,198 Tell you what, let's... 317 00:10:31,231 --> 00:10:33,433 Why don't you take off the gray one? 318 00:10:33,466 --> 00:10:35,435 (whispering): Uh, gray... 319 00:10:35,468 --> 00:10:36,670 Which gray one? 320 00:10:36,704 --> 00:10:37,805 That one. 321 00:10:39,773 --> 00:10:40,874 (whooshes) 322 00:10:40,908 --> 00:10:41,875 (phone chiming) Oh. 323 00:10:41,909 --> 00:10:42,943 Oh, no, no, don't answer it. 324 00:10:42,976 --> 00:10:43,877 It's David. 325 00:10:43,911 --> 00:10:45,445 I'm sorry, one second, I gotta take this. 326 00:10:45,478 --> 00:10:46,847 Hey, David. 327 00:10:46,880 --> 00:10:48,115 Well-- why does she think...? 328 00:10:48,148 --> 00:10:50,017 (stuttering): Hold on one sec. 329 00:10:50,050 --> 00:10:51,785 Sorry, honey, I gotta go deal with this. 330 00:10:51,819 --> 00:10:53,186 We still have 38 tiles to go. 331 00:10:53,220 --> 00:10:54,788 (laughs) Look, I promise I will make it all 332 00:10:54,822 --> 00:10:55,956 up to you when you get here tonight. 333 00:10:55,989 --> 00:10:57,891 Fine. 334 00:10:57,925 --> 00:10:59,860 My flight gets in at 8:00 your time, I can't wait. 335 00:10:59,893 --> 00:11:00,861 Me neither. 336 00:11:00,894 --> 00:11:01,862 I love you. 337 00:11:01,895 --> 00:11:03,063 I love you, too. 338 00:11:03,096 --> 00:11:05,799 Wait, no! You gotta pick a tile, because we need to pick... 339 00:11:05,833 --> 00:11:06,800 a tile! 340 00:11:06,834 --> 00:11:08,736 (sputters) 341 00:11:10,103 --> 00:11:11,772 Looks like a man who needs a button. 342 00:11:11,805 --> 00:11:15,843 Oh! Patty, Prizzi, don't you look so pretty today. 343 00:11:15,876 --> 00:11:17,144 You're an angel. 344 00:11:17,177 --> 00:11:19,079 You are so sweet! It's just my new lip liner... 345 00:11:19,112 --> 00:11:20,881 It's my new BB cream, smoothes the lines. 346 00:11:20,914 --> 00:11:21,782 ...plumps them right up. 347 00:11:21,815 --> 00:11:24,051 BOTH: Wait. Are you talking about her? 348 00:11:24,084 --> 00:11:25,452 (stutters) Both. 349 00:11:25,485 --> 00:11:26,453 Both. 350 00:11:26,486 --> 00:11:27,354 Uh, I assure you... 351 00:11:27,387 --> 00:11:30,457 Uh, Wanda, how is that adorable baby goat? 352 00:11:30,490 --> 00:11:32,125 Tell me about it. It's your worst nightmare. 353 00:11:32,159 --> 00:11:34,728 Lily Anne debuted four new songs last night. 354 00:11:34,762 --> 00:11:35,729 Oh, God, don't tell me. 355 00:11:35,763 --> 00:11:36,930 Wait, tell me. 356 00:11:36,964 --> 00:11:38,732 "Locked in the Shamrock," 357 00:11:38,766 --> 00:11:39,933 "Sad Lawyer Rides Again," 358 00:11:39,967 --> 00:11:41,735 "I Object," 359 00:11:41,769 --> 00:11:42,936 and "Sad Lawyer Rides Again Again." 360 00:11:42,970 --> 00:11:45,072 I mean, seriously, are all of her songs really about me? 361 00:11:45,105 --> 00:11:48,742 Not all-- she's still singing her old standards like... 362 00:11:48,776 --> 00:11:50,210 "Run from Wade." Yeah. 363 00:11:50,243 --> 00:11:52,512 Hey, Tucker, 364 00:11:52,545 --> 00:11:54,748 Vivian went over to Fancie's last night with a coworker. 365 00:11:54,782 --> 00:11:56,249 I spent hours explaining to her that Lily Anne 366 00:11:56,283 --> 00:12:00,187 takes a certain, uh, poetic license with the facts. 367 00:12:00,220 --> 00:12:02,122 We need to get her the hell out of town. 368 00:12:02,155 --> 00:12:03,991 I could not agree more. 369 00:12:05,225 --> 00:12:06,894 Well, well, well. (laughs) 370 00:12:06,927 --> 00:12:09,863 The tides have turned. Have they not, boys? 371 00:12:09,897 --> 00:12:11,765 I will help you remove this blight to your name 372 00:12:11,799 --> 00:12:13,200 if you do something for me in return. 373 00:12:13,233 --> 00:12:14,201 Yeah, whatever, Lemon. (sighs) 374 00:12:14,234 --> 00:12:16,003 Nope, nope, don't even say it. 375 00:12:16,036 --> 00:12:18,772 If I succeed, George buys Fancie's with me. 376 00:12:18,806 --> 00:12:20,307 No. N-No, that's a terrible idea. 377 00:12:20,340 --> 00:12:22,876 Owning a business together is like being married, 378 00:12:22,910 --> 00:12:24,144 but without any of the good parts. 379 00:12:24,177 --> 00:12:25,879 You and I were partners, Lemon, 380 00:12:25,913 --> 00:12:26,980 'cause we didn't have any history. 381 00:12:27,014 --> 00:12:28,982 But you and Tucker. (laughs) 382 00:12:29,016 --> 00:12:31,118 No. Thank you. Thank you. 383 00:12:31,151 --> 00:12:32,252 That's what I've been saying. 384 00:12:32,285 --> 00:12:33,787 That's what I'm still saying. 385 00:12:33,821 --> 00:12:35,989 But he is the only one with both the cash reserves 386 00:12:36,023 --> 00:12:38,058 and the cache with Shelby. No! 387 00:12:38,091 --> 00:12:40,093 You know, I hear Lily Anne's planning on recording 388 00:12:40,127 --> 00:12:41,061 a "Live from Fancie's" album. 389 00:12:41,094 --> 00:12:43,063 So, I'll go reserve that on iTunes right now. 390 00:12:43,096 --> 00:12:44,131 (overlapping arguing) 391 00:12:44,164 --> 00:12:45,933 I think you'd make great partners. I'll do it. 392 00:12:45,966 --> 00:12:46,934 Yeah. 393 00:12:46,967 --> 00:12:49,302 So, the key is to get into Lily Anne's head. 394 00:12:49,336 --> 00:12:51,238 Convince her that Fancie's is not for her. 395 00:12:51,271 --> 00:12:53,540 I mean, she's absolutely nuts, so that'll be easy to do. 396 00:12:53,573 --> 00:12:55,542 So, what are some things that freak Lily Anne out? 397 00:12:55,575 --> 00:12:58,011 Kittens, hammocks. Carbon monoxide. 398 00:12:58,045 --> 00:12:59,913 Monoxide. Yeah, laryngitis. 399 00:12:59,947 --> 00:13:00,881 Smokers. Oranges. 400 00:13:00,914 --> 00:13:02,015 Norwegians. 401 00:13:02,049 --> 00:13:03,250 BOTH: Ghosts. 402 00:13:05,185 --> 00:13:06,219 Well, boys... 403 00:13:06,253 --> 00:13:09,923 I guess we'd better get a-hauntin'. 404 00:13:12,059 --> 00:13:13,026 Oh, no, no. 405 00:13:13,060 --> 00:13:14,027 The Belles endorsed Stanley? 406 00:13:14,061 --> 00:13:16,063 Not Crickett's husband Stanley. 407 00:13:16,096 --> 00:13:17,330 So, I am so sorry, Brick. 408 00:13:17,364 --> 00:13:19,833 Everyone could see how hard you've been trying. 409 00:13:19,867 --> 00:13:21,034 But, um... 410 00:13:21,068 --> 00:13:23,103 Stanley threw the girls a Botox party. 411 00:13:23,136 --> 00:13:25,272 Why didn't I think of that? I'm the doctor! 412 00:13:25,305 --> 00:13:28,942 Look, you can still turn this around if you win over the Owls. 413 00:13:28,976 --> 00:13:30,343 No, I'll-I'll try, but I-I can't tell you 414 00:13:30,377 --> 00:13:32,179 what disappointing news this is. 415 00:13:32,212 --> 00:13:33,380 I've been watching my temper. 416 00:13:33,413 --> 00:13:35,282 I've been trying to stay calm. 417 00:13:35,315 --> 00:13:36,917 (children coughing) 418 00:13:36,950 --> 00:13:38,585 What in the holy hell is going on here? 419 00:13:38,618 --> 00:13:40,988 A stomach flu outbreak at the elementary school. 420 00:13:41,021 --> 00:13:42,322 Oh, good grief. 421 00:13:42,355 --> 00:13:44,391 Uh, uh, I'll get the disinfectant. 422 00:13:44,424 --> 00:13:45,959 No one touch anything! 423 00:13:45,993 --> 00:13:47,160 No one! 424 00:13:47,194 --> 00:13:48,228 Ignore him, Hazel. 425 00:13:48,261 --> 00:13:50,197 I'm gonna make your tummy feel all better, okay? 426 00:13:50,230 --> 00:13:52,199 Oh. (chuckles) 427 00:13:52,232 --> 00:13:53,200 (phone rings) 428 00:13:53,233 --> 00:13:54,301 Oh, sorry. 429 00:13:54,334 --> 00:13:56,069 You know what, 430 00:13:56,103 --> 00:13:58,205 uh, that's my boyfriend, I should get this. 431 00:13:58,238 --> 00:13:59,606 BRICK: Where's the disinfectant?! 432 00:13:59,639 --> 00:14:01,975 Please don't leave me with that mean man. 433 00:14:02,009 --> 00:14:05,245 Okay. Uh, you know what, let's go in the exam room. 434 00:14:05,278 --> 00:14:07,014 I'm going to see Joel tonight anyway. 435 00:14:11,018 --> 00:14:14,087 * He came here in misery 436 00:14:14,121 --> 00:14:17,224 * Grew a beard like Bob E. Lee 437 00:14:17,257 --> 00:14:21,094 * And they handed him a motel key * 438 00:14:21,128 --> 00:14:24,965 * Now he's stuck in the Shamrock Motel * 439 00:14:24,998 --> 00:14:26,666 * His life ain't been going so... * 440 00:14:26,699 --> 00:14:27,634 (laughs) 441 00:14:27,667 --> 00:14:30,237 (laughs) Well, Lemon Breeland, is that you? 442 00:14:30,270 --> 00:14:33,907 Lily Anne, how are you? (laughs) 443 00:14:33,941 --> 00:14:36,443 I just love what you have done with this place. 444 00:14:36,476 --> 00:14:39,012 I'm so sorry I haven't been to your show. 445 00:14:39,046 --> 00:14:41,081 I hear that it is superlative. 446 00:14:41,114 --> 00:14:42,249 That is so sweet of you. 447 00:14:42,282 --> 00:14:43,650 Oh... and you know what, 448 00:14:43,683 --> 00:14:46,987 good for you for not listening to all those silly rumors. 449 00:14:47,020 --> 00:14:49,022 Thanks! Yeah! 450 00:14:49,056 --> 00:14:50,157 Wait, what, what rumors? 451 00:14:51,391 --> 00:14:53,226 (man humming ghastly tune over phone) 452 00:14:53,260 --> 00:14:54,394 Sounds good. That was badass. 453 00:14:54,427 --> 00:14:56,263 All right, uh... I'll set a timer? 454 00:14:56,296 --> 00:14:57,397 It'll go off every three hours. 455 00:14:57,430 --> 00:14:59,166 All right, uh, I'll get the light 456 00:14:59,199 --> 00:15:01,001 and I'll rig the furniture. Okay, sounds good. 457 00:15:01,034 --> 00:15:02,435 You know how Shelby left this place 458 00:15:02,469 --> 00:15:03,937 because she thought it was haunted? 459 00:15:03,971 --> 00:15:05,005 Shelby is just so silly, right? 460 00:15:05,038 --> 00:15:07,307 Right. 461 00:15:08,375 --> 00:15:11,011 ROSE: Nous sommes tres tres excités 462 00:15:11,044 --> 00:15:12,412 pour votre visite. 463 00:15:12,445 --> 00:15:14,347 Ce sera le point culminant de notre décennie. 464 00:15:14,381 --> 00:15:17,985 Vous et votre ville serez traités comme des rois! 465 00:15:18,018 --> 00:15:19,186 U-Uh, yeah, wh-what she said. 466 00:15:19,219 --> 00:15:20,253 Hello, uh, i-it's uh, 467 00:15:20,287 --> 00:15:22,289 me, Mayor Lavon Hayes, 468 00:15:22,322 --> 00:15:24,958 and I-I can't wait to meet you, too. (chuckles) 469 00:15:24,992 --> 00:15:26,026 Converse mayor to mayor. 470 00:15:26,059 --> 00:15:26,859 My English is not so good. 471 00:15:26,893 --> 00:15:29,062 Uh, not so good at all, I'm afraid, 472 00:15:29,096 --> 00:15:30,397 but, uh... 473 00:15:30,430 --> 00:15:33,400 for a mayor, you are tres handsome. 474 00:15:33,433 --> 00:15:36,069 Uh... Likewise, uh... 475 00:15:36,103 --> 00:15:37,470 I mean, you-you are very beautiful. (laughs) 476 00:15:37,504 --> 00:15:39,072 And-And very smart. 477 00:15:39,106 --> 00:15:41,474 And-And excellent in all you do... 478 00:15:41,508 --> 00:15:42,342 I'm sure. 479 00:15:42,375 --> 00:15:46,179 I wish I could understand, but, uh... 480 00:15:46,213 --> 00:15:47,180 Ah, well, 481 00:15:47,214 --> 00:15:48,715 enchante, monsieur. 482 00:15:48,748 --> 00:15:52,085 Yeah. Bye. 483 00:15:52,119 --> 00:15:53,086 (computer beeps) 484 00:15:53,120 --> 00:15:53,920 (whoops) 485 00:15:55,322 --> 00:15:57,424 Mayor Hayes, no offense, but it's clear, 486 00:15:57,457 --> 00:16:00,460 if you wanna tap that, you're gonna have to learn the lingo. 487 00:16:00,493 --> 00:16:02,329 That is not... wha... 488 00:16:02,362 --> 00:16:04,097 What are they teaching in BlueBell's schools? 489 00:16:05,232 --> 00:16:06,266 No, no, no, look, look, 490 00:16:06,299 --> 00:16:08,168 I just want to make a good impression for the town. 491 00:16:08,201 --> 00:16:09,269 For the, for the country. 492 00:16:09,302 --> 00:16:11,771 Sure you do. Maybe one of y'all could teach me French. 493 00:16:11,804 --> 00:16:14,541 You should get a CD, apprenez à parler Français. 494 00:16:14,574 --> 00:16:18,011 Apprehend a, a par-parlor France. 495 00:16:18,045 --> 00:16:19,446 (laughing) Yeah, you'd better start now. 496 00:16:19,479 --> 00:16:21,248 Okay. 497 00:16:23,116 --> 00:16:24,217 (radio static) 498 00:16:24,251 --> 00:16:26,253 (floorboards creaking) 499 00:16:31,524 --> 00:16:34,027 (screaming) 500 00:16:34,061 --> 00:16:37,230 ZOE: Okay, so just some ginger ale, some crackers 501 00:16:37,264 --> 00:16:39,299 once she starts feeling better. 502 00:16:39,332 --> 00:16:41,034 Okay. 503 00:16:41,068 --> 00:16:44,471 Oh... Hey, Brick, I have to go. 504 00:16:44,504 --> 00:16:47,440 I'm so sorry to leave you here with all these sick kids, but 505 00:16:47,474 --> 00:16:50,343 it's Joel's only free window for the next two weeks. 506 00:16:50,377 --> 00:16:51,611 Yeah, yeah. Just be back by Monday morning. 507 00:16:55,115 --> 00:16:56,049 Zoe, you know what, you should go. 508 00:16:56,083 --> 00:16:57,517 You're late and you're gonna miss your flight. 509 00:16:57,550 --> 00:16:59,052 Are you okay? 510 00:16:59,086 --> 00:17:00,620 I don't think I'm going anywhere. 511 00:17:12,532 --> 00:17:14,601 Good morning, beautiful friend. 512 00:17:14,634 --> 00:17:15,602 (laughs) 513 00:17:15,635 --> 00:17:18,138 Good morning, beautiful cousin. 514 00:17:18,171 --> 00:17:19,406 Wade. Ow! 515 00:17:19,439 --> 00:17:21,141 Bonjour, 516 00:17:21,174 --> 00:17:22,809 a-apprenze Français. 517 00:17:22,842 --> 00:17:25,044 (speaking French) 518 00:17:26,146 --> 00:17:29,082 Bonjour, a-apprenze Français. 519 00:17:29,116 --> 00:17:31,584 (chuckles) Keep pluggin', pal. 520 00:17:31,618 --> 00:17:33,853 You seem to be in a good mood. 521 00:17:33,886 --> 00:17:34,854 'Cause you're gettin' laid tonight. 522 00:17:34,887 --> 00:17:36,156 Wade. 523 00:17:36,189 --> 00:17:37,424 But yes, after a long, long month, 524 00:17:37,457 --> 00:17:38,425 Joel's coming for the weekend. 525 00:17:38,458 --> 00:17:40,627 (overlapping chatter) 526 00:17:40,660 --> 00:17:42,095 No, no, no, no, no. 527 00:17:42,129 --> 00:17:43,830 Joel is spending the entire weekend with me. 528 00:17:43,863 --> 00:17:46,299 We have a ton of stuff to do for the house. 529 00:17:46,333 --> 00:17:47,234 Okay, 'cause tonight 530 00:17:47,267 --> 00:17:49,602 we are shopping for curtains and a bed, 531 00:17:49,636 --> 00:17:51,304 and we are picking out our closet design. 532 00:17:51,338 --> 00:17:52,572 And then tomorrow we're picking out wood panels 533 00:17:52,605 --> 00:17:54,307 and bathroom fixtures, and then tomorrow night 534 00:17:54,341 --> 00:17:56,209 we're going to paint samples on the wall 535 00:17:56,243 --> 00:17:58,445 of our house and have a picnic in what will be our dining room. 536 00:17:58,478 --> 00:17:59,512 So we can decide what color 537 00:17:59,546 --> 00:18:01,148 we want to spend the rest of our lives looking at. 538 00:18:01,181 --> 00:18:02,315 (overlapping chatter) 539 00:18:02,349 --> 00:18:04,584 Well, I think it sounds wonderful, Zoe. 540 00:18:04,617 --> 00:18:05,585 It's very romantic. 541 00:18:05,618 --> 00:18:06,519 I love having another girl here. 542 00:18:06,553 --> 00:18:08,855 Anyway, Joel and I will make an appearance 543 00:18:08,888 --> 00:18:09,856 at breakfast on Sunday. 544 00:18:09,889 --> 00:18:10,857 You will see him then. 545 00:18:10,890 --> 00:18:12,459 (phone chiming) Whoa. 546 00:18:12,492 --> 00:18:14,194 It's him. 547 00:18:14,227 --> 00:18:17,230 Hey, Joel. I'm so excited. Where are you? 548 00:18:17,264 --> 00:18:20,333 Layover in Denver. It's-It's snowing. 549 00:18:20,367 --> 00:18:23,136 There are no more planes taking off tonight. 550 00:18:23,170 --> 00:18:24,204 I'm just, I'm not going to be able to get in 551 00:18:24,237 --> 00:18:25,338 until tomorrow afternoon. 552 00:18:25,372 --> 00:18:26,606 I'm so sorry. 553 00:18:26,639 --> 00:18:28,908 No. It's, it's okay. I'll-I'll see you then. 554 00:18:28,941 --> 00:18:31,144 (indistinct announcement over P.A.) 555 00:18:33,913 --> 00:18:36,349 Uh, yeah... you can forget the pancake breakfast. 556 00:18:40,420 --> 00:18:41,254 Dash? Hmm? 557 00:18:41,288 --> 00:18:43,390 I was thinking for the musical this year, 558 00:18:43,423 --> 00:18:45,192 we should do My Fair Lady. 559 00:18:45,225 --> 00:18:47,494 You would make a stellar Henry Higgins. 560 00:18:47,527 --> 00:18:49,396 Well, indeed I would. (laughs) 561 00:18:49,429 --> 00:18:52,899 And I think I could convince Shelby to play Eliza. 562 00:18:52,932 --> 00:18:54,434 I mean, you know, she is the best singer 563 00:18:54,467 --> 00:18:55,402 this town's ever seen. (laughs) But-But Shelby's off 564 00:18:55,435 --> 00:18:57,937 with the lieutenant governor in the capital. 565 00:18:57,970 --> 00:18:59,606 But now our next best thing is Crickett, 566 00:18:59,639 --> 00:19:01,474 who happens to be married to Stanley. 567 00:19:01,508 --> 00:19:02,675 I see. 568 00:19:02,709 --> 00:19:04,277 Who just bought the men of the Owl Society 569 00:19:04,311 --> 00:19:05,645 those brand-new vacuums. 570 00:19:05,678 --> 00:19:07,680 His brother owns a vacuum store. 571 00:19:07,714 --> 00:19:10,650 Are-Are you telling me that I'm gonna lose MOTY to Stanley? 572 00:19:10,683 --> 00:19:12,519 Well, they come with a new HEPA filter. 573 00:19:12,552 --> 00:19:15,188 A lot of allergies in the Owls. 574 00:19:15,222 --> 00:19:16,923 Oh... I have to go. 575 00:19:16,956 --> 00:19:18,658 Well... 576 00:19:18,691 --> 00:19:20,327 Have you heard? 577 00:19:20,360 --> 00:19:23,396 The new ownership of Fancie's is a disaster. 578 00:19:23,430 --> 00:19:25,398 George and Lemon's nonstop fighting 579 00:19:25,432 --> 00:19:27,434 made three servers quit yesterday. 580 00:19:27,467 --> 00:19:29,702 People say they actually miss Lily Anne. 581 00:19:29,736 --> 00:19:31,638 More servers quit? 582 00:19:31,671 --> 00:19:33,640 Well, the, the opening is a week away! 583 00:19:33,673 --> 00:19:35,942 Apparently their fighting's gotten so bad... 584 00:19:35,975 --> 00:19:37,577 even Crickett and Stanley quit. 585 00:19:40,447 --> 00:19:42,449 Thanks, Murphy. Enjoy the game, bro! 586 00:19:42,482 --> 00:19:43,550 Next brewsky's on me. (laughs) 587 00:19:45,017 --> 00:19:46,419 Hey, you know... 588 00:19:46,453 --> 00:19:48,388 Murphy, I'm sorry about Lemon. She... (laughs) 589 00:19:48,421 --> 00:19:49,422 She had a stroke last week. 590 00:19:49,456 --> 00:19:52,225 Oh, that happened to my grandma. 591 00:19:52,259 --> 00:19:54,527 I'm sorry to hear that. 592 00:19:54,561 --> 00:19:55,762 How dare you apologize for me? 593 00:19:55,795 --> 00:19:57,564 Well, Lemon, 594 00:19:57,597 --> 00:19:59,699 "bro," "brewskies." You don't talk like that, 595 00:19:59,732 --> 00:20:00,700 it's insulting. 596 00:20:00,733 --> 00:20:02,369 I speak their language. 597 00:20:02,402 --> 00:20:03,470 Those vendors happen to love me. 598 00:20:03,503 --> 00:20:05,472 I would know because I have run a restaurant before. 599 00:20:05,505 --> 00:20:06,539 Oh, here we go with that again! 600 00:20:06,573 --> 00:20:09,442 Guess what. Those vendors, they do not "love" you. 601 00:20:09,476 --> 00:20:11,411 They tolerate you because you give them business. 602 00:20:11,444 --> 00:20:14,481 And because I'm constantly apologizing for your behavior 603 00:20:14,514 --> 00:20:16,383 like I did when we took that trip to Mexico. 604 00:20:16,416 --> 00:20:17,784 Just because I was speaking Spanish! 605 00:20:17,817 --> 00:20:19,486 It was insulting! 606 00:20:19,519 --> 00:20:20,553 I was blending in! 607 00:20:20,587 --> 00:20:22,255 In Mexico, they speak español. 608 00:20:22,289 --> 00:20:24,457 They don't speak "ethspanol"! Okay. You know what? 609 00:20:24,491 --> 00:20:25,992 I was adding some continental flair. 610 00:20:26,025 --> 00:20:27,660 (lisping): Because that is how they speak in Spain. 611 00:20:27,694 --> 00:20:29,262 (lisping): Well it was painful. 612 00:20:29,296 --> 00:20:31,998 BOTH: How could I forget how annoying you are?! 613 00:20:32,031 --> 00:20:33,199 What's up, guys? 614 00:20:33,232 --> 00:20:35,668 Wade, he's driving me crazy! Wade, she's driving me crazy! 615 00:20:35,702 --> 00:20:36,869 It's so embarrassing what she does! 616 00:20:36,903 --> 00:20:38,371 He's so patronizing! The way she talks to the vendors! 617 00:20:38,405 --> 00:20:39,472 And you know they hate it! You know 618 00:20:39,506 --> 00:20:40,707 the vendors adore me! You know it doesn't work, man! 619 00:20:40,740 --> 00:20:43,376 I so told you that working together was a bad idea. 620 00:20:43,410 --> 00:20:44,477 So cut the crap. 621 00:20:44,511 --> 00:20:45,712 Look around you, all right. 622 00:20:45,745 --> 00:20:47,780 Your restaurant opens in a week and it ain't half-finished. 623 00:20:47,814 --> 00:20:49,782 Now you both have sunk a bunch of money into this enterprise. 624 00:20:49,816 --> 00:20:51,584 So if I were you, I'd stop arguing 625 00:20:51,618 --> 00:20:52,885 and maybe start working a little bit. 626 00:20:52,919 --> 00:20:55,322 You're right. You got a point. I got my own restaurant to run, 627 00:20:55,355 --> 00:20:57,624 so if you don't mind, sayonara and good luck. No, Wade, you cannot leave. 628 00:20:57,657 --> 00:20:59,759 No, you cannot leave. You cannot leave us alone. This is the first time in a week 629 00:20:59,792 --> 00:21:01,528 that we haven't been at each other's throats. Please, please, Wade. 630 00:21:01,561 --> 00:21:04,431 What? You want me to sit around here and be y'all's buffer? 631 00:21:04,464 --> 00:21:05,532 That would be awesome, actually. That is a great idea. 632 00:21:05,565 --> 00:21:06,399 No! 633 00:21:07,667 --> 00:21:11,671 Y'all do need a buffer. I'll see what I can do. 634 00:21:14,106 --> 00:21:16,409 She's turned my office into a hardware store. 635 00:21:16,443 --> 00:21:18,811 Oh, you were right to call me. 636 00:21:20,413 --> 00:21:23,316 Zoe? Hmm? 637 00:21:23,350 --> 00:21:24,317 What are you doing? 638 00:21:24,351 --> 00:21:25,385 Oh, there's more flight delays, 639 00:21:25,418 --> 00:21:27,320 so Joel isn't getting in till late tomorrow night. 640 00:21:27,354 --> 00:21:29,088 And then six hours later, he has to turn 641 00:21:29,121 --> 00:21:30,156 right back around, which means we only have 642 00:21:30,189 --> 00:21:32,359 six hours to figure out all the things going into 643 00:21:32,392 --> 00:21:33,460 our house for always and forever. 644 00:21:33,493 --> 00:21:34,761 So I bought a bunch of choices, 645 00:21:34,794 --> 00:21:36,596 and I was gonna put them in the house, 646 00:21:36,629 --> 00:21:38,565 but the cement was still wet. So I'm holding them here 647 00:21:38,598 --> 00:21:40,467 so we can pick as soon as he arrives. What? 648 00:21:40,500 --> 00:21:43,370 Nothing. That's perfectly sound. 649 00:21:43,403 --> 00:21:45,338 Fix it. Big Z, 650 00:21:45,372 --> 00:21:48,341 this is only the first visit out of many. 651 00:21:48,375 --> 00:21:50,343 You don't have to do all this stuff today. 652 00:21:50,377 --> 00:21:51,077 Yes, I do. 653 00:21:51,110 --> 00:21:54,347 Joel and I are growing apart. 654 00:21:54,381 --> 00:21:57,116 I can feel it, okay? So I have to show him how great 655 00:21:57,149 --> 00:22:00,553 our future in BlueBell is going to be. 656 00:22:00,587 --> 00:22:01,488 Okay. 657 00:22:01,521 --> 00:22:02,689 Now if you'll excuse me, 658 00:22:02,722 --> 00:22:03,823 I have to go pick up some bathtubs. 659 00:22:03,856 --> 00:22:05,592 Zoe... 660 00:22:07,494 --> 00:22:12,799 Poivre fillet deux. Donc erronée. 661 00:22:12,832 --> 00:22:14,767 Two pepper fillets? Erroneous? 662 00:22:14,801 --> 00:22:17,704 No-no. I meant to say, "poor misguided girl." 663 00:22:17,737 --> 00:22:21,608 Oh. Pauvre fille douce, si erronée. 664 00:22:23,175 --> 00:22:24,844 Yes, I'm fluent in French. 665 00:22:24,877 --> 00:22:27,480 See, you think a skill like that would sway the Owls Club 666 00:22:27,514 --> 00:22:29,582 Man of the Year contest, but no, no, no. 667 00:22:29,616 --> 00:22:31,818 You know, as mayor, I hold some sway with the Owls. 668 00:22:31,851 --> 00:22:35,154 And I really need to learn French. 669 00:22:35,187 --> 00:22:37,424 So how about you and I help each other out? 670 00:22:37,457 --> 00:22:38,858 (chuckles) 671 00:22:47,634 --> 00:22:50,603 You're here! I missed you. 672 00:22:50,637 --> 00:22:52,939 Oh, my God, you're four hours late! 673 00:22:52,972 --> 00:22:55,442 I noticed. We sat on the runway, no snacks. 674 00:22:55,475 --> 00:22:56,643 I'm-I'm exhausted. Well, we don't even 675 00:22:56,676 --> 00:22:58,878 have time to look at all the stuff I got 676 00:22:58,911 --> 00:23:00,447 for the house. Could you maybe 677 00:23:00,480 --> 00:23:01,514 change your return trip? 678 00:23:01,548 --> 00:23:03,750 I've got breakfast with Soderbergh, 679 00:23:03,783 --> 00:23:05,418 and it's really important, or I would. 680 00:23:05,452 --> 00:23:06,453 You know that, right? 681 00:23:06,486 --> 00:23:08,154 Yeah. No, right, of course. 682 00:23:08,187 --> 00:23:10,757 Well, we have, like, an hour and a half. 683 00:23:10,790 --> 00:23:12,459 You want to get some dinner around here? 684 00:23:12,492 --> 00:23:13,593 We can shop for fixtures online. 685 00:23:13,626 --> 00:23:16,863 Yeah, or-or maybe we could just make out in your car. 686 00:23:16,896 --> 00:23:19,766 I like the way you think, my friend. 687 00:23:19,799 --> 00:23:21,434 (chuckles) 688 00:23:21,468 --> 00:23:22,702 (horn beeps) 689 00:23:22,735 --> 00:23:24,471 JOEL: Oh, hang on, that's not gonna work. 690 00:23:24,504 --> 00:23:26,473 What, are you okay? Yeah, you come over here. 691 00:23:26,506 --> 00:23:27,740 Yeah, okay. Oh! 692 00:23:27,774 --> 00:23:29,476 Ow, ow. 693 00:23:31,478 --> 00:23:32,745 Oh! I'm sorry! Sorry. 694 00:23:32,779 --> 00:23:34,581 No, it's okay. It's okay... 695 00:23:34,614 --> 00:23:36,549 Sorry. You all right? 696 00:23:36,583 --> 00:23:37,917 Oh! Yeah. Ow! Oh! 697 00:23:37,950 --> 00:23:39,919 Just... Oh, geez. Are you all right? 698 00:23:39,952 --> 00:23:41,588 Uh, yeah. I don't think 699 00:23:41,621 --> 00:23:43,690 the Prius is ideally designed for this sort of thing. 700 00:23:43,723 --> 00:23:45,492 Yeah, I think you're right. 701 00:23:45,525 --> 00:23:46,826 I'm gonna try and get out. 702 00:23:46,859 --> 00:23:48,828 Yeah, yeah, sorry. 703 00:23:49,962 --> 00:23:52,565 (grunts) 704 00:23:52,599 --> 00:23:53,566 (sighs) 705 00:23:57,804 --> 00:24:00,807 You know, I probably have to get back to the gate. 706 00:24:00,840 --> 00:24:04,611 Anyway, I am, I'm starving. 707 00:24:04,644 --> 00:24:08,915 I need to get something to eat before my next 11-hour journey. 708 00:24:08,948 --> 00:24:11,518 I'm sorry. 709 00:24:13,786 --> 00:24:15,555 * 710 00:24:23,530 --> 00:24:24,731 I love you. 711 00:24:24,764 --> 00:24:27,634 I love you, too. 712 00:24:29,068 --> 00:24:31,871 * 713 00:24:34,006 --> 00:24:35,642 (sighs) 714 00:24:43,983 --> 00:24:46,553 (sobs) 715 00:25:02,902 --> 00:25:05,638 Wow, I take it the Frenchies are finally arriving tonight? 716 00:25:05,672 --> 00:25:11,878 Oui, mes ami. J'attends avec impatience leur arrivée 717 00:25:11,911 --> 00:25:14,046 Oh. Viva la France. 718 00:25:14,080 --> 00:25:17,884 Nice! Tonight's gonna be awesome. 719 00:25:17,917 --> 00:25:19,786 17 of our visitors are male. 720 00:25:20,820 --> 00:25:21,788 Ah, bonjour, 721 00:25:21,821 --> 00:25:24,090 mon professeur préféré. 722 00:25:24,123 --> 00:25:26,092 Oh, c'est bon. Bonnes nouvelles! Bonnes nouvelles! 723 00:25:26,125 --> 00:25:28,761 Dash dit que les Hiboux se penchent 724 00:25:28,795 --> 00:25:29,896 vers moi. 725 00:25:29,929 --> 00:25:30,930 Bon. 726 00:25:30,963 --> 00:25:32,899 No, I didn't get that. 727 00:25:32,932 --> 00:25:35,301 Dash says he's in the lead for MOTY. 728 00:25:35,334 --> 00:25:36,335 Congratulations. 729 00:25:36,368 --> 00:25:39,906 Oh, as we say en Français, "Aw, yeah!" 730 00:25:39,939 --> 00:25:41,007 (both laugh) 731 00:25:45,144 --> 00:25:47,780 Hi, Zoe. 732 00:25:47,814 --> 00:25:49,749 Are those your pajamas? (clears throat) 733 00:25:49,782 --> 00:25:51,918 They're really fashionable. 734 00:25:51,951 --> 00:25:53,920 Haven't see you in a while. 735 00:25:53,953 --> 00:25:56,656 You want to join me for some pancakes? 736 00:25:56,689 --> 00:25:58,625 No, thanks. 737 00:25:58,658 --> 00:26:00,793 Hey, can I, um, just get a coffee? 738 00:26:00,827 --> 00:26:01,861 Black coffee? 739 00:26:01,894 --> 00:26:03,930 All right, but you gotta give me a smile, sunshine. 740 00:26:03,963 --> 00:26:05,698 I'll go to the Butter Stick. 741 00:26:12,705 --> 00:26:16,375 Meatball, tell George to maybe stop tasting all the appetizers 742 00:26:16,408 --> 00:26:18,144 and start polishing the silverware. 743 00:26:18,177 --> 00:26:20,713 Yes. 744 00:26:20,747 --> 00:26:22,682 Hey, Meatball, can you tell Lemon 745 00:26:22,715 --> 00:26:23,950 to get back in the kitchen? 746 00:26:23,983 --> 00:26:25,051 Marcel's having another breakdown 747 00:26:25,084 --> 00:26:26,719 'cause she changed the menu again! 748 00:26:27,920 --> 00:26:30,657 Yes. But first, George, please polish the silverware. 749 00:26:30,690 --> 00:26:32,692 I know. 750 00:26:32,725 --> 00:26:33,960 (clears throat) 751 00:26:33,993 --> 00:26:35,127 Yes, yes, I heard. 752 00:26:35,161 --> 00:26:37,830 Great! Well, that's the end of my shift. 753 00:26:37,864 --> 00:26:39,699 So, good luck. 754 00:26:39,732 --> 00:26:41,801 Can't wait for the big opening tonight. 755 00:26:41,834 --> 00:26:42,669 Wait-wait-wait-wait! 756 00:26:42,702 --> 00:26:44,170 Your replacement has not gotten here yet. 757 00:26:44,203 --> 00:26:46,639 No, no, no, you cannot leave us alone, please. 758 00:26:46,673 --> 00:26:48,841 No sweat, no sweat, I'm here, GT, Lemon, I'm here. 759 00:26:48,875 --> 00:26:51,644 Peace. Y'all can get to work. Thank God. 760 00:26:51,678 --> 00:26:53,045 Thank you, Wally, thank you, Meatball. 761 00:26:55,014 --> 00:26:57,416 I can't believe this buffer system is working. 762 00:26:57,449 --> 00:27:00,219 They should definitely consider trying it in the Middle East. 763 00:27:03,690 --> 00:27:06,392 So, you think the finger's broken, Doc? 764 00:27:06,425 --> 00:27:08,127 Oh, it's broken. But that's okay. 765 00:27:08,160 --> 00:27:10,196 I'm gonna tape it to the other finger. 766 00:27:10,229 --> 00:27:13,833 Oh. Yeah, it's gonna lean on that finger. 767 00:27:13,866 --> 00:27:15,702 And that finger's gonna support it. 768 00:27:15,735 --> 00:27:17,436 Want to know why? Huh? 769 00:27:17,469 --> 00:27:20,006 (voice breaks): Because it's right there next to it, 770 00:27:20,039 --> 00:27:21,774 where it should be. 771 00:27:21,808 --> 00:27:23,876 Uh, could I maybe get a second opinion? 772 00:27:23,910 --> 00:27:26,879 Either that or fire her. 773 00:27:26,913 --> 00:27:28,748 Dr. Hart, this is enough. 774 00:27:28,781 --> 00:27:30,683 You need to see Joel. 775 00:27:30,717 --> 00:27:33,152 I know. I'm going there next week. 776 00:27:33,185 --> 00:27:35,187 Although I'm 90% sure there'll be an earthquake. 777 00:27:35,221 --> 00:27:37,890 Which is why you must go now. 778 00:27:37,924 --> 00:27:39,859 Get on the next flight. Surprise him! 779 00:27:39,892 --> 00:27:41,694 Oh, you must. You definitely must. 780 00:27:41,728 --> 00:27:43,730 ANNABETH: Spontaneous 781 00:27:43,763 --> 00:27:45,164 and fun! 782 00:27:45,197 --> 00:27:47,266 Consider that an order. 783 00:27:49,268 --> 00:27:51,003 Thank you. 784 00:27:54,073 --> 00:27:56,208 Edward, welcome! I hope you like what 785 00:27:56,242 --> 00:27:57,176 I've done with the place. 786 00:27:57,209 --> 00:27:58,811 What we've done with the place. 787 00:27:58,845 --> 00:28:01,714 They've both worked so hard. 788 00:28:01,748 --> 00:28:04,150 Well, you both have done the legacy of Fancie's proud. 789 00:28:04,183 --> 00:28:06,118 Oh... But what is that 790 00:28:06,152 --> 00:28:07,253 buffer pin about? 791 00:28:07,286 --> 00:28:09,756 Oh, oh, he, uh, buffs the floor. 792 00:28:09,789 --> 00:28:10,923 That's why it's so shiny. 793 00:28:10,957 --> 00:28:12,859 Ah. If you'll excuse us. 794 00:28:12,892 --> 00:28:14,861 Thank you. All right. 795 00:28:18,297 --> 00:28:20,199 I cannot believe we really did it. 796 00:28:20,232 --> 00:28:21,968 No, me neither. (chuckles) 797 00:28:22,001 --> 00:28:25,071 So, will you be going back to full-time lawyering now? 798 00:28:25,104 --> 00:28:27,473 Yes. Um, however, I will not be leaving you 799 00:28:27,506 --> 00:28:29,809 to run this place all by your lonesome. 800 00:28:29,842 --> 00:28:31,210 I still will be involved 801 00:28:31,243 --> 00:28:33,079 in every single one of the major decisions. 802 00:28:33,112 --> 00:28:35,214 Well, I guess we should hire a full-time buffer, then. 803 00:28:35,247 --> 00:28:36,515 That is a given. 804 00:28:36,548 --> 00:28:38,084 Cheers to our success. 805 00:28:39,118 --> 00:28:42,154 (clears throat) George? 806 00:28:42,188 --> 00:28:46,893 Oh, Connie. Hi. Uh, welcome to Fancie's. 807 00:28:46,926 --> 00:28:48,961 Oh, I won't be eating here. 808 00:28:48,995 --> 00:28:51,898 I just came to tell you that my client Lily Anne Lonergan 809 00:28:51,931 --> 00:28:53,800 will be suing the both of you 810 00:28:53,833 --> 00:28:54,801 for unlawful intimidation tactics. 811 00:28:54,834 --> 00:28:56,268 Excuse me? GEORGE: This is just ridiculous. 812 00:28:56,302 --> 00:28:57,837 Lily Anne told me about 813 00:28:57,870 --> 00:28:59,205 the "ghost sounds" that she heard. 814 00:28:59,238 --> 00:29:02,241 Well, maybe the place is haunted. 815 00:29:02,274 --> 00:29:04,010 Maybe it is. Which is why 816 00:29:04,043 --> 00:29:07,546 I hired a crew to go in and check the source of the noise. 817 00:29:07,579 --> 00:29:11,017 Lo and behold, they found an MP3 player in the wine rack. 818 00:29:11,050 --> 00:29:12,885 Could be humiliating 819 00:29:12,919 --> 00:29:14,821 to your law career, Tucky. 820 00:29:17,857 --> 00:29:20,259 (fanfare plays) 821 00:29:20,292 --> 00:29:23,896 * Allons enfants de la patrie 822 00:29:23,930 --> 00:29:27,900 * Le jour de gloire est arrivé 823 00:29:27,934 --> 00:29:32,138 * Contre nous de la tyrannie 824 00:29:32,171 --> 00:29:35,808 * L'étendard sanglant est levé 825 00:29:35,842 --> 00:29:39,578 * L'étendard sanglant est levé 826 00:29:39,611 --> 00:29:46,052 * Entendez vous dans les campagnes. * 827 00:29:48,054 --> 00:29:49,021 Bonsoir. I am Rose, 828 00:29:49,055 --> 00:29:51,257 and we are so, so excited to have you guys here. 829 00:29:51,290 --> 00:29:54,160 Uh, bonsoir. Je suis Lavon Hayes, 830 00:29:54,193 --> 00:29:55,928 le maire de cette ville. 831 00:29:55,962 --> 00:29:58,030 Je m'appelle Jean Claude. 832 00:29:58,064 --> 00:30:00,266 I am the deputy mayor of ClocheBleu. 833 00:30:00,299 --> 00:30:02,601 Thank you for having us. 834 00:30:02,634 --> 00:30:04,303 Nice to meet you. 835 00:30:04,336 --> 00:30:07,874 Uh, but, uh, where is your mayor? 836 00:30:07,907 --> 00:30:09,608 You know, the one with the not deputy, 837 00:30:09,641 --> 00:30:12,044 and the smile that turns your insides out? 838 00:30:12,078 --> 00:30:15,181 She is tres busy with her husband 839 00:30:15,214 --> 00:30:17,283 and children, and sent me. 840 00:30:17,316 --> 00:30:19,886 Oh. As the French say, 841 00:30:19,919 --> 00:30:22,855 les poop. 842 00:30:23,655 --> 00:30:26,092 (chuckles, clears throat) 843 00:30:26,125 --> 00:30:29,195 * 844 00:30:36,102 --> 00:30:38,004 ACTOR: Caesar doth decree that... 845 00:30:38,037 --> 00:30:39,171 Wait, what's the line again? 846 00:30:39,205 --> 00:30:40,406 Cut! Let's go again right away. 847 00:30:40,439 --> 00:30:42,608 Joel! 848 00:30:42,641 --> 00:30:43,876 Zoe? 849 00:30:43,910 --> 00:30:45,978 Hi! Surprise! 850 00:30:46,012 --> 00:30:47,646 Best surprise ever! 851 00:30:47,679 --> 00:30:49,081 Hi! Oh! 852 00:30:49,115 --> 00:30:50,883 Oh, my God, it's so Hollywood here! 853 00:30:50,917 --> 00:30:52,318 Hey, I want to introduce you. 854 00:30:52,351 --> 00:30:54,186 This is my producer, Jeff Powell. 855 00:30:54,220 --> 00:30:56,222 Jeff, this is my girlfriend, Zoe. 856 00:30:56,255 --> 00:30:58,357 You have a great look! Have you ever considered acting? 857 00:30:58,390 --> 00:31:00,092 (laughs) Oh, no, thanks. 858 00:31:00,126 --> 00:31:02,661 I think the idea of anyone thinking I could be anything 859 00:31:02,694 --> 00:31:04,030 other than a doctor is ridiculous. 860 00:31:04,063 --> 00:31:05,898 Has she heard the great news? 861 00:31:05,932 --> 00:31:07,233 Uh, no, actually, not yet. 862 00:31:07,266 --> 00:31:08,234 The movie's fast-tracked. 863 00:31:08,267 --> 00:31:10,336 And I'm not letting this genius leave my side. 864 00:31:10,369 --> 00:31:11,437 (laughs) 865 00:31:11,470 --> 00:31:13,072 We're all going to London in July. 866 00:31:13,105 --> 00:31:14,240 Hope you like Great Britain, Zoe. 867 00:31:14,273 --> 00:31:16,342 Great Britain. 868 00:31:16,375 --> 00:31:19,411 With the, uh, queen and the-the Europe? 869 00:31:19,445 --> 00:31:20,947 Yes. Great. 870 00:31:22,448 --> 00:31:23,449 Britain! 871 00:31:25,084 --> 00:31:26,418 Great. 872 00:31:35,294 --> 00:31:36,262 (sighs) 873 00:31:36,295 --> 00:31:37,363 You're going to London 874 00:31:37,396 --> 00:31:38,931 instead of back to BlueBell? 875 00:31:38,965 --> 00:31:39,865 Why didn't you tell me? 876 00:31:39,898 --> 00:31:42,701 You know, look, we just found out, and... 877 00:31:42,734 --> 00:31:44,136 and I didn't know how to tell you. 878 00:31:44,170 --> 00:31:45,704 Well, how are we gonna handle this? 879 00:31:45,737 --> 00:31:46,705 You can come with me. 880 00:31:46,738 --> 00:31:47,706 You know, come on, 881 00:31:47,739 --> 00:31:49,041 take a year off 882 00:31:49,075 --> 00:31:50,176 and just... be with me. 883 00:31:50,209 --> 00:31:51,177 London's amazing. 884 00:31:51,210 --> 00:31:52,278 A year? 885 00:31:52,311 --> 00:31:53,412 I'm not allowed to practice 886 00:31:53,445 --> 00:31:54,380 medicine in Europe. 887 00:31:54,413 --> 00:31:55,481 You know how insane 888 00:31:55,514 --> 00:31:56,983 that makes me. 889 00:31:57,016 --> 00:31:58,717 Plus, you're gonna be on set all the time. 890 00:31:58,750 --> 00:31:59,718 I'm gonna be all by myself. 891 00:31:59,751 --> 00:32:01,988 (sighs) 892 00:32:02,021 --> 00:32:03,289 You're right. 893 00:32:03,322 --> 00:32:06,092 And I-I know how much BlueBell means to you. 894 00:32:06,125 --> 00:32:07,393 But... (laughs painfully) 895 00:32:07,426 --> 00:32:08,494 I don't want to make 896 00:32:08,527 --> 00:32:10,396 the choice between my dream job 897 00:32:10,429 --> 00:32:11,430 and my dream girl. 898 00:32:13,732 --> 00:32:15,267 There is no choice. 899 00:32:15,301 --> 00:32:18,304 This is an amazing opportunity for you 900 00:32:18,337 --> 00:32:19,972 and I don't want you to give it up. 901 00:32:20,006 --> 00:32:21,173 You can't give it up. 902 00:32:21,207 --> 00:32:23,409 Well... I mean, what does that mean? 903 00:32:23,442 --> 00:32:25,411 Is that another year of long distance? 904 00:32:25,444 --> 00:32:28,180 We've had enough trouble 905 00:32:28,214 --> 00:32:29,348 making it work while you were here. 906 00:32:29,381 --> 00:32:32,018 I mean, think about a transatlantic relationship. 907 00:32:33,219 --> 00:32:35,988 Well, yeah, but... 908 00:32:36,022 --> 00:32:37,223 what other choice do we have? 909 00:32:39,525 --> 00:32:41,227 * 910 00:32:48,467 --> 00:32:49,535 Mayor Hayes! 911 00:32:49,568 --> 00:32:51,737 Ah. May I just say, uh, 912 00:32:51,770 --> 00:32:54,206 your town, it's... it's lovely. 913 00:32:54,240 --> 00:32:56,042 You know, we are having a super time. 914 00:32:56,075 --> 00:32:56,975 Oh, great. 915 00:32:57,009 --> 00:32:58,477 That is good to hear, you know? Yeah. 916 00:32:58,510 --> 00:33:00,479 And that's all that really matters. 917 00:33:00,512 --> 00:33:02,114 Yeah. Oh, uh... 918 00:33:02,148 --> 00:33:04,350 I realize that, uh, this is 919 00:33:04,383 --> 00:33:06,418 cliché of me, but, uh... 920 00:33:06,452 --> 00:33:09,021 there is a pretty girl I have my eyeballs on. 921 00:33:09,055 --> 00:33:10,156 And, uh... Oh-ho-ho. 922 00:33:10,189 --> 00:33:12,124 ...I was hoping that you could provide an introduction. 923 00:33:12,158 --> 00:33:13,525 Who? 924 00:33:13,559 --> 00:33:14,560 Uh... 925 00:33:19,398 --> 00:33:22,034 Her? 926 00:33:22,068 --> 00:33:22,968 Yeah. Whew! 927 00:33:23,001 --> 00:33:26,072 Yeah, in America, we introduce ourselves. 928 00:33:28,107 --> 00:33:30,476 Well, it is official. 929 00:33:30,509 --> 00:33:32,378 Signed, sealed, delivered. 930 00:33:32,411 --> 00:33:34,146 Lily Anne is back running Fancie's. 931 00:33:34,180 --> 00:33:36,148 Yep. (sighs) 932 00:33:36,182 --> 00:33:38,084 Here's to a lifetime of songs about me, 933 00:33:38,117 --> 00:33:39,151 and hoping that 934 00:33:39,185 --> 00:33:41,820 Lily Anne hates you enough to spread the wealth. 935 00:33:41,853 --> 00:33:43,189 Well, we deserve it. 936 00:33:43,222 --> 00:33:44,256 Yep. 937 00:33:46,192 --> 00:33:47,193 Mmm. Ooh... 938 00:33:47,226 --> 00:33:48,194 Another, please. 939 00:33:48,227 --> 00:33:49,395 Okay. (laughs) 940 00:33:49,428 --> 00:33:51,197 I do gotta tell you, though, I feel like 941 00:33:51,230 --> 00:33:52,298 we dodged a bullet. 'Cause you and me 942 00:33:52,331 --> 00:33:54,200 working together? Bad idea. 943 00:33:54,233 --> 00:33:55,101 Terrible idea. 944 00:33:55,134 --> 00:33:56,402 Uh-huh. So terrible. 945 00:33:56,435 --> 00:33:58,504 It's like... everything that I tolerated about you 946 00:33:58,537 --> 00:34:00,239 for the past 15 years just started to drive 947 00:34:00,272 --> 00:34:01,473 me insane again. Like the way that 948 00:34:01,507 --> 00:34:03,409 you clear your throat every time that you walk into a room. 949 00:34:03,442 --> 00:34:05,244 Or the way you clickety-clack your nails 950 00:34:05,277 --> 00:34:06,545 on every possible surface. (laughing): Oh, yeah? 951 00:34:06,578 --> 00:34:08,314 Well, how about how stubborn you are? 952 00:34:08,347 --> 00:34:09,448 Oh, how stubborn I am? Yeah. 953 00:34:13,452 --> 00:34:15,221 Again? Mm-hmm. 954 00:34:16,855 --> 00:34:18,290 * We wrote that song together 955 00:34:18,324 --> 00:34:20,292 * In the Rammer Jammer bar 956 00:34:20,326 --> 00:34:22,261 * Then we traveled together 957 00:34:22,294 --> 00:34:24,330 * Down that road really far 958 00:34:24,363 --> 00:34:26,332 * You abandoned me 959 00:34:26,365 --> 00:34:27,833 * When push came to shove 960 00:34:27,866 --> 00:34:29,535 * I'm not a lawyer 961 00:34:29,568 --> 00:34:31,837 * But I object to your love 962 00:34:31,870 --> 00:34:33,472 So she's afraid of, um... 963 00:34:33,505 --> 00:34:35,174 kittens, uh, hammocks, 964 00:34:35,207 --> 00:34:36,175 carbon monoxide poisoning... 965 00:34:36,208 --> 00:34:37,509 Smokers, laryngitis, 966 00:34:37,543 --> 00:34:39,645 Norwegians, oranges, um... 967 00:34:39,678 --> 00:34:41,213 Hey, Lily Anne. 968 00:34:42,681 --> 00:34:44,316 Hello, scourge of the earth. 969 00:34:44,350 --> 00:34:45,451 Hey, I wanted to introduce you 970 00:34:45,484 --> 00:34:46,452 to my girlfriend, 971 00:34:46,485 --> 00:34:49,188 the lovely Miss Vivian Wilkes. 972 00:34:49,221 --> 00:34:51,323 You know... mend fences and whatever. 973 00:34:51,357 --> 00:34:53,125 Welcome back to town. 974 00:34:54,260 --> 00:34:57,129 Well, I'm gonna look around. 975 00:34:57,163 --> 00:34:59,231 See what you got going on here. 976 00:34:59,265 --> 00:35:01,267 (whispering): Lead with carbon monoxide. 977 00:35:03,169 --> 00:35:04,136 Vivian... 978 00:35:04,170 --> 00:35:06,272 Hard name to rhyme. 979 00:35:06,305 --> 00:35:07,639 I could try and scare you away, 980 00:35:07,673 --> 00:35:09,375 but I figured I would appeal to your talent. 981 00:35:09,408 --> 00:35:11,343 Hmm. Singing songs about 982 00:35:11,377 --> 00:35:12,378 the people who live here... 983 00:35:12,411 --> 00:35:13,312 that'll be funny for a while. 984 00:35:13,345 --> 00:35:15,547 But people aren't gonna keep coming around 985 00:35:15,581 --> 00:35:17,583 to see their friends and neighbors get dumped on. 986 00:35:17,616 --> 00:35:20,252 It's just a bit of... business advice. 987 00:35:21,620 --> 00:35:23,555 Also, you should know 988 00:35:23,589 --> 00:35:25,657 that I'm a part of the Norwegian Wilkes clan. 989 00:35:25,691 --> 00:35:27,259 We raise cats and oranges, 990 00:35:27,293 --> 00:35:29,261 and our cars have a lot of exhaust. 991 00:35:29,295 --> 00:35:31,163 Consider this your one and only warning. 992 00:35:31,197 --> 00:35:32,231 Ready to hit the road, babe? 993 00:35:32,264 --> 00:35:33,265 Absolutely. 994 00:35:34,633 --> 00:35:36,502 Uh... (sniffs) 995 00:35:43,209 --> 00:35:44,176 Come here. 996 00:35:44,210 --> 00:35:45,177 Mmm... (chuckles) 997 00:35:45,211 --> 00:35:46,912 Oh... 998 00:35:46,945 --> 00:35:48,414 I just want you to know that... 999 00:35:48,447 --> 00:35:50,382 you changed my life. 1000 00:35:50,416 --> 00:35:51,917 You know? You made me so happy. 1001 00:35:51,950 --> 00:35:53,252 Whoa, hold on a second. 1002 00:35:53,285 --> 00:35:54,953 Don't talk about me in the past tense. 1003 00:35:54,986 --> 00:35:57,256 We agreed this is just a break. 1004 00:35:57,289 --> 00:35:58,257 It's not over. 1005 00:35:58,290 --> 00:35:59,291 Okay. 1006 00:35:59,325 --> 00:36:01,227 I should go, I don't want to miss my flight. 1007 00:36:01,260 --> 00:36:02,228 Hey. 1008 00:36:02,261 --> 00:36:03,462 It's just a break. 1009 00:36:03,495 --> 00:36:04,496 Just while I do the movie, 1010 00:36:04,530 --> 00:36:05,531 and then as soon as it's finished, 1011 00:36:05,564 --> 00:36:06,465 I'm gonna come back to BlueBell. 1012 00:36:06,498 --> 00:36:08,534 When it's finished, you are going to be 1013 00:36:08,567 --> 00:36:10,736 a big screenwriter, and you're gonna move here, 1014 00:36:10,769 --> 00:36:13,439 or back to New York, and go on with your life. 1015 00:36:13,472 --> 00:36:17,276 No, I am coming back, I promise you. 1016 00:36:17,309 --> 00:36:18,277 This is not good-bye, 1017 00:36:18,310 --> 00:36:19,611 it's just a break. 1018 00:36:19,645 --> 00:36:21,313 Okay? 1019 00:36:33,592 --> 00:36:35,261 Okay. 1020 00:36:35,294 --> 00:36:37,996 Well... 1021 00:36:38,029 --> 00:36:41,767 good... break, Joel. 1022 00:36:41,800 --> 00:36:43,569 Good break. 1023 00:36:43,602 --> 00:36:45,637 (chuckles) 1024 00:36:45,671 --> 00:36:46,672 Bye. 1025 00:36:48,340 --> 00:36:50,342 * 1026 00:37:18,504 --> 00:37:20,372 ROSE: Good morning, tuit le monde. 1027 00:37:20,406 --> 00:37:21,473 (speaks French) 1028 00:37:21,507 --> 00:37:23,509 Every year, our local men's club, the BlueBell Owls, 1029 00:37:23,542 --> 00:37:25,043 chooses a Man of the Year. 1030 00:37:25,076 --> 00:37:26,177 It's kind of like your Legion of Honors medal, 1031 00:37:26,211 --> 00:37:28,614 but from a bunch of middle-aged men who like to hoot. 1032 00:37:28,647 --> 00:37:30,616 (men hooting) 1033 00:37:30,649 --> 00:37:31,817 I don't see how anyone 1034 00:37:31,850 --> 00:37:34,420 can look so glum on such a fine, fine day. 1035 00:37:35,754 --> 00:37:37,823 How's that for a reason? 1036 00:37:37,856 --> 00:37:39,725 And he ran the missed field goal 1037 00:37:39,758 --> 00:37:41,493 all the way back to win the game! Oh! 1038 00:37:41,527 --> 00:37:43,629 Because Auburn is a far superior team. 1039 00:37:43,662 --> 00:37:46,598 AnnaBeth, I could listen to you 1040 00:37:46,632 --> 00:37:48,600 talk about this American football 1041 00:37:48,634 --> 00:37:49,735 until the end of time. 1042 00:37:49,768 --> 00:37:52,504 Well, are... are you hitting on me? 1043 00:37:52,538 --> 00:37:54,506 Because I just... well, it's just, I got 1044 00:37:54,540 --> 00:37:56,742 out of a serious relationship. Oh, dear. 1045 00:37:56,775 --> 00:37:57,776 (hooting) 1046 00:37:57,809 --> 00:37:59,878 (applause) 1047 00:38:05,851 --> 00:38:08,320 DASH: Ladies and gentlemen, 1048 00:38:08,354 --> 00:38:09,621 this year's Man of the Year 1049 00:38:09,655 --> 00:38:11,557 is, uh, a true inspiration. 1050 00:38:11,590 --> 00:38:15,060 His dedication to his career has inspired us all 1051 00:38:15,093 --> 00:38:16,662 to make our own work a little bit better. 1052 00:38:16,695 --> 00:38:18,464 It took us a while 1053 00:38:18,497 --> 00:38:21,400 to get used to... his ways, but, um... 1054 00:38:21,433 --> 00:38:22,368 (chuckles) 1055 00:38:22,401 --> 00:38:24,069 ...he slowly wormed his way into our hearts 1056 00:38:24,102 --> 00:38:25,771 with his kindness, 1057 00:38:25,804 --> 00:38:27,573 his humor, and his sheer will. 1058 00:38:27,606 --> 00:38:30,842 And we also love the way he loved our own Dr. Hart. 1059 00:38:30,876 --> 00:38:34,346 Our Man of the Year... 1060 00:38:34,380 --> 00:38:36,348 Mr. Joel Stephens. 1061 00:38:36,382 --> 00:38:37,383 (applause) 1062 00:38:39,451 --> 00:38:40,819 Oh, man. 1063 00:38:40,852 --> 00:38:43,355 I am so sorry. 1064 00:38:43,389 --> 00:38:44,890 DASH: As we all know, 1065 00:38:44,923 --> 00:38:46,425 Joel is off in Hollywood... 1066 00:38:46,458 --> 00:38:49,094 (laughs) ...becoming famous. 1067 00:38:49,127 --> 00:38:51,497 So is there anyone here who will accept on his behalf? 1068 00:38:54,533 --> 00:38:55,634 Anyone here... 1069 00:38:55,667 --> 00:38:57,436 to accept on his behalf? 1070 00:38:57,469 --> 00:38:59,538 ZOE: I will. 1071 00:38:59,571 --> 00:39:00,772 (applause) 1072 00:39:08,414 --> 00:39:09,515 Thanks. 1073 00:39:09,548 --> 00:39:13,719 I-I know just how much this award would mean to Joel. 1074 00:39:13,752 --> 00:39:15,954 He really grew to love it here. 1075 00:39:17,623 --> 00:39:19,725 And-and we loved him. 1076 00:39:19,758 --> 00:39:21,793 A lot. 1077 00:39:21,827 --> 00:39:23,829 So much. 1078 00:39:26,532 --> 00:39:28,534 But you know, um... things happen. 1079 00:39:29,968 --> 00:39:32,604 And opportunities arise. 1080 00:39:34,973 --> 00:39:40,746 And he says that he's coming back, but... 1081 00:39:40,779 --> 00:39:41,980 we know that he's not. 1082 00:39:44,983 --> 00:39:46,685 Um... 1083 00:39:46,718 --> 00:39:48,787 (choked up): ...he would be so proud of this. 1084 00:39:51,790 --> 00:39:53,859 I'm gonna... I'm gonna take this home, 1085 00:39:53,892 --> 00:39:55,827 you know, so I-I can remember him. 1086 00:39:57,563 --> 00:39:59,498 Thank you so much. 1087 00:39:59,531 --> 00:40:01,767 (applause) 1088 00:40:01,800 --> 00:40:03,969 DASH: Thank you, everybody. 1089 00:40:04,002 --> 00:40:05,971 That concludes our presentation. 1090 00:40:06,004 --> 00:40:07,205 Did you know? 1091 00:40:07,238 --> 00:40:09,575 No. 1092 00:40:09,608 --> 00:40:10,642 Poor Zoe. 1093 00:40:10,676 --> 00:40:11,977 Poor Zoe? 1094 00:40:14,880 --> 00:40:16,782 Poor Zoe. 1095 00:40:16,815 --> 00:40:18,817 And-and where's Lemon? 1096 00:40:18,850 --> 00:40:19,918 She ought to be here. 1097 00:40:19,951 --> 00:40:21,553 She must be with George. 1098 00:40:21,587 --> 00:40:23,489 I should go find 'em, tell 'em the good news. 1099 00:40:23,522 --> 00:40:24,422 'Cause, you know, it's official. 1100 00:40:24,456 --> 00:40:25,991 Babs just told me. They got Fancie's back. 1101 00:40:26,024 --> 00:40:28,226 Oh. (chuckles) 1102 00:40:28,259 --> 00:40:30,462 * 1103 00:40:32,698 --> 00:40:33,699 (quietly): Oh, God. 1104 00:40:43,975 --> 00:40:45,977 * 1105 00:40:52,851 --> 00:40:54,853 (knocking at door) 1106 00:40:56,622 --> 00:40:57,623 It's me. 1107 00:40:59,625 --> 00:41:01,793 Brought ice cream. 1108 00:41:01,827 --> 00:41:02,861 (knocking at door, door opens) 1109 00:41:02,894 --> 00:41:04,262 WADE: I brought fries. 1110 00:41:04,295 --> 00:41:05,030 Tissues. 1111 00:41:05,063 --> 00:41:06,031 Hugs. 1112 00:41:06,064 --> 00:41:07,032 Move over. 1113 00:41:07,065 --> 00:41:08,634 (knocking at door) 1114 00:41:08,667 --> 00:41:09,968 Leave room for me. 1115 00:41:11,670 --> 00:41:13,238 I brought a breakup pie. 1116 00:41:13,271 --> 00:41:14,706 Ooh! Whoa. 1117 00:41:14,740 --> 00:41:15,874 Is that breakup pie? 1118 00:41:15,907 --> 00:41:17,275 (laughs) Good. 1119 00:41:17,308 --> 00:41:19,044 Uh, Lemon's not here, is she? Okay, good. 1120 00:41:19,077 --> 00:41:21,647 (George laughs) 1121 00:41:21,680 --> 00:41:22,881 Hey... 1122 00:41:22,914 --> 00:41:24,916 You gonna be okay? 1123 00:41:26,017 --> 00:41:28,620 Eventually, yeah. 1124 00:41:28,654 --> 00:41:29,955 I got all of you guys. 1125 00:41:31,289 --> 00:41:32,624 How could I not be? 1126 00:41:32,658 --> 00:41:33,859 Aw... Yeah. 1127 00:41:33,892 --> 00:41:35,861 That bed is so soft... 1128 00:41:35,894 --> 00:41:37,729 (talking, laughing) 1129 00:41:37,763 --> 00:41:38,964 We brought cake. 1130 00:41:38,997 --> 00:41:40,599 And you... Yes. 1131 00:41:40,632 --> 00:41:42,634 We brought cookies.