1 00:00:10,577 --> 00:00:12,829 Distribution : CINÉART 2 00:00:18,334 --> 00:00:22,380 Leila Hatami - Peyman Moadi 3 00:00:29,053 --> 00:00:33,016 Shahab Hosseini - Sareh Bayat 4 00:00:33,892 --> 00:00:37,812 Sarina Farhadi - Babak Karimi 5 00:00:39,355 --> 00:00:43,318 A. Shahbazi K. Hosseini - S. Yazdanbakhsh 6 00:00:43,943 --> 00:00:47,530 et Merila Zarei 7 00:00:48,156 --> 00:00:49,866 1er assistant caméra : M. Ebrahimian 8 00:00:49,991 --> 00:00:52,327 Lumières : K. Kalari Photographe : H. Majidi 9 00:00:52,952 --> 00:00:55,079 1er assistant réalisateur : H.R. Ghorbani 10 00:00:55,246 --> 00:00:56,956 Scripte : M. Naraghi 11 00:00:58,583 --> 00:01:00,668 Maquillage : M. Mirkiani 12 00:01:00,835 --> 00:01:02,670 Décors : K. Moghadam 13 00:01:03,796 --> 00:01:05,673 Ingénieur du son : M. Sammakbashi 14 00:01:05,840 --> 00:01:07,842 Directeur de production : H. Mostafavi 15 00:01:08,676 --> 00:01:10,386 Mixage : M. R. Delpak 16 00:01:10,553 --> 00:01:12,764 Montage son : R. Narimizadeh 17 00:01:13,431 --> 00:01:15,433 Avec le soutien de la Banque Pasargad 18 00:01:15,600 --> 00:01:17,477 Producteur exécutif : N. Eskandarfar 19 00:01:18,061 --> 00:01:21,773 Montage image : H. Safiyari 20 00:01:22,398 --> 00:01:25,819 Directeur de la photographie : M. Kalari 21 00:01:36,204 --> 00:01:39,249 Ce ne sont pas des motifs recevables de divorce. 22 00:01:39,415 --> 00:01:41,793 - Vous en avez d'autres ? - Comme quoi ? 23 00:01:41,960 --> 00:01:46,089 Il est drogué ou violent ? Il ne subvient pas à vos besoins ? 24 00:01:46,256 --> 00:01:49,843 Rien de tout ça. C'est quelqu'un de très bien. 25 00:01:50,009 --> 00:01:53,555 - Alors, pourquoi divorcer ? - Il refuse de partir avec moi. 26 00:01:53,680 --> 00:01:54,848 S'il accepte, 27 00:01:55,014 --> 00:01:58,476 je retire tout de suite ma requête. 28 00:01:58,643 --> 00:02:01,187 - Tu pars avec moi ? - Non. 29 00:02:01,354 --> 00:02:04,315 - Pourquoi, M. le juge ? - Tu le sais bien. 30 00:02:04,482 --> 00:02:08,194 - Je ne sais pas. Explique-moi encore. - Qu'elle me dise pourquoi 31 00:02:08,361 --> 00:02:09,863 on devrait partir à l'étranger. 32 00:02:10,029 --> 00:02:12,282 - Et pourquoi rester ? - Pour mille raisons. 33 00:02:12,448 --> 00:02:14,033 - Donne-m'en une. - Mon père. 34 00:02:14,200 --> 00:02:16,077 Je ne peux pas l'abandonner. 35 00:02:16,244 --> 00:02:18,413 - Mais ta femme, oui. - Je ne t'abandonne pas. 36 00:02:18,580 --> 00:02:24,502 - C'est toi qui me traînes ici. Tu divorces. - Tu laisses ta femme et ta fille partir. 37 00:02:24,669 --> 00:02:28,131 - Ce n'est pas ce qu'il vient de dire ? - Je le dis et le répète. 38 00:02:28,548 --> 00:02:32,802 - Je ne vais pas te retenir de force. - Calmez-vous, monsieur. 39 00:02:32,969 --> 00:02:36,139 Tu ne veux plus vivre avec moi. 40 00:02:36,306 --> 00:02:38,558 - Si tu préfères... - Comment ça, je préfère ? 41 00:02:38,975 --> 00:02:43,646 On a pris l'initiative ensemble. On s'est démenés pendant 18 mois 42 00:02:43,813 --> 00:02:47,358 pour obtenir ce visa. Il est arrivé il y a 6 mois. 43 00:02:47,525 --> 00:02:51,029 Il expire dans 40 jours. Pourquoi rater cette chance ? 44 00:02:51,196 --> 00:02:54,240 Si tu ne veux pas la rater, propose une solution. 45 00:02:54,407 --> 00:02:58,870 - Tu me fais venir ici contre mon gré. - Que fait-on, M. le juge ? 46 00:02:59,037 --> 00:03:02,790 - Son père lui sert de prétexte... - Tu m'as demandé une raison. 47 00:03:02,957 --> 00:03:07,170 Laisse-moi parler. Son père a la maladie d'Alzheimer. 48 00:03:07,337 --> 00:03:10,840 - Il ne reconnaît pas son fils. - Pourquoi tu dis ça ? 49 00:03:11,007 --> 00:03:14,344 Toi ou un autre, c'est pareil. Il sait que tu es son fils ? 50 00:03:14,511 --> 00:03:19,557 - Moi, je sais que c'est mon père. - Et ta fille et son avenir, tu t'en fiches ? 51 00:03:19,724 --> 00:03:23,937 Quel rapport avec elle ? Tu crois être la seule à t'en soucier ? 52 00:03:24,103 --> 00:03:27,232 Tous les enfants qui vivent dans ce pays sont sans avenir ? 53 00:03:27,398 --> 00:03:31,986 Je ne veux pas de cette situation pour mon enfant. 54 00:03:32,153 --> 00:03:34,030 Quelle situation ? 55 00:03:34,531 --> 00:03:39,118 Elle serait mieux ici avec ses deux parents ou là -bas sans son père ? 56 00:03:39,285 --> 00:03:44,207 - C'est pour ça que je le supplie de venir. - Je ne peux pas partir. 57 00:03:44,374 --> 00:03:46,793 - Je dois encore le répéter ? - D'accord. 58 00:03:46,960 --> 00:03:52,924 - Et moi, qu'est-ce que je deviens ? - Vous retournez à votre vie. 59 00:03:53,716 --> 00:03:59,889 - Si c'était possible, on ne serait pas là. - Il faut un consentement mutuel. 60 00:04:00,056 --> 00:04:03,268 - Mais il est d'accord. - Vous consentez à divorcer ? 61 00:04:03,434 --> 00:04:07,272 Si elle choisit le départ plutôt que sa famille, oui. 62 00:04:07,438 --> 00:04:11,109 Donc, il est d'accord. Que devient ma fille ? 63 00:04:11,276 --> 00:04:13,236 Il faut aussi un accord réciproque. 64 00:04:13,403 --> 00:04:16,656 - Quel âge a-t-elle ? - 11 ans dans 15 jours. 65 00:04:16,823 --> 00:04:20,034 Elle ne peut pas partir sans l'autorisation de son père. 66 00:04:20,201 --> 00:04:23,788 - Il ne l'y autorise pas. - Ça vous regarde. 67 00:04:23,955 --> 00:04:28,918 - Voilà, c'est fini. Venez signer, monsieur. - Je vous demande une solution. 68 00:04:29,085 --> 00:04:31,546 Vous aussi, madame. Venez signer. 69 00:04:31,713 --> 00:04:34,257 - Où ça ? - Juste là. 70 00:04:34,424 --> 00:04:36,843 Je lui laisse tout. Je ne veux que ma fille. 71 00:04:36,968 --> 00:04:38,928 Ta fille tient à moi. 72 00:04:39,095 --> 00:04:41,556 Elle ne veut pas venir avec toi. 73 00:04:41,723 --> 00:04:43,725 - Elle ne comprend pas. - Et pourquoi ? 74 00:04:44,142 --> 00:04:45,977 Elle a 11 ans ! 75 00:04:46,102 --> 00:04:49,105 Signez, vous nous faites perdre du temps. 76 00:04:49,272 --> 00:04:51,024 Tu es la seule à comprendre ? 77 00:04:51,191 --> 00:04:54,152 - Non, c'est toi ! - Dépêchez-vous. 78 00:04:54,360 --> 00:04:57,572 Qu'est-ce que je deviens ? J'ai que 40 jours. 79 00:04:57,697 --> 00:04:59,199 On ne peut pas divorcer 80 00:04:59,365 --> 00:05:03,203 - au moindre problème. - Ce n'est pas un petit problème. 81 00:05:03,369 --> 00:05:09,459 - Il s'agit de ma fille, quand même. - C'est aussi sa fille. Il a des droits. 82 00:05:09,626 --> 00:05:14,797 J'estime que c'est un petit problème. Signez et vous pouvez disposer. 83 00:05:19,010 --> 00:05:23,890 UNE SÉPARATION Écrit, réalisé et produit par 84 00:05:24,057 --> 00:05:26,476 Asghar FARHADI 85 00:05:56,923 --> 00:05:58,466 Vous aviez dit deux étages. 86 00:05:59,092 --> 00:06:00,134 C'est bien le 2e. 87 00:06:00,760 --> 00:06:02,095 Et en bas, c'est quoi ? 88 00:06:02,220 --> 00:06:05,098 Voilà le rez-de-chaussée, le 1er et le 2e. 89 00:06:05,306 --> 00:06:09,978 - On est payés pour deux étages. - Mais c'est l'acheteur qui vous paye. 90 00:06:10,603 --> 00:06:14,148 - Pour deux étages. - Je ne comprends rien. 91 00:06:14,357 --> 00:06:19,320 Appelez l'acheteur. Ça ne va pas. Il y a trois étages. 92 00:06:20,488 --> 00:06:23,032 Je paye la différence. Laissez-moi passer. 93 00:07:01,279 --> 00:07:02,864 Pardon, madame ? 94 00:07:09,245 --> 00:07:12,999 - Dis à ton père qu'elles doivent partir. - Dis-lui toi-même. 95 00:07:13,124 --> 00:07:15,043 - Quoi, encore ? - On était d'accord. 96 00:07:17,587 --> 00:07:19,714 Je travaille. 97 00:07:30,600 --> 00:07:32,977 - Bonjour. - Bonjour, madame. 98 00:07:34,395 --> 00:07:36,189 J'arrive. 99 00:07:37,982 --> 00:07:42,779 Je ne sais pas si vous êtes au courant. On cherche quelqu'un 100 00:07:42,987 --> 00:07:47,951 pour s'occuper de mon père. Il y a aussi un peu de ménage. 101 00:07:48,117 --> 00:07:52,038 Mais il s'agit surtout de lui donner ses médicaments à l'heure, 102 00:07:52,205 --> 00:07:56,918 de l'empêcher de toucher à la cuisinière, de sortir dans la rue. 103 00:07:57,502 --> 00:08:01,673 Termeh, apporte ton linge. Vous devez être là 104 00:08:01,881 --> 00:08:05,426 à 7 h 30, pour que je puisse partir travailler. 105 00:08:05,635 --> 00:08:06,886 C'est trop tôt. 106 00:08:07,095 --> 00:08:10,139 Ça me ferait partir à 5 h. 107 00:08:10,348 --> 00:08:12,809 - 8 h, c'est possible ? - Montez ! 108 00:08:13,017 --> 00:08:17,313 - Je ne sais pas. - 8 h, ça va aussi. 109 00:08:17,814 --> 00:08:21,568 Vous sonnez chez la voisine. Et pour cette porte, 110 00:08:21,734 --> 00:08:24,654 je vous laisserai la clé là. Ça vous va ? 111 00:08:25,238 --> 00:08:28,700 - La dame peut nous payer ? - Quel est le salaire ? 112 00:08:28,908 --> 00:08:31,536 Elle arrive. 300 000 tomans par mois. 113 00:08:32,120 --> 00:08:33,955 - C'est très peu. - C'est le tarif. 114 00:08:34,539 --> 00:08:36,416 - Renseignez-vous. - Mais je viens de loin. 115 00:08:36,624 --> 00:08:40,920 - Je dois changer de bus. - Je ne peux pas faire mieux. 116 00:08:41,087 --> 00:08:45,884 - À vous de voir si ça vous convient. - Je peux vous répondre demain ? 117 00:08:46,050 --> 00:08:49,304 - Donnez-leur ces partitions. - Je n'ai pas de monnaie. 118 00:08:49,888 --> 00:08:53,975 Répondez-moi cet après-midi. Une autre personne est intéressée. 119 00:08:54,142 --> 00:08:55,310 D'accord. 120 00:08:55,977 --> 00:08:59,105 Termeh ! Ton linge, ma chérie ! 121 00:09:17,207 --> 00:09:18,583 Tu ne viens pas ? 122 00:09:25,965 --> 00:09:28,801 - Pourquoi tu prends tes livres ? - J'en ai besoin. 123 00:09:30,220 --> 00:09:32,472 Tout ça pour 15 jours ? 124 00:09:41,564 --> 00:09:43,983 - Merci. - Merci à vous. 125 00:09:48,446 --> 00:09:52,909 - Ta mère lave avec quel programme ? - Je vais lui demander ? 126 00:09:53,284 --> 00:09:56,663 Tu veux déjà me ridiculiser ? 127 00:10:00,792 --> 00:10:03,503 - Où vas-tu, Simin ? - Je reviens. 128 00:10:04,087 --> 00:10:07,966 - Tu vas où ? - Je fais une course et je reviens. 129 00:10:11,052 --> 00:10:15,348 Je vais revenir. J'ai juste un rendez-vous. 130 00:10:15,932 --> 00:10:18,685 - Je dirais le 4. - Pourquoi le 4 ? 131 00:10:18,852 --> 00:10:24,107 Parce que le chiffre s'est effacé. C'est qu'elle a utilisé ce programme 132 00:10:24,274 --> 00:10:26,776 - plus que les autres. - Va pour le 4. 133 00:10:26,943 --> 00:10:29,154 À partir d'aujourd'hui, 134 00:10:29,529 --> 00:10:35,618 - on met tous les appareils sur le 4. - Elle s'en va vraiment. 135 00:10:36,035 --> 00:10:38,246 - Elle reviendra. - Termeh ? 136 00:10:39,205 --> 00:10:41,457 Viens voir papy. 137 00:10:48,298 --> 00:10:49,591 Papa ? 138 00:10:53,761 --> 00:10:56,764 Papa... Va dans ta chambre, ma fille. 139 00:10:57,724 --> 00:11:03,521 Papa, lève-toi. Lâche sa main. 140 00:11:03,688 --> 00:11:06,858 Viens, je t'emmène aux toilettes. 141 00:11:07,025 --> 00:11:09,986 Lève-toi. 142 00:11:11,905 --> 00:11:14,574 - Tu m'emmènes où ? - Aux toilettes. 143 00:11:14,741 --> 00:11:20,038 Et ensuite, on ira t'acheter le journal. Je t'ai dit d'aller dans ta chambre. 144 00:11:22,707 --> 00:11:25,835 - Tu m'emmènes où ? - Viens. 145 00:11:29,214 --> 00:11:31,716 Ne pose pas ta main là. 146 00:11:59,327 --> 00:12:00,703 Je prends ce CD. 147 00:12:01,788 --> 00:12:03,164 Prends ce que tu veux. 148 00:12:03,748 --> 00:12:05,333 Juste celui-là. 149 00:12:23,476 --> 00:12:24,561 Au revoir. 150 00:12:58,219 --> 00:13:01,222 Je croyais que vous habitiez là aussi. 151 00:13:01,931 --> 00:13:03,725 Non, je suis chez ma mère. 152 00:13:05,518 --> 00:13:08,271 Ça me gêne un peu. 153 00:13:08,563 --> 00:13:10,815 J'ai une confiance absolue en lui. 154 00:13:11,399 --> 00:13:14,152 Ne vous inquiétez pas. 155 00:13:14,736 --> 00:13:18,698 Et puis, il ne sera pas là. Le matin, il sera déjà parti. 156 00:13:18,865 --> 00:13:22,118 Et quand il rentre, c'est vous qui partez. 157 00:13:23,286 --> 00:13:26,039 C'est bien que votre fille vienne aussi. 158 00:13:26,206 --> 00:13:29,334 La mienne ne sera pas seule. Ça me rassure. 159 00:13:34,797 --> 00:13:37,091 Vous donnerez la réponse à votre belle-sœur. 160 00:14:43,658 --> 00:14:45,410 Où tu vas ? 161 00:15:02,594 --> 00:15:05,096 C'est quoi ? 162 00:15:06,264 --> 00:15:09,017 - De l'oxygène. - C'est quoi ? 163 00:15:09,601 --> 00:15:11,227 Tu vas le réveiller. 164 00:15:42,175 --> 00:15:44,177 J'entends pas. 165 00:15:53,394 --> 00:15:56,314 Qu'est-ce qu'il fait ? 166 00:16:08,034 --> 00:16:09,452 Bonjour. 167 00:16:09,828 --> 00:16:11,371 Vous allez où ? 168 00:16:11,955 --> 00:16:13,540 - Le journal. - Comment ? 169 00:16:13,706 --> 00:16:15,458 Acheter le journal. 170 00:16:16,668 --> 00:16:18,545 Il est dans votre chambre. 171 00:16:19,504 --> 00:16:22,090 Je vous emmène. 172 00:16:26,845 --> 00:16:31,057 On va aller dans la chambre manger quelque chose. 173 00:16:39,023 --> 00:16:40,733 Maman... 174 00:16:41,317 --> 00:16:42,735 Il s'est fait pipi dessus. 175 00:16:49,534 --> 00:16:51,911 Asseyez-vous. 176 00:16:55,415 --> 00:16:57,041 Qu'est-ce que c'est ? 177 00:17:02,505 --> 00:17:04,716 Ne reste pas là. 178 00:17:05,425 --> 00:17:09,012 Va mettre des pantoufles. Tu vois bien que c'est sale. 179 00:17:11,556 --> 00:17:13,641 Mais il nous prévenait avant... 180 00:17:16,394 --> 00:17:19,147 Emmenez-le dans la salle de bains. 181 00:17:22,150 --> 00:17:26,196 Je ne peux pas venir. J'ai cours jusqu'à midi. 182 00:17:27,906 --> 00:17:32,202 Appelez mon mari. Vous avez son numéro ? 183 00:17:32,911 --> 00:17:34,621 Vous notez ? 184 00:17:34,996 --> 00:17:37,165 Il y a un stylo à côté du téléphone. 185 00:17:48,510 --> 00:17:52,722 Si je vous apporte un pantalon, vous pouvez vous changer ? 186 00:17:53,306 --> 00:17:55,975 Vous changer... Vous pouvez le faire seul ? 187 00:17:57,227 --> 00:17:58,186 Simin ? 188 00:17:58,394 --> 00:18:00,939 - Vous pouvez vous laver ? - Simin ? 189 00:18:11,241 --> 00:18:13,910 Je pose vos vêtements là. 190 00:18:15,161 --> 00:18:18,915 Lavez-vous et rhabillez-vous. 191 00:18:19,624 --> 00:18:21,918 Je mets votre serviette là. 192 00:18:22,085 --> 00:18:24,128 - Vous comprenez ? - Oui. 193 00:18:24,796 --> 00:18:27,173 Nettoyez-vous bien. 194 00:18:28,174 --> 00:18:30,301 Mettez le pantalon dans la bassine. 195 00:18:35,223 --> 00:18:36,933 Vous y arrivez ? 196 00:18:48,987 --> 00:18:51,114 Votre pantalon... 197 00:18:51,531 --> 00:18:54,576 Il faut le retirer. Et après, vous passez l'autre. 198 00:18:54,742 --> 00:18:57,203 Votre pantalon... D'accord ? 199 00:19:04,043 --> 00:19:05,670 Simin... 200 00:19:35,116 --> 00:19:39,954 Bonjour. J'aurais une question. Je travaille chez quelqu'un. 201 00:19:40,121 --> 00:19:43,041 Je m'occupe d'un vieil homme. 202 00:19:43,583 --> 00:19:45,960 Je voulais savoir... 203 00:19:46,503 --> 00:19:52,425 Excusez-moi, mais... il s'est fait dessus. Je voudrais savoir si le changer 204 00:19:52,592 --> 00:19:54,427 serait un péché. 205 00:19:54,969 --> 00:19:56,888 Non, il n'y a personne d'autre. 206 00:19:58,431 --> 00:20:03,811 C'est un vieillard de 80 ans. Il n'a plus toute sa tête. 207 00:20:07,440 --> 00:20:11,820 L'urgence, c'est que le pauvre attend depuis une demi-heure. 208 00:20:12,362 --> 00:20:13,530 Je peux ? 209 00:20:23,498 --> 00:20:25,208 Je le dirai pas à papa. 210 00:20:27,961 --> 00:20:28,962 Merci, mon cœur. 211 00:20:31,798 --> 00:20:34,467 Levez-vous. 212 00:20:35,134 --> 00:20:41,182 Écartez un peu les jambes. Retirez votre pantalon. 213 00:20:59,325 --> 00:21:02,537 La carte ! 214 00:21:11,087 --> 00:21:12,422 Tout le monde me regarde. 215 00:21:12,964 --> 00:21:14,215 Tu t'en fiches. 216 00:21:14,382 --> 00:21:16,301 - Combien ? - 37 500. 217 00:21:16,467 --> 00:21:18,428 - Et la monnaie ? - Il ne me l'a pas rendue. 218 00:21:18,970 --> 00:21:21,055 - Tu l'as demandée ? - C'est son pourboire. 219 00:21:21,222 --> 00:21:22,807 Le pourboire... Deux minutes ! 220 00:21:24,225 --> 00:21:27,020 C'est quand il te sert. Récupère ton argent. 221 00:21:27,562 --> 00:21:29,022 - Papa ! - Dépêche-toi. 222 00:21:29,898 --> 00:21:31,107 Du calme, mon vieux. 223 00:21:54,422 --> 00:21:55,423 Tiens. 224 00:21:56,799 --> 00:21:59,135 - C'est pour toi. - Vraiment ? 225 00:22:16,110 --> 00:22:18,154 - Bonjour. - Bonjour, Termeh. 226 00:22:18,321 --> 00:22:20,532 Bonjour, madame. 227 00:22:20,698 --> 00:22:23,576 - Comment allez-vous ? - Très bien, merci. 228 00:22:24,786 --> 00:22:28,456 - Je vais chercher mes livres. - Apporte tes copies aussi. 229 00:22:28,623 --> 00:22:30,834 - Tout va bien, Mme Ghahrai ? - Oui et vous ? 230 00:22:31,000 --> 00:22:34,337 Oui, merci. Pardon pour le retard. 231 00:22:34,504 --> 00:22:36,756 - Ce n'est rien. Madame va bien ? - Oui, merci. 232 00:22:37,048 --> 00:22:39,300 Bon, on va commencer la leçon. 233 00:22:40,260 --> 00:22:42,804 - Bonjour, monsieur. - Bonjour, madame. 234 00:22:43,221 --> 00:22:44,722 Ça va, papa ? 235 00:22:45,265 --> 00:22:47,183 - Bonjour, princesse. - Bonjour. 236 00:22:47,642 --> 00:22:49,894 Tiens, ton journal. 237 00:22:52,689 --> 00:22:55,483 C'est toi qui lis pour lui ou lui pour toi ? 238 00:22:57,360 --> 00:22:58,987 Mon fils... 239 00:22:59,445 --> 00:23:01,239 Ali s'est marié. 240 00:23:01,406 --> 00:23:03,741 - Quel Ali ? - Ali... 241 00:23:03,908 --> 00:23:08,621 Oui, c'est ça. Termeh, dépêche-toi. Le robinet de l'oxygène était mal fermé. 242 00:23:09,164 --> 00:23:14,460 - Il a dû le rouvrir lui-même. - Demain, serrez-le plus fort. 243 00:23:14,627 --> 00:23:16,337 Désolée, mais... 244 00:23:16,880 --> 00:23:19,048 je ne pourrai pas revenir. 245 00:23:20,091 --> 00:23:23,845 - On avait dit tous les jours. - J'habite trop loin. 246 00:23:24,012 --> 00:23:27,849 J'ai refusé l'autre personne hier. 247 00:23:28,016 --> 00:23:31,019 - Je n'ai personne pour demain. - Désolée. 248 00:23:31,186 --> 00:23:34,189 C'est trop lourd pour moi. Vraiment, je ne peux pas. 249 00:23:34,355 --> 00:23:35,815 Il y a trop de travail. 250 00:23:38,401 --> 00:23:40,820 Venez là, s'il vous plaît. 251 00:23:42,155 --> 00:23:44,282 Somayeh, où est ton voile ? 252 00:23:44,824 --> 00:23:47,660 Il est là. C'est peut-être juste le premier jour 253 00:23:47,827 --> 00:23:49,204 qui est fatigant. 254 00:23:49,537 --> 00:23:50,872 Non. 255 00:23:51,664 --> 00:23:57,587 Vous avez bien vu. Somayeh, viens prendre ton cartable. 256 00:23:58,087 --> 00:24:00,882 Vous pouvez me donner le numéro ? 257 00:24:03,843 --> 00:24:08,473 - Elle fait aussi les échographies. - Il a beaucoup bougé aujourd'hui. 258 00:24:08,640 --> 00:24:11,518 - Ça doit être un garçon. - Il donnait des coups 259 00:24:11,684 --> 00:24:13,561 dans le ventre de ma maman. 260 00:24:14,354 --> 00:24:18,566 - Il est pressé de sortir. - Pour jouer avec moi. 261 00:24:23,738 --> 00:24:26,741 Vous pouvez le noter là ? 262 00:24:27,617 --> 00:24:31,454 Allez-y de ma part. Sa secrétaire me connaît. 263 00:24:31,621 --> 00:24:35,917 - C'est une femme ou un homme ? - Une dame. 264 00:24:36,251 --> 00:24:38,253 C'est sur rendez-vous. 265 00:24:38,795 --> 00:24:43,299 Vous auriez dû me prévenir hier. Je ne peux pas le laisser tout seul demain. 266 00:24:43,842 --> 00:24:46,719 Termeh, ta mère range le thé où ? 267 00:24:47,262 --> 00:24:48,304 Je ne sais pas. 268 00:24:48,429 --> 00:24:50,640 Il fallait me dire que je devais le nettoyer. 269 00:24:50,807 --> 00:24:52,016 Le nettoyer ? 270 00:24:53,142 --> 00:24:54,561 Ce matin, il s'est oublié. 271 00:24:59,607 --> 00:25:02,402 Ce n'est pas à moi de le nettoyer. 272 00:25:08,533 --> 00:25:11,494 Payez-moi pour aujourd'hui et je pars. 273 00:25:22,589 --> 00:25:23,923 Ça ne lui arrivait jamais. 274 00:25:26,134 --> 00:25:30,513 Il y a des sociétés qui proposent des hommes de ménage. 275 00:25:30,680 --> 00:25:33,808 Je ne peux pas le confier à n'importe qui. 276 00:25:35,101 --> 00:25:36,644 Tenez. 277 00:25:37,645 --> 00:25:40,899 - Vérifiez. - C'est pour des raisons religieuses. 278 00:25:41,065 --> 00:25:42,233 Je comprends. 279 00:25:42,400 --> 00:25:44,194 - Merci. - Je vous en prie. 280 00:25:44,360 --> 00:25:47,113 - Au revoir. - Au revoir. 281 00:25:56,080 --> 00:25:58,791 - Oui ? - Pardon. Je me disais... 282 00:25:59,334 --> 00:26:03,963 je pourrais donner votre numéro à mon mari et dire que j'ai vu une annonce 283 00:26:04,130 --> 00:26:08,092 - pour du ménage et des soins. - Expliquez-lui les conditions 284 00:26:08,259 --> 00:26:12,680 - et s'il est d'accord pour venir... - Je ne lui dirai pas que je vous connais. 285 00:26:12,889 --> 00:26:14,349 Il ne sait pas que je travaille ici. 286 00:26:15,183 --> 00:26:17,060 Dites-lui de m'appeler 287 00:26:17,602 --> 00:26:21,356 - ou de passer me voir ce soir. - Ce soir, c'est trop tard. 288 00:26:21,523 --> 00:26:23,107 Je viendrai moi-même demain. 289 00:26:23,650 --> 00:26:28,404 Ne me remplacez pas. Pour le salaire, vous verrez... 290 00:26:28,571 --> 00:26:30,532 Pas de problème, qu'il m'appelle. 291 00:26:30,740 --> 00:26:32,033 On fixera rendez-vous. 292 00:26:32,242 --> 00:26:34,661 - Merci beaucoup. - Je vous en prie, madame. 293 00:26:34,869 --> 00:26:37,455 Encore merci à vous. 294 00:26:46,840 --> 00:26:48,508 Monsieur Lavasani ? 295 00:26:49,884 --> 00:26:51,302 Allez-y. 296 00:27:11,030 --> 00:27:12,574 Bonjour, je suis Samadi. 297 00:27:13,116 --> 00:27:15,660 C'est pour l'offre d'emploi. Pardon du retard. 298 00:27:16,202 --> 00:27:20,248 - Ça va. Vous travailliez où, avant ? - J'étais cordonnier. 299 00:27:20,790 --> 00:27:22,625 Ça ne vous ennuie pas de le nettoyer ? 300 00:27:23,168 --> 00:27:24,294 Comment ça ? 301 00:27:24,502 --> 00:27:26,421 Il est devenu incontinent. 302 00:27:28,047 --> 00:27:30,133 Je m'en occuperai comme de mon père. 303 00:27:30,675 --> 00:27:34,846 - Vous serez seul. Il faudra être vigilant. - Et votre épouse ? 304 00:27:35,388 --> 00:27:37,765 Je suis seul en ce moment. 305 00:27:38,683 --> 00:27:43,938 Pardon, mais 300 000, c'est peu pour ce travail, non ? 306 00:27:44,147 --> 00:27:47,150 - Vous voudriez combien ? - 400 000. 307 00:27:47,692 --> 00:27:48,943 Je ne peux vraiment pas. 308 00:27:49,486 --> 00:27:52,572 Prenez-moi à l'essai. Si vous êtes content, 309 00:27:52,780 --> 00:27:54,866 payez un peu plus. Sinon... 310 00:27:55,074 --> 00:27:57,911 - Je note l'adresse. - Je commence aujourd'hui ? 311 00:27:58,411 --> 00:28:00,538 Il y a déjà quelqu'un. 312 00:28:00,747 --> 00:28:02,332 Venez demain avec une pièce d'identité. 313 00:28:02,540 --> 00:28:07,545 - Une carte nationale ? - Peu importe. Ça ou autre chose. 314 00:28:08,087 --> 00:28:10,256 - "Pieux" ? - Croyant, pratiquant. 315 00:28:10,798 --> 00:28:12,967 - "Aride" ? - Ridé. 316 00:28:13,968 --> 00:28:15,845 - Désertique ! - Désertique. 317 00:28:16,387 --> 00:28:18,556 - "Insurrection" ? - Rébellion. 318 00:28:20,183 --> 00:28:21,184 Interphone ? 319 00:28:21,726 --> 00:28:22,894 - Razieh. - Eh non. 320 00:28:23,394 --> 00:28:24,979 - Son mari. - Eh oui. 321 00:28:29,943 --> 00:28:32,779 "Dites en persan les termes suivants..." 322 00:28:32,987 --> 00:28:34,948 - "Maquette" ? - Nemunak. 323 00:28:35,448 --> 00:28:37,450 - "Compote" ? - Khoshab. 324 00:28:37,992 --> 00:28:40,787 - "Garantie" ? - Tazmin, zemanat. 325 00:28:40,995 --> 00:28:45,291 - C'est de l'arabe, ça, pas du persan. - C'est notre prof qui nous l'a dit. 326 00:28:45,500 --> 00:28:46,960 Pas de ça avec moi ! 327 00:28:47,168 --> 00:28:48,711 Quand c'est faux, c'est faux. 328 00:28:48,920 --> 00:28:51,464 Peu importe qui le dit. 329 00:28:53,216 --> 00:28:56,427 - Pour "garantie"... - Elle va me retirer des points. 330 00:28:56,594 --> 00:28:58,304 Tant pis. 331 00:28:58,805 --> 00:29:00,431 Tu peux mettre poshtvaneh. 332 00:29:01,266 --> 00:29:02,976 Poshtvaneh. 333 00:29:11,442 --> 00:29:12,694 Bonjour. 334 00:29:20,410 --> 00:29:23,746 Ce n'est pas votre mari qui devait venir aujourd'hui ? 335 00:29:23,913 --> 00:29:25,456 Désolée, il n'a pas pu. 336 00:29:25,957 --> 00:29:30,295 - Et demain, il viendra ? - Je ne sais pas. Sinon, je viendrai. 337 00:29:30,461 --> 00:29:35,008 - Il ne va pas changer d'avis tous les jours ? - Non, il voulait venir. 338 00:29:35,175 --> 00:29:39,804 Hier, un de ses créanciers l'a fait arrêter. 339 00:29:40,138 --> 00:29:43,016 S'il a des empêchements comme ça, 340 00:29:43,516 --> 00:29:47,145 - il faut me prévenir. - Mais non, il viendra. 341 00:29:47,353 --> 00:29:51,649 Je vais aller voir son créancier ce soir 342 00:29:52,150 --> 00:29:56,237 - pour le supplier de le faire relâcher. - Merci de fermer la porte à clé. 343 00:29:56,404 --> 00:29:57,489 Au revoir. 344 00:30:37,612 --> 00:30:38,571 Bonjour. 345 00:30:46,746 --> 00:30:48,957 Ne marche pas dessus, c'est sale. 346 00:30:51,251 --> 00:30:53,878 Va descendre la poubelle. 347 00:30:56,047 --> 00:30:57,715 Tu y arrives ? 348 00:30:58,508 --> 00:30:59,926 Oui. 349 00:31:19,279 --> 00:31:22,323 Comment je vais faire pour te changer ? 350 00:31:23,783 --> 00:31:25,827 Enlève-moi ça ! 351 00:31:26,286 --> 00:31:27,453 Dépêche-toi. 352 00:31:31,958 --> 00:31:35,044 Maman... Il est pas dans sa chambre. 353 00:31:35,545 --> 00:31:37,672 - Quoi ? - Il est pas là. 354 00:31:39,048 --> 00:31:41,342 Va voir aux toilettes. 355 00:33:04,384 --> 00:33:09,180 Voilà, comme ça. Ne bouge plus. La balle ne passera pas. 356 00:33:26,948 --> 00:33:29,534 Tope là, papa. 357 00:33:30,034 --> 00:33:33,705 - Tu es dans quelle équipe, papy ? - C'est l'entraîneur sur le banc. 358 00:33:41,963 --> 00:33:43,756 Tu as vu mon but ? 359 00:34:06,070 --> 00:34:09,991 Ça ne va pas ? Asseyez-vous. 360 00:34:20,668 --> 00:34:22,295 Ça va ? 361 00:34:39,562 --> 00:34:44,984 Mais où étiez-vous passée ? Ce pauvre vieux attend depuis une demi-heure. 362 00:34:45,276 --> 00:34:49,781 - Je viens de loin. Bonjour. - Bonjour. 363 00:34:50,949 --> 00:34:56,287 Prenez la poubelle pour descendre les ordures. Sinon, vous en mettez partout. 364 00:34:56,454 --> 00:35:00,041 J'ai eu un malaise hier. Le sac est tombé et s'est déchiré. 365 00:35:00,208 --> 00:35:02,877 Je vais nettoyer. 366 00:35:03,378 --> 00:35:06,881 Vas-y, entre. Laissez-moi entrer. 367 00:35:12,095 --> 00:35:13,888 Je ferme. 368 00:35:25,817 --> 00:35:27,318 Avance. 369 00:35:43,084 --> 00:35:45,295 - Madame... - Elle n'est pas là ? 370 00:35:46,296 --> 00:35:49,716 - Comment s'appelle la petite ? - Somayeh. 371 00:35:50,383 --> 00:35:53,219 Ne t'assieds pas là, c'est mouillé. 372 00:35:54,387 --> 00:35:56,347 Somayeh ! 373 00:35:57,724 --> 00:36:01,603 Somayeh... Sonne. 374 00:36:11,529 --> 00:36:12,697 Mme Kalani ? 375 00:36:13,615 --> 00:36:15,700 Frappe à la porte. 376 00:36:17,535 --> 00:36:19,037 Papy ? 377 00:36:19,329 --> 00:36:22,457 Mme Kalani ? 378 00:36:22,749 --> 00:36:25,502 - Oui, bonjour. - Bonjour. 379 00:36:25,668 --> 00:36:30,298 - Vous avez vu la dame qui travaille chez nous ? - Elle nettoyait l'escalier. 380 00:36:30,465 --> 00:36:32,717 - Quand ? - En fin de matinée. 381 00:36:32,884 --> 00:36:35,845 - Elle n'est pas là ? - Non. Merci beaucoup. 382 00:36:36,012 --> 00:36:39,182 Je vais chercher les clés dans la voiture. 383 00:36:52,403 --> 00:36:54,614 Qu'est-ce qui se passe ? 384 00:36:55,198 --> 00:36:56,783 Papa ? 385 00:37:19,222 --> 00:37:21,224 Prends ses pieds. 386 00:37:27,814 --> 00:37:30,400 Papa, regarde Termeh. 387 00:37:30,608 --> 00:37:32,068 Papa ! 388 00:37:46,082 --> 00:37:48,751 Il respire. N'aie pas peur. 389 00:38:00,221 --> 00:38:03,683 Tu as mal au bras ? Aide-moi à retirer sa chemise. 390 00:38:06,603 --> 00:38:08,771 Bouge le bras. 391 00:38:09,022 --> 00:38:11,733 Tu as mal ? Lève-toi. 392 00:38:13,735 --> 00:38:16,029 Marche un peu. 393 00:38:16,863 --> 00:38:20,909 Viens avec moi. On va t'acheter le journal. 394 00:38:21,117 --> 00:38:22,911 Lève le pied. 395 00:38:25,205 --> 00:38:29,375 Tu as mal ? Fais voir. 396 00:38:29,876 --> 00:38:32,170 Qui t'a fait ça, papa ? 397 00:38:33,755 --> 00:38:36,591 Je veux voir ta jambe. 398 00:38:38,259 --> 00:38:41,346 Laisse-moi voir... Sors, ma chérie. 399 00:38:41,554 --> 00:38:44,724 - Il a quelque chose ? - Non, ça va. Vas-y. 400 00:38:46,392 --> 00:38:51,189 Ça y est, elle est sortie. Laisse-moi voir ta jambe. 401 00:38:52,857 --> 00:38:54,150 Tiens. Retire-le. 402 00:39:14,379 --> 00:39:16,339 Espèce d'ordure ! 403 00:39:18,925 --> 00:39:21,761 - Tu n'as pas pris l'argent du tiroir ? - Non. 404 00:39:21,928 --> 00:39:24,138 D'accord. Va dans la cuisine. 405 00:39:27,559 --> 00:39:32,272 Ma chérie, je t'en prie, vas-y. Tu vois bien qu'il n'a rien. 406 00:39:32,438 --> 00:39:35,692 Vas-y et ferme la porte. 407 00:40:08,016 --> 00:40:09,392 Bonjour. 408 00:40:11,603 --> 00:40:13,062 Viens là. 409 00:40:15,481 --> 00:40:16,733 Maman, j'ai soif. 410 00:40:24,866 --> 00:40:25,867 Reste avec lui. 411 00:40:28,077 --> 00:40:28,995 Bonjour. 412 00:40:29,704 --> 00:40:31,331 Vous étiez où ? 413 00:40:33,625 --> 00:40:36,836 J'ai dû sortir pour faire quelque chose. 414 00:40:37,295 --> 00:40:39,255 Vous partez comme ça ? 415 00:40:39,756 --> 00:40:43,051 - Il dormait. - C'est une raison pour l'enfermer ? 416 00:40:43,760 --> 00:40:49,390 - Je suis vite revenue. - Vite revenue ? Tu me mens, en plus ? 417 00:40:49,557 --> 00:40:54,187 - Il a failli mourir avant que j'arrive. - D'habitude, il dort à cette heure-ci... 418 00:40:54,354 --> 00:40:59,275 Donc, tu vois qu'il dort, tu l'enfermes et tu files ? 419 00:40:59,442 --> 00:41:02,695 - Non, j'ai été obligée aujourd'hui. - Pourquoi tu l'as attaché ? 420 00:41:02,862 --> 00:41:04,781 Va m'attendre dehors. 421 00:41:06,908 --> 00:41:10,787 - C'était ça, notre accord ? - Je n'avais pas le choix. 422 00:41:10,954 --> 00:41:14,290 - Quelque chose est arrivé, j'ai dû... - Vraiment merci ! 423 00:41:14,457 --> 00:41:16,918 On avait prévu que tu le ligoterais 424 00:41:17,377 --> 00:41:19,712 - pour te balader. - Qu'est-ce qu'il a ? 425 00:41:20,171 --> 00:41:22,507 Vraiment bravo ! 426 00:41:23,508 --> 00:41:27,679 Ne reste pas là, petite. Va voir ton grand-père. 427 00:41:29,764 --> 00:41:32,934 - Vous êtes allée dans la chambre. - Laquelle ? 428 00:41:33,393 --> 00:41:36,563 Celle où vous avez pris de l'argent dans le tiroir. 429 00:41:37,021 --> 00:41:39,440 Moi, j'ai pris de l'argent ? 430 00:41:39,899 --> 00:41:42,944 - Pourquoi ? J'ai pris de l'argent ? - Vous ne l'avez pas fait ? 431 00:41:43,403 --> 00:41:45,363 Je vous jure, je n'ai pas fait ça ! 432 00:41:45,822 --> 00:41:47,240 Sors d'ici. 433 00:41:47,699 --> 00:41:50,660 Je le jure sur nos saints ! 434 00:41:52,787 --> 00:41:58,376 Vous dites que j'ai pris votre argent ? Regardez dans mon sac 435 00:41:58,835 --> 00:42:01,087 - si votre argent y est. - Tiens, prends ça. 436 00:42:01,254 --> 00:42:04,048 Qu'est-ce que vous faites ? 437 00:42:05,175 --> 00:42:07,760 Je vous jure que je n'ai rien pris. 438 00:42:07,927 --> 00:42:10,638 - Voyez mon sac. - Ne faites pas ça. 439 00:42:11,097 --> 00:42:14,851 Je vous le jure ! Je n'ai jamais passé cette porte ! 440 00:42:15,018 --> 00:42:17,228 - Sortez, madame ! - Pourquoi ? 441 00:42:17,395 --> 00:42:21,107 - Allez ! - Ne me touchez pas ! 442 00:42:21,524 --> 00:42:23,568 Je ne vous touche pas. Sortez. 443 00:42:25,153 --> 00:42:31,326 - Seulement quand j'aurai ce que vous me devez. - Je vous dois de vous virer à coups de pied ! 444 00:42:31,493 --> 00:42:36,164 Je ne le fais pas parce qu'elle est là ! Je suis bien gentil 445 00:42:36,331 --> 00:42:38,708 de vous laisser partir comme ça. 446 00:42:39,167 --> 00:42:41,669 Dites-moi ce qui lui est arrivé. 447 00:42:41,836 --> 00:42:45,173 - Je suis chez moi. Sortez ! - OK, je sors. 448 00:42:45,632 --> 00:42:50,261 - Mais Dieu ne vous pardonnera pas. - C'est fini. 449 00:42:54,432 --> 00:42:55,642 Papa ? 450 00:43:06,027 --> 00:43:08,655 Ouvre, c'est moi. Je veux entrer. 451 00:43:10,323 --> 00:43:12,867 C'est comme ça que tu le surveilles ? 452 00:43:14,410 --> 00:43:16,037 Papy... 453 00:43:16,329 --> 00:43:18,248 Ouvre la porte. 454 00:43:19,165 --> 00:43:23,169 Va voir ce qui est tombé dans le fond. Va voir. 455 00:43:24,504 --> 00:43:28,675 - Ouvre la porte ! - Ça ne sert à rien de crier. 456 00:43:28,842 --> 00:43:34,681 - C'est pour ça qu'il faut le surveiller. - Il n'arrive peut-être pas à se relever. 457 00:43:35,265 --> 00:43:37,976 Papy chéri... 458 00:43:40,812 --> 00:43:44,899 Ouvre la porte. Ouvre, papa. 459 00:43:46,568 --> 00:43:52,490 Je vais pousser la porte. Tu vas te faire mal. Ne reste pas là. 460 00:43:54,742 --> 00:43:58,163 Je vais pousser fort pour entrer. 461 00:44:00,331 --> 00:44:03,334 Pourquoi tu te fais ça ? 462 00:44:15,889 --> 00:44:17,473 Qui vous a permis d'entrer ? 463 00:44:17,640 --> 00:44:20,268 - Qu'est-ce qu'il a ? - Donnez-moi les clés. 464 00:44:20,435 --> 00:44:21,853 Je ne vous ai pas volé. 465 00:44:22,020 --> 00:44:24,689 - Vous commencez à m'énerver. - J'ai pas volé. 466 00:44:25,148 --> 00:44:27,066 Je ne veux pas d'explications ! 467 00:44:27,233 --> 00:44:29,360 - Je ne serais pas là, sinon. - Dégage ! 468 00:44:29,527 --> 00:44:34,782 - Payez-moi pour aujourd'hui. - Tu t'es déjà servie dans le tiroir, non ? 469 00:44:34,949 --> 00:44:39,454 Je cours depuis 5 h 30 du matin avec ma fille... 470 00:44:39,746 --> 00:44:42,373 - Attendez, monsieur ! - Va crier dehors ! 471 00:44:42,832 --> 00:44:46,044 Je jure sur le prophète que je n'ai pas volé ! 472 00:44:46,211 --> 00:44:47,754 Tire-toi, je te dis ! 473 00:45:00,308 --> 00:45:01,476 Qu'est-ce qu'il y a ? 474 00:45:06,105 --> 00:45:09,776 Qu'est-ce qui s'est passé ? Asseyez-vous. 475 00:45:16,783 --> 00:45:18,660 Ça va, madame ? 476 00:45:21,663 --> 00:45:23,748 Attention, maman. 477 00:46:35,278 --> 00:46:39,073 - Travaille ton anglais avec elle. - Au revoir, papy. 478 00:46:39,240 --> 00:46:42,452 Papa, Termeh te dit au revoir. 479 00:46:45,163 --> 00:46:46,706 Attention. 480 00:46:52,086 --> 00:46:53,338 D'accord. 481 00:46:56,257 --> 00:46:59,677 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Maman veut que tu montes. 482 00:46:59,844 --> 00:47:01,513 Dis-lui que j'ai papy dans la voiture. 483 00:47:01,971 --> 00:47:03,306 C'est important. 484 00:47:06,184 --> 00:47:09,771 Tu nous snobes avant même d'avoir divorcé ? 485 00:47:09,938 --> 00:47:12,106 Je suis débordé, belle-maman. 486 00:47:12,232 --> 00:47:14,776 Célibataire et débordé ? C'est la meilleure ! 487 00:47:14,943 --> 00:47:18,279 Il y a trop de parasites, ça ne capte pas. 488 00:47:18,404 --> 00:47:21,032 Fais ce que tu peux, mon petit. 489 00:47:21,199 --> 00:47:23,576 - Viens t'asseoir. - Où est Simin ? 490 00:47:28,623 --> 00:47:30,083 Bonsoir. 491 00:47:32,585 --> 00:47:34,170 Où est passée Termeh ? 492 00:47:34,546 --> 00:47:36,214 Dans la voiture avec mon père. 493 00:47:36,673 --> 00:47:38,049 Mais enfin, fais-le monter. 494 00:47:38,508 --> 00:47:41,344 Il est fatigué. On doit rentrer. 495 00:47:42,971 --> 00:47:46,599 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tu t'es disputé avec cette femme ? 496 00:47:47,475 --> 00:47:50,144 - Elle t'a appelée ? - Non, sa belle-sœur. 497 00:47:50,687 --> 00:47:53,690 - Quel toupet ! - Qu'est-ce qu'elle a fait ? 498 00:47:53,857 --> 00:47:59,320 Elle a ligoté mon père et l'a enfermé pour partir se promener. 499 00:47:59,779 --> 00:48:01,823 À 10 minutes près, il était mort. 500 00:48:01,990 --> 00:48:04,325 - Il va bien ? - Il était tombé du lit. 501 00:48:04,784 --> 00:48:07,620 Qui sait combien de temps il est resté ainsi ? 502 00:48:08,079 --> 00:48:10,081 - Elle était où ? - J'en sais rien. 503 00:48:10,748 --> 00:48:13,376 - Tu l'as frappée ? - Je l'ai frappée ? 504 00:48:13,835 --> 00:48:16,546 - Elle ment. - Pourquoi elle est à l'hôpital ? 505 00:48:18,631 --> 00:48:20,800 Qu'est-ce qu'elle a ? 506 00:48:21,259 --> 00:48:23,011 C'est à moi que tu le demandes ? 507 00:48:23,469 --> 00:48:27,182 - Je l'ai juste mise dehors. - J'ai été traitée de tous les noms. 508 00:48:27,724 --> 00:48:28,975 Elle dit quoi ? 509 00:48:29,434 --> 00:48:31,603 Que si elle meurt, on est responsables. 510 00:48:33,813 --> 00:48:35,732 Ce genre de choses. 511 00:48:36,399 --> 00:48:42,030 - Elle a dit ce qu'elle a ? - J'ai raccroché. Elle m'insultait. 512 00:48:44,240 --> 00:48:45,366 C'est comme ça 513 00:48:45,825 --> 00:48:49,579 - quand tu embauches n'importe qui. - Ne me mets pas ça sur le dos. 514 00:48:49,787 --> 00:48:53,958 - Je ne connais que sa belle-sœur. - Elle t'a dit quel hôpital ? 515 00:48:59,130 --> 00:49:00,507 - Bonsoir. - Oui ? 516 00:49:01,382 --> 00:49:04,928 - Ne quitte pas. - Une dame du nom de Razieh 517 00:49:05,136 --> 00:49:06,888 a été hospitalisée ce soir. 518 00:49:07,096 --> 00:49:10,308 - Son nom de famille ? - On ne sait pas. 519 00:49:10,683 --> 00:49:11,976 De quoi elle souffre ? 520 00:49:12,143 --> 00:49:14,979 - On sait juste... - Qu'elle se sentait mal. 521 00:49:15,396 --> 00:49:21,110 - Je te rappelle. - Son nom d'épouse doit être Samadi. 522 00:49:25,198 --> 00:49:27,325 Razieh Asnaghi ? 523 00:49:27,784 --> 00:49:29,786 Elle a la trentaine ? 524 00:49:31,830 --> 00:49:33,706 Elle sort du bloc opératoire. 525 00:49:34,165 --> 00:49:35,416 Pour quelle opération ? 526 00:49:36,084 --> 00:49:37,627 Une fausse couche. 527 00:49:41,297 --> 00:49:44,676 - Elle va bien ? - Allô... ne quittez pas. Oui. 528 00:49:45,134 --> 00:49:47,929 Sa famille est là ? 529 00:49:48,388 --> 00:49:51,266 - Peut-être en bas. - Merci. 530 00:49:58,147 --> 00:50:00,650 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 531 00:50:01,818 --> 00:50:03,945 Ce que je lui ai fait ? 532 00:50:24,048 --> 00:50:25,383 Bonsoir, monsieur. 533 00:50:28,845 --> 00:50:30,638 - Vous allez bien ? - Merci. 534 00:50:31,055 --> 00:50:33,308 - Bonsoir, madame. - Comment va-t-elle ? 535 00:50:33,766 --> 00:50:36,895 - Qui ça ? - Votre épouse. 536 00:50:37,812 --> 00:50:39,856 Elle est en salle de réveil. 537 00:50:41,065 --> 00:50:42,484 Vous la connaissez ? 538 00:50:42,650 --> 00:50:44,944 - Moi, oui. - Mon épouse. 539 00:50:45,111 --> 00:50:48,114 - Pas de sandwich. - Bonsoir, madame. 540 00:50:54,454 --> 00:50:57,916 - On peut la voir ? - Vous la connaissez d'où ? 541 00:50:58,082 --> 00:51:02,337 Votre sœur nous l'avait présentée pour travailler chez nous. 542 00:51:02,504 --> 00:51:04,672 Eh bien, merci ! 543 00:51:06,466 --> 00:51:08,009 Elle travaillait chez vous ? 544 00:51:08,426 --> 00:51:10,261 Juste quelques jours. 545 00:51:10,678 --> 00:51:13,515 Comme vous étiez occupé, elle vous a remplacé. 546 00:51:13,932 --> 00:51:18,603 - Viens manger un morceau. - Elle gardait votre père ? 547 00:51:18,770 --> 00:51:22,148 Très peu de temps. 2 ou 3 jours. 548 00:51:22,315 --> 00:51:25,360 Pourquoi vous me l'avez pas dit à la banque ? 549 00:51:26,736 --> 00:51:29,739 J'ai cru qu'elle vous le dirait. 550 00:51:30,657 --> 00:51:32,575 Qu'est-ce que vous faites là ? 551 00:51:32,742 --> 00:51:35,703 - Si on peut faire quelque chose... - Quoi ? 552 00:51:35,870 --> 00:51:40,375 - Vous aider. On est inquiets. - Elle est vraiment tombée ? 553 00:51:40,667 --> 00:51:43,753 Venez, je vais vous expliquer. 554 00:51:43,920 --> 00:51:47,799 Je voudrais vous parler. Venez avec moi. 555 00:51:48,216 --> 00:51:50,802 - Je comprends votre situation... - Vous tuez son gosse 556 00:51:50,969 --> 00:51:53,847 - et maintenant, vous venez le ressusciter ? - Je suis navrée. 557 00:51:54,013 --> 00:51:58,059 - Ça ne remplacera pas son enfant. - Je veux juste savoir... 558 00:51:58,226 --> 00:51:59,978 Je vous explique dehors. 559 00:52:03,022 --> 00:52:05,108 Pourquoi vous ne me l'avez pas dit ? 560 00:52:05,525 --> 00:52:08,236 J'ai cru qu'elle vous le dirait. 561 00:52:08,653 --> 00:52:12,282 Vous vivez seul et ma femme... 562 00:52:12,699 --> 00:52:14,617 Lâchez-le ! 563 00:52:15,076 --> 00:52:16,703 Lâchez-le ! 564 00:52:19,205 --> 00:52:25,170 - On est dans un hôpital. - Arrêtez, enfin ! Ça suffit ! 565 00:52:28,464 --> 00:52:31,176 Qu'est-ce que vous fichez ici ? 566 00:52:34,053 --> 00:52:35,847 Fais voir. 567 00:52:36,264 --> 00:52:39,475 - Ma sœur me cache ça ? - Pardon. 568 00:52:39,642 --> 00:52:40,768 Fais-moi voir. 569 00:52:44,856 --> 00:52:46,691 Viens là. 570 00:52:48,359 --> 00:52:50,111 Je veux te parler. 571 00:52:52,238 --> 00:52:54,908 Je t'en supplie, Hojat ! 572 00:53:02,081 --> 00:53:04,375 Tu veux que je rabatte le dossier ? 573 00:53:05,168 --> 00:53:06,461 Non. 574 00:53:07,629 --> 00:53:10,924 On rentre. J'irai chercher Termeh et mon père. 575 00:53:12,717 --> 00:53:13,927 Non. 576 00:53:15,220 --> 00:53:16,888 Comment ça, non ? 577 00:53:17,847 --> 00:53:20,725 Tu veux aller chez tes parents dans cet état ? 578 00:53:22,310 --> 00:53:25,605 C'est terminé. Tu rentres à la maison. 579 00:53:28,066 --> 00:53:29,234 Je ne veux pas. 580 00:53:39,619 --> 00:53:40,912 Par ici. 581 00:53:50,797 --> 00:53:52,799 Déposez votre portable. 582 00:55:01,910 --> 00:55:06,080 - Vous avez entendu la plainte. - C'était le 13. 583 00:55:06,498 --> 00:55:08,917 Je suis désolé de ce qui s'est passé. 584 00:55:09,334 --> 00:55:12,921 - Je suis allé à l'hôpital. - Vous reconnaissez les faits ? 585 00:55:13,338 --> 00:55:16,132 - C'est le certif de l'expert ? - On a donné 586 00:55:16,549 --> 00:55:21,346 le compte rendu de l'hôpital à l'expert médical. 587 00:55:21,513 --> 00:55:23,348 Garçon, quatre mois et demi. 588 00:55:23,765 --> 00:55:24,891 Je vous écoute. 589 00:55:25,308 --> 00:55:29,395 - Je reconnais que je me suis énervé. - Vous l'avez poussée ? 590 00:55:29,812 --> 00:55:32,607 Non. J'ai tenté de la faire sortir. 591 00:55:33,024 --> 00:55:36,277 Soyez clair. Vous êtes accusé de meurtre. 592 00:55:37,070 --> 00:55:38,238 À ce stade, 593 00:55:38,655 --> 00:55:40,323 on considère que c'est un être humain. 594 00:55:41,366 --> 00:55:43,451 Je ne voulais pas la pousser. 595 00:55:43,576 --> 00:55:46,287 Je voulais qu'elle sorte et j'ai fermé la porte. 596 00:55:46,454 --> 00:55:47,956 Vous ne m'avez pas poussée ? 597 00:55:48,248 --> 00:55:50,959 Si j'avais su qu'elle était enceinte, 598 00:55:51,125 --> 00:55:55,129 je ne l'aurais même pas mise dehors. 599 00:55:55,547 --> 00:55:57,423 Je voulais juste refermer ma porte. 600 00:55:57,841 --> 00:56:00,593 - Vous acceptez sa version ? - Plutôt que pousser, 601 00:56:00,760 --> 00:56:03,304 il m'a attrapée et jetée dans l'escalier. 602 00:56:03,721 --> 00:56:05,557 Je ne vous ai pas jetée. 603 00:56:05,974 --> 00:56:08,434 Je voulais la faire sortir. 604 00:56:08,852 --> 00:56:10,645 On traite une femme enceinte comme ça ? 605 00:56:11,062 --> 00:56:12,647 - Je ne savais pas. - Menteur. 606 00:56:13,064 --> 00:56:15,191 Je l'ai appris à l'hôpital. 607 00:56:15,900 --> 00:56:18,278 Vous qui êtes comme mon frère aîné, 608 00:56:18,695 --> 00:56:21,573 vous reconnaissez bien une femme enceinte. 609 00:56:21,990 --> 00:56:23,116 À 4 ou 5 mois ! 610 00:56:23,533 --> 00:56:24,993 Je ne vous voyais jamais. 611 00:56:25,410 --> 00:56:29,831 Le matin, je partais quand vous arriviez, et le soir, 612 00:56:30,248 --> 00:56:32,500 cette dame était toujours comme ça, 613 00:56:32,917 --> 00:56:34,836 en tchador. C'est impossible à voir. 614 00:56:35,253 --> 00:56:38,047 C'est plausible qu'il n'ait pas remarqué. 615 00:56:38,464 --> 00:56:39,966 Jamais je n'aurais imaginé 616 00:56:40,383 --> 00:56:43,511 qu'elle ferait ce travail enceinte. 617 00:56:43,928 --> 00:56:46,848 J'ai parlé devant ce monsieur, 618 00:56:47,265 --> 00:56:50,310 devant sa fille et sa prof de ma grossesse. 619 00:56:50,727 --> 00:56:53,771 - Je vous assure. - Quand ça ? 620 00:56:54,189 --> 00:56:56,524 - Je ne me souviens pas. - Ben voyons ! 621 00:56:56,691 --> 00:56:59,652 Ça ne change rien, que j'aie su ou pas. 622 00:57:00,069 --> 00:57:01,362 Bien sûr que si. 623 00:57:01,779 --> 00:57:05,783 S'il est prouvé que vous le saviez, vous encourez de 1 à 3 ans de prison. 624 00:57:08,745 --> 00:57:10,330 - Alors ? - Quoi ? 625 00:57:11,372 --> 00:57:13,124 Je ne le savais pas. 626 00:57:13,416 --> 00:57:14,751 La prof de sa fille 627 00:57:14,918 --> 00:57:17,086 - peut témoigner. - Elle peut venir demain ? 628 00:57:17,504 --> 00:57:23,176 Ne mêlez pas le collège à ça. Ce n'est pas bon pour ma fille. 629 00:57:23,343 --> 00:57:25,803 Salaud, tu as tué mon enfant 630 00:57:26,221 --> 00:57:27,514 et tu ménages ta fille ? 631 00:57:27,722 --> 00:57:29,349 Il n'y a que vos gosses qui comptent ? 632 00:57:29,474 --> 00:57:31,893 - Les nôtres sont des bêtes ? - Restez correct. 633 00:57:32,310 --> 00:57:33,394 C'est correct 634 00:57:33,811 --> 00:57:35,855 d'exploiter ma pauvre femme enceinte ? 635 00:57:36,064 --> 00:57:37,524 Je vais vous faire arrêter. 636 00:57:37,732 --> 00:57:40,318 Excusez-le, il est colérique. 637 00:57:40,610 --> 00:57:43,530 C'est elle que je devrais attaquer ! 638 00:57:43,947 --> 00:57:46,199 Tu vas travailler chez un célibataire 639 00:57:46,366 --> 00:57:48,451 - sans me le dire ! - Je voulais t'aider. 640 00:57:48,868 --> 00:57:52,080 Il est au chômage depuis des mois. 641 00:57:52,247 --> 00:57:55,875 Le professeur doit venir témoigner. 642 00:57:56,292 --> 00:57:58,711 Prévenez-la ou laissez ses coordonnées. 643 00:58:01,214 --> 00:58:03,591 M. le juge, je suis venue 644 00:58:04,008 --> 00:58:07,637 pour une seule raison. J'ai perdu mon enfant, 645 00:58:07,804 --> 00:58:11,015 mais ça me fait moins mal que son accusation de vol. 646 00:58:11,432 --> 00:58:13,643 Tu nous prends pour des voleurs ? 647 00:58:14,060 --> 00:58:17,564 On viendrait torcher ton père, si on volait ? 648 00:58:17,689 --> 00:58:19,858 Vous avez des preuves du vol ? 649 00:58:20,275 --> 00:58:21,609 Je ne l'ai pas accusée. 650 00:58:21,818 --> 00:58:24,070 Il manquait de l'argent dans le tiroir. 651 00:58:24,487 --> 00:58:26,990 Le montant exact de son salaire pour un jour. 652 00:58:27,407 --> 00:58:29,993 - D'où votre dispute ? - Il l'a accusée de vol. 653 00:58:30,410 --> 00:58:33,037 M. le juge, mon père a la maladie d'Alzheimer. 654 00:58:33,454 --> 00:58:37,542 Elle l'a ligoté, enfermé et elle est sortie. 655 00:58:37,959 --> 00:58:42,130 Je suis rentré plus tôt. Je l'ai trouvé par terre, le bras attaché. 656 00:58:42,547 --> 00:58:43,965 J'ai cru qu'il était mort. 657 00:58:44,174 --> 00:58:45,592 Quand elle est rentrée, 658 00:58:46,009 --> 00:58:50,680 bien sûr, j'étais en colère, je l'admets, je lui ai demandé de partir, 659 00:58:51,097 --> 00:58:52,599 mais elle s'entêtait. 660 00:58:52,891 --> 00:58:54,726 Comment je pouvais partir ? 661 00:58:55,143 --> 00:58:57,812 Il m'accusait de vol. Si j'étais partie 662 00:58:58,229 --> 00:58:59,981 sans réclamer mon dû, 663 00:59:00,398 --> 00:59:02,317 - il aurait cru à un vol. - Asseyez-vous. 664 00:59:03,735 --> 00:59:06,279 - Votre père a des séquelles ? - Oui. 665 00:59:06,696 --> 00:59:09,324 Si c'était vrai, il aurait porté plainte. 666 00:59:09,491 --> 00:59:11,951 - Oui, il a des séquelles. - Où allez-vous ? 667 00:59:12,243 --> 00:59:15,997 Je vais voir ma fille qui est dehors. 668 00:59:16,414 --> 00:59:19,083 Revenez vite. Fermez la porte. 669 01:00:02,335 --> 01:00:03,545 Qu'est-ce que tu fais ? 670 01:00:03,962 --> 01:00:07,715 Je ne me sens pas bien. Vas-y, j'arrive. 671 01:00:08,132 --> 01:00:09,759 Il dit que tu as enfermé son père. 672 01:00:11,427 --> 01:00:12,929 Je ne sais pas quoi dire. 673 01:00:13,137 --> 01:00:16,975 Il peut porter plainte. 674 01:00:17,600 --> 01:00:20,603 - Où est Somayeh ? - Là-bas. 675 01:00:21,020 --> 01:00:22,981 Vas-y. Je vais la chercher. 676 01:00:23,273 --> 01:00:25,191 On monte. 677 01:00:42,083 --> 01:00:43,543 Alors ? 678 01:00:45,170 --> 01:00:48,673 Il dormait. Je l'ai enfermé pour qu'il ne sorte pas. 679 01:00:48,965 --> 01:00:53,094 Lui aussi faisait la même chose et je récupérais la clé. 680 01:00:53,261 --> 01:00:57,140 - J'ai voulu faire pareil... - Vous l'avez attaché ? 681 01:00:58,850 --> 01:01:03,396 J'ai eu peur qu'il se lève et qu'il se fasse mal. 682 01:01:03,563 --> 01:01:06,691 J'ai fait ça pour son bien. 683 01:01:06,983 --> 01:01:08,860 Vous êtes sortie. 684 01:01:09,027 --> 01:01:11,321 - Ça justifie de la frapper ? - Taisez-vous. 685 01:01:11,613 --> 01:01:14,491 - Comment t'as osé toucher ma femme ? - Sortez. 686 01:01:14,782 --> 01:01:17,076 Ces gens-là n'ont pas d'honneur. Moi, si. 687 01:01:17,368 --> 01:01:21,414 - Ne me manquez pas de respect. - Dehors. 688 01:01:23,249 --> 01:01:26,419 - Je porte plainte contre elle. - Rédigez-la 689 01:01:26,711 --> 01:01:28,129 et faites examiner votre père 690 01:01:28,421 --> 01:01:30,340 par un expert médical. 691 01:01:30,632 --> 01:01:32,509 Et notre plainte ? 692 01:01:32,800 --> 01:01:34,511 Signez-la et sortez. 693 01:01:34,802 --> 01:01:37,972 - Appelez pour trouver une caution. - Pour quoi faire ? 694 01:01:38,139 --> 01:01:42,977 Vous êtes accusé de meurtre. Je ne peux pas vous laisser partir. 695 01:01:43,144 --> 01:01:48,399 - L'indemnité s'élève à 40 millions. - Où je vais trouver une caution ? 696 01:01:48,691 --> 01:01:52,111 Je vis chez mon père, malade d'Alzheimer. 697 01:01:52,403 --> 01:01:57,742 - Sinon, vous allez en prison. - Mon père n'est pas en état de venir... 698 01:01:58,034 --> 01:01:59,369 N'écrivez pas ça ! 699 01:01:59,661 --> 01:02:03,414 Attendez, s'il vous plaît. Je ne peux pas aller en prison. 700 01:02:03,706 --> 01:02:07,710 J'ai laissé mon père à la maison. Je ne peux pas être arrêté. 701 01:02:07,877 --> 01:02:11,172 - Je n'ai pas de caution. - Ça ne dépend pas de moi, c'est la loi. 702 01:02:11,339 --> 01:02:15,718 Attendez, M. le juge. Qu'est-ce que je fais de mon père ? 703 01:02:16,010 --> 01:02:20,765 Je l'ai laissé tout seul à la maison. Ma fille va rentrer. 704 01:02:20,932 --> 01:02:25,144 - Ne faites pas ça ! - Appeler au lieu de perdre votre temps. 705 01:02:25,311 --> 01:02:27,564 Je ne peux pas aller en prison ! 706 01:02:27,856 --> 01:02:30,775 - Écrivez ce que vous voulez. - Allez chercher un agent. 707 01:02:31,067 --> 01:02:35,280 Un agent, pourquoi ? Je vous en prie, monsieur. 708 01:02:35,446 --> 01:02:37,532 Je vous en supplie. 709 01:02:37,824 --> 01:02:40,785 Ma vie va être fichue. 710 01:02:40,952 --> 01:02:44,414 Ne perdez pas de temps, allez téléphoner. 711 01:02:45,623 --> 01:02:51,004 Ma chérie, je suis coincé ici. Ils me gardent cette nuit. 712 01:02:51,296 --> 01:02:54,674 Ne t'inquiète pas. Ce n'est rien. Mais tu vas être seule cette nuit. 713 01:02:54,841 --> 01:02:58,720 Fais attention à tout. Emmène papy souvent aux toilettes. 714 01:02:58,887 --> 01:03:00,972 Je t'embrasse. Prends soin de toi. 715 01:03:33,588 --> 01:03:37,258 Si tu n'étais pas partie, papa ne serait pas en prison. 716 01:03:37,425 --> 01:03:40,220 Ce n'est pas ma faute s'il est en prison. 717 01:03:40,845 --> 01:03:45,225 - Il a frappé une femme enceinte. - Elle était là à cause de toi. 718 01:03:45,391 --> 01:03:47,435 Il s'en fichait que je parte. 719 01:03:47,727 --> 01:03:50,647 Il savait que c'était pour de faux. 720 01:03:51,689 --> 01:03:54,108 - C'est toi qui le lui as dit ? - Non, il l'a deviné. 721 01:03:55,985 --> 01:03:59,072 Dis-moi la vérité. Tu lui as dit ? 722 01:04:06,287 --> 01:04:09,040 Prends tes affaires, on va chez grand-mère. 723 01:04:09,207 --> 01:04:12,043 - Et papy ? - On l'emmène. 724 01:04:12,210 --> 01:04:14,212 J'ai du travail. Je ne viens pas. 725 01:04:14,838 --> 01:04:17,549 - Je vais te laisser toute seule... - D'accord. 726 01:04:18,758 --> 01:04:21,719 Gare à toi si tu m'appelles pour me réclamer. 727 01:04:32,897 --> 01:04:38,486 Pas une seule fois, il m'a demandé de rester. Il n'a pas refusé le divorce. 728 01:04:38,653 --> 01:04:42,657 Après 14 ans de vie commune, comme si de rien n'était... 729 01:05:24,032 --> 01:05:25,658 Papa ! 730 01:05:27,911 --> 01:05:30,371 Qu'est-ce que tu fais là ? 731 01:05:31,080 --> 01:05:32,916 Tu es venue avec qui ? 732 01:05:33,750 --> 01:05:38,338 - Tu n'avais pas un contrôle ? - Non, c'est demain. 733 01:05:38,796 --> 01:05:40,507 Tu es avec qui ? 734 01:05:44,886 --> 01:05:46,346 Bonjour. 735 01:05:46,930 --> 01:05:51,184 Appelle-nous quand tu es dans la mouise, pour qu'on vienne t'aider. 736 01:05:51,351 --> 01:05:54,938 - Je n'ai pas voulu vous déranger. - Il est fou, celui-là ! 737 01:05:55,230 --> 01:05:57,148 - Assieds-toi. - Je dois l'emmener. 738 01:06:00,860 --> 01:06:04,239 - Où est papy ? - En lieu sûr, t'inquiète. 739 01:06:04,531 --> 01:06:09,410 Ils délirent, ces gens, à dire "mon fils", comme s'ils avaient 740 01:06:09,577 --> 01:06:11,204 un grand gaillard de 18 ans 741 01:06:11,496 --> 01:06:14,415 - qui s'était fait poignarder. - Vous leur avez parlé ? 742 01:06:14,582 --> 01:06:19,003 Au mari, pas moyen. Mais elle, je lui ai dit : "Vous êtes jeunes, 743 01:06:19,170 --> 01:06:22,757 vous en aurez un autre l'an prochain." 744 01:06:23,049 --> 01:06:24,884 C'est vrai, quoi. 745 01:06:26,052 --> 01:06:29,138 - Alors ? - Je dois faire évaluer la maison. 746 01:06:29,305 --> 01:06:31,474 - Vas-y. - Bonjour. 747 01:06:31,641 --> 01:06:34,727 - Je reviens. - On est là. 748 01:06:39,399 --> 01:06:41,067 Merci. 749 01:06:44,028 --> 01:06:46,823 - Bonjour, Mme Lavasani. - Vous allez bien ? 750 01:06:46,990 --> 01:06:50,201 - Désolée de vous embêter. - Pas du tout. 751 01:06:50,368 --> 01:06:53,955 C'est bien que je vous voie. C'est vrai, cette histoire ? 752 01:06:54,205 --> 01:06:55,748 Hélas. Il l'a poussée, 753 01:06:55,999 --> 01:06:57,500 elle est tombée et a perdu le bébé. 754 01:06:57,750 --> 01:06:59,377 Qu'est-ce que je dois dire ? 755 01:06:59,669 --> 01:07:04,591 - Je ne sais pas ce qu'on vous demandera. - Si c'est quelque chose qui peut jouer 756 01:07:04,757 --> 01:07:06,176 contre votre mari ? 757 01:07:07,844 --> 01:07:10,889 - Vous devriez dire la vérité. - Ne restez pas là, madame. 758 01:07:11,181 --> 01:07:14,851 - Et lui, où était-il ? - M. Lavasani était dans la cuisine. 759 01:07:15,018 --> 01:07:19,606 - Il n'a pas réagi à votre conversation ? - Je n'ai pas remarqué. 760 01:07:19,898 --> 01:07:22,233 Comment avez-vous appris sa grossesse ? 761 01:07:22,525 --> 01:07:25,236 Elle me l'a dit, je crois. 762 01:07:25,403 --> 01:07:28,948 C'est vous qui m'avez demandé. 763 01:07:29,115 --> 01:07:34,662 Sa fille avait dessiné un couple. C'était ses parents. 764 01:07:34,954 --> 01:07:37,874 La maman était ronde, elle attendait un bébé. 765 01:07:38,041 --> 01:07:41,503 - Vous ne l'avez pas su en la voyant ? - Non. 766 01:07:41,753 --> 01:07:42,837 Pourquoi vous mentez ? 767 01:07:43,087 --> 01:07:48,051 Vous êtes une femme et vous ne voyez pas qu'elle est enceinte ? 768 01:07:48,343 --> 01:07:50,512 Même si je l'avais vu, 769 01:07:50,720 --> 01:07:52,472 qu'est-ce que ça change pour M. Lavasani ? 770 01:07:54,891 --> 01:07:56,476 C'est la prof de sa fille, 771 01:07:56,768 --> 01:07:58,436 ils sont de mèche. 772 01:07:58,728 --> 01:08:00,188 Ne lui manquez pas de respect. 773 01:08:00,480 --> 01:08:02,357 On vous a rien demandé. 774 01:08:02,649 --> 01:08:04,192 Je n'ai pas pu lui parler. 775 01:08:04,484 --> 01:08:05,902 J'étais enfermé ici. 776 01:08:06,194 --> 01:08:09,113 C'est évident, quand je vous parle, 777 01:08:09,405 --> 01:08:12,951 ce monsieur là -bas nous entend. 778 01:08:13,243 --> 01:08:17,121 Je ne vous ai pas entendue. J'ai mes problèmes. 779 01:08:17,288 --> 01:08:23,294 Je n'ai pas la tête... à écouter vos conversations privées. 780 01:08:23,586 --> 01:08:25,338 Il faut que je jure ? 781 01:08:25,588 --> 01:08:26,840 Comme si vous étiez croyant ! 782 01:08:27,090 --> 01:08:28,883 Vous avez le monopole de Dieu ? 783 01:08:29,175 --> 01:08:30,969 Ouvrez la fenêtre. 784 01:08:33,346 --> 01:08:37,392 C'est un homme respectable. Je donne cours à leur fille depuis un an. 785 01:08:38,434 --> 01:08:42,355 - C'est quelqu'un de bien. - Pourquoi elle m'a caché sa grossesse ? 786 01:08:42,647 --> 01:08:46,860 Si j'avais su, je ne l'aurais pas embauchée. 787 01:08:47,152 --> 01:08:50,446 Mais vous l'embauchez sans l'autorisation de son mari ? 788 01:08:50,738 --> 01:08:52,240 Ça va. 789 01:08:52,407 --> 01:08:55,243 - Pour vous, c'est fini. - Merci. 790 01:08:59,038 --> 01:09:02,458 "À l'époque sassanide, la population se divisait 791 01:09:02,625 --> 01:09:07,463 "en deux classes sociales. D'une part, la noblesse... 792 01:09:07,755 --> 01:09:11,384 "la noblesse et l'aristocratie, d'autre part, les gens normaux." 793 01:09:11,551 --> 01:09:13,344 "Les roturiers." 794 01:09:17,891 --> 01:09:20,935 - Alors, madame ? - Il m'a demandé 795 01:09:21,102 --> 01:09:26,232 - si ton père savait qu'elle était enceinte. - On est désolés de vous ennuyer avec ça. 796 01:09:26,399 --> 01:09:30,570 Je vous en prie, ce n'est rien. 797 01:09:30,820 --> 01:09:35,575 - Pourquoi ta maman a perdu son bébé ? - Elle a eu mal au ventre. 798 01:09:36,493 --> 01:09:38,620 Pourquoi elle a eu mal ? 799 01:09:39,037 --> 01:09:41,789 Papa l'avait disputée ? 800 01:09:41,998 --> 01:09:47,086 - Pourquoi il l'aurait disputée ? - Peut-être parce qu'elle est allée travailler 801 01:09:47,253 --> 01:09:49,923 sans lui dire. Il l'a tapée ? 802 01:09:50,089 --> 01:09:55,220 - Mes parents se disputent pas. - Mais sur ton dessin l'autre jour, 803 01:09:55,386 --> 01:09:59,057 - ils se disputaient. - Tu me l'as dit toi-même. 804 01:09:59,224 --> 01:10:03,520 Maintenant, c'est fini. Vraiment ? 805 01:10:03,686 --> 01:10:05,563 Tu es sûre ? 806 01:10:09,442 --> 01:10:14,739 Hier, il savait pas qu'elle était enceinte. Et là, il ne l'a même plus poussée ! 807 01:10:14,906 --> 01:10:17,575 Et toi, tu bronches pas ! 808 01:10:17,867 --> 01:10:20,328 Dites devant Dieu que vous m'avez pas poussée. 809 01:10:20,620 --> 01:10:22,747 - Je l'ai déjà dit. - Écoutez... 810 01:10:23,039 --> 01:10:28,002 Ne redites pas la même chose. Quelle distance entre la porte et l'escalier ? 811 01:10:28,294 --> 01:10:31,756 3 mètres ? Pour quelle autre raison elle serait tombée ? 812 01:10:31,923 --> 01:10:34,884 Dans notre couloir... Je parle ! 813 01:10:35,176 --> 01:10:36,678 Contentez-vous de répondre ! 814 01:10:36,970 --> 01:10:38,596 Silence ! 815 01:10:38,888 --> 01:10:42,934 Vous êtes là pour répondre. 816 01:10:43,226 --> 01:10:45,311 J'ai une question pour vous. 817 01:10:45,603 --> 01:10:47,522 - M. le juge... - Parle-moi. 818 01:10:47,814 --> 01:10:49,524 Si tu n'as rien à te reprocher, 819 01:10:49,774 --> 01:10:51,276 pourquoi tu as couru à l'hôpital 820 01:10:51,526 --> 01:10:55,071 - voir ce qu'elle avait ? - Par bienveillance. 821 01:10:55,321 --> 01:10:56,781 Tu l'as frappée par bienveillance aussi ? 822 01:10:56,990 --> 01:10:59,534 Des témoins de la dispute ? 823 01:10:59,826 --> 01:11:01,286 Les voisins étaient là. 824 01:11:01,578 --> 01:11:03,288 Je vais demander une enquête. 825 01:11:03,580 --> 01:11:08,251 - Ils seront de mèche avec lui, comme la prof. - Il m'insulte depuis le début. 826 01:11:08,543 --> 01:11:10,170 Je mens, peut-être ? 827 01:11:10,461 --> 01:11:12,297 C'est à moi de juger. 828 01:11:12,589 --> 01:11:15,717 - Vous, taisez-vous. - Même son ex-femme est venue 829 01:11:15,884 --> 01:11:17,427 déposer une caution pour lui. 830 01:11:17,719 --> 01:11:20,430 - Ça suffit ! - Vous avez un garant ? 831 01:11:20,680 --> 01:11:21,681 C'est-à -dire ? 832 01:11:21,806 --> 01:11:25,143 - Un fonctionnaire ou un commerçant ? - Non. 833 01:11:25,310 --> 01:11:26,811 Pour quoi faire ? 834 01:11:27,103 --> 01:11:28,771 Il y a une charge contre elle. 835 01:11:29,063 --> 01:11:30,190 Quelle charge ? 836 01:11:30,481 --> 01:11:33,067 À la suite de la plainte de monsieur... 837 01:11:33,359 --> 01:11:36,488 - Il n'a rien à dire ! - Madame a reconnu avoir ligoté 838 01:11:36,779 --> 01:11:37,989 puis enfermé son père. 839 01:11:38,740 --> 01:11:41,451 - Elle a perdu son enfant ! - Baissez d'un ton. 840 01:11:44,037 --> 01:11:46,831 T'as pas honte ? Tu es un homme ? 841 01:11:47,499 --> 01:11:49,751 Silence, j'ai dit. 842 01:11:51,586 --> 01:11:54,506 Je vous en supplie, M. le juge. 843 01:11:54,797 --> 01:11:58,635 Écoutez-nous aussi. Il embrouille tout. Il l'a frappée, 844 01:11:58,927 --> 01:12:01,679 il a tué son enfant ! 845 01:12:01,971 --> 01:12:06,059 C'est évident. Il faut pas abuser des pauvres gens ! 846 01:12:06,351 --> 01:12:09,437 Je peux vous faire arrêter pour trouble de l'ordre. 847 01:12:09,729 --> 01:12:12,565 J'ai déjà tout perdu. Tu me fais pas peur. 848 01:12:12,857 --> 01:12:14,567 Tu devrais craindre Dieu. 849 01:12:15,819 --> 01:12:18,363 Appelez un agent pour venir l'arrêter. 850 01:12:18,655 --> 01:12:20,240 Par pitié, n'appelez pas. 851 01:12:21,574 --> 01:12:24,327 - Laisse tomber. - Sors, tais-toi. 852 01:12:24,494 --> 01:12:29,082 - Pourquoi me taire ? Pour me faire avoir ? - Sors d'ici. 853 01:12:29,249 --> 01:12:34,128 Qu'est-ce qu'il y a, toi ? Je sors. Je prends mon casque. 854 01:12:34,295 --> 01:12:36,130 Sortez d'ici. 855 01:12:37,465 --> 01:12:42,053 J'ai trimé dix ans dans une cordonnerie. Ils m'ont viré comme un chien. 856 01:12:42,220 --> 01:12:45,932 On m'a dit de les attaquer. Je l'ai fait. Ils m'ont baladé pendant un an, 857 01:12:47,100 --> 01:12:51,396 et finalement, que dalle, jeté comme un malpropre ! 858 01:12:52,230 --> 01:12:53,940 Cette fois, je vais pas laisser faire. 859 01:12:54,190 --> 01:12:56,901 Ça va pas se passer comme ça. 860 01:12:57,193 --> 01:13:01,781 J'ai rien à perdre. Mon problème, c'est que je sais pas parler comme lui. 861 01:13:01,948 --> 01:13:05,201 Je sors de mes gonds, je perds mes moyens. 862 01:13:15,545 --> 01:13:16,880 Hojat. 863 01:13:18,506 --> 01:13:20,425 Je me sens mal. 864 01:13:20,758 --> 01:13:24,846 Va t'asseoir. On y va. Laissez-le, il s'est calmé. 865 01:13:25,013 --> 01:13:28,725 - Ce n'est pas possible. - Je vais parler au juge. 866 01:13:28,892 --> 01:13:31,227 Ne bouge pas d'ici. 867 01:13:37,192 --> 01:13:38,985 Monsieur le juge, par pitié... 868 01:13:40,278 --> 01:13:42,030 Laissez-moi une minute ! 869 01:13:42,322 --> 01:13:47,285 - Il n'est pas dans son état normal. - Je le tolère depuis deux jours. 870 01:13:47,452 --> 01:13:50,622 Il fait des allers-retours en prison depuis un mois. 871 01:13:50,788 --> 01:13:54,918 J'ai dû supplier ses créanciers pour le faire sortir. 872 01:13:55,210 --> 01:13:57,504 Je vous en prie, M. le juge. 873 01:13:57,795 --> 01:14:00,131 Je vais vous montrer... 874 01:14:00,340 --> 01:14:01,549 Regardez tout ça. 875 01:14:03,635 --> 01:14:07,555 Je peux vous demander de le pardonner pour cette fois ? 876 01:14:07,847 --> 01:14:12,060 Il doit avaler ça tous les jours. Je vous le jure. 877 01:14:13,937 --> 01:14:17,440 Depuis qu'il est au chômage, il fait une dépression. 878 01:14:17,607 --> 01:14:19,067 Il n'y peut rien. 879 01:14:20,318 --> 01:14:23,530 Vous êtes comme un grand frère. 880 01:14:25,240 --> 01:14:27,492 Dites-lui d'aller vite vous trouver un garant. 881 01:14:29,744 --> 01:14:33,456 - Dieu vous bénisse. - Vous ne quittez pas le bâtiment. 882 01:14:33,748 --> 01:14:36,125 Je vais l'attendre ici. 883 01:14:39,337 --> 01:14:41,214 Tu lui demanderas de revenir ? 884 01:14:42,173 --> 01:14:45,343 Elle croira que c'est à cause de la caution. 885 01:14:45,552 --> 01:14:47,428 Et alors ? 886 01:14:48,805 --> 01:14:52,141 Papa... je t'en supplie. 887 01:14:53,893 --> 01:14:55,270 D'accord. 888 01:14:55,478 --> 01:14:57,313 Juré, craché ? 889 01:15:01,109 --> 01:15:03,528 C'est moi qui jure, pas vous. 890 01:15:07,824 --> 01:15:09,200 Papa ? 891 01:15:10,285 --> 01:15:11,452 Quoi ? 892 01:15:13,663 --> 01:15:16,624 Tu ne savais pas que Razieh était enceinte ? 893 01:15:17,709 --> 01:15:18,710 Non. 894 01:15:21,337 --> 01:15:22,964 Pourquoi ? 895 01:15:23,339 --> 01:15:24,549 Pour rien. 896 01:15:25,216 --> 01:15:27,218 Pourquoi tu demandes ? 897 01:15:28,136 --> 01:15:29,637 Maman dit que tu savais. 898 01:15:30,638 --> 01:15:35,185 - D'où elle sort ça ? - Elle dit qu'à l'hôpital, 899 01:15:35,476 --> 01:15:39,731 quand tu as su pour la fausse couche, tu n'as pas réagi. 900 01:15:39,898 --> 01:15:44,444 Tu n'as rien demandé. Tu n'avais pas l'air surpris. 901 01:15:45,403 --> 01:15:47,322 Normalement, on s'étonne d'apprendre 902 01:15:47,614 --> 01:15:49,157 que la personne était enceinte. 903 01:15:49,866 --> 01:15:51,618 Mais tu avais l'air de savoir. 904 01:15:55,580 --> 01:15:57,707 Ta mère veut te monter contre moi. 905 01:16:14,682 --> 01:16:16,601 Tu lui demanderas ? 906 01:17:15,201 --> 01:17:16,828 Je n'ai pas pu. 907 01:17:18,413 --> 01:17:19,747 Tu m'avais promis. 908 01:17:22,458 --> 01:17:24,377 Je te demande pardon. 909 01:17:34,137 --> 01:17:36,431 Elle était sur quelle marche ? 910 01:17:37,182 --> 01:17:38,349 Celle-ci. 911 01:17:38,641 --> 01:17:40,602 - Celle-ci ? - Oui. 912 01:17:50,737 --> 01:17:53,740 Fais entrer papy, j'arrive. 913 01:18:27,815 --> 01:18:29,943 - Tu m'en veux ? - Non. 914 01:18:34,447 --> 01:18:36,616 Tu étais monté ? 915 01:18:36,825 --> 01:18:39,452 Je suis passé voir Mme Kalani. 916 01:18:40,245 --> 01:18:41,412 Pourquoi ? 917 01:18:41,704 --> 01:18:44,874 Pour lui dire de faire gaffe demain pour l'enquête. 918 01:18:45,792 --> 01:18:47,043 Faire gaffe à quoi ? 919 01:18:49,754 --> 01:18:51,881 Faire gaffe... 920 01:18:52,382 --> 01:18:55,176 à ce qu'il y a une enquête. 921 01:18:55,468 --> 01:18:57,095 Il y a un problème ? 922 01:18:57,846 --> 01:19:01,349 Si elle doit dire la vérité, y a pas de souci. 923 01:19:09,357 --> 01:19:10,525 Termeh... 924 01:19:10,817 --> 01:19:12,819 - Oui ? - Viens voir. 925 01:19:12,986 --> 01:19:16,281 - J'ai du travail. - Ça attendra. 926 01:19:17,115 --> 01:19:19,784 Supposons que je sois à sa place. 927 01:19:23,454 --> 01:19:27,292 C'est bien ça ? Quand on est poussé, 928 01:19:27,458 --> 01:19:31,838 on va heurter ce qui est en face. On ne va pas rebondir là, 929 01:19:32,130 --> 01:19:35,592 tourner, se cogner là et tomber ici. 930 01:19:35,884 --> 01:19:39,637 Pas vrai ? Si je l'avais jetée de là, 931 01:19:39,929 --> 01:19:45,852 soit elle serait tombée sur ces marches-là, soit elle serait arrivée pile en face. 932 01:19:46,144 --> 01:19:48,229 Mais elle ne peut pas tomber ici. 933 01:19:48,521 --> 01:19:50,648 Essaye toi-même pour voir. 934 01:19:50,940 --> 01:19:53,943 - Comment elle est tombée là, alors ? - Je ne sais pas. 935 01:19:54,235 --> 01:19:58,364 Mais elle n'a pas été projetée d'en haut. Viens te mettre là. 936 01:19:59,199 --> 01:20:01,910 - Il faut leur dire ça. - Oublie-les. 937 01:20:02,202 --> 01:20:04,746 Je veux que toi, tu saches. Vas-y. 938 01:20:19,677 --> 01:20:24,140 - Il vous a poussée par là ? - Non, vers le bas. 939 01:20:24,432 --> 01:20:28,353 Voyez vous-même, enfin ! Je pourrais même pas à travers cette porte... 940 01:20:28,520 --> 01:20:29,938 Où êtes-vous tombée ? 941 01:20:30,104 --> 01:20:32,899 - Sur ces marches. - Sur laquelle ? 942 01:20:33,191 --> 01:20:34,651 Celle-ci, je crois. 943 01:20:34,943 --> 01:20:36,069 Vous en êtes sûre ? 944 01:20:37,111 --> 01:20:40,532 - Je ne suis pas sûre. - Madame, vous l'avez trouvée là ? 945 01:20:40,824 --> 01:20:45,537 Je ne l'ai pas vue tomber. Quand je suis arrivée, elle était en bas. 946 01:20:45,703 --> 01:20:47,372 Pourquoi tu ne dis rien ? 947 01:20:47,664 --> 01:20:51,167 - Montre-leur comment il t'a jetée. - Je me sentais mal, je ne sais plus. 948 01:20:51,334 --> 01:20:56,923 Je vais me mettre à sa place. Venez, s'il vous plaît, 949 01:20:57,090 --> 01:21:01,052 et poussez-moi de toutes vos forces. C'est impossible de tomber là. 950 01:21:01,219 --> 01:21:04,722 Pour toi, évidemment. Pas pour une femme enceinte. 951 01:21:04,889 --> 01:21:10,353 Viens toi-même, choisis celui qui te pousse. Je dis que c'est impossible. 952 01:21:10,520 --> 01:21:13,815 D'ici, on ne peut pas tomber sur cette marche-là. 953 01:21:14,107 --> 01:21:16,568 Elle dit qu'elle est tombée en haut. 954 01:21:16,860 --> 01:21:19,737 Tout le monde dit l'avoir vue en bas. 955 01:21:20,029 --> 01:21:22,073 Vous l'avez vue quand il l'a jetée ? 956 01:21:22,365 --> 01:21:26,953 Je ne vois pas la porte de là-haut. Mais je l'ai vue tomber dans l'escalier. 957 01:21:27,245 --> 01:21:30,832 - Montrez-moi où vous étiez. - Elle a peut-être eu un malaise. 958 01:21:31,457 --> 01:21:35,795 Combien de fois tu as pris cet escalier ? Pourquoi avoir un malaise ce jour-là ? 959 01:21:36,087 --> 01:21:38,798 Excusez-moi... Ce matin-là, j'ai vu cette dame 960 01:21:38,965 --> 01:21:40,758 et je lui ai demandé 961 01:21:41,050 --> 01:21:44,888 pourquoi l'escalier était sale. Elle m'a dit qu'elle avait eu un malaise 962 01:21:45,180 --> 01:21:47,974 et fait tomber la poubelle. N'est-ce pas ? 963 01:21:48,141 --> 01:21:51,978 - C'est ma fille qui l'a descendue. - Vous m'avez parlé de malaise. 964 01:21:52,145 --> 01:21:57,859 Elle avait bien frotté l'escalier ce jour-là ? C'était mouillé, elle a peut-être glissé. 965 01:21:58,151 --> 01:21:59,861 Tu l'as poussée, salaud ! 966 01:22:00,153 --> 01:22:01,321 Reste poli ! 967 01:22:01,613 --> 01:22:05,408 - Je me retiens devant ta famille. - Tu ferais quoi, connard ? 968 01:22:05,575 --> 01:22:08,661 - Faites-le sortir. - Pas d'insultes ! 969 01:22:08,828 --> 01:22:11,539 Pourquoi ses voisins parleraient contre lui ? 970 01:22:12,415 --> 01:22:17,003 - Si vous doutez d'eux... - Vous croyez qu'ils disent la vérité ? 971 01:22:17,170 --> 01:22:23,092 Quel abruti à perdre mon temps ici ! Pardon... 972 01:22:23,384 --> 01:22:25,595 La petite veut récupérer son cartable. 973 01:22:36,439 --> 01:22:37,815 Le voilà. Tiens. 974 01:22:48,409 --> 01:22:51,079 Tu ne veux pas ton cahier de dessin ? 975 01:22:53,164 --> 01:22:55,250 Ma puce, il ne faut pas t'inquiéter 976 01:22:55,542 --> 01:23:00,255 si on se dispute avec tes parents. Je vais le mettre dans ton cartable. 977 01:23:07,595 --> 01:23:10,640 Ma maman n'a pas pris votre argent. 978 01:23:11,266 --> 01:23:12,851 Je sais. 979 01:23:13,476 --> 01:23:16,563 Je ne me suis pas fâché contre elle pour ça. 980 01:23:18,147 --> 01:23:20,608 Alors pourquoi ? 981 01:23:21,025 --> 01:23:24,404 Parce qu'elle avait laissé mon père. 982 01:23:26,906 --> 01:23:29,576 Elle devait aller chez le docteur. 983 01:23:34,581 --> 01:23:36,207 Vas-y, ma puce. 984 01:23:37,792 --> 01:23:39,127 Attention en descendant. 985 01:23:39,419 --> 01:23:42,881 Je l'examine selon la demande du juge et je fais un rapport. 986 01:23:43,047 --> 01:23:49,012 - Vous constatez bien qu'il ne parle plus. - Vous dites qu'il souffre d'Alzheimer. 987 01:23:49,179 --> 01:23:54,267 - Oui, mais avant, il parlait un peu. - Je suis médecin, pas juge. 988 01:23:54,517 --> 01:23:56,477 C'est à lui qu'il faudra prouver ça. 989 01:23:56,728 --> 01:24:01,107 - Il a des hématomes ? - Oui, quelques-uns. 990 01:24:36,935 --> 01:24:38,603 Alors ? 991 01:24:39,479 --> 01:24:43,358 Je ne suis pas sûr qu'il les ait eus en tombant du lit. 992 01:24:59,666 --> 01:25:04,212 - Ne cours pas. - Baisse la vitre. Viens vite, maman. 993 01:25:04,504 --> 01:25:08,716 - C'est une école de filles ! - J'ai juste une question. 994 01:25:08,883 --> 01:25:11,636 Vous n'avez rien à faire là. 995 01:25:15,557 --> 01:25:16,599 Allez au commissariat. 996 01:25:16,891 --> 01:25:18,810 Je veux juste parler à cette dame. 997 01:25:19,102 --> 01:25:22,939 Je n'ai rien à vous dire. Je ne connais ni vous ni son mari. 998 01:25:23,231 --> 01:25:25,650 - Alors, pourquoi vous mentez ? - Quoi ? 999 01:25:25,942 --> 01:25:28,236 - Elle sait très bien. - Appelez la police. 1000 01:25:29,320 --> 01:25:33,449 - Arrêtez, j'ai trop peur ! - Elle n'a rien à voir avec tout ça. 1001 01:25:33,741 --> 01:25:37,203 - Elle a tiré les vers du nez à ma fille. - Moi ? 1002 01:25:37,495 --> 01:25:42,834 Vous êtes professeur, vous n'avez pas honte ? Vous lui demandez si j'ai battu sa mère 1003 01:25:43,001 --> 01:25:44,836 - et tué l'enfant. - Jamais de la vie. 1004 01:25:45,128 --> 01:25:49,424 Vous avez pas honte de vous acharner sur le dessin d'une gamine 1005 01:25:49,716 --> 01:25:51,885 - pour accuser son père ? - C'est faux. 1006 01:25:52,177 --> 01:25:56,723 Vous nous prenez pour des bêtes, des brutes qui battent leur femme ? 1007 01:25:56,890 --> 01:26:00,268 On est des êtres humains comme vous. 1008 01:26:07,692 --> 01:26:10,153 J'ai rien à perdre. 1009 01:26:10,445 --> 01:26:14,324 Dites à votre mari que ça va mal finir pour moi et pour lui. 1010 01:26:14,491 --> 01:26:16,409 Je vous attends dehors. 1011 01:26:16,701 --> 01:26:19,162 Ça suffit ! 1012 01:26:19,454 --> 01:26:23,583 J'ai que ça à faire. Attendre jusqu'à ce que vous sortiez. 1013 01:26:23,750 --> 01:26:26,878 Retirez vos mensonges. Sinon, je saurai que vous fricotez 1014 01:26:27,462 --> 01:26:31,424 - avec son mari. - Ça suffit ! N'abusez pas de ma patience ! 1015 01:26:31,549 --> 01:26:33,134 Sinon, pourquoi vous le défendez ? 1016 01:26:33,384 --> 01:26:36,262 J'ai dit la vérité. 1017 01:26:36,429 --> 01:26:37,639 - La vérité ? - Oui. 1018 01:26:37,805 --> 01:26:40,558 Venez jurer sur le Coran ! 1019 01:26:40,850 --> 01:26:44,437 - Pourquoi jurer ? Laissez-la ! - Je veux bien jurer. 1020 01:26:44,729 --> 01:26:48,441 Vous avez dit qu'il ne savait pas que ma femme était enceinte. 1021 01:26:48,608 --> 01:26:49,734 - Oui. - Jurez ça. 1022 01:26:50,026 --> 01:26:53,112 Je jure sur le Coran que ce jour-là, 1023 01:26:53,404 --> 01:26:55,615 son mari n'a pas entendu ma conversation 1024 01:26:55,907 --> 01:27:01,621 avec votre femme. Ça vous va, ou je dois dire autre chose ? 1025 01:27:06,125 --> 01:27:07,293 Quel fou furieux ! 1026 01:27:10,547 --> 01:27:12,799 Appelle ton mari, ne sors pas seule. 1027 01:27:13,091 --> 01:27:18,346 - Je suis confuse, Mme Ghahraï. - Qu'est-ce que vous regardez ? 1028 01:27:19,597 --> 01:27:20,890 Allô ? 1029 01:27:22,809 --> 01:27:28,439 Bonjour, Mme Ghahraï. Je vous ai déjà laissé un message. 1030 01:27:28,606 --> 01:27:31,109 Vous pouvez décrocher ? 1031 01:27:35,738 --> 01:27:39,200 Apparemment, la dame qui gardait mon père 1032 01:27:39,367 --> 01:27:45,540 vous a demandé le numéro d'un gynécologue. Je voudrais que vous me le donniez 1033 01:27:45,707 --> 01:27:50,420 pour l'appeler et savoir si elle l'a consulté, 1034 01:27:50,587 --> 01:27:56,134 et si oui, de quoi elle souffrait. Merci de me rappeler. 1035 01:28:11,733 --> 01:28:13,818 Qu'est-ce que tu comptes faire ? 1036 01:28:15,487 --> 01:28:17,197 À quel propos ? 1037 01:28:18,031 --> 01:28:20,325 Tu vas continuer cette guerre des nerfs ? 1038 01:28:20,617 --> 01:28:22,285 Qu'est-ce qu'il y a ? 1039 01:28:22,577 --> 01:28:23,953 Il est allé au collège. 1040 01:28:24,245 --> 01:28:26,289 Il a fait honte à Termeh. 1041 01:28:28,500 --> 01:28:33,171 - Il voulait quoi ? - Il a crié devant tout le monde : 1042 01:28:33,338 --> 01:28:35,340 "Son père a tué mon fils." 1043 01:28:37,425 --> 01:28:39,636 Comment elle peut y retourner ? 1044 01:28:40,595 --> 01:28:43,056 Tu te rends compte de ce que tu fais ? 1045 01:28:43,306 --> 01:28:44,641 Ce que je fais, moi ? 1046 01:28:48,728 --> 01:28:50,063 Il nous menace. 1047 01:28:50,355 --> 01:28:52,398 Qu'il aille se faire voir. 1048 01:28:53,608 --> 01:28:55,610 Termeh, va dans ta chambre. 1049 01:29:01,658 --> 01:29:04,160 Et s'il tue ta fille demain ? 1050 01:29:05,578 --> 01:29:07,080 Qu'est-ce que je dois faire ? 1051 01:29:07,330 --> 01:29:08,790 Filer à l'étranger avec toi ? 1052 01:29:09,040 --> 01:29:12,001 Je m'en fous, de l'étranger. Ne me parle pas sur ce ton. 1053 01:29:12,168 --> 01:29:14,045 Il s'agit de Termeh. 1054 01:29:14,337 --> 01:29:18,550 - Regarde dans quel pétrin tu l'as mise ! - Moi, je l'ai mise dans le pétrin ? 1055 01:29:18,842 --> 01:29:22,846 Tu ne manques pas de culot. C'est moi qui suis parti ? 1056 01:29:23,137 --> 01:29:24,639 Moi qui veux divorcer ? 1057 01:29:24,931 --> 01:29:27,976 - Tu ne m'as pas retenue. - Pourquoi tu es revenue ? 1058 01:29:28,268 --> 01:29:30,270 Pour tirer au clair la situation de ma fille. 1059 01:29:30,520 --> 01:29:31,396 Elle est claire. 1060 01:29:31,646 --> 01:29:34,524 - De deux choses, l'une... - Pas d'ultimatum ! 1061 01:29:34,691 --> 01:29:36,109 Quel ultimatum ? 1062 01:29:37,193 --> 01:29:40,613 - Soit tu règles ton problème avec ce type... - Je sais ce que j'ai à faire. 1063 01:29:40,780 --> 01:29:44,033 Tu l'as frappée, son enfant est mort. 1064 01:29:44,325 --> 01:29:49,372 - C'est ça ! J'ai tué son enfant ! - Paye l'indemnité, qu'on en finisse ! 1065 01:29:49,539 --> 01:29:53,168 - Je ne me ferai pas extorquer ! - Ce sont de pauvres gens. 1066 01:29:53,459 --> 01:29:56,504 - Je n'y suis pour rien ! - Leur enfant est mort ! 1067 01:29:56,671 --> 01:30:00,884 Et mon père est détruit ! Il ne dit plus rien ! 1068 01:30:01,843 --> 01:30:06,848 - Il ne disait déjà pas grand-chose. - Je me satisfaisais de peu. 1069 01:30:07,098 --> 01:30:11,227 - C'est pour ça que tu l'as frappée ? - Où tu étais pour dire ça ? 1070 01:30:12,562 --> 01:30:15,064 - Comment elle l'a perdu ? - Je sais pas. 1071 01:30:15,231 --> 01:30:19,194 Si ça se trouve, c'est son mari qui lui a fait quelque chose 1072 01:30:19,360 --> 01:30:24,866 et elle veut me faire porter le chapeau. Sa fille dit qu'elle était chez le médecin. 1073 01:30:25,033 --> 01:30:28,870 Qu'est-ce qu'elle avait de si urgent 1074 01:30:29,037 --> 01:30:33,833 - qui l'oblige à ligoter ce vieillard et filer ? - L'expert dit qu'il y a eu choc. 1075 01:30:34,000 --> 01:30:37,045 Et pourquoi j'en serais responsable ? 1076 01:30:37,337 --> 01:30:41,090 Il faut d'abord qu'on me le prouve ! 1077 01:30:43,301 --> 01:30:49,140 - Laisse-moi emmener Termeh. - T'as pas honte de jouer à ça maintenant ? 1078 01:30:49,307 --> 01:30:53,520 - Je m'inquiète pour elle. - Elle est bien là. Elle en sortira plus forte. 1079 01:30:54,771 --> 01:30:58,733 - Pour s'obstiner et se battre ? - Pour ne pas devenir une froussarde comme toi, 1080 01:30:58,900 --> 01:31:03,196 qui cède dès qu'on l'intimide. Ça n'a pas échappé à ce type. 1081 01:31:03,363 --> 01:31:04,823 Il n'est pas venu me menacer. 1082 01:31:05,073 --> 01:31:10,119 - Je suis une froussarde. - Tu sais quel est ton problème ? 1083 01:31:10,328 --> 01:31:12,622 À la moindre difficulté, 1084 01:31:12,872 --> 01:31:17,585 au lieu de l'affronter, soit tu fuis, soit tu te rends. 1085 01:31:17,919 --> 01:31:22,674 Pourquoi tu veux quitter le pays ? Tu as la trouille de rester. 1086 01:31:22,882 --> 01:31:26,302 Je pars une semaine et tu ne t'en sors pas. 1087 01:31:26,553 --> 01:31:28,555 D'accord. Ça me regarde. 1088 01:31:29,222 --> 01:31:32,809 Laisse-moi emmener Termeh et fais ce que tu veux. 1089 01:31:35,687 --> 01:31:38,481 Termeh, ma chérie, ne reste pas pour moi. 1090 01:31:38,731 --> 01:31:41,151 Va où tu te sens le mieux. 1091 01:31:45,488 --> 01:31:47,657 Tu ne veux pas venir ? 1092 01:31:58,835 --> 01:32:03,840 "Le prix est de 20 tomans le kilo. S'il utilise 270 kg de farine par jour..." 1093 01:32:04,048 --> 01:32:05,633 Note "270". 1094 01:32:06,926 --> 01:32:10,805 "Quel est son bénéfice journalier ?" 1095 01:32:11,973 --> 01:32:16,186 - Alors, comment on fait ? - Tu as menti ? 1096 01:32:17,562 --> 01:32:18,855 Quoi ? 1097 01:32:20,315 --> 01:32:21,482 Tu as menti ? 1098 01:32:23,234 --> 01:32:24,694 À quel sujet ? 1099 01:32:26,196 --> 01:32:30,033 Quand tu as dit que tu ne savais pas qu'elle était enceinte. 1100 01:32:30,867 --> 01:32:32,035 Pourquoi ? 1101 01:32:33,828 --> 01:32:36,789 Tu as dit que tu n'avais pas entendu 1102 01:32:37,957 --> 01:32:39,709 sa conversation avec Mme Ghahraï. 1103 01:32:40,335 --> 01:32:45,298 Comment tu sais qu'elle lui a donné le numéro du médecin ? 1104 01:32:46,090 --> 01:32:48,927 C'était au même moment, non ? 1105 01:32:57,936 --> 01:32:59,604 Bon. 1106 01:32:59,938 --> 01:33:03,399 Pour calculer le bénéfice... 1107 01:33:08,905 --> 01:33:10,031 Je le savais. 1108 01:33:12,534 --> 01:33:14,744 Ta mère avait raison. 1109 01:33:16,955 --> 01:33:20,208 J'ai entendu toute leur conversation 1110 01:33:20,667 --> 01:33:22,252 depuis la cuisine. 1111 01:33:23,419 --> 01:33:25,380 Pourquoi tu as menti ? 1112 01:33:28,883 --> 01:33:31,928 Tu sais ce qui se serait passé, sinon ? 1113 01:33:34,973 --> 01:33:38,643 Un an et demi à trois ans de prison. 1114 01:33:39,269 --> 01:33:42,814 J'ai juste eu le temps de me demander ce que tu deviendrais, 1115 01:33:43,147 --> 01:33:45,316 où tu vivrais. 1116 01:33:45,984 --> 01:33:48,111 Et j'ai dit que je ne savais pas. 1117 01:33:50,697 --> 01:33:54,367 - Alors, pourquoi tu l'as frappée ? - À cet instant-là, 1118 01:33:54,576 --> 01:33:59,706 j'ai oublié qu'elle était enceinte. Ça m'était sorti de la tête. 1119 01:34:05,879 --> 01:34:08,464 Tu peux leur expliquer ça. 1120 01:34:11,634 --> 01:34:14,220 La loi se fiche de ça. 1121 01:34:14,596 --> 01:34:17,432 Pour eux, je savais ou je ne savais pas. 1122 01:34:24,147 --> 01:34:26,024 Regarde-moi. 1123 01:34:26,774 --> 01:34:29,319 Si tu me le demandes, je vais avouer. 1124 01:35:22,997 --> 01:35:24,207 Bonjour. 1125 01:35:29,504 --> 01:35:32,257 Je t'avais dit de ne pas m'attendre devant. 1126 01:35:52,944 --> 01:35:54,737 Mme Ghahraï ! 1127 01:36:05,957 --> 01:36:07,125 Qu'est-ce que tu lui veux ? 1128 01:36:07,417 --> 01:36:10,003 Mme Ghahraï, attendez ! 1129 01:36:10,545 --> 01:36:12,714 Arrêtez-vous une seconde, 1130 01:36:12,922 --> 01:36:15,091 je vais vous expliquer quelque chose. 1131 01:36:15,341 --> 01:36:17,385 Laissez-moi... 1132 01:36:17,886 --> 01:36:19,095 Papa ! 1133 01:36:22,807 --> 01:36:26,019 - Ma fille n'est pas en sécurité. - Sans témoin, je ne peux rien faire. 1134 01:36:26,519 --> 01:36:31,316 Je dois attendre qu'il tue ma fille pour venir vous voir ? 1135 01:36:31,524 --> 01:36:35,612 - Je n'ai pas de boule de cristal. - Pourquoi je mentirais ? 1136 01:36:36,112 --> 01:36:39,115 Je traînerais ma fille et mon père ici pour vous mentir ? 1137 01:36:39,407 --> 01:36:40,533 Elle est là ? 1138 01:36:40,783 --> 01:36:43,328 Oui, dehors. Vous n'avez qu'à lui demander. 1139 01:36:43,453 --> 01:36:48,208 Je n'ose pas la laisser à l'école, ni mon père chez moi. 1140 01:36:48,750 --> 01:36:50,376 Le plaignant est là ? 1141 01:36:50,543 --> 01:36:52,587 - Mon père... - Vous avez fini ? 1142 01:36:52,879 --> 01:36:56,799 - Presque. - Vous ne saviez pas pour sa grossesse ? 1143 01:36:57,008 --> 01:36:58,009 Non. 1144 01:36:58,801 --> 01:37:00,428 Vous ne l'avez pas entendue 1145 01:37:00,595 --> 01:37:03,556 - en parler au professeur ? - Non. 1146 01:37:04,474 --> 01:37:06,392 Rien du tout ? 1147 01:37:06,893 --> 01:37:08,770 C'est incroyable que... 1148 01:37:09,103 --> 01:37:14,025 Le professeur est revenue sur son témoignage. Elle dit que vous étiez au courant. 1149 01:37:14,234 --> 01:37:16,528 - Elle a dit ça ? - Oui, elle est venue hier. 1150 01:37:16,736 --> 01:37:18,446 Il est allé la menacer... 1151 01:37:18,738 --> 01:37:22,534 - Répondez : vous les avez entendues ? - J'ai dit non. 1152 01:37:22,742 --> 01:37:24,619 Comment vous saviez pour le médecin ? 1153 01:37:24,953 --> 01:37:27,455 - Ma fille me l'a dit. - Quoi, au juste ? 1154 01:37:28,206 --> 01:37:33,127 - Qu'elle lui a donné un numéro. - Allez chercher votre fille. 1155 01:37:34,128 --> 01:37:36,172 Elle vient vous voir ? 1156 01:37:36,422 --> 01:37:38,466 Et vous restez dehors. 1157 01:37:38,758 --> 01:37:40,385 Quelle question ? 1158 01:37:44,973 --> 01:37:47,016 Qu'est-ce qu'il veut savoir ? 1159 01:37:49,519 --> 01:37:52,272 Je ne sais pas. Donne-moi ça. 1160 01:37:59,320 --> 01:38:03,074 - Qu'as-tu à dire ? - Vous ne m'avez rien demandé. 1161 01:38:03,658 --> 01:38:06,411 Ton père n'a pas dit ce que je demanderais ? 1162 01:38:06,953 --> 01:38:09,164 - Non. - Tu es en quelle classe ? 1163 01:38:09,372 --> 01:38:13,585 - En sixième. - Quand ta prof est venue chez vous 1164 01:38:13,877 --> 01:38:17,422 et qu'elle a parlé de sa grossesse, 1165 01:38:17,714 --> 01:38:20,967 - tu étais là ? - À ce moment-là, 1166 01:38:21,259 --> 01:38:23,928 j'étais allée chercher mes livres. 1167 01:38:24,262 --> 01:38:28,600 Comment tu savais qu'elle lui avait donné un numéro ? 1168 01:38:29,726 --> 01:38:31,728 Elle le lui a donné plus tard, 1169 01:38:32,061 --> 01:38:34,898 - quand elle partait. - En ta présence ? 1170 01:38:35,231 --> 01:38:36,107 Oui. 1171 01:38:36,566 --> 01:38:39,194 - Là, tu ne l'as pas dit à ton père ? - Quoi ? 1172 01:38:39,736 --> 01:38:42,989 Qu'elle lui avait donné ce numéro. 1173 01:38:43,156 --> 01:38:46,409 Je ne pensais pas que ça lui importait. 1174 01:38:48,578 --> 01:38:51,289 Tu lui as dit ou il l'a entendu ? 1175 01:38:51,873 --> 01:38:55,710 Pour le numéro ? C'est moi qui lui ai dit. 1176 01:38:56,669 --> 01:38:58,546 - C'est toi. - Oui. 1177 01:39:00,173 --> 01:39:02,217 D'accord. Merci. 1178 01:39:03,885 --> 01:39:05,220 À vous, madame. 1179 01:39:52,517 --> 01:39:55,770 - Quel crime j'ai commis ? - Aucun. Vous avez raison. 1180 01:39:56,521 --> 01:40:00,024 - Votre mari veut rien entendre. - Je sais qu'il a tort, 1181 01:40:00,358 --> 01:40:04,195 mais à quoi ça vous mène ? Deux ans de procès pour toucher 1182 01:40:04,404 --> 01:40:08,158 - une indemnité au compte-gouttes. - C'est ça qui me tue ! 1183 01:40:08,366 --> 01:40:11,119 Vous croyez que je fais ça pour le fric ? 1184 01:40:11,452 --> 01:40:15,623 - Je n'ai pas dit ça. - Un crève-la-faim qui perd son gosse, 1185 01:40:16,040 --> 01:40:18,084 un crétin sans principes... 1186 01:40:18,293 --> 01:40:21,129 - Je n'ai jamais dit ça. - Écoute-la un peu. 1187 01:40:21,421 --> 01:40:25,466 Tout ça ne sert à rien. Votre enfant ne ressuscitera pas 1188 01:40:25,633 --> 01:40:30,180 - et mon mari ne sera pas pendu. - Il n'a pas fait exprès, son mari. 1189 01:40:30,513 --> 01:40:33,766 C'est des gens bien. Ils te proposent une solution. 1190 01:40:33,975 --> 01:40:37,604 Prends l'argent et passe l'éponge. Tu en as bien besoin. 1191 01:40:37,937 --> 01:40:41,941 On fixe un montant. Et je m'occupe de convaincre mon mari. 1192 01:40:43,568 --> 01:40:45,695 C'est à lui d'être convaincu ? 1193 01:40:45,987 --> 01:40:47,113 Foutez-moi la paix ! 1194 01:40:50,241 --> 01:40:53,995 Tu fais la fine bouche ? Tu t'es regardé ? 1195 01:40:54,204 --> 01:40:56,331 Ne le laissez pas partir. 1196 01:40:59,584 --> 01:41:02,045 Attends, je veux te parler. 1197 01:41:52,470 --> 01:41:53,847 Tu restes ? 1198 01:41:56,641 --> 01:41:57,892 Maman ? 1199 01:42:00,144 --> 01:42:02,689 On va d'abord se parler. 1200 01:42:11,865 --> 01:42:14,159 Viens t'asseoir, il faut qu'on parle. 1201 01:42:16,578 --> 01:42:17,579 Je t'écoute. 1202 01:42:20,039 --> 01:42:23,334 Je suis allée voir le mari aujourd'hui. 1203 01:42:23,835 --> 01:42:25,545 Assieds-toi. 1204 01:42:36,639 --> 01:42:37,849 Je lui ai parlé 1205 01:42:38,057 --> 01:42:41,311 et j'ai réussi péniblement à le convaincre 1206 01:42:41,603 --> 01:42:46,566 de prendre 15 millions au lieu de 40. 3 chèques de cinq, et il retire sa plainte. 1207 01:42:46,774 --> 01:42:48,485 De quel droit tu as fait ça ? 1208 01:42:49,319 --> 01:42:51,279 Je ne peux pas vivre dans le stress... 1209 01:42:51,488 --> 01:42:56,034 - Tu n'as pas compris. - Je suis terrorisée quand vous êtes en retard. 1210 01:42:56,242 --> 01:42:58,995 Mais de quoi tu te mêles ? 1211 01:42:59,579 --> 01:43:01,414 Je ne suis pas là pour me disputer. 1212 01:43:01,831 --> 01:43:05,001 - Comment je peux me faire comprendre ? - Tu dis que c'est ma faute, 1213 01:43:05,752 --> 01:43:07,378 que c'est moi qui l'ai présentée, 1214 01:43:07,670 --> 01:43:12,425 que si j'étais restée, rien ne serait arrivé. Alors, laisse-moi faire. 1215 01:43:12,967 --> 01:43:16,054 Si je paye, je reconnais que je suis coupable. 1216 01:43:16,387 --> 01:43:18,723 - Il a accepté. - Il ne va plus nous lâcher. 1217 01:43:19,140 --> 01:43:21,476 - Et si tu payes pas ? - Pourquoi je paierais ? 1218 01:43:21,768 --> 01:43:23,353 Fais comme si c'était ma pension. 1219 01:43:23,770 --> 01:43:27,524 S'il le fallait, j'irais emprunter, même mendier, 1220 01:43:27,774 --> 01:43:29,400 pour payer ta pension. 1221 01:43:29,526 --> 01:43:32,570 Mais je refuse de céder au chantage. 1222 01:43:32,904 --> 01:43:36,324 Termeh est en pleine puberté. Elle souffre. 1223 01:43:36,491 --> 01:43:41,329 Donc, tu es sensible à la puberté 1224 01:43:41,538 --> 01:43:42,831 et à ses difficultés ? 1225 01:43:43,164 --> 01:43:45,041 Si elle souffrait, elle ne resterait pas. 1226 01:43:45,333 --> 01:43:47,877 Pourquoi tu crois qu'elle est restée ? 1227 01:43:48,127 --> 01:43:50,338 Parce qu'elle t'a choisi ? 1228 01:43:51,673 --> 01:43:53,299 Elle ne veut pas qu'on se sépare. 1229 01:43:55,760 --> 01:43:57,679 Elle sait que je n'irai nulle part sans elle. 1230 01:44:00,014 --> 01:44:03,059 Elle souffre en silence. 1231 01:44:07,272 --> 01:44:12,902 Appelle-les et dis-leur que je ne paierai pas tant que ma responsabilité sera pas prouvée. 1232 01:44:13,069 --> 01:44:15,613 Je vais vendre ma voiture. 1233 01:44:15,947 --> 01:44:18,199 - C'est pas la peine. - Ce n'est pas pour toi. 1234 01:44:19,075 --> 01:44:22,912 - Si pour toi, ta fille ne vaut pas... - Ne dis pas de connerie. 1235 01:44:23,204 --> 01:44:24,747 Il ne s'agit pas d'argent ! 1236 01:44:24,956 --> 01:44:28,042 Tant que mon enfant ne sera pas en sécurité... 1237 01:44:28,459 --> 01:44:32,630 Ne prends plus aucune initiative. C'est clair ? 1238 01:44:32,922 --> 01:44:35,675 Sans mon initiative, tu serais en prison. 1239 01:44:39,679 --> 01:44:42,916 On va chez le juge, tu retires ta caution. 1240 01:44:42,917 --> 01:44:45,852 Je ne veux pas être libre grâce à toi. 1241 01:45:04,037 --> 01:45:05,538 Lève-toi, Termeh. 1242 01:45:06,331 --> 01:45:11,044 - Allez, on y va. Lève-toi, je te dis. - S'il te plaît, maman. 1243 01:45:12,795 --> 01:45:14,672 Je ne veux pas que tu restes ici. 1244 01:45:14,964 --> 01:45:18,301 - Non, maman ! - 15 millions, c'est plus important 1245 01:45:18,593 --> 01:45:22,096 que la vie de ton enfant ? Je ne te laisserai pas faire ! 1246 01:45:22,263 --> 01:45:24,974 - Il se fout de sa fille ! - Maman, écoute ! 1247 01:45:25,266 --> 01:45:29,479 - Qu'est-ce que tu fais ? Tu devais rester ! - Plutôt mourir ! 1248 01:45:31,397 --> 01:45:33,149 Je t'en supplie, maman ! 1249 01:45:33,274 --> 01:45:35,819 Je t'attends dans la voiture. 1250 01:45:45,537 --> 01:45:47,038 Ce n'est pas grave. 1251 01:45:47,330 --> 01:45:49,624 Vas-y jusqu'à la fin de tes contrôles. 1252 01:45:50,166 --> 01:45:52,043 Tu seras avec tes grands-parents. 1253 01:45:52,752 --> 01:45:54,546 Ce sera mieux... 1254 01:45:54,838 --> 01:45:56,589 Tu avais dit que c'était pour de faux. 1255 01:45:57,465 --> 01:45:59,259 Ça a changé. 1256 01:46:00,635 --> 01:46:02,095 Termeh... 1257 01:46:02,762 --> 01:46:04,264 Ma chérie... 1258 01:46:05,890 --> 01:46:10,478 - Si tu pleures, je m'y mets aussi. - Paye-les et maman reviendra. 1259 01:46:10,770 --> 01:46:16,067 - Son retour n'a rien à voir avec ça. - Mais si. Elle était revenue pour rester. 1260 01:46:16,359 --> 01:46:19,195 Ses affaires sont dans sa voiture. 1261 01:46:58,860 --> 01:47:00,820 Si tu crois que c'est ma faute, 1262 01:47:01,112 --> 01:47:03,323 va chercher ta mère. On les appelle 1263 01:47:03,615 --> 01:47:05,909 et on va les payer. 1264 01:48:21,985 --> 01:48:25,655 - J'ai des doutes. - Il vous a poussée ou pas ? 1265 01:48:25,989 --> 01:48:27,282 Oui. 1266 01:48:27,949 --> 01:48:30,618 Il s'est passé quelque chose en rentrant ? 1267 01:48:31,536 --> 01:48:33,621 Même avant, le bébé ne bougeait plus. 1268 01:48:35,123 --> 01:48:36,875 Avant qu'il vous pousse ? 1269 01:48:42,755 --> 01:48:45,341 Le bébé était mort avant ? 1270 01:48:45,800 --> 01:48:50,597 - Je ne sais pas. Peut-être. - Vous aviez eu quelque chose avant ? 1271 01:48:52,223 --> 01:48:56,144 Je ne suis pas sûre. Mais j'avais des douleurs la veille. 1272 01:48:57,520 --> 01:49:00,190 - Vous avez déjà fait une fausse couche ? - Non. 1273 01:49:03,234 --> 01:49:04,903 Une voiture m'a renversée. 1274 01:49:11,910 --> 01:49:17,624 Votre beau-père était sorti dans la rue. Je suis descendue le chercher. 1275 01:49:18,166 --> 01:49:22,754 Il allait traverser. J'ai couru pour l'attraper 1276 01:49:22,921 --> 01:49:25,089 et je me suis fait renverser. 1277 01:49:25,757 --> 01:49:28,218 J'ai eu mal au ventre la nuit. 1278 01:49:30,762 --> 01:49:32,430 Votre mari est au courant ? 1279 01:49:34,599 --> 01:49:36,809 Pourquoi vous ne dites pas ça au juge ? 1280 01:49:39,187 --> 01:49:43,816 S'il apprend que je vous ai dit ça, mon mari se tuera. 1281 01:49:44,317 --> 01:49:47,946 Hier, il a promis à ses créanciers de les rembourser. 1282 01:49:48,112 --> 01:49:49,405 Et là, il attend. 1283 01:49:50,365 --> 01:49:54,285 Et nous, là -dedans ? Notre vie est devenue infernale. 1284 01:49:57,247 --> 01:49:59,290 C'est ma faute. 1285 01:50:02,794 --> 01:50:05,964 Hier, il m'a dit que vous lui aviez promis cet argent. 1286 01:50:06,130 --> 01:50:09,592 J'ai eu peur. J'ai appelé pour me renseigner. 1287 01:50:10,134 --> 01:50:13,096 J'ai des doutes, cet argent est illicite. 1288 01:50:14,389 --> 01:50:17,308 L'innocence de mon mari doit être prouvée. 1289 01:50:17,725 --> 01:50:20,061 Vous m'avez juré que tout ça 1290 01:50:20,353 --> 01:50:23,690 - ne sortirait pas d'ici. - Mais votre mari ne nous lâche pas. 1291 01:50:23,982 --> 01:50:27,902 - J'ai peur pour mon enfant. - Moi, je crains que cet argent impur 1292 01:50:28,194 --> 01:50:32,198 - porte malheur à mon enfant. - Qu'est-ce que je peux faire ? 1293 01:50:33,575 --> 01:50:35,702 Ne nous payez pas. 1294 01:50:36,578 --> 01:50:37,745 Je vous en prie. 1295 01:50:45,378 --> 01:50:47,463 Votre mari nous lâchera ? 1296 01:51:20,872 --> 01:51:24,417 Je prends ça. Apporte des assiettes. 1297 01:51:24,792 --> 01:51:27,337 Ne t'inquiète pas, ça va aller. 1298 01:51:47,982 --> 01:51:51,152 Dès que vous aurez retiré votre plainte, 1299 01:51:51,486 --> 01:51:55,698 - on vous donnera les trois chèques. - Dieu vous bénisse. 1300 01:51:55,990 --> 01:51:58,326 Hojat, apporte un papier et un crayon. 1301 01:51:58,618 --> 01:52:01,162 On écrit tout et ils signent. Vas-y. 1302 01:52:02,330 --> 01:52:05,458 - Juste un mot avant... - On n'en parle plus, c'est classé. 1303 01:52:05,750 --> 01:52:10,129 Je ne reviendrai pas sur ma parole. Je voudrais 1304 01:52:10,296 --> 01:52:13,383 que votre épouse et ma fille viennent 1305 01:52:13,675 --> 01:52:15,593 pour dire quelque chose en leur présence. 1306 01:52:16,719 --> 01:52:18,680 Où elle est passée ? 1307 01:52:20,515 --> 01:52:22,100 Merci, madame. 1308 01:52:22,892 --> 01:52:25,979 Vous pouvez appeler ma fille aussi ? 1309 01:52:28,690 --> 01:52:31,276 Viens, ton père t'appelle. 1310 01:52:40,785 --> 01:52:42,912 Viens t'asseoir là. 1311 01:52:43,496 --> 01:52:45,248 Pardon. 1312 01:52:55,842 --> 01:52:57,343 Écoutez... 1313 01:52:57,635 --> 01:53:00,805 J'ai signé ces chèques, je vous les donne. 1314 01:53:01,097 --> 01:53:04,350 Il n'y a pas de problème. Mais j'ai une demande. 1315 01:53:05,643 --> 01:53:08,271 Vous êtes croyante, madame. 1316 01:53:09,147 --> 01:53:13,401 Jurez sur le Coran que j'ai provoqué votre fausse couche. 1317 01:53:22,035 --> 01:53:24,287 - Apportez un Coran. - Vas-y. 1318 01:53:42,680 --> 01:53:45,433 Dépêche-toi, tu vas les faire douter. 1319 01:53:46,768 --> 01:53:51,940 Ses créanciers sont là pour l'argent. Ne nous fais pas perdre la face. 1320 01:53:53,441 --> 01:53:55,860 Je ne jurerai pas. 1321 01:53:56,903 --> 01:54:00,657 Tu as été renversée en allant chercher son père. 1322 01:54:02,325 --> 01:54:04,410 Qu'est-ce que tu fais ? 1323 01:54:05,286 --> 01:54:07,539 Elle a peur de jurer. 1324 01:54:08,164 --> 01:54:09,582 Pourquoi ? 1325 01:54:11,042 --> 01:54:13,336 J'ai des doutes. 1326 01:54:18,883 --> 01:54:20,426 Mon Dieu... 1327 01:54:21,886 --> 01:54:23,847 Va les rejoindre. 1328 01:54:27,809 --> 01:54:31,729 C'est maintenant que tu me le dis ? 1329 01:54:31,896 --> 01:54:34,816 Je l'ai dit à ta sœur. 1330 01:54:35,608 --> 01:54:38,653 Dis-moi exactement ce qui s'est passé. 1331 01:54:41,197 --> 01:54:44,159 La veille, une voiture m'a renversée. 1332 01:54:44,742 --> 01:54:47,537 Et j'ai eu très mal la nuit. 1333 01:54:57,422 --> 01:55:00,300 - On y va. Je prends le péché sur moi. - Non. 1334 01:55:00,466 --> 01:55:02,677 - J'ai demandé, c'est illicite. - Illicite ? 1335 01:55:02,844 --> 01:55:08,099 - Il est d'accord. On y va. - J'ai peur qu'il nous arrive malheur. 1336 01:55:08,266 --> 01:55:11,394 Un plus grand malheur que ça ? 1337 01:55:11,561 --> 01:55:15,315 Aie pitié de moi, de notre fille. 1338 01:55:15,481 --> 01:55:19,152 J'ai peur qu'il lui arrive quelque chose. 1339 01:55:19,319 --> 01:55:22,489 - On y va. - Je ne peux pas. 1340 01:55:23,990 --> 01:55:28,077 - Viens, je te dis. - Je ne peux pas. 1341 01:55:32,081 --> 01:55:34,626 Ne te frappe pas ! 1342 01:55:53,686 --> 01:55:57,815 Qu'est-ce que vous êtes venus faire ici ? 1343 01:55:58,358 --> 01:56:00,777 Je vous ai dit de ne pas payer ! 1344 01:56:01,069 --> 01:56:03,780 Comment je vais faire pour vivre ? 1345 01:56:04,697 --> 01:56:07,534 Pourquoi vous m'avez fait ça ? 1346 01:57:34,662 --> 01:57:35,997 Viens. 1347 01:57:41,127 --> 01:57:43,463 Ma chérie, on y va. 1348 01:57:58,645 --> 01:58:00,605 Bonjour. Entre. 1349 01:58:10,365 --> 01:58:14,953 Quelle est ta décision ? Tes parents te laissent choisir 1350 01:58:15,119 --> 01:58:21,084 avec lequel des deux tu veux vivre. Avec ton père ou ta mère ? 1351 01:58:21,918 --> 01:58:24,963 - Tu as décidé ? - Oui. 1352 01:58:25,129 --> 01:58:27,131 - C'est sûr ? - Oui. 1353 01:58:37,767 --> 01:58:40,812 - Tu es décidée ou non ? - Oui. 1354 01:58:43,106 --> 01:58:45,108 Et alors ? 1355 01:58:46,526 --> 01:58:48,736 Je dois le dire tout de suite ? 1356 01:58:49,571 --> 01:58:53,032 - Si tu ne sais pas encore... - Si, je sais. 1357 01:58:56,953 --> 01:58:59,455 - Si tu n'as pas décidé... - J'ai décidé. 1358 01:58:59,622 --> 01:59:00,665 Alors ? 1359 01:59:01,916 --> 01:59:04,669 Tu préfères qu'ils sortent ? 1360 01:59:05,920 --> 01:59:07,672 C'est possible ? 1361 01:59:08,506 --> 01:59:11,092 Monsieur, vous pouvez sortir ? 1362 01:59:12,844 --> 01:59:14,053 Vous aussi, madame.