1 00:00:01,302 --> 00:00:03,064 بلوبيل هى بيتى و ستظل كذلك دائماً 2 00:00:03,065 --> 00:00:05,095 و لكن أعتباراً من الغد أنا لن أعيش هنا بعد الآن 3 00:00:05,252 --> 00:00:06,464 و هذا كل شئ (هل تتزوجنى ) 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,964 أنتظر يجب أن تكتب وايد 5 00:00:07,966 --> 00:00:08,965 أعتقد أنه يعرف أسمه 6 00:00:08,967 --> 00:00:10,400 أنا أحبك 7 00:00:10,402 --> 00:00:11,801 لافون هل هذا 8 00:00:11,803 --> 00:00:12,669 9 00:00:12,671 --> 00:00:13,736 نحن مخطوبين 10 00:00:13,738 --> 00:00:14,904 لقد سرقت عرضى للزواج 11 00:00:14,906 --> 00:00:16,773 أنا أسف يا زوى لقد مررنا بالشموع 12 00:00:16,775 --> 00:00:17,941 و ليمون رأتهم 13 00:00:17,943 --> 00:00:19,776 لذا سمحت للأمر بالمضى قدماً 14 00:00:24,950 --> 00:00:26,349 أنا حقاً لا أفهم 15 00:00:26,351 --> 00:00:27,750 الآن تريدين أن نتزوج 16 00:00:27,752 --> 00:00:28,718 نعم 17 00:00:28,720 --> 00:00:30,820 و لكن لا نستطيع لأن 18 00:00:30,822 --> 00:00:33,122 وايد لقد شرحت لك ذلك عشر مرات 19 00:00:33,124 --> 00:00:37,060 لأن ليمون و لافون أعلنوا خطبتهم حسناً؟ لا أريد أن أسرق الأضواء من ليمون 20 00:00:37,062 --> 00:00:38,828 لقد سرقوا خطبتنا 21 00:00:38,830 --> 00:00:40,864 إسمعى يجب أن نخبر ليمون بالحقيقه 22 00:00:40,866 --> 00:00:42,165 هل أنت مجنون ؟ 23 00:00:42,167 --> 00:00:44,033 أن حفلة خطبتهم الليله 24 00:00:44,035 --> 00:00:48,004 لقد دمرت بالفعل حفلة خطبتها الأخيره و أيضاً حفلة زفافها الأخيره 25 00:00:48,006 --> 00:00:50,507 حسناً إذاً لافون يجب أن يخبر ليمون بالحقيقه 26 00:00:50,509 --> 00:00:54,344 لا يمكننا أن نسأله أن يفعل هذا أنهم يبدون سعداء جداً أنهم 27 00:00:54,346 --> 00:00:55,778 أنا سعيده للغايه 28 00:00:56,715 --> 00:00:59,782 أنا فقط لم أفكر قط أنى سأكون راضيه و سعيده هكذا 29 00:00:59,784 --> 00:01:02,652 أنا لافون هايز سأتزوج ليمون بريلاند 30 00:01:02,654 --> 00:01:04,454 أكثر أمرأه مذهله فى العالم 31 00:01:06,051 --> 00:01:07,470 32 00:01:07,501 --> 00:01:10,627 يا إلهى أسفون آمل أننا لا نتعدى على لحظتكم المميزه 33 00:01:10,629 --> 00:01:11,794 نحن فقط 34 00:01:11,796 --> 00:01:14,631 متحمسون جداً لحفلة الخطبه الليله 35 00:01:14,633 --> 00:01:16,499 جيد لأن 36 00:01:16,501 --> 00:01:17,700 زوى هارت 37 00:01:17,702 --> 00:01:20,637 هل تكونى من فضلك واحده من وصيفاتى ؟ 38 00:01:21,873 --> 00:01:22,972 حقاً 39 00:01:23,842 --> 00:01:26,509 حتى بعد أن دمرت.. 40 00:01:26,511 --> 00:01:27,777 ثم دمرت.. 41 00:01:27,779 --> 00:01:29,879 أسمعى كل شئ ماء تحت الجسر الآن 42 00:01:30,749 --> 00:01:32,048 إذاً أنا أقبل 43 00:01:32,050 --> 00:01:33,516 و أعدك 44 00:01:33,518 --> 00:01:35,118 أنى لن أدمر أى شئ أخر 45 00:01:35,120 --> 00:01:37,086 سوف أعود خلال ثوانى 46 00:01:37,088 --> 00:01:38,555 حسناً أتعلمون يجب أن أذهب أيضاً 47 00:01:38,557 --> 00:01:40,156 جورج طلب منى أن أذهب و أطمئن 48 00:01:40,158 --> 00:01:42,225 على المحاميه التى عينها لتحل محله 49 00:01:42,227 --> 00:01:43,493 قبلينى 50 00:01:43,495 --> 00:01:44,314 حسناً 51 00:01:46,031 --> 00:01:50,166 من كان ليفكر أن تكون زوى واحده من وصيفات ليمون 52 00:01:50,168 --> 00:01:51,935 لا تبتسم فى وجهى يا عمده 53 00:01:51,937 --> 00:01:54,195 أسمع حسناً حسناً أفهم أنك غاضب 54 00:01:54,196 --> 00:01:56,739 و لكن لا يوجد شئ يمنعكم من أن تعلنوا خطبتكم أيضاً 55 00:01:56,740 --> 00:02:00,950 نعم يوجد شئ حول سرقة الأضواء 56 00:02:00,982 --> 00:02:03,140 فقط أخبر ليمون أنك لم تقصد أن تتقدم بالزاوج 57 00:02:03,142 --> 00:02:06,777 و لكنى قصدت ذلك ربما لم أقصد أن أسألها فى ذلك اليوم 58 00:02:06,779 --> 00:02:08,445 و لكن القدر تدخل 59 00:02:08,447 --> 00:02:10,881 لا زوى تدخلت بعرض زواج مقصود إلى 60 00:02:10,883 --> 00:02:11,982 هذا فقط دلالات ألفاظ 61 00:02:11,984 --> 00:02:14,018 حسناً إذا كانت دلالات الألفاظ تعنى هراء 62 00:02:14,020 --> 00:02:15,152 فنعم هى دلالات ألفاظ 63 00:02:15,154 --> 00:02:16,487 أعطنى هذا 64 00:02:26,999 --> 00:02:27,965 مرحباً 65 00:02:27,967 --> 00:02:30,234 من المؤكد أنك أوليفيا 66 00:02:30,236 --> 00:02:31,702 أنا زوى 67 00:02:31,704 --> 00:02:33,971 أرى أنك لا تستطعين ...أن تطلبى منى الجلوس 68 00:02:33,973 --> 00:02:36,159 يجب أن أجلس سألد طفل خلال شهر لذا 69 00:02:36,160 --> 00:02:39,943 على أى حال جورج أرسلنى لأرى كيف تستقرين هنا 70 00:02:39,945 --> 00:02:40,978 هل أنت بخير ؟ 71 00:02:40,980 --> 00:02:44,048 و هل أبدو بخير ؟ 72 00:02:44,050 --> 00:02:47,685 كيف تركت جورج يقنعنى أن أنتقل لألاباما لمدة سنه 73 00:02:47,687 --> 00:02:51,722 كل الطعام هنا مقلى و يوجد ثعابين ثعابين كبيره 74 00:02:51,724 --> 00:02:54,058 نعم حسناً صدقينى أنا أفهمك 75 00:02:54,060 --> 00:02:56,173 لا أنت لا تفهمين حقاً أنا من نيويورك 76 00:02:56,174 --> 00:02:58,958 أنا معتاده على وسائل النقل العامه و المطاعم الرائعه 77 00:02:58,964 --> 00:03:00,130 أنا من نيويورك أيضاً 78 00:03:00,132 --> 00:03:02,833 إذاً أنت تعيشين هنا بإختيارك ؟ 79 00:03:02,835 --> 00:03:06,537 حسناً لقد أخذت مكان أبى المتوفى فى العياده 80 00:03:06,539 --> 00:03:07,438 دكتور بريلاند مات ؟ 81 00:03:07,440 --> 00:03:11,575 لقد قابلته بالأمس هل كان السبب الثعابين ؟ 82 00:03:11,577 --> 00:03:16,113 هارلى ويلكس مات فى الواقع أتعلمين ماذا أنسى الأمر أنها قصه طويله 83 00:03:16,115 --> 00:03:17,921 حسناً جيد أنا لا أحب القصص الطويله 84 00:03:17,940 --> 00:03:21,618 على أى حال بما أنك هنا هل يمكنك توصيل هذا العقد لدكتور بريلاند ؟ 85 00:03:21,620 --> 00:03:23,253 ما هذا ؟ 86 00:03:23,255 --> 00:03:25,723 ماذا .. أنه لن يوظف زميل جديد 87 00:03:25,725 --> 00:03:26,557 نعم سيفعل 88 00:03:26,559 --> 00:03:27,925 لا لن يفعل 89 00:03:27,927 --> 00:03:30,127 حسناً أنا لا أعرف حتى كيفيه التحدث معكم أيها الناس 90 00:03:30,129 --> 00:03:33,397 كيف تقولون بلغه أهل ألاباما نعم سيفعل 91 00:03:33,399 --> 00:03:35,661 أنا لست من ألاباما 92 00:03:36,936 --> 00:03:38,402 حظاً سعيداً لك 93 00:03:40,539 --> 00:03:42,706 هل يمكنك مساعدتى للوقوف ؟ 94 00:03:46,545 --> 00:03:48,178 أنتم الأثنين لطيفين جداً 95 00:03:48,180 --> 00:03:49,346 و 96 00:03:49,348 --> 00:03:51,415 لدينا بعض الأخبار 97 00:03:51,417 --> 00:03:53,650 أنا و جايسين سوف ننتقل للعيش معاً 98 00:03:53,652 --> 00:03:54,551 لا 99 00:03:54,553 --> 00:03:55,753 100 00:03:55,755 --> 00:03:58,422 هذا مثير جداً 101 00:03:59,825 --> 00:04:02,192 أنابيث ؟ 102 00:04:02,194 --> 00:04:03,394 ما المشكله ؟ 103 00:04:03,396 --> 00:04:06,130 أنا سعيده جداً من أجلكم 104 00:04:06,132 --> 00:04:08,866 أنا ..أنه فقط جورج 105 00:04:08,868 --> 00:04:12,269 لقد غادر فى عجله و ليس لدينا خطه مستقبليه 106 00:04:12,271 --> 00:04:14,271 أنا لا أعرف لكم من الوقت سيظل هناك 107 00:04:14,273 --> 00:04:16,206 أو إذا كان سيعود على الإطلاق أعنى 108 00:04:17,410 --> 00:04:20,677 أوه يا إلهى هذا هو لا أستطيع أن أدعه يعرف أنى كنت أبكى 109 00:04:23,949 --> 00:04:25,382 مرحباً 110 00:04:25,384 --> 00:04:26,383 مرحباً 111 00:04:26,385 --> 00:04:29,284 لقد أردت فقط أن أقول لك مرحباً مره أخرى قبل أن أذهب للمطار 112 00:04:29,360 --> 00:04:32,089 لذا مرحباً لا أستطيع الانتظار لرؤيتك 113 00:04:32,091 --> 00:04:33,824 و أنا أيضاً 114 00:04:33,826 --> 00:04:35,225 مرحباً أنابيل 115 00:04:35,227 --> 00:04:37,027 أنا أحبك تشيكن تشيكن 116 00:04:37,029 --> 00:04:38,729 الحدود لقد تحدثنا عن ذلك 117 00:04:38,731 --> 00:04:39,630 و لكنه أمر طارئ 118 00:04:39,632 --> 00:04:40,731 أوه جورج 119 00:04:40,733 --> 00:04:42,866 أريد أن أتحدث معك 120 00:04:42,868 --> 00:04:44,835 حسناً . أعتقد أنك يجب أن تذهب 121 00:04:44,837 --> 00:04:47,438 نعم أسف يا عزيزتى حسناً سوف أراك خلال عدة ساعات 122 00:04:47,440 --> 00:04:48,972 حسناً 123 00:04:48,974 --> 00:04:52,276 ابتسمى يا أنابيث يمكنكم وضع خطه الليله 124 00:04:53,145 --> 00:04:56,313 بعد أن تمارسوا الكثير من الجنس 125 00:04:57,042 --> 00:04:59,183 أنا أكره المعيشه معهم ميتبال ليس شريك سكن جيد 126 00:04:59,185 --> 00:05:01,919 أنهم يوقظونى طوال الوقت أنه يستخدم كل الماء الساخن 127 00:05:01,921 --> 00:05:04,588 لقد أحضروا راكون كحيوان أليف أنه لئيم تجاه الراكون 128 00:05:04,590 --> 00:05:07,324 حسناً أنا لدى شبه تعاقد 129 00:05:07,326 --> 00:05:09,960 يجب أن أحافظ على صوتى و لكن هذا صعب 130 00:05:09,962 --> 00:05:11,495 عندما أصرخ عليهم طوال الوقت 131 00:05:11,497 --> 00:05:13,997 أنه يصرخ علينا طوال الوقت 132 00:05:16,469 --> 00:05:18,969 لماذا أنت لديك شقتك الخاصه ؟ 133 00:05:18,971 --> 00:05:22,652 لماذا .. أنا .. لدى شقتى الخاصه 134 00:05:22,653 --> 00:05:26,009 لأننى من يدفع الإيجار لجميعنا الآن 135 00:05:26,712 --> 00:05:29,780 يا إلهى الآن 136 00:05:29,782 --> 00:05:32,950 أريدكم أن تعملوا على هذه الأغنيه 137 00:05:32,952 --> 00:05:35,020 أنا لا أعمل مع الأخوه ترويت نحن لا نعمل مع ميتبال 138 00:05:35,021 --> 00:05:35,864 أسمعوا 139 00:05:35,865 --> 00:05:38,008 أنا أعتقد أن هذه طريقه رائعه لتعريف 140 00:05:38,009 --> 00:05:39,823 بلوبيل قليلاً لبقية العالم 141 00:05:39,825 --> 00:05:42,159 لذا .. فكروا فى الأمر 142 00:05:43,395 --> 00:05:47,364 جيد الآن يجب أن أذهب لرؤية فتاه 143 00:05:48,734 --> 00:05:49,800 هل يمكننى النوم فى سريرك ؟ 144 00:05:49,802 --> 00:05:51,034 لا 145 00:05:51,036 --> 00:05:53,561 بريك لن تصدق ما قالته لى 146 00:05:53,562 --> 00:05:55,572 تلك المحاميه الجديده للتو 147 00:06:00,739 --> 00:06:01,838 من أنت بحق الجحيم ؟ 148 00:06:01,840 --> 00:06:04,474 أنا دكتور هالستون و من فضلك أنتبهى لألفاظك فى مكتبى 149 00:06:04,476 --> 00:06:07,510 ربما يأتينى مرضى فى أى لحظه 150 00:06:07,512 --> 00:06:09,479 هذا مكتبى 151 00:06:09,481 --> 00:06:11,009 من المؤكد أنك الممرضه 152 00:06:11,028 --> 00:06:12,582 أنا لست الممرضه 153 00:06:12,584 --> 00:06:14,551 أنا دكتوره 154 00:06:14,553 --> 00:06:16,753 أمر مثير 155 00:06:16,755 --> 00:06:19,222 دكتور بريلاند لم يذكرك عندما وظفنى 156 00:06:19,224 --> 00:06:21,324 أين دكتور بريلاند ؟ 157 00:06:21,326 --> 00:06:23,827 لدى بعض الكلام أريد أن أقوله لهذا ال 158 00:06:23,829 --> 00:06:26,896 أنه ليس هنا الآن . يمكننى أن أخبره أن جئت 159 00:06:27,948 --> 00:06:30,100 سوف أنتظره 160 00:06:37,916 --> 00:06:39,048 جدتى 161 00:06:39,050 --> 00:06:40,216 أنت هنا 162 00:06:40,218 --> 00:06:42,518 ماذا تفعلين ؟ 163 00:06:42,520 --> 00:06:44,620 أنت تعلمين أنى لا أهتم بالموده الجسديه 164 00:06:44,622 --> 00:06:46,289 أنت لطيفه جداً 165 00:06:46,291 --> 00:06:48,459 ليمون نحن لم نكن نتوقعك الآن 166 00:06:48,484 --> 00:06:51,379 محل زهور فلورا بالخطأ أرسل زهور السوسن بدلاً من الزنبق 167 00:06:51,380 --> 00:06:53,930 أبى أنا لست قلقه على الإطلاق زهور السوسن تبدو رائعه 168 00:06:53,932 --> 00:06:55,867 أنهم ليسوا حتى لون باقى المكان 169 00:06:55,868 --> 00:06:58,801 و نحن نعمل على إحضار كؤوس شمبانيا أفضل جوده 170 00:06:58,803 --> 00:06:59,936 شيلبى لا تقلقى 171 00:06:59,938 --> 00:07:02,080 كل شئ يبدو جميلاً جداً 172 00:07:02,081 --> 00:07:04,266 شكراً لكم لكل واحد منكم 173 00:07:04,267 --> 00:07:07,677 الآن لم يبقى لى شئ لأفعله هنا سوف أذهب لعمل أظافرى 174 00:07:09,881 --> 00:07:11,047 ماذا ؟ 175 00:07:12,383 --> 00:07:14,350 لقد غيرها لافون حقاً 176 00:07:14,352 --> 00:07:16,395 أنها هادئه جداً 177 00:07:16,396 --> 00:07:17,604 الآن يا سيداتى 178 00:07:17,604 --> 00:07:20,790 لقد حظيت ليمون بما يكفى من الحظ السئ فى هذه المناسبات 179 00:07:20,792 --> 00:07:26,091 لذا أن الأمر عائد لنا نحن عائلتها لنتأكد ان يكون اليوم عظيم مفهوم ؟ 180 00:07:26,290 --> 00:07:27,156 نعم 181 00:07:30,301 --> 00:07:31,667 لا أستطيع أن أصدق 182 00:07:31,669 --> 00:07:34,070 من بين كل الأمور السيئه 183 00:07:34,072 --> 00:07:35,805 مرحباً ها أنت 184 00:07:35,807 --> 00:07:37,607 يجب أن تقوم ببعض التوضيح 185 00:07:37,609 --> 00:07:39,976 أود أن أقف و لكنى لا أستطيع القيام بذلك بعد الآن 186 00:07:39,978 --> 00:07:41,611 لقد قابلتى دكتور هالستون 187 00:07:41,613 --> 00:07:43,146 كيق يمكنك القيام بهذا ؟ 188 00:07:43,148 --> 00:07:45,081 أقوم بماذا ؟ تقوم باستبدالى 189 00:07:45,083 --> 00:07:47,216 سوف أجد محامى 190 00:07:47,218 --> 00:07:49,685 غير المحاميه التى أحضرها جورج لأستبداله و سوف أقاضيك 191 00:07:49,899 --> 00:07:50,998 تقاضينى ؟ 192 00:07:50,999 --> 00:07:53,766 و أيضاً لقد جرحت مشاعرى جداً 193 00:07:53,767 --> 00:07:58,624 أنا لم أطردك أيتها الحمقاء دكتور هالستون مساعدنا الجديد 194 00:07:58,630 --> 00:08:01,870 لقد حسبت أن ما بين إيثيل و طفلك 195 00:08:01,871 --> 00:08:05,735 سوف نحتاج شخص ليقوم بالزيارات الليليه و يعمل فى العطل 196 00:08:05,737 --> 00:08:07,670 أنتظر . ماذا ؟ حسناً 197 00:08:07,672 --> 00:08:11,541 لقد كنت سأعطيك هذه لاحقاً و لكن 00:08:14,541 --> 00:08:17,884 (عياده دكتور بريلاند و دكتوره هارت و مساعديهم ) 198 00:08:19,884 --> 00:08:25,054 والدك سوف يكون فخوراً ليرى لأى مدى وصلت يا دكتوره هارت 199 00:08:27,192 --> 00:08:29,592 أوه الآن لا تبكى 200 00:08:29,594 --> 00:08:34,230 لا . شريكتى لا يجب أن تبكى 201 00:08:47,299 --> 00:08:51,799 ترجمة Hadeer Osama 202 00:08:55,179 --> 00:08:57,179 إلى بريك و أنه أخيراً عاد إلى رشده 203 00:08:57,181 --> 00:08:59,148 إلى بريك و أنا 204 00:08:59,150 --> 00:09:01,285 أنا و بريك ليس بهذه الطريقه 205 00:09:01,285 --> 00:09:05,598 ماذا تقولين لو إحتفلنا ب لا أعلم ربما بأن نتزوج ؟ 206 00:09:05,608 --> 00:09:06,640 لا 207 00:09:06,642 --> 00:09:09,409 يا إلهى أن هذا الوضع محبط حقاً 208 00:09:09,411 --> 00:09:12,112 أعلم هل تريد أن تشاركنى فى البطاطس المقليه ؟ 209 00:09:12,114 --> 00:09:13,580 مهلاً أين ذهبت البطاطس المقليه ؟ 210 00:09:13,582 --> 00:09:16,450 أسفه لقد أعتقد أنك أنتهيت 211 00:09:16,452 --> 00:09:18,452 أوه زوى هذه سامى أنها تعمل مكان واندا 212 00:09:18,454 --> 00:09:20,587 مرحباً يا زوى تشرفت بمقابلتك 213 00:09:20,589 --> 00:09:21,989 سوف أحضر لك بطاطس مقليه 214 00:09:21,991 --> 00:09:24,191 حسناً شكراً لك 215 00:09:25,661 --> 00:09:27,127 دكتور هالستون 216 00:09:27,129 --> 00:09:28,462 مرحباً مرحباً 217 00:09:28,464 --> 00:09:30,664 ألا تبدو رائعاً ؟ حسناً شكراً لك 218 00:09:30,666 --> 00:09:32,799 أنت تبدين رائعه أيضاً يا سامى 219 00:09:33,936 --> 00:09:36,370 لقد كنت أبحث عن دكتور بريلاند فى الواقع 220 00:09:36,372 --> 00:09:37,904 ليس لدى أى فكره من هو 221 00:09:37,906 --> 00:09:39,874 ما الأمر مع كل هؤلاء الناس الجدد 222 00:09:39,875 --> 00:09:42,409 أتعلمين لقد كنت جديده أيضاً مره كما أتذكر 223 00:09:43,812 --> 00:09:47,247 مثلك لا تنسى البطاطس المقليه 224 00:09:47,249 --> 00:09:49,950 أخبار الطقس ؟ مشمس 225 00:09:49,952 --> 00:09:51,848 الكعك ؟ مثلجه بشكل مثالى 226 00:09:51,849 --> 00:09:54,187 و سوف يجرى تسلمها فوراً عند الظهر و أنتظروا و طاقم العمل ؟ 227 00:09:54,189 --> 00:09:55,289 سوف يصلون فى تمام السادسه 228 00:09:55,291 --> 00:09:59,061 أنا أسف للمقاطعه دكتور بريلاند و لكن أخشى أن لدى أخبار سيئه 229 00:09:59,062 --> 00:10:01,905 أوه لا لا لا لا لا لا أخبار سيئه اليوم لا 230 00:10:01,906 --> 00:10:04,631 لقد عالجت للتو مجوعه من المرضى يعانون من تسمم غذائى 231 00:10:04,633 --> 00:10:06,800 أعتقد أنهم ذهبوا لحفله و أكلوا بعض من الجبن القديم 232 00:10:06,802 --> 00:10:09,944 حسناً و إذا ؟ معالجه بعض المرضى هى وظيفتك 233 00:10:09,945 --> 00:10:12,482 نعم أنا أدرك ذلك و لكن هؤلاء المرضى 234 00:10:12,483 --> 00:10:14,489 كانوا طاقم عمل مطعم فانسى بالكامل 235 00:10:15,177 --> 00:10:16,394 مطعم فانسى ؟ 236 00:10:16,395 --> 00:10:17,613 مطعم فانسى هذا ؟ 237 00:10:17,614 --> 00:10:19,313 حسناً أن حفلة خطبه ليمون ستقام هنا 238 00:10:19,315 --> 00:10:20,814 و لهذا السبب قلت أخبار سيئه 239 00:10:23,018 --> 00:10:25,152 أعتقد أننا يحب أن نخبر ليمون 240 00:10:25,154 --> 00:10:28,622 أوه لا لا لا لا بالطبع لا لا 241 00:10:28,624 --> 00:10:32,726 سوف أجد طاقم عمل جديد الناس سوف تريد أن تساعد 242 00:10:32,728 --> 00:10:34,329 هذه بلوبيل 243 00:10:34,404 --> 00:10:37,230 لا يمكن لا يمكن نحن ضيوف 244 00:10:37,232 --> 00:10:40,906 لقد بكيت حرفياً حتى النوم فى قبو منزل والدى لأنى لم أدعى 245 00:10:40,907 --> 00:10:42,431 إلى حفلة خطبى ليمون الأخيره 246 00:10:42,432 --> 00:10:46,969 حسناً لقد كنت هناك و أتذكر أن الطعام كان لذيذ و الرقص مبهج 247 00:10:46,981 --> 00:10:49,015 و أتمنى أن أشارك مره أخرى 248 00:10:49,073 --> 00:10:51,398 حسناً أنا لم أكن أعرف أنه كان هناك حفلة خطبه 249 00:10:51,604 --> 00:10:53,513 و الآن أنا غاضب بشده لأنى لم أدعى 250 00:10:53,514 --> 00:10:57,670 أوه ليمون ليمون توقفى إلى أين تعتقدين أنك ذاهبه ؟ 251 00:10:57,671 --> 00:11:00,120 أوه حسناً لقد سلمت تلك الكعك إلى شقتى 252 00:11:00,122 --> 00:11:01,624 و سوف أخذهم إلى مطعم فانسى 253 00:11:01,625 --> 00:11:04,257 أوه لا لا لا لا هذا يومك المميز 254 00:11:04,259 --> 00:11:06,960 لا يجب لا يمكنك الذهاب و القيام بمهمات 255 00:11:06,962 --> 00:11:08,662 لا أنا سوف أخذ الكعك 256 00:11:08,664 --> 00:11:12,299 أذهبى للمنزل و أرفعى قدميك و خذى قيلوله 257 00:11:12,301 --> 00:11:13,967 شكراً لك يا أبى أنت لطيف جداً 258 00:11:16,605 --> 00:11:20,540 وايد وايد أيها ... هل سمعت 259 00:11:20,542 --> 00:11:24,044 أنى جعلت زوى شريكتى اليوم ؟ و هذا القميص 260 00:11:24,046 --> 00:11:26,179 يجعلك فعلاً تبدو جذاباً 261 00:11:26,181 --> 00:11:28,873 ماذا تريد بريك ؟ أنا فقط أحتاجك أن تبقى 262 00:11:28,874 --> 00:11:31,184 ليمون مشغوله لبعض الوقت 263 00:11:33,989 --> 00:11:37,657 لقد قبلوكى فى جامعة كولومبيا أنا فخوره جداً بك 264 00:11:37,659 --> 00:11:39,393 من كان ليخمن أنى سأكون التى 265 00:11:39,395 --> 00:11:41,916 تذهب لنيويورك و أنت تبقين هنا ؟ 266 00:11:41,917 --> 00:11:43,630 أنت سوف تحبينها 267 00:11:43,632 --> 00:11:46,333 زوى قبل أن أقابلك 268 00:11:46,335 --> 00:11:49,536 لم أكن أعرف كيف هى الحياه خارج بلوبيل 269 00:11:49,538 --> 00:11:54,074 لم يكن لدى قدوه التى أريد أن أكون مثلها 270 00:11:54,076 --> 00:11:59,579 أمرأه قويه التى لا تخاف أن تكون مجنونه قليلاً فيما يتعلق بالحب 271 00:12:00,474 --> 00:12:04,751 واو أن هذا اليوم انفعالى حقاً 272 00:12:06,955 --> 00:12:08,422 لدى شئ من أجلك 273 00:12:10,426 --> 00:12:12,859 أنهم لا تناسبنى بعد الآن 274 00:12:14,029 --> 00:12:17,230 قدم الحمل سوف تعود إلى طبيعتها 275 00:12:17,232 --> 00:12:20,133 نعم و لكن هذا أحذية مدينه نيويورك 276 00:12:20,135 --> 00:12:22,669 و لقد حان الوقت أن يعودوا لمنزلهم 277 00:12:22,671 --> 00:12:23,804 حقاً ؟ 278 00:12:23,806 --> 00:12:26,640 نعم 279 00:12:28,010 --> 00:12:30,877 أتعلمين أنا أفتقد هارلى طوال الوقت 280 00:12:30,879 --> 00:12:33,547 و لكنى سعيده جداً لأنه أحضرك إلى هنا 281 00:12:41,757 --> 00:12:45,325 أنت هنا أوه أنت هنا أنت هنا 282 00:12:45,327 --> 00:12:46,593 أوه 283 00:12:48,997 --> 00:12:50,630 لقد أشتقت لك 284 00:12:51,733 --> 00:12:53,467 أنها أفضل كثيرأ شخصياً 285 00:12:53,469 --> 00:12:54,901 أوه نعم 286 00:12:54,903 --> 00:12:56,403 أنها كذلك 287 00:12:56,405 --> 00:12:57,571 المسافات الطويله سيئه 288 00:12:57,573 --> 00:12:59,606 نعم 289 00:12:59,608 --> 00:13:01,074 سوف نتخطى الأمر أليس كذلك ؟ 290 00:13:01,076 --> 00:13:02,609 بالطبع 291 00:13:02,611 --> 00:13:05,712 أنها لن تكون هكذا للأبد حسناً 292 00:13:05,714 --> 00:13:07,747 293 00:13:07,749 --> 00:13:09,983 أنا لا أعلم لماذا مازلنا نتحدث ؟ 294 00:13:09,985 --> 00:13:13,119 لماذا لا نذهب للمنزل و نرى كم أنت سريع فى خلع ملابسك ؟ 295 00:13:13,121 --> 00:13:14,421 أوه 296 00:13:16,725 --> 00:13:18,692 وايد كونسيلا وضح الأمر 297 00:13:18,694 --> 00:13:20,927 ماذا ؟ لقد أعتقد أن هذا سار على مايرام 298 00:13:20,929 --> 00:13:23,410 حسناً لقد أخبرتنى أنك بحاجه لمساعدتى 299 00:13:23,460 --> 00:13:27,834 لخبرتى التجاريه المحنكه لحل حاله طارئه و بعد كل ما قمت به هو شراء البيره 300 00:13:27,836 --> 00:13:29,002 هذا حتى لا يبدو كشئ قلته 301 00:13:29,004 --> 00:13:30,803 أولاً أنا لا أعرف حتى معنى محنكه 302 00:13:30,804 --> 00:13:34,318 و ثانياً أردتك أن تساعدينى فى أختيار البيره أنت جيده جداً فى ذلك 303 00:13:34,319 --> 00:13:35,575 ماذا يحدث ؟ لا شئ 304 00:13:35,577 --> 00:13:36,977 وايد كونسيلا 305 00:13:36,979 --> 00:13:40,480 ماذا يحدث ؟ 306 00:13:40,482 --> 00:13:43,083 أنا أكره عندما تقومين بذلك 307 00:13:43,085 --> 00:13:44,584 حسنا حسناً 308 00:13:44,586 --> 00:13:47,787 كامل طاقم عمل مطعم فانسى أصيب بتسمم طعام 309 00:13:47,789 --> 00:13:50,924 و لكن لا تقلقى لأن بريك سيحل الأمر 310 00:13:50,926 --> 00:13:55,495 لذا أبى يستخدمك كتمويه بحاله طارئه فى مطعمك 311 00:13:55,497 --> 00:13:58,498 ماذا ؟ 312 00:13:58,500 --> 00:14:02,702 و هل هذا أيضاً جزء من خطة أسرتى السخيفه ؟ 313 00:14:02,704 --> 00:14:05,639 لا هذا كان خطأى 314 00:14:10,078 --> 00:14:13,980 أنا أسفه أنى لم أحضر إلى هنا بقدر ما كنت أنوى 315 00:14:13,982 --> 00:14:17,050 و لكن كان يحدث الكثير من الأمور 316 00:14:17,052 --> 00:14:19,619 أردت أن أخبرك أن 317 00:14:19,621 --> 00:14:21,821 سوف أنجب طفل 318 00:14:21,823 --> 00:14:23,590 صبى 319 00:14:23,592 --> 00:14:26,393 صبى من ألاباما 320 00:14:26,395 --> 00:14:28,128 مع وايد 321 00:14:28,130 --> 00:14:30,830 هل تتذكر وايد ؟ 322 00:14:30,832 --> 00:14:34,467 حسناً قبل أن تصبح الأمور أكثر جنوناً 323 00:14:34,469 --> 00:14:39,039 أردت أن أشكرك على كل البطاقات البريديه 324 00:14:39,041 --> 00:14:42,409 و لإحضارك لى إلى بلوبيل 325 00:14:42,411 --> 00:14:44,444 و فى أخبار غريبه 326 00:14:44,446 --> 00:14:46,947 لقد وجدت أخيراً الحب 327 00:14:46,949 --> 00:14:50,650 وجدت أخيراً بيتى 328 00:14:50,652 --> 00:14:53,820 و كنت أتمنى فقط أن أستطيع أن أشارك كل ذلك معك 329 00:14:55,924 --> 00:15:01,595 و أتمنى لو أستطعت أن تكون جداً لهذا الطفل 330 00:15:01,597 --> 00:15:04,264 لأنى أعتقد أنك كنت ستصبح جداً عظيماُ 331 00:15:04,266 --> 00:15:06,533 نعم كان ليكون 332 00:15:07,603 --> 00:15:11,738 لقد كنت أحضر سيلفى هنا قبل أن نعود إلى نيويورك 333 00:15:11,740 --> 00:15:13,373 أنا سعيده جداً أنكم هنا 334 00:15:13,375 --> 00:15:14,808 نعم آه 335 00:15:14,810 --> 00:15:16,298 أوه 336 00:15:16,299 --> 00:15:18,044 عزيزتى هل أنت . هل أنت بخير ؟ 337 00:15:18,046 --> 00:15:20,313 أوه نعم نعم أنها فقط براكستون هيكس (مخاض كاذب للمرأه الحامل للأستعداد للولاده ) 338 00:15:20,315 --> 00:15:22,048 أنها مثل تمرين على الأنقباضات 339 00:15:22,050 --> 00:15:24,200 أمراً طبيعى جداً لا شئ لنذعر بشأنه 340 00:15:24,201 --> 00:15:27,120 ما رأيك لو وصلناك إلى المنزل على أى حال ؟ 341 00:15:27,122 --> 00:15:29,789 لا يجب عليكم القيام بذلك نحن نريد ذلك 342 00:15:29,791 --> 00:15:32,425 حسناً سوف أحضر حالاً 343 00:15:32,427 --> 00:15:34,628 شكراً لكم 344 00:15:38,734 --> 00:15:40,329 لا تنظر إلى هكذا . حسناً ؟ 345 00:15:40,330 --> 00:15:43,023 هذا الطفل لن يأتى قبل ثلاثه أسابيع و نصف أخرى 346 00:15:53,178 --> 00:15:55,967 ألف مبروك يا رجل شكراً 347 00:16:16,343 --> 00:16:18,025 هذه ليست سنجاب هذه زوجتى 348 00:16:21,297 --> 00:16:22,229 مرحباً فرانك ؟ 349 00:16:22,231 --> 00:16:24,865 هل يمكننى الحصول على بيره زنجبيل و أجعلها مزدوجه 350 00:16:24,867 --> 00:16:28,909 أنا مالك متجر و محقق خاص 351 00:16:28,910 --> 00:16:31,505 و لست صانع معجزات 352 00:16:31,507 --> 00:16:33,040 زوى 353 00:16:33,876 --> 00:16:36,110 هل سمعت أنى أنتقلت إلى بلوبيل ؟ 354 00:16:36,112 --> 00:16:38,779 سوزى أعطتنى أخيراً مكان فى صالونها للتجميل 355 00:16:38,781 --> 00:16:41,982 لقد ضاعفت قائمة عملائنا و معظمهم من الرجال 356 00:16:41,984 --> 00:16:45,085 سال بائع الجمبرى يأتى كل يوم 357 00:16:46,589 --> 00:16:48,122 زوى هل أنت بخير ؟ 358 00:16:48,124 --> 00:16:50,791 نعم مدهشه 359 00:16:50,793 --> 00:16:53,360 لأن عينيك رجعت للخلف فى رأسك الآن 360 00:16:53,362 --> 00:16:57,131 حسناً ... فقط لأن كما تعلمى 361 00:16:57,133 --> 00:17:00,267 سال بائع الجمبرى ياله من نذل 362 00:17:00,487 --> 00:17:01,435 حسناً 363 00:17:02,471 --> 00:17:05,272 و لا الأختان بريتشيت و لا فرانك سكبوا أى شئ 364 00:17:05,274 --> 00:17:07,658 خلال ساعه على الأقل لذلك هذا شئ حسناً 365 00:17:07,685 --> 00:17:09,977 لا تلمسى أغراضى أوه 366 00:17:09,979 --> 00:17:11,612 هذه الحفله رائعه 367 00:17:11,614 --> 00:17:12,947 ليمون سوف تحبها 368 00:17:17,613 --> 00:17:19,127 369 00:17:19,159 --> 00:17:20,258 يا إلهى 370 00:17:20,259 --> 00:17:22,189 لماذا أنت لست غاضبه ؟ 371 00:17:22,191 --> 00:17:24,124 ماذا ؟ السياره فى طريقها و شعرى مصفف 372 00:17:24,126 --> 00:17:27,227 نحن ستكون متأخرين قليلاً على الحفله و لكنها ليست مشكله كبيره 373 00:17:27,229 --> 00:17:29,763 أنا أسف و لكن أين هى ليمون بريلاند ؟ 374 00:17:29,765 --> 00:17:33,133 ليمون ؟ مرحباً ؟ هل أنت بالداخل هنا ؟ مرحباً ؟ 375 00:17:33,135 --> 00:17:36,103 حسناً لماذا يعتقد الجميع أنى مثل الزهره الحساسه ؟ 376 00:17:36,105 --> 00:17:38,839 سبب قلقى فى الحفلتين الأخيرتين 377 00:17:38,841 --> 00:17:41,308 لأنى كنت أتزوج الشخص الخطأ 378 00:17:41,310 --> 00:17:43,010 و لكن الآن أنا أتزوج الشخص الصحيح 379 00:17:43,881 --> 00:17:45,267 مهلاً 380 00:17:45,614 --> 00:17:47,748 بما أنك بارده مثل الخياره 381 00:17:47,750 --> 00:17:49,917 حول كل شيئاً الآن هل يمكننى أن أسألك شيئاً ؟ 382 00:17:49,919 --> 00:17:51,112 ماذا ؟ 383 00:17:52,521 --> 00:17:56,790 كيف سيكون شعورك إذا سرق شخصاً ما منك الأضواء ؟ 384 00:17:56,792 --> 00:18:02,129 هل ستكون الأمور بخير . مثل أن يعلنوا خطبتهم أو يتزوجوا أو شئ كهذا ؟ 385 00:18:03,966 --> 00:18:09,336 سوف يشرفنى أن أشارك الأضواء معك يا صديقى 386 00:18:09,338 --> 00:18:11,472 شكراً لك 387 00:18:11,474 --> 00:18:13,207 ألف مبروك يا لافون 388 00:18:13,209 --> 00:18:16,610 نحن فقط سعداء جداً لوجودنا هنا كضيوف مدعون 389 00:18:16,612 --> 00:18:17,511 أنا مستاء من هذا 390 00:18:17,513 --> 00:18:19,580 هل تخبرنا بقصه عرض الزواج مجدداً ؟ 391 00:18:19,582 --> 00:18:22,549 أنتم لا تريدون سماع هذا مجدداً لقد قلتها مرات عده بالفعل 392 00:18:22,551 --> 00:18:24,873 نعم نريد من فضلك من فضلك 393 00:18:24,874 --> 00:18:26,153 حسناً 394 00:18:26,155 --> 00:18:27,588 حسناً 395 00:18:27,590 --> 00:18:30,824 لقد علمت أنى أريد أن أسأل ليمون أن تتزوجنى 396 00:18:30,826 --> 00:18:33,654 و كنت فقط أحاول إيجاد .. الوقت المناسب 397 00:18:33,655 --> 00:18:36,030 و ما الوقت الأنسب من نهاية العالم ؟ 398 00:18:36,031 --> 00:18:38,399 لذا أحضرت الشموع ثلاثمئه شمعه 399 00:18:38,401 --> 00:18:40,149 من المؤكد أن هذا لم يكن سهلاً لم يكن 400 00:18:40,155 --> 00:18:45,323 من أين أحضرت كل تلك الشموع ؟ لقد كانوا عندى فى حالة لو حدث إنقطاع كهربى 401 00:18:45,324 --> 00:18:49,209 و بعد ذلك حدث إنقطاع كهربى لا يمكن أن تخطط أفضل من هذا 402 00:18:49,211 --> 00:18:53,414 أوه نعم نعم و كتبت تزوجينى 403 00:18:53,416 --> 00:18:56,343 فى البقعه الأكثر رومانسيه فى الحديقه 404 00:18:56,344 --> 00:18:57,718 إذاً و ماذا قالت ؟ 405 00:18:57,720 --> 00:19:03,624 قالت نعم من الواضح ثم نمى قلبى فى صدرى 406 00:19:03,626 --> 00:19:07,594 ثم فقط علمت أنى سوف أكون سعيداً لبقية حياتى 407 00:19:07,596 --> 00:19:12,066 أنا عجوز باردة القلب و لكن القصه تؤثر فى حقاً 408 00:19:12,068 --> 00:19:13,967 يجب أن أقول 409 00:19:13,969 --> 00:19:15,936 من المؤكد أن هذه بداية رائعه ل 410 00:19:15,938 --> 00:19:18,939 لحياة طويله و مرضيه معاً 411 00:19:18,941 --> 00:19:21,208 قصه يمكنكم أخبارها لأطفالكم 412 00:19:21,210 --> 00:19:22,543 نعم نعم 413 00:19:22,545 --> 00:19:23,644 بصحه لافون و ليمون 414 00:19:23,646 --> 00:19:25,813 فى صحتكم 415 00:19:26,749 --> 00:19:28,916 416 00:19:31,654 --> 00:19:33,654 هل أنت بخير زوى عزيزتى ؟ 417 00:19:33,656 --> 00:19:35,022 رائعه 418 00:19:35,024 --> 00:19:38,012 أتذكر عندما كنت حامل 419 00:19:38,031 --> 00:19:39,259 هل تأتيك براكستون هيكس ؟ 420 00:19:39,261 --> 00:19:40,294 نعم 421 00:19:40,296 --> 00:19:43,263 تلك الانقباضات مجنونه ذهبت إلى المستشفى ثلاث مرات 422 00:19:43,265 --> 00:19:44,898 لأعتقادى أنى بالمخاض 423 00:19:44,900 --> 00:19:48,802 نعم حسناً أنا طبيبه لذا أنا أعلم الأختلاف أنا لست قلقه 424 00:19:48,804 --> 00:19:52,339 جيد بالنسبه لك على أى حال عندما تكونى بالمخاض الحقيقى ستعرفين صدقينى 425 00:19:52,341 --> 00:19:53,508 صحيح 426 00:19:56,645 --> 00:19:57,778 427 00:19:57,780 --> 00:19:59,546 دعنا نحاول أن نخرج من هنا مبكراً 428 00:19:59,548 --> 00:20:00,948 لقد قرأت أفكارى 429 00:20:00,950 --> 00:20:02,583 سوف أمر على الناس و أقول مرحباً 430 00:20:02,585 --> 00:20:05,385 و سوف أقابلك هنا حسناً 431 00:20:08,666 --> 00:20:10,224 أنتم الأثنين تبدون سعداء 432 00:20:10,226 --> 00:20:11,458 ها هذا يعنى أنكم تحدثتم ؟ 433 00:20:11,460 --> 00:20:12,759 لم يكن علينا ذلك أعنى 434 00:20:12,761 --> 00:20:15,829 جورج قال أننا لن نكون على بعد مسافات طويله للأبد 435 00:20:15,831 --> 00:20:17,431 إذاً مدينه ناشفيل مؤقته 436 00:20:17,433 --> 00:20:20,000 كنت أعلم أنه لن يحبها حقاً صحيح ؟ 437 00:20:20,002 --> 00:20:23,270 و من الممكن أن تعنى أيضاً أنه يعتقد أنك فى النهايه ستنتقلين إلى هناك 438 00:20:24,740 --> 00:20:27,207 لا ليس من الممكن 439 00:20:27,208 --> 00:20:30,112 لا أعنى أنى لن أترك كل شئ من أجل رجل 440 00:20:30,426 --> 00:20:32,179 لقد فعلت هذا مرات عده 441 00:20:32,181 --> 00:20:33,213 و جورج يعلم هذا 442 00:20:33,215 --> 00:20:34,448 بالطبع 443 00:20:34,450 --> 00:20:36,283 من المحتمل أن جايسين مخطئه 444 00:20:36,285 --> 00:20:38,819 أنها مخطئه غالباً مخطئه عادةَ 445 00:20:38,821 --> 00:20:42,370 جايسين المخطئه دائماً هذا ما ندعوها 446 00:20:42,546 --> 00:20:44,667 أحبك 447 00:20:47,763 --> 00:20:49,163 ليمون 448 00:20:49,165 --> 00:20:52,833 ها أنت أنا سعيد لأنك وصلت 449 00:20:52,835 --> 00:20:56,103 يا لها من محنه هل أنت بخير ؟ 450 00:20:56,105 --> 00:20:58,071 أنا بخير لقد كان فى الواقع أمر ممتع 451 00:20:58,073 --> 00:21:00,390 هل أعطاك أحد ما مهدأ أو شئ من هذا القبيل ؟ 452 00:21:00,391 --> 00:21:03,096 أوه جدتى أنت مضحكه جداً 453 00:21:03,097 --> 00:21:05,256 شكرأ لكم على كل ما قمتم به 454 00:21:05,257 --> 00:21:07,393 أنها حفلة جميله أنا أحبها 455 00:21:07,394 --> 00:21:09,816 أنها فقط أمسيه مثاليه 456 00:21:09,818 --> 00:21:11,318 مرحباً 457 00:21:11,320 --> 00:21:13,620 شكراً جزيلاً على دعوتك لى يا ليمون 458 00:21:13,622 --> 00:21:16,861 أوه عزيزتى لن أقوم بذلك من دونك 459 00:21:16,880 --> 00:21:20,037 حسناً أنها حفله جميله 460 00:21:20,038 --> 00:21:21,481 الزهور رائعه 461 00:21:21,497 --> 00:21:23,297 زهور الكانبيس رائعه 462 00:21:23,299 --> 00:21:25,936 بينما زهور السوسن أختيار غريب 463 00:21:25,937 --> 00:21:30,904 و ها هو خطيبى المذهل أعذرونى 464 00:21:30,905 --> 00:21:33,039 أنا أتفق معك بشأن زهور السوسن 465 00:21:33,040 --> 00:21:34,006 صحيح 466 00:21:34,007 --> 00:21:35,173 مرحباً 467 00:21:43,383 --> 00:21:44,382 ها أنت 468 00:21:44,384 --> 00:21:46,017 لقد كنت أبحث عنك فى كل مكان 469 00:21:46,019 --> 00:21:47,786 لقد كنت هنا على مقعدى 470 00:21:47,788 --> 00:21:49,120 هل أنت .. أنت تشعرين بخير ؟ 471 00:21:49,122 --> 00:21:50,889 نعم عظيمه 472 00:21:50,891 --> 00:21:53,024 فى الواقع أريد أن أريك شئ ما أنظر 473 00:21:54,828 --> 00:21:56,261 لقد كنت أعتقد أنه معجب بالساقيه الجديده 474 00:21:56,263 --> 00:21:57,762 سامى المسكينه 475 00:21:57,764 --> 00:22:00,232 نعم مثلث حب آخر فى بلوبيل 476 00:22:00,234 --> 00:22:01,366 من كان ليخمن 477 00:22:01,368 --> 00:22:03,261 أوه أووووف 478 00:22:03,355 --> 00:22:06,254 أنتظرى هل كانت هذه الأووووف حبك لسخريه الموقف 479 00:22:06,255 --> 00:22:07,973 أو كانت أنقباض ؟ 480 00:22:07,975 --> 00:22:11,776 لا تكن سخيفاً أنا فقط أنا فقط فى حاجه للذهاب للخارج لثانيه 481 00:22:11,778 --> 00:22:14,246 حسناً حسناً دعينى أساعدك للنزول 482 00:22:14,248 --> 00:22:16,381 أعنى بلدة ناشفيل رائعه حقاً 483 00:22:16,383 --> 00:22:19,150 هناك عروض موسيقيه مباشره فى كل مكان هناك طاقه هناك أعلم ؟ 484 00:22:19,152 --> 00:22:20,852 هناك أبداع و تصميم 485 00:22:20,854 --> 00:22:23,588 أستطيع أن أرى نفسى حقاً أبنى حياه هناك 486 00:22:23,590 --> 00:22:24,666 هل هذا صحيح ؟ 487 00:22:26,593 --> 00:22:30,091 مرحباً عزيزتى أنت أنت ... تبدين غاضبه 488 00:22:30,097 --> 00:22:32,464 هل أنت غاضبه لسبب ما ؟ 489 00:22:32,466 --> 00:22:34,299 أنا سوف أذهب 490 00:22:34,301 --> 00:22:39,871 إذاً فقط للتوضيح من قبل عندما قلت لن نكون على بعد مسافات طويله للأبد 491 00:22:39,873 --> 00:22:40,872 ماذا كنت تعنى ؟ 492 00:22:40,874 --> 00:22:45,273 أوه أنا فقط كنت أعنى أنى أفتقدك 493 00:22:45,279 --> 00:22:49,214 و لا أريد أن نكون بعيداً للأبد 494 00:22:49,216 --> 00:22:50,916 لا أعلم ربما يوم ما 495 00:22:50,918 --> 00:22:52,484 يوم ما ....؟ 496 00:22:53,487 --> 00:22:57,289 حسناً توجد كليات للتمريض فى بلدة ناشفيل ؟ 497 00:22:58,292 --> 00:23:00,458 أحتاج لمشروب 498 00:23:02,229 --> 00:23:06,164 499 00:23:06,166 --> 00:23:08,872 أنه الأحتفال المثالى ببدايه جديده مثاليه 500 00:23:08,884 --> 00:23:10,235 نعم و أخيراً لقد حصلت عليها بالطريقه الصحيحه 501 00:23:10,237 --> 00:23:11,503 نعم 502 00:23:11,505 --> 00:23:13,071 حسناً أريد أن أخبرك بشئ ما 503 00:23:13,073 --> 00:23:14,211 أى شئ 504 00:23:14,212 --> 00:23:20,812 تقنياً عرض الزواج هذا الذى كان بجانب البحيره ... لم يكن لك 505 00:23:23,183 --> 00:23:24,282 حسناً لمن كان ؟ 506 00:23:24,284 --> 00:23:26,818 لقد كان عرض زواج زوى لوايد 507 00:23:26,820 --> 00:23:29,354 و لكن أتعلمين عندما رأيته 508 00:23:29,356 --> 00:23:32,290 و قلت نعم تحمست 509 00:23:32,292 --> 00:23:35,093 لأنك بدوت سعيده جداً و أنا أريد حقاً أن أتزوجك 510 00:23:35,095 --> 00:23:36,885 و لقد كانت نهايه العالم 511 00:23:39,299 --> 00:23:41,499 أنت هادئه جداً ؟ 512 00:23:41,501 --> 00:23:43,735 هل أنت غاضبه ؟ 513 00:23:43,737 --> 00:23:47,439 أنا لم أكن بحاجه للزهور المثاليه 514 00:23:47,441 --> 00:23:51,294 أو أن أصل هنا فى الميعاد و أن لا تفوح منى رائحه البيره 515 00:23:52,646 --> 00:23:57,315 و لكن كنت فى حاجه أن أكون فى الواقع مخطوبه فى حفلة خطبتى 516 00:23:58,318 --> 00:23:59,584 أعذرنى 517 00:23:59,586 --> 00:24:02,420 أفكر فى الواقع أن أنتقل إلى المنزل العائم 518 00:24:03,223 --> 00:24:06,024 زوى أنت تعانين من الأنقباضات فقط أعترفى بالأمر 519 00:24:06,026 --> 00:24:08,226 حسناً سوف أعترف أنها ربما تكون كذلك 520 00:24:08,228 --> 00:24:10,261 حسناً إذاً نحن بحاجه للذهاب إلى المستشفى يا عزيزتى 521 00:24:10,263 --> 00:24:12,897 مازال هناك متسع من الوقت سوف يلاحظ الناس 522 00:24:12,899 --> 00:24:14,323 إسمع أنا لا أستطيع إفساد الليله ل 523 00:24:14,329 --> 00:24:16,267 ليمون حفله رائعه 524 00:24:16,269 --> 00:24:20,105 أسمعى أنا أعلم أنه كان عرض زواجك 525 00:24:20,107 --> 00:24:25,377 لذا يجب أن تذهبوا فقط إلى هناك و تخبروا الجميع أنها حفلتكم 526 00:24:25,379 --> 00:24:27,116 لأنها يجب أن تكون كذلك 527 00:24:27,129 --> 00:24:29,447 لا هذه هى حفلتك حفلة خطوبتك 528 00:24:29,449 --> 00:24:30,682 هذا هو وقتك 529 00:24:36,656 --> 00:24:40,058 يا إلهى هل هل قمت للتو بالتبول على حذائها ؟ 530 00:24:40,060 --> 00:24:42,260 لا يا غبى لقد نزلت الماء للتو 531 00:24:42,262 --> 00:24:45,964 و فى رأى آخر أعتقد أنه وقت هذا الرجل 532 00:24:55,142 --> 00:24:57,376 إذاً كم سنتيمتر قد توسعت ؟ 533 00:24:57,378 --> 00:24:58,644 سبعه ؟ ثمانيه ؟ 534 00:24:58,646 --> 00:25:00,514 أعنى أنا لدى مقدره عاليه على تحمل الألم 535 00:25:00,515 --> 00:25:01,257 إثنين 536 00:25:01,258 --> 00:25:03,325 إثنين سنتيميتر 537 00:25:03,326 --> 00:25:06,294 لقد أفسدت واحده أخرى من حفلات خطوبه ليمون من أجل 2 سنتيمتر 538 00:25:06,295 --> 00:25:07,994 ماذا ماذا يعنى هذا ؟ 539 00:25:07,995 --> 00:25:10,429 هذا يعنى أن أستريح 540 00:25:10,430 --> 00:25:12,564 مازال أمامنا ساعات 541 00:25:12,565 --> 00:25:15,566 حسناً لا يوجد مكان أخر أفضل أن أكون فيه 542 00:25:15,567 --> 00:25:17,233 543 00:25:17,259 --> 00:25:19,526 ربما باستثناء آلات البيع 544 00:25:19,528 --> 00:25:21,361 كيسين من مقرمشات الجبن قادمه حالاً 545 00:25:21,363 --> 00:25:23,029 سأساعدك يا فتاه هيا الآن 546 00:25:23,999 --> 00:25:25,999 إذاً ما لا أفهمه هو 547 00:25:26,001 --> 00:25:28,635 هل ليمون تقنياً مخطوبه إلى ليمون ؟ 548 00:25:28,637 --> 00:25:29,836 لا يا كريكت 549 00:25:29,838 --> 00:25:34,140 لم أكن أريد أن أكون هذا الشخص بعد الآن النوع الذى يغضب 550 00:25:34,142 --> 00:25:36,810 لأن حبيبها لم يكن يعنى فعلاً التقدم لخطبتها 551 00:25:36,812 --> 00:25:40,113 و ماء شخص ما تنزل على حذائها أعتقدت أنى تخطيت هذا 552 00:25:40,115 --> 00:25:43,940 لقد كنت محقه بمغادرة الحفله ما فعله لافون أمراً لا يغتفر 553 00:25:43,941 --> 00:25:45,576 مذل محرج 554 00:25:45,577 --> 00:25:46,908 كنت لأترك القاره 555 00:25:46,909 --> 00:25:50,219 يجب أن يكون لافون يتعرق الآن فى محاوله معرفة كيف يمكنه تعويضك 556 00:25:50,220 --> 00:25:53,078 أنا أحبكم يا سيدات 557 00:25:53,079 --> 00:25:55,312 أنتظروا هل ينبغى أن نطمئن على زوى و وايد فى المستشفى ؟ 558 00:25:55,313 --> 00:25:57,746 لقد أرسلت زوى رساله نصيه و قالت أن مازال أمامهم الكثير من الوقت 559 00:25:57,747 --> 00:26:01,716 لذا الآن أقول دعونا نثمل 560 00:26:02,004 --> 00:26:05,546 لافون هايز ألا تعرف أى شئ عن النساء ؟ 561 00:26:05,547 --> 00:26:07,878 أنا . فى بعض الأحيان يجب أن تكذب 562 00:26:07,879 --> 00:26:09,378 هل هذا الفستان يجعلنى أبدو بدينه ؟ 563 00:26:09,379 --> 00:26:10,412 لا 564 00:26:10,413 --> 00:26:11,679 هل يعجبك رغيف اللحم ؟ 565 00:26:11,680 --> 00:26:12,946 أنه أفضل مما تطبخه أمى 566 00:26:12,947 --> 00:26:14,246 هل كنت تعنى أن تتقدم ؟ 567 00:26:14,247 --> 00:26:15,346 بحق الجحيم نعم 568 00:26:15,517 --> 00:26:19,786 الآن أنا عالق مع حفله أخرى مدمره التى يجب أن أدفع مقابلها 569 00:26:19,788 --> 00:26:22,188 أعنى جورج مازال يدين لى مقابل الزفاف 570 00:26:23,225 --> 00:26:25,158 أسمع سوف أدفع مقابل هذا الحفله 571 00:26:25,160 --> 00:26:28,828 و أنا سوف أعوضها عن ذلك عن طريق إعطائها عرض الزواج التى تستحقه الليله 572 00:26:28,830 --> 00:26:32,532 أنا لن أدفع مقابل ذلك و لكنى سأساعد 573 00:26:32,534 --> 00:26:34,768 عظيم لأن لدينا الكثير من العمل لنقوم به 574 00:26:34,770 --> 00:26:35,824 نعم 575 00:26:39,441 --> 00:26:41,941 خمسة سنتيمترات ؟ أنت تربحين اللعبه يا عزيزتى 576 00:26:42,944 --> 00:26:45,776 هل فكرت يوماً عندما ألتقينا للمره الأولى 577 00:26:45,777 --> 00:26:47,447 أننا سننجب طفلاً معاً 578 00:26:47,449 --> 00:26:50,216 أوه لا عندما ألتقينا للمره الأولى لم أعتقد أنى سأراكى مره أخرى 579 00:26:50,218 --> 00:26:51,618 مهلاً أعتقدت أنك مدللة 580 00:26:51,620 --> 00:26:52,919 و أعتقدت أنك مزعجه 581 00:26:52,921 --> 00:26:55,517 نعم حسناً .. أنا أعتقدت أنك مغفل و لا زلت أعتقد ذلك فى بعض الأحيان 582 00:26:55,518 --> 00:26:57,692 نعم حسناً أنت لا تزالين غير مضحكه لذا أنه ليس أمراً مهم 583 00:26:57,693 --> 00:26:58,931 أنا مضحكه للغايه 584 00:27:00,262 --> 00:27:02,662 هل تتذكرين تلك الليله على طريق ميلر ؟ 585 00:27:02,664 --> 00:27:03,897 586 00:27:03,899 --> 00:27:05,231 هل تتذكرين تلك الليله ؟ 587 00:27:05,233 --> 00:27:06,466 توقف 588 00:27:06,468 --> 00:27:08,034 لقد أقمنا علاقه فى سيارتك 589 00:27:08,036 --> 00:27:10,537 ثم مؤخرتى عزفت ببوق سيارتك 590 00:27:10,539 --> 00:27:12,797 أنا سعيده جداً لأنك تخلصت منها لقد كان أمراً غبياً جداً 591 00:27:12,798 --> 00:27:13,731 هل تمزحين ؟ 592 00:27:13,732 --> 00:27:15,479 سخيف جداً البوق كان مذهلاً 593 00:27:16,830 --> 00:27:18,267 من كان ليعتقد أن هذا سوف يكون الفصل 594 00:27:18,268 --> 00:27:20,973 الأول من بقية حياتنا معاً ؟ 595 00:27:23,126 --> 00:27:24,718 نأمل أن يكون الأمر على مايرام أن نكون هنا 596 00:27:24,719 --> 00:27:27,699 أنا فقط لا يمكننى تفويت وصول حفيدى إلى هذا العالم 597 00:27:27,701 --> 00:27:29,634 لم أستطع البقاء بعيداً أيضاً 598 00:27:29,636 --> 00:27:30,668 أبتسموا 599 00:27:30,670 --> 00:27:33,338 حسناً 600 00:27:33,340 --> 00:27:35,606 هل تريدين منى أن أتخلص منهم ؟ 601 00:27:35,608 --> 00:27:38,242 لا أعنى أن إيرل هو والدك كما تعلم 602 00:27:38,244 --> 00:27:39,777 و روز مثل أختى 603 00:27:39,779 --> 00:27:42,747 و سيلفى و براندو من العائله 604 00:27:42,749 --> 00:27:46,684 أنا لست متأكده لماذا داش هنا و لكن يبدو أنه الأمر الصحيح 605 00:27:47,587 --> 00:27:49,420 606 00:27:49,422 --> 00:27:50,989 و الأضواء البراقه ... تعمل 607 00:27:51,638 --> 00:27:54,926 أتعلم ليمون أرادت دائماً هذا الخاتم 608 00:27:54,928 --> 00:27:57,695 أتمنى أنها قد وجدت أميرها 609 00:27:58,398 --> 00:27:59,998 أوه أنه 610 00:27:59,999 --> 00:28:01,064 سوف تحبه 611 00:28:01,065 --> 00:28:03,168 شكراً لكم على كل مساعدتكم 612 00:28:03,169 --> 00:28:05,436 إذا أفسدت الأمر هذه المره سوف أكسر كلا ركبتيك 613 00:28:05,438 --> 00:28:07,438 عازفه القيثاره فى الطريق 614 00:28:07,440 --> 00:28:09,374 و الألعاب الناريه جاهزه عظيم عظيم 615 00:28:09,376 --> 00:28:11,668 الآن فرانك قال أنه رأى ليمون فى مطعم الرامر جامر مع أنابيث 616 00:28:11,669 --> 00:28:13,812 لذا جورج أحتاج منك أن تذهب و تحضرها 617 00:28:13,813 --> 00:28:15,656 فى الواقع هل يمكن أن يذهب بريك ؟ 618 00:28:16,082 --> 00:28:18,716 أنا أعتقد أن أنابيث غاضبه بعض الشئ منى 619 00:28:18,718 --> 00:28:19,851 لماذا ؟ 620 00:28:19,853 --> 00:28:22,120 لأنى أقترحت أن تنتقل إلى مدينه ناشفيل 621 00:28:22,122 --> 00:28:23,654 أوه هذا يبدو رومانسياً 622 00:28:23,656 --> 00:28:25,423 أتعلم لقد أعتقدت هذا 623 00:28:25,425 --> 00:28:27,610 أنه مضاد للنساء 624 00:28:27,611 --> 00:28:29,250 من يعتقد جورج نفسه ؟ 625 00:28:29,251 --> 00:28:31,143 لا يمكنك ترك بلوبيل صحيح ؟ 626 00:28:31,144 --> 00:28:33,457 أو كلية التمريض أو أنا صحيح ؟ 627 00:28:33,458 --> 00:28:35,326 الرجال لم أفهمهم قط 628 00:28:35,327 --> 00:28:38,436 أنابيث هل يمكننى التحدث إليك لدقيقه ؟ 629 00:28:41,656 --> 00:28:47,497 أنت تريدنى أن أترك أصدقائى و أسير كل هذه المسافه لأتحدث إليك ؟ 630 00:28:47,498 --> 00:28:49,365 أنها فقط ستة أقدام 631 00:28:53,443 --> 00:28:54,542 لماذا أنت هنا يا جورج ؟ 632 00:28:54,548 --> 00:28:56,182 لأن لافون سوف يتقدم بالزواج 633 00:28:56,343 --> 00:28:58,927 لقد أعد هذا الشئ الكبير و أنا يجب أن أحضر ليمون 634 00:28:58,928 --> 00:29:00,953 حسناً أذهب و أحضرها 635 00:29:00,954 --> 00:29:05,396 و لكن أولاً هل يمكنك من فضلك أن تشرحى لى ما الخطأ الذى قمت به ؟ 636 00:29:05,398 --> 00:29:08,566 أعنى هل هذا لأنى ذكرت كليات التمريض فى مدينه ناشفيل ؟ 637 00:29:08,568 --> 00:29:09,624 الآن ليس وقت هذا يا جورج 638 00:29:09,625 --> 00:29:11,630 حسناً أنا هنا فقط ليوم واحد آخر 639 00:29:11,771 --> 00:29:13,304 بعض منا سوف يذهب إلى المستشفى 640 00:29:13,306 --> 00:29:15,373 للترحيب بالطبيب الصغير الجديد إلى العالم 641 00:29:15,375 --> 00:29:16,474 هل تريدون الأنضمام إلينا ؟ 642 00:29:16,476 --> 00:29:18,376 نعم يجب علينا ذلك أنا أحب الأطفال 643 00:29:18,378 --> 00:29:21,679 و لكن أنتظروا أحتاج أن أستعير حذاء من شخص ما 644 00:29:22,949 --> 00:29:26,584 لقد كنت أحاول فقط أن أجد حلاً لأن الوضع هكذا ... سئ 645 00:29:26,586 --> 00:29:29,153 نعم أنا أوافقك و لكن و كذلك حلك 646 00:29:29,155 --> 00:29:31,455 حسناً إذاً و ما هو حلك ؟ أنت تريدينى أن أترك مدينة ناشفيل 647 00:29:31,456 --> 00:29:33,698 هل تريدينى أن أعود ؟ لا بالطبع لا 648 00:29:33,699 --> 00:29:35,927 إذاً ماذا ؟ ربما يجب أن ننفصل 649 00:29:35,929 --> 00:29:37,559 أن هذا أسوأ بكثير 650 00:29:37,559 --> 00:29:38,518 ليمون هيا لنذهب 651 00:29:38,519 --> 00:29:40,798 هل هى واحده من الشقراوات السكارى ؟ 652 00:29:41,171 --> 00:29:42,758 نعم لقد غادرت 653 00:29:45,503 --> 00:29:46,735 مرحباً جورج هل أنتم فى الطريق ؟ 654 00:29:46,737 --> 00:29:48,771 لأن كل شئ مثالى 655 00:29:52,168 --> 00:29:53,200 656 00:29:53,214 --> 00:29:56,106 حسناً أحزموا كل شئ يا رجال سوف نأخذ العرض إلى المستشفى 657 00:29:56,107 --> 00:29:59,139 أنا أحب هذه الفكره و لكن سوف أترك الألعاب الناريه 658 00:29:59,141 --> 00:30:00,841 و لكنى أخبرك الآن 659 00:30:04,013 --> 00:30:08,315 هل من الممكن أن جميع من ليسوا من العائله 660 00:30:08,317 --> 00:30:09,850 أن يذهبوا إلى غرفه الأنتظار 661 00:30:09,852 --> 00:30:11,051 لا لا لا لا 662 00:30:11,053 --> 00:30:13,053 نحن جميعاً عائله هنا بالضبط 663 00:30:13,055 --> 00:30:15,122 لا أحد سيذهب إلى أى مكان 664 00:30:15,124 --> 00:30:18,225 باستثناء ربما إلى الجانب الآمن من فحص الحوض 665 00:30:18,227 --> 00:30:20,461 يجب أن نرجع جميعاً إلى الوراء الوراء 666 00:30:20,633 --> 00:30:22,266 مرحباً بريك 667 00:30:22,267 --> 00:30:25,173 أعتقد أنهم من العائله أيضاً ؟ نعم 668 00:30:25,267 --> 00:30:28,435 مرحباً يا لافون هل تقدمت إلى أحد عن طريق الخطأ فى طريقك إلى هنا ؟ 669 00:30:28,437 --> 00:30:30,971 ليمون هل يمكننا التحدث فى الردهه من فضلك ؟ 670 00:30:30,973 --> 00:30:32,373 لا 671 00:30:32,375 --> 00:30:33,907 ليمون أخرجى إلى الردهه 672 00:30:35,894 --> 00:30:40,945 أتعلم ماذا الكل هنا و أنا ممتلئه بالكامل بالكثير من الحب 673 00:30:40,967 --> 00:30:42,499 أنا سعيده جداً 674 00:30:42,500 --> 00:30:44,600 هذه هى . هذه هى اللحظه 675 00:30:44,601 --> 00:30:45,733 أريد أن أتزوج 676 00:30:45,734 --> 00:30:48,268 الآن ؟ 677 00:30:48,424 --> 00:30:51,158 هل أنت متأكده أنك لا تريدين الأنتظار إلى بعد 678 00:30:51,160 --> 00:30:53,594 الآن أريد أن أتزوج الآن 679 00:30:54,263 --> 00:30:56,296 يا إلهى 680 00:31:08,031 --> 00:31:09,862 أستمعوا جميعاً 681 00:31:09,888 --> 00:31:12,489 حسناً مازال أمامنا ثلاثه سنتيمترات حتى تلد زوى 682 00:31:12,491 --> 00:31:15,625 و زفاف لنخططه فى وقت قصير 683 00:31:15,627 --> 00:31:17,293 حسناً فى أقرب وقت ممكن 684 00:31:17,295 --> 00:31:18,928 سوف أحضر طرحه العروس شكراً لك 685 00:31:18,930 --> 00:31:20,130 سوف أذهب لأجد بعض الديكور 686 00:31:20,132 --> 00:31:22,992 جاسيسن و أنا سوف نجد شئ قديم و شئ جديد و شئ مستعار و شئ أزرق (من تقاليد حفلات العرس فى أمريكا) 687 00:31:22,993 --> 00:31:25,902 لقد كنت آمل أن يحدث هذا لذا أحضرت لك ربطة عنق 688 00:31:25,904 --> 00:31:27,197 شكراً لك يا أبى 689 00:31:28,373 --> 00:31:31,141 جورج و أنابيث سوف نحتاج إلى خاتمين 690 00:31:31,142 --> 00:31:34,216 و يفضل أن لا يكونوا مكلفين للغايه لأن الآن لدينا فم آخر لإطعامه 691 00:31:34,217 --> 00:31:36,446 و ربما يمكنكم شراء بعض الزهور فى طريق 692 00:31:36,448 --> 00:31:39,182 فى طريق العوده . أسمعوا أنا لا أعرف ماذا يحدث بينكم 693 00:31:39,184 --> 00:31:41,683 و لكنى لا أهتم . حسناً ؟ فقط قوموا بالأمر هيا بنا لنذهب 694 00:31:41,684 --> 00:31:42,652 حسناً حسناً حسناً 695 00:31:42,654 --> 00:31:43,820 شكراً لكم 696 00:31:43,822 --> 00:31:46,652 سوف أذهب لأجد القس مايفير حقاً أنت لن تقودين 697 00:31:46,653 --> 00:31:51,361 مهلاً أنا قد لاحظت أن معك عازفة قيثاره صغيره 698 00:31:51,995 --> 00:31:53,897 نعم . أنها لك 699 00:31:53,899 --> 00:31:55,365 شكراً لك 700 00:31:56,493 --> 00:31:57,893 و أنت تشعرين أنك بخير ؟ 701 00:31:57,894 --> 00:31:59,602 أنها بخير 702 00:31:59,604 --> 00:32:01,071 لذا نعم سوف تصبحين جده 703 00:32:01,073 --> 00:32:02,672 جده 704 00:32:02,674 --> 00:32:06,643 هذا لطيف جداً .. أنك تعتقد أنه يمكنك أن تدعونى بذلك 705 00:32:06,645 --> 00:32:07,944 أخبريه يا زوى 706 00:32:07,946 --> 00:32:09,679 و لكنى سوف أصعد على متن طائره فوراً 707 00:32:09,681 --> 00:32:12,816 فى الواقع أنا أريدك أن تبقى بمكانك الآن لأن 708 00:32:12,818 --> 00:32:14,617 نحن سوف نتزوج 709 00:32:14,619 --> 00:32:17,220 المستشفى ليست المكان لإقامه الزفاف 710 00:32:17,222 --> 00:32:20,790 أنا فقط لا يمكننى الأنتظار ثانيه أخرى لأطلق على هذا الرجل زوجى 711 00:32:20,792 --> 00:32:22,726 إذاً لا ينبغى أن تنتظرى 712 00:32:22,728 --> 00:32:25,995 أتعلمين تقريباً كل سكان بلوبيل فى غرفة الأنتظار 713 00:32:25,997 --> 00:32:28,698 الجميع يساعد لدينا الكعك و لدينا الزهور 714 00:32:28,700 --> 00:32:30,166 القس مايفير فى الطريق 715 00:32:30,168 --> 00:32:32,553 أنت نصف يهوديه . ماذا عن حاخام ؟ 716 00:32:32,554 --> 00:32:34,070 نعم يا أمى لا أعتقد أننا سنكون قادريين 717 00:32:34,072 --> 00:32:36,796 على إيجاد حاخام فى ألاباما فى هذه المهله القصيره 718 00:32:36,815 --> 00:32:37,628 سوف أقوم بذلك 719 00:32:38,165 --> 00:32:38,975 حسناً 720 00:32:38,977 --> 00:32:41,911 هذا قد لا يكون المناسبه التى كنت سأنظمها 721 00:32:41,913 --> 00:32:44,781 و لكنك تبدين مشرقه جداً 722 00:32:44,783 --> 00:32:46,249 باستثناء شعرك 723 00:32:46,251 --> 00:32:50,520 أنه مسطح بشكل غريب على جانب واحد 724 00:32:50,522 --> 00:32:52,388 و يمكن أن يكون هناك تصوير 725 00:32:58,563 --> 00:33:00,830 هل عنيت حقاً ما قلته هناك ؟ 726 00:33:00,832 --> 00:33:03,099 حول أن ننفصل ؟ 727 00:33:05,170 --> 00:33:08,238 أنا لا أرى أى طريقه أخرى 728 00:33:08,240 --> 00:33:10,540 أعنى أن حياتى فى بلوبيل 729 00:33:10,542 --> 00:33:12,142 و حياتك فى ناشفيل 730 00:33:12,144 --> 00:33:15,278 و بعد فقط عده أسابيع و الأمر بالفعل صعب جداً 731 00:33:15,280 --> 00:33:16,813 أن الأمر لا يهم أليس كذلك ؟ 732 00:33:16,815 --> 00:33:20,049 ألا يهم أننا نريد أن نكون معاً ؟ 733 00:33:20,051 --> 00:33:23,353 ألا يهم أن بيننا أنسجام كبير ؟ 734 00:33:23,355 --> 00:33:25,822 ألا يهم أننى أحبك ؟ 735 00:33:30,328 --> 00:33:32,529 هل قلت للتو أنك تحبنى ؟ 736 00:33:33,799 --> 00:33:36,366 نعم لقد فعلت 737 00:33:36,368 --> 00:33:40,103 و عندما تحب شخص ما يجب أن تحل الأمر 738 00:33:40,105 --> 00:33:42,872 أتعلمين سوف نستغرق بعض الوقت 739 00:33:42,874 --> 00:33:45,520 و سوف نرتكب بعض الأخطاء 740 00:33:45,521 --> 00:33:47,596 و ربما سوف تنظرين للخلف بعد سنين من الآن 741 00:33:47,597 --> 00:33:52,148 و تقولين ماذا بحق الجحيم كنت أفكر و لكن ليس إذا كان هناك حب 742 00:33:52,150 --> 00:33:55,585 الخطأ الحقيقى الوحيد الذى يمكن أن تقومى به 743 00:33:55,587 --> 00:33:57,387 هو أن تتركى هذا الحب يفلت من يديكى 744 00:34:02,394 --> 00:34:04,093 إذاً 745 00:34:04,095 --> 00:34:07,497 إذاً أنا أحبك أيضاً 746 00:34:15,759 --> 00:34:18,842 حقاً ؟ كنت ستتقدم بالزواج ؟ 747 00:34:18,844 --> 00:34:22,378 نعم أعنى لماذا تعتقدين أن هناك عازفة قيثاره بالمستشفى ؟ 748 00:34:22,380 --> 00:34:24,380 لقد قمنا بالكثير 749 00:34:24,382 --> 00:34:27,083 ألعاب ناريه و أضواء براقه 750 00:34:27,085 --> 00:34:29,018 لقد كنت أريد أن أعوضك 751 00:34:29,020 --> 00:34:34,090 لأنك أمرأه أحلامى و أنت تستحقين عرض الزواج المثالى 752 00:34:36,027 --> 00:34:39,395 أتعلم ماذا ؟ 753 00:34:39,397 --> 00:34:42,232 حياتنا معاً سوف تكون مثاليه 754 00:34:43,393 --> 00:34:46,230 أنا لست بحاجه إلى عرض الزواج المثالى 755 00:34:50,842 --> 00:34:54,377 ماذا تفعل ؟ سوف نتأخر على الزفاف ؟ 756 00:34:54,379 --> 00:34:56,546 هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً ماذا ؟ 757 00:34:58,350 --> 00:35:00,250 يا إلهى 758 00:35:04,256 --> 00:35:06,122 ليمون بريلاند 759 00:35:06,124 --> 00:35:07,657 حسناً أن الأمر بهذه البساطه 760 00:35:07,659 --> 00:35:11,294 أنا أحبك هل تتزوجينى ؟ 761 00:35:13,465 --> 00:35:17,213 نعم لافون بالطبع سأفعل 762 00:35:24,651 --> 00:35:27,818 كان ذلك جميلاً 763 00:35:30,393 --> 00:35:33,527 أنه كبير .. جداً 764 00:35:33,529 --> 00:35:36,197 لقد كنت متوتره لأن أمك كانت تصرخ فى طوال الوقت 765 00:35:36,199 --> 00:35:38,799 لقد سمعت هذا لقد توسعتى بالكامل دكتوره هارت 766 00:35:38,801 --> 00:35:40,601 لا لا لا أنا بخير مازال لدينا وقت 767 00:35:40,603 --> 00:35:41,836 أين الجميع ؟ 768 00:35:41,838 --> 00:35:43,353 وايد ؟ 769 00:35:43,354 --> 00:35:46,096 لقد وجدت حاخام حقيقى 770 00:35:46,097 --> 00:35:49,176 لقد كان على وشك أن يدخل جراحه للكلى و لكنه قال أنه سينتظر 771 00:35:49,178 --> 00:35:52,013 فقط لا تنظروا إليه من الخلف 772 00:35:52,015 --> 00:35:53,714 حسناً هذا رائع لأن ليس لدينا الكثير من الوقت 773 00:35:53,716 --> 00:35:56,724 حاخام بايمر يالها من مفاجأه 774 00:35:56,725 --> 00:35:59,854 شئون القلب تأخذ سبقاً قبل شئون الكلى 775 00:35:59,856 --> 00:36:02,323 776 00:36:02,325 --> 00:36:03,557 نعم عصفورين بحجر واحد 777 00:36:03,559 --> 00:36:04,859 عظيم دعونا نفعل ذلك 778 00:36:04,861 --> 00:36:06,357 أوه آه أنقباض آخر 779 00:36:06,370 --> 00:36:08,863 يجب أن نأخذك لغرفة الولاده لا أنتظر لا يجب أن أتزوج 780 00:36:08,865 --> 00:36:10,898 سوف يستغرق خمس دقائق فقط حسناً أنت لم يعد لديك خمس دقائق 781 00:36:10,900 --> 00:36:13,267 يجب أن نذهب لغرفة الولاده حالاً حسناً 782 00:36:13,269 --> 00:36:14,735 حسناً حسناً لنقم بذلك فى الطريق 783 00:36:14,737 --> 00:36:16,871 زوى سوف أشبك ساقى إذا أضطررت 784 00:36:26,158 --> 00:36:29,626 وايد أنت الجزء الذى كان مفقود منى دائماً 785 00:36:29,628 --> 00:36:33,784 من خلال عينيك أنا أرى نفسى بشكل جديد و أفضل كلياً 786 00:36:33,785 --> 00:36:36,299 و معك أعرف الحب الحقيقى 787 00:36:36,300 --> 00:36:38,457 أبقها معتدله يا توم 788 00:36:38,458 --> 00:36:40,224 لا لا إلى اليسار 789 00:36:40,225 --> 00:36:42,225 لا لا اليمين 790 00:36:42,226 --> 00:36:44,664 و أنا فى أشد ألم تعرضت له فى حياتى كلها 791 00:36:44,665 --> 00:36:46,832 و أنت تعلم من يجب أن ألومه على ذلك 792 00:36:46,833 --> 00:36:49,100 و لكنى لن أقوم بذلك بطريقه أخرى لأنى لا أستطيع الأنتظار 793 00:36:49,101 --> 00:36:51,668 لقضاء بقية حياتى معك 794 00:36:51,669 --> 00:36:54,737 و ياإلهى و مع هذا الطفل 795 00:36:54,738 --> 00:37:00,140 زوى هارت لقد قلبت عالمى رأساً على عقب و لكنك جعلتنى رجلاً أفضل 796 00:37:00,141 --> 00:37:01,073 أوه 797 00:37:01,074 --> 00:37:05,297 و أنا متشوق للغايه لأكون زوجك و أكون أباً لطفلنا الصغير 798 00:37:05,298 --> 00:37:08,159 و سوف أفعل كل شئ لأجعلك سعيده 799 00:37:08,160 --> 00:37:09,293 النسخه السريعه 800 00:37:09,294 --> 00:37:10,867 وايد هل تقبل بهذه ... ؟ نعم 801 00:37:10,868 --> 00:37:12,946 زوى هل تقبلين بهذا الرجل ؟ أقبل 802 00:37:12,947 --> 00:37:15,436 نحن الآن نعلنكم زوجاً و زوجه 803 00:37:19,854 --> 00:37:21,287 ألف مبروك 804 00:37:25,158 --> 00:37:28,026 أنت تسبب لى دوار حركه يا توم 805 00:37:38,678 --> 00:37:41,190 أيها السيدات و الساده أقدم لكم 806 00:37:41,191 --> 00:37:43,271 أسم يحدد لاحقاً هارت كونسيلا 807 00:37:43,272 --> 00:37:45,437 لم نتفق على أسم بعد 808 00:37:45,438 --> 00:37:48,839 حسناً أنظروا إليه 809 00:37:50,074 --> 00:37:52,741 هذا إبنى 810 00:37:52,863 --> 00:37:55,030 كنت أعلم أنك تستطيع القيام بهذا 811 00:37:55,031 --> 00:37:56,397 شكراً لك يا أبى 812 00:37:57,431 --> 00:37:59,832 لقد عملنا على هذه الأغنيه يا مدير 813 00:37:59,833 --> 00:38:02,233 أنها هديتنا للطفل 814 00:38:04,649 --> 00:38:08,173 ♪ ليس هناك هديه مثل الحاضر♪ 815 00:38:08,986 --> 00:38:11,586 ♪لا يوجد حب مثل الرومانسيه القديمه♪ 816 00:38:11,587 --> 00:38:12,887 أنضموا لنا جميعاً 817 00:38:12,888 --> 00:38:15,322 ♪ نأخذ الفرصه مادامت متاحه ♪ 818 00:38:15,323 --> 00:38:19,237 ♪ لا يمكن إضاعه الوقت عندما يحين وقت الرقص♪ 819 00:38:20,314 --> 00:38:23,199 ♪ معك يا عزيزى نبدأ♪ 820 00:38:24,099 --> 00:38:26,816 ♪ و أنت إلى جانبى هو فوز سهل♪ 821 00:38:27,157 --> 00:38:29,391 ♪ نبقى على أتصال و النوافذ لأسفل ♪ 822 00:38:29,393 --> 00:38:32,460 ♪ أفتقدك كثيراً و أنت لست بالجوار♪ 823 00:38:35,203 --> 00:38:37,342 ♪ يحيا القلب♪ 824 00:38:37,633 --> 00:38:39,583 ♪ تحيا الروح♪ 825 00:38:39,607 --> 00:38:41,972 ♪ التى تعرف ماذا تريد♪ 826 00:38:44,006 --> 00:38:46,740 ♪ هذا الجزء الذى يمكن أن تجده♪ 827 00:38:46,742 --> 00:38:48,976 ♪ هذا الجزء هو كل شئ♪ 828 00:38:48,978 --> 00:38:51,465 ♪ أنه لا يتركك أبداً♪ 835 00:39:13,506 --> 00:39:16,091 ♪ تعيش كل يوم و كأنه الأول♪ 836 00:39:16,630 --> 00:39:19,598 ♪ أضمك قريباً مثل شمس الجنوب♪ 837 00:39:19,599 --> 00:39:22,012 ♪ قصص سوف تبقى لنتذكرها♪ 838 00:39:22,013 --> 00:39:25,582 ♪ لاشئ مهم مثل قضاء الوقت مع الأصدقاء♪ 839 00:39:26,688 --> 00:39:28,681 ♪ أنت نجمى اللامع♪ 840 00:39:28,682 --> 00:39:31,800 ♪ فى ظلام الليل♪ 841 00:39:33,684 --> 00:39:38,988 ♪ أنت سعاده قلبى النابض الحقيقيه♪ 842 00:39:41,724 --> 00:39:43,843 ♪ يحيا القلب♪ 843 00:39:43,849 --> 00:39:45,961 ♪ تحيا الروح ♪ 844 00:39:45,962 --> 00:39:48,364 ♪ التى تعرف ماذا تريد♪ 845 00:39:50,315 --> 00:39:53,040 ♪ هذا الجزء الذى يمكن أن تجده ♪ 846 00:39:53,041 --> 00:39:55,135 ♪ هذا الجزء هو كل شئ ♪ 847 00:39:55,136 --> 00:39:57,565 ♪ أنه لا يتركك أبداً ♪ 848 00:40:01,064 --> 00:40:03,377 ♪ نأخذ الفرصه مادامت متاحه ♪ 849 00:40:03,378 --> 00:40:06,818 ♪ لا يمكن إضاعه الوقت عندما يحين وقت الرقص ♪ 850 00:40:07,882 --> 00:40:10,236 ♪ نبقى على أتصال و النوافذ لأسفل ♪ 851 00:40:10,237 --> 00:40:14,082 ♪ أشعر بالكمال و أنت بالجوار♪ 852 00:40:15,569 --> 00:40:18,240 ♪ يحيا القلب♪ 853 00:40:18,241 --> 00:40:20,234 ♪ تحيا الروح ♪ 854 00:40:20,235 --> 00:40:22,926 ♪ التى تعرف ماذا تريد♪ 855 00:40:24,786 --> 00:40:27,097 ♪ هذا الجزء الذى يمكن أن تجده ♪ 856 00:40:27,098 --> 00:40:29,151 ♪ هذا الجزء هو كل شئ ♪ 857 00:40:29,152 --> 00:40:31,752 ♪ أنه لا يتركك أبداً ♪ 858 00:40:32,032 --> 00:40:34,032 ♪ يحيا القلب♪ 859 00:40:34,033 --> 00:40:36,367 ♪ تحيا الروح ♪ 860 00:40:36,368 --> 00:40:38,995 ♪ التى تعرف ماذا تريد♪ 861 00:40:40,849 --> 00:40:43,072 ♪ بغض النظر عن البعد♪ 862 00:40:43,073 --> 00:40:45,456 ♪ أو ثقل الحمل♪ 863 00:40:45,481 --> 00:40:48,141 ♪ أنه لا يتركك أبداً♪ 870 00:41:06,325 --> 00:41:08,975 لا أستطيع التصديق أن هناك مثلث حب جديد فى بلوبيل 871 00:41:08,976 --> 00:41:10,950 ماذا . هل كنت تعتقدين أننا مثلث الحب الوحيد على الإطلاق ؟ 872 00:41:11,414 --> 00:41:14,386 ألم تسمعى قصة حب شولا و ديلما و الرقيب جيفريس 873 00:41:14,387 --> 00:41:17,435 أخرس لا يمكن أنت تؤلف هذا 874 00:41:17,436 --> 00:41:19,802 أقسم بحياتى نعم . بشرف الكشافه 875 00:41:19,803 --> 00:41:21,402 أنت لم تكن أبداً من الكشافه 876 00:41:21,403 --> 00:41:24,704 هذا ليس موضوعنا حسناً ؟ أنا أحدثك عن أسطوره للبلده 877 00:41:25,468 --> 00:41:28,869 هل تعتقد أن كل البلدات الصغيره مثل بلدتنا ؟ 878 00:41:28,870 --> 00:41:33,472 أود أن أعتقد ذلك و لكن شئ ما يخبرنى أنها ليست كذلك 879 00:41:33,781 --> 00:41:35,719 و لكنى أعلم أنى أحب بلدتنا 880 00:41:36,449 --> 00:41:37,751 و أنا أيضاً 887 00:42:01,333 --> 00:42:06,333 ترجمة Hadeer Osama