1
00:00:10,577 --> 00:00:12,829
Distribution :
CINÉART
2
00:00:18,334 --> 00:00:22,380
Leila Hatami - Peyman Moadi
3
00:00:29,053 --> 00:00:33,016
Shahab Hosseini - Sareh Bayat
4
00:00:33,892 --> 00:00:37,812
Sarina Farhadi - Babak Karimi
5
00:00:39,355 --> 00:00:43,318
A. Shahbazi
K. Hosseini - S. Yazdanbakhsh
6
00:00:43,943 --> 00:00:47,530
et Merila Zarei
7
00:00:48,156 --> 00:00:49,866
1er assistant caméra :
M. Ebrahimian
8
00:00:49,991 --> 00:00:52,327
Lumières : K. Kalari
Photographe : H. Majidi
9
00:00:52,952 --> 00:00:55,079
1er assistant réalisateur :
H.R. Ghorbani
10
00:00:55,246 --> 00:00:56,956
Scripte :
M. Naraghi
11
00:00:58,583 --> 00:01:00,668
Maquillage :
M. Mirkiani
12
00:01:00,835 --> 00:01:02,670
Décors :
K. Moghadam
13
00:01:03,796 --> 00:01:05,673
Ingénieur du son :
M. Sammakbashi
14
00:01:05,840 --> 00:01:07,842
Directeur de production :
H. Mostafavi
15
00:01:08,676 --> 00:01:10,386
Mixage :
M. R. Delpak
16
00:01:10,553 --> 00:01:12,764
Montage son :
R. Narimizadeh
17
00:01:13,431 --> 00:01:15,433
Avec le soutien de la Banque Pasargad
18
00:01:15,600 --> 00:01:17,477
Producteur exécutif :
N. Eskandarfar
19
00:01:18,061 --> 00:01:21,773
Montage image :
H. Safiyari
20
00:01:22,398 --> 00:01:25,819
Directeur de la photographie :
M. Kalari
21
00:01:36,204 --> 00:01:39,249
Ce ne sont pas
des motifs recevables de divorce.
22
00:01:39,415 --> 00:01:41,793
- Vous en avez d'autres ?
- Comme quoi ?
23
00:01:41,960 --> 00:01:46,089
Il est drogué ou violent ?
Il ne subvient pas à vos besoins ?
24
00:01:46,256 --> 00:01:49,843
Rien de tout ça.
C'est quelqu'un de très bien.
25
00:01:50,009 --> 00:01:53,555
- Alors, pourquoi divorcer ?
- Il refuse de partir avec moi.
26
00:01:53,680 --> 00:01:54,848
S'il accepte,
27
00:01:55,014 --> 00:01:58,476
je retire tout de suite ma requête.
28
00:01:58,643 --> 00:02:01,187
- Tu pars avec moi ?
- Non.
29
00:02:01,354 --> 00:02:04,315
- Pourquoi, M. le juge ?
- Tu le sais bien.
30
00:02:04,482 --> 00:02:08,194
- Je ne sais pas. Explique-moi encore.
- Qu'elle me dise pourquoi
31
00:02:08,361 --> 00:02:09,863
on devrait partir à l'étranger.
32
00:02:10,029 --> 00:02:12,282
- Et pourquoi rester ?
- Pour mille raisons.
33
00:02:12,448 --> 00:02:14,033
- Donne-m'en une.
- Mon père.
34
00:02:14,200 --> 00:02:16,077
Je ne peux pas l'abandonner.
35
00:02:16,244 --> 00:02:18,413
- Mais ta femme, oui.
- Je ne t'abandonne pas.
36
00:02:18,580 --> 00:02:24,502
- C'est toi qui me traînes ici. Tu divorces.
- Tu laisses ta femme et ta fille partir.
37
00:02:24,669 --> 00:02:28,131
- Ce n'est pas ce qu'il vient de dire ?
- Je le dis et le répète.
38
00:02:28,548 --> 00:02:32,802
- Je ne vais pas te retenir de force.
- Calmez-vous, monsieur.
39
00:02:32,969 --> 00:02:36,139
Tu ne veux plus vivre avec moi.
40
00:02:36,306 --> 00:02:38,558
- Si tu préfères...
- Comment ça, je préfère ?
41
00:02:38,975 --> 00:02:43,646
On a pris l'initiative ensemble.
On s'est démenés pendant 18 mois
42
00:02:43,813 --> 00:02:47,358
pour obtenir ce visa.
Il est arrivé il y a 6 mois.
43
00:02:47,525 --> 00:02:51,029
Il expire dans 40 jours.
Pourquoi rater cette chance ?
44
00:02:51,196 --> 00:02:54,240
Si tu ne veux pas la rater,
propose une solution.
45
00:02:54,407 --> 00:02:58,870
- Tu me fais venir ici contre mon gré.
- Que fait-on, M. le juge ?
46
00:02:59,037 --> 00:03:02,790
- Son père lui sert de prétexte...
- Tu m'as demandé une raison.
47
00:03:02,957 --> 00:03:07,170
Laisse-moi parler.
Son père a la maladie d'Alzheimer.
48
00:03:07,337 --> 00:03:10,840
- Il ne reconnaît pas son fils.
- Pourquoi tu dis ça ?
49
00:03:11,007 --> 00:03:14,344
Toi ou un autre, c'est pareil.
Il sait que tu es son fils ?
50
00:03:14,511 --> 00:03:19,557
- Moi, je sais que c'est mon père.
- Et ta fille et son avenir, tu t'en fiches ?
51
00:03:19,724 --> 00:03:23,937
Quel rapport avec elle ?
Tu crois être la seule à t'en soucier ?
52
00:03:24,103 --> 00:03:27,232
Tous les enfants qui vivent dans ce pays
sont sans avenir ?
53
00:03:27,398 --> 00:03:31,986
Je ne veux pas de cette situation
pour mon enfant.
54
00:03:32,153 --> 00:03:34,030
Quelle situation ?
55
00:03:34,531 --> 00:03:39,118
Elle serait mieux ici avec ses deux parents
ou là -bas sans son père ?
56
00:03:39,285 --> 00:03:44,207
- C'est pour ça que je le supplie de venir.
- Je ne peux pas partir.
57
00:03:44,374 --> 00:03:46,793
- Je dois encore le répéter ?
- D'accord.
58
00:03:46,960 --> 00:03:52,924
- Et moi, qu'est-ce que je deviens ?
- Vous retournez à votre vie.
59
00:03:53,716 --> 00:03:59,889
- Si c'était possible, on ne serait pas là.
- Il faut un consentement mutuel.
60
00:04:00,056 --> 00:04:03,268
- Mais il est d'accord.
- Vous consentez à divorcer ?
61
00:04:03,434 --> 00:04:07,272
Si elle choisit le départ
plutôt que sa famille, oui.
62
00:04:07,438 --> 00:04:11,109
Donc, il est d'accord.
Que devient ma fille ?
63
00:04:11,276 --> 00:04:13,236
Il faut aussi un accord réciproque.
64
00:04:13,403 --> 00:04:16,656
- Quel âge a-t-elle ?
- 11 ans dans 15 jours.
65
00:04:16,823 --> 00:04:20,034
Elle ne peut pas partir
sans l'autorisation de son père.
66
00:04:20,201 --> 00:04:23,788
- Il ne l'y autorise pas.
- Ça vous regarde.
67
00:04:23,955 --> 00:04:28,918
- Voilà, c'est fini. Venez signer, monsieur.
- Je vous demande une solution.
68
00:04:29,085 --> 00:04:31,546
Vous aussi, madame. Venez signer.
69
00:04:31,713 --> 00:04:34,257
- Où ça ?
- Juste là.
70
00:04:34,424 --> 00:04:36,843
Je lui laisse tout.
Je ne veux que ma fille.
71
00:04:36,968 --> 00:04:38,928
Ta fille tient à moi.
72
00:04:39,095 --> 00:04:41,556
Elle ne veut pas venir avec toi.
73
00:04:41,723 --> 00:04:43,725
- Elle ne comprend pas.
- Et pourquoi ?
74
00:04:44,142 --> 00:04:45,977
Elle a 11 ans !
75
00:04:46,102 --> 00:04:49,105
Signez,
vous nous faites perdre du temps.
76
00:04:49,272 --> 00:04:51,024
Tu es la seule à comprendre ?
77
00:04:51,191 --> 00:04:54,152
- Non, c'est toi !
- Dépêchez-vous.
78
00:04:54,360 --> 00:04:57,572
Qu'est-ce que je deviens ?
J'ai que 40 jours.
79
00:04:57,697 --> 00:04:59,199
On ne peut pas divorcer
80
00:04:59,365 --> 00:05:03,203
- au moindre problème.
- Ce n'est pas un petit problème.
81
00:05:03,369 --> 00:05:09,459
- Il s'agit de ma fille, quand même.
- C'est aussi sa fille. Il a des droits.
82
00:05:09,626 --> 00:05:14,797
J'estime que c'est un petit problème.
Signez et vous pouvez disposer.
83
00:05:19,010 --> 00:05:23,890
UNE SÉPARATION
Écrit, réalisé et produit par
84
00:05:24,057 --> 00:05:26,476
Asghar FARHADI
85
00:05:56,923 --> 00:05:58,466
Vous aviez dit deux étages.
86
00:05:59,092 --> 00:06:00,134
C'est bien le 2e.
87
00:06:00,760 --> 00:06:02,095
Et en bas, c'est quoi ?
88
00:06:02,220 --> 00:06:05,098
Voilà le rez-de-chaussée,
le 1er et le 2e.
89
00:06:05,306 --> 00:06:09,978
- On est payés pour deux étages.
- Mais c'est l'acheteur qui vous paye.
90
00:06:10,603 --> 00:06:14,148
- Pour deux étages.
- Je ne comprends rien.
91
00:06:14,357 --> 00:06:19,320
Appelez l'acheteur.
Ça ne va pas. Il y a trois étages.
92
00:06:20,488 --> 00:06:23,032
Je paye la différence.
Laissez-moi passer.
93
00:07:01,279 --> 00:07:02,864
Pardon, madame ?
94
00:07:09,245 --> 00:07:12,999
- Dis à ton père qu'elles doivent partir.
- Dis-lui toi-même.
95
00:07:13,124 --> 00:07:15,043
- Quoi, encore ?
- On était d'accord.
96
00:07:17,587 --> 00:07:19,714
Je travaille.
97
00:07:30,600 --> 00:07:32,977
- Bonjour.
- Bonjour, madame.
98
00:07:34,395 --> 00:07:36,189
J'arrive.
99
00:07:37,982 --> 00:07:42,779
Je ne sais pas si vous êtes au courant.
On cherche quelqu'un
100
00:07:42,987 --> 00:07:47,951
pour s'occuper de mon père.
Il y a aussi un peu de ménage.
101
00:07:48,117 --> 00:07:52,038
Mais il s'agit surtout
de lui donner ses médicaments à l'heure,
102
00:07:52,205 --> 00:07:56,918
de l'empêcher de toucher à la cuisinière,
de sortir dans la rue.
103
00:07:57,502 --> 00:08:01,673
Termeh, apporte ton linge.
Vous devez être là
104
00:08:01,881 --> 00:08:05,426
à 7 h 30,
pour que je puisse partir travailler.
105
00:08:05,635 --> 00:08:06,886
C'est trop tôt.
106
00:08:07,095 --> 00:08:10,139
Ça me ferait partir à 5 h.
107
00:08:10,348 --> 00:08:12,809
- 8 h, c'est possible ?
- Montez !
108
00:08:13,017 --> 00:08:17,313
- Je ne sais pas.
- 8 h, ça va aussi.
109
00:08:17,814 --> 00:08:21,568
Vous sonnez chez la voisine.
Et pour cette porte,
110
00:08:21,734 --> 00:08:24,654
je vous laisserai la clé là.
Ça vous va ?
111
00:08:25,238 --> 00:08:28,700
- La dame peut nous payer ?
- Quel est le salaire ?
112
00:08:28,908 --> 00:08:31,536
Elle arrive.
300 000 tomans par mois.
113
00:08:32,120 --> 00:08:33,955
- C'est très peu.
- C'est le tarif.
114
00:08:34,539 --> 00:08:36,416
- Renseignez-vous.
- Mais je viens de loin.
115
00:08:36,624 --> 00:08:40,920
- Je dois changer de bus.
- Je ne peux pas faire mieux.
116
00:08:41,087 --> 00:08:45,884
- À vous de voir si ça vous convient.
- Je peux vous répondre demain ?
117
00:08:46,050 --> 00:08:49,304
- Donnez-leur ces partitions.
- Je n'ai pas de monnaie.
118
00:08:49,888 --> 00:08:53,975
Répondez-moi cet après-midi.
Une autre personne est intéressée.
119
00:08:54,142 --> 00:08:55,310
D'accord.
120
00:08:55,977 --> 00:08:59,105
Termeh !
Ton linge, ma chérie !
121
00:09:17,207 --> 00:09:18,583
Tu ne viens pas ?
122
00:09:25,965 --> 00:09:28,801
- Pourquoi tu prends tes livres ?
- J'en ai besoin.
123
00:09:30,220 --> 00:09:32,472
Tout ça pour 15 jours ?
124
00:09:41,564 --> 00:09:43,983
- Merci.
- Merci à vous.
125
00:09:48,446 --> 00:09:52,909
- Ta mère lave avec quel programme ?
- Je vais lui demander ?
126
00:09:53,284 --> 00:09:56,663
Tu veux déjà me ridiculiser ?
127
00:10:00,792 --> 00:10:03,503
- Où vas-tu, Simin ?
- Je reviens.
128
00:10:04,087 --> 00:10:07,966
- Tu vas où ?
- Je fais une course et je reviens.
129
00:10:11,052 --> 00:10:15,348
Je vais revenir.
J'ai juste un rendez-vous.
130
00:10:15,932 --> 00:10:18,685
- Je dirais le 4.
- Pourquoi le 4 ?
131
00:10:18,852 --> 00:10:24,107
Parce que le chiffre s'est effacé.
C'est qu'elle a utilisé ce programme
132
00:10:24,274 --> 00:10:26,776
- plus que les autres.
- Va pour le 4.
133
00:10:26,943 --> 00:10:29,154
À partir d'aujourd'hui,
134
00:10:29,529 --> 00:10:35,618
- on met tous les appareils sur le 4.
- Elle s'en va vraiment.
135
00:10:36,035 --> 00:10:38,246
- Elle reviendra.
- Termeh ?
136
00:10:39,205 --> 00:10:41,457
Viens voir papy.
137
00:10:48,298 --> 00:10:49,591
Papa ?
138
00:10:53,761 --> 00:10:56,764
Papa...
Va dans ta chambre, ma fille.
139
00:10:57,724 --> 00:11:03,521
Papa, lève-toi.
Lâche sa main.
140
00:11:03,688 --> 00:11:06,858
Viens, je t'emmène aux toilettes.
141
00:11:07,025 --> 00:11:09,986
Lève-toi.
142
00:11:11,905 --> 00:11:14,574
- Tu m'emmènes où ?
- Aux toilettes.
143
00:11:14,741 --> 00:11:20,038
Et ensuite, on ira t'acheter le journal.
Je t'ai dit d'aller dans ta chambre.
144
00:11:22,707 --> 00:11:25,835
- Tu m'emmènes où ?
- Viens.
145
00:11:29,214 --> 00:11:31,716
Ne pose pas ta main là.
146
00:11:59,327 --> 00:12:00,703
Je prends ce CD.
147
00:12:01,788 --> 00:12:03,164
Prends ce que tu veux.
148
00:12:03,748 --> 00:12:05,333
Juste celui-là.
149
00:12:23,476 --> 00:12:24,561
Au revoir.
150
00:12:58,219 --> 00:13:01,222
Je croyais que vous habitiez là aussi.
151
00:13:01,931 --> 00:13:03,725
Non, je suis chez ma mère.
152
00:13:05,518 --> 00:13:08,271
Ça me gêne un peu.
153
00:13:08,563 --> 00:13:10,815
J'ai une confiance absolue en lui.
154
00:13:11,399 --> 00:13:14,152
Ne vous inquiétez pas.
155
00:13:14,736 --> 00:13:18,698
Et puis, il ne sera pas là.
Le matin, il sera déjà parti.
156
00:13:18,865 --> 00:13:22,118
Et quand il rentre,
c'est vous qui partez.
157
00:13:23,286 --> 00:13:26,039
C'est bien que votre fille vienne aussi.
158
00:13:26,206 --> 00:13:29,334
La mienne ne sera pas seule.
Ça me rassure.
159
00:13:34,797 --> 00:13:37,091
Vous donnerez la réponse
à votre belle-sœur.
160
00:14:43,658 --> 00:14:45,410
Où tu vas ?
161
00:15:02,594 --> 00:15:05,096
C'est quoi ?
162
00:15:06,264 --> 00:15:09,017
- De l'oxygène.
- C'est quoi ?
163
00:15:09,601 --> 00:15:11,227
Tu vas le réveiller.
164
00:15:42,175 --> 00:15:44,177
J'entends pas.
165
00:15:53,394 --> 00:15:56,314
Qu'est-ce qu'il fait ?
166
00:16:08,034 --> 00:16:09,452
Bonjour.
167
00:16:09,828 --> 00:16:11,371
Vous allez où ?
168
00:16:11,955 --> 00:16:13,540
- Le journal.
- Comment ?
169
00:16:13,706 --> 00:16:15,458
Acheter le journal.
170
00:16:16,668 --> 00:16:18,545
Il est dans votre chambre.
171
00:16:19,504 --> 00:16:22,090
Je vous emmène.
172
00:16:26,845 --> 00:16:31,057
On va aller dans la chambre
manger quelque chose.
173
00:16:39,023 --> 00:16:40,733
Maman...
174
00:16:41,317 --> 00:16:42,735
Il s'est fait pipi dessus.
175
00:16:49,534 --> 00:16:51,911
Asseyez-vous.
176
00:16:55,415 --> 00:16:57,041
Qu'est-ce que c'est ?
177
00:17:02,505 --> 00:17:04,716
Ne reste pas là.
178
00:17:05,425 --> 00:17:09,012
Va mettre des pantoufles.
Tu vois bien que c'est sale.
179
00:17:11,556 --> 00:17:13,641
Mais il nous prévenait avant...
180
00:17:16,394 --> 00:17:19,147
Emmenez-le dans la salle de bains.
181
00:17:22,150 --> 00:17:26,196
Je ne peux pas venir.
J'ai cours jusqu'à midi.
182
00:17:27,906 --> 00:17:32,202
Appelez mon mari.
Vous avez son numéro ?
183
00:17:32,911 --> 00:17:34,621
Vous notez ?
184
00:17:34,996 --> 00:17:37,165
Il y a un stylo à côté du téléphone.
185
00:17:48,510 --> 00:17:52,722
Si je vous apporte un pantalon,
vous pouvez vous changer ?
186
00:17:53,306 --> 00:17:55,975
Vous changer...
Vous pouvez le faire seul ?
187
00:17:57,227 --> 00:17:58,186
Simin ?
188
00:17:58,394 --> 00:18:00,939
- Vous pouvez vous laver ?
- Simin ?
189
00:18:11,241 --> 00:18:13,910
Je pose vos vêtements là.
190
00:18:15,161 --> 00:18:18,915
Lavez-vous et rhabillez-vous.
191
00:18:19,624 --> 00:18:21,918
Je mets votre serviette là.
192
00:18:22,085 --> 00:18:24,128
- Vous comprenez ?
- Oui.
193
00:18:24,796 --> 00:18:27,173
Nettoyez-vous bien.
194
00:18:28,174 --> 00:18:30,301
Mettez le pantalon dans la bassine.
195
00:18:35,223 --> 00:18:36,933
Vous y arrivez ?
196
00:18:48,987 --> 00:18:51,114
Votre pantalon...
197
00:18:51,531 --> 00:18:54,576
Il faut le retirer.
Et après, vous passez l'autre.
198
00:18:54,742 --> 00:18:57,203
Votre pantalon... D'accord ?
199
00:19:04,043 --> 00:19:05,670
Simin...
200
00:19:35,116 --> 00:19:39,954
Bonjour. J'aurais une question.
Je travaille chez quelqu'un.
201
00:19:40,121 --> 00:19:43,041
Je m'occupe d'un vieil homme.
202
00:19:43,583 --> 00:19:45,960
Je voulais savoir...
203
00:19:46,503 --> 00:19:52,425
Excusez-moi, mais... il s'est fait dessus.
Je voudrais savoir si le changer
204
00:19:52,592 --> 00:19:54,427
serait un péché.
205
00:19:54,969 --> 00:19:56,888
Non, il n'y a personne d'autre.
206
00:19:58,431 --> 00:20:03,811
C'est un vieillard de 80 ans.
Il n'a plus toute sa tête.
207
00:20:07,440 --> 00:20:11,820
L'urgence, c'est que le pauvre attend
depuis une demi-heure.
208
00:20:12,362 --> 00:20:13,530
Je peux ?
209
00:20:23,498 --> 00:20:25,208
Je le dirai pas à papa.
210
00:20:27,961 --> 00:20:28,962
Merci, mon cœur.
211
00:20:31,798 --> 00:20:34,467
Levez-vous.
212
00:20:35,134 --> 00:20:41,182
Écartez un peu les jambes.
Retirez votre pantalon.
213
00:20:59,325 --> 00:21:02,537
La carte !
214
00:21:11,087 --> 00:21:12,422
Tout le monde me regarde.
215
00:21:12,964 --> 00:21:14,215
Tu t'en fiches.
216
00:21:14,382 --> 00:21:16,301
- Combien ?
- 37 500.
217
00:21:16,467 --> 00:21:18,428
- Et la monnaie ?
- Il ne me l'a pas rendue.
218
00:21:18,970 --> 00:21:21,055
- Tu l'as demandée ?
- C'est son pourboire.
219
00:21:21,222 --> 00:21:22,807
Le pourboire... Deux minutes !
220
00:21:24,225 --> 00:21:27,020
C'est quand il te sert.
Récupère ton argent.
221
00:21:27,562 --> 00:21:29,022
- Papa !
- Dépêche-toi.
222
00:21:29,898 --> 00:21:31,107
Du calme, mon vieux.
223
00:21:54,422 --> 00:21:55,423
Tiens.
224
00:21:56,799 --> 00:21:59,135
- C'est pour toi.
- Vraiment ?
225
00:22:16,110 --> 00:22:18,154
- Bonjour.
- Bonjour, Termeh.
226
00:22:18,321 --> 00:22:20,532
Bonjour, madame.
227
00:22:20,698 --> 00:22:23,576
- Comment allez-vous ?
- Très bien, merci.
228
00:22:24,786 --> 00:22:28,456
- Je vais chercher mes livres.
- Apporte tes copies aussi.
229
00:22:28,623 --> 00:22:30,834
- Tout va bien, Mme Ghahrai ?
- Oui et vous ?
230
00:22:31,000 --> 00:22:34,337
Oui, merci.
Pardon pour le retard.
231
00:22:34,504 --> 00:22:36,756
- Ce n'est rien. Madame va bien ?
- Oui, merci.
232
00:22:37,048 --> 00:22:39,300
Bon, on va commencer la leçon.
233
00:22:40,260 --> 00:22:42,804
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour, madame.
234
00:22:43,221 --> 00:22:44,722
Ça va, papa ?
235
00:22:45,265 --> 00:22:47,183
- Bonjour, princesse.
- Bonjour.
236
00:22:47,642 --> 00:22:49,894
Tiens, ton journal.
237
00:22:52,689 --> 00:22:55,483
C'est toi qui lis pour lui
ou lui pour toi ?
238
00:22:57,360 --> 00:22:58,987
Mon fils...
239
00:22:59,445 --> 00:23:01,239
Ali s'est marié.
240
00:23:01,406 --> 00:23:03,741
- Quel Ali ?
- Ali...
241
00:23:03,908 --> 00:23:08,621
Oui, c'est ça. Termeh, dépêche-toi.
Le robinet de l'oxygène était mal fermé.
242
00:23:09,164 --> 00:23:14,460
- Il a dû le rouvrir lui-même.
- Demain, serrez-le plus fort.
243
00:23:14,627 --> 00:23:16,337
Désolée, mais...
244
00:23:16,880 --> 00:23:19,048
je ne pourrai pas revenir.
245
00:23:20,091 --> 00:23:23,845
- On avait dit tous les jours.
- J'habite trop loin.
246
00:23:24,012 --> 00:23:27,849
J'ai refusé l'autre personne hier.
247
00:23:28,016 --> 00:23:31,019
- Je n'ai personne pour demain.
- Désolée.
248
00:23:31,186 --> 00:23:34,189
C'est trop lourd pour moi.
Vraiment, je ne peux pas.
249
00:23:34,355 --> 00:23:35,815
Il y a trop de travail.
250
00:23:38,401 --> 00:23:40,820
Venez là, s'il vous plaît.
251
00:23:42,155 --> 00:23:44,282
Somayeh, où est ton voile ?
252
00:23:44,824 --> 00:23:47,660
Il est là.
C'est peut-être juste le premier jour
253
00:23:47,827 --> 00:23:49,204
qui est fatigant.
254
00:23:49,537 --> 00:23:50,872
Non.
255
00:23:51,664 --> 00:23:57,587
Vous avez bien vu.
Somayeh, viens prendre ton cartable.
256
00:23:58,087 --> 00:24:00,882
Vous pouvez me donner le numéro ?
257
00:24:03,843 --> 00:24:08,473
- Elle fait aussi les échographies.
- Il a beaucoup bougé aujourd'hui.
258
00:24:08,640 --> 00:24:11,518
- Ça doit être un garçon.
- Il donnait des coups
259
00:24:11,684 --> 00:24:13,561
dans le ventre de ma maman.
260
00:24:14,354 --> 00:24:18,566
- Il est pressé de sortir.
- Pour jouer avec moi.
261
00:24:23,738 --> 00:24:26,741
Vous pouvez le noter là ?
262
00:24:27,617 --> 00:24:31,454
Allez-y de ma part.
Sa secrétaire me connaît.
263
00:24:31,621 --> 00:24:35,917
- C'est une femme ou un homme ?
- Une dame.
264
00:24:36,251 --> 00:24:38,253
C'est sur rendez-vous.
265
00:24:38,795 --> 00:24:43,299
Vous auriez dû me prévenir hier.
Je ne peux pas le laisser tout seul demain.
266
00:24:43,842 --> 00:24:46,719
Termeh, ta mère range le thé où ?
267
00:24:47,262 --> 00:24:48,304
Je ne sais pas.
268
00:24:48,429 --> 00:24:50,640
Il fallait me dire
que je devais le nettoyer.
269
00:24:50,807 --> 00:24:52,016
Le nettoyer ?
270
00:24:53,142 --> 00:24:54,561
Ce matin, il s'est oublié.
271
00:24:59,607 --> 00:25:02,402
Ce n'est pas à moi de le nettoyer.
272
00:25:08,533 --> 00:25:11,494
Payez-moi pour aujourd'hui et je pars.
273
00:25:22,589 --> 00:25:23,923
Ça ne lui arrivait jamais.
274
00:25:26,134 --> 00:25:30,513
Il y a des sociétés qui proposent
des hommes de ménage.
275
00:25:30,680 --> 00:25:33,808
Je ne peux pas le confier
à n'importe qui.
276
00:25:35,101 --> 00:25:36,644
Tenez.
277
00:25:37,645 --> 00:25:40,899
- Vérifiez.
- C'est pour des raisons religieuses.
278
00:25:41,065 --> 00:25:42,233
Je comprends.
279
00:25:42,400 --> 00:25:44,194
- Merci.
- Je vous en prie.
280
00:25:44,360 --> 00:25:47,113
- Au revoir.
- Au revoir.
281
00:25:56,080 --> 00:25:58,791
- Oui ?
- Pardon. Je me disais...
282
00:25:59,334 --> 00:26:03,963
je pourrais donner votre numéro à mon mari
et dire que j'ai vu une annonce
283
00:26:04,130 --> 00:26:08,092
- pour du ménage et des soins.
- Expliquez-lui les conditions
284
00:26:08,259 --> 00:26:12,680
- et s'il est d'accord pour venir...
- Je ne lui dirai pas que je vous connais.
285
00:26:12,889 --> 00:26:14,349
Il ne sait pas que je travaille ici.
286
00:26:15,183 --> 00:26:17,060
Dites-lui de m'appeler
287
00:26:17,602 --> 00:26:21,356
- ou de passer me voir ce soir.
- Ce soir, c'est trop tard.
288
00:26:21,523 --> 00:26:23,107
Je viendrai moi-même demain.
289
00:26:23,650 --> 00:26:28,404
Ne me remplacez pas.
Pour le salaire, vous verrez...
290
00:26:28,571 --> 00:26:30,532
Pas de problème, qu'il m'appelle.
291
00:26:30,740 --> 00:26:32,033
On fixera rendez-vous.
292
00:26:32,242 --> 00:26:34,661
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie, madame.
293
00:26:34,869 --> 00:26:37,455
Encore merci à vous.
294
00:26:46,840 --> 00:26:48,508
Monsieur Lavasani ?
295
00:26:49,884 --> 00:26:51,302
Allez-y.
296
00:27:11,030 --> 00:27:12,574
Bonjour, je suis Samadi.
297
00:27:13,116 --> 00:27:15,660
C'est pour l'offre d'emploi.
Pardon du retard.
298
00:27:16,202 --> 00:27:20,248
- Ça va. Vous travailliez où, avant ?
- J'étais cordonnier.
299
00:27:20,790 --> 00:27:22,625
Ça ne vous ennuie pas de le nettoyer ?
300
00:27:23,168 --> 00:27:24,294
Comment ça ?
301
00:27:24,502 --> 00:27:26,421
Il est devenu incontinent.
302
00:27:28,047 --> 00:27:30,133
Je m'en occuperai comme de mon père.
303
00:27:30,675 --> 00:27:34,846
- Vous serez seul. Il faudra être vigilant.
- Et votre épouse ?
304
00:27:35,388 --> 00:27:37,765
Je suis seul en ce moment.
305
00:27:38,683 --> 00:27:43,938
Pardon, mais 300 000,
c'est peu pour ce travail, non ?
306
00:27:44,147 --> 00:27:47,150
- Vous voudriez combien ?
- 400 000.
307
00:27:47,692 --> 00:27:48,943
Je ne peux vraiment pas.
308
00:27:49,486 --> 00:27:52,572
Prenez-moi à l'essai.
Si vous êtes content,
309
00:27:52,780 --> 00:27:54,866
payez un peu plus. Sinon...
310
00:27:55,074 --> 00:27:57,911
- Je note l'adresse.
- Je commence aujourd'hui ?
311
00:27:58,411 --> 00:28:00,538
Il y a déjà quelqu'un.
312
00:28:00,747 --> 00:28:02,332
Venez demain avec une pièce d'identité.
313
00:28:02,540 --> 00:28:07,545
- Une carte nationale ?
- Peu importe. Ça ou autre chose.
314
00:28:08,087 --> 00:28:10,256
- "Pieux" ?
- Croyant, pratiquant.
315
00:28:10,798 --> 00:28:12,967
- "Aride" ?
- Ridé.
316
00:28:13,968 --> 00:28:15,845
- Désertique !
- Désertique.
317
00:28:16,387 --> 00:28:18,556
- "Insurrection" ?
- Rébellion.
318
00:28:20,183 --> 00:28:21,184
Interphone ?
319
00:28:21,726 --> 00:28:22,894
- Razieh.
- Eh non.
320
00:28:23,394 --> 00:28:24,979
- Son mari.
- Eh oui.
321
00:28:29,943 --> 00:28:32,779
"Dites en persan les termes suivants..."
322
00:28:32,987 --> 00:28:34,948
- "Maquette" ?
- Nemunak.
323
00:28:35,448 --> 00:28:37,450
- "Compote" ?
- Khoshab.
324
00:28:37,992 --> 00:28:40,787
- "Garantie" ?
- Tazmin, zemanat.
325
00:28:40,995 --> 00:28:45,291
- C'est de l'arabe, ça, pas du persan.
- C'est notre prof qui nous l'a dit.
326
00:28:45,500 --> 00:28:46,960
Pas de ça avec moi !
327
00:28:47,168 --> 00:28:48,711
Quand c'est faux, c'est faux.
328
00:28:48,920 --> 00:28:51,464
Peu importe qui le dit.
329
00:28:53,216 --> 00:28:56,427
- Pour "garantie"...
- Elle va me retirer des points.
330
00:28:56,594 --> 00:28:58,304
Tant pis.
331
00:28:58,805 --> 00:29:00,431
Tu peux mettre poshtvaneh.
332
00:29:01,266 --> 00:29:02,976
Poshtvaneh.
333
00:29:11,442 --> 00:29:12,694
Bonjour.
334
00:29:20,410 --> 00:29:23,746
Ce n'est pas votre mari
qui devait venir aujourd'hui ?
335
00:29:23,913 --> 00:29:25,456
Désolée, il n'a pas pu.
336
00:29:25,957 --> 00:29:30,295
- Et demain, il viendra ?
- Je ne sais pas. Sinon, je viendrai.
337
00:29:30,461 --> 00:29:35,008
- Il ne va pas changer d'avis tous les jours ?
- Non, il voulait venir.
338
00:29:35,175 --> 00:29:39,804
Hier, un de ses créanciers
l'a fait arrêter.
339
00:29:40,138 --> 00:29:43,016
S'il a des empêchements comme ça,
340
00:29:43,516 --> 00:29:47,145
- il faut me prévenir.
- Mais non, il viendra.
341
00:29:47,353 --> 00:29:51,649
Je vais aller voir son créancier ce soir
342
00:29:52,150 --> 00:29:56,237
- pour le supplier de le faire relâcher.
- Merci de fermer la porte à clé.
343
00:29:56,404 --> 00:29:57,489
Au revoir.
344
00:30:37,612 --> 00:30:38,571
Bonjour.
345
00:30:46,746 --> 00:30:48,957
Ne marche pas dessus, c'est sale.
346
00:30:51,251 --> 00:30:53,878
Va descendre la poubelle.
347
00:30:56,047 --> 00:30:57,715
Tu y arrives ?
348
00:30:58,508 --> 00:30:59,926
Oui.
349
00:31:19,279 --> 00:31:22,323
Comment je vais faire pour te changer ?
350
00:31:23,783 --> 00:31:25,827
Enlève-moi ça !
351
00:31:26,286 --> 00:31:27,453
Dépêche-toi.
352
00:31:31,958 --> 00:31:35,044
Maman...
Il est pas dans sa chambre.
353
00:31:35,545 --> 00:31:37,672
- Quoi ?
- Il est pas là.
354
00:31:39,048 --> 00:31:41,342
Va voir aux toilettes.
355
00:33:04,384 --> 00:33:09,180
Voilà, comme ça.
Ne bouge plus. La balle ne passera pas.
356
00:33:26,948 --> 00:33:29,534
Tope là, papa.
357
00:33:30,034 --> 00:33:33,705
- Tu es dans quelle équipe, papy ?
- C'est l'entraîneur sur le banc.
358
00:33:41,963 --> 00:33:43,756
Tu as vu mon but ?
359
00:34:06,070 --> 00:34:09,991
Ça ne va pas ?
Asseyez-vous.
360
00:34:20,668 --> 00:34:22,295
Ça va ?
361
00:34:39,562 --> 00:34:44,984
Mais où étiez-vous passée ?
Ce pauvre vieux attend depuis une demi-heure.
362
00:34:45,276 --> 00:34:49,781
- Je viens de loin. Bonjour.
- Bonjour.
363
00:34:50,949 --> 00:34:56,287
Prenez la poubelle pour descendre les ordures.
Sinon, vous en mettez partout.
364
00:34:56,454 --> 00:35:00,041
J'ai eu un malaise hier.
Le sac est tombé et s'est déchiré.
365
00:35:00,208 --> 00:35:02,877
Je vais nettoyer.
366
00:35:03,378 --> 00:35:06,881
Vas-y, entre.
Laissez-moi entrer.
367
00:35:12,095 --> 00:35:13,888
Je ferme.
368
00:35:25,817 --> 00:35:27,318
Avance.
369
00:35:43,084 --> 00:35:45,295
- Madame...
- Elle n'est pas là ?
370
00:35:46,296 --> 00:35:49,716
- Comment s'appelle la petite ?
- Somayeh.
371
00:35:50,383 --> 00:35:53,219
Ne t'assieds pas là, c'est mouillé.
372
00:35:54,387 --> 00:35:56,347
Somayeh !
373
00:35:57,724 --> 00:36:01,603
Somayeh...
Sonne.
374
00:36:11,529 --> 00:36:12,697
Mme Kalani ?
375
00:36:13,615 --> 00:36:15,700
Frappe à la porte.
376
00:36:17,535 --> 00:36:19,037
Papy ?
377
00:36:19,329 --> 00:36:22,457
Mme Kalani ?
378
00:36:22,749 --> 00:36:25,502
- Oui, bonjour.
- Bonjour.
379
00:36:25,668 --> 00:36:30,298
- Vous avez vu la dame qui travaille chez nous ?
- Elle nettoyait l'escalier.
380
00:36:30,465 --> 00:36:32,717
- Quand ?
- En fin de matinée.
381
00:36:32,884 --> 00:36:35,845
- Elle n'est pas là ?
- Non. Merci beaucoup.
382
00:36:36,012 --> 00:36:39,182
Je vais chercher les clés
dans la voiture.
383
00:36:52,403 --> 00:36:54,614
Qu'est-ce qui se passe ?
384
00:36:55,198 --> 00:36:56,783
Papa ?
385
00:37:19,222 --> 00:37:21,224
Prends ses pieds.
386
00:37:27,814 --> 00:37:30,400
Papa, regarde Termeh.
387
00:37:30,608 --> 00:37:32,068
Papa !
388
00:37:46,082 --> 00:37:48,751
Il respire. N'aie pas peur.
389
00:38:00,221 --> 00:38:03,683
Tu as mal au bras ?
Aide-moi à retirer sa chemise.
390
00:38:06,603 --> 00:38:08,771
Bouge le bras.
391
00:38:09,022 --> 00:38:11,733
Tu as mal ? Lève-toi.
392
00:38:13,735 --> 00:38:16,029
Marche un peu.
393
00:38:16,863 --> 00:38:20,909
Viens avec moi.
On va t'acheter le journal.
394
00:38:21,117 --> 00:38:22,911
Lève le pied.
395
00:38:25,205 --> 00:38:29,375
Tu as mal ?
Fais voir.
396
00:38:29,876 --> 00:38:32,170
Qui t'a fait ça, papa ?
397
00:38:33,755 --> 00:38:36,591
Je veux voir ta jambe.
398
00:38:38,259 --> 00:38:41,346
Laisse-moi voir...
Sors, ma chérie.
399
00:38:41,554 --> 00:38:44,724
- Il a quelque chose ?
- Non, ça va. Vas-y.
400
00:38:46,392 --> 00:38:51,189
Ça y est, elle est sortie.
Laisse-moi voir ta jambe.
401
00:38:52,857 --> 00:38:54,150
Tiens. Retire-le.
402
00:39:14,379 --> 00:39:16,339
Espèce d'ordure !
403
00:39:18,925 --> 00:39:21,761
- Tu n'as pas pris l'argent du tiroir ?
- Non.
404
00:39:21,928 --> 00:39:24,138
D'accord. Va dans la cuisine.
405
00:39:27,559 --> 00:39:32,272
Ma chérie, je t'en prie, vas-y.
Tu vois bien qu'il n'a rien.
406
00:39:32,438 --> 00:39:35,692
Vas-y et ferme la porte.
407
00:40:08,016 --> 00:40:09,392
Bonjour.
408
00:40:11,603 --> 00:40:13,062
Viens là.
409
00:40:15,481 --> 00:40:16,733
Maman, j'ai soif.
410
00:40:24,866 --> 00:40:25,867
Reste avec lui.
411
00:40:28,077 --> 00:40:28,995
Bonjour.
412
00:40:29,704 --> 00:40:31,331
Vous étiez où ?
413
00:40:33,625 --> 00:40:36,836
J'ai dû sortir
pour faire quelque chose.
414
00:40:37,295 --> 00:40:39,255
Vous partez comme ça ?
415
00:40:39,756 --> 00:40:43,051
- Il dormait.
- C'est une raison pour l'enfermer ?
416
00:40:43,760 --> 00:40:49,390
- Je suis vite revenue.
- Vite revenue ? Tu me mens, en plus ?
417
00:40:49,557 --> 00:40:54,187
- Il a failli mourir avant que j'arrive.
- D'habitude, il dort à cette heure-ci...
418
00:40:54,354 --> 00:40:59,275
Donc, tu vois qu'il dort,
tu l'enfermes et tu files ?
419
00:40:59,442 --> 00:41:02,695
- Non, j'ai été obligée aujourd'hui.
- Pourquoi tu l'as attaché ?
420
00:41:02,862 --> 00:41:04,781
Va m'attendre dehors.
421
00:41:06,908 --> 00:41:10,787
- C'était ça, notre accord ?
- Je n'avais pas le choix.
422
00:41:10,954 --> 00:41:14,290
- Quelque chose est arrivé, j'ai dû...
- Vraiment merci !
423
00:41:14,457 --> 00:41:16,918
On avait prévu que tu le ligoterais
424
00:41:17,377 --> 00:41:19,712
- pour te balader.
- Qu'est-ce qu'il a ?
425
00:41:20,171 --> 00:41:22,507
Vraiment bravo !
426
00:41:23,508 --> 00:41:27,679
Ne reste pas là, petite.
Va voir ton grand-père.
427
00:41:29,764 --> 00:41:32,934
- Vous êtes allée dans la chambre.
- Laquelle ?
428
00:41:33,393 --> 00:41:36,563
Celle où vous avez pris
de l'argent dans le tiroir.
429
00:41:37,021 --> 00:41:39,440
Moi, j'ai pris de l'argent ?
430
00:41:39,899 --> 00:41:42,944
- Pourquoi ? J'ai pris de l'argent ?
- Vous ne l'avez pas fait ?
431
00:41:43,403 --> 00:41:45,363
Je vous jure, je n'ai pas fait ça !
432
00:41:45,822 --> 00:41:47,240
Sors d'ici.
433
00:41:47,699 --> 00:41:50,660
Je le jure sur nos saints !
434
00:41:52,787 --> 00:41:58,376
Vous dites que j'ai pris votre argent ?
Regardez dans mon sac
435
00:41:58,835 --> 00:42:01,087
- si votre argent y est.
- Tiens, prends ça.
436
00:42:01,254 --> 00:42:04,048
Qu'est-ce que vous faites ?
437
00:42:05,175 --> 00:42:07,760
Je vous jure que je n'ai rien pris.
438
00:42:07,927 --> 00:42:10,638
- Voyez mon sac.
- Ne faites pas ça.
439
00:42:11,097 --> 00:42:14,851
Je vous le jure !
Je n'ai jamais passé cette porte !
440
00:42:15,018 --> 00:42:17,228
- Sortez, madame !
- Pourquoi ?
441
00:42:17,395 --> 00:42:21,107
- Allez !
- Ne me touchez pas !
442
00:42:21,524 --> 00:42:23,568
Je ne vous touche pas.
Sortez.
443
00:42:25,153 --> 00:42:31,326
- Seulement quand j'aurai ce que vous me devez.
- Je vous dois de vous virer à coups de pied !
444
00:42:31,493 --> 00:42:36,164
Je ne le fais pas parce qu'elle est là !
Je suis bien gentil
445
00:42:36,331 --> 00:42:38,708
de vous laisser partir comme ça.
446
00:42:39,167 --> 00:42:41,669
Dites-moi ce qui lui est arrivé.
447
00:42:41,836 --> 00:42:45,173
- Je suis chez moi. Sortez !
- OK, je sors.
448
00:42:45,632 --> 00:42:50,261
- Mais Dieu ne vous pardonnera pas.
- C'est fini.
449
00:42:54,432 --> 00:42:55,642
Papa ?
450
00:43:06,027 --> 00:43:08,655
Ouvre, c'est moi. Je veux entrer.
451
00:43:10,323 --> 00:43:12,867
C'est comme ça que tu le surveilles ?
452
00:43:14,410 --> 00:43:16,037
Papy...
453
00:43:16,329 --> 00:43:18,248
Ouvre la porte.
454
00:43:19,165 --> 00:43:23,169
Va voir ce qui est tombé dans le fond.
Va voir.
455
00:43:24,504 --> 00:43:28,675
- Ouvre la porte !
- Ça ne sert à rien de crier.
456
00:43:28,842 --> 00:43:34,681
- C'est pour ça qu'il faut le surveiller.
- Il n'arrive peut-être pas à se relever.
457
00:43:35,265 --> 00:43:37,976
Papy chéri...
458
00:43:40,812 --> 00:43:44,899
Ouvre la porte.
Ouvre, papa.
459
00:43:46,568 --> 00:43:52,490
Je vais pousser la porte.
Tu vas te faire mal. Ne reste pas là.
460
00:43:54,742 --> 00:43:58,163
Je vais pousser fort pour entrer.
461
00:44:00,331 --> 00:44:03,334
Pourquoi tu te fais ça ?
462
00:44:15,889 --> 00:44:17,473
Qui vous a permis d'entrer ?
463
00:44:17,640 --> 00:44:20,268
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Donnez-moi les clés.
464
00:44:20,435 --> 00:44:21,853
Je ne vous ai pas volé.
465
00:44:22,020 --> 00:44:24,689
- Vous commencez à m'énerver.
- J'ai pas volé.
466
00:44:25,148 --> 00:44:27,066
Je ne veux pas d'explications !
467
00:44:27,233 --> 00:44:29,360
- Je ne serais pas là, sinon.
- Dégage !
468
00:44:29,527 --> 00:44:34,782
- Payez-moi pour aujourd'hui.
- Tu t'es déjà servie dans le tiroir, non ?
469
00:44:34,949 --> 00:44:39,454
Je cours depuis 5 h 30 du matin
avec ma fille...
470
00:44:39,746 --> 00:44:42,373
- Attendez, monsieur !
- Va crier dehors !
471
00:44:42,832 --> 00:44:46,044
Je jure sur le prophète
que je n'ai pas volé !
472
00:44:46,211 --> 00:44:47,754
Tire-toi, je te dis !
473
00:45:00,308 --> 00:45:01,476
Qu'est-ce qu'il y a ?
474
00:45:06,105 --> 00:45:09,776
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Asseyez-vous.
475
00:45:16,783 --> 00:45:18,660
Ça va, madame ?
476
00:45:21,663 --> 00:45:23,748
Attention, maman.
477
00:46:35,278 --> 00:46:39,073
- Travaille ton anglais avec elle.
- Au revoir, papy.
478
00:46:39,240 --> 00:46:42,452
Papa, Termeh te dit au revoir.
479
00:46:45,163 --> 00:46:46,706
Attention.
480
00:46:52,086 --> 00:46:53,338
D'accord.
481
00:46:56,257 --> 00:46:59,677
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Maman veut que tu montes.
482
00:46:59,844 --> 00:47:01,513
Dis-lui que j'ai papy dans la voiture.
483
00:47:01,971 --> 00:47:03,306
C'est important.
484
00:47:06,184 --> 00:47:09,771
Tu nous snobes
avant même d'avoir divorcé ?
485
00:47:09,938 --> 00:47:12,106
Je suis débordé, belle-maman.
486
00:47:12,232 --> 00:47:14,776
Célibataire et débordé ?
C'est la meilleure !
487
00:47:14,943 --> 00:47:18,279
Il y a trop de parasites,
ça ne capte pas.
488
00:47:18,404 --> 00:47:21,032
Fais ce que tu peux, mon petit.
489
00:47:21,199 --> 00:47:23,576
- Viens t'asseoir.
- Où est Simin ?
490
00:47:28,623 --> 00:47:30,083
Bonsoir.
491
00:47:32,585 --> 00:47:34,170
Où est passée Termeh ?
492
00:47:34,546 --> 00:47:36,214
Dans la voiture avec mon père.
493
00:47:36,673 --> 00:47:38,049
Mais enfin, fais-le monter.
494
00:47:38,508 --> 00:47:41,344
Il est fatigué. On doit rentrer.
495
00:47:42,971 --> 00:47:46,599
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Tu t'es disputé avec cette femme ?
496
00:47:47,475 --> 00:47:50,144
- Elle t'a appelée ?
- Non, sa belle-sœur.
497
00:47:50,687 --> 00:47:53,690
- Quel toupet !
- Qu'est-ce qu'elle a fait ?
498
00:47:53,857 --> 00:47:59,320
Elle a ligoté mon père
et l'a enfermé pour partir se promener.
499
00:47:59,779 --> 00:48:01,823
À 10 minutes près, il était mort.
500
00:48:01,990 --> 00:48:04,325
- Il va bien ?
- Il était tombé du lit.
501
00:48:04,784 --> 00:48:07,620
Qui sait combien de temps
il est resté ainsi ?
502
00:48:08,079 --> 00:48:10,081
- Elle était où ?
- J'en sais rien.
503
00:48:10,748 --> 00:48:13,376
- Tu l'as frappée ?
- Je l'ai frappée ?
504
00:48:13,835 --> 00:48:16,546
- Elle ment.
- Pourquoi elle est à l'hôpital ?
505
00:48:18,631 --> 00:48:20,800
Qu'est-ce qu'elle a ?
506
00:48:21,259 --> 00:48:23,011
C'est à moi que tu le demandes ?
507
00:48:23,469 --> 00:48:27,182
- Je l'ai juste mise dehors.
- J'ai été traitée de tous les noms.
508
00:48:27,724 --> 00:48:28,975
Elle dit quoi ?
509
00:48:29,434 --> 00:48:31,603
Que si elle meurt,
on est responsables.
510
00:48:33,813 --> 00:48:35,732
Ce genre de choses.
511
00:48:36,399 --> 00:48:42,030
- Elle a dit ce qu'elle a ?
- J'ai raccroché. Elle m'insultait.
512
00:48:44,240 --> 00:48:45,366
C'est comme ça
513
00:48:45,825 --> 00:48:49,579
- quand tu embauches n'importe qui.
- Ne me mets pas ça sur le dos.
514
00:48:49,787 --> 00:48:53,958
- Je ne connais que sa belle-sœur.
- Elle t'a dit quel hôpital ?
515
00:48:59,130 --> 00:49:00,507
- Bonsoir.
- Oui ?
516
00:49:01,382 --> 00:49:04,928
- Ne quitte pas.
- Une dame du nom de Razieh
517
00:49:05,136 --> 00:49:06,888
a été hospitalisée ce soir.
518
00:49:07,096 --> 00:49:10,308
- Son nom de famille ?
- On ne sait pas.
519
00:49:10,683 --> 00:49:11,976
De quoi elle souffre ?
520
00:49:12,143 --> 00:49:14,979
- On sait juste...
- Qu'elle se sentait mal.
521
00:49:15,396 --> 00:49:21,110
- Je te rappelle.
- Son nom d'épouse doit être Samadi.
522
00:49:25,198 --> 00:49:27,325
Razieh Asnaghi ?
523
00:49:27,784 --> 00:49:29,786
Elle a la trentaine ?
524
00:49:31,830 --> 00:49:33,706
Elle sort du bloc opératoire.
525
00:49:34,165 --> 00:49:35,416
Pour quelle opération ?
526
00:49:36,084 --> 00:49:37,627
Une fausse couche.
527
00:49:41,297 --> 00:49:44,676
- Elle va bien ?
- Allô... ne quittez pas. Oui.
528
00:49:45,134 --> 00:49:47,929
Sa famille est là ?
529
00:49:48,388 --> 00:49:51,266
- Peut-être en bas.
- Merci.
530
00:49:58,147 --> 00:50:00,650
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
531
00:50:01,818 --> 00:50:03,945
Ce que je lui ai fait ?
532
00:50:24,048 --> 00:50:25,383
Bonsoir, monsieur.
533
00:50:28,845 --> 00:50:30,638
- Vous allez bien ?
- Merci.
534
00:50:31,055 --> 00:50:33,308
- Bonsoir, madame.
- Comment va-t-elle ?
535
00:50:33,766 --> 00:50:36,895
- Qui ça ?
- Votre épouse.
536
00:50:37,812 --> 00:50:39,856
Elle est en salle de réveil.
537
00:50:41,065 --> 00:50:42,484
Vous la connaissez ?
538
00:50:42,650 --> 00:50:44,944
- Moi, oui.
- Mon épouse.
539
00:50:45,111 --> 00:50:48,114
- Pas de sandwich.
- Bonsoir, madame.
540
00:50:54,454 --> 00:50:57,916
- On peut la voir ?
- Vous la connaissez d'où ?
541
00:50:58,082 --> 00:51:02,337
Votre sœur nous l'avait présentée
pour travailler chez nous.
542
00:51:02,504 --> 00:51:04,672
Eh bien, merci !
543
00:51:06,466 --> 00:51:08,009
Elle travaillait chez vous ?
544
00:51:08,426 --> 00:51:10,261
Juste quelques jours.
545
00:51:10,678 --> 00:51:13,515
Comme vous étiez occupé,
elle vous a remplacé.
546
00:51:13,932 --> 00:51:18,603
- Viens manger un morceau.
- Elle gardait votre père ?
547
00:51:18,770 --> 00:51:22,148
Très peu de temps.
2 ou 3 jours.
548
00:51:22,315 --> 00:51:25,360
Pourquoi vous me l'avez pas dit
à la banque ?
549
00:51:26,736 --> 00:51:29,739
J'ai cru qu'elle vous le dirait.
550
00:51:30,657 --> 00:51:32,575
Qu'est-ce que vous faites là ?
551
00:51:32,742 --> 00:51:35,703
- Si on peut faire quelque chose...
- Quoi ?
552
00:51:35,870 --> 00:51:40,375
- Vous aider. On est inquiets.
- Elle est vraiment tombée ?
553
00:51:40,667 --> 00:51:43,753
Venez, je vais vous expliquer.
554
00:51:43,920 --> 00:51:47,799
Je voudrais vous parler.
Venez avec moi.
555
00:51:48,216 --> 00:51:50,802
- Je comprends votre situation...
- Vous tuez son gosse
556
00:51:50,969 --> 00:51:53,847
- et maintenant, vous venez le ressusciter ?
- Je suis navrée.
557
00:51:54,013 --> 00:51:58,059
- Ça ne remplacera pas son enfant.
- Je veux juste savoir...
558
00:51:58,226 --> 00:51:59,978
Je vous explique dehors.
559
00:52:03,022 --> 00:52:05,108
Pourquoi vous ne me l'avez pas dit ?
560
00:52:05,525 --> 00:52:08,236
J'ai cru qu'elle vous le dirait.
561
00:52:08,653 --> 00:52:12,282
Vous vivez seul et ma femme...
562
00:52:12,699 --> 00:52:14,617
Lâchez-le !
563
00:52:15,076 --> 00:52:16,703
Lâchez-le !
564
00:52:19,205 --> 00:52:25,170
- On est dans un hôpital.
- Arrêtez, enfin ! Ça suffit !
565
00:52:28,464 --> 00:52:31,176
Qu'est-ce que vous fichez ici ?
566
00:52:34,053 --> 00:52:35,847
Fais voir.
567
00:52:36,264 --> 00:52:39,475
- Ma sœur me cache ça ?
- Pardon.
568
00:52:39,642 --> 00:52:40,768
Fais-moi voir.
569
00:52:44,856 --> 00:52:46,691
Viens là.
570
00:52:48,359 --> 00:52:50,111
Je veux te parler.
571
00:52:52,238 --> 00:52:54,908
Je t'en supplie, Hojat !
572
00:53:02,081 --> 00:53:04,375
Tu veux que je rabatte le dossier ?
573
00:53:05,168 --> 00:53:06,461
Non.
574
00:53:07,629 --> 00:53:10,924
On rentre.
J'irai chercher Termeh et mon père.
575
00:53:12,717 --> 00:53:13,927
Non.
576
00:53:15,220 --> 00:53:16,888
Comment ça, non ?
577
00:53:17,847 --> 00:53:20,725
Tu veux aller chez tes parents
dans cet état ?
578
00:53:22,310 --> 00:53:25,605
C'est terminé.
Tu rentres à la maison.
579
00:53:28,066 --> 00:53:29,234
Je ne veux pas.
580
00:53:39,619 --> 00:53:40,912
Par ici.
581
00:53:50,797 --> 00:53:52,799
Déposez votre portable.
582
00:55:01,910 --> 00:55:06,080
- Vous avez entendu la plainte.
- C'était le 13.
583
00:55:06,498 --> 00:55:08,917
Je suis désolé de ce qui s'est passé.
584
00:55:09,334 --> 00:55:12,921
- Je suis allé à l'hôpital.
- Vous reconnaissez les faits ?
585
00:55:13,338 --> 00:55:16,132
- C'est le certif de l'expert ?
- On a donné
586
00:55:16,549 --> 00:55:21,346
le compte rendu de l'hôpital
à l'expert médical.
587
00:55:21,513 --> 00:55:23,348
Garçon, quatre mois et demi.
588
00:55:23,765 --> 00:55:24,891
Je vous écoute.
589
00:55:25,308 --> 00:55:29,395
- Je reconnais que je me suis énervé.
- Vous l'avez poussée ?
590
00:55:29,812 --> 00:55:32,607
Non. J'ai tenté de la faire sortir.
591
00:55:33,024 --> 00:55:36,277
Soyez clair.
Vous êtes accusé de meurtre.
592
00:55:37,070 --> 00:55:38,238
À ce stade,
593
00:55:38,655 --> 00:55:40,323
on considère que c'est un être humain.
594
00:55:41,366 --> 00:55:43,451
Je ne voulais pas la pousser.
595
00:55:43,576 --> 00:55:46,287
Je voulais qu'elle sorte
et j'ai fermé la porte.
596
00:55:46,454 --> 00:55:47,956
Vous ne m'avez pas poussée ?
597
00:55:48,248 --> 00:55:50,959
Si j'avais su qu'elle était enceinte,
598
00:55:51,125 --> 00:55:55,129
je ne l'aurais même pas mise dehors.
599
00:55:55,547 --> 00:55:57,423
Je voulais juste refermer ma porte.
600
00:55:57,841 --> 00:56:00,593
- Vous acceptez sa version ?
- Plutôt que pousser,
601
00:56:00,760 --> 00:56:03,304
il m'a attrapée
et jetée dans l'escalier.
602
00:56:03,721 --> 00:56:05,557
Je ne vous ai pas jetée.
603
00:56:05,974 --> 00:56:08,434
Je voulais la faire sortir.
604
00:56:08,852 --> 00:56:10,645
On traite une femme enceinte comme ça ?
605
00:56:11,062 --> 00:56:12,647
- Je ne savais pas.
- Menteur.
606
00:56:13,064 --> 00:56:15,191
Je l'ai appris à l'hôpital.
607
00:56:15,900 --> 00:56:18,278
Vous qui êtes comme mon frère aîné,
608
00:56:18,695 --> 00:56:21,573
vous reconnaissez bien
une femme enceinte.
609
00:56:21,990 --> 00:56:23,116
À 4 ou 5 mois !
610
00:56:23,533 --> 00:56:24,993
Je ne vous voyais jamais.
611
00:56:25,410 --> 00:56:29,831
Le matin, je partais quand vous arriviez,
et le soir,
612
00:56:30,248 --> 00:56:32,500
cette dame était toujours comme ça,
613
00:56:32,917 --> 00:56:34,836
en tchador.
C'est impossible à voir.
614
00:56:35,253 --> 00:56:38,047
C'est plausible qu'il n'ait pas remarqué.
615
00:56:38,464 --> 00:56:39,966
Jamais je n'aurais imaginé
616
00:56:40,383 --> 00:56:43,511
qu'elle ferait ce travail enceinte.
617
00:56:43,928 --> 00:56:46,848
J'ai parlé devant ce monsieur,
618
00:56:47,265 --> 00:56:50,310
devant sa fille et sa prof
de ma grossesse.
619
00:56:50,727 --> 00:56:53,771
- Je vous assure.
- Quand ça ?
620
00:56:54,189 --> 00:56:56,524
- Je ne me souviens pas.
- Ben voyons !
621
00:56:56,691 --> 00:56:59,652
Ça ne change rien, que j'aie su ou pas.
622
00:57:00,069 --> 00:57:01,362
Bien sûr que si.
623
00:57:01,779 --> 00:57:05,783
S'il est prouvé que vous le saviez,
vous encourez de 1 à 3 ans de prison.
624
00:57:08,745 --> 00:57:10,330
- Alors ?
- Quoi ?
625
00:57:11,372 --> 00:57:13,124
Je ne le savais pas.
626
00:57:13,416 --> 00:57:14,751
La prof de sa fille
627
00:57:14,918 --> 00:57:17,086
- peut témoigner.
- Elle peut venir demain ?
628
00:57:17,504 --> 00:57:23,176
Ne mêlez pas le collège à ça.
Ce n'est pas bon pour ma fille.
629
00:57:23,343 --> 00:57:25,803
Salaud, tu as tué mon enfant
630
00:57:26,221 --> 00:57:27,514
et tu ménages ta fille ?
631
00:57:27,722 --> 00:57:29,349
Il n'y a que vos gosses qui comptent ?
632
00:57:29,474 --> 00:57:31,893
- Les nôtres sont des bêtes ?
- Restez correct.
633
00:57:32,310 --> 00:57:33,394
C'est correct
634
00:57:33,811 --> 00:57:35,855
d'exploiter ma pauvre femme enceinte ?
635
00:57:36,064 --> 00:57:37,524
Je vais vous faire arrêter.
636
00:57:37,732 --> 00:57:40,318
Excusez-le, il est colérique.
637
00:57:40,610 --> 00:57:43,530
C'est elle que je devrais attaquer !
638
00:57:43,947 --> 00:57:46,199
Tu vas travailler chez un célibataire
639
00:57:46,366 --> 00:57:48,451
- sans me le dire !
- Je voulais t'aider.
640
00:57:48,868 --> 00:57:52,080
Il est au chômage depuis des mois.
641
00:57:52,247 --> 00:57:55,875
Le professeur doit venir témoigner.
642
00:57:56,292 --> 00:57:58,711
Prévenez-la ou laissez ses coordonnées.
643
00:58:01,214 --> 00:58:03,591
M. le juge, je suis venue
644
00:58:04,008 --> 00:58:07,637
pour une seule raison.
J'ai perdu mon enfant,
645
00:58:07,804 --> 00:58:11,015
mais ça me fait moins mal
que son accusation de vol.
646
00:58:11,432 --> 00:58:13,643
Tu nous prends pour des voleurs ?
647
00:58:14,060 --> 00:58:17,564
On viendrait torcher ton père,
si on volait ?
648
00:58:17,689 --> 00:58:19,858
Vous avez des preuves du vol ?
649
00:58:20,275 --> 00:58:21,609
Je ne l'ai pas accusée.
650
00:58:21,818 --> 00:58:24,070
Il manquait de l'argent dans le tiroir.
651
00:58:24,487 --> 00:58:26,990
Le montant exact de son salaire
pour un jour.
652
00:58:27,407 --> 00:58:29,993
- D'où votre dispute ?
- Il l'a accusée de vol.
653
00:58:30,410 --> 00:58:33,037
M. le juge,
mon père a la maladie d'Alzheimer.
654
00:58:33,454 --> 00:58:37,542
Elle l'a ligoté, enfermé
et elle est sortie.
655
00:58:37,959 --> 00:58:42,130
Je suis rentré plus tôt.
Je l'ai trouvé par terre, le bras attaché.
656
00:58:42,547 --> 00:58:43,965
J'ai cru qu'il était mort.
657
00:58:44,174 --> 00:58:45,592
Quand elle est rentrée,
658
00:58:46,009 --> 00:58:50,680
bien sûr, j'étais en colère, je l'admets,
je lui ai demandé de partir,
659
00:58:51,097 --> 00:58:52,599
mais elle s'entêtait.
660
00:58:52,891 --> 00:58:54,726
Comment je pouvais partir ?
661
00:58:55,143 --> 00:58:57,812
Il m'accusait de vol.
Si j'étais partie
662
00:58:58,229 --> 00:58:59,981
sans réclamer mon dû,
663
00:59:00,398 --> 00:59:02,317
- il aurait cru à un vol.
- Asseyez-vous.
664
00:59:03,735 --> 00:59:06,279
- Votre père a des séquelles ?
- Oui.
665
00:59:06,696 --> 00:59:09,324
Si c'était vrai,
il aurait porté plainte.
666
00:59:09,491 --> 00:59:11,951
- Oui, il a des séquelles.
- Où allez-vous ?
667
00:59:12,243 --> 00:59:15,997
Je vais voir ma fille qui est dehors.
668
00:59:16,414 --> 00:59:19,083
Revenez vite. Fermez la porte.
669
01:00:02,335 --> 01:00:03,545
Qu'est-ce que tu fais ?
670
01:00:03,962 --> 01:00:07,715
Je ne me sens pas bien.
Vas-y, j'arrive.
671
01:00:08,132 --> 01:00:09,759
Il dit que tu as enfermé son père.
672
01:00:11,427 --> 01:00:12,929
Je ne sais pas quoi dire.
673
01:00:13,137 --> 01:00:16,975
Il peut porter plainte.
674
01:00:17,600 --> 01:00:20,603
- Où est Somayeh ?
- Là-bas.
675
01:00:21,020 --> 01:00:22,981
Vas-y. Je vais la chercher.
676
01:00:23,273 --> 01:00:25,191
On monte.
677
01:00:42,083 --> 01:00:43,543
Alors ?
678
01:00:45,170 --> 01:00:48,673
Il dormait.
Je l'ai enfermé pour qu'il ne sorte pas.
679
01:00:48,965 --> 01:00:53,094
Lui aussi faisait la même chose
et je récupérais la clé.
680
01:00:53,261 --> 01:00:57,140
- J'ai voulu faire pareil...
- Vous l'avez attaché ?
681
01:00:58,850 --> 01:01:03,396
J'ai eu peur qu'il se lève
et qu'il se fasse mal.
682
01:01:03,563 --> 01:01:06,691
J'ai fait ça pour son bien.
683
01:01:06,983 --> 01:01:08,860
Vous êtes sortie.
684
01:01:09,027 --> 01:01:11,321
- Ça justifie de la frapper ?
- Taisez-vous.
685
01:01:11,613 --> 01:01:14,491
- Comment t'as osé toucher ma femme ?
- Sortez.
686
01:01:14,782 --> 01:01:17,076
Ces gens-là n'ont pas d'honneur.
Moi, si.
687
01:01:17,368 --> 01:01:21,414
- Ne me manquez pas de respect.
- Dehors.
688
01:01:23,249 --> 01:01:26,419
- Je porte plainte contre elle.
- Rédigez-la
689
01:01:26,711 --> 01:01:28,129
et faites examiner votre père
690
01:01:28,421 --> 01:01:30,340
par un expert médical.
691
01:01:30,632 --> 01:01:32,509
Et notre plainte ?
692
01:01:32,800 --> 01:01:34,511
Signez-la et sortez.
693
01:01:34,802 --> 01:01:37,972
- Appelez pour trouver une caution.
- Pour quoi faire ?
694
01:01:38,139 --> 01:01:42,977
Vous êtes accusé de meurtre.
Je ne peux pas vous laisser partir.
695
01:01:43,144 --> 01:01:48,399
- L'indemnité s'élève à 40 millions.
- Où je vais trouver une caution ?
696
01:01:48,691 --> 01:01:52,111
Je vis chez mon père,
malade d'Alzheimer.
697
01:01:52,403 --> 01:01:57,742
- Sinon, vous allez en prison.
- Mon père n'est pas en état de venir...
698
01:01:58,034 --> 01:01:59,369
N'écrivez pas ça !
699
01:01:59,661 --> 01:02:03,414
Attendez, s'il vous plaît.
Je ne peux pas aller en prison.
700
01:02:03,706 --> 01:02:07,710
J'ai laissé mon père à la maison.
Je ne peux pas être arrêté.
701
01:02:07,877 --> 01:02:11,172
- Je n'ai pas de caution.
- Ça ne dépend pas de moi, c'est la loi.
702
01:02:11,339 --> 01:02:15,718
Attendez, M. le juge.
Qu'est-ce que je fais de mon père ?
703
01:02:16,010 --> 01:02:20,765
Je l'ai laissé tout seul à la maison.
Ma fille va rentrer.
704
01:02:20,932 --> 01:02:25,144
- Ne faites pas ça !
- Appeler au lieu de perdre votre temps.
705
01:02:25,311 --> 01:02:27,564
Je ne peux pas aller en prison !
706
01:02:27,856 --> 01:02:30,775
- Écrivez ce que vous voulez.
- Allez chercher un agent.
707
01:02:31,067 --> 01:02:35,280
Un agent, pourquoi ?
Je vous en prie, monsieur.
708
01:02:35,446 --> 01:02:37,532
Je vous en supplie.
709
01:02:37,824 --> 01:02:40,785
Ma vie va être fichue.
710
01:02:40,952 --> 01:02:44,414
Ne perdez pas de temps,
allez téléphoner.
711
01:02:45,623 --> 01:02:51,004
Ma chérie, je suis coincé ici.
Ils me gardent cette nuit.
712
01:02:51,296 --> 01:02:54,674
Ne t'inquiète pas. Ce n'est rien.
Mais tu vas être seule cette nuit.
713
01:02:54,841 --> 01:02:58,720
Fais attention à tout.
Emmène papy souvent aux toilettes.
714
01:02:58,887 --> 01:03:00,972
Je t'embrasse.
Prends soin de toi.
715
01:03:33,588 --> 01:03:37,258
Si tu n'étais pas partie,
papa ne serait pas en prison.
716
01:03:37,425 --> 01:03:40,220
Ce n'est pas ma faute
s'il est en prison.
717
01:03:40,845 --> 01:03:45,225
- Il a frappé une femme enceinte.
- Elle était là à cause de toi.
718
01:03:45,391 --> 01:03:47,435
Il s'en fichait que je parte.
719
01:03:47,727 --> 01:03:50,647
Il savait que c'était pour de faux.
720
01:03:51,689 --> 01:03:54,108
- C'est toi qui le lui as dit ?
- Non, il l'a deviné.
721
01:03:55,985 --> 01:03:59,072
Dis-moi la vérité. Tu lui as dit ?
722
01:04:06,287 --> 01:04:09,040
Prends tes affaires,
on va chez grand-mère.
723
01:04:09,207 --> 01:04:12,043
- Et papy ?
- On l'emmène.
724
01:04:12,210 --> 01:04:14,212
J'ai du travail. Je ne viens pas.
725
01:04:14,838 --> 01:04:17,549
- Je vais te laisser toute seule...
- D'accord.
726
01:04:18,758 --> 01:04:21,719
Gare à toi si tu m'appelles
pour me réclamer.
727
01:04:32,897 --> 01:04:38,486
Pas une seule fois, il m'a demandé de rester.
Il n'a pas refusé le divorce.
728
01:04:38,653 --> 01:04:42,657
Après 14 ans de vie commune,
comme si de rien n'était...
729
01:05:24,032 --> 01:05:25,658
Papa !
730
01:05:27,911 --> 01:05:30,371
Qu'est-ce que tu fais là ?
731
01:05:31,080 --> 01:05:32,916
Tu es venue avec qui ?
732
01:05:33,750 --> 01:05:38,338
- Tu n'avais pas un contrôle ?
- Non, c'est demain.
733
01:05:38,796 --> 01:05:40,507
Tu es avec qui ?
734
01:05:44,886 --> 01:05:46,346
Bonjour.
735
01:05:46,930 --> 01:05:51,184
Appelle-nous quand tu es dans la mouise,
pour qu'on vienne t'aider.
736
01:05:51,351 --> 01:05:54,938
- Je n'ai pas voulu vous déranger.
- Il est fou, celui-là !
737
01:05:55,230 --> 01:05:57,148
- Assieds-toi.
- Je dois l'emmener.
738
01:06:00,860 --> 01:06:04,239
- Où est papy ?
- En lieu sûr, t'inquiète.
739
01:06:04,531 --> 01:06:09,410
Ils délirent, ces gens,
à dire "mon fils", comme s'ils avaient
740
01:06:09,577 --> 01:06:11,204
un grand gaillard de 18 ans
741
01:06:11,496 --> 01:06:14,415
- qui s'était fait poignarder.
- Vous leur avez parlé ?
742
01:06:14,582 --> 01:06:19,003
Au mari, pas moyen. Mais elle,
je lui ai dit : "Vous êtes jeunes,
743
01:06:19,170 --> 01:06:22,757
vous en aurez un autre l'an prochain."
744
01:06:23,049 --> 01:06:24,884
C'est vrai, quoi.
745
01:06:26,052 --> 01:06:29,138
- Alors ?
- Je dois faire évaluer la maison.
746
01:06:29,305 --> 01:06:31,474
- Vas-y.
- Bonjour.
747
01:06:31,641 --> 01:06:34,727
- Je reviens.
- On est là.
748
01:06:39,399 --> 01:06:41,067
Merci.
749
01:06:44,028 --> 01:06:46,823
- Bonjour, Mme Lavasani.
- Vous allez bien ?
750
01:06:46,990 --> 01:06:50,201
- Désolée de vous embêter.
- Pas du tout.
751
01:06:50,368 --> 01:06:53,955
C'est bien que je vous voie.
C'est vrai, cette histoire ?
752
01:06:54,205 --> 01:06:55,748
Hélas. Il l'a poussée,
753
01:06:55,999 --> 01:06:57,500
elle est tombée et a perdu le bébé.
754
01:06:57,750 --> 01:06:59,377
Qu'est-ce que je dois dire ?
755
01:06:59,669 --> 01:07:04,591
- Je ne sais pas ce qu'on vous demandera.
- Si c'est quelque chose qui peut jouer
756
01:07:04,757 --> 01:07:06,176
contre votre mari ?
757
01:07:07,844 --> 01:07:10,889
- Vous devriez dire la vérité.
- Ne restez pas là, madame.
758
01:07:11,181 --> 01:07:14,851
- Et lui, où était-il ?
- M. Lavasani était dans la cuisine.
759
01:07:15,018 --> 01:07:19,606
- Il n'a pas réagi à votre conversation ?
- Je n'ai pas remarqué.
760
01:07:19,898 --> 01:07:22,233
Comment avez-vous appris sa grossesse ?
761
01:07:22,525 --> 01:07:25,236
Elle me l'a dit, je crois.
762
01:07:25,403 --> 01:07:28,948
C'est vous qui m'avez demandé.
763
01:07:29,115 --> 01:07:34,662
Sa fille avait dessiné un couple.
C'était ses parents.
764
01:07:34,954 --> 01:07:37,874
La maman était ronde,
elle attendait un bébé.
765
01:07:38,041 --> 01:07:41,503
- Vous ne l'avez pas su en la voyant ?
- Non.
766
01:07:41,753 --> 01:07:42,837
Pourquoi vous mentez ?
767
01:07:43,087 --> 01:07:48,051
Vous êtes une femme et vous ne voyez pas
qu'elle est enceinte ?
768
01:07:48,343 --> 01:07:50,512
Même si je l'avais vu,
769
01:07:50,720 --> 01:07:52,472
qu'est-ce que ça change
pour M. Lavasani ?
770
01:07:54,891 --> 01:07:56,476
C'est la prof de sa fille,
771
01:07:56,768 --> 01:07:58,436
ils sont de mèche.
772
01:07:58,728 --> 01:08:00,188
Ne lui manquez pas de respect.
773
01:08:00,480 --> 01:08:02,357
On vous a rien demandé.
774
01:08:02,649 --> 01:08:04,192
Je n'ai pas pu lui parler.
775
01:08:04,484 --> 01:08:05,902
J'étais enfermé ici.
776
01:08:06,194 --> 01:08:09,113
C'est évident, quand je vous parle,
777
01:08:09,405 --> 01:08:12,951
ce monsieur là -bas nous entend.
778
01:08:13,243 --> 01:08:17,121
Je ne vous ai pas entendue.
J'ai mes problèmes.
779
01:08:17,288 --> 01:08:23,294
Je n'ai pas la tête...
à écouter vos conversations privées.
780
01:08:23,586 --> 01:08:25,338
Il faut que je jure ?
781
01:08:25,588 --> 01:08:26,840
Comme si vous étiez croyant !
782
01:08:27,090 --> 01:08:28,883
Vous avez le monopole de Dieu ?
783
01:08:29,175 --> 01:08:30,969
Ouvrez la fenêtre.
784
01:08:33,346 --> 01:08:37,392
C'est un homme respectable.
Je donne cours à leur fille depuis un an.
785
01:08:38,434 --> 01:08:42,355
- C'est quelqu'un de bien.
- Pourquoi elle m'a caché sa grossesse ?
786
01:08:42,647 --> 01:08:46,860
Si j'avais su,
je ne l'aurais pas embauchée.
787
01:08:47,152 --> 01:08:50,446
Mais vous l'embauchez
sans l'autorisation de son mari ?
788
01:08:50,738 --> 01:08:52,240
Ça va.
789
01:08:52,407 --> 01:08:55,243
- Pour vous, c'est fini.
- Merci.
790
01:08:59,038 --> 01:09:02,458
"À l'époque sassanide,
la population se divisait
791
01:09:02,625 --> 01:09:07,463
"en deux classes sociales.
D'une part, la noblesse...
792
01:09:07,755 --> 01:09:11,384
"la noblesse et l'aristocratie,
d'autre part, les gens normaux."
793
01:09:11,551 --> 01:09:13,344
"Les roturiers."
794
01:09:17,891 --> 01:09:20,935
- Alors, madame ?
- Il m'a demandé
795
01:09:21,102 --> 01:09:26,232
- si ton père savait qu'elle était enceinte.
- On est désolés de vous ennuyer avec ça.
796
01:09:26,399 --> 01:09:30,570
Je vous en prie, ce n'est rien.
797
01:09:30,820 --> 01:09:35,575
- Pourquoi ta maman a perdu son bébé ?
- Elle a eu mal au ventre.
798
01:09:36,493 --> 01:09:38,620
Pourquoi elle a eu mal ?
799
01:09:39,037 --> 01:09:41,789
Papa l'avait disputée ?
800
01:09:41,998 --> 01:09:47,086
- Pourquoi il l'aurait disputée ?
- Peut-être parce qu'elle est allée travailler
801
01:09:47,253 --> 01:09:49,923
sans lui dire.
Il l'a tapée ?
802
01:09:50,089 --> 01:09:55,220
- Mes parents se disputent pas.
- Mais sur ton dessin l'autre jour,
803
01:09:55,386 --> 01:09:59,057
- ils se disputaient.
- Tu me l'as dit toi-même.
804
01:09:59,224 --> 01:10:03,520
Maintenant, c'est fini.
Vraiment ?
805
01:10:03,686 --> 01:10:05,563
Tu es sûre ?
806
01:10:09,442 --> 01:10:14,739
Hier, il savait pas qu'elle était enceinte.
Et là, il ne l'a même plus poussée !
807
01:10:14,906 --> 01:10:17,575
Et toi, tu bronches pas !
808
01:10:17,867 --> 01:10:20,328
Dites devant Dieu
que vous m'avez pas poussée.
809
01:10:20,620 --> 01:10:22,747
- Je l'ai déjà dit.
- Écoutez...
810
01:10:23,039 --> 01:10:28,002
Ne redites pas la même chose.
Quelle distance entre la porte et l'escalier ?
811
01:10:28,294 --> 01:10:31,756
3 mètres ? Pour quelle autre raison
elle serait tombée ?
812
01:10:31,923 --> 01:10:34,884
Dans notre couloir... Je parle !
813
01:10:35,176 --> 01:10:36,678
Contentez-vous de répondre !
814
01:10:36,970 --> 01:10:38,596
Silence !
815
01:10:38,888 --> 01:10:42,934
Vous êtes là pour répondre.
816
01:10:43,226 --> 01:10:45,311
J'ai une question pour vous.
817
01:10:45,603 --> 01:10:47,522
- M. le juge...
- Parle-moi.
818
01:10:47,814 --> 01:10:49,524
Si tu n'as rien à te reprocher,
819
01:10:49,774 --> 01:10:51,276
pourquoi tu as couru à l'hôpital
820
01:10:51,526 --> 01:10:55,071
- voir ce qu'elle avait ?
- Par bienveillance.
821
01:10:55,321 --> 01:10:56,781
Tu l'as frappée
par bienveillance aussi ?
822
01:10:56,990 --> 01:10:59,534
Des témoins de la dispute ?
823
01:10:59,826 --> 01:11:01,286
Les voisins étaient là.
824
01:11:01,578 --> 01:11:03,288
Je vais demander une enquête.
825
01:11:03,580 --> 01:11:08,251
- Ils seront de mèche avec lui, comme la prof.
- Il m'insulte depuis le début.
826
01:11:08,543 --> 01:11:10,170
Je mens, peut-être ?
827
01:11:10,461 --> 01:11:12,297
C'est à moi de juger.
828
01:11:12,589 --> 01:11:15,717
- Vous, taisez-vous.
- Même son ex-femme est venue
829
01:11:15,884 --> 01:11:17,427
déposer une caution pour lui.
830
01:11:17,719 --> 01:11:20,430
- Ça suffit !
- Vous avez un garant ?
831
01:11:20,680 --> 01:11:21,681
C'est-à -dire ?
832
01:11:21,806 --> 01:11:25,143
- Un fonctionnaire ou un commerçant ?
- Non.
833
01:11:25,310 --> 01:11:26,811
Pour quoi faire ?
834
01:11:27,103 --> 01:11:28,771
Il y a une charge contre elle.
835
01:11:29,063 --> 01:11:30,190
Quelle charge ?
836
01:11:30,481 --> 01:11:33,067
À la suite de la plainte de monsieur...
837
01:11:33,359 --> 01:11:36,488
- Il n'a rien à dire !
- Madame a reconnu avoir ligoté
838
01:11:36,779 --> 01:11:37,989
puis enfermé son père.
839
01:11:38,740 --> 01:11:41,451
- Elle a perdu son enfant !
- Baissez d'un ton.
840
01:11:44,037 --> 01:11:46,831
T'as pas honte ?
Tu es un homme ?
841
01:11:47,499 --> 01:11:49,751
Silence, j'ai dit.
842
01:11:51,586 --> 01:11:54,506
Je vous en supplie, M. le juge.
843
01:11:54,797 --> 01:11:58,635
Écoutez-nous aussi.
Il embrouille tout. Il l'a frappée,
844
01:11:58,927 --> 01:12:01,679
il a tué son enfant !
845
01:12:01,971 --> 01:12:06,059
C'est évident.
Il faut pas abuser des pauvres gens !
846
01:12:06,351 --> 01:12:09,437
Je peux vous faire arrêter
pour trouble de l'ordre.
847
01:12:09,729 --> 01:12:12,565
J'ai déjà tout perdu.
Tu me fais pas peur.
848
01:12:12,857 --> 01:12:14,567
Tu devrais craindre Dieu.
849
01:12:15,819 --> 01:12:18,363
Appelez un agent pour venir l'arrêter.
850
01:12:18,655 --> 01:12:20,240
Par pitié, n'appelez pas.
851
01:12:21,574 --> 01:12:24,327
- Laisse tomber.
- Sors, tais-toi.
852
01:12:24,494 --> 01:12:29,082
- Pourquoi me taire ? Pour me faire avoir ?
- Sors d'ici.
853
01:12:29,249 --> 01:12:34,128
Qu'est-ce qu'il y a, toi ? Je sors.
Je prends mon casque.
854
01:12:34,295 --> 01:12:36,130
Sortez d'ici.
855
01:12:37,465 --> 01:12:42,053
J'ai trimé dix ans dans une cordonnerie.
Ils m'ont viré comme un chien.
856
01:12:42,220 --> 01:12:45,932
On m'a dit de les attaquer. Je l'ai fait.
Ils m'ont baladé pendant un an,
857
01:12:47,100 --> 01:12:51,396
et finalement, que dalle,
jeté comme un malpropre !
858
01:12:52,230 --> 01:12:53,940
Cette fois, je vais pas laisser faire.
859
01:12:54,190 --> 01:12:56,901
Ça va pas se passer comme ça.
860
01:12:57,193 --> 01:13:01,781
J'ai rien à perdre. Mon problème,
c'est que je sais pas parler comme lui.
861
01:13:01,948 --> 01:13:05,201
Je sors de mes gonds,
je perds mes moyens.
862
01:13:15,545 --> 01:13:16,880
Hojat.
863
01:13:18,506 --> 01:13:20,425
Je me sens mal.
864
01:13:20,758 --> 01:13:24,846
Va t'asseoir. On y va.
Laissez-le, il s'est calmé.
865
01:13:25,013 --> 01:13:28,725
- Ce n'est pas possible.
- Je vais parler au juge.
866
01:13:28,892 --> 01:13:31,227
Ne bouge pas d'ici.
867
01:13:37,192 --> 01:13:38,985
Monsieur le juge, par pitié...
868
01:13:40,278 --> 01:13:42,030
Laissez-moi une minute !
869
01:13:42,322 --> 01:13:47,285
- Il n'est pas dans son état normal.
- Je le tolère depuis deux jours.
870
01:13:47,452 --> 01:13:50,622
Il fait des allers-retours en prison
depuis un mois.
871
01:13:50,788 --> 01:13:54,918
J'ai dû supplier ses créanciers
pour le faire sortir.
872
01:13:55,210 --> 01:13:57,504
Je vous en prie, M. le juge.
873
01:13:57,795 --> 01:14:00,131
Je vais vous montrer...
874
01:14:00,340 --> 01:14:01,549
Regardez tout ça.
875
01:14:03,635 --> 01:14:07,555
Je peux vous demander
de le pardonner pour cette fois ?
876
01:14:07,847 --> 01:14:12,060
Il doit avaler ça tous les jours.
Je vous le jure.
877
01:14:13,937 --> 01:14:17,440
Depuis qu'il est au chômage,
il fait une dépression.
878
01:14:17,607 --> 01:14:19,067
Il n'y peut rien.
879
01:14:20,318 --> 01:14:23,530
Vous êtes comme un grand frère.
880
01:14:25,240 --> 01:14:27,492
Dites-lui d'aller vite
vous trouver un garant.
881
01:14:29,744 --> 01:14:33,456
- Dieu vous bénisse.
- Vous ne quittez pas le bâtiment.
882
01:14:33,748 --> 01:14:36,125
Je vais l'attendre ici.
883
01:14:39,337 --> 01:14:41,214
Tu lui demanderas de revenir ?
884
01:14:42,173 --> 01:14:45,343
Elle croira
que c'est à cause de la caution.
885
01:14:45,552 --> 01:14:47,428
Et alors ?
886
01:14:48,805 --> 01:14:52,141
Papa... je t'en supplie.
887
01:14:53,893 --> 01:14:55,270
D'accord.
888
01:14:55,478 --> 01:14:57,313
Juré, craché ?
889
01:15:01,109 --> 01:15:03,528
C'est moi qui jure, pas vous.
890
01:15:07,824 --> 01:15:09,200
Papa ?
891
01:15:10,285 --> 01:15:11,452
Quoi ?
892
01:15:13,663 --> 01:15:16,624
Tu ne savais pas
que Razieh était enceinte ?
893
01:15:17,709 --> 01:15:18,710
Non.
894
01:15:21,337 --> 01:15:22,964
Pourquoi ?
895
01:15:23,339 --> 01:15:24,549
Pour rien.
896
01:15:25,216 --> 01:15:27,218
Pourquoi tu demandes ?
897
01:15:28,136 --> 01:15:29,637
Maman dit que tu savais.
898
01:15:30,638 --> 01:15:35,185
- D'où elle sort ça ?
- Elle dit qu'à l'hôpital,
899
01:15:35,476 --> 01:15:39,731
quand tu as su pour la fausse couche,
tu n'as pas réagi.
900
01:15:39,898 --> 01:15:44,444
Tu n'as rien demandé.
Tu n'avais pas l'air surpris.
901
01:15:45,403 --> 01:15:47,322
Normalement, on s'étonne d'apprendre
902
01:15:47,614 --> 01:15:49,157
que la personne était enceinte.
903
01:15:49,866 --> 01:15:51,618
Mais tu avais l'air de savoir.
904
01:15:55,580 --> 01:15:57,707
Ta mère veut te monter contre moi.
905
01:16:14,682 --> 01:16:16,601
Tu lui demanderas ?
906
01:17:15,201 --> 01:17:16,828
Je n'ai pas pu.
907
01:17:18,413 --> 01:17:19,747
Tu m'avais promis.
908
01:17:22,458 --> 01:17:24,377
Je te demande pardon.
909
01:17:34,137 --> 01:17:36,431
Elle était sur quelle marche ?
910
01:17:37,182 --> 01:17:38,349
Celle-ci.
911
01:17:38,641 --> 01:17:40,602
- Celle-ci ?
- Oui.
912
01:17:50,737 --> 01:17:53,740
Fais entrer papy, j'arrive.
913
01:18:27,815 --> 01:18:29,943
- Tu m'en veux ?
- Non.
914
01:18:34,447 --> 01:18:36,616
Tu étais monté ?
915
01:18:36,825 --> 01:18:39,452
Je suis passé voir Mme Kalani.
916
01:18:40,245 --> 01:18:41,412
Pourquoi ?
917
01:18:41,704 --> 01:18:44,874
Pour lui dire de faire gaffe demain
pour l'enquête.
918
01:18:45,792 --> 01:18:47,043
Faire gaffe à quoi ?
919
01:18:49,754 --> 01:18:51,881
Faire gaffe...
920
01:18:52,382 --> 01:18:55,176
à ce qu'il y a une enquête.
921
01:18:55,468 --> 01:18:57,095
Il y a un problème ?
922
01:18:57,846 --> 01:19:01,349
Si elle doit dire la vérité,
y a pas de souci.
923
01:19:09,357 --> 01:19:10,525
Termeh...
924
01:19:10,817 --> 01:19:12,819
- Oui ?
- Viens voir.
925
01:19:12,986 --> 01:19:16,281
- J'ai du travail.
- Ça attendra.
926
01:19:17,115 --> 01:19:19,784
Supposons que je sois à sa place.
927
01:19:23,454 --> 01:19:27,292
C'est bien ça ?
Quand on est poussé,
928
01:19:27,458 --> 01:19:31,838
on va heurter ce qui est en face.
On ne va pas rebondir là,
929
01:19:32,130 --> 01:19:35,592
tourner, se cogner là et tomber ici.
930
01:19:35,884 --> 01:19:39,637
Pas vrai ?
Si je l'avais jetée de là,
931
01:19:39,929 --> 01:19:45,852
soit elle serait tombée sur ces marches-là,
soit elle serait arrivée pile en face.
932
01:19:46,144 --> 01:19:48,229
Mais elle ne peut pas tomber ici.
933
01:19:48,521 --> 01:19:50,648
Essaye toi-même pour voir.
934
01:19:50,940 --> 01:19:53,943
- Comment elle est tombée là, alors ?
- Je ne sais pas.
935
01:19:54,235 --> 01:19:58,364
Mais elle n'a pas été projetée d'en haut.
Viens te mettre là.
936
01:19:59,199 --> 01:20:01,910
- Il faut leur dire ça.
- Oublie-les.
937
01:20:02,202 --> 01:20:04,746
Je veux que toi, tu saches.
Vas-y.
938
01:20:19,677 --> 01:20:24,140
- Il vous a poussée par là ?
- Non, vers le bas.
939
01:20:24,432 --> 01:20:28,353
Voyez vous-même, enfin !
Je pourrais même pas à travers cette porte...
940
01:20:28,520 --> 01:20:29,938
Où êtes-vous tombée ?
941
01:20:30,104 --> 01:20:32,899
- Sur ces marches.
- Sur laquelle ?
942
01:20:33,191 --> 01:20:34,651
Celle-ci, je crois.
943
01:20:34,943 --> 01:20:36,069
Vous en êtes sûre ?
944
01:20:37,111 --> 01:20:40,532
- Je ne suis pas sûre.
- Madame, vous l'avez trouvée là ?
945
01:20:40,824 --> 01:20:45,537
Je ne l'ai pas vue tomber.
Quand je suis arrivée, elle était en bas.
946
01:20:45,703 --> 01:20:47,372
Pourquoi tu ne dis rien ?
947
01:20:47,664 --> 01:20:51,167
- Montre-leur comment il t'a jetée.
- Je me sentais mal, je ne sais plus.
948
01:20:51,334 --> 01:20:56,923
Je vais me mettre à sa place.
Venez, s'il vous plaît,
949
01:20:57,090 --> 01:21:01,052
et poussez-moi de toutes vos forces.
C'est impossible de tomber là.
950
01:21:01,219 --> 01:21:04,722
Pour toi, évidemment.
Pas pour une femme enceinte.
951
01:21:04,889 --> 01:21:10,353
Viens toi-même, choisis celui qui te pousse.
Je dis que c'est impossible.
952
01:21:10,520 --> 01:21:13,815
D'ici, on ne peut pas tomber
sur cette marche-là.
953
01:21:14,107 --> 01:21:16,568
Elle dit qu'elle est tombée en haut.
954
01:21:16,860 --> 01:21:19,737
Tout le monde dit l'avoir vue en bas.
955
01:21:20,029 --> 01:21:22,073
Vous l'avez vue quand il l'a jetée ?
956
01:21:22,365 --> 01:21:26,953
Je ne vois pas la porte de là-haut.
Mais je l'ai vue tomber dans l'escalier.
957
01:21:27,245 --> 01:21:30,832
- Montrez-moi où vous étiez.
- Elle a peut-être eu un malaise.
958
01:21:31,457 --> 01:21:35,795
Combien de fois tu as pris cet escalier ?
Pourquoi avoir un malaise ce jour-là ?
959
01:21:36,087 --> 01:21:38,798
Excusez-moi...
Ce matin-là, j'ai vu cette dame
960
01:21:38,965 --> 01:21:40,758
et je lui ai demandé
961
01:21:41,050 --> 01:21:44,888
pourquoi l'escalier était sale.
Elle m'a dit qu'elle avait eu un malaise
962
01:21:45,180 --> 01:21:47,974
et fait tomber la poubelle.
N'est-ce pas ?
963
01:21:48,141 --> 01:21:51,978
- C'est ma fille qui l'a descendue.
- Vous m'avez parlé de malaise.
964
01:21:52,145 --> 01:21:57,859
Elle avait bien frotté l'escalier ce jour-là ?
C'était mouillé, elle a peut-être glissé.
965
01:21:58,151 --> 01:21:59,861
Tu l'as poussée, salaud !
966
01:22:00,153 --> 01:22:01,321
Reste poli !
967
01:22:01,613 --> 01:22:05,408
- Je me retiens devant ta famille.
- Tu ferais quoi, connard ?
968
01:22:05,575 --> 01:22:08,661
- Faites-le sortir.
- Pas d'insultes !
969
01:22:08,828 --> 01:22:11,539
Pourquoi ses voisins parleraient
contre lui ?
970
01:22:12,415 --> 01:22:17,003
- Si vous doutez d'eux...
- Vous croyez qu'ils disent la vérité ?
971
01:22:17,170 --> 01:22:23,092
Quel abruti à perdre mon temps ici !
Pardon...
972
01:22:23,384 --> 01:22:25,595
La petite veut récupérer son cartable.
973
01:22:36,439 --> 01:22:37,815
Le voilà. Tiens.
974
01:22:48,409 --> 01:22:51,079
Tu ne veux pas ton cahier de dessin ?
975
01:22:53,164 --> 01:22:55,250
Ma puce, il ne faut pas t'inquiéter
976
01:22:55,542 --> 01:23:00,255
si on se dispute avec tes parents.
Je vais le mettre dans ton cartable.
977
01:23:07,595 --> 01:23:10,640
Ma maman n'a pas pris votre argent.
978
01:23:11,266 --> 01:23:12,851
Je sais.
979
01:23:13,476 --> 01:23:16,563
Je ne me suis pas fâché
contre elle pour ça.
980
01:23:18,147 --> 01:23:20,608
Alors pourquoi ?
981
01:23:21,025 --> 01:23:24,404
Parce qu'elle avait laissé mon père.
982
01:23:26,906 --> 01:23:29,576
Elle devait aller chez le docteur.
983
01:23:34,581 --> 01:23:36,207
Vas-y, ma puce.
984
01:23:37,792 --> 01:23:39,127
Attention en descendant.
985
01:23:39,419 --> 01:23:42,881
Je l'examine selon la demande du juge
et je fais un rapport.
986
01:23:43,047 --> 01:23:49,012
- Vous constatez bien qu'il ne parle plus.
- Vous dites qu'il souffre d'Alzheimer.
987
01:23:49,179 --> 01:23:54,267
- Oui, mais avant, il parlait un peu.
- Je suis médecin, pas juge.
988
01:23:54,517 --> 01:23:56,477
C'est à lui qu'il faudra prouver ça.
989
01:23:56,728 --> 01:24:01,107
- Il a des hématomes ?
- Oui, quelques-uns.
990
01:24:36,935 --> 01:24:38,603
Alors ?
991
01:24:39,479 --> 01:24:43,358
Je ne suis pas sûr qu'il les ait eus
en tombant du lit.
992
01:24:59,666 --> 01:25:04,212
- Ne cours pas.
- Baisse la vitre. Viens vite, maman.
993
01:25:04,504 --> 01:25:08,716
- C'est une école de filles !
- J'ai juste une question.
994
01:25:08,883 --> 01:25:11,636
Vous n'avez rien à faire là.
995
01:25:15,557 --> 01:25:16,599
Allez au commissariat.
996
01:25:16,891 --> 01:25:18,810
Je veux juste parler à cette dame.
997
01:25:19,102 --> 01:25:22,939
Je n'ai rien à vous dire.
Je ne connais ni vous ni son mari.
998
01:25:23,231 --> 01:25:25,650
- Alors, pourquoi vous mentez ?
- Quoi ?
999
01:25:25,942 --> 01:25:28,236
- Elle sait très bien.
- Appelez la police.
1000
01:25:29,320 --> 01:25:33,449
- Arrêtez, j'ai trop peur !
- Elle n'a rien à voir avec tout ça.
1001
01:25:33,741 --> 01:25:37,203
- Elle a tiré les vers du nez à ma fille.
- Moi ?
1002
01:25:37,495 --> 01:25:42,834
Vous êtes professeur, vous n'avez pas honte ?
Vous lui demandez si j'ai battu sa mère
1003
01:25:43,001 --> 01:25:44,836
- et tué l'enfant.
- Jamais de la vie.
1004
01:25:45,128 --> 01:25:49,424
Vous avez pas honte de vous acharner
sur le dessin d'une gamine
1005
01:25:49,716 --> 01:25:51,885
- pour accuser son père ?
- C'est faux.
1006
01:25:52,177 --> 01:25:56,723
Vous nous prenez pour des bêtes,
des brutes qui battent leur femme ?
1007
01:25:56,890 --> 01:26:00,268
On est des êtres humains comme vous.
1008
01:26:07,692 --> 01:26:10,153
J'ai rien à perdre.
1009
01:26:10,445 --> 01:26:14,324
Dites à votre mari que ça va mal finir
pour moi et pour lui.
1010
01:26:14,491 --> 01:26:16,409
Je vous attends dehors.
1011
01:26:16,701 --> 01:26:19,162
Ça suffit !
1012
01:26:19,454 --> 01:26:23,583
J'ai que ça à faire.
Attendre jusqu'à ce que vous sortiez.
1013
01:26:23,750 --> 01:26:26,878
Retirez vos mensonges.
Sinon, je saurai que vous fricotez
1014
01:26:27,462 --> 01:26:31,424
- avec son mari.
- Ça suffit ! N'abusez pas de ma patience !
1015
01:26:31,549 --> 01:26:33,134
Sinon, pourquoi vous le défendez ?
1016
01:26:33,384 --> 01:26:36,262
J'ai dit la vérité.
1017
01:26:36,429 --> 01:26:37,639
- La vérité ?
- Oui.
1018
01:26:37,805 --> 01:26:40,558
Venez jurer sur le Coran !
1019
01:26:40,850 --> 01:26:44,437
- Pourquoi jurer ? Laissez-la !
- Je veux bien jurer.
1020
01:26:44,729 --> 01:26:48,441
Vous avez dit qu'il ne savait pas
que ma femme était enceinte.
1021
01:26:48,608 --> 01:26:49,734
- Oui.
- Jurez ça.
1022
01:26:50,026 --> 01:26:53,112
Je jure sur le Coran que ce jour-là,
1023
01:26:53,404 --> 01:26:55,615
son mari n'a pas entendu ma conversation
1024
01:26:55,907 --> 01:27:01,621
avec votre femme. Ça vous va,
ou je dois dire autre chose ?
1025
01:27:06,125 --> 01:27:07,293
Quel fou furieux !
1026
01:27:10,547 --> 01:27:12,799
Appelle ton mari, ne sors pas seule.
1027
01:27:13,091 --> 01:27:18,346
- Je suis confuse, Mme Ghahraï.
- Qu'est-ce que vous regardez ?
1028
01:27:19,597 --> 01:27:20,890
Allô ?
1029
01:27:22,809 --> 01:27:28,439
Bonjour, Mme Ghahraï.
Je vous ai déjà laissé un message.
1030
01:27:28,606 --> 01:27:31,109
Vous pouvez décrocher ?
1031
01:27:35,738 --> 01:27:39,200
Apparemment,
la dame qui gardait mon père
1032
01:27:39,367 --> 01:27:45,540
vous a demandé le numéro d'un gynécologue.
Je voudrais que vous me le donniez
1033
01:27:45,707 --> 01:27:50,420
pour l'appeler
et savoir si elle l'a consulté,
1034
01:27:50,587 --> 01:27:56,134
et si oui, de quoi elle souffrait.
Merci de me rappeler.
1035
01:28:11,733 --> 01:28:13,818
Qu'est-ce que tu comptes faire ?
1036
01:28:15,487 --> 01:28:17,197
À quel propos ?
1037
01:28:18,031 --> 01:28:20,325
Tu vas continuer
cette guerre des nerfs ?
1038
01:28:20,617 --> 01:28:22,285
Qu'est-ce qu'il y a ?
1039
01:28:22,577 --> 01:28:23,953
Il est allé au collège.
1040
01:28:24,245 --> 01:28:26,289
Il a fait honte à Termeh.
1041
01:28:28,500 --> 01:28:33,171
- Il voulait quoi ?
- Il a crié devant tout le monde :
1042
01:28:33,338 --> 01:28:35,340
"Son père a tué mon fils."
1043
01:28:37,425 --> 01:28:39,636
Comment elle peut y retourner ?
1044
01:28:40,595 --> 01:28:43,056
Tu te rends compte de ce que tu fais ?
1045
01:28:43,306 --> 01:28:44,641
Ce que je fais, moi ?
1046
01:28:48,728 --> 01:28:50,063
Il nous menace.
1047
01:28:50,355 --> 01:28:52,398
Qu'il aille se faire voir.
1048
01:28:53,608 --> 01:28:55,610
Termeh, va dans ta chambre.
1049
01:29:01,658 --> 01:29:04,160
Et s'il tue ta fille demain ?
1050
01:29:05,578 --> 01:29:07,080
Qu'est-ce que je dois faire ?
1051
01:29:07,330 --> 01:29:08,790
Filer à l'étranger avec toi ?
1052
01:29:09,040 --> 01:29:12,001
Je m'en fous, de l'étranger.
Ne me parle pas sur ce ton.
1053
01:29:12,168 --> 01:29:14,045
Il s'agit de Termeh.
1054
01:29:14,337 --> 01:29:18,550
- Regarde dans quel pétrin tu l'as mise !
- Moi, je l'ai mise dans le pétrin ?
1055
01:29:18,842 --> 01:29:22,846
Tu ne manques pas de culot.
C'est moi qui suis parti ?
1056
01:29:23,137 --> 01:29:24,639
Moi qui veux divorcer ?
1057
01:29:24,931 --> 01:29:27,976
- Tu ne m'as pas retenue.
- Pourquoi tu es revenue ?
1058
01:29:28,268 --> 01:29:30,270
Pour tirer au clair
la situation de ma fille.
1059
01:29:30,520 --> 01:29:31,396
Elle est claire.
1060
01:29:31,646 --> 01:29:34,524
- De deux choses, l'une...
- Pas d'ultimatum !
1061
01:29:34,691 --> 01:29:36,109
Quel ultimatum ?
1062
01:29:37,193 --> 01:29:40,613
- Soit tu règles ton problème avec ce type...
- Je sais ce que j'ai à faire.
1063
01:29:40,780 --> 01:29:44,033
Tu l'as frappée, son enfant est mort.
1064
01:29:44,325 --> 01:29:49,372
- C'est ça ! J'ai tué son enfant !
- Paye l'indemnité, qu'on en finisse !
1065
01:29:49,539 --> 01:29:53,168
- Je ne me ferai pas extorquer !
- Ce sont de pauvres gens.
1066
01:29:53,459 --> 01:29:56,504
- Je n'y suis pour rien !
- Leur enfant est mort !
1067
01:29:56,671 --> 01:30:00,884
Et mon père est détruit !
Il ne dit plus rien !
1068
01:30:01,843 --> 01:30:06,848
- Il ne disait déjà pas grand-chose.
- Je me satisfaisais de peu.
1069
01:30:07,098 --> 01:30:11,227
- C'est pour ça que tu l'as frappée ?
- Où tu étais pour dire ça ?
1070
01:30:12,562 --> 01:30:15,064
- Comment elle l'a perdu ?
- Je sais pas.
1071
01:30:15,231 --> 01:30:19,194
Si ça se trouve, c'est son mari
qui lui a fait quelque chose
1072
01:30:19,360 --> 01:30:24,866
et elle veut me faire porter le chapeau.
Sa fille dit qu'elle était chez le médecin.
1073
01:30:25,033 --> 01:30:28,870
Qu'est-ce qu'elle avait de si urgent
1074
01:30:29,037 --> 01:30:33,833
- qui l'oblige à ligoter ce vieillard et filer ?
- L'expert dit qu'il y a eu choc.
1075
01:30:34,000 --> 01:30:37,045
Et pourquoi j'en serais responsable ?
1076
01:30:37,337 --> 01:30:41,090
Il faut d'abord qu'on me le prouve !
1077
01:30:43,301 --> 01:30:49,140
- Laisse-moi emmener Termeh.
- T'as pas honte de jouer à ça maintenant ?
1078
01:30:49,307 --> 01:30:53,520
- Je m'inquiète pour elle.
- Elle est bien là. Elle en sortira plus forte.
1079
01:30:54,771 --> 01:30:58,733
- Pour s'obstiner et se battre ?
- Pour ne pas devenir une froussarde comme toi,
1080
01:30:58,900 --> 01:31:03,196
qui cède dès qu'on l'intimide.
Ça n'a pas échappé à ce type.
1081
01:31:03,363 --> 01:31:04,823
Il n'est pas venu me menacer.
1082
01:31:05,073 --> 01:31:10,119
- Je suis une froussarde.
- Tu sais quel est ton problème ?
1083
01:31:10,328 --> 01:31:12,622
À la moindre difficulté,
1084
01:31:12,872 --> 01:31:17,585
au lieu de l'affronter,
soit tu fuis, soit tu te rends.
1085
01:31:17,919 --> 01:31:22,674
Pourquoi tu veux quitter le pays ?
Tu as la trouille de rester.
1086
01:31:22,882 --> 01:31:26,302
Je pars une semaine
et tu ne t'en sors pas.
1087
01:31:26,553 --> 01:31:28,555
D'accord. Ça me regarde.
1088
01:31:29,222 --> 01:31:32,809
Laisse-moi emmener Termeh
et fais ce que tu veux.
1089
01:31:35,687 --> 01:31:38,481
Termeh, ma chérie,
ne reste pas pour moi.
1090
01:31:38,731 --> 01:31:41,151
Va où tu te sens le mieux.
1091
01:31:45,488 --> 01:31:47,657
Tu ne veux pas venir ?
1092
01:31:58,835 --> 01:32:03,840
"Le prix est de 20 tomans le kilo.
S'il utilise 270 kg de farine par jour..."
1093
01:32:04,048 --> 01:32:05,633
Note "270".
1094
01:32:06,926 --> 01:32:10,805
"Quel est son bénéfice journalier ?"
1095
01:32:11,973 --> 01:32:16,186
- Alors, comment on fait ?
- Tu as menti ?
1096
01:32:17,562 --> 01:32:18,855
Quoi ?
1097
01:32:20,315 --> 01:32:21,482
Tu as menti ?
1098
01:32:23,234 --> 01:32:24,694
À quel sujet ?
1099
01:32:26,196 --> 01:32:30,033
Quand tu as dit que tu ne savais pas
qu'elle était enceinte.
1100
01:32:30,867 --> 01:32:32,035
Pourquoi ?
1101
01:32:33,828 --> 01:32:36,789
Tu as dit que tu n'avais pas entendu
1102
01:32:37,957 --> 01:32:39,709
sa conversation avec Mme Ghahraï.
1103
01:32:40,335 --> 01:32:45,298
Comment tu sais qu'elle lui a donné
le numéro du médecin ?
1104
01:32:46,090 --> 01:32:48,927
C'était au même moment, non ?
1105
01:32:57,936 --> 01:32:59,604
Bon.
1106
01:32:59,938 --> 01:33:03,399
Pour calculer le bénéfice...
1107
01:33:08,905 --> 01:33:10,031
Je le savais.
1108
01:33:12,534 --> 01:33:14,744
Ta mère avait raison.
1109
01:33:16,955 --> 01:33:20,208
J'ai entendu toute leur conversation
1110
01:33:20,667 --> 01:33:22,252
depuis la cuisine.
1111
01:33:23,419 --> 01:33:25,380
Pourquoi tu as menti ?
1112
01:33:28,883 --> 01:33:31,928
Tu sais ce qui se serait passé, sinon ?
1113
01:33:34,973 --> 01:33:38,643
Un an et demi à trois ans de prison.
1114
01:33:39,269 --> 01:33:42,814
J'ai juste eu le temps de me demander
ce que tu deviendrais,
1115
01:33:43,147 --> 01:33:45,316
où tu vivrais.
1116
01:33:45,984 --> 01:33:48,111
Et j'ai dit que je ne savais pas.
1117
01:33:50,697 --> 01:33:54,367
- Alors, pourquoi tu l'as frappée ?
- À cet instant-là,
1118
01:33:54,576 --> 01:33:59,706
j'ai oublié qu'elle était enceinte.
Ça m'était sorti de la tête.
1119
01:34:05,879 --> 01:34:08,464
Tu peux leur expliquer ça.
1120
01:34:11,634 --> 01:34:14,220
La loi se fiche de ça.
1121
01:34:14,596 --> 01:34:17,432
Pour eux, je savais
ou je ne savais pas.
1122
01:34:24,147 --> 01:34:26,024
Regarde-moi.
1123
01:34:26,774 --> 01:34:29,319
Si tu me le demandes, je vais avouer.
1124
01:35:22,997 --> 01:35:24,207
Bonjour.
1125
01:35:29,504 --> 01:35:32,257
Je t'avais dit
de ne pas m'attendre devant.
1126
01:35:52,944 --> 01:35:54,737
Mme Ghahraï !
1127
01:36:05,957 --> 01:36:07,125
Qu'est-ce que tu lui veux ?
1128
01:36:07,417 --> 01:36:10,003
Mme Ghahraï, attendez !
1129
01:36:10,545 --> 01:36:12,714
Arrêtez-vous une seconde,
1130
01:36:12,922 --> 01:36:15,091
je vais vous expliquer quelque chose.
1131
01:36:15,341 --> 01:36:17,385
Laissez-moi...
1132
01:36:17,886 --> 01:36:19,095
Papa !
1133
01:36:22,807 --> 01:36:26,019
- Ma fille n'est pas en sécurité.
- Sans témoin, je ne peux rien faire.
1134
01:36:26,519 --> 01:36:31,316
Je dois attendre qu'il tue ma fille
pour venir vous voir ?
1135
01:36:31,524 --> 01:36:35,612
- Je n'ai pas de boule de cristal.
- Pourquoi je mentirais ?
1136
01:36:36,112 --> 01:36:39,115
Je traînerais ma fille et mon père ici
pour vous mentir ?
1137
01:36:39,407 --> 01:36:40,533
Elle est là ?
1138
01:36:40,783 --> 01:36:43,328
Oui, dehors.
Vous n'avez qu'à lui demander.
1139
01:36:43,453 --> 01:36:48,208
Je n'ose pas la laisser à l'école,
ni mon père chez moi.
1140
01:36:48,750 --> 01:36:50,376
Le plaignant est là ?
1141
01:36:50,543 --> 01:36:52,587
- Mon père...
- Vous avez fini ?
1142
01:36:52,879 --> 01:36:56,799
- Presque.
- Vous ne saviez pas pour sa grossesse ?
1143
01:36:57,008 --> 01:36:58,009
Non.
1144
01:36:58,801 --> 01:37:00,428
Vous ne l'avez pas entendue
1145
01:37:00,595 --> 01:37:03,556
- en parler au professeur ?
- Non.
1146
01:37:04,474 --> 01:37:06,392
Rien du tout ?
1147
01:37:06,893 --> 01:37:08,770
C'est incroyable que...
1148
01:37:09,103 --> 01:37:14,025
Le professeur est revenue sur son témoignage.
Elle dit que vous étiez au courant.
1149
01:37:14,234 --> 01:37:16,528
- Elle a dit ça ?
- Oui, elle est venue hier.
1150
01:37:16,736 --> 01:37:18,446
Il est allé la menacer...
1151
01:37:18,738 --> 01:37:22,534
- Répondez : vous les avez entendues ?
- J'ai dit non.
1152
01:37:22,742 --> 01:37:24,619
Comment vous saviez pour le médecin ?
1153
01:37:24,953 --> 01:37:27,455
- Ma fille me l'a dit.
- Quoi, au juste ?
1154
01:37:28,206 --> 01:37:33,127
- Qu'elle lui a donné un numéro.
- Allez chercher votre fille.
1155
01:37:34,128 --> 01:37:36,172
Elle vient vous voir ?
1156
01:37:36,422 --> 01:37:38,466
Et vous restez dehors.
1157
01:37:38,758 --> 01:37:40,385
Quelle question ?
1158
01:37:44,973 --> 01:37:47,016
Qu'est-ce qu'il veut savoir ?
1159
01:37:49,519 --> 01:37:52,272
Je ne sais pas.
Donne-moi ça.
1160
01:37:59,320 --> 01:38:03,074
- Qu'as-tu à dire ?
- Vous ne m'avez rien demandé.
1161
01:38:03,658 --> 01:38:06,411
Ton père n'a pas dit
ce que je demanderais ?
1162
01:38:06,953 --> 01:38:09,164
- Non.
- Tu es en quelle classe ?
1163
01:38:09,372 --> 01:38:13,585
- En sixième.
- Quand ta prof est venue chez vous
1164
01:38:13,877 --> 01:38:17,422
et qu'elle a parlé de sa grossesse,
1165
01:38:17,714 --> 01:38:20,967
- tu étais là ?
- À ce moment-là,
1166
01:38:21,259 --> 01:38:23,928
j'étais allée chercher mes livres.
1167
01:38:24,262 --> 01:38:28,600
Comment tu savais
qu'elle lui avait donné un numéro ?
1168
01:38:29,726 --> 01:38:31,728
Elle le lui a donné plus tard,
1169
01:38:32,061 --> 01:38:34,898
- quand elle partait.
- En ta présence ?
1170
01:38:35,231 --> 01:38:36,107
Oui.
1171
01:38:36,566 --> 01:38:39,194
- Là, tu ne l'as pas dit à ton père ?
- Quoi ?
1172
01:38:39,736 --> 01:38:42,989
Qu'elle lui avait donné ce numéro.
1173
01:38:43,156 --> 01:38:46,409
Je ne pensais pas que ça lui importait.
1174
01:38:48,578 --> 01:38:51,289
Tu lui as dit ou il l'a entendu ?
1175
01:38:51,873 --> 01:38:55,710
Pour le numéro ?
C'est moi qui lui ai dit.
1176
01:38:56,669 --> 01:38:58,546
- C'est toi.
- Oui.
1177
01:39:00,173 --> 01:39:02,217
D'accord. Merci.
1178
01:39:03,885 --> 01:39:05,220
À vous, madame.
1179
01:39:52,517 --> 01:39:55,770
- Quel crime j'ai commis ?
- Aucun. Vous avez raison.
1180
01:39:56,521 --> 01:40:00,024
- Votre mari veut rien entendre.
- Je sais qu'il a tort,
1181
01:40:00,358 --> 01:40:04,195
mais à quoi ça vous mène ?
Deux ans de procès pour toucher
1182
01:40:04,404 --> 01:40:08,158
- une indemnité au compte-gouttes.
- C'est ça qui me tue !
1183
01:40:08,366 --> 01:40:11,119
Vous croyez
que je fais ça pour le fric ?
1184
01:40:11,452 --> 01:40:15,623
- Je n'ai pas dit ça.
- Un crève-la-faim qui perd son gosse,
1185
01:40:16,040 --> 01:40:18,084
un crétin sans principes...
1186
01:40:18,293 --> 01:40:21,129
- Je n'ai jamais dit ça.
- Écoute-la un peu.
1187
01:40:21,421 --> 01:40:25,466
Tout ça ne sert à rien.
Votre enfant ne ressuscitera pas
1188
01:40:25,633 --> 01:40:30,180
- et mon mari ne sera pas pendu.
- Il n'a pas fait exprès, son mari.
1189
01:40:30,513 --> 01:40:33,766
C'est des gens bien.
Ils te proposent une solution.
1190
01:40:33,975 --> 01:40:37,604
Prends l'argent et passe l'éponge.
Tu en as bien besoin.
1191
01:40:37,937 --> 01:40:41,941
On fixe un montant.
Et je m'occupe de convaincre mon mari.
1192
01:40:43,568 --> 01:40:45,695
C'est à lui d'être convaincu ?
1193
01:40:45,987 --> 01:40:47,113
Foutez-moi la paix !
1194
01:40:50,241 --> 01:40:53,995
Tu fais la fine bouche ?
Tu t'es regardé ?
1195
01:40:54,204 --> 01:40:56,331
Ne le laissez pas partir.
1196
01:40:59,584 --> 01:41:02,045
Attends, je veux te parler.
1197
01:41:52,470 --> 01:41:53,847
Tu restes ?
1198
01:41:56,641 --> 01:41:57,892
Maman ?
1199
01:42:00,144 --> 01:42:02,689
On va d'abord se parler.
1200
01:42:11,865 --> 01:42:14,159
Viens t'asseoir, il faut qu'on parle.
1201
01:42:16,578 --> 01:42:17,579
Je t'écoute.
1202
01:42:20,039 --> 01:42:23,334
Je suis allée voir le mari aujourd'hui.
1203
01:42:23,835 --> 01:42:25,545
Assieds-toi.
1204
01:42:36,639 --> 01:42:37,849
Je lui ai parlé
1205
01:42:38,057 --> 01:42:41,311
et j'ai réussi péniblement
à le convaincre
1206
01:42:41,603 --> 01:42:46,566
de prendre 15 millions au lieu de 40.
3 chèques de cinq, et il retire sa plainte.
1207
01:42:46,774 --> 01:42:48,485
De quel droit tu as fait ça ?
1208
01:42:49,319 --> 01:42:51,279
Je ne peux pas vivre dans le stress...
1209
01:42:51,488 --> 01:42:56,034
- Tu n'as pas compris.
- Je suis terrorisée quand vous êtes en retard.
1210
01:42:56,242 --> 01:42:58,995
Mais de quoi tu te mêles ?
1211
01:42:59,579 --> 01:43:01,414
Je ne suis pas là pour me disputer.
1212
01:43:01,831 --> 01:43:05,001
- Comment je peux me faire comprendre ?
- Tu dis que c'est ma faute,
1213
01:43:05,752 --> 01:43:07,378
que c'est moi qui l'ai présentée,
1214
01:43:07,670 --> 01:43:12,425
que si j'étais restée, rien ne serait arrivé.
Alors, laisse-moi faire.
1215
01:43:12,967 --> 01:43:16,054
Si je paye,
je reconnais que je suis coupable.
1216
01:43:16,387 --> 01:43:18,723
- Il a accepté.
- Il ne va plus nous lâcher.
1217
01:43:19,140 --> 01:43:21,476
- Et si tu payes pas ?
- Pourquoi je paierais ?
1218
01:43:21,768 --> 01:43:23,353
Fais comme si c'était ma pension.
1219
01:43:23,770 --> 01:43:27,524
S'il le fallait, j'irais emprunter,
même mendier,
1220
01:43:27,774 --> 01:43:29,400
pour payer ta pension.
1221
01:43:29,526 --> 01:43:32,570
Mais je refuse de céder au chantage.
1222
01:43:32,904 --> 01:43:36,324
Termeh est en pleine puberté.
Elle souffre.
1223
01:43:36,491 --> 01:43:41,329
Donc, tu es sensible à la puberté
1224
01:43:41,538 --> 01:43:42,831
et à ses difficultés ?
1225
01:43:43,164 --> 01:43:45,041
Si elle souffrait,
elle ne resterait pas.
1226
01:43:45,333 --> 01:43:47,877
Pourquoi tu crois qu'elle est restée ?
1227
01:43:48,127 --> 01:43:50,338
Parce qu'elle t'a choisi ?
1228
01:43:51,673 --> 01:43:53,299
Elle ne veut pas qu'on se sépare.
1229
01:43:55,760 --> 01:43:57,679
Elle sait
que je n'irai nulle part sans elle.
1230
01:44:00,014 --> 01:44:03,059
Elle souffre en silence.
1231
01:44:07,272 --> 01:44:12,902
Appelle-les et dis-leur que je ne paierai pas
tant que ma responsabilité sera pas prouvée.
1232
01:44:13,069 --> 01:44:15,613
Je vais vendre ma voiture.
1233
01:44:15,947 --> 01:44:18,199
- C'est pas la peine.
- Ce n'est pas pour toi.
1234
01:44:19,075 --> 01:44:22,912
- Si pour toi, ta fille ne vaut pas...
- Ne dis pas de connerie.
1235
01:44:23,204 --> 01:44:24,747
Il ne s'agit pas d'argent !
1236
01:44:24,956 --> 01:44:28,042
Tant que mon enfant
ne sera pas en sécurité...
1237
01:44:28,459 --> 01:44:32,630
Ne prends plus aucune initiative.
C'est clair ?
1238
01:44:32,922 --> 01:44:35,675
Sans mon initiative,
tu serais en prison.
1239
01:44:39,679 --> 01:44:42,916
On va chez le juge,
tu retires ta caution.
1240
01:44:42,917 --> 01:44:45,852
Je ne veux pas être libre grâce à toi.
1241
01:45:04,037 --> 01:45:05,538
Lève-toi, Termeh.
1242
01:45:06,331 --> 01:45:11,044
- Allez, on y va. Lève-toi, je te dis.
- S'il te plaît, maman.
1243
01:45:12,795 --> 01:45:14,672
Je ne veux pas que tu restes ici.
1244
01:45:14,964 --> 01:45:18,301
- Non, maman !
- 15 millions, c'est plus important
1245
01:45:18,593 --> 01:45:22,096
que la vie de ton enfant ?
Je ne te laisserai pas faire !
1246
01:45:22,263 --> 01:45:24,974
- Il se fout de sa fille !
- Maman, écoute !
1247
01:45:25,266 --> 01:45:29,479
- Qu'est-ce que tu fais ? Tu devais rester !
- Plutôt mourir !
1248
01:45:31,397 --> 01:45:33,149
Je t'en supplie, maman !
1249
01:45:33,274 --> 01:45:35,819
Je t'attends dans la voiture.
1250
01:45:45,537 --> 01:45:47,038
Ce n'est pas grave.
1251
01:45:47,330 --> 01:45:49,624
Vas-y jusqu'à la fin de tes contrôles.
1252
01:45:50,166 --> 01:45:52,043
Tu seras avec tes grands-parents.
1253
01:45:52,752 --> 01:45:54,546
Ce sera mieux...
1254
01:45:54,838 --> 01:45:56,589
Tu avais dit
que c'était pour de faux.
1255
01:45:57,465 --> 01:45:59,259
Ça a changé.
1256
01:46:00,635 --> 01:46:02,095
Termeh...
1257
01:46:02,762 --> 01:46:04,264
Ma chérie...
1258
01:46:05,890 --> 01:46:10,478
- Si tu pleures, je m'y mets aussi.
- Paye-les et maman reviendra.
1259
01:46:10,770 --> 01:46:16,067
- Son retour n'a rien à voir avec ça.
- Mais si. Elle était revenue pour rester.
1260
01:46:16,359 --> 01:46:19,195
Ses affaires sont dans sa voiture.
1261
01:46:58,860 --> 01:47:00,820
Si tu crois que c'est ma faute,
1262
01:47:01,112 --> 01:47:03,323
va chercher ta mère. On les appelle
1263
01:47:03,615 --> 01:47:05,909
et on va les payer.
1264
01:48:21,985 --> 01:48:25,655
- J'ai des doutes.
- Il vous a poussée ou pas ?
1265
01:48:25,989 --> 01:48:27,282
Oui.
1266
01:48:27,949 --> 01:48:30,618
Il s'est passé quelque chose
en rentrant ?
1267
01:48:31,536 --> 01:48:33,621
Même avant, le bébé ne bougeait plus.
1268
01:48:35,123 --> 01:48:36,875
Avant qu'il vous pousse ?
1269
01:48:42,755 --> 01:48:45,341
Le bébé était mort avant ?
1270
01:48:45,800 --> 01:48:50,597
- Je ne sais pas. Peut-être.
- Vous aviez eu quelque chose avant ?
1271
01:48:52,223 --> 01:48:56,144
Je ne suis pas sûre.
Mais j'avais des douleurs la veille.
1272
01:48:57,520 --> 01:49:00,190
- Vous avez déjà fait une fausse couche ?
- Non.
1273
01:49:03,234 --> 01:49:04,903
Une voiture m'a renversée.
1274
01:49:11,910 --> 01:49:17,624
Votre beau-père était sorti dans la rue.
Je suis descendue le chercher.
1275
01:49:18,166 --> 01:49:22,754
Il allait traverser.
J'ai couru pour l'attraper
1276
01:49:22,921 --> 01:49:25,089
et je me suis fait renverser.
1277
01:49:25,757 --> 01:49:28,218
J'ai eu mal au ventre la nuit.
1278
01:49:30,762 --> 01:49:32,430
Votre mari est au courant ?
1279
01:49:34,599 --> 01:49:36,809
Pourquoi vous ne dites pas ça au juge ?
1280
01:49:39,187 --> 01:49:43,816
S'il apprend que je vous ai dit ça,
mon mari se tuera.
1281
01:49:44,317 --> 01:49:47,946
Hier, il a promis à ses créanciers
de les rembourser.
1282
01:49:48,112 --> 01:49:49,405
Et là, il attend.
1283
01:49:50,365 --> 01:49:54,285
Et nous, là -dedans ?
Notre vie est devenue infernale.
1284
01:49:57,247 --> 01:49:59,290
C'est ma faute.
1285
01:50:02,794 --> 01:50:05,964
Hier, il m'a dit
que vous lui aviez promis cet argent.
1286
01:50:06,130 --> 01:50:09,592
J'ai eu peur.
J'ai appelé pour me renseigner.
1287
01:50:10,134 --> 01:50:13,096
J'ai des doutes,
cet argent est illicite.
1288
01:50:14,389 --> 01:50:17,308
L'innocence de mon mari
doit être prouvée.
1289
01:50:17,725 --> 01:50:20,061
Vous m'avez juré que tout ça
1290
01:50:20,353 --> 01:50:23,690
- ne sortirait pas d'ici.
- Mais votre mari ne nous lâche pas.
1291
01:50:23,982 --> 01:50:27,902
- J'ai peur pour mon enfant.
- Moi, je crains que cet argent impur
1292
01:50:28,194 --> 01:50:32,198
- porte malheur à mon enfant.
- Qu'est-ce que je peux faire ?
1293
01:50:33,575 --> 01:50:35,702
Ne nous payez pas.
1294
01:50:36,578 --> 01:50:37,745
Je vous en prie.
1295
01:50:45,378 --> 01:50:47,463
Votre mari nous lâchera ?
1296
01:51:20,872 --> 01:51:24,417
Je prends ça.
Apporte des assiettes.
1297
01:51:24,792 --> 01:51:27,337
Ne t'inquiète pas, ça va aller.
1298
01:51:47,982 --> 01:51:51,152
Dès que vous aurez retiré votre plainte,
1299
01:51:51,486 --> 01:51:55,698
- on vous donnera les trois chèques.
- Dieu vous bénisse.
1300
01:51:55,990 --> 01:51:58,326
Hojat, apporte un papier et un crayon.
1301
01:51:58,618 --> 01:52:01,162
On écrit tout et ils signent. Vas-y.
1302
01:52:02,330 --> 01:52:05,458
- Juste un mot avant...
- On n'en parle plus, c'est classé.
1303
01:52:05,750 --> 01:52:10,129
Je ne reviendrai pas sur ma parole.
Je voudrais
1304
01:52:10,296 --> 01:52:13,383
que votre épouse et ma fille viennent
1305
01:52:13,675 --> 01:52:15,593
pour dire quelque chose
en leur présence.
1306
01:52:16,719 --> 01:52:18,680
Où elle est passée ?
1307
01:52:20,515 --> 01:52:22,100
Merci, madame.
1308
01:52:22,892 --> 01:52:25,979
Vous pouvez appeler ma fille aussi ?
1309
01:52:28,690 --> 01:52:31,276
Viens, ton père t'appelle.
1310
01:52:40,785 --> 01:52:42,912
Viens t'asseoir là.
1311
01:52:43,496 --> 01:52:45,248
Pardon.
1312
01:52:55,842 --> 01:52:57,343
Écoutez...
1313
01:52:57,635 --> 01:53:00,805
J'ai signé ces chèques,
je vous les donne.
1314
01:53:01,097 --> 01:53:04,350
Il n'y a pas de problème.
Mais j'ai une demande.
1315
01:53:05,643 --> 01:53:08,271
Vous êtes croyante, madame.
1316
01:53:09,147 --> 01:53:13,401
Jurez sur le Coran
que j'ai provoqué votre fausse couche.
1317
01:53:22,035 --> 01:53:24,287
- Apportez un Coran.
- Vas-y.
1318
01:53:42,680 --> 01:53:45,433
Dépêche-toi, tu vas les faire douter.
1319
01:53:46,768 --> 01:53:51,940
Ses créanciers sont là pour l'argent.
Ne nous fais pas perdre la face.
1320
01:53:53,441 --> 01:53:55,860
Je ne jurerai pas.
1321
01:53:56,903 --> 01:54:00,657
Tu as été renversée
en allant chercher son père.
1322
01:54:02,325 --> 01:54:04,410
Qu'est-ce que tu fais ?
1323
01:54:05,286 --> 01:54:07,539
Elle a peur de jurer.
1324
01:54:08,164 --> 01:54:09,582
Pourquoi ?
1325
01:54:11,042 --> 01:54:13,336
J'ai des doutes.
1326
01:54:18,883 --> 01:54:20,426
Mon Dieu...
1327
01:54:21,886 --> 01:54:23,847
Va les rejoindre.
1328
01:54:27,809 --> 01:54:31,729
C'est maintenant que tu me le dis ?
1329
01:54:31,896 --> 01:54:34,816
Je l'ai dit à ta sœur.
1330
01:54:35,608 --> 01:54:38,653
Dis-moi exactement ce qui s'est passé.
1331
01:54:41,197 --> 01:54:44,159
La veille, une voiture m'a renversée.
1332
01:54:44,742 --> 01:54:47,537
Et j'ai eu très mal la nuit.
1333
01:54:57,422 --> 01:55:00,300
- On y va. Je prends le péché sur moi.
- Non.
1334
01:55:00,466 --> 01:55:02,677
- J'ai demandé, c'est illicite.
- Illicite ?
1335
01:55:02,844 --> 01:55:08,099
- Il est d'accord. On y va.
- J'ai peur qu'il nous arrive malheur.
1336
01:55:08,266 --> 01:55:11,394
Un plus grand malheur que ça ?
1337
01:55:11,561 --> 01:55:15,315
Aie pitié de moi, de notre fille.
1338
01:55:15,481 --> 01:55:19,152
J'ai peur
qu'il lui arrive quelque chose.
1339
01:55:19,319 --> 01:55:22,489
- On y va.
- Je ne peux pas.
1340
01:55:23,990 --> 01:55:28,077
- Viens, je te dis.
- Je ne peux pas.
1341
01:55:32,081 --> 01:55:34,626
Ne te frappe pas !
1342
01:55:53,686 --> 01:55:57,815
Qu'est-ce que vous êtes venus faire ici ?
1343
01:55:58,358 --> 01:56:00,777
Je vous ai dit de ne pas payer !
1344
01:56:01,069 --> 01:56:03,780
Comment je vais faire pour vivre ?
1345
01:56:04,697 --> 01:56:07,534
Pourquoi vous m'avez fait ça ?
1346
01:57:34,662 --> 01:57:35,997
Viens.
1347
01:57:41,127 --> 01:57:43,463
Ma chérie, on y va.
1348
01:57:58,645 --> 01:58:00,605
Bonjour. Entre.
1349
01:58:10,365 --> 01:58:14,953
Quelle est ta décision ?
Tes parents te laissent choisir
1350
01:58:15,119 --> 01:58:21,084
avec lequel des deux tu veux vivre.
Avec ton père ou ta mère ?
1351
01:58:21,918 --> 01:58:24,963
- Tu as décidé ?
- Oui.
1352
01:58:25,129 --> 01:58:27,131
- C'est sûr ?
- Oui.
1353
01:58:37,767 --> 01:58:40,812
- Tu es décidée ou non ?
- Oui.
1354
01:58:43,106 --> 01:58:45,108
Et alors ?
1355
01:58:46,526 --> 01:58:48,736
Je dois le dire tout de suite ?
1356
01:58:49,571 --> 01:58:53,032
- Si tu ne sais pas encore...
- Si, je sais.
1357
01:58:56,953 --> 01:58:59,455
- Si tu n'as pas décidé...
- J'ai décidé.
1358
01:58:59,622 --> 01:59:00,665
Alors ?
1359
01:59:01,916 --> 01:59:04,669
Tu préfères qu'ils sortent ?
1360
01:59:05,920 --> 01:59:07,672
C'est possible ?
1361
01:59:08,506 --> 01:59:11,092
Monsieur, vous pouvez sortir ?
1362
01:59:12,844 --> 01:59:14,053
Vous aussi, madame.