1 00:00:00,547 --> 00:00:03,370 ‏من تنها کسی نبودم که اون شب اومد به اسکله 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,671 ‏که بهت بگه دوست داره ‏‏لوان هم اونجا بود 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,738 ‏ممکنه بهش گفته باشم ‏ که ‏هنوز عاشقش هستم 4 00:00:07,740 --> 00:00:09,418 واقعا هستی؟ ‏آره 5 00:00:09,704 --> 00:00:10,769 ‏اگه ای‌بی نبود 6 00:00:10,771 --> 00:00:12,169 ‏احتمالش بود که تو هم 7 00:00:12,171 --> 00:00:13,737 ‏نسبت به من همین حس رو داشته‌باشی؟ 8 00:00:13,739 --> 00:00:15,974 ‏مهم نیست ‏چون یه ای‌بی هست 9 00:00:15,976 --> 00:00:17,045 ‏و ای‌بی همیشه خواهد بود 10 00:00:17,047 --> 00:00:19,679 ‏لطفا یه فرصت دیگه بهمون بده 11 00:00:19,681 --> 00:00:21,749 ‏خبر دیگه اینکه ‏من و وید دوباره با همیم 12 00:00:21,751 --> 00:00:24,359 ‏و در ضمن من حامله‌ام ‏چی؟ 13 00:00:24,361 --> 00:00:25,667 ‏می‌خواین چیکار کنین؟ 14 00:00:25,667 --> 00:00:27,155 ‏شما دو تا ازدواج می‌کنین یا نه؟ 15 00:00:27,155 --> 00:00:28,336 ‏کجا می‌خواین زندگی کنین؟ 16 00:00:28,338 --> 00:00:29,638 ‏یکی از شما باید بی‌خیال شغلش بشه 17 00:00:29,640 --> 00:00:31,072 ‏مدرسه دولتی یا خصوصی؟ 18 00:00:31,074 --> 00:00:33,240 ‏خیلی‌خب، خیلی‌خب، باشه ‏بسپرش به من، دکی 19 00:00:33,242 --> 00:00:34,608 ‏چرا همه‌تون آروم نمی‌گیرین؟ 20 00:00:34,610 --> 00:00:36,547 ‏من به خاطر بچه خیلی هیجانزده‌ام 21 00:00:40,818 --> 00:00:43,548 ‏تیم ترجمه فیلم‌باران تقدیم میکند ‏‏WwW.BaranMovie.Tv 22 00:00:43,629 --> 00:00:49,539 ‏ترجمه از ‏ELAHE & HamiD ‏ 23 00:00:49,436 --> 00:00:50,471 ‏لعنتی 24 00:00:50,473 --> 00:00:51,840 ‏سلام وید 25 00:00:51,842 --> 00:00:54,142 ‏خیلی‌خب 26 00:00:54,144 --> 00:00:55,909 بفرمایید 27 00:00:55,911 --> 00:00:57,309 ‏کارهایی که قبل از به دنیا ‏اومدن بچه باید انجام بشن 28 00:00:57,311 --> 00:00:58,944 :‏شماره یک لیست کارهایی که باید انجام بشن رو تهیه کن 29 00:00:58,946 --> 00:01:00,646 ‏خب تو میتونی از لیست خطش بزنی 30 00:01:00,648 --> 00:01:01,980 ‏ 31 00:01:01,982 --> 00:01:04,182 :‏شماره دو یه دست ‏لباس بارداری راحت شیک بخر 32 00:01:04,184 --> 00:01:05,816 ‏و منو نگاه 33 00:01:05,818 --> 00:01:07,517 ‏اینو ببین 34 00:01:07,519 --> 00:01:09,653 ‏خیلی راحت به نظر میان 35 00:01:09,655 --> 00:01:11,988 ‏که نشون‌دهنده اینه که سلیقه‌ت حرف نداره 36 00:01:11,990 --> 00:01:12,990 ‏ممنون 37 00:01:12,992 --> 00:01:14,893 :‏شماره سه 38 00:01:14,895 --> 00:01:16,997 ‏یه جای جدید برای زندگی پیدا کن 39 00:01:16,999 --> 00:01:18,498 ‏من از شماره سه نفرت دارم 40 00:01:18,500 --> 00:01:19,933 ‏آره 41 00:01:19,935 --> 00:01:21,070 ‏آره، منم همینطور 42 00:01:21,072 --> 00:01:22,639 ‏ولی، ببین، ما در موردش حرف زدیم، باشه؟ 43 00:01:22,641 --> 00:01:24,741 ‏تو خونه‌های هر دوی ما اتاقی برای 44 00:01:24,743 --> 00:01:26,942 ‏برای یه بچه نیست 45 00:01:26,944 --> 00:01:28,243 ... ‏آره فقط 46 00:01:28,245 --> 00:01:30,580 ‏فکر ترک کردن خونه لوان، میدونی که ؟ 47 00:01:31,616 --> 00:01:34,319 ‏این آشپزخونه، شیرینی‌پزی 48 00:01:34,321 --> 00:01:35,953 ‏خود لوان ‏میدونم 49 00:01:35,955 --> 00:01:37,655 ‏میدونم، ولی ما مجبوریم، باشه؟ 50 00:01:37,657 --> 00:01:39,791 ‏خواهش میکنم گریه نکن 51 00:01:39,793 --> 00:01:41,294 !‏هورمونیه، وید، هورمونیه 52 00:01:41,296 --> 00:01:44,099 ‏فکر میکنی بتونیم یه خونه جدید بگیریم؟ 53 00:01:44,101 --> 00:01:45,167 ‏البته 54 00:01:45,169 --> 00:01:46,435 ‏آره، منظورم اینه که یه نگاه به خودت بنداز 55 00:01:46,437 --> 00:01:47,637 ‏تو یه دکتر موفقی 56 00:01:47,639 --> 00:01:51,380 ‏من یه موسسه غذایی عالی دارم 57 00:01:52,181 --> 00:01:53,582 ‏یه موسسه 58 00:01:53,584 --> 00:01:55,351 ‏غذایی عالی خالی 59 00:01:55,353 --> 00:01:56,387 ‏ملت کجان؟ 60 00:01:56,389 --> 00:01:57,789 ‏صبح بخیر 61 00:01:59,363 --> 00:02:01,398 ‏چرا از شولا نمیپرسی؟ 62 00:02:01,400 --> 00:02:03,200 ‏شولا اون چیه دیگه؟ 63 00:02:03,202 --> 00:02:05,703 ‏بوریتوی گوشت خوک (‏(بوریتو : نوعی غذای مکزیکی 64 00:02:05,705 --> 00:02:07,607 ‏از کجا؟ 65 00:02:08,945 --> 00:02:10,948 !‏بوریتوی گوشت خوک تازه 66 00:02:10,950 --> 00:02:12,683 ! ‏بوریتوی گوشت خوک 67 00:02:12,685 --> 00:02:13,951 !‏بوریتوی گوشت خوک تازه‌تون رو بگیرین 68 00:02:13,953 --> 00:02:15,653 !‏بهترین بریونی ایالت آلاباما، اینجاست 69 00:02:15,655 --> 00:02:17,724 ‏خواهرای پریچت یه غذافروشی سیار دارن؟ 70 00:02:17,726 --> 00:02:18,893 !‏سلام وید 71 00:02:18,895 --> 00:02:20,062 !‏سلام دکتر هارت 72 00:02:20,064 --> 00:02:22,132 ‏واسه چی شما دوتا عقب وایسادین؟ 73 00:02:22,134 --> 00:02:24,768 ‏آره، بیاین تو صف وایسین قبل !‏از اینکه همه رو بفروشیم 74 00:02:24,770 --> 00:02:26,469 ‏خیلی بده ‏نه نه زویی ببین 75 00:02:26,471 --> 00:02:28,137 ‏اینا الان تازگی داره، باشه؟ 76 00:02:28,139 --> 00:02:29,706 ‏مردم فقط دارن امتحانش میکنن 77 00:02:29,708 --> 00:02:32,346 ‏ذهن کوچیک هورمون‌ساز خودتو درگیرش نکن 78 00:02:32,348 --> 00:02:33,949 ‏دیگه خیلی دیره 79 00:02:33,951 --> 00:02:35,919 ‏زویی، اوضاع درست میشه 80 00:02:35,921 --> 00:02:37,487 ‏فقط برو سر کار، باشه؟ 81 00:02:37,489 --> 00:02:38,589 ‏بعدا می‌بینمت 82 00:02:38,591 --> 00:02:39,959 ‏باشه ‏باشه 83 00:02:39,961 --> 00:02:41,429 ‏خیلی‌خب 84 00:02:44,201 --> 00:02:45,335 ‏سلام واندا 85 00:02:45,337 --> 00:02:47,303 ‏باید یه جلسه بذاریم، فوری 86 00:02:47,305 --> 00:02:49,305 !دارم اینکارو میکنم 87 00:02:55,769 --> 00:03:05,500 .:: ‏.:: فـصـل چـهـارم ، قـسمـت پـنـجـم 88 00:03:05,825 --> 00:03:08,762 ‏خب من یه مشکلی دارم 89 00:03:08,764 --> 00:03:10,064 ‏مثل بنده 90 00:03:10,066 --> 00:03:11,534 ‏ولی فکر نمیکنم مشکلمون یکی باشه 91 00:03:11,536 --> 00:03:13,335 ‏باشه، خب، مشکل تو چیه؟ 92 00:03:13,337 --> 00:03:16,137 ‏جیسین امشب منو داره میبره به بار همجنسبازها 93 00:03:16,139 --> 00:03:17,939 ‏و من اصلا نمیدونم چی بپوشم 94 00:03:17,941 --> 00:03:19,540 ‏مشکلمون فرق داره 95 00:03:19,542 --> 00:03:21,408 ‏مشکل تو چیه؟ 96 00:03:22,310 --> 00:03:23,977 ‏من میخوام برگردم به مدرسه 97 00:03:23,979 --> 00:03:25,145 ‏مدرسه پرستاری 98 00:03:25,147 --> 00:03:27,713 ‏چه فکر خوبی، آنابث 99 00:03:27,715 --> 00:03:32,186 ‏آره ولی نمیدونم چطوری قراره پولشو بدم 100 00:03:32,188 --> 00:03:34,088 ‏خب من میدونم چطوری 101 00:03:34,090 --> 00:03:36,254 ‏قایق جیک رو بفروش 102 00:03:36,256 --> 00:03:39,326 ‏منظورت همونیه که جورج تاکر توش زندگی میکنه؟ 103 00:03:39,328 --> 00:03:42,464 ‏بله، همونی که مال توئه 104 00:03:42,466 --> 00:03:45,067 ‏شنیدم که والی دنبال یه خونه دیگه‌ست 105 00:03:45,069 --> 00:03:46,501 ‏میتونی به اون بفروشیش 106 00:03:46,503 --> 00:03:50,603 ‏نه، نمیتونم جورج رو بی‌خانمان کنم 107 00:03:50,605 --> 00:03:51,902 ‏اون مستاجر توئه 108 00:03:51,904 --> 00:03:53,836 ‏تو صاحب‌خونه‌ش هستی 109 00:03:53,838 --> 00:03:55,605 ‏یا صاحب‌خونه دریایی 110 00:03:55,607 --> 00:03:57,139 ‏مسئله شغلیه 111 00:03:57,141 --> 00:03:58,908 ‏مگه سریال " شارک تانک " رو ندیدی؟ (سریال آمریکایی محصول 2009) 112 00:04:00,011 --> 00:04:03,415 ‏برای موفقیت در تجارت، باید سرسخت باشی 113 00:04:03,917 --> 00:04:06,018 !‏بی‌رحم 114 00:04:06,020 --> 00:04:08,223 !‏مثل یه کوسه 115 00:04:08,225 --> 00:04:10,126 ‏اوه شاید وایه همینه که اسمش رو گذاشتن ‏اتاقک کوسه 116 00:04:10,961 --> 00:04:12,862 ‏ 117 00:04:12,864 --> 00:04:14,762 ‏لمون، لمون، لمون 118 00:04:14,764 --> 00:04:16,731 ‏هر جا میرم به اون برمیخورم 119 00:04:16,733 --> 00:04:18,065 ‏اون حتی تو رویاهام هم هست زویی 120 00:04:18,067 --> 00:04:20,265 ‏مثلا همین دیشب، خواب دیدم 121 00:04:20,267 --> 00:04:21,398 ‏که اولین روز مدرسه‌ست 122 00:04:21,400 --> 00:04:22,499 ‏ولی مدرسه نبود 123 00:04:22,501 --> 00:04:23,933 ‏دوره مینی گلف بود 124 00:04:23,935 --> 00:04:25,667 ‏و لمون روی سوراخ شماره نُه ‏دراز کشیده بود 125 00:04:25,669 --> 00:04:28,470 ‏و به جای فرستادن توپ به اون سوراخ 126 00:04:28,472 --> 00:04:30,307 ... ‏مجبور بودی که توپ رو بندازی 127 00:04:30,309 --> 00:04:32,546 ‏بسه اه اه خدایا 128 00:04:32,548 --> 00:04:35,651 ‏لوان، ناسلامتی تو لوان هیز هستی، باشه؟ 129 00:04:35,653 --> 00:04:36,918 ‏غم به دلت راه نده 130 00:04:36,920 --> 00:04:38,687 ‏تو یه شهرداری، یه شهردار خیلی‌خوب 131 00:04:38,689 --> 00:04:41,124 ‏یه قهرمان فوتبال 132 00:04:41,126 --> 00:04:42,994 ‏نه بابا قهرمان چیه 133 00:04:42,996 --> 00:04:44,195 ‏دکتر هارت 134 00:04:44,197 --> 00:04:45,596 !‏سلام علیکم رییس 135 00:04:45,598 --> 00:04:48,166 !‏اون لباس چقدر بهت میاد 136 00:04:48,168 --> 00:04:49,834 ‏دنبال چی هستی؟ 137 00:04:49,836 --> 00:04:50,968 ‏چی؟ هیچی 138 00:04:50,970 --> 00:04:52,803 ‏فقط از لباست خیلی خیلی خوشم اومده 139 00:04:52,805 --> 00:04:56,911 ‏و طبابت شگفت‌انگیزی که امروز میخوام انجام بدم 140 00:04:56,913 --> 00:04:59,047 ‏خب، عالیه، چون من الان دارم میرم بیرون 141 00:04:59,049 --> 00:05:00,782 ‏و تو نگه داشتن سنگر موفق باشی 142 00:05:00,784 --> 00:05:02,051 ‏لوان 143 00:05:02,053 --> 00:05:04,590 ‏من این سنگر رو حفظ میکنم 144 00:05:04,592 --> 00:05:07,793 ‏سنگر متوجه نمیشه که چی نگهش داشته 145 00:05:07,795 --> 00:05:09,462 ‏ 146 00:05:09,464 --> 00:05:11,299 ‏اون رفته 147 00:05:11,301 --> 00:05:12,959 ‏این چه کاری بود؟ 148 00:05:13,373 --> 00:05:15,539 ‏باید بریک رو راضی کنم که بهم افزایش حقوق بده 149 00:05:15,541 --> 00:05:17,843 ‏ساندویچهای ‏گوشت خوک پریچتها بدجوری 150 00:05:17,845 --> 00:05:19,478 ‏داره به کار رامر جامر ضربه میزنه 151 00:05:19,480 --> 00:05:21,578 ‏و بچه دار شدن؟ کم هزینه نیست 152 00:05:21,580 --> 00:05:23,615 ‏حتی یه ذره هم کم هزینه 153 00:05:23,617 --> 00:05:24,950 ‏خب، خب هی 154 00:05:24,952 --> 00:05:28,454 ‏منظورم اینه که، شماها تا ابد ‏ بدون اجاره دادن بمونید، باشه؟ 155 00:05:30,555 --> 00:05:33,556 ‏اوه الان دیگه چیه؟ 156 00:05:33,558 --> 00:05:34,859 !‏هورمونیه 157 00:05:34,861 --> 00:05:36,262 !‏خیلی هورمونی 158 00:05:38,030 --> 00:05:39,196 ‏لوان تو بهترینی 159 00:05:39,198 --> 00:05:40,463 ‏تو حرف نداری 160 00:05:40,465 --> 00:05:42,832 ‏تا خودت نخوای هیچوقت‏ نمیتونی از لمون بگذری 161 00:05:42,834 --> 00:05:44,434 !‏میدونی، تو فقط باید رابطه جدید داشته باشی 162 00:05:45,736 --> 00:05:48,633 !‏من خوشحالی تو رو میخوام لوان 163 00:05:48,635 --> 00:05:49,833 ‏ 164 00:05:49,835 --> 00:05:51,868 ‏باشه 165 00:05:51,870 --> 00:05:52,802 ‏من خوشحالم 166 00:05:52,804 --> 00:05:54,603 ‏ 167 00:05:55,770 --> 00:05:58,335 ‏فوق العاده به نظر میاد، لمون !‏فوق العاده 168 00:05:58,335 --> 00:05:59,236 ‏ممنون بابا 169 00:05:59,236 --> 00:06:01,188 ‏این دفعه رنگ روشنتری رو انتخاب کردم 170 00:06:01,188 --> 00:06:03,375 ‏برای اینکه خونه رو سرزنده تر نگه داره ‏میدونی که؟ 171 00:06:03,377 --> 00:06:05,075 ‏تو خیلی سرزنده به نظر میایی، حالت خوبه؟ 172 00:06:05,077 --> 00:06:07,042 ... ‏بله، خب من یه 173 00:06:07,044 --> 00:06:08,610 ‏یه چندتایی بیشتر از همیشه قهوه خوردم 174 00:06:08,612 --> 00:06:10,044 ‏خیلی خوب نخوابیده بودم 175 00:06:10,046 --> 00:06:11,579 ‏واقعا؟ چی شده؟ 176 00:06:11,581 --> 00:06:13,481 ‏میدونی، مشکلات عاطفی 177 00:06:13,483 --> 00:06:17,015 ‏تو که دوباره با اون میت‌بال نیستی، درسته؟ 178 00:06:17,017 --> 00:06:19,318 ‏نه میت‌بال نیست 179 00:06:19,320 --> 00:06:20,319 ‏شرمساری، لمون 180 00:06:20,321 --> 00:06:22,185 ‏اون حس شرمساری رو که من و تو 181 00:06:22,187 --> 00:06:23,220 ‏و تمام آلابامای جنوبی 182 00:06:23,222 --> 00:06:24,655 ‏آخرین بار داشتیم رو یادت میاد؟ 183 00:06:24,657 --> 00:06:26,193 ‏بابا، گفتم که میت‌بال نیست 184 00:06:26,195 --> 00:06:27,360 ‏اونو از ذهنت بیرون کن 185 00:06:27,362 --> 00:06:30,191 ‏و فقط رابطه‌تو از اول شروع کن 186 00:06:30,193 --> 00:06:31,390 ‏و با آدمای جدید آشنا شو 187 00:06:31,392 --> 00:06:32,490 ‏تو روزنامه خوندم 188 00:06:32,492 --> 00:06:35,059 ‏که امشب توی موبیل یه 189 00:06:35,061 --> 00:06:36,926 ‏مهمونی مجردین برگزار میکنن 190 00:06:36,928 --> 00:06:38,494 ‏فکر میکنم تو منو با یه آدم 191 00:06:38,496 --> 00:06:40,460 ‏منزوی فرسوده اشتباه گرفتی بابا 192 00:06:40,462 --> 00:06:41,993 ‏من میدونم تو کی هستی 193 00:06:41,995 --> 00:06:46,563 ‏تو خوشگلی، یه صاحب رستوران موفق 194 00:06:46,565 --> 00:06:49,666 ‏که هرگز به خاطر یه مرد بی‌خواب نمیشه 195 00:06:49,668 --> 00:06:50,901 ‏حالا زود باش 196 00:06:50,903 --> 00:06:53,437 ‏از نو شروع کن، عزیز من 197 00:07:01,080 --> 00:07:02,847 ‏میدونم که یه‌جورایی بد به نظر میاد 198 00:07:02,849 --> 00:07:03,948 ‏یه جورایی؟ 199 00:07:03,950 --> 00:07:06,486 ‏کسب و کارمون توی دو هفته 16 درصد افت داشته 200 00:07:06,488 --> 00:07:08,889 ‏در ضمن اون بوریتو خیلی درشته 201 00:07:08,891 --> 00:07:09,957 ‏واندا حق با توئه 202 00:07:09,959 --> 00:07:11,192 ‏این بوریتو محشره 203 00:07:11,194 --> 00:07:12,460 ‏انگاری شکمم داره با یه گروه 204 00:07:12,462 --> 00:07:14,363 ‏موسیقی مکزیکی آواز میخونه 205 00:07:14,365 --> 00:07:16,832 ‏شاید تو باید یه تغییراتی بدی 206 00:07:16,834 --> 00:07:18,233 ‏میدونی ما چی لازم داریم، ما 207 00:07:18,235 --> 00:07:20,432 ‏ما یه برنامه بزرگ با یه مجری جذاب میخوایم 208 00:07:20,434 --> 00:07:21,766 ‏یه نفر که مردم رو برگردونه 209 00:07:21,768 --> 00:07:24,369 ‏که قبل از هر چیز یادشون بیاره ‏که از چی ما خوششون میاد 210 00:07:24,371 --> 00:07:28,243 ‏غذا، محیط، فضای اینجا، موزیک زنده 211 00:07:28,245 --> 00:07:29,779 ‏میتونم از دخترعمه‌م بخوام 212 00:07:29,781 --> 00:07:31,580 ‏دختر عمه‌ت کیه؟ 213 00:07:31,582 --> 00:07:33,246 ‏پاملا بیلی 214 00:07:33,248 --> 00:07:35,048 ‏الان با یه تور توی بیرمنگامه 215 00:07:36,784 --> 00:07:38,850 ‏چیه؟ نکنه ساندویچ خوکم رو مالیدم رو صورتم؟ 216 00:07:38,852 --> 00:07:40,351 ‏آخه چطوری تا حالا نگفته بودی که 217 00:07:40,353 --> 00:07:43,052 ‏دخترعمه‌ت یه نوازنده موسیقی بزرگه؟ 218 00:07:43,054 --> 00:07:44,487 ‏خب منم نمیدونم دخترعمه‌های شما کی هستن 219 00:07:44,489 --> 00:07:46,488 ‏خب میتونی منو باهاش آشنا کنی؟ 220 00:07:47,522 --> 00:07:50,493 ‏میتونی یه ماه بهم مجانی آب جو بدی؟ 221 00:07:52,764 --> 00:07:54,200 ‏سلام جورج 222 00:07:54,202 --> 00:07:55,336 ‏ 223 00:07:55,338 --> 00:07:57,773 ... ‏به نظر اینجا خیلی 224 00:07:59,309 --> 00:08:00,675 ‏زندگی جاری بوده 225 00:08:00,677 --> 00:08:02,579 ‏واقعا جاری بوده 226 00:08:02,581 --> 00:08:05,049 ‏آره، تروییتها قبلش داشتن اینجا تمرین میکردن 227 00:08:05,051 --> 00:08:06,716 ‏و گندکاری قسمتی از 228 00:08:06,718 --> 00:08:08,985 ‏پیشرفت خلاقانه‌ست، به گمونم ‏میدونی که 229 00:08:08,987 --> 00:08:10,387 ‏چی کار میتونم برات بکنم، ای‌بی؟ 230 00:08:10,389 --> 00:08:12,189 ‏خب یه موضوعی هست که 231 00:08:12,191 --> 00:08:14,892 ‏باید باهات مطرح کنم 232 00:08:14,894 --> 00:08:17,260 ‏موضوع به لمون ربط داره؟ 233 00:08:17,612 --> 00:08:19,377 ‏چی؟ نه هیچ ربطی به اون نداره 234 00:08:19,522 --> 00:08:20,002 ‏اوه باشه 235 00:08:20,004 --> 00:08:22,072 ‏چون معمولا وقتی تو برای حرف زدن با من میای 236 00:08:22,074 --> 00:08:23,439 این ‏موضوع به لمون ربط داره 237 00:08:23,441 --> 00:08:24,840 ‏یه نقشه و نیرنگ یا درخواست 238 00:08:24,842 --> 00:08:26,809 ‏ولی میدونی چیه، میتونی فقط بهش بگی 239 00:08:26,811 --> 00:08:28,311 ‏من این دفعه تمایلی ندارم 240 00:08:28,313 --> 00:08:30,744 ‏ کار کردن با تروییت‌ها تمام وقت من رو گرفته 241 00:08:30,746 --> 00:08:32,312 ‏این هیچ ربطی به لمون نداره 242 00:08:32,314 --> 00:08:34,248 ‏من اومدم اینجا چون 243 00:08:34,250 --> 00:08:36,052 ‏باید این خونه قایقی رو بفروشم 244 00:08:39,487 --> 00:08:40,821 ‏ 245 00:08:40,823 --> 00:08:42,090 ‏خونه قایقی منو؟ 246 00:08:42,092 --> 00:08:44,862 ‏خب از لحاظ فنی مال منه 247 00:08:44,864 --> 00:08:47,098 ‏ولی خب مسلما قبلش یه چند هفته‌ای وقت داری 248 00:08:47,100 --> 00:08:49,700 ‏برای اینکه یه جای جدید برای زندگی پیدا کنی 249 00:08:49,702 --> 00:08:52,304 ‏میشه حداقل بشینیم و در این مورد حرف بزنیم؟ 250 00:08:52,306 --> 00:08:53,606 ‏نه حرفی برای گفتن نیست 251 00:08:53,608 --> 00:08:54,974 ‏مسئله شخصی نیست 252 00:08:54,976 --> 00:08:56,175 ‏فقط، میدونی 253 00:08:56,177 --> 00:08:57,310 ‏موضوع کاریه 254 00:08:57,312 --> 00:08:58,913 ‏کاری؟ 255 00:08:58,915 --> 00:09:00,614 ‏آره 256 00:09:00,616 --> 00:09:01,648 ‏کاریه 257 00:09:01,650 --> 00:09:03,384 ‏آره کاری 258 00:09:03,386 --> 00:09:05,821 ‏باشه، دقیقا معنی " کاری" چیه اونوقت؟ 259 00:09:05,823 --> 00:09:08,758 ‏ببین، جورج، من همین الان هم ‏یه خریدار علاقمند دارم 260 00:09:08,760 --> 00:09:11,361 ‏و ما قراره امشب یه سر بیاییم اینجا 261 00:09:11,363 --> 00:09:14,498 ‏پس اگه بتونی اینجا رو یه کمی از این وضع دربیاری 262 00:09:14,500 --> 00:09:16,234 ‏واقعا ازت ممنون میشم 263 00:09:31,456 --> 00:09:33,622 ‏و دلیل اصلی اینکه من هنوز با ‏مادرم زندگی میکنم هم همینه 264 00:09:33,624 --> 00:09:34,623 ‏اوه اون دوست داشتنیه 265 00:09:34,625 --> 00:09:35,890 ‏آره هست، اون یه عروسکه 266 00:09:35,892 --> 00:09:37,291 !‏راستش الان اونجاست، مامان 267 00:09:37,293 --> 00:09:39,159 !‏منو نگاه، دارم می‌رقصم 268 00:09:39,161 --> 00:09:41,263 ‏برای مامان دست تکون بده 269 00:09:42,566 --> 00:09:44,738 ‏مامان ازت خوشش میاد 270 00:09:44,740 --> 00:09:47,375 ‏احتمالا که نخ دندون همراهت نیست درسته؟ 271 00:09:47,377 --> 00:09:48,642 ‏فقط ذرته 272 00:09:48,644 --> 00:09:50,611 ‏و میدونستم که نباید تو ماشین ذرت میخوردم 273 00:09:50,613 --> 00:09:52,615 ‏قبل از اینکه بیام 274 00:09:52,617 --> 00:09:54,384 ‏من سوپ دوست دارم ‏آبگوشت صدف خیلی دوست دارم 275 00:09:54,386 --> 00:09:55,517 "‏آبگوشت صدف "نیو انگلند 276 00:09:55,519 --> 00:09:56,652 "‏آبگوشت صدف "منهتن 277 00:09:56,654 --> 00:09:57,887 "‏و آبگوشت صدف "رود آیلند 278 00:09:57,889 --> 00:09:59,924 ... ‏با اینکه وجه مشترک همه‌شون 279 00:09:59,926 --> 00:10:01,957 ‏من تاد هستم، طراح وب‌سایتم 280 00:10:01,959 --> 00:10:04,060 ‏بیشتر در مورد ربوده شدنم توسط فضائی‌ها 281 00:10:12,502 --> 00:10:13,904 ‏لمون؟ 282 00:10:13,906 --> 00:10:15,673 ‏لوان؟ 283 00:10:26,436 --> 00:10:28,197 ‏لمون بریلند تو مهمونی مجردین؟ 284 00:10:28,197 --> 00:10:30,079 ‏هیچوقت فکر نمیکردم دیگه ‏همچین روزی رو به چشم ببینم 285 00:10:30,079 --> 00:10:31,757 ‏فکر میکنم اینجوری برای هر دومون بهتره 286 00:10:31,757 --> 00:10:33,456 ‏خب، آره،آره، مطمئنا 287 00:10:33,458 --> 00:10:36,623 ‏حالا از پهلو 288 00:10:36,625 --> 00:10:39,595 ‏وقت فراموش کردن همه اون حماقت‌های ابلهانه 289 00:10:39,597 --> 00:10:41,398 ‏و پیدا کردن شریک‌های زندگیمونه 290 00:10:42,003 --> 00:10:45,167 ... ‏گرچه باید اقرار کنم آدمای اینجا یه کمی 291 00:10:45,169 --> 00:10:46,334 ‏خل و چل؟ !‏آره 292 00:10:46,515 --> 00:10:48,821 ‏شریک قبلی من فقط در مورد سوپ حرف میزد 293 00:10:48,823 --> 00:10:50,692 ‏آخرین شریک منم فقط به زبون زرگری حرف میزد 294 00:10:50,694 --> 00:10:53,461 ‏و حالا تعویض جا 295 00:10:53,463 --> 00:10:54,764 ‏و تعویض جا 296 00:10:54,766 --> 00:10:56,567 ‏برید ته صف 297 00:10:56,569 --> 00:10:58,868 ‏موفق باشی، قوی باش 298 00:11:02,105 --> 00:11:03,741 ‏از درخت انجیر خوشت میاد؟ 299 00:11:03,743 --> 00:11:05,043 ‏من 12 تا دارم 300 00:11:05,045 --> 00:11:07,647 ‏ و یه بتا ماهی (‏( نوعی ماهی رنگارنگ و گوشتخوار 301 00:11:12,085 --> 00:11:14,152 ‏ازم انتظار دارین 302 00:11:14,154 --> 00:11:16,321 ‏تو یه جایی به اسم رامر جامر برنامه اجرا کنم؟ 303 00:11:16,323 --> 00:11:18,357 ‏خب، اونجا کوچیکه، ولی پر از ‏طرفدارای هیجانزده‌ست 304 00:11:18,359 --> 00:11:20,027 ‏بین سینه‌ها‌م پولک بیشتری بریز 305 00:11:20,029 --> 00:11:21,660 ‏شرمنده نمیتونم اینکارو بکنم 306 00:11:21,662 --> 00:11:23,027 !‏اوه، تو به من مدیونی پام 307 00:11:23,029 --> 00:11:25,327 ‏یادت میاد روزی که با ویسکی ‏ دایی لاری مست کرده بودی 308 00:11:25,329 --> 00:11:26,861 ‏و گلدون عتیقه گرون قیمت 309 00:11:26,863 --> 00:11:27,962 ‏مادربزرگ نتی رو شکوندی؟ 310 00:11:27,964 --> 00:11:30,097 ‏من همه چی رو به گردن گرفتم 311 00:11:30,099 --> 00:11:31,797 !‏اون مال بیست سال قبل بود 312 00:11:31,799 --> 00:11:33,099 ‏خب؟ مادرت هنوزم عصبانی میشه 313 00:11:33,101 --> 00:11:35,238 !‏اگه بفهمه، من بهش زنگ میزنم پام 314 00:11:35,240 --> 00:11:36,305 ‏فکر میکنی زنگ نمیزنم؟ 315 00:11:36,307 --> 00:11:37,639 ‏خیلی‌خب، ممنون، میت‌بال 316 00:11:37,641 --> 00:11:39,139 ‏فکر نمیکنم نیازی به تهدید باشه 317 00:11:39,141 --> 00:11:42,078 ... ‏ببین، میدونم که درخواست زیادیه ولی 318 00:11:42,080 --> 00:11:44,313 ‏میدونی چیه؟ ‏ای کاش میتونستم کمک کنم 319 00:11:44,315 --> 00:11:46,652 ‏اوه، تو چه با مزه‌ای 320 00:11:46,654 --> 00:11:49,221 ‏ولی نمیتونم، برنامه من برای هرشب ریخته شده 321 00:11:49,223 --> 00:11:51,121 ‏نمیتونم یکی دیگه هم بچپونم توش 322 00:11:51,123 --> 00:11:54,125 ‏خیلی خسته‌ام 323 00:11:54,127 --> 00:11:56,794 ‏خب، میبینی، این دقیقا 324 00:11:56,796 --> 00:11:58,229 ‏جایی که ما میتونیم بهت کمک کنیم 325 00:11:58,231 --> 00:12:01,067 ‏چون بلوبل یه جای عالی برای آرامشه 326 00:12:01,069 --> 00:12:03,102 ‏تمدد اعصاب، طراوت، نیروی تازه گرفتن 327 00:12:03,104 --> 00:12:05,406 ‏ما شهروندای مسحور کننده‌ای داریم 328 00:12:05,408 --> 00:12:08,412 ‏یه آلاچیق، نانوایی، پانسیون بستر و صبحانه 329 00:12:08,414 --> 00:12:09,747 !‏اوه 330 00:12:09,749 --> 00:12:12,013 ‏گفتی پانسیون بستر و صبحانه؟ 331 00:12:12,015 --> 00:12:13,645 ‏من عاشق 332 00:12:13,647 --> 00:12:15,682 ‏پانسیون بستر و صبحانه هستم 333 00:12:15,684 --> 00:12:18,554 ‏خب پس عاشق " ویپورویل" هم میشی 334 00:12:18,556 --> 00:12:20,689 ‏چون خیلی دلپذیر و فریبنده‌ست 335 00:12:20,691 --> 00:12:22,960 ‏و من میتونم بهترین اتاق اونجا رو برات بگیرم 336 00:12:22,962 --> 00:12:25,030 ‏بیا، بمون، خوش بگذرون 337 00:12:25,032 --> 00:12:26,533 ‏آروم شو 338 00:12:26,535 --> 00:12:29,203 ‏اوه، اون جای کوچیک باید عالی باشه 339 00:12:29,205 --> 00:12:31,840 ‏ارتباط دوباره با طرفدارای اصلیم 340 00:12:31,842 --> 00:12:33,739 ‏باشه، یه شب 341 00:12:33,741 --> 00:12:37,277 ‏ولی بهتره این پانسیون همونطوری که گفتین باشه 342 00:12:37,279 --> 00:12:40,047 ‏بهترم هست، من تضمینش میکنم 343 00:12:40,049 --> 00:12:43,183 ‏در ضمن یه غذافروشی سیار محشر هم هست 344 00:12:44,621 --> 00:12:47,289 !‏نمیتونم شرط ببندم که چه قدر روز گندیه 345 00:12:47,291 --> 00:12:49,490 ‏چطوری میخوام بریک رو راضی کنم ‏ که افزایش حوقق بهم بده 346 00:12:49,492 --> 00:12:51,824 ‏وقتی که تنها مریض امروزم ‏فقط یه مورد قرمزی چشم بوده؟ 347 00:12:51,826 --> 00:12:53,629 ‏هی، مورد بدیه 348 00:12:53,631 --> 00:12:55,098 ‏و من سر در نمیارم 349 00:12:55,100 --> 00:12:56,499 ‏اگه اینقدر دنبال اضافه حقوق هستی 350 00:12:56,501 --> 00:12:58,569 ‏چرا فقط از دکتر بریلند درخواست نمیکنی؟ 351 00:12:58,571 --> 00:13:00,071 ‏تونیا وقتی که بزرگ شدی میفهمی 352 00:13:00,073 --> 00:13:02,708 ‏که نمیتونی همینطوری از ‏یه نفر اضافه حقوق بخوای 353 00:13:02,710 --> 00:13:04,143 ‏واسه چی؟ 354 00:13:04,145 --> 00:13:06,645 ‏این کار زمانبندی، درایت و ظرافت لازم داره 355 00:13:06,647 --> 00:13:07,913 ‏میدونی، تو باید اونا رو تحت تاثیر قرار بدی 356 00:13:07,915 --> 00:13:09,584 ‏و دیگه نه گفتن برای اونا غیر ممکنه 357 00:13:09,586 --> 00:13:10,950 ‏چیزی که بریک دوست داره بگه 358 00:13:10,952 --> 00:13:13,150 ‏فکر کنم این مورد علاقه‌ترین کلمه تمام عمرشه 359 00:13:13,152 --> 00:13:15,283 ‏میدونی، درخواست خیلی زیادیه 360 00:13:15,285 --> 00:13:18,021 ‏داشتن فقط یه مورد پزشکی اورژانسی؟ 361 00:13:18,023 --> 00:13:19,659 ‏میدونی، یه بیماری نادر؟ 362 00:13:19,661 --> 00:13:20,994 ‏یه ضربه روحی مزمن، شیوع یه بیماری؟ 363 00:13:20,996 --> 00:13:22,095 ‏دکتر هارت؟ 364 00:13:22,097 --> 00:13:24,197 ‏داری گریه میکنی؟ 365 00:13:24,199 --> 00:13:27,737 !‏دیگه نمیدونم چرا 366 00:13:30,242 --> 00:13:32,077 ‏ببخشید شما دکترین؟ 367 00:13:32,079 --> 00:13:33,178 !‏بله 368 00:13:33,180 --> 00:13:34,246 ‏بله 369 00:13:34,248 --> 00:13:35,750 ‏چه مشکلی دارین؟ 370 00:13:35,752 --> 00:13:37,754 ‏ما چند روزه که برای سفر ‏ ماه عسل توی شهر هستیم 371 00:13:37,756 --> 00:13:40,623 ‏و سرتاسر بدنمون از این جوشهای قرمز زده 372 00:13:43,293 --> 00:13:44,559 !‏ساس 373 00:13:44,561 --> 00:13:46,731 ‏آره، مطمئنا جای نیش ساسه 374 00:13:48,001 --> 00:13:49,935 ‏شما دوتا کجا می‌مونین؟ 375 00:13:49,937 --> 00:13:52,770 ‏میخوام بگم، نمیخوام تنها ‏ کسی باشم که لباس تنشه 376 00:13:52,772 --> 00:13:55,238 بله ‏من میخوام تحمل کنم، ولی از روش درست، ‏روش همجنسبازها 377 00:13:55,240 --> 00:13:56,539 ‏پس نظرت چیه؟ 378 00:13:56,541 --> 00:13:58,709 ‏باید با لباس چرم برم، کت و شلوار 379 00:13:58,711 --> 00:14:00,177 ‏یا جین؟ 380 00:14:00,179 --> 00:14:02,047 ‏اوه، جین؟ تو هیچوقت جین نپوشیدی 381 00:14:02,049 --> 00:14:03,516 ‏میدونم، والی؟ 382 00:14:03,518 --> 00:14:05,488 ‏تو چی فکر میکنی؟ ‏من از کجا باید بدونم؟ 383 00:14:05,490 --> 00:14:07,958 ‏تا حالا برای رفتن به یه بار همجنسباز‌ها تیپ نزدم 384 00:14:09,161 --> 00:14:10,762 ‏این جور چیزا دقیقا دلیل اینه که 385 00:14:10,764 --> 00:14:12,498 ‏ من یه جا برای آخر هفته نیاز دارم 386 00:14:12,500 --> 00:14:14,333 ‏آروم و ساکت 387 00:14:14,335 --> 00:14:15,569 ‏کسی نیست که مزاحم بشه 388 00:14:15,571 --> 00:14:17,736 ‏آره، خب، دیگه رسیدیم 389 00:14:17,738 --> 00:14:19,036 ‏آره، این جا خیلی آروم و ساکت به نظر میاد 390 00:14:19,038 --> 00:14:20,136 ‏ 391 00:14:21,640 --> 00:14:23,240 ‏صبر کنید 392 00:14:23,242 --> 00:14:24,775 ‏این صدای چیه؟ 393 00:14:31,982 --> 00:14:34,718 ‏خب، خب، خب 394 00:14:34,720 --> 00:14:38,223 ‏کریکت، والی، به خونه قایقی آنابث خوش اومدین 395 00:14:38,225 --> 00:14:40,626 ‏زودباشین بیاین یه نگاه بندازین 396 00:14:40,628 --> 00:14:42,561 ... ‏جورج، داری چی‌کار 397 00:14:42,563 --> 00:14:44,561 ‏والی اینا تروییت‌ها هستن 398 00:14:44,563 --> 00:14:45,793 ‏تو این فکرن که خونه قایقی مجاور رو بخرن 399 00:14:45,795 --> 00:14:47,527 !‏نه، نه 400 00:14:47,529 --> 00:14:49,062 !‏حقیقت نداره 401 00:14:49,064 --> 00:14:52,599 ‏این فقط یه سوء تفاهم بزرگه 402 00:14:52,601 --> 00:14:54,733 ... ‏شاید اینطوریه 403 00:14:54,735 --> 00:14:56,935 ‏میخوای یا نمیخوای یه خونه یدک‌کش 404 00:14:56,937 --> 00:15:00,338 ‏شناور پر از آشغال رو بهم بفروشی؟ 405 00:15:00,340 --> 00:15:02,974 ... ‏خب 406 00:15:03,876 --> 00:15:06,644 ‏از دیدنت خوشحال شدم والی مثل همیشه 407 00:15:06,646 --> 00:15:08,379 ‏کریکت 408 00:15:11,017 --> 00:15:13,882 ‏جورج تاکر، همیشه میدونستم که عقلت ناقصه 409 00:15:13,884 --> 00:15:17,083 ‏ولی هیچوقت فکر نمیکردم اینقدر خودتو خوار کنی 410 00:15:17,085 --> 00:15:20,221 ‏باشه، خب، آنابث ازم انتظار داری چی‌کار کنم؟ 411 00:15:20,223 --> 00:15:22,192 ‏من سالهاست که اینجا زندگی کردم ‏تو یهو سر و کله‌ت پیدا میشه 412 00:15:22,194 --> 00:15:24,693 ‏سعی میکنی منو به خاطر یکی از اون ‏ تلون مزاج‌های معروفت بندازی بیرون؟ 413 00:15:24,695 --> 00:15:25,995 !‏تلون مزاج نیست 414 00:15:25,997 --> 00:15:27,732 ‏دارم سعی میکنم این خونه قایقی رو بفروشم 415 00:15:27,734 --> 00:15:30,070 !‏تا بتونم از عهده مخارج مدرسه پرستاری بربیام 416 00:15:30,072 --> 00:15:31,138 ... ‏خب 417 00:15:31,140 --> 00:15:33,738 !‏من اینو نمیدونستم 418 00:15:33,740 --> 00:15:35,274 ‏برای چی اینو بهم نگفتی؟ 419 00:15:35,276 --> 00:15:36,376 ‏برای اینکه نمیخواستم 420 00:15:36,378 --> 00:15:37,746 !‏الکی ‏سر و صدا راه بندازم 421 00:15:37,748 --> 00:15:40,718 ‏این قدم گذاشتن ترسناکی ‏ بیرون از حاشیه امن توئه 422 00:15:40,720 --> 00:15:41,919 !‏ولی من اینکارو میکنم 423 00:15:41,921 --> 00:15:45,123 ‏برای اینکه فکر میکنم زندگی بیشتر از 424 00:15:45,125 --> 00:15:47,092 !‏منشی بودن تو یه شهر کوچیکه 425 00:15:47,094 --> 00:15:49,194 ‏آنابث، ببین، من خیلی متاسفم 426 00:15:49,196 --> 00:15:50,763 !‏فراموشش کن، جورج 427 00:15:50,765 --> 00:15:52,465 ‏از مصاحبت با راکون‌ها لذت ببر 428 00:15:52,467 --> 00:15:54,466 ‏بین آت و آشغال‌ها 429 00:15:54,468 --> 00:15:55,768 ‏تو ‏خونه قایقی 430 00:16:03,380 --> 00:16:04,646 !‏بسه 431 00:16:04,648 --> 00:16:06,514 ‏سلام، دش، بازم به خاطر اینکه ‏این کار رو ظرف این مدت کوتاه 432 00:16:06,516 --> 00:16:07,981 ‏انجام دادی ممنونم 433 00:16:07,983 --> 00:16:09,451 ‏خب باعث افتخاره، وید 434 00:16:09,453 --> 00:16:10,987 ‏میدونی که من سالهاست که منتظر 435 00:16:10,989 --> 00:16:12,989 ‏ اقامت ‏ستاره بزرگی مثل پاملا بیلی 436 00:16:12,991 --> 00:16:16,059 !‏تو ویپورویل بودم 437 00:16:16,061 --> 00:16:18,063 !‏اینجا رو تعطیل کردن 438 00:16:18,065 --> 00:16:19,265 !‏تعطیل؟ 439 00:16:19,267 --> 00:16:20,666 ‏ کی؟ 440 00:16:25,897 --> 00:16:27,597 به دلیل وجود ‏ساس‌ بسته شد 441 00:16:32,810 --> 00:16:34,077 ‏داری استراحت میکنی؟ 442 00:16:34,079 --> 00:16:37,047 ‏یه استراحت مفهومش اینه که 443 00:16:37,049 --> 00:16:38,582 ‏که من میخوام دوباره شروع کنم 444 00:16:38,584 --> 00:16:40,484 ... ‏ولی 445 00:16:40,486 --> 00:16:41,721 ‏حداقلش اینه که ویسکی هست 446 00:16:41,723 --> 00:16:44,659 ‏بابتش خدا رو شکر 447 00:16:44,661 --> 00:16:46,993 ‏میدونی، آخرین شریک رقصم ازم خواستگاری کرد 448 00:16:46,995 --> 00:16:49,228 ‏چی؟ ‏آره، درست بعد از حرکت چرخشی پشت به پشت 449 00:16:49,230 --> 00:16:50,396 ‏اوه خدای من 450 00:16:50,398 --> 00:16:52,365 ‏خب تو بازیکن فوتبال شهرداری 451 00:16:52,367 --> 00:16:54,400 ‏آره و وقتی گفتم نه 452 00:16:54,402 --> 00:16:55,702 ‏اون همینجوری بهم زل زد 453 00:16:55,704 --> 00:16:57,937 ‏و بعدش ازم خواست که عروسی رو تو بهار بگیریم 454 00:16:57,939 --> 00:16:59,607 ‏پس احتمالش هست که 455 00:16:59,609 --> 00:17:01,210 ‏من الان نامزد کرده باشم 456 00:17:01,212 --> 00:17:03,211 ‏خب پس تبریک میگم 457 00:17:05,214 --> 00:17:08,081 ‏خب بیا روراست باشیم، لوان 458 00:17:08,083 --> 00:17:09,885 ‏ما تو شهری زندگی نمیکنیم که 459 00:17:09,887 --> 00:17:11,720 ‏امکان آشنایی با آدمای جدید رو داشته باشه 460 00:17:11,722 --> 00:17:13,254 ‏اوه درسته 461 00:17:13,256 --> 00:17:14,621 ‏تو سه تا بخش به سخت زنی پیدا میشه 462 00:17:14,623 --> 00:17:17,556 ‏که با جورج یا وید رابطه نداشته 463 00:17:19,729 --> 00:17:23,429 ‏شرط میبندم خیلی آسونتر بود ‏اگه تو نیویورک سیتی زندگی میکردیم 464 00:17:23,431 --> 00:17:26,897 ‏شرط میبندم آدمای مجرد مدام ‏ از سر و کولمون بالا میرفتن 465 00:17:26,899 --> 00:17:29,600 ‏توی مترو، تو پارک 466 00:17:29,602 --> 00:17:32,203 ‏بالای ساختمون فرمانداری ایالت 467 00:17:33,604 --> 00:17:37,006 ‏آره، فکر میکنم این آخری ‏فقط تو فیلمها اتفاق میوفته 468 00:17:37,008 --> 00:17:40,410 ‏آره، درسته، احتمالا 469 00:17:40,412 --> 00:17:42,312 ‏ولی مجبور نیستی نگران برخوردن به عشق زندگیت 470 00:17:42,314 --> 00:17:45,778 ‏تو مهمونی مجردین دو تا شهر اونورتر باشی 471 00:17:50,149 --> 00:17:52,149 ‏لمون بریلند؟ 472 00:17:52,151 --> 00:17:55,185 ‏داری میگی که من عشق زندگی توام؟ 473 00:17:57,288 --> 00:17:59,854 ‏کی میگه من دارم در مورد تو حرف میزنم؟ 474 00:18:01,523 --> 00:18:03,623 ‏شاید دارم در مورد آقای عشق سوپ حرف میزنم 475 00:18:03,625 --> 00:18:04,790 ‏ 476 00:18:17,737 --> 00:18:19,809 ‏اوه ببین لمون؟ 477 00:18:19,811 --> 00:18:23,193 ‏ببین، شرایط فعلی ما برای هیچکدوم خوب نیست 478 00:18:23,481 --> 00:18:25,583 ‏یه چیزی باید تغییر کنه 479 00:18:25,585 --> 00:18:27,785 ‏بله 480 00:18:29,287 --> 00:18:31,656 ما 481 00:18:51,225 --> 00:18:54,425 ‏میای تو و همه جا پر از شیرینی و کلوچه‌ست 482 00:18:54,427 --> 00:18:55,961 ‏اینا از کجا اومدن؟ 483 00:18:55,963 --> 00:18:57,462 ‏ما هرگز جای جدیدی پیدا نمیکنیم که 484 00:18:57,464 --> 00:18:58,931 ‏کلوچه‌های جادویی توش باشه 485 00:18:58,933 --> 00:19:01,535 ‏خب، با تشکر از تو ‏ما دیگه عمرا یه جای جدید پیدا کنیم 486 00:19:01,537 --> 00:19:03,037 ‏مگه من چیکار کردم؟ 487 00:19:03,039 --> 00:19:04,505 !‏تو ویپورویل رو بستی 488 00:19:04,507 --> 00:19:06,104 ‏بله چون اونجا ساس داشت 489 00:19:06,106 --> 00:19:07,171 ‏زویی، یه اقامت آرامش‌بخش 490 00:19:07,173 --> 00:19:08,505 ‏تو ویپورویل تنها راهی بود که 491 00:19:08,507 --> 00:19:09,908 ‏میتونستیم پاملا بیلی رو بیاریم به ویپورویل 492 00:19:09,910 --> 00:19:11,343 ‏برای اجرای برنامه تو رامر جامر 493 00:19:11,345 --> 00:19:12,477 ‏اون امشب از راه میرسه 494 00:19:12,479 --> 00:19:14,546 ‏پاملا بیلی داره میاد به رامر جامر؟ 495 00:19:14,548 --> 00:19:16,115 !‏من عاشقشم 496 00:19:16,117 --> 00:19:17,350 !‏موسیقی اون خیلی خوبه 497 00:19:17,352 --> 00:19:19,119 ‏اصلا گوش میدی چی میگم؟ 498 00:19:19,121 --> 00:19:20,355 ‏ما باید 499 00:19:20,357 --> 00:19:22,458 ‏اون پانسیون رو دوباره باز کنیم 500 00:19:22,460 --> 00:19:24,062 ‏باشه، یه فکری به حالش میکنم 501 00:19:24,064 --> 00:19:25,232 ‏قول میدم درستش میکنم 502 00:19:25,234 --> 00:19:27,133 ‏لوان؟ 503 00:19:28,235 --> 00:19:30,401 ‏صبح‌بخیر، لوان 504 00:19:30,403 --> 00:19:31,771 !‏اوه نه 505 00:19:31,773 --> 00:19:33,207 ‏نه! بغلم نکن 506 00:19:33,209 --> 00:19:34,778 ‏بغلم نکن 507 00:19:34,780 --> 00:19:36,315 ‏مگه چیکارت کرده؟ 508 00:19:36,317 --> 00:19:39,851 ‏من به نصیحتش گوش کردم ‏به مهمونی مجردین تو موبیل رفتم 509 00:19:39,853 --> 00:19:41,286 ‏حدس بزن دیگه کی اونجا بود؟ 510 00:19:41,288 --> 00:19:43,156 ‏عمرا ‏اوه نه 511 00:19:43,158 --> 00:19:44,558 ‏اوه بله، لمون 512 00:19:44,560 --> 00:19:45,593 ‏لمون اونجا بود 513 00:19:45,595 --> 00:19:47,429 ‏چی شد؟ 514 00:19:47,431 --> 00:19:49,631 ‏اصلا خوب نبود 515 00:19:51,869 --> 00:19:54,039 !‏اونم درست میکنم 516 00:19:58,914 --> 00:20:00,181 ‏ 517 00:20:00,183 --> 00:20:01,282 ‏تشریف اوردن 518 00:20:01,284 --> 00:20:03,853 ‏دشمن شماره یک دش دوئیتس 519 00:20:03,855 --> 00:20:07,324 ‏درسته، میدونی ‏در مورد اون قضیه ترس از ساس‌زدگی 520 00:20:07,326 --> 00:20:09,094 ‏دیشب؟ امکان داره 521 00:20:09,096 --> 00:20:11,429 ‏که من غیر منطقی عمل کرده باشم 522 00:20:11,431 --> 00:20:13,199 ‏هورمون‌های حاملگی، درست میگم؟ 523 00:20:13,201 --> 00:20:14,635 ‏نه تو غیر منطقی عمل نکردی 524 00:20:14,637 --> 00:20:16,505 ‏نکردم؟ ‏نه اصلا 525 00:20:16,507 --> 00:20:19,073 ‏در واقع، فکر میکنم تبریک‌ها تو راه هستن 526 00:20:19,075 --> 00:20:20,309 ‏جدی؟ ‏از ایالت 527 00:20:20,311 --> 00:20:21,678 ‏بازرس پزشکی الان تماس گرفت 528 00:20:21,680 --> 00:20:23,016 ‏اون گفت که تو یه بحران ایالتی 529 00:20:23,018 --> 00:20:25,753 ‏ساس‌زدگی رو دفع کردی 530 00:20:25,755 --> 00:20:26,984 ‏من ؟ ‏آره 531 00:20:26,984 --> 00:20:27,868 ‏ 532 00:20:27,868 --> 00:20:29,826 ‏میشه بهم اضافه حقوق بدی؟ ‏اوه خدایا 533 00:20:29,828 --> 00:20:31,193 ‏نه 534 00:20:31,195 --> 00:20:32,961 ‏تو حتی بهش فکرم نکردی 535 00:20:32,963 --> 00:20:35,032 !‏میدونی حداقل میتونستی یه کمی فکر کنی 536 00:20:35,901 --> 00:20:37,228 ‏نه 537 00:20:40,605 --> 00:20:42,796 ‏باشه بذار ببینم میشه 538 00:20:42,796 --> 00:20:44,463 ‏یه فکری به حال این قضیه بکنیم یا نه 539 00:20:44,465 --> 00:20:45,932 540 00:20:45,934 --> 00:20:47,901 !‏باورم نمیشه کار کرد 541 00:20:54,645 --> 00:20:56,449 ‏صبح به‌خیر ای‌بی 542 00:20:57,223 --> 00:20:59,224 ‏از پیراشکی‌هات لذت می‌بری؟ 543 00:20:59,226 --> 00:21:00,827 ‏چقدر پیراشکی اینجاست 544 00:21:00,829 --> 00:21:02,731 ‏اینا دوناته جورج 545 00:21:02,733 --> 00:21:04,634 ‏دونات، نه پیراشکی 546 00:21:04,636 --> 00:21:05,769 ‏مطمئنی؟ 547 00:21:05,771 --> 00:21:07,971 ...‏- چون فکر می‌کنم ‏- بله! مطمئنم 548 00:21:07,973 --> 00:21:10,373 ‏بهم اعتماد کن، چون کلی ازشون خوردم 549 00:21:10,375 --> 00:21:12,809 ‏و امروز روز خوردن یه‌عالمه دوناته 550 00:21:12,811 --> 00:21:14,611 ‏به‌خاطر مسخره‌بازی‌های دیشب جنابعالی 551 00:21:14,613 --> 00:21:15,645 ...‏آره، برای... برای همونه که 552 00:21:15,647 --> 00:21:17,246 ‏امروز صبح اومدم اینجا 553 00:21:17,248 --> 00:21:19,281 ‏می‌خواستم به‌خاطرش ازت معذرت‌خواهی کنم 554 00:21:19,283 --> 00:21:21,416 ‏من کاملا رفتار ناشایست و بچه‌گونه‌ای کردم 555 00:21:21,418 --> 00:21:23,952 ...‏و فقط می‌خواستم 556 00:21:23,954 --> 00:21:25,686 ‏اینم بهت بگم که 557 00:21:25,688 --> 00:21:27,186 ‏فکر می‌کنم خیلی عالیه که می‌خوای برگردی دانشگاه 558 00:21:27,188 --> 00:21:29,254 ‏تو پرستار فوق‌العاده‌ای میشی 559 00:21:29,256 --> 00:21:31,189 ‏خب ممنون 560 00:21:31,191 --> 00:21:33,492 ‏پس قایق منو تخلیه می‌کنی؟ 561 00:21:33,494 --> 00:21:35,429 ...‏راستش 562 00:21:35,431 --> 00:21:37,495 ‏امیدوار بودم که ما بتونیم 563 00:21:37,497 --> 00:21:39,063 ‏درباره‌ش یه‌کم حرف بزنیم؟ 564 00:21:39,065 --> 00:21:40,998 ...‏می‌دونی یه‌راهی پیدا کنیم تا 565 00:21:41,000 --> 00:21:42,366 ‏می‌دونستم 566 00:21:42,368 --> 00:21:44,101 ‏من یه‌ عمره 567 00:21:44,103 --> 00:21:46,334 ‏تو رو می‌شناسم جورج تاکر 568 00:21:46,336 --> 00:21:47,902 ‏و می‌دونم وقتی می‌خوای سعی کنی 569 00:21:47,904 --> 00:21:50,341 ‏مخ یه زن رو بزنی تا به‌چیزی که می‌خوای برسی 570 00:21:50,343 --> 00:21:51,544 ...‏نه، نه 571 00:21:51,546 --> 00:21:53,546 ‏من نمی‌خوام مختو بزنم 572 00:21:53,548 --> 00:21:54,748 ‏آنابث، قسم می‌خورم 573 00:21:54,750 --> 00:21:56,350 ‏تو دیشب یه‌چیزایی گفتی درباره اینکه 574 00:21:56,352 --> 00:21:58,786 ‏می‌خوای چیزای جدید رو امتحان کنی 575 00:21:58,788 --> 00:22:00,589 ‏و من منظورتو فهمیدم 576 00:22:00,591 --> 00:22:03,596 ‏منظورم اینه‌ که منم دقیقا همین حس رو دارم 577 00:22:03,598 --> 00:22:04,999 ‏یعنی چطوری رفتارمو توضیح بدی 578 00:22:05,001 --> 00:22:08,270 اینکه از بین این همه آدم شدم مدیر تروئیت‌ها؟ 579 00:22:08,272 --> 00:22:12,106 ‏خب اونا حتما استعداد دارن 580 00:22:12,108 --> 00:22:13,342 ‏چون کار باهاشون خیلی وقت‌گیره 581 00:22:13,344 --> 00:22:14,946 ‏واقعا وقت‌گیرن 582 00:22:14,948 --> 00:22:16,615 ...‏اما اونا 583 00:22:16,617 --> 00:22:18,519 ‏به‌طور عجیبی بااستعداد هم هستن 584 00:22:18,521 --> 00:22:21,258 ‏خب شاگردت، رودی تروئیت 585 00:22:21,260 --> 00:22:22,826 ‏چند روز پیش 586 00:22:22,828 --> 00:22:25,095 ‏بعد اینکه راکون خونگیش "ربا" ‏گاز گرفته‌بودش اومده‌بود مطب 587 00:22:25,097 --> 00:22:26,897 ‏و اون متقاعد شده‌بود که 588 00:22:26,899 --> 00:22:28,567 ...‏که خودش تبدیل به 589 00:22:28,569 --> 00:22:30,669 ‏راکون خون‌آشام شده !‏نه 590 00:22:30,671 --> 00:22:32,572 ‏آره ‏فکر می‌کردم گودی زیرچشمش 591 00:22:32,574 --> 00:22:34,073 ‏فقط به‌خاطر کم‌خوابیه 592 00:22:34,075 --> 00:22:35,941 ‏نه، اما اون یه‌جورایی بوی سطل آشغال میده 593 00:22:35,943 --> 00:22:37,777 ‏خب یه‌جورایی تو آشغال‌دونی هم زندگی میکنه ...برای همین 594 00:22:37,779 --> 00:22:39,079 ‏ 595 00:22:39,081 --> 00:22:40,180 ‏احتمالا براش راحته که 596 00:22:40,182 --> 00:22:42,315 !‏یه همچین مرضی بگیره 597 00:22:42,317 --> 00:22:44,486 ‏شما دوتا به‌چی می‌خندین؟ 598 00:22:44,488 --> 00:22:47,390 !‏راکون خون‌آشام 599 00:22:48,995 --> 00:22:52,097 ‏نمی‌دونستم شما دوتا این‌قدر صمیمی هستین 600 00:22:52,099 --> 00:22:54,375 ‏ما صمیمی نیستیم ‏نه، نه 601 00:22:54,375 --> 00:22:56,734 ‏راستش آنابث داره سعی میکنه ‏که من همین الان قایق رو تخلیه کنم 602 00:22:56,736 --> 00:22:57,870 ‏آره 603 00:22:57,872 --> 00:22:59,573 ‏چون جورج تو قایق من جا خوش کرده 604 00:22:59,575 --> 00:23:01,576 ‏و وقتی می‌خواستم به مشتری نشونش بدم ‏همه چیو خراب کرد 605 00:23:01,578 --> 00:23:02,678 ‏ 606 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 ‏دونات 607 00:23:03,682 --> 00:23:04,817 ‏پیراشکی 608 00:23:04,819 --> 00:23:06,118 ‏و دوست دارم یکی بخورم 609 00:23:06,120 --> 00:23:07,153 ...‏کدومش 610 00:23:07,155 --> 00:23:08,520 ‏کدومش رو پیشنهاد می‌کنی؟ 611 00:23:08,522 --> 00:23:09,455 ‏همه‌شون خوبن 612 00:23:09,457 --> 00:23:10,457 ‏آره؟ واقعا 613 00:23:10,459 --> 00:23:12,160 ‏من پیراشکی دوست‌دارم 614 00:23:14,128 --> 00:23:15,826 ‏لوان 615 00:23:15,828 --> 00:23:17,427 ‏سلام 616 00:23:17,429 --> 00:23:19,561 ‏خب من می‌دونم که تو شب سختی داشتی 617 00:23:19,563 --> 00:23:21,795 ‏اما اینم می‌دونم که هیچی ناراحتی رو 618 00:23:21,797 --> 00:23:25,031 ‏به‌اندازه یه آهنگ خوب قدیمی برطرف نمی‌کنه، درسته؟ 619 00:23:25,033 --> 00:23:26,566 ‏درسته؟ 620 00:23:26,568 --> 00:23:28,001 ‏زن دیوونه حامله 621 00:23:28,003 --> 00:23:29,603 ‏چه نقشه‌ای تو سرته؟ 622 00:23:34,139 --> 00:23:37,175 ‏زویی، خواهش می‌کنم بهم بگو که ‏اون هتل با صبحونه تو رخت‌خوابش باز شده 623 00:23:37,177 --> 00:23:40,248 ‏نه، اما احتمالا یکی دیگه پیدا کردم 624 00:23:41,215 --> 00:23:43,915 ‏جدی؟ اما چه‌طوری می‌خوایم همچین کاری بکنیم؟ 625 00:23:48,517 --> 00:23:50,318 ‏و رسیدیم 626 00:23:50,320 --> 00:23:52,970 ‏بهترین صبحونه تو تخت‌خواب، در تمام آلاباما 627 00:23:52,970 --> 00:23:54,884 ‏چه بزرگه ‏چه‌قدر چمدون داره 628 00:23:54,886 --> 00:23:56,785 ‏آروم باش رفیق ‏خیلی بزرگتر از چیزیه که انتظارشو داشتم 629 00:23:56,787 --> 00:23:58,052 ‏با مدیرای هتلمون آشنا شو 630 00:23:58,054 --> 00:23:59,486 ‏ 631 00:23:59,488 --> 00:24:01,288 ‏به ویپورویل خوش‌اومدین 632 00:24:01,290 --> 00:24:04,627 ‏جایی که آرامش و راحتی شما ‏بزرگترین خواسته ماست 633 00:24:04,629 --> 00:24:06,194 ‏از اومدن همه شما خوشحالیم 634 00:24:06,196 --> 00:24:08,497 ‏خیلی خوشگله 635 00:24:08,499 --> 00:24:10,434 ‏باشه لطفا چمدون‌ها رو ‏ببر بالا 636 00:24:10,436 --> 00:24:11,538 و بازشون کن 637 00:24:11,540 --> 00:24:13,205 ‏همه‌چیزایی که تو چمدون پلنگیه 638 00:24:13,207 --> 00:24:14,472 ‏باید بره خشکشویی ‏همه چیزایی که 639 00:24:14,474 --> 00:24:16,708 ‏تو چمدون قرمزه باید آویزون بشه 640 00:24:16,710 --> 00:24:17,742 !ببخشید؟ 641 00:24:17,744 --> 00:24:19,376 ‏نگران نباش 642 00:24:19,378 --> 00:24:21,342 ‏بقیه کارمندامون 643 00:24:21,344 --> 00:24:23,545 ‏کارا رو انجام میدن 644 00:24:23,547 --> 00:24:25,480 !‏کارمندا 645 00:24:27,248 --> 00:24:29,818 646 00:24:29,820 --> 00:24:31,852 !‏کارتون خوبه کارمندا 647 00:24:34,186 --> 00:24:35,420 ...‏این فقط 648 00:24:35,422 --> 00:24:38,092 ‏برای 24 ساعته، 1 روز ‏قسم می‌خورم 649 00:24:38,094 --> 00:24:39,562 ‏به‌خاطر وید انجامش بده 650 00:24:39,564 --> 00:24:40,931 ‏برای رامرجامر 651 00:24:40,933 --> 00:24:42,500 ‏برای بچه‌‌م که به‌دنیا نیومده 652 00:24:42,502 --> 00:24:43,900 ‏که می‌خوایم اسمشو بذاریم لوان 653 00:24:43,902 --> 00:24:45,100 ‏چه دختر باشه چه پسر 654 00:24:45,102 --> 00:24:46,369 ‏ 655 00:24:47,020 --> 00:24:50,825 ‏برای همین تصمیم گرفتم با آمپولای پنی‌سیلین ‏بهشون بستنی مجانی بدم 656 00:24:50,827 --> 00:24:52,560 ‏و میدونم که ایده احمقانیه 657 00:24:52,562 --> 00:24:53,931 ‏و راستش نتیجه داد 658 00:24:53,933 --> 00:24:55,200 ‏خی بعضی‌وقتا احمقانه‌ترین ایده‌ها 659 00:24:55,202 --> 00:24:56,568 ‏بهترین ایده‌ها هستن 660 00:24:56,570 --> 00:24:58,803 ‏اوه خدایا ‏فکر کنم بوی توطئه به‌مشامم میرسه 661 00:24:58,805 --> 00:25:00,337 ‏اوه آره 662 00:25:00,339 --> 00:25:02,672 ‏توطئه برای اینکه دوتا آدمی که هیچ‌کس انتظارشو هم نداره به هم برسونم 663 00:25:02,674 --> 00:25:05,139 ‏و من خوشبختی رو در عشق دیگران پیدا کنم 664 00:25:05,141 --> 00:25:08,141 ‏خب حالا هدف تیر و کمونت کیا هستن، فرشته عشق؟ 665 00:25:08,143 --> 00:25:09,610 ‏جورج و آنابث 666 00:25:09,612 --> 00:25:11,713 ‏این خیلی مسخره‌ست 667 00:25:11,715 --> 00:25:14,017 ‏بابا، مهم قلب آدمه که چی می‌خواد 668 00:25:14,019 --> 00:25:15,119 ‏دقیقا 669 00:25:15,121 --> 00:25:16,454 !‏نه چیزی که تو بهش بگی 670 00:25:16,456 --> 00:25:19,656 ‏حالا لمون، دقیقا اینجا چه‌خبره؟ 671 00:25:23,765 --> 00:25:26,168 ‏ببخشید، باید برم با سال درباره یه‌موضوعی صحبت کنم 672 00:25:26,170 --> 00:25:27,136 !‏خدافظ 673 00:25:27,138 --> 00:25:28,438 ‏سلام سال 674 00:25:28,440 --> 00:25:29,976 ‏سال ‏لمون 675 00:25:29,978 --> 00:25:32,178 ‏سلام 676 00:25:32,180 --> 00:25:34,046 ‏خب برنامه، ساعت 8 شروع میشه 677 00:25:34,048 --> 00:25:35,649 ...‏مطمئنن بشین که زودتر 678 00:25:35,651 --> 00:25:36,750 ‏برنامه همون نمایشه 679 00:25:36,752 --> 00:25:38,252 ‏نه، برنامه و نمایش یه‌معنی رو میدن 680 00:25:38,254 --> 00:25:40,021 ‏فقط به راکت بگو که برنامه و نمایش 681 00:25:40,023 --> 00:25:42,058 ...‏یه معنی رو میدن ...‏رودی گوشی رو نمیدی بهش 682 00:25:42,060 --> 00:25:43,420 ‏من یه تماس دیگه دارم 683 00:25:44,396 --> 00:25:45,328 ‏چی‌شده لمون؟ 684 00:25:45,330 --> 00:25:46,496 ‏چیزی که شده جورج تاکر 685 00:25:46,498 --> 00:25:48,066 ‏من یه راه‌حل عالی 686 00:25:48,068 --> 00:25:49,401 ‏برای مسئله قایقت دارم 687 00:25:49,403 --> 00:25:51,036 ‏چه‌جور راه‌حلی؟ 688 00:25:51,038 --> 00:25:52,771 چطوره ما فردا صبحونه همدیگه رو ببینیم ‏و بهتون بگم؟ 689 00:25:52,773 --> 00:25:54,249 ‏خب چرا فردا؟ ‏چه‌خبره؟ 690 00:25:54,249 --> 00:25:55,282 ‏میدونی، این حس همون کلک‌های همیشگیت رو داره 691 00:25:55,282 --> 00:25:56,248 ‏من بوی توطئه به‌مشامم میرسه 692 00:25:56,249 --> 00:25:57,845 ‏باشه، می‌خوای قایقت رو داشته‌باشی یا نه؟ 693 00:25:57,845 --> 00:25:58,944 ‏آره ‏آره 694 00:25:58,944 --> 00:26:00,014 ‏فردا می‌بینمتون 695 00:26:09,304 --> 00:26:12,017 پس سال میگوفروش، می‌خواد قایق جیک رو بخره؟ 696 00:26:12,017 --> 00:26:12,843 ‏آره 697 00:26:12,843 --> 00:26:14,164 ‏من شنیدم که اون می‌گفت 698 00:26:14,164 --> 00:26:16,171 ‏دنبال سرمایه‌گذاری توی ملکه 699 00:26:16,354 --> 00:26:19,231 ‏برای همین قایق رو بهش پیشنهاد کردم ‏و اونم گفت که موافقه 700 00:26:19,583 --> 00:26:21,683 ...‏و قسمت بهترش این که 701 00:26:21,685 --> 00:26:24,350 ‏جورج، سال گفت که مثل ای‌بی ‏میخواد اونو به تو اجاره بده 702 00:26:24,352 --> 00:26:26,089 !‏لمون 703 00:26:26,091 --> 00:26:27,392 ‏این عالیه 704 00:26:27,394 --> 00:26:28,695 ‏ممنون ‏خواهش می‌کنم 705 00:26:28,697 --> 00:26:30,196 ‏آره، خیلی ممنون 706 00:26:30,198 --> 00:26:35,066 ‏اما چرا همینو دیشب بهمون نگفتی؟ 707 00:26:35,068 --> 00:26:36,401 ...‏خب 708 00:26:36,403 --> 00:26:38,203 ‏چون می‌خوام یه لطفی بهم بکنین 709 00:26:38,205 --> 00:26:39,503 ‏ 710 00:26:39,505 --> 00:26:40,939 ‏همون‌طور که دوتاتون می‌دونین 711 00:26:40,941 --> 00:26:42,341 ‏من خیلی به‌خاطر 712 00:26:42,343 --> 00:26:44,780 ‏بازگشایی دوباره فنسیز مخصوصا منوی غذا، ‏استرس دارم 713 00:26:44,782 --> 00:26:47,651 ‏و امیدوار بودم، به‌عنوان دوستای صمیمی من 714 00:26:47,653 --> 00:26:49,086 ‏امروز عصر بیاین اونجا 715 00:26:49,088 --> 00:26:50,189 ‏برای تست غذا 716 00:26:50,191 --> 00:26:51,490 ‏ 717 00:26:51,492 --> 00:26:52,523 ‏می‌دونستم یه‌چیزی می‌خواد 718 00:26:52,525 --> 00:26:53,693 ‏آره، البته که می‌خواست 719 00:26:53,695 --> 00:26:55,228 ‏تنها کاری که باید می‌کردی این بود که ازمون بخوای 720 00:26:55,230 --> 00:26:57,029 ‏اما البته که میام 721 00:26:57,031 --> 00:26:58,130 ‏ممنون 722 00:26:58,132 --> 00:27:00,066 ‏منم همین‌طور ‏اما آنابث راست میگه 723 00:27:00,068 --> 00:27:01,918 ‏دفعه بعدی، فقط... ازمون بپرس 724 00:27:02,276 --> 00:27:04,478 ‏میدونی؟ همه‌چی نباید همراه با نقشه و توطئه باشه 725 00:27:04,480 --> 00:27:06,214 ‏میدونی جورج این نصیحت خیلی خوبیه 726 00:27:06,216 --> 00:27:07,981 ‏ممنون 727 00:27:07,983 --> 00:27:09,847 ‏خب ساعت 8 می‌بینمتون؟ 728 00:27:09,849 --> 00:27:11,949 ‏و... لباس مجلسی بپوشین 729 00:27:11,951 --> 00:27:13,351 ...‏می‌خوام 730 00:27:13,353 --> 00:27:15,155 ‏میدونی حس رمانتیک داشته‌باشه 731 00:27:15,157 --> 00:27:16,389 ‏باشه 732 00:27:16,391 --> 00:27:18,891 ‏ساعت 8 می‌بینمتون 733 00:27:19,725 --> 00:27:20,826 ‏چرا من حس می‌کنم 734 00:27:20,828 --> 00:27:24,229 ‏نقشه‌ش هنوز تموم نشده؟ 735 00:27:24,231 --> 00:27:26,496 ‏چون اون لمون بریلنده؟ 736 00:27:26,498 --> 00:27:28,166 ‏ 737 00:27:28,168 --> 00:27:29,133 ‏آره 738 00:27:29,135 --> 00:27:30,636 ‏امیدوارم اینا 739 00:27:30,638 --> 00:27:31,839 ‏برای هدیه‌های کوچیک کافی باشن 740 00:27:31,841 --> 00:27:33,375 ‏می‌دونی، هتل‌های صبحونه تو تخت‌خواب ‏همیشه هدیه‌های کوچیک برای مشتری دارن 741 00:27:33,377 --> 00:27:35,310 ‏و نقشه، تو نقشه داری؟ 742 00:27:35,312 --> 00:27:36,510 ‏نمی‌تونی ببینی سرم شلوغه؟ 743 00:27:36,512 --> 00:27:39,283 ‏دارم برای اون خواننده دیوونه معجون درست‌ می‌کنم 744 00:27:39,285 --> 00:27:42,523 ‏با دونه‌های آفتاب‌گردون، انگور، تخم کتان 745 00:27:42,525 --> 00:27:44,490 ‏من تو مخلوط‌کنم یه‌مشت ‏دونه‌های مختلف لعنتی ریختم 746 00:27:44,492 --> 00:27:46,124 ...‏متاسفم لوان اما این فقط 747 00:27:46,126 --> 00:27:47,091 ‏برای یه روزه 748 00:27:47,093 --> 00:27:48,192 ‏آره میدونم 749 00:27:48,194 --> 00:27:50,397 ‏کنسرت امشب بهتره سود خوبی داشته‌باشه 750 00:27:50,399 --> 00:27:53,199 ‏آقای هیز 751 00:27:53,201 --> 00:27:55,268 ‏هتلتون جادوییه 752 00:27:55,270 --> 00:27:59,473 ‏همه‌چی فوق‌العاده‌ست 753 00:27:59,475 --> 00:28:00,841 ‏فقط به‌جز چندتا چیز کوچیک 754 00:28:00,843 --> 00:28:02,874 من یه ماشین صدا می‌خوام دستگاه‌هایی مثل ضبط که صداهای آرامش‌بخش) (مثل صدای بارون و آهنگ‌های ملایم برای خواب بهتر پخش میکنه 755 00:28:02,876 --> 00:28:04,009 ‏دمپایی‌های پشمی 756 00:28:04,011 --> 00:28:05,346 ‏گل‌های معطر که عطر سنبلشون کمتر باشه 757 00:28:05,348 --> 00:28:06,915 ‏و عطر بابونه‌ش بیشتر 758 00:28:06,917 --> 00:28:08,016 ‏و اون مسواک برقی 759 00:28:08,018 --> 00:28:11,186 ‏فکر خوبی بود اما لثه‌های من 760 00:28:11,188 --> 00:28:13,687 ‏خیلی حساسن، برای همین یکی از اون ‏کیت‌های وسایل دندون هتل رو میخوام 761 00:28:13,689 --> 00:28:15,021 ‏با اون مسواک‌های خیلی کوچیک 762 00:28:15,023 --> 00:28:17,491 و یه خمیردندون خیلی خیلی کوچولو توشون 763 00:28:17,493 --> 00:28:19,661 فقط ‏همین بود؟ 764 00:28:19,663 --> 00:28:22,465 ‏و من معجونم رو 25 دقیقه دیگه کنار دریاچه می‌خورم 765 00:28:22,467 --> 00:28:23,666 ‏ممنون 766 00:28:25,904 --> 00:28:28,310 ‏میدونم، میدونم 767 00:28:28,312 --> 00:28:29,811 ‏اما قول میدم خیلی زود تموم میشه 768 00:28:29,813 --> 00:28:31,412 ‏باشه؟ 769 00:28:31,414 --> 00:28:32,580 ‏کی میدونه؟ 770 00:28:32,582 --> 00:28:34,282 ‏ممکنه حتی وقتی بره دلت براش تنگ بشه 771 00:28:34,284 --> 00:28:36,650 ‏چون اینجا یه خونه خیلی بزرگه 772 00:28:36,652 --> 00:28:39,350 ‏و تو همیشه می‌تونی آدما رو بیاری اینجا 773 00:28:39,352 --> 00:28:40,885 ‏که بمونن 774 00:28:42,355 --> 00:28:46,092 ‏چون اونطوری دیگه تو هیچ‌وقتِ هیچ‌وقت ‏تنها نمی‌مونی 775 00:28:46,094 --> 00:28:48,829 ‏هیچ‌وقت 776 00:28:50,632 --> 00:28:52,432 ‏تو و وید می‌خواین برین؟ 777 00:28:53,533 --> 00:28:54,967 ‏می‌خواستم بهت بگم لوان 778 00:28:54,969 --> 00:28:56,237 ‏خیلی متاسفم 779 00:28:56,239 --> 00:28:59,275 ‏میدونی؟ اما هیچ اتاقی برای بچه نیست 780 00:28:59,277 --> 00:29:00,842 ‏و همه وسایل بچه 781 00:29:00,844 --> 00:29:04,843 ...‏و من و وید و من متاسفم 782 00:29:06,181 --> 00:29:08,385 ‏متوجهم 783 00:29:11,754 --> 00:29:14,553 ...‏و این 784 00:29:14,555 --> 00:29:16,223 ‏خوراک زمستونی ما 785 00:29:16,225 --> 00:29:17,359 ‏به همراه سس هالندیز 786 00:29:17,361 --> 00:29:18,993 ‏خب به‌نظر خوشمزه میاد 787 00:29:18,995 --> 00:29:20,794 ‏آره باید بگم که همه‌چی 788 00:29:20,796 --> 00:29:22,495 ‏امشب عالی بود لمون ‏و من مطمئنم که 789 00:29:22,497 --> 00:29:25,099 ‏فنسیز حتما خیلی موفق میشه 790 00:29:25,101 --> 00:29:26,836 ‏ممنون 791 00:29:26,838 --> 00:29:29,239 ‏خب شما دوتا سلیقه خیلی عالی دارین 792 00:29:29,241 --> 00:29:32,309 ‏و صرف‌نظر از اینکه جفتتون بزرگ شدین و تغییر کردین 793 00:29:32,311 --> 00:29:34,614 ‏در طول این سال‌ها می‌دونستم ‏می‌تونم روتون حساب کنم 794 00:29:36,150 --> 00:29:38,119 ‏خب تو چت شده؟ 795 00:29:43,392 --> 00:29:45,259 ‏چی این‌قدر خنده‌داره؟ 796 00:29:45,261 --> 00:29:47,697 ‏فقط اینکه ما هممون خیلی‌وقته همدیگه رو می‌شناسیم 797 00:29:47,699 --> 00:29:49,865 ‏اون سفری که تو دبیرستان باهم رفتیم رو یادتونه؟ 798 00:29:49,867 --> 00:29:51,964 ‏همون سفر ماهی‌گیری؟ 799 00:29:51,966 --> 00:29:53,866 ‏و تو چوب ماهی‌گیری رو پرت کردی 800 00:29:53,868 --> 00:29:55,570 و ‏گیر کرد به شلوار جورج و تو فکر کردی 801 00:29:55,572 --> 00:29:56,871 ‏ماهی بزرگی گرفتی؟ 802 00:29:56,873 --> 00:29:58,707 ‏می‌دونستم... می‌دونستم 803 00:29:58,709 --> 00:30:00,308 ‏چیو می‌دونستی؟ 804 00:30:00,310 --> 00:30:03,178 ‏این دقیقا شبیه همون دفعه‌ایه که ما رفتیم ماهی‌گیری 805 00:30:03,180 --> 00:30:06,313 ‏تو همیشه می‌خواستی من و آنابث با هم صمیمی‌تر بشیم 806 00:30:06,315 --> 00:30:08,214 ‏تا بتونیم یه گروه کوچیک 3 نفره باشیم 807 00:30:08,216 --> 00:30:09,282 !‏نه دوباره 808 00:30:09,284 --> 00:30:11,550 ‏تو کی می‌خوای دست از این کارا برداری؟ 809 00:30:11,552 --> 00:30:13,118 ‏و برای همینه که ما اینجاییم 810 00:30:13,120 --> 00:30:14,786 ‏این یه توطئه در یه توطئه دیگه‌ست 811 00:30:14,788 --> 00:30:16,553 ‏باشه خب منو ببخشید 812 00:30:16,555 --> 00:30:17,888 ‏برای اینکه می‌خواستم شما دوتا 813 00:30:17,890 --> 00:30:19,556 ‏چیزی رو که من در شما میبینم، ببینین باشه؟ 814 00:30:19,558 --> 00:30:21,924 اون دفعه رو یادته که یه‌کاری کرد 815 00:30:21,926 --> 00:30:23,492 موقع پیدا کردن هیزم ‏تو جنگل گم بشیم 816 00:30:23,494 --> 00:30:25,093 ‏و سعی کرد تا ما دو تارو باهم 817 00:30:25,095 --> 00:30:26,594 ‏به‌خاطر تنفرمون از معلم تاریخ نزدیک‌تر کنه؟ 818 00:30:26,596 --> 00:30:28,328 ...‏یادمه 819 00:30:28,330 --> 00:30:30,063 "تو ‏اون دفعه رو یادته که اون "اتفاقی 820 00:30:30,065 --> 00:30:33,599 ‏ما دو تارو باهم تو کمد سرایدار مدرسه زندانی کرد؟ 821 00:30:33,601 --> 00:30:35,501 ‏تو می‌تونی خیلی رو اعصاب باشی 822 00:30:35,503 --> 00:30:37,502 !‏خیلی خیلی رو اعصاب 823 00:30:37,504 --> 00:30:39,371 ‏به‌طور باور نکردنی رو اعصاب 824 00:30:39,373 --> 00:30:41,372 ‏آره، می‌تونم رو اعصاب باشم، مگه نه؟ 825 00:30:41,374 --> 00:30:44,041 ...‏خدایا، میدونی یادم رفت 826 00:30:44,043 --> 00:30:45,375 ‏درباز کنمون شکسته 827 00:30:45,377 --> 00:30:46,710 برای همین یه‌دقیقه دیگه برمی‌گردم باشه 828 00:30:46,712 --> 00:30:47,877 ‏و دسر هم به‌زودی آماده میشه 829 00:30:47,879 --> 00:30:49,277 آره حتما ما همین‌جاییم 830 00:30:49,279 --> 00:30:50,380 ‏آره، آره به‌زودی می‌بینیمت 831 00:30:50,382 --> 00:30:52,782 ...‏اون دفعه که مجبورمون کرد توی یکی از 832 00:30:52,784 --> 00:30:54,415 ‏نمایش‌های افتضاحش بازی کنیم چی؟ 833 00:30:54,417 --> 00:30:57,619 ‏خیلی خیلی کوچیک 834 00:30:57,621 --> 00:30:59,957 ‏کیت وسایل دندون خیلی خیلی کوچیک 835 00:30:59,959 --> 00:31:02,128 ...‏خمیردندون‏ خیلی 836 00:31:02,130 --> 00:31:03,428 ...‏خیلی 837 00:31:03,430 --> 00:31:05,797 کوچیک 838 00:31:05,799 --> 00:31:07,201 839 00:31:09,673 --> 00:31:10,973 ‏لمون بریلند 840 00:31:10,975 --> 00:31:13,606 ...‏لوان 841 00:31:13,608 --> 00:31:14,774 ‏خب جالبه که اتفاقی می‌بینمت 842 00:31:14,776 --> 00:31:16,813 ‏تو این شهر خیلی کوچیکی که جفتمون زندگی می‌کنیم 843 00:31:16,815 --> 00:31:20,183 ‏خب لحنت به‌نظرم بیشتر شبیه مسخره کردنه 844 00:31:20,185 --> 00:31:22,852 ‏دقیقا درست فکر کردی 845 00:31:22,854 --> 00:31:24,287 ‏خب اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 846 00:31:24,289 --> 00:31:27,792 ‏خب می‌خوام یه دربازکن بخرم 847 00:31:27,794 --> 00:31:30,695 ‏به‌عنوان قسمتی از کار خوبی که دارم می‌کنم 848 00:31:30,697 --> 00:31:32,597 ‏چه‌ کار خوبی؟ 849 00:31:32,599 --> 00:31:35,166 ‏می‌خوام جورج و آنابث رو باهم دوست کنم 850 00:31:35,168 --> 00:31:36,702 ‏جورج و آنابث؟ 851 00:31:36,704 --> 00:31:37,636 ‏ 852 00:31:37,638 --> 00:31:39,636 ‏چی باعث شد همچین نقشه‌ای به ذهنت برسه؟ 853 00:31:39,638 --> 00:31:41,002 ‏من یه جرقه بینشون دیدم 854 00:31:41,004 --> 00:31:43,405 ‏یهویی؟ بعد این همه مدت؟ 855 00:31:43,407 --> 00:31:44,974 ‏آره! اونا الان تو فنسیز هستن 856 00:31:44,976 --> 00:31:46,377 ‏دارن کلی باهم میگن و می‌خندن 857 00:31:47,747 --> 00:31:49,414 ‏نه، صبرکن 858 00:31:49,416 --> 00:31:50,647 ‏نه... می‌دونم چه فکری تو سرته 859 00:31:50,649 --> 00:31:52,148 ‏تو داری سعی می‌کنی اونا رو باهم آشنا کنی 860 00:31:52,150 --> 00:31:54,284 ‏تا آنابث خوشحال باشه 861 00:31:54,286 --> 00:31:56,254 ‏تا ما بتونیم باهم باشیم 862 00:31:56,256 --> 00:31:57,856 ‏چی؟ احمق نباش 863 00:31:57,858 --> 00:31:59,223 ‏این برای اوناست 864 00:32:00,726 --> 00:32:02,526 ‏بیشترش 865 00:32:02,528 --> 00:32:04,093 ...‏لمون، نه 866 00:32:04,095 --> 00:32:06,026 ...‏این 867 00:32:06,028 --> 00:32:07,296 ‏اصلا انصاف نیست 868 00:32:07,298 --> 00:32:08,698 ‏برای آنابث یا جورج 869 00:32:08,700 --> 00:32:10,066 ‏اگه نخوام بگم که کاملا احمقانه هم هست 870 00:32:10,068 --> 00:32:11,034 ‏نتیجه نمیده 871 00:32:11,036 --> 00:32:12,804 !‏میده 872 00:32:12,806 --> 00:32:15,076 !‏باید بده 873 00:32:27,529 --> 00:32:28,656 ‏اوه خدایا 874 00:32:28,904 --> 00:32:30,103 ‏این کیک شکلاتی 875 00:32:30,105 --> 00:32:31,158 ‏ 876 00:32:31,253 --> 00:32:32,718 ‏فکر می‌کنی اون می‌تونست خسیس‌بازی درنیاره و دو تا تیکه برامون بیاره 877 00:32:32,720 --> 00:32:35,053 ‏می‌دونم ‏لمون همیشه درباره اینکه 878 00:32:35,055 --> 00:32:36,492 ‏دوتا آدم یه تیکه 879 00:32:36,494 --> 00:32:38,097 ‏کیک شکلات رو باهم شریک بشن، چی میگه؟ ‏این بیشترین 880 00:32:38,099 --> 00:32:39,632 ...‏کار صمیمانه‌ایه که دوتا آدم می‌تونن انجام بدن 881 00:32:39,634 --> 00:32:41,300 ...به‌غیر از 882 00:32:44,401 --> 00:32:46,704 ‏سکس 883 00:32:46,706 --> 00:32:49,072 ‏اون داره سعی می‌کنه مارو باهم دوست کنه 884 00:32:50,541 --> 00:32:51,907 ‏این یه توطئه در توطئه 885 00:32:51,909 --> 00:32:53,945 !‏در توطئه‌ست 886 00:32:53,947 --> 00:32:55,913 !‏این یه توطئه سه بخشیه 887 00:33:02,625 --> 00:33:05,361 !‏اینجا دقیقا چه خبره؟ 888 00:33:05,363 --> 00:33:06,963 ‏آقای هیز 889 00:33:06,965 --> 00:33:09,167 ‏این نوازنده جوان 890 00:33:09,169 --> 00:33:10,770 ...‏برای گرفتن امضا اومد و خب 891 00:33:10,772 --> 00:33:11,938 !‏ما شیطونیمون گل کرد 892 00:33:11,940 --> 00:33:14,210 ‏اون واقعا خیلی خوب می‌بوسه 893 00:33:14,212 --> 00:33:15,545 ‏پس به‌نظر میاد 894 00:33:15,547 --> 00:33:16,814 ‏این مرد جوان و من 895 00:33:16,816 --> 00:33:18,250 ‏می‌خوایم امشب حسابی خوش بگذرونیم 896 00:33:18,252 --> 00:33:19,985 ‏پس تا من کنسرت دارم 897 00:33:19,987 --> 00:33:22,520 !‏شما بی‌زحمت یه‌کم فضای اتاق رو رمانتیک کن 898 00:33:22,522 --> 00:33:24,489 ‏می‌دونی گلبرگ‌های رز روی تخت 899 00:33:24,491 --> 00:33:26,856 ‏شمع، موزیک ملایم، شامپاین 900 00:33:26,858 --> 00:33:30,260 ‏و چندتا کاندوم روی پاتختی 901 00:33:30,262 --> 00:33:32,498 ‏نه...نه 902 00:33:32,500 --> 00:33:35,234 ‏نه، کاندوم نه 903 00:33:35,236 --> 00:33:37,535 !‏منظورت چیه نه؟ 904 00:33:37,537 --> 00:33:38,770 ‏خدایا 905 00:33:38,772 --> 00:33:40,538 ‏کدوم هتل صبحونه تو تختخوابی ‏با مهموناش این‌جوری رفتار می‌کنه؟ 906 00:33:40,540 --> 00:33:42,439 !‏هتل تقلبیش 907 00:33:42,441 --> 00:33:44,173 ‏تقلبی؟ 908 00:33:45,443 --> 00:33:46,677 ‏خیلی‌خب همگی بیاین 909 00:33:46,679 --> 00:33:48,179 ‏و سیب‌زمینی‌های سرخ‌کرده 910 00:33:48,181 --> 00:33:50,815 و بستنی‌های مکزیکی ‏جدید ما رو امتحان کنین 911 00:33:50,817 --> 00:33:52,550 ‏ما طعم‌های شکلاتی و وانیلی 912 00:33:52,552 --> 00:33:53,853 ‏و بادوم‌زمینی داریم 913 00:33:53,855 --> 00:33:55,222 ‏شماها چی‌کار می‌کنین؟ 914 00:33:55,224 --> 00:33:56,490 ‏شما نمی‌تونین اینجا تبلیغ کنین 915 00:33:56,492 --> 00:33:58,659 اینجا یه مکان خصوصیه 916 00:33:59,427 --> 00:34:00,927 917 00:34:03,565 --> 00:34:04,696 ‏من اون خوراک مکزیکی رو 918 00:34:04,698 --> 00:34:06,030 !‏همین الان تو دهنم می‌خوام 919 00:34:06,032 --> 00:34:07,998 ‏خب اینجا به‌نظر خیلی خوب میاد 920 00:34:08,000 --> 00:34:09,567 ‏فقط امیدوارم امشب همه‌چی خوب پیش بره 921 00:34:09,569 --> 00:34:11,235 ‏اوه نگران نباش حتما همین‌طور میشه 922 00:34:11,237 --> 00:34:13,538 ‏کنسرت کنسل شد 923 00:34:13,540 --> 00:34:14,573 ‏چی... درباره چی حرف میزنی؟ 924 00:34:14,575 --> 00:34:16,174 ‏چی شده؟ 925 00:34:16,176 --> 00:34:18,373 ‏برو از اون رفیقت لوان بپرس 926 00:34:24,212 --> 00:34:26,145 ...‏منظورم اینه‌ که من 927 00:34:26,147 --> 00:34:28,315 ‏متوجه نمیشم چرا اون فکر می‌کنه ما زوج خوبی می‌شیم 928 00:34:28,317 --> 00:34:31,952 ‏یعنی خیلی تصادفی و... عجیبه 929 00:34:31,954 --> 00:34:33,553 ‏قصد جسارت ندارم ‏میدونم 930 00:34:33,555 --> 00:34:36,123 ‏دارم بهت میگم اون یه‌چیزی می‌خواد 931 00:34:36,125 --> 00:34:37,959 ‏من فکر می‌کنم اون فقط می‌خواد ما خوشحال باشیم 932 00:34:37,961 --> 00:34:40,061 ‏میخوام بگم اون میدونه من دارم چی‌ می‌کشم 933 00:34:40,063 --> 00:34:41,664 ‏تا لوان رو فراموش کنم 934 00:34:45,273 --> 00:34:47,308 ‏قیافه‌ت چرا اینجوری شد؟ 935 00:34:47,310 --> 00:34:49,043 ‏قیافه؟ قیافه‌م جوری نشد 936 00:34:49,045 --> 00:34:51,412 ‏تو قیافه‌ت مثل " یه‌چیزی رو می‌دونم" شد 937 00:34:51,414 --> 00:34:53,014 ‏تو یه چیزی می‌دونی 938 00:34:53,016 --> 00:34:55,151 ‏نه نمی‌دونم 939 00:34:57,088 --> 00:34:59,358 ‏این درباره منه 940 00:34:59,360 --> 00:35:01,027 ‏نه، نه نیست 941 00:35:01,029 --> 00:35:02,495 ‏میدونی چیه؟ تو احتمالا درست میگی 942 00:35:02,497 --> 00:35:04,430 ‏لمون فقط داره سعی میکنه ‏یه‌کار خوب برامون انجام بده 943 00:35:04,432 --> 00:35:06,968 ...‏فراموش کردن 944 00:35:06,970 --> 00:35:08,639 ‏لوان 945 00:35:09,910 --> 00:35:11,211 ‏اوه خدایا 946 00:35:11,213 --> 00:35:13,881 ‏لمون دوباره به لوان علاقه‌مند شده، مگه نه؟ 947 00:35:13,883 --> 00:35:15,285 ‏نمی‌دونم 948 00:35:15,287 --> 00:35:16,487 ‏واقعا نمی‌دونم 949 00:35:16,489 --> 00:35:18,089 ‏آره اما شک کردی 950 00:35:23,130 --> 00:35:25,098 ‏یه‌روز! فقط یه‌روز بود 951 00:35:25,100 --> 00:35:27,032 ‏میدونم، متاسفم زی 952 00:35:27,034 --> 00:35:29,232 ‏نمی‌دونم چی باعث شد این‌کارو بکنم 953 00:35:29,234 --> 00:35:30,466 روز ‏خیلی سختی بود 954 00:35:30,468 --> 00:35:32,233 ‏بازم مربوط به لمون بود؟ 955 00:35:32,235 --> 00:35:33,735 ‏آره 956 00:35:33,737 --> 00:35:34,902 ‏و اینکه تو و وید دارین میرین 957 00:35:34,904 --> 00:35:36,804 ‏که یعنی من کاملا تنهای تنها میشم 958 00:35:36,806 --> 00:35:39,173 ‏تو این خونه بزرگ، برای همیشه 959 00:35:39,175 --> 00:35:40,508 ‏باور کن من بیشتر از تو 960 00:35:40,510 --> 00:35:42,042 ‏برای رفتمون از اینجا، ناراحتم 961 00:35:42,044 --> 00:35:43,842 ‏جدی؟ 962 00:35:43,844 --> 00:35:45,175 ‏آره 963 00:35:45,177 --> 00:35:46,509 ‏من عاشق اینجام 964 00:35:46,511 --> 00:35:47,777 ‏می‌دونم که من باید 965 00:35:47,779 --> 00:35:49,112 ‏یه آدم عاقل و فهمیده باشم 966 00:35:49,114 --> 00:35:50,915 ... ‏و از اینکه به یه 967 00:35:50,917 --> 00:35:52,417 خونه دوخوابه میرم خوشحال باشم 968 00:35:52,419 --> 00:35:55,054 ‏و یه پارکینگ و هرچی 969 00:35:55,056 --> 00:35:56,722 ‏اما واقعا کاش می‌تونستم بمونم 970 00:35:56,724 --> 00:35:58,090 ‏واقعا میگم 971 00:35:58,092 --> 00:36:00,925 ‏چون نه من و نه وید نمی‌دونیم ‏چه‌طوری غذا بپزیم یا تمیزکاری کنیم 972 00:36:00,927 --> 00:36:03,029 ‏و خدا میدونه کی می‌خواد نصفه شب 973 00:36:03,031 --> 00:36:05,564 از بچه مراقبت کنه ‏وقتی جفتمون 974 00:36:05,566 --> 00:36:07,499 سرکارای قابل احترامون هستیم 975 00:36:09,168 --> 00:36:10,835 ‏من عاشق اون شیرینی‌هام 976 00:36:10,837 --> 00:36:12,471 ‏باشه، باشه... آروم‌باش 977 00:36:12,473 --> 00:36:14,305 ‏من می‌خوام بمونم 978 00:36:14,307 --> 00:36:16,407 ‏باشه زویی، ما یه راهی براش پیدا می‌کنیم، باشه؟ 979 00:36:17,576 --> 00:36:19,376 ‏اما اول شاید من باید 980 00:36:19,378 --> 00:36:21,144 از دخترعموی میت‌بال عذرخواهی کنم 981 00:36:21,146 --> 00:36:23,245 این ایده خیلی خوبیه 982 00:36:23,247 --> 00:36:25,746 ‏دربازکن پیدا کردم 983 00:36:25,748 --> 00:36:27,314 ...‏سه تا مغازه سر زدم ولی 984 00:36:31,020 --> 00:36:33,789 ‏کیک شکلاتی مشکلی داره؟ 985 00:36:33,791 --> 00:36:36,088 ‏نمی‌تونم باور کنم لمون 986 00:36:36,090 --> 00:36:39,055 ‏تو داری سعی میکنی من و جورج رو باهم دوست کنی 987 00:36:39,057 --> 00:36:42,495 ‏تا خودت بتونی با لوان باشی؟ ‏بدون احساس گناه؟ 988 00:36:43,530 --> 00:36:46,062 ‏نه... به من نگاه نکن 989 00:36:47,163 --> 00:36:49,332 ‏آنابث بهت قول میدم این‌جوری نبود 990 00:36:49,334 --> 00:36:51,000 ‏من، تو و جورج رو 991 00:36:51,002 --> 00:36:52,134 ‏تو مغازه باتر استیک دیدم 992 00:36:52,136 --> 00:36:54,369 ...‏و... و شما دوتا به‌نظرم 993 00:36:54,371 --> 00:36:57,169 ‏به‌نظرم خیلی به‌هم می‌اومدین 994 00:36:57,171 --> 00:36:59,404 ... ‏جفتتون داشتین می‌خندیدین و 995 00:36:59,406 --> 00:37:01,205 ‏همه اینا از همون‌جا شروع شد 996 00:37:01,207 --> 00:37:04,240 ...‏قسم می‌خورم، من فقط 997 00:37:05,542 --> 00:37:09,779 ‏من فقط می‌خوام تو خوشحال باشی آنابث 998 00:37:11,512 --> 00:37:13,480 ‏واقعا همینو می‌خوام 999 00:37:13,482 --> 00:37:18,152 ‏نه تو میخوای خودت خوشحال باشی 1000 00:37:18,154 --> 00:37:20,254 ‏چون همیشه همه‌چی درباره توئه 1001 00:37:38,928 --> 00:37:41,831 ‏سلام به بلوبل 1002 00:37:43,601 --> 00:37:45,200 ‏اون دخترعموی منه اون بالا 1003 00:37:45,202 --> 00:37:46,801 دخترعموی من 1004 00:37:46,803 --> 00:37:49,204 ‏می‌تونم بعد کنسرت تو رو بهش معرفی کنم ‏اگه دوست داشته‌باشی 1005 00:37:55,479 --> 00:37:57,513 ‏همیشه بهش گوش میدیم 1006 00:37:57,515 --> 00:37:59,082 ‏هیچ‌وقت قهرمان ماجرا نیستیم 1007 00:37:59,084 --> 00:38:01,149 ‏همیشه لمون به‌چیزی که میخواد میرسه 1008 00:38:01,151 --> 00:38:02,351 ...‏من و تو 1009 00:38:02,353 --> 00:38:03,654 ‏همیشه چیزی رو که می‌خواد براش فراهم می‌کنیم 1010 00:38:03,656 --> 00:38:04,857 ‏ 1011 00:38:25,653 --> 00:38:28,088 ‏بذار حدس بزنم 1012 00:38:28,090 --> 00:38:29,589 ‏ایده احمقانه رسوندن اون دوتا به‌هم 1013 00:38:29,591 --> 00:38:30,923 ‏خیلی بد پیش رفت، درسته؟ 1014 00:38:30,925 --> 00:38:34,062 ‏خیلی بد واژه درستی برای توصیفش نیست 1015 00:38:36,501 --> 00:38:38,101 ‏ای‌بی فهمید 1016 00:38:38,103 --> 00:38:40,803 ‏ای‌بی بیچاره 1017 00:38:45,514 --> 00:38:47,481 1018 00:38:47,483 --> 00:38:51,051 ‏شاید اتفاقا این‌جوری خیلی هم خوب شد 1019 00:38:51,053 --> 00:38:53,223 ‏منظورم اینه که دیگه هیچی مانع ما نیست ‏نه 1020 00:38:53,225 --> 00:38:55,224 ‏ای‌بی درست می‌گفت 1021 00:38:55,226 --> 00:38:58,492 ‏من همه عمرم خودخواه بودم 1022 00:38:59,663 --> 00:39:03,233 ‏و من احساسات خودمو به اون ترجیح نمیدم 1023 00:39:07,741 --> 00:39:09,511 ‏فکر می‌کنم دیشب تو درست می‌گفتی 1024 00:39:11,113 --> 00:39:13,280 ...‏تنها کاری که می‌تونیم بکنیم اینه که 1025 00:39:15,617 --> 00:39:17,983 ‏فراموش کنیم 1026 00:39:35,936 --> 00:39:37,803 سلام، تو حالت خوبه؟ 1027 00:39:37,805 --> 00:39:39,337 ‏نه 1028 00:39:39,339 --> 00:39:42,274 ‏اما خوب میشم 1029 00:39:44,377 --> 00:39:46,044 ‏سلام به شما دوتا 1030 00:39:46,046 --> 00:39:48,043 ‏ممنون 1031 00:39:48,045 --> 00:39:50,212 ‏چه‌طوری پاملا رو راضی کردی برگرده؟ 1032 00:39:50,214 --> 00:39:53,484 ‏خب براش توضیح دادم دلیل رفتار بدم ‏زندگی عاشقانه غم‌انگیزمه 1033 00:39:53,486 --> 00:39:55,319 ‏خواننده‌های سبک کانتری همیشه گول این حرفا رو می‌خورن 1034 00:39:55,321 --> 00:39:56,755 ‏خب ازت ممنونم 1035 00:39:56,757 --> 00:39:58,588 ‏و رامرجامر هم ازت ممنونه 1036 00:39:58,590 --> 00:40:00,389 ‏این بهترین شبیه که تو چندماه گذشته داشتیم 1037 00:40:00,391 --> 00:40:02,023 ‏میدونی، فکر می‌کنم ما بالاخره آماده‌ایم 1038 00:40:02,025 --> 00:40:04,024 ‏تا مورد شماره 3 رو از لیست خط بزنیم 1039 00:40:04,026 --> 00:40:07,662 ‏راستش، میدونی چیه ‏اگه بمونیم چی؟ 1040 00:40:07,664 --> 00:40:09,799 ‏تا چند ماه اول بعد از به دنیا اومدن بچه؟ 1041 00:40:09,801 --> 00:40:12,635 ‏و اتاق زیرشیروونی خونه رو اتاق بچه بکنیم؟ 1042 00:40:12,637 --> 00:40:14,137 ‏منظورم اینه که تا همین الانشم ‏خیلی چیزا عوض شده 1043 00:40:14,139 --> 00:40:15,807 ‏خب من که نمی‌خوام برم 1044 00:40:15,809 --> 00:40:17,310 ‏فکر می‌کردم تو دوست‌داری بریم 1045 00:40:17,312 --> 00:40:19,079 ‏خب، اگه هیچ‌کدومتون نمی‌خواین برین 1046 00:40:19,081 --> 00:40:20,347 ‏پس... پس بمونین 1047 00:40:20,349 --> 00:40:21,849 من با بچه‌ها خیلی خوبم 1048 00:40:21,851 --> 00:40:23,416 ‏و به کمک همه نیازه، درسته؟ 1049 00:40:23,418 --> 00:40:24,684 ‏آره 1050 00:40:24,686 --> 00:40:26,521 ‏یا کمک همه افراد یه شهر کوچیک دیوونه 1051 00:40:26,523 --> 00:40:28,458 1052 00:40:31,098 --> 00:40:34,734 ‏خیلی چرخش بدی بود، زودباش ‏باید با آهنگ هماهنگ باشی مامان 1053 00:40:44,378 --> 00:40:46,111 ‏و بعدش من گفتم، کریکت 1054 00:40:46,113 --> 00:40:49,049 همه پودر بچه‌های کل آلاباما رو نیاز داری 1055 00:40:49,051 --> 00:40:52,153 ‏تا بتونی اون شلوار رو بکشی پایین (!‏(شلوارش خیلی تنگ بوده 1056 00:40:52,155 --> 00:40:54,822 ‏تو خیلی بامزه‌ای 1057 00:40:54,824 --> 00:40:57,524 ‏نمی‌دونم چه‌طور قبلا متوجهش نشده‌بودم 1058 00:40:57,526 --> 00:40:59,492 ‏خب تو هم بامزه‌ای 1059 00:40:59,494 --> 00:41:02,027 ‏منظورم اینه که شاید تو خیلی بیشتر از 1060 00:41:02,029 --> 00:41:05,566 ‏نامزد مغرور سابق لمون بریلند باشی 1061 00:41:05,568 --> 00:41:07,602 ‏خب شاید تو هم خیلی بیشتر از 1062 00:41:07,604 --> 00:41:09,873 ‏شخص کناری و حرف‌گوش کن لمون باشی 1063 00:41:09,875 --> 00:41:11,541 ...‏و شاید 1064 00:41:11,543 --> 00:41:13,609 ‏شاید ما حتی دوست باشیم 1065 00:41:13,611 --> 00:41:15,278 ‏خب من میگم 1066 00:41:15,280 --> 00:41:17,182 ‏بعد این همه سال 1067 00:41:17,184 --> 00:41:19,851 ‏هستیم جورج تاکر ‏خب پس منم میگم 1068 00:41:19,853 --> 00:41:23,658 ‏شاید اگه من تو رو توی مغازه باتر استیک دیدم 1069 00:41:23,660 --> 00:41:27,498 ...‏شاید بیام و باهات یه ‏دونات بخورم 1070 00:41:27,500 --> 00:41:30,770 ‏خب شاید بهت اجازه بدم 1071 00:41:30,772 --> 00:41:32,373 ...‏فقط بیا 1072 00:41:32,375 --> 00:41:34,142 ‏بیا به لمون نگیم 1073 00:41:34,144 --> 00:41:35,175 ‏مطمئنا نمی‌گیم 1074 00:41:35,177 --> 00:41:36,674 ‏نه 1075 00:41:37,077 --> 00:41:46,367 .:: ترجمه از حـمـیـد و الـهـه ::.