1 00:01:35,300 --> 00:01:38,793 Das reicht für eine Scheidung nicht. 2 00:01:38,918 --> 00:01:41,567 Gibt es noch andere Gründe? - Andere Gründe? 3 00:01:41,692 --> 00:01:45,758 Nimmt er Drogen? Schlägt er Sie? Zahlt er die Rechnungen nicht? 4 00:01:45,883 --> 00:01:49,345 Nein, so einer ist er nicht. Er ist ein anständiger Mann. 5 00:01:49,470 --> 00:01:51,370 Warum wollen Sie dann die Scheidung? 6 00:01:51,495 --> 00:01:53,390 Er will nicht mitkommen. 7 00:01:53,515 --> 00:01:57,743 Wenn er mitkommt, ziehe ich die Scheidung zurück. 8 00:01:58,314 --> 00:02:00,869 Kommst du mit? - Nein, ich komm nicht mit! 9 00:02:00,994 --> 00:02:03,818 Und warum nicht? - Das weißt du. 10 00:02:03,943 --> 00:02:06,518 Nein, das weiß ich nicht. Erklär's mir nochmal! 11 00:02:06,643 --> 00:02:09,255 Sie soll mir erklären, warum sie ausgerechnet jetzt das Land verlassen muss. 12 00:02:09,380 --> 00:02:11,886 Sag mir einen guten Grund zu bleiben! - Da kann ich dir Tausende nennen. 13 00:02:12,011 --> 00:02:15,480 Gib mir einen einzigen! - Mein Vater! Ich kann ihn nicht im Stich lassen. Reicht das? 14 00:02:15,605 --> 00:02:17,187 Aber deine Frau kannst du im Stich lassen? 15 00:02:17,312 --> 00:02:19,468 Ich lasse meine Frau im Stich? Du hast mich vor den Richter geschleppt! 16 00:02:19,593 --> 00:02:22,669 Du willst die Scheidung! Du bringst mich vor Gericht und ruinierst mein Leben! 17 00:02:22,794 --> 00:02:25,049 Wenn du Frau und Kind ziehen lässt, das ist nicht im Stich lassen? 18 00:02:25,050 --> 00:02:26,472 Euer Ehren, das hat er doch gesagt? 19 00:02:26,597 --> 00:02:29,477 Ja, stimmt auch. Du willst ja nicht mit mir zusammen leben. 20 00:02:29,603 --> 00:02:32,387 Ich zwinge dich nicht, zu bleiben. - Beruhigen Sie sich. 21 00:02:32,561 --> 00:02:35,585 Du wolltest mit mir zusammen sein... 22 00:02:35,885 --> 00:02:39,598 und jetzt willst du das Land verlassen. - Ich? Wir wollten das beide. 23 00:02:39,727 --> 00:02:43,363 Euer Ehren, nach 18 Monaten haben wir endlich... 24 00:02:43,488 --> 00:02:45,852 unsere Visa bekommen. 25 00:02:45,977 --> 00:02:49,064 Das war vor 6 Monaten. Die Visa laufen in 40 Tagen ab! 26 00:02:49,189 --> 00:02:50,976 Wieso sollen wir sie verfallen lassen? 27 00:02:51,101 --> 00:02:53,559 Du willst sie nicht verfallen lassen? Okay, dann mach einen Vorschlag! 28 00:02:53,684 --> 00:02:55,841 Du weißt, wie es bei uns aussieht. Aber du schleppst mich vor Gericht. 29 00:02:55,976 --> 00:02:57,648 Jetzt mach einen Vorschlag! 30 00:02:57,773 --> 00:03:00,968 Der Vater ist nur eine Ausrede. Er hat Alzheimer. 31 00:03:01,101 --> 00:03:04,267 Das ist keine Ausrede, Das ist ein Grund zu bleiben. 32 00:03:04,392 --> 00:03:08,966 Er hat Alzheimer, er erkennt dich nicht mal. 33 00:03:09,142 --> 00:03:12,175 Warum sagst du das? Was ändert das? 34 00:03:12,300 --> 00:03:14,139 Weiß er, dass du sein Sohn bist? 35 00:03:14,266 --> 00:03:15,875 Ich weiß, dass er mein Vater ist! 36 00:03:16,000 --> 00:03:19,038 Die Zukunft meiner Tochter ist dir egal? 37 00:03:19,163 --> 00:03:23,391 Geht es jetzt um unsere Tochter? Sie ist auch meine Tochter! 38 00:03:23,516 --> 00:03:26,798 - Haben die Kinder in diesem Land keine Zukunft? Glauben Sie das? 39 00:03:26,923 --> 00:03:30,432 Ich will meine Kinder nicht in diesem Umfeld aufwachsen sehen. Und das ist mein Recht! 40 00:03:30,557 --> 00:03:32,464 Welches Umfeld? Was meinen Sie? 41 00:03:34,011 --> 00:03:38,837 Was ist für sie besser? Hier mit Vater und Mutter aufwachsen oder im Ausland ohne Vater? 42 00:03:38,962 --> 00:03:41,426 Darum will ich ja, dass er mit uns mitkommt. 43 00:03:41,598 --> 00:03:45,878 Ich kann nicht. Wie oft muss ich das noch sagen? 44 00:03:46,003 --> 00:03:49,586 Wenn er nicht mitkommt, was passiert dann mit mir? 45 00:03:49,722 --> 00:03:51,961 Gar nichts. Sie leben Ihr Leben weiter. 46 00:03:53,254 --> 00:03:55,421 Wenn das ginge, würde ich nicht die Scheidung wollen. 47 00:03:55,555 --> 00:03:59,337 Er muss einer Scheidung zustimmen. 48 00:03:59,462 --> 00:04:02,971 Er stimmt zu. Er hat das gerade gesagt. - Stimmen Sie zu? 49 00:04:03,096 --> 00:04:06,793 Wenn ihr das Ausland lieber ist als die Familie, habe ich nichts dagegen. Sie kann gehen. 50 00:04:06,971 --> 00:04:10,301 Ok, ich hab seine Erlaubnis. Was ist mit meiner Tochter? 51 00:04:10,596 --> 00:04:13,924 Das kommt drauf an. Wie alt ist sie? 52 00:04:14,054 --> 00:04:16,247 In zwei Wochen wird sie 11. 53 00:04:16,372 --> 00:04:19,262 Dann kann sie ohne Erlaubnis des Vaters nicht ins Ausland fahren. 54 00:04:19,470 --> 00:04:21,342 Er wird ihr die Erlaubnis nicht geben. 55 00:04:21,467 --> 00:04:23,318 Das müssen sie untereinander regeln. 56 00:04:23,443 --> 00:04:26,155 Wir sind fertig. Unterschreiben Sie jetzt. 57 00:04:26,280 --> 00:04:28,517 Euer Ehren, unser Problem ist noch nicht gelöst. Ich möchte eine Lösung. 58 00:04:28,642 --> 00:04:30,882 Sie auch Madam, unterschreiben Sie. 59 00:04:31,007 --> 00:04:33,837 Wo muss ich unterschreiben? - Hier bitte. 60 00:04:33,962 --> 00:04:36,829 Er kann alles haben, ich will nur meine Tochter. 61 00:04:36,954 --> 00:04:40,779 Sie ist auch meine Tochter. Sie will ohnehin nicht mit dir mitkommen. 62 00:04:40,904 --> 00:04:43,791 Sie versteht das nicht. - Sie versteht das nicht?! Sie ist 11. 63 00:04:43,926 --> 00:04:45,751 Warum soll sie das nicht verstehen?! 64 00:04:45,876 --> 00:04:49,141 Bitte unterschreiben Sie. Sie vergeuden die Zeit des Gerichts. 65 00:04:49,266 --> 00:04:50,434 Du weißt immer alles besser. 66 00:04:50,435 --> 00:04:52,228 Nein, du weißt immer alles besser! 67 00:04:52,353 --> 00:04:53,831 Vergeuden Sie nicht die Zeit des Gerichts! 68 00:04:53,956 --> 00:04:56,519 Was soll ich jetzt tun? Ich hab nur noch 40 Tage. 69 00:04:56,644 --> 00:04:58,737 Das ist nicht Sache des Gerichts. Das sind Geringfügigkeiten. 70 00:04:58,738 --> 00:05:00,413 Was meinen Sie mit Geringfügigkeiten? 71 00:05:00,538 --> 00:05:02,508 Geringfügigkeit? 72 00:05:02,633 --> 00:05:04,068 Mein Problem ist nicht geringfügig! 73 00:05:04,193 --> 00:05:08,037 Es geht um meine Tochter. - Er hat auch Rechte an Ihrer Tochter. 74 00:05:08,162 --> 00:05:11,131 Ich bin der Richter und ich sage Ihnen, Ihr Problem ist geringfügig. 75 00:05:11,258 --> 00:05:14,125 Bitte unterschreiben Sie und gehen Sie dann. 76 00:05:19,098 --> 00:05:25,330 NADER UND SIMIN EINE TRENNUNG 77 00:05:55,266 --> 00:05:59,128 Sie haben gesagt, zweiter Stock. - Das ist der zweite Stock. 78 00:05:59,253 --> 00:06:01,162 Was ist dann das Erdgeschoß? 79 00:06:01,428 --> 00:06:04,491 Das ist das Erdgeschoß, das ist der erste Stock und das ist der zweite Stock! 80 00:06:04,616 --> 00:06:07,265 Der Preis, den wir Ihnen gemacht haben, war für zwei Stockwerke. 81 00:06:07,390 --> 00:06:10,912 Sie kriegen schon Ihr Geld! - Ja, aber nur für zwei Stockwerke. 82 00:06:11,504 --> 00:06:13,707 Ich versteh Sie nicht, was meinen Sie? 83 00:06:13,832 --> 00:06:17,997 So war das nicht besprochen. Das sind drei Stockwerke. 84 00:06:19,836 --> 00:06:22,834 Okay, ich zahle Ihnen das Stockwerk extra, lassen Sie mich jetzt vorbei. 85 00:07:00,311 --> 00:07:02,656 Entschuldigen Sie, Madam? 86 00:07:07,396 --> 00:07:09,416 Sag deinem Papa, dass sie sich verspäten. 87 00:07:09,541 --> 00:07:11,331 Warum sagst du's ihm nicht selber? 88 00:07:11,950 --> 00:07:15,122 Was ist jetzt wieder los? - Was haben wir ausgemacht? 89 00:07:16,703 --> 00:07:19,286 Aber ich bin gerade beim Lernen. 90 00:07:19,993 --> 00:07:20,816 Papa. 91 00:07:29,414 --> 00:07:32,412 Hallo. - Hallo. 92 00:07:37,747 --> 00:07:40,449 Hat man Ihnen schon alles gesagt? 93 00:07:40,574 --> 00:07:42,737 Wir brauchen jemanden... 94 00:07:42,862 --> 00:07:47,080 ... der sich um meinen Vater kümmert. Dann ist da noch der Haushalt. 95 00:07:47,205 --> 00:07:52,038 Das Wichtigste ist aber, dass er pünktlich seine Medizin bekommt. 96 00:07:52,163 --> 00:07:58,599 Halten Sie die Tür geschlossen, damit er nicht hinausgeht. Das Fenster bleibt auch zu. 97 00:07:59,264 --> 00:08:04,610 Ich muss um 7:30 weg, da müssen sie also schon da sein. 98 00:08:04,735 --> 00:08:06,660 7:30 ist zu früh. 99 00:08:06,785 --> 00:08:10,075 Wenn ich pünktlich sein soll, muss ich schon um 5:00 oder 5:30 von zu Hause wegfahren. 100 00:08:12,120 --> 00:08:13,628 Vielleicht geht 8:00 Uhr. 101 00:08:14,119 --> 00:08:16,939 Wenn Sie gegen 8:00 Uhr kommen können, ist das in Ordnung. 102 00:08:17,064 --> 00:08:21,536 Läuten Sie an der Glocke und wir machen Ihnen auf. 103 00:08:21,661 --> 00:08:24,523 Ich leg den Schlüssel hier hin, okay? - Okay. 104 00:08:26,273 --> 00:08:27,939 Wie viel im Monat? 105 00:08:28,064 --> 00:08:30,434 300 Dollar pro Monat. 106 00:08:30,559 --> 00:08:32,487 Aber das ist so wenig. 107 00:08:32,612 --> 00:08:34,740 Das ist der übliche Preis, erkundigen Sie sich. 108 00:08:34,868 --> 00:08:37,573 Ich lebe sehr weit weg. Ich muss mehrere Busse nehmen. 109 00:08:38,018 --> 00:08:43,714 Mehr kann ich Ihnen nicht anbieten, Sie müssen sich entscheiden. 110 00:08:43,839 --> 00:08:47,017 Gib ihnen die Bücher. 111 00:08:47,245 --> 00:08:48,700 Hier ist das Wechselgeld. 112 00:08:48,825 --> 00:08:51,029 Sagen Sie es mir bitte morgen. 113 00:08:51,158 --> 00:08:54,111 Ich hab noch einen anderen Interessenten. - Okay. 114 00:08:54,908 --> 00:08:57,692 Termeh! Dein Gewand! 115 00:09:16,157 --> 00:09:17,946 Kommst du nicht mit? 116 00:09:25,073 --> 00:09:28,355 Warum nimmst du deine Bücher mit? - Ich brauch sie. 117 00:09:28,989 --> 00:09:31,608 Alles nur wegen zwei Wochen? 118 00:09:40,530 --> 00:09:42,520 Danke. - Gern geschehen. 119 00:09:47,392 --> 00:09:51,021 Was stellt sie da immer ein? - Soll ich sie fragen? 120 00:09:52,392 --> 00:09:55,147 Sie ist noch nicht mal weg und... 121 00:09:59,445 --> 00:10:02,645 Simin, wohin gehst du? - Ich bin bald zurück. 122 00:10:02,820 --> 00:10:06,232 - Wo gehst du hin? - Ich gehe nicht weit. Ich bin gleich zurück. 123 00:10:10,028 --> 00:10:11,769 Ich komme zurück, Papa. 124 00:10:12,146 --> 00:10:14,396 Ich habe einen Termin. 125 00:10:14,521 --> 00:10:17,349 Vier. - Warum vier? 126 00:10:17,902 --> 00:10:19,809 Ich glaube, das stimmt. 127 00:10:20,088 --> 00:10:24,105 Ich bin sicher, dass Mama diese Einstellung nimmt, weil die Farbe da schon fast weg ist. 128 00:10:24,360 --> 00:10:27,974 Okay, dann stellen wir's auf vier.. 129 00:10:28,529 --> 00:10:32,024 Ab heute stellen wir alles auf vier. 130 00:10:32,554 --> 00:10:34,731 Geht sie wirklich? 131 00:10:34,901 --> 00:10:37,710 Sie kommt zurück. - Termeh! 132 00:10:37,835 --> 00:10:40,395 - Ja? - Komm zu deinem Großvater! 133 00:10:47,233 --> 00:10:48,048 Papa! 134 00:10:51,022 --> 00:10:51,753 Papa! 135 00:10:52,642 --> 00:10:53,422 Papa! 136 00:10:53,691 --> 00:10:55,563 Termeh, Schatz, geh in dein Zimmer. 137 00:10:56,677 --> 00:11:00,555 Papa, steh auf, lass ihre Hand aus. 138 00:11:01,035 --> 00:11:05,647 Lass ihre Hand aus, steh auf, damit ich dich ins Badezimmer bringen kann. 139 00:11:06,080 --> 00:11:09,994 Steh auf Papa, komm, steh auf. 140 00:11:10,915 --> 00:11:12,804 Wo bringst du mich hin? 141 00:11:12,929 --> 00:11:16,145 Ins Badezimmer. Dann kaufe ich dir eine Zeitung. 142 00:11:16,382 --> 00:11:20,060 Schatz, ich hab gesagt, du sollst in dein Zimmer gehen. Also los. 143 00:11:21,730 --> 00:11:24,220 Wo bringst du mich hin? - Komm. 144 00:11:27,927 --> 00:11:30,476 Gib die Hand da weg. 145 00:11:57,869 --> 00:11:59,759 Ich nehme die CD da mit. 146 00:12:00,369 --> 00:12:03,805 Nimm was du willst. - Ich nehm nur die CD mit. 147 00:12:22,439 --> 00:12:23,567 Machs gut. 148 00:12:56,432 --> 00:13:00,513 Ich dachte, Sie leben auch dort. 149 00:13:00,751 --> 00:13:03,053 Nein, ich wohne bei meiner Mutter. Eine Zeitlang. 150 00:13:04,121 --> 00:13:06,752 Das ist ein bisschen schwierig. So ist es schwierig. 151 00:13:06,877 --> 00:13:09,946 Ich habe volles Vertrauen in ihn, verstehen Sie? 152 00:13:10,071 --> 00:13:12,338 Machen Sie sich keine Gedanken. 153 00:13:13,079 --> 00:13:15,129 Außerdem ist er ja gar nicht zu Hause. 154 00:13:15,379 --> 00:13:17,847 Wenn Sie in der Früh kommen, ist er in der Arbeit. 155 00:13:17,972 --> 00:13:20,756 Und am Nachmittag wenn er zurückkommt, fahren Sie nach Hause. 156 00:13:21,470 --> 00:13:23,440 Und Ihre Tochter ist bei Ihnen. 157 00:13:23,565 --> 00:13:28,386 Damit ist auch meine Tochter nicht alleine, sie werden miteinander spielen. 158 00:13:33,529 --> 00:13:35,943 Sagen Sie Ihrer Schwägerin, wie Sie sich entscheiden. 159 00:14:42,091 --> 00:14:44,247 Wohin gehst du? 160 00:15:01,203 --> 00:15:02,560 Was ist das? 161 00:15:05,189 --> 00:15:06,131 Sauerstoff. 162 00:15:06,256 --> 00:15:07,914 Was ist Sauerstoff? 163 00:15:08,048 --> 00:15:10,085 Geh weg da, du weckst ihn sonst auf. 164 00:15:40,795 --> 00:15:42,667 Ich hör nichts. 165 00:15:52,007 --> 00:15:54,078 Was macht es? 166 00:16:06,627 --> 00:16:07,594 Hallo. 167 00:16:08,423 --> 00:16:10,376 Möchten SIe wohin? 168 00:16:10,501 --> 00:16:12,741 - Zeitung kaufen. - Was? 169 00:16:13,346 --> 00:16:14,781 Zeitung kaufen. 170 00:16:15,376 --> 00:16:17,615 Die Zeitung ist in Ihrem Zimmer, kommen Sie mit mir. 171 00:16:18,160 --> 00:16:20,538 Ich bring Sie in Ihr Zimmer. 172 00:16:25,571 --> 00:16:28,946 Ich bring sie ins Zimmer und dann bekommen Sie etwas zu essen von mir. 173 00:16:37,451 --> 00:16:39,287 Mama... 174 00:16:39,757 --> 00:16:41,570 Er hat in die Hose gemacht. 175 00:16:48,125 --> 00:16:49,650 Setzen Sie sich aufs Bett. 176 00:16:53,873 --> 00:16:55,198 Was ist das? 177 00:17:00,831 --> 00:17:03,191 Was machst du da? Geh wieder hinein. 178 00:17:03,732 --> 00:17:07,077 Geh hinein, mach die Türe zu und zieh dir Hausschuhe an. Hier ist alles nass. 179 00:17:09,764 --> 00:17:12,077 Er würde es sagen wenn er ins Badezimmer muss. 180 00:17:14,788 --> 00:17:17,111 Dann bringen Sie ihn ins Badezimmer. 181 00:17:20,455 --> 00:17:23,941 Ich kann jetzt nicht. Ich hab noch Unterricht bis zwölf. 182 00:17:26,371 --> 00:17:29,887 Rufen Sie meinen Mann an. Haben SIe ihn schon angerufen? Haben Sie seine Nummer? 183 00:17:31,287 --> 00:17:32,901 Gut, schreiben Sie sie auf. 184 00:17:33,537 --> 00:17:36,407 Neben dem Telefon haben Sie was zum Schreiben. 185 00:17:47,119 --> 00:17:50,532 Wenn ich Ihnen Ihre Hose bringe, können Sie die selbst anziehen? 186 00:17:51,377 --> 00:17:54,700 Wenn ich Ihnen Ihr Gewand bringe, können Sie sich alleine umziehen? 187 00:17:55,494 --> 00:17:58,064 Simin? - Können Sie sich selbst waschen? 188 00:17:58,189 --> 00:17:59,918 Können Sie das? - Simin? 189 00:18:09,576 --> 00:18:11,862 Ich lege Ihnen das Gewand hier hin. 190 00:18:12,245 --> 00:18:16,339 Okay, waschen Sie sich im Bad und ziehen Sie dann die Sachen an. 191 00:18:17,784 --> 00:18:20,189 Das Handtuch lege ich hier her. 192 00:18:20,505 --> 00:18:22,365 Verstehen Sie? - Ja. 193 00:18:23,254 --> 00:18:25,439 Waschen Sie sich, damit sie sich besser fühlen. 194 00:18:26,676 --> 00:18:29,189 Geben Sie die Hose in den Waschkorb. 195 00:18:33,658 --> 00:18:35,278 Können sie das? 196 00:18:47,436 --> 00:18:49,232 Ihre Hose... 197 00:18:49,865 --> 00:18:54,033 Ziehen Sie die Hose aus und die andere an, die ich Ihnen gegeben habe. 198 00:18:54,158 --> 00:18:55,775 Die Hose, ja? 199 00:19:02,114 --> 00:19:04,188 Simin... 200 00:19:33,522 --> 00:19:36,212 Hallo, ich habe eine Frage. 201 00:19:36,337 --> 00:19:42,436 Ich bin in diesem Haus, um auf einen alten Mann aufzupassen. 202 00:19:42,744 --> 00:19:44,286 Ich wollte fragen... 203 00:19:44,411 --> 00:19:46,923 Er hat sich angemacht. 204 00:19:48,152 --> 00:19:51,715 Wenn ich ihm die Kleider wechsle, ist das eine Sünde? 205 00:19:53,121 --> 00:19:54,478 Es ist niemand da. 206 00:19:56,235 --> 00:20:01,354 Er ist 70 oder 80 Jahre alt und er kennt sich nicht mehr ganz aus. 207 00:20:05,940 --> 00:20:09,724 Die Dringlichkeit? Er ist seit einer halben Stunde so. 208 00:20:10,694 --> 00:20:11,535 Ich darf? 209 00:20:22,150 --> 00:20:23,746 Ich sag‘s Papa nicht. 210 00:20:25,223 --> 00:20:26,557 Mein Liebling. 211 00:20:29,482 --> 00:20:30,456 Stehen Sie auf. 212 00:20:31,260 --> 00:20:32,137 Aufstehen. 213 00:20:33,470 --> 00:20:35,906 Okay, jetzt die Beine auseinander, ein bisschen die Beine auseinander. 214 00:20:36,031 --> 00:20:38,688 Gut, jetzt müssen Sie Ihre Hose ausziehen.. 215 00:20:57,439 --> 00:20:59,725 Die Karte! Die Karte! 216 00:21:09,639 --> 00:21:12,432 Alle gucken! - Na und? Lass sie gucken. 217 00:21:12,758 --> 00:21:14,494 Wie viel? - $37. 50. 218 00:21:14,619 --> 00:21:16,727 Hast du das Wechselgeld? - Er hat mir keins gegeben. 219 00:21:16,852 --> 00:21:19,266 Hast du danach gefragt? - Na ja, es ist sein Trinkgeld. 220 00:21:19,493 --> 00:21:21,715 Sein Trinkgeld... Einen Moment! 221 00:21:22,422 --> 00:21:25,552 Trinkgeld gibt‘s, wenn er das Benzin für Dich tankt. Geh und hol das Wechselgeld! 222 00:21:25,677 --> 00:21:27,135 Papa! - Los! 223 00:21:28,209 --> 00:21:29,846 Einen Moment noch. 224 00:21:52,049 --> 00:21:53,034 Hier. 225 00:21:55,184 --> 00:21:56,083 Behalt es. 226 00:21:56,420 --> 00:21:57,409 Wirklich? 227 00:22:13,700 --> 00:22:16,096 Hallo. - Hallo, Termeh. 228 00:22:16,433 --> 00:22:17,338 Hallo, Madam. 229 00:22:17,463 --> 00:22:20,432 Hallo, wie geht es? - Danke gut. 230 00:22:21,956 --> 00:22:24,719 Beeil dich, Schatz! - Ich hol meine Bücher. 231 00:22:24,844 --> 00:22:26,516 Bring die Testergebnisse mit. 232 00:22:26,641 --> 00:22:28,949 Geht es Ihnen gut, Madam? - Danke ja, und Ihnen? 233 00:22:29,074 --> 00:22:30,794 Danke, auch gut. 234 00:22:30,932 --> 00:22:32,540 Wir sind spät dran, tut mir leid. 235 00:22:32,665 --> 00:22:34,263 Schon in Ordnung. Wie geht es Ihrer Frau? 236 00:22:34,388 --> 00:22:37,688 Gottseidank, es geht ihr gut. - Ich bin da, wenn Sie was brauchen. 237 00:22:38,450 --> 00:22:40,635 Guten Tag. - Guten Tag, wie geht es Ihnen? 238 00:22:41,056 --> 00:22:42,597 Papa, alles in Ordnung? 239 00:22:43,394 --> 00:22:45,669 Hallo Herzchen - Hallo 240 00:22:45,925 --> 00:22:47,762 Da ist die Zeitung. 241 00:22:50,918 --> 00:22:54,160 Liest du ihm aus der Zeitung oder liest er dir vor? 242 00:22:55,555 --> 00:22:56,964 Mein Sohn... 243 00:22:57,576 --> 00:22:59,476 Ali hat geheiratet... 244 00:22:59,601 --> 00:23:01,671 Wer ist Ali? - Ali. 245 00:23:02,001 --> 00:23:04,648 Ja, Ali ist verheiratet Termeh, Beeilung! 246 00:23:04,773 --> 00:23:07,025 Sie haben den Sauerstoff nicht fest genug zugedreht. 247 00:23:07,261 --> 00:23:09,175 Doch habe ich. Er muss ihn wieder aufgedreht haben. 248 00:23:09,300 --> 00:23:12,505 Drehen Sie morgen fester zu, damit er ihn nicht mehr aufdrehen kann. 249 00:23:12,630 --> 00:23:14,208 Es tut mir leid, ich ... 250 00:23:15,018 --> 00:23:17,299 Ich glaube nicht, dass ich morgen kommen kann. 251 00:23:18,137 --> 00:23:19,593 Aber Sie sagten... 252 00:23:19,718 --> 00:23:22,092 Ja, aber es ist zu weit. Ich kann nicht. 253 00:23:22,217 --> 00:23:25,131 Madam, ich habe dem anderen Bewerber schon abgesagt. 254 00:23:26,181 --> 00:23:29,183 Es ist jetzt 4 Uhr Nachmittag. Wie soll ich da noch jemanden für morgen finden? - Es tut mir leid. 255 00:23:29,409 --> 00:23:34,258 Es ist zu schwer. Ich kann es wirklich nicht machen. Ich schaffe das nicht. 256 00:23:36,471 --> 00:23:38,465 Kommen Sie bitte mit. 257 00:23:40,200 --> 00:23:43,123 - Somayeh, wo ist dein Kopftuch? - Da. 258 00:23:44,209 --> 00:23:46,874 - Vielleicht sind Sie müde, weil es Ihr erster Tag war. 259 00:23:47,521 --> 00:23:48,349 Nein. 260 00:23:49,713 --> 00:23:52,752 Sie sehen doch, wie es hier ist. 261 00:23:53,029 --> 00:23:55,174 Somayeh, hol deine Schultasche. 262 00:23:56,136 --> 00:23:58,587 Können Sie mir diese Nummer geben? 263 00:24:01,835 --> 00:24:03,715 Sie machen auch Ultraschall dort. 264 00:24:04,170 --> 00:24:07,682 Er hat sich heute viel bewegt. - Dann ist es sicher ein Bub. 265 00:24:07,807 --> 00:24:10,669 Er hat in Mamas Bauch geschlagen. 266 00:24:12,149 --> 00:24:14,236 Das ist, weil er früher zur Welt kommen will. 267 00:24:14,361 --> 00:24:16,215 Um mit mir zu spielen. 268 00:24:21,742 --> 00:24:23,937 Können Sie es bitte hier aufschreiben? 269 00:24:25,662 --> 00:24:28,074 Sagen Sie ihm, Sie kommen von mir. 270 00:24:28,199 --> 00:24:29,663 Die Bürohilfe kennt mich. 271 00:24:29,788 --> 00:24:33,539 Ist das ein Mann oder eine Frau? - Eine Frau. 272 00:24:33,948 --> 00:24:35,825 Rufen Sie aber vorher an. 273 00:24:35,950 --> 00:24:38,335 Sie hätten mir das gestern sagen sollen. 274 00:24:38,548 --> 00:24:41,297 Wie soll ich diesen alten Mann morgen alleine lassen? 275 00:24:41,422 --> 00:24:45,463 Termeh, Wo hat deine Mama den Tee? - Ich weiß es nicht. 276 00:24:45,948 --> 00:24:48,698 Sie hätten mir sagen müssen, dass ich ihn reinigen muss. 277 00:24:48,823 --> 00:24:50,456 Reinigen? 278 00:24:51,130 --> 00:24:53,204 Er hat sich heute Morgen nass gemacht. 279 00:24:57,745 --> 00:25:00,249 Es ist nicht Recht, dass ich ihn reinige. Ich darf das nicht. 280 00:25:06,462 --> 00:25:09,330 Wenn Sie mich nur für heute bezahlen könnten, dann gehe ich. 281 00:25:20,031 --> 00:25:22,705 Er hat das immer vorher gesagt, wenn er muss. 282 00:25:24,200 --> 00:25:27,747 Wenn Sie eine Agentur fragen, die schicken Ihnen einen Mann als Hilfe. 283 00:25:28,437 --> 00:25:30,984 Madam, ich kann nicht irgendjemanden nehmen. 284 00:25:33,186 --> 00:25:36,480 Bitte sehr. Zählen Sie nach. 285 00:25:36,974 --> 00:25:38,673 Es tut mir leid. Es sind religiöse Gründe. 286 00:25:38,998 --> 00:25:40,123 Ich versteh schon. 287 00:25:40,248 --> 00:25:42,251 Ich danke Ihnen. - Keine Ursache. 288 00:25:42,376 --> 00:25:44,746 Auf Wiedersehen. - Möge Gott Sie schützen. 289 00:25:54,093 --> 00:25:54,968 Ja? 290 00:25:55,093 --> 00:25:58,899 Ich wollte fragen... könnte ich vielleicht meinem Mann Ihre Nummer geben... 291 00:25:58,975 --> 00:26:01,884 und ihm sagen, ich hab sie aus der Zeitung? 292 00:26:01,909 --> 00:26:03,934 Vielleicht kann er diese Arbeit machen? 293 00:26:04,059 --> 00:26:08,131 Erklären Sie ihm worum es geht und wenn er dann noch möchte, dann kann er ... 294 00:26:08,256 --> 00:26:10,621 Ich möchte ihm nicht sagen, dass ich Sie kenne. 295 00:26:10,746 --> 00:26:12,929 Ich hab ihm nichts davon erzählt. 296 00:26:13,054 --> 00:26:17,042 Er soll mich anrufen. Sagen Sie einfach, er soll heut Abend herkommen. 297 00:26:17,166 --> 00:26:19,324 Für heute Abend ist es schon zu spät. 298 00:26:19,449 --> 00:26:21,572 Morgen komme ich noch. 299 00:26:21,697 --> 00:26:23,463 Besorgen Sie noch keinen Ersatz. 300 00:26:23,863 --> 00:26:26,488 Und wegen des Geldes, was immer Sie für angemessen halten. 301 00:26:26,613 --> 00:26:29,948 Das wird kein Problem sein; sagen Sie ihm, er soll mich anrufen und wir machen alles aus. 302 00:26:30,081 --> 00:26:32,591 Vielen Dank. - Gerne. Auf Wiedersehen. 303 00:26:32,716 --> 00:26:35,141 Und danke. 304 00:26:44,411 --> 00:26:46,329 Herr Lavasani? 305 00:26:47,661 --> 00:26:49,162 Hier drüben bitte. 306 00:27:09,578 --> 00:27:10,988 Hi, ich bin Hodjat... 307 00:27:11,113 --> 00:27:12,968 Ich hab wegen des Jobs angerufen. - Guten Tag. 308 00:27:13,093 --> 00:27:14,774 Bin spät dran, Tut mir leid. - Schon okay. 309 00:27:14,899 --> 00:27:16,941 Wo haben Sie vorher gearbeitet, sagten Sie? 310 00:27:17,078 --> 00:27:18,487 In einem Schuhladen. 311 00:27:18,661 --> 00:27:21,911 Sie haben kein Problem damit, ihn zu waschen? - Was? 312 00:27:22,036 --> 00:27:24,907 Ihn zu waschen. Er hat sich gestern angemacht. 313 00:27:25,628 --> 00:27:27,734 Kein Problem, Ich kenne das von meinem Vater. 314 00:27:27,859 --> 00:27:31,634 Sie sind allein mit ihm zuhause. Sie müssen gut aufpassen. 315 00:27:31,759 --> 00:27:33,084 Ihre Frau ist nicht da? 316 00:27:33,209 --> 00:27:35,199 Nein, ich bin derzeit allein. 317 00:27:36,527 --> 00:27:41,565 Sind 300 Rials nicht ein bisschen wenig für eine solche Arbeit? 318 00:27:41,689 --> 00:27:43,339 An wie viel haben Sie gedacht? 319 00:27:43,464 --> 00:27:47,273 400 Rials vielleicht? - 400 schaff ich sicher nicht. 320 00:27:47,398 --> 00:27:52,253 Ich probier‘s mal. Wenn Sie zufrieden sind, können Sie mir ein bisschen mehr geben. 321 00:27:52,378 --> 00:27:54,404 Okay, Ich schreib die Adresse auf. 322 00:27:54,529 --> 00:27:56,325 Ich könnte schon heute Nachmittag. 323 00:27:56,450 --> 00:28:00,533 Nein, heute haben wir jemanden, kommen Sie morgen, mit einem Ausweis. 324 00:28:00,658 --> 00:28:04,486 Was für ein Ausweis? - Ein Lichtbildausweis genügt. 325 00:28:18,298 --> 00:28:20,948 Türglocke? - Frau Raziah. - Nein. 326 00:28:21,073 --> 00:28:23,196 Ihr Mann - Ja. 327 00:28:27,618 --> 00:28:30,148 Und weiter, jetzt in Farsi. 328 00:28:38,779 --> 00:28:40,688 Das ist Arabisch, nicht Farsi. 329 00:28:40,813 --> 00:28:42,563 Unsere Lehrerin sagt das so. 330 00:28:43,159 --> 00:28:44,839 Sag sowas nie wieder. 331 00:28:44,964 --> 00:28:48,645 Falsch bleibt falsch, egal was andere sagen. Oder schreiben. 332 00:28:51,048 --> 00:28:52,574 Statt "Garantie" schreib... 333 00:28:52,575 --> 00:28:54,101 Wenn ich was anderes schreibe, zieht sie mir Punkte ab. 334 00:28:54,226 --> 00:28:56,166 Macht nichts. Soll sie. 335 00:28:56,529 --> 00:28:58,728 Schreib "poshtvaneh" 336 00:28:59,024 --> 00:29:00,693 "Poshtvaneh". 337 00:29:09,074 --> 00:29:11,186 Hallo. - Hallo. 338 00:29:14,709 --> 00:29:17,871 Hallo. - Hallo. 339 00:29:18,121 --> 00:29:21,276 Was ist los? Ihr Mann sollte doch heute kommen. 340 00:29:21,612 --> 00:29:23,440 Entschuldigung. Es ging sich nicht aus. 341 00:29:23,569 --> 00:29:25,358 Und was ist mit morgen? 342 00:29:25,837 --> 00:29:28,062 Ich weiß es nicht. Sonst komme ich. 343 00:29:28,187 --> 00:29:30,599 Kann ich mich auf ihn verlassen, dass er jeden Tag kommt? 344 00:29:31,362 --> 00:29:33,349 Nein, er wollte wirklich kommen. 345 00:29:33,474 --> 00:29:37,511 Gestern kamen Leute vorbei, denen er Geld schuldet. Sie kamen mit Polizei und haben ihn mitgenommen. 346 00:29:37,636 --> 00:29:42,046 Wenn er Schwierigkeiten hat und nicht kommen kann, muss ich das vorher wissen. 347 00:29:42,171 --> 00:29:44,184 Er kommt bestimmt. 348 00:29:44,984 --> 00:29:50,576 Ich werde seine Gläubiger bitten, ihn noch heute Abend freizulassen. 349 00:29:51,443 --> 00:29:54,867 Bitte schließen Sie hinter mir ab. - Ja gut - Gott schütze Sie. 350 00:30:35,222 --> 00:30:36,052 Hi. 351 00:30:44,295 --> 00:30:46,125 Steig nicht drauf. Es ist schmutzig. 352 00:30:48,703 --> 00:30:50,840 Trag den Müll raus. 353 00:30:53,640 --> 00:30:55,268 Kannst du das? 354 00:30:56,052 --> 00:30:57,377 Ja, das kann ich. 355 00:31:16,465 --> 00:31:19,138 Woher soll ich jetzt für dich ein sauberes T-Shirt herkriegen? 356 00:31:21,297 --> 00:31:22,897 Zieh das Leibchen aus! 357 00:31:23,797 --> 00:31:25,600 Zieh‘s aus! 358 00:31:29,567 --> 00:31:31,017 Mama... 359 00:31:31,142 --> 00:31:32,754 er ist nicht in seinem Zimmer. 360 00:31:32,879 --> 00:31:35,553 Was? - Er ist nicht in seinem Zimmer. 361 00:31:36,548 --> 00:31:38,436 Schau im Klo nach. 362 00:33:00,728 --> 00:33:03,302 Gib die Hand hierher. 363 00:33:03,965 --> 00:33:06,551 Lasst den Ball in Ruhe, okay? 364 00:33:06,676 --> 00:33:08,595 Los, schieß! 365 00:33:08,720 --> 00:33:09,984 Schieß! 366 00:33:11,261 --> 00:33:13,882 Somayeh, meine Kleine! 367 00:33:16,332 --> 00:33:19,057 - Hände weg da! - Schon gut! 368 00:33:19,182 --> 00:33:20,556 Schnell, schnell! 369 00:33:25,009 --> 00:33:27,221 Gut gemacht! 370 00:33:27,346 --> 00:33:30,840 Opa, für wen spielst du? - Er ist der Schiedsrichter. 371 00:33:38,766 --> 00:33:41,135 Hast du das gesehen, Opa? 372 00:33:41,415 --> 00:33:42,795 Wie viel steht's? 373 00:34:03,329 --> 00:34:04,828 Was ist los? 374 00:34:05,740 --> 00:34:07,955 Was ist passiert? - Mama? 375 00:34:18,082 --> 00:34:19,770 Alles in Ordnung? 376 00:34:36,929 --> 00:34:38,413 Wo sind Sie gewesen? 377 00:34:38,587 --> 00:34:41,834 Der arme alte Mann hat über eine halbe Stunde gewartet. 378 00:34:42,848 --> 00:34:44,673 Ich habe einen weiten Weg. 379 00:34:44,798 --> 00:34:46,745 Hallo - Hallo. 380 00:34:48,358 --> 00:34:51,163 Können Sie bitte den Müll nach unten bringen? 381 00:34:51,288 --> 00:34:53,758 Sonst rinnt alles über die Stiege. 382 00:34:53,883 --> 00:34:57,203 Mir war gestern nicht gut und der Sack ist gerissen. 383 00:34:57,475 --> 00:34:59,255 Heute putze ich die Stiege - In Ordnung. 384 00:34:59,380 --> 00:35:01,500 Komm, geh rein. 385 00:35:01,975 --> 00:35:03,583 Geben Sie die Hände weg! 386 00:35:09,377 --> 00:35:11,201 Lassen Sie mich die Tür zumachen. 387 00:35:40,476 --> 00:35:42,912 Madam? - Ist sie nicht da? 388 00:35:43,707 --> 00:35:46,278 Wie heißt die Kleine? - Somayeh. 389 00:35:47,740 --> 00:35:49,996 Soma... Setz dich da nicht hin. Es ist nass. 390 00:35:51,707 --> 00:35:53,164 Somayeh! 391 00:35:55,027 --> 00:35:56,496 Somayeh! 392 00:36:08,364 --> 00:36:10,529 Frau Khalani! 393 00:36:10,872 --> 00:36:12,407 Klopf mal an die Tür! 394 00:36:13,040 --> 00:36:15,690 Somayeh! Großvater! 395 00:36:16,518 --> 00:36:19,490 Frau Khalani! 396 00:36:19,856 --> 00:36:21,136 Ja. Guten Tag. 397 00:36:21,261 --> 00:36:23,080 Guten Tag, wie geht es Ihnen? - Gut, danke. 398 00:36:23,205 --> 00:36:27,280 Haben Sie die Frau gesehen, die bei uns arbeitet? - Ja, sie hat die Stiege geputzt. 399 00:36:27,728 --> 00:36:29,782 Wann? - Am späten Vormittag. 400 00:36:30,126 --> 00:36:32,910 - Ist sie nicht da? - Nein. Danke für Ihre Hilfe. 401 00:36:33,160 --> 00:36:36,071 Du wartest da, Ich hol den Wohnungsschlüssel vom Auto. 402 00:36:50,566 --> 00:36:52,237 Was ist passiert? 403 00:36:52,508 --> 00:36:53,266 Papa? 404 00:36:54,164 --> 00:36:54,986 Papa? 405 00:36:55,651 --> 00:36:56,539 Papa? 406 00:37:02,486 --> 00:37:03,773 Vater! 407 00:37:06,536 --> 00:37:07,736 Vater! 408 00:37:15,738 --> 00:37:18,019 Nimm seine Füße! 409 00:37:20,980 --> 00:37:21,761 Papa. 410 00:37:25,067 --> 00:37:27,277 Papa, steh auf. Schau Termeh an! 411 00:37:27,828 --> 00:37:28,566 Papa! 412 00:37:43,201 --> 00:37:46,363 Er atmet... Keine Angst, er atmet. 413 00:37:57,391 --> 00:38:00,562 Tut der Arm weh? Hilf mir, sein Hemd auszuziehen. 414 00:38:03,756 --> 00:38:05,618 Beweg die Arme... 415 00:38:06,080 --> 00:38:08,028 tut das weh? 416 00:38:10,958 --> 00:38:13,180 Okay Papa, geh ein bisschen. 417 00:38:14,044 --> 00:38:17,858 Gehen wir, Papa. Wir kaufen eine Zeitung. 418 00:38:18,199 --> 00:38:19,695 Heb das Bein. 419 00:38:22,329 --> 00:38:26,438 Tut das Bein weh? Lass mich sehen. Was ist mit dem Bein passiert? 420 00:38:26,849 --> 00:38:29,607 Wer hat dir das angetan? 421 00:38:30,858 --> 00:38:33,786 Ich will nur sehen, ob das Bein in Ordnung ist. 422 00:38:35,300 --> 00:38:38,421 Wenn du mich lässt, werde ich... Schatz, geh bitte raus. 423 00:38:38,546 --> 00:38:41,859 Ist ihm was passiert? - Nein, alles okay mit ihm. Geh bitte raus. 424 00:38:43,401 --> 00:38:44,928 Sie ist weg. Komm, zieh das aus. 425 00:38:45,053 --> 00:38:48,063 Ich will nur nachschauen, ob dein Bein in Ordnung ist. 426 00:38:50,409 --> 00:38:52,317 Zieh das aus. 427 00:39:11,276 --> 00:39:12,946 Wie konnte sie nur? 428 00:39:16,046 --> 00:39:18,579 Schatz, hast du Geld aus der Lade genommen? - Nein. 429 00:39:18,927 --> 00:39:20,851 Geh in die Küche, Liebling, geh. 430 00:39:24,535 --> 00:39:27,647 Schatz, bitte geh in die Küche. 431 00:39:27,885 --> 00:39:30,306 Du siehst ja, es ist nichts passiert. Geh jetzt. 432 00:39:30,968 --> 00:39:34,018 Geh, mein Schatz. Und mach die Tür zu. 433 00:40:04,938 --> 00:40:06,312 Guten Tag. 434 00:40:08,753 --> 00:40:10,556 Komm her. 435 00:40:11,387 --> 00:40:13,471 Mama, ich hab Durst. 436 00:40:21,187 --> 00:40:22,658 Geh zu ihm. 437 00:40:25,270 --> 00:40:26,514 Guten Tag. 438 00:40:26,774 --> 00:40:28,975 Wo waren Sie? 439 00:40:30,658 --> 00:40:33,810 Es ist etwas passiert, um das ich mich kümmern musste. 440 00:40:33,978 --> 00:40:36,182 Sie gehen einfach so? 441 00:40:36,307 --> 00:40:39,475 Er hat geschlafen. - Und das heißt, sie können ihn einfach einsperren? 442 00:40:41,940 --> 00:40:43,543 Ich war nur kurz weg. 443 00:40:43,668 --> 00:40:46,310 Kurz? Jetzt lügen Sie mich auch noch an? 444 00:40:46,695 --> 00:40:48,754 Er lag im Sterben als ich gekommen bin! 445 00:40:49,064 --> 00:40:51,193 Normalerweise schläft er um diese Zeit. 446 00:40:51,318 --> 00:40:56,344 Das machen Sie also jeden Tag!? Sie sehen, er schläft und dann gehen Sie? 447 00:40:56,469 --> 00:40:58,331 Nein. Ich schwöre, heute konnte ich nicht anders. 448 00:40:58,456 --> 00:41:01,174 Warum haben Sie ihn angebunden? - Geh raus und warte dort. 449 00:41:03,964 --> 00:41:05,891 Haben wir das so ausgemacht? 450 00:41:06,453 --> 00:41:09,802 Ich musste mich um etwas kümmern. Dann bin ich gleich zurück. 451 00:41:09,927 --> 00:41:11,315 Vielen Dank auch! 452 00:41:11,552 --> 00:41:15,492 Dass Sie den alten Mann anbinden und sich um Ihre Sachen kümmern? War das so ausgemacht? 453 00:41:15,617 --> 00:41:18,976 Was ist passiert? Ist etwas passiert? - Vielen vielen Dank! 454 00:41:20,620 --> 00:41:24,339 Geh da rüber, Kleines... Sieh nach deinem Großvater. 455 00:41:26,746 --> 00:41:28,721 Was haben Sie da hinten im Zimmer gemacht? 456 00:41:29,165 --> 00:41:30,936 Welches Zimmer? - Welches Zimmer? 457 00:41:31,753 --> 00:41:33,970 Das Zimmer, aus dem sie das Geld genommen haben. 458 00:41:34,095 --> 00:41:36,428 Behaupten Sie, ich war in Ihrem Zimmer und hab Geld genommen? 459 00:41:36,553 --> 00:41:39,851 Ich behaupte... - Sie behaupten, ich war in Ihrem Zimmer und hab Geld genommen? - Stimmt es etwa nicht? 460 00:41:39,976 --> 00:41:43,861 Ich schwöre bei Imam Hussain, dass ich Ihr Geld nicht genommen habe. - Raus mit Ihnen. 461 00:41:43,986 --> 00:41:47,743 Ich schwöre bei Imam Hussain und unseren Heiligen... - Gehen Sie! 462 00:41:47,868 --> 00:41:53,626 Sie behaupten... ich hab ihr Geld. Hier ist meine Tasche. Sehen Sie nach! 463 00:41:53,751 --> 00:41:56,688 Wenn ich Ihr Geld habe, muss es in der Tasche sein. Sehen Sie nach. 464 00:41:56,813 --> 00:41:57,950 Hier, nehmen Sie sie... 465 00:41:58,075 --> 00:42:00,678 Geben Sie mir meine Tasche. 466 00:42:01,190 --> 00:42:07,025 Ich schwöre, da ist meine Tasche! - Was machen Sie da? 467 00:42:07,150 --> 00:42:12,407 Ich schwöre, ich hab das Zimmer nicht betreten. 468 00:42:12,532 --> 00:42:13,308 Hinaus! 469 00:42:13,309 --> 00:42:16,168 Sie behaupten, ich habe... was hab ich getan? 470 00:42:16,293 --> 00:42:18,253 Fassen Sie mich nicht an! 471 00:42:18,378 --> 00:42:20,648 Okay, ich fass Sie nicht an, Gehen Sie! 472 00:42:21,091 --> 00:42:24,481 Hinaus! - Ich gehe nicht, bis Sie zugeben, dass ich im Recht bin. 473 00:42:24,606 --> 00:42:27,629 Habe ich das verdient? - Sie haben verdient, rausgeschmissen zu werden. 474 00:42:27,803 --> 00:42:31,378 Was hab ich getan? - Ich mache jetzt nichts, weil sie da ist. 475 00:42:31,503 --> 00:42:34,564 Gehen Sie! Ich bin großzügig, Sie so einfach gehen zu lassen! 476 00:42:34,565 --> 00:42:36,792 Sagen Sie mir, wie es ihm geht. 477 00:42:37,246 --> 00:42:42,647 Das ist mein Zuhause und ich will dass Sie gehen. - Gott wird Ihnen das nicht verzeihen! 478 00:42:42,923 --> 00:42:46,142 Bitte gehen Sie. - Ich gehe, aber Gott ist enttäuscht! 479 00:42:46,506 --> 00:42:48,129 Vorbei! 480 00:42:51,218 --> 00:42:52,758 Papa? 481 00:43:02,942 --> 00:43:05,839 Papa, ich bin's. Lass mich rein. 482 00:43:07,232 --> 00:43:09,378 So passt du auf ihn auf? 483 00:43:13,221 --> 00:43:15,131 Öffne die Tür. 484 00:43:15,983 --> 00:43:19,624 Papa, was steht da vor der Tür? Sieh mal nach. 485 00:43:21,189 --> 00:43:22,604 Mach die Tür auf! 486 00:43:22,729 --> 00:43:25,590 Warum schreist du? Er kann es nicht verstehen. 487 00:43:25,715 --> 00:43:28,286 Genau darum bitte ich dich, auf ihn aufzupassen. 488 00:43:28,638 --> 00:43:31,249 Vielleicht tut sein Bein weh und er kann nicht aufstehn. 489 00:43:31,940 --> 00:43:34,250 Opa, Opa! 490 00:43:36,387 --> 00:43:39,208 Vater, öffne die Tür. 491 00:43:39,521 --> 00:43:41,546 Mach bitte die Tür auf. 492 00:43:43,480 --> 00:43:45,407 Papa, ich stoße jetzt die Tür auf und komme rein. 493 00:43:46,013 --> 00:43:48,786 Die Tür wird dich treffen. Geh zur Seite. 494 00:43:51,464 --> 00:43:54,610 Papa, ich stoße die Tür auf und komm rein. Geh weg! 495 00:43:57,338 --> 00:43:59,661 Wieso tust du dir das an? 496 00:44:12,670 --> 00:44:14,283 Wer hat Ihnen erlaubt hier reinzukommen? 497 00:44:14,408 --> 00:44:17,295 Was ist mit ihm? - Geben Sie mir die Schlüssel. Raus! 498 00:44:17,420 --> 00:44:20,737 Ich habe nichts gestohlen. - Sie gehen mir wirklich auf die Nerven! 499 00:44:20,862 --> 00:44:25,158 Ich habe nicht gestohlen. Sonst wäre ich nicht hier. - Ich will keine Erklärungen. Gehen Sie! 500 00:44:25,400 --> 00:44:26,461 Raus! 501 00:44:26,586 --> 00:44:28,093 Geben Sie mir das Geld für heute. 502 00:44:28,218 --> 00:44:31,203 Sie haben doch schon das Geld aus der Lade, nicht wahr? 503 00:44:31,888 --> 00:44:35,581 Ich bin seit 5.30 Uhr auf den Beinen, mit meiner Tochter... Somayeh. 504 00:44:35,951 --> 00:44:38,293 Hören Sie auf! 505 00:44:38,418 --> 00:44:41,784 Raus! - Ich schwöre, ich habe nicht gestohlen! 506 00:44:42,743 --> 00:44:43,576 Raus! 507 00:44:57,000 --> 00:44:58,742 Was ist geschehen? 508 00:45:02,875 --> 00:45:04,202 Was ist geschehen? 509 00:45:04,523 --> 00:45:06,237 Setzen Sie sich hin. 510 00:45:13,791 --> 00:45:15,331 Wie geht es Ihnen? 511 00:45:18,534 --> 00:45:21,113 Mama, pass auf! 512 00:46:32,034 --> 00:46:33,942 Sie sollen mit dir Mathematik üben. 513 00:46:34,118 --> 00:46:35,844 Wiedersehen, Opa. 514 00:46:35,969 --> 00:46:38,566 Vater, Termeh hat sich verabschiedet. 515 00:46:41,843 --> 00:46:43,700 Pass auf dich auf! 516 00:46:48,659 --> 00:46:49,441 Okay. 517 00:46:52,870 --> 00:46:55,948 Was ist los? - Mama sagt, du sollst reinkommen. 518 00:46:56,542 --> 00:46:58,517 Opa ist im Auto. Ich kann nicht. 519 00:46:58,642 --> 00:47:00,697 Sie sagt, es ist wichtig. 520 00:47:02,950 --> 00:47:05,947 Du bist noch nicht mal geschieden und wirst schon eigensinnig. 521 00:47:06,515 --> 00:47:08,230 Ich hab Stress, Schwiegermutter. 522 00:47:08,355 --> 00:47:11,449 Leute lassen sich scheiden, damit sie weniger Stress haben. 523 00:47:11,574 --> 00:47:14,441 Der Empfang ist schlecht. 524 00:47:14,696 --> 00:47:17,359 Stellen Sie irgendeinen Kanal ein, der reinkommt. 525 00:47:17,866 --> 00:47:19,771 Komm, setz dich. - Danke. Wo ist Simin? 526 00:47:25,323 --> 00:47:27,479 Hallo. - Hallo. 527 00:47:29,180 --> 00:47:30,822 Wo ist Termeh? 528 00:47:31,245 --> 00:47:34,781 Opa ist im Auto. Sie ist bei ihm. - Hol ihn auch rauf. 529 00:47:34,906 --> 00:47:37,856 Nein, er ist müde. Normalerweise schläft er um diese Zeit. 530 00:47:39,530 --> 00:47:40,904 Was ist? 531 00:47:41,414 --> 00:47:43,602 Hattest du heute Streit mit einer Frau? 532 00:47:44,128 --> 00:47:46,987 Ist sie zu die gekommen? - Ihre Schwägerin hat angerufen. 533 00:47:47,363 --> 00:47:48,904 Die haben Nerven! 534 00:47:49,071 --> 00:47:50,218 Was hat sie getan? 535 00:47:50,455 --> 00:47:52,493 Einen alten Mann ans Bett gebunden. 536 00:47:52,905 --> 00:47:55,522 Sie hat die Tür zugesperrt und ist weggegangen. 537 00:47:56,113 --> 00:47:58,575 Wär ich nur zehn Minuten später gekommen, wär's das gewesen. 538 00:47:58,700 --> 00:48:01,417 Und, wie geht's ihm? - Er ist aus dem Bett gefallen 539 00:48:01,542 --> 00:48:04,278 und ich weiß nicht, wie lange er so da lag. 540 00:48:04,403 --> 00:48:07,022 Wo war sie? - Keine Ahnung, wo sie hin musste. 541 00:48:07,386 --> 00:48:10,276 Sie sagte, du hast sie geschlagen. - Ich hab sie geschlagen? 542 00:48:10,506 --> 00:48:11,303 Die ist verrückt. 543 00:48:11,304 --> 00:48:13,141 Warum musste sie dann ins Spital? 544 00:48:15,309 --> 00:48:19,123 Warum haben Sie sie ins Spital gebracht? - Das fragst du mich? 545 00:48:19,373 --> 00:48:21,199 Ich hab sie nur aus der Wohnung geschmissen. 546 00:48:21,200 --> 00:48:24,067 Ihre Schwägerin hat nur weitererzählt, was sie von ihr gehört hat. 547 00:48:24,341 --> 00:48:28,311 Was hat sie gehört? - Sie sagt, wenn sie stirbt, ist Blut an deinen Händen. 548 00:48:30,215 --> 00:48:31,941 Solche Sachen. 549 00:48:33,017 --> 00:48:37,980 Sie hat nicht gesagt, was passiert ist? - Ich hab aufgehängt, als sie zu schimpfen begann. 550 00:48:40,776 --> 00:48:43,948 Das passiert, wenn man irgendwelche Leute von der Straße zuhause anstellt. 551 00:48:44,073 --> 00:48:48,264 Gib nicht mir die Schuld. Ich hab dir gesagt, dass ich nur die Schwägerin kenne, nicht sie. 552 00:48:48,523 --> 00:48:50,771 Hat sie gesagt, welches Spital? 553 00:48:55,761 --> 00:48:57,599 Guten Tag. - Ja? 554 00:48:57,923 --> 00:48:59,476 Einen Moment bitte. 555 00:48:59,771 --> 00:49:03,227 Eine Frau mit Namen Razieh wurde heute Nacht hier eingeliefert. 556 00:49:03,508 --> 00:49:04,556 Ihr Familienname? 557 00:49:04,557 --> 00:49:06,646 Dass wissen wir nicht, aber sie wurde vorhin eingeliefert. 558 00:49:07,028 --> 00:49:08,350 Aus welchem Grund? 559 00:49:08,482 --> 00:49:09,482 Sie haben uns nur gesagt... 560 00:49:09,483 --> 00:49:11,315 Sie fühlte sich nicht gut. Deshalb ist sie hier. 561 00:49:11,440 --> 00:49:14,254 Ich ruf zurück. Wiedersehen. 562 00:49:14,379 --> 00:49:17,138 Ich glaube der Ehemann heißt mit Nachnamen Samadi. 563 00:49:21,584 --> 00:49:25,642 Razieh Asnaghi? - Sie ist etwa 30 Jahre alt, richtig? 564 00:49:28,295 --> 00:49:30,370 Sie wurde gerade operiert und ist im Aufwachraum. 565 00:49:30,395 --> 00:49:32,310 Was für eine Operation? 566 00:49:32,661 --> 00:49:34,930 Sie hatte eine Fehlgeburt. 567 00:49:37,688 --> 00:49:41,106 Wie geht es ihr? - Hallo? Augenblick. Ja, es geht ihr gut. 568 00:49:41,368 --> 00:49:44,431 Ist ihre Familie da? 569 00:49:44,556 --> 00:49:46,768 Falls ja, sind sie bei ihr. 570 00:49:54,632 --> 00:49:57,093 Was hast du mit ihr gemacht? 571 00:49:58,187 --> 00:50:00,224 Was ich mit ihr gemacht habe? 572 00:50:20,435 --> 00:50:21,618 Guten Tag. 573 00:50:21,893 --> 00:50:25,043 Hallo. - Hallo. - Wie geht es Ihnen? 574 00:50:25,288 --> 00:50:26,700 Danke. 575 00:50:26,825 --> 00:50:28,345 Hallo Madam. 576 00:50:28,560 --> 00:50:30,965 Wie geht es ihr? - Wem? 577 00:50:31,775 --> 00:50:33,058 Ihrer Frau. 578 00:50:34,254 --> 00:50:36,265 Sie ist im Aufwachraum. 579 00:50:37,534 --> 00:50:38,837 Kennen Sie sie? 580 00:50:38,962 --> 00:50:41,299 Ich kenne sie. 581 00:50:41,424 --> 00:50:44,255 Hallo - Hallo. 582 00:50:50,058 --> 00:50:51,930 Können wir sie besuchen? 583 00:50:52,231 --> 00:50:53,749 Woher kennen Sie sie? 584 00:50:54,397 --> 00:50:58,553 Ihre Schwester hat sie uns empfohlen als Haushaltshilfe. 585 00:50:58,678 --> 00:51:00,474 Haben Sie vielen Dank dafür. 586 00:51:02,824 --> 00:51:06,390 Sie hat bei Ihnen zuhause gearbeitet? - Einige Tage, ja. 587 00:51:06,515 --> 00:51:09,600 Sie waren ja verhindert. Ihre Frau hat ein paar Tage ausgeholfen. 588 00:51:09,725 --> 00:51:11,756 Setz dich und iss etwas. 589 00:51:11,881 --> 00:51:14,841 Heißt das, meine Frau hat sich um Ihren Vater gekümmert? 590 00:51:14,966 --> 00:51:16,715 Nur ein paar Tage... 591 00:51:17,196 --> 00:51:18,633 zwei oder drei Tage. 592 00:51:18,758 --> 00:51:22,053 Warum haben Sie mir das damals nicht gesagt 593 00:51:23,339 --> 00:51:25,722 Ich dachte, sie hat Ihnen das schon erzählt. 594 00:51:27,014 --> 00:51:28,887 Warum sind Sie ins Spital gekommen? 595 00:51:29,012 --> 00:51:30,925 Wir wollten sehen, ob wir irgendwie helfen können. 596 00:51:31,050 --> 00:51:33,750 Wobei? - Helfen. 597 00:51:33,875 --> 00:51:36,422 Wir sind besorgt. - Ist sie wirklich hingefallen? 598 00:51:37,039 --> 00:51:39,674 Kommen Sie bitte mit mir. Ich werde es Ihnen erklären. 599 00:51:40,263 --> 00:51:42,719 Lassen Sie es mich bitte erklären. 600 00:51:43,594 --> 00:51:45,721 Ich verstehe Ihre Lage. 601 00:51:45,846 --> 00:51:48,683 Ihr habt das Kind umgebracht. Wollt ihr es wiederbeleben? 602 00:51:48,808 --> 00:51:52,425 Es tut mir wirklich leid. - Das bringt das Kind auch nicht mehr zurück. 603 00:52:00,553 --> 00:52:02,428 Sagen Sie mir nur eines. 604 00:52:02,553 --> 00:52:03,922 Ich sagte, dass ich komme. 605 00:52:04,047 --> 00:52:06,965 Warum haben Sie mir das nicht gesagt? 606 00:52:07,136 --> 00:52:09,292 Sie leben dort allein... 607 00:52:09,417 --> 00:52:11,844 und meine Frau und meine Tochter.... 608 00:52:11,969 --> 00:52:14,469 Lassen Sie ihn los. - Beruhigen Sie sich. 609 00:52:14,594 --> 00:52:17,492 Hören Sie auf. Das ist ein Krankenhaus! Kommen Sie! 610 00:52:17,830 --> 00:52:19,092 Das reicht! 611 00:52:24,286 --> 00:52:27,166 Sind Sie geisteskrank? Was machen Sie hier? 612 00:52:30,237 --> 00:52:32,173 Lass mich sehen. 613 00:52:32,467 --> 00:52:34,800 Du bist meine Schwester. - Es tut mir leid! 614 00:52:34,925 --> 00:52:37,525 Es tut mir leid. - Nimm die Hand weg. Lass mich sehen. 615 00:52:42,246 --> 00:52:43,346 Komm raus. 616 00:52:44,296 --> 00:52:47,505 Komm raus, Ich will mit dir reden. 617 00:52:48,962 --> 00:52:52,055 Bitte...Ich flehe dich an. 618 00:52:58,412 --> 00:53:02,209 Soll ich den Sitz zurückstellen? - Nein. 619 00:53:03,903 --> 00:53:06,708 Ich bring dich nach Hause und hole die anderen. 620 00:53:08,819 --> 00:53:09,632 Nein. 621 00:53:11,546 --> 00:53:13,165 Was meinst du mit nein? 622 00:53:14,061 --> 00:53:16,667 Willst du in dem Zustand ins Haus deiner Eltern zurück? 623 00:53:18,613 --> 00:53:21,369 Es ist entschieden, du kommst heute Nacht nach Hause. 624 00:53:24,338 --> 00:53:25,914 Ich will nicht. 625 00:53:35,524 --> 00:53:37,502 Wo wollen Sie hin? 626 00:53:46,545 --> 00:53:48,701 Lassen Sie das hier. 627 00:54:57,525 --> 00:54:59,952 Kennen Sie die Anschuldigungen? Stimmen die? 628 00:55:00,081 --> 00:55:00,973 Das war am 13.? 629 00:55:01,098 --> 00:55:03,048 Es tut mir leid... 630 00:55:03,448 --> 00:55:06,460 Ich bin sofort ins Spital gefahren, als ich davon gehört habe. 631 00:55:06,585 --> 00:55:08,550 Geben Sie zu, dass Sie das waren? 632 00:55:09,010 --> 00:55:10,810 Ist das das Gutachten? 633 00:55:10,935 --> 00:55:16,911 Ja, das ist der Bericht des Krankenhauses, den wir bekommen haben. 634 00:55:17,539 --> 00:55:20,986 Ein Junge, viereinhalb Monate. Ich höre... 635 00:55:21,111 --> 00:55:23,407 Ich gebe zu, ich war verärgert. 636 00:55:23,532 --> 00:55:25,180 Haben Sie sie gestoßen? 637 00:55:25,305 --> 00:55:29,354 Nein, ich wollte nur dass sie das Haus verlässt. 638 00:55:29,479 --> 00:55:32,737 Erklären Sie das genauer! Die Anklage lautet auf Mord. 639 00:55:33,254 --> 00:55:36,476 Mit viereinhalb Monaten gilt ein Ungeborener als Mensch. 640 00:55:37,514 --> 00:55:40,039 Ich hab sie nicht gestoßen. 641 00:55:40,276 --> 00:55:42,495 Ich wollte, dass sie geht, damit ich die Tür schließen kann. 642 00:55:42,620 --> 00:55:44,370 Nicht gestoßen? - Madam. 643 00:55:44,495 --> 00:55:46,219 Hätte ich gewusst, dass sie schwanger ist 644 00:55:46,220 --> 00:55:50,234 dann hätte ich sie nicht einmal weggeschickt. 645 00:55:50,494 --> 00:55:52,651 Ich wollte nur dir Türe schließen.. 646 00:55:52,994 --> 00:55:54,985 Stimmen Sie dem zu, Madam? 647 00:55:55,202 --> 00:55:59,148 Er hat mich gepackt und die Stiege hinuntergeworfen. 648 00:55:59,273 --> 00:56:01,655 Ich hab Sie nicht geworfen. 649 00:56:01,780 --> 00:56:04,188 Ich wollte nur, dass sie geht. 650 00:56:04,313 --> 00:56:07,652 Sie werfen eine Schwangere aus dem Haus? - Ich wusste nicht, dass sie schwanger war. 651 00:56:07,827 --> 00:56:10,362 - Warum lügen Sie? - Ich weiß es erst vom Spital. 652 00:56:11,539 --> 00:56:17,784 Verehrter Richter, sagen Sie mir als Bruder, würden Sie eine Schwangere nicht erkennen? 653 00:56:17,909 --> 00:56:20,737 4 oder 5 Monate schwanger! - Ich hab sie fast nie gesehen. 654 00:56:20,862 --> 00:56:24,037 Ich war schon in der Arbeit oder gerade am Gehen, wenn sie gekommen ist. 655 00:56:24,162 --> 00:56:29,563 und wenn ich heimgekommen bin war sie im Tschador, so wie jetzt. 656 00:56:29,688 --> 00:56:31,311 Wie soll man da was erkennen? 657 00:56:31,436 --> 00:56:33,912 Das klingt plausibel. 658 00:56:34,037 --> 00:56:39,220 Ich würde eine Schwangere niemals für eine solche Arbeit anstellen. 659 00:56:39,345 --> 00:56:47,757 Richter, Ich habe vor ihm, seiner Tochter und der Lehrerin über meine Schwangerschaft gesprochen. 660 00:56:47,882 --> 00:56:50,303 Wann? Ich habe nichts gehört.. 661 00:56:50,428 --> 00:56:55,377 Nein, natürlich haben Sie nichts gehört. - Das spielt doch jetzt ohnehin keine Rolle. 662 00:56:55,502 --> 00:56:58,239 Oh doch. Wenn bewiesen wird, dass Sie davon wussten, 663 00:56:58,364 --> 00:57:01,362 würden Sie zu einer Gefängnisstrafe von einem bis zu drei Jahren verurteilt. 664 00:57:04,700 --> 00:57:06,985 Also? - Was? 665 00:57:07,317 --> 00:57:12,197 Nein, ich hab's nicht gewusst. - Die Lehrerin kann es bezeugen. 666 00:57:12,322 --> 00:57:13,652 Hat sie morgen Zeit? 667 00:57:13,777 --> 00:57:19,056 Ich möchte die Schule nicht da reinziehen. Das ist schlecht für meine Tochter. 668 00:57:19,181 --> 00:57:22,930 Schlecht für deine Tochter? Du Bastard hast meinen Sohn umgebracht! 669 00:57:23,055 --> 00:57:26,591 Glaubst du es geht nur um dein Kind? 670 00:57:26,716 --> 00:57:27,630 Werden Sie nicht ausfällig. 671 00:57:27,755 --> 00:57:31,105 Ausfällig? Ich? Was ist mit ihm? Eine Schwangere mit Kind anzustellen... 672 00:57:31,230 --> 00:57:33,570 Halten Sie sich zurück! 673 00:57:33,695 --> 00:57:35,923 Er ist ein wenig aufbrausend. 674 00:57:36,048 --> 00:57:37,525 Madam, habe ich Sie gezwungen...? 675 00:57:37,650 --> 00:57:40,611 Ich bin aufbrausend? Und meine Frau geht arbeiten 676 00:57:40,736 --> 00:57:43,686 ohne mir was davon zu sagen? 677 00:57:43,811 --> 00:57:47,594 Wir müssen Rechnungen bezahlen. Er ist seit Monaten arbeitslos. 678 00:57:48,226 --> 00:57:54,558 Ich brauche die Lehrerin als Zeugin. Sagen Sie ihr das oder geben Sie mir ihre Adresse. 679 00:57:57,152 --> 00:58:01,298 Verehrter Richter, ich bin nur aus einem Grund hergekommen. 680 00:58:01,985 --> 00:58:06,560 Ich habe mein Kind verloren. Aber als Dieb beschuldigt zu werden, schmerzt mich noch mehr. 681 00:58:06,684 --> 00:58:07,972 Wir sind Diebe? 682 00:58:08,097 --> 00:58:12,690 Würden Diebe kommen und den Arsch Ihres Vater putzen? 683 00:58:13,016 --> 00:58:17,341 - Gibt es einen Beweis für Diebstahl? - Ich habe nicht Diebstahl gesagt. 684 00:58:17,466 --> 00:58:22,317 Es hat Geld aus der Lade gefehlt. Genau der Betrag für die Tagesarbeit. 685 00:58:22,442 --> 00:58:25,941 War das der Grund für den Streit? - Er nannte sie Diebin. 686 00:58:26,066 --> 00:58:29,150 Euer Ehren, mein Vater ist an Alzheimer erkrankt... 687 00:58:29,275 --> 00:58:32,877 Diese Frau hier, sie hat ihn ans Bett gebunden und ist dann gegangen... 688 00:58:33,002 --> 00:58:35,270 Ich war an dem Tag nicht arbeiten und kam früher nach Hause... 689 00:58:35,441 --> 00:58:39,698 Ich sah ihn ans Bett gebunden und dachte er sei tot. 690 00:58:39,941 --> 00:58:43,440 Sie kam zurück und ich war in völlig aufgelöstem Zustand. 691 00:58:43,565 --> 00:58:48,248 Ich war wütend und wollte, dass sie geht. Aber sie ging nicht. 692 00:58:48,373 --> 00:58:52,185 Ich konnte nicht so einfach gehen. Hätte ich mein Geld nicht verlangt, 693 00:58:52,356 --> 00:58:57,259 hätte er angenommen, ich hätte das Geld aus der Lade gestohlen. 694 00:58:57,384 --> 00:59:00,199 Setzen Sie sich. Wurde Ihr Vater verletzt? 695 00:59:00,324 --> 00:59:02,889 Ja, wurde er. - Aha und wie wurde er verletzt? 696 00:59:02,914 --> 00:59:05,164 Wo ist Ihre Klage? 697 00:59:05,189 --> 00:59:06,897 Ja, er wurde verletzt. 698 00:59:07,022 --> 00:59:11,679 Wohin gehen Sie? - Ich muss nach meinem Kind sehen. Sie ist draußen. 699 00:59:12,286 --> 00:59:14,600 Beeilen Sie sich... Schließen Sie die Tür. 700 00:59:58,101 --> 01:00:00,076 Was machst du so lange? 701 01:00:00,101 --> 01:00:03,117 Ich fühle mich nicht gut. Geh. Ich komme nach. 702 01:00:03,242 --> 01:00:06,026 Er sagt, du hast seinen Vater angebunden und bist gegangen. 703 01:00:07,309 --> 01:00:08,683 Was sollte ich sagen? 704 01:00:08,948 --> 01:00:12,514 Was meinst du damit? Wenn er dich klagt, das wäre schlimm. 705 01:00:13,230 --> 01:00:16,536 Wo ist Somayeh? - Da drüben. 706 01:00:16,661 --> 01:00:18,924 Geh nur. Ich bring sie dann mit. 707 01:00:19,049 --> 01:00:20,822 Ich geh wieder rauf. 708 01:00:37,542 --> 01:00:38,366 Nun? 709 01:00:40,890 --> 01:00:44,173 Er hat geschlafen. Ich habe zugesperrt, damit er nicht wegläuft. 710 01:00:45,098 --> 01:00:48,888 Er hat das auch so gemacht und mir dann den Schlüssel gegeben. 711 01:00:48,966 --> 01:00:51,854 - Haben Sie ihn angebunden? 712 01:00:54,442 --> 01:00:58,876 Ich war besorgt, dass er sich verletzt, wenn er aufwacht und aufstehen will. 713 01:00:59,001 --> 01:01:04,609 Ich schwöre bei Gott, das ist die Wahrheit. - Aber Sie haben Ihre Pflichten vernachlässigt. 714 01:01:04,734 --> 01:01:06,884 - Sie haben sie geschlagen! - Ruhe! 715 01:01:07,009 --> 01:01:08,930 Mit welchem Recht greifst du meine Frau an? 716 01:01:09,055 --> 01:01:10,179 Sie gehen raus! 717 01:01:10,304 --> 01:01:12,499 Ihm ist das egal. Aber für mich hat das Bedeutung. 718 01:01:12,824 --> 01:01:16,469 Beruhigen Sie sich. - Verlassen Sie den Raum. 719 01:01:18,711 --> 01:01:20,638 Ich möchte gegen diese Frau eine Klage einbringen. 720 01:01:20,763 --> 01:01:22,759 Füllen Sie das aus 721 01:01:22,887 --> 01:01:25,820 und bringen Sie ein ärztliches Gutachten über die Verletzungen. 722 01:01:26,057 --> 01:01:29,420 Was ist mit unserer Klage? - Unterschreiben Sie hier. 723 01:01:29,751 --> 01:01:31,663 Sie müssen eine Kaution erlegen. 724 01:01:31,788 --> 01:01:33,504 Wofür? 725 01:01:33,629 --> 01:01:37,819 Sie werden des Mords bezichtigt. Ich kann Sie nicht einfach gehen lassen. 726 01:01:38,494 --> 01:01:41,089 40 Millionen Rials. 727 01:01:41,219 --> 01:01:43,340 Wo soll ich das Geld hernehmen? 728 01:01:43,465 --> 01:01:47,723 Ich lebe bei meinem Vater und er hat Alzheimer. 729 01:01:47,848 --> 01:01:49,509 Dann müssen Sie ins Gefängnis. 730 01:01:49,797 --> 01:01:54,624 Mein Vater kann mir das Geld nicht bringen ... Er ist krank. 731 01:01:54,760 --> 01:01:57,426 Bitte keine Kaution. Ich kann nicht ins Gefängnis. 732 01:01:57,551 --> 01:02:02,597 Ich kann meinen Vater nicht in diesem Zustand zurücklassen. 733 01:02:03,078 --> 01:02:05,042 Ich kann nicht ins Gefängnis gehen. 734 01:02:05,167 --> 01:02:07,044 Ich kann nichts tun, das ist das Gesetz. 735 01:02:07,169 --> 01:02:10,924 Euer Ehren, was soll ich mit meinem Vater machen? 736 01:02:11,049 --> 01:02:14,583 Er ist zuhause, eingesperrt. 737 01:02:15,008 --> 01:02:17,876 Und meine Tochter... Euer Ehren, bitte hören Sie auf zu schreiben. 738 01:02:18,049 --> 01:02:20,591 Sie vergeuden Ihre Zeit. Bitte rufen Sie... 739 01:02:20,716 --> 01:02:23,333 Ich kann nicht ins Gefängnis. 740 01:02:23,458 --> 01:02:26,408 Ich geh nicht. Egal was Sie da schreiben. - Holen Sie einen Polizisten. 741 01:02:26,533 --> 01:02:30,875 Wozu? Bitte! Ich flehe Sie an! 742 01:02:31,000 --> 01:02:36,207 Bitte nicht. Mein Leben ist ruiniert. Hören Sie auf! 743 01:02:36,331 --> 01:02:38,667 Rufen Sie jemanden an. 744 01:02:41,098 --> 01:02:45,747 Hallo Termeh, es gibt Probleme. Sie behalten mich heute Nacht hier. 745 01:02:45,872 --> 01:02:49,922 Mach dir keine Sorgen. Aber heute Nacht musst du alleine sein. 746 01:02:50,047 --> 01:02:53,880 Pass gut auf alles auf und hilf Opa aufs Klo. 747 01:02:54,005 --> 01:02:56,086 Alles Gute. Ich ruf dich morgen an. 748 01:02:56,211 --> 01:02:57,089 Hallo. 749 01:03:28,961 --> 01:03:32,419 Wärst du nicht gegangen, wär Papa jetzt nicht im Gefängnis. 750 01:03:32,544 --> 01:03:35,115 Er ist nicht wegen mir im Gefängnis. 751 01:03:36,104 --> 01:03:39,630 Er hat eine Schwangere geschlagen. - Sie war nur da ... 752 01:03:39,755 --> 01:03:43,039 weil du gegangen bist. - Es war ihm egal. 753 01:03:43,432 --> 01:03:45,829 Er wusste, dass du ihn nicht wirklich verlässt. 754 01:03:46,861 --> 01:03:50,871 Hast du ihm das gesagt? - Nein, er wusste es. 755 01:03:51,185 --> 01:03:54,030 Sag ehrlich, hast du ihm das gesagt? 756 01:04:01,709 --> 01:04:04,327 Pack zusammen. Wir fahren zu Oma. 757 01:04:04,635 --> 01:04:06,905 Und Opa? - Wir nehmen ihn mit. 758 01:04:07,208 --> 01:04:09,531 Ich muss lernen ... Ich komme nicht mit. 759 01:04:10,173 --> 01:04:12,905 Du wirst Angst kriegen, wenn du allein bist... - Okay. 760 01:04:13,935 --> 01:04:17,262 Aber wehe dir, wenn du mich nachher anrufst, damit ich dich hole! 761 01:04:27,998 --> 01:04:30,996 Er hat mich nicht mal gebeten, zu bleiben. 762 01:04:31,260 --> 01:04:33,863 Er hatte nichts gegen die Scheidung. 763 01:04:33,987 --> 01:04:37,821 Als wären unsere 14 Jahre miteinander nichts wert. 764 01:05:19,315 --> 01:05:21,112 Papa! 765 01:05:23,161 --> 01:05:25,033 Was machst du hier? 766 01:05:26,221 --> 01:05:27,993 Warum bist du gekommen? 767 01:05:28,896 --> 01:05:32,863 Hast du heute nicht Prüfung? - Nein, morgen. 768 01:05:33,943 --> 01:05:35,984 Mit wem bist du da? 769 01:05:39,910 --> 01:05:40,792 Hallo. 770 01:05:42,056 --> 01:05:46,616 Warum hast du uns nicht angerufen und uns von deinen Problemen erzählt? 771 01:05:46,741 --> 01:05:48,490 Ich wollte euch nicht beunruhigen. 772 01:05:48,615 --> 01:05:50,742 Ach, du Dummkopf. 773 01:05:50,867 --> 01:05:54,126 Setz dich hin. - Nein, er muss zu Anhörung. 774 01:05:56,091 --> 01:05:59,524 Wo ist dein Großvater? - es geht ihm gut... keine Sorge. 775 01:05:59,649 --> 01:06:02,813 Sie sagen dauernd "mein Baby, mein Baby" 776 01:06:03,106 --> 01:06:07,979 als hätte man ihren großjährigen Sohn erstochen. 777 01:06:08,104 --> 01:06:09,908 Hast du mit ihr geredet? 778 01:06:10,033 --> 01:06:15,603 Mit ihm kann man nicht reden. Zu ihr hab ich gesagt: "Du bist jung, meine Liebe." 779 01:06:15,728 --> 01:06:18,985 Nächstes Jahr kannst wieder ein Kind haben". 780 01:06:21,103 --> 01:06:22,322 Was ist passiert? 781 01:06:22,448 --> 01:06:25,197 Ich muss die Wohnung schätzen lassen. - Gut, geh. 782 01:06:25,322 --> 01:06:26,780 Hallo. - Hallo. 783 01:06:26,905 --> 01:06:29,068 Du bleibst hier. Ich komm wieder. - Ja, geh jetzt. 784 01:06:34,605 --> 01:06:36,238 Danke. 785 01:06:38,431 --> 01:06:41,305 Guten Tag Frau Lavasani. - Hallo wie geht's? 786 01:06:41,430 --> 01:06:43,426 Gut. Und selbst? - Tut mir leid. 787 01:06:43,551 --> 01:06:46,693 Kein Problem. Gut, dass ich Sie treffe. 788 01:06:46,947 --> 01:06:49,513 Stimmt das, was die sagen? 789 01:06:49,638 --> 01:06:52,693 Er hat sie leider gestoßen. Sie ist gestürzt und hat ihr Kind verloren. 790 01:06:53,188 --> 01:06:54,944 Was soll ich denen sagen? 791 01:06:55,069 --> 01:06:57,519 Keine Ahnung, was die fragen. 792 01:06:57,644 --> 01:07:00,855 Was ist, wenn ich gegen Ihren Mann aussagen soll? 793 01:07:02,154 --> 01:07:04,477 Sie sollten jedenfalls die Wahrheit sagen. 794 01:07:04,545 --> 01:07:07,536 Bitte bleiben Sie da nicht stehen. - Wo war er? 795 01:07:07,861 --> 01:07:10,067 Herr Lavasani war in der Küche. 796 01:07:10,192 --> 01:07:15,046 Sagte er was, hat er irgendwie reagiert? - Mir ist nichts aufgefallen. 797 01:07:15,171 --> 01:07:19,775 - Warum wussten Sie von der Schwangerschaft? - Ich glaube, sie hat es mir erzählt. 798 01:07:20,501 --> 01:07:23,313 Sie fragten danach. Warum sollte ich sonst was gesagt haben? 799 01:07:24,289 --> 01:07:27,813 Die Kleine hat ihre Eltern gezeichnet. 800 01:07:28,338 --> 01:07:30,189 Ich hab gesagt... 801 01:07:30,314 --> 01:07:33,310 "Deine Mutter ist nicht so dick." Da sagte sie, dass sie ein Kind im Bauch hat. 802 01:07:33,435 --> 01:07:36,272 Sie haben nicht gesehen, dass sie schwanger ist? - Nein. 803 01:07:36,572 --> 01:07:39,514 Warum lügen Sie? Sie sind eine Frau... 804 01:07:39,639 --> 01:07:42,859 und sie können eine Schwangere nicht erkennen? 805 01:07:42,984 --> 01:07:47,641 Und wenn schon. Was ändert das für Herrn Lavasani? 806 01:07:49,192 --> 01:07:53,345 Sie ist die Lehrerin seiner Tochter. Sie haben sich abgesprochen. 807 01:07:53,470 --> 01:07:56,683 - Warum greifen Sie sie an? - Mit dir redet keiner. 808 01:07:56,940 --> 01:07:59,398 Wann hätten wir uns absprechen können? 809 01:07:59,523 --> 01:08:01,116 Ich war die ganze Nacht hier. 810 01:08:01,241 --> 01:08:03,812 Eines ist doch klar. 811 01:08:03,983 --> 01:08:07,941 Wenn wir darüber geredet haben, konnte uns der Mann hören. 812 01:08:08,066 --> 01:08:14,097 Madam, ich hab nicht zugehört. Ich hatte andere Sorgen. 813 01:08:15,082 --> 01:08:17,973 Wieso sollte ich ihnen zuhören? 814 01:08:18,382 --> 01:08:21,544 Soll ich vor Gott schwören? - Als ob du gläubig bist! 815 01:08:21,669 --> 01:08:24,023 Aha, Gott ist also nur für Leute wie euch da. 816 01:08:24,148 --> 01:08:26,268 Machen wir eine kurze Pause. 817 01:08:27,909 --> 01:08:29,859 Er ist ein anständiger Mann. 818 01:08:29,984 --> 01:08:33,021 Ich unterrichte seine Tochter seit einem Jahr. 819 01:08:33,272 --> 01:08:35,189 Er ist wirklich nicht so. 820 01:08:35,314 --> 01:08:39,510 Warum hat sie die Schwangerschaft vor mir verschwiegen? 821 01:08:39,635 --> 01:08:41,825 Weil ich sie sonst nicht bei mir angestellt hätte. 822 01:08:41,950 --> 01:08:45,757 Aber Sie stellen sie ein ohne Erlaubnis des Ehemanns? 823 01:08:45,882 --> 01:08:48,475 Danke. Sie können gehen. 824 01:08:48,646 --> 01:08:49,759 Danke. 825 01:08:53,482 --> 01:08:58,289 "Während der Ära der Sassaniden war die Gesellschaft in zwei Klassen eingeteilt..." 826 01:08:58,414 --> 01:09:05,759 "einerseits der Adel und die Aristokratie, andererseits das gewöhnliche Volk." 827 01:09:06,211 --> 01:09:07,934 Das Bürgertum. 828 01:09:12,583 --> 01:09:14,411 Was wurden Sie gefragt? 829 01:09:14,536 --> 01:09:18,011 Ob dein Vater wusste, dass sie schwanger war. 830 01:09:18,513 --> 01:09:21,312 Es tut mir leid, dass Sie solche Umstände haben. 831 01:09:21,437 --> 01:09:23,748 Das macht nichts. Das sind keine Umstände. 832 01:09:25,643 --> 01:09:27,973 Schätzchen, warum hat deine Mutter ihr Baby verloren? 833 01:09:28,098 --> 01:09:29,911 Ihr Bauch hat wehgetan. 834 01:09:31,398 --> 01:09:32,985 Warum hat er wehgetan? 835 01:09:33,971 --> 01:09:36,340 Hat sie mit Papa zuhause gestritten? 836 01:09:36,996 --> 01:09:39,421 Wieso sollten sie streiten? 837 01:09:39,708 --> 01:09:43,678 Vielleicht war er zornig, dass sie ohne sein Wissen gearbeitet hat. 838 01:09:43,803 --> 01:09:47,217 Hat er Mama geschlagen? - Meine Eltern streiten nie. 839 01:09:47,558 --> 01:09:52,359 Aber warum haben Mama und Papa in dem Bild gestritten, das du gezeichnet hast? 840 01:09:52,484 --> 01:09:55,759 Du hast es mir gezeigt. - Sie streiten nicht mehr. 841 01:09:56,127 --> 01:09:59,964 Sie streiten nicht mehr? Bist du sicher? 842 01:10:04,483 --> 01:10:07,093 Gestern wusste er nicht, dass sie schwanger war. 843 01:10:07,533 --> 01:10:09,735 Und jetzt hat er sie nicht mal gestoßen. 844 01:10:09,860 --> 01:10:12,550 Und du starrst mich an und sagst nichts dazu. 845 01:10:12,675 --> 01:10:15,606 Sagen Sie vor Gott, dass Sie mich nicht gestoßen haben. 846 01:10:15,731 --> 01:10:17,194 Das hab ich doch schon... - Hören Sie... 847 01:10:17,419 --> 01:10:20,873 Lassen Sie das mit dem "Ich hab sie hinausgeschmissen, aber nicht gestoßen". 848 01:10:20,898 --> 01:10:23,726 Wie weit ist es von der Tür zur Stiege? 2-3 Meter? - Ja. 849 01:10:23,751 --> 01:10:26,625 Was sonst kann bei dieser Distanz passieren? 850 01:10:26,750 --> 01:10:28,251 In unserem Flur... 851 01:10:28,376 --> 01:10:29,972 Euer Ehren... - Ich bin am Wort! 852 01:10:30,097 --> 01:10:33,597 Du quuatscht nur. Du sollst antworten. - Ruhe! - Habe ich Sie unterbrochen? 853 01:10:33,722 --> 01:10:37,721 Du bist da, um... - Na schön. - Ich habe Fragen an dich. 854 01:10:37,846 --> 01:10:40,086 Ich will Antwort auf eine Frage. 855 01:10:40,211 --> 01:10:42,757 Ich will wissen... - Fragen Sie mich. 856 01:10:42,971 --> 01:10:46,814 Wenn du nichts falsch gemacht hast, was ist mit ihr passiert? 857 01:10:47,052 --> 01:10:50,380 Warum bist du ins Spital gekommen? - Aus Höflichkeit. 858 01:10:50,505 --> 01:10:52,093 Du hast sie also „höflich“ hinaus gestoßen? 859 01:10:52,220 --> 01:10:53,923 War während des Streits noch jemand anwesend? 860 01:10:54,048 --> 01:10:57,757 Ja, die Nachbarn. - Ich werde sie vorladen. 861 01:10:57,887 --> 01:11:00,886 Euer Ehren, die Nachbarn, die Lehrerin, sie stecken alle mit ihm unter einer Decke. 862 01:11:01,011 --> 01:11:02,883 Er beleidigt mich in einem fort. 863 01:11:03,008 --> 01:11:04,594 Stimmt's etwa nicht? 864 01:11:04,719 --> 01:11:07,310 Ich entscheide, was stimmt und was nicht. 865 01:11:07,435 --> 01:11:08,560 Halten Sie den Mund! 866 01:11:08,685 --> 01:11:12,926 Herr Richter, seine Ex-Frau hat ihm das Geld für die Kaution gebracht. 867 01:11:13,052 --> 01:11:14,176 Das reicht jetzt! 868 01:11:14,301 --> 01:11:16,594 Haben Sie einen Bürgen? - Was meinen Sie? 869 01:11:16,719 --> 01:11:19,677 Der Bürge muss ein Beamter oder ein Unternehmer sein. 870 01:11:19,802 --> 01:11:21,343 Ich habe niemanden. - Warum braucht sie einen Bürgen? 871 01:11:21,468 --> 01:11:25,378 Sie wurde angezeigt... - Weswegen? 872 01:11:25,503 --> 01:11:27,791 Aufgrund seiner Klage... 873 01:11:27,916 --> 01:11:29,384 Dazu hat er kein Recht! 874 01:11:29,509 --> 01:11:33,092 Sie hat zugegeben, dass sie seinen Vater angebunden hat und weggegangen ist. 875 01:11:33,217 --> 01:11:35,540 Das hab ich erklärt. - Ihr Baby ist tot! 876 01:11:35,675 --> 01:11:37,085 Schreien Sie nicht. 877 01:11:38,884 --> 01:11:42,296 Schämst du dich nicht? Willst du ein Mann sein? 878 01:11:42,421 --> 01:11:43,924 Ich sagte Ruhe. 879 01:11:47,003 --> 01:11:50,247 Um Gottes Willen, hören Sie. 880 01:11:50,706 --> 01:11:58,216 Er zerredet alles. Er hat meine Frau geschlagen, mein Sohn ist tot... Was wollen Sie noch? 881 01:11:58,341 --> 01:12:00,461 Finden arme Leute hier kein Gehör?! 882 01:12:00,586 --> 01:12:04,454 Wenn Sie weiter die Verhandlung stören gehen Sie 3 Tage ins Gefängnis. 883 01:12:04,863 --> 01:12:07,756 Ich habe alles verloren. Glauben Sie, ich fürchte mich davor? 884 01:12:07,881 --> 01:12:09,540 Sie sollten Gott fürchten! 885 01:12:10,555 --> 01:12:12,747 Herr Azadi, lassen Sie ihn verhaften. 886 01:12:12,881 --> 01:12:14,836 Um Gottes Willen, bitte nicht! 887 01:12:16,375 --> 01:12:19,119 Lass nur. - Okay, geh. Mach keinen Ärger mehr. 888 01:12:19,244 --> 01:12:22,324 Warum soll ich Ärger machen? Ich rede nichts und sie nehmen mir alle Rechte. 889 01:12:22,449 --> 01:12:23,880 Geh hinaus! 890 01:12:24,005 --> 01:12:26,837 Ich gehe. 891 01:12:27,108 --> 01:12:29,916 Bitte, ich brauch noch meinen Helm. 892 01:12:30,477 --> 01:12:32,296 Gehen Sie. - Er geht. Er geht schon. 893 01:12:32,421 --> 01:12:35,040 Zehn Jahre hab ich in einem Schuhladen geschuftet. 894 01:12:35,213 --> 01:12:38,879 Dann haben Sie mich rausgeschmissen wie einen Hund. Ich habe geklagt. 895 01:12:39,004 --> 01:12:45,415 Ein Jahr lang wurde verhandelt. Dann haben sie gesagt: Du hast verloren! Geh nach Hause. 896 01:12:46,461 --> 01:12:48,752 Das passiert mir nicht mehr. 897 01:12:48,877 --> 01:12:51,954 Diese Mal nicht Dieses Mal ist es anders. 898 01:12:52,079 --> 01:12:54,540 Ich habe nichts zu verlieren. 899 01:12:54,665 --> 01:12:56,992 Ich kann nicht so reden wie er. 900 01:12:57,117 --> 01:12:58,994 Ich verlier meine Beherrschung. 901 01:12:59,408 --> 01:13:00,792 Hör auf! Geh hinaus! 902 01:13:10,335 --> 01:13:14,660 Hodjat? - Mir ist schlecht. 903 01:13:15,752 --> 01:13:18,434 Komm, setz dich hin. 904 01:13:18,668 --> 01:13:21,203 Was wollen Sie von ihm? - Wir müssen ihn mitnehmen. 905 01:13:21,376 --> 01:13:22,869 Ich möchte mit ihm reden. 906 01:13:23,001 --> 01:13:25,157 Bleib da. 907 01:13:32,250 --> 01:13:34,454 Euer Ehren. Auf den Koran! 908 01:13:34,583 --> 01:13:36,325 Hören Sie mich an. 909 01:13:36,450 --> 01:13:40,125 Euer Ehren, es sind seine Nerven. Sie sind krank. Ich schwör's bei Gott. 910 01:13:40,250 --> 01:13:42,324 Wir hören ihm seit zwei Tagen zu, aber er hört uns nicht zu. 911 01:13:42,449 --> 01:13:45,231 Er war jetzt jeden Tag im Gefängnis. 912 01:13:45,356 --> 01:13:49,709 Die Gläubiger sind hinter ihm her. Ich habe sie angefleht, ihn in Ruhe zu lassen. 913 01:13:49,834 --> 01:13:53,738 Herr Richter, bitte sehen Sie. 914 01:13:54,855 --> 01:13:58,040 Sehen Sie hier, bitte! 915 01:13:58,165 --> 01:14:01,684 Euer Ehren, darf ich Sie darum bitten, ihn dieses eine Mal noch gehen zu lassen? 916 01:14:01,809 --> 01:14:06,069 Herr, ich lüge nicht. Bei Gott! 917 01:14:08,373 --> 01:14:12,117 Er ist depressiv seit er arbeitslos ist. Er kann nichts dafür. 918 01:14:12,331 --> 01:14:14,266 Gott ist mein Zeuge! 919 01:14:14,391 --> 01:14:17,862 Vergeben Sie ihm, Euer Ehren. 920 01:14:20,163 --> 01:14:24,239 Sagen Sie ihm, er soll rasch für Sie einen Bürgen auftreiben. 921 01:14:24,372 --> 01:14:25,994 Gott segne Sie. 922 01:14:26,119 --> 01:14:27,545 Bleiben Sie im Gebäude. 923 01:14:27,670 --> 01:14:30,533 Ja, ich warte bis er zurückkommt. 924 01:14:33,787 --> 01:14:35,577 Fragst du sie, ob sie zurückkommt? 925 01:14:36,662 --> 01:14:39,992 Sie wird glauben, ich tue das, weil sie mir die Kaution gebracht hat. 926 01:14:40,117 --> 01:14:42,118 Na und? 927 01:14:43,412 --> 01:14:46,114 Papa, ich bitte dich. 928 01:14:48,495 --> 01:14:49,369 Okay. 929 01:14:50,102 --> 01:14:51,779 Versprichst du's? 930 01:14:55,786 --> 01:14:57,741 Und was versprechen Sie? 931 01:15:02,244 --> 01:15:03,701 Papa 932 01:15:04,740 --> 01:15:05,490 Ja? 933 01:15:08,178 --> 01:15:10,988 Du hast nicht gewusst, dass Razieh schwanger war? 934 01:15:12,344 --> 01:15:13,110 Nein. 935 01:15:15,844 --> 01:15:19,069 Warum? - Nichts. 936 01:15:19,930 --> 01:15:21,610 Warum fragst du? 937 01:15:22,600 --> 01:15:25,037 Mama hat gesagt, du hast es gewusst. 938 01:15:25,337 --> 01:15:28,194 Wie soll deine Mutter wissen, was ich weiß und was nicht? 939 01:15:28,534 --> 01:15:32,162 Sie sagt, in der Nacht im Spital, als ihr vom Tod des Babys erfahren habt... 940 01:15:32,437 --> 01:15:34,375 hast du nichts gesagt. 941 01:15:34,500 --> 01:15:38,907 Du hast nicht gefragt, "Sie hatte ein Baby?", du warst nicht überrascht. 942 01:15:40,014 --> 01:15:43,521 Würdest du in so einem Fall nicht nachfragen, ob sie schwanger war? 943 01:15:44,164 --> 01:15:46,316 Aber du hast es gewusst. 944 01:15:50,344 --> 01:15:52,899 Deine Mutter sagt gern schlechte Dinge über mich. 945 01:16:09,188 --> 01:16:11,021 Redest du mit ihr? 946 01:17:09,443 --> 01:17:11,729 Schatz, ich kann nicht... 947 01:17:12,810 --> 01:17:14,857 Und dein Versprechen? 948 01:17:16,826 --> 01:17:18,810 Es tut mir leid. 949 01:17:28,563 --> 01:17:32,685 Welche Stufe war es? - Die da. 950 01:17:32,810 --> 01:17:34,400 Die? - Ja. 951 01:17:45,140 --> 01:17:48,023 Papa, geh schon mal rein. Ich komme gleich nach. 952 01:18:22,094 --> 01:18:24,966 Bist du böse auf mich? - Nein. 953 01:18:28,779 --> 01:18:30,929 Bist du raufgegangen? 954 01:18:31,191 --> 01:18:33,433 Ja, ich hab mit Frau Kalani geredet. 955 01:18:34,395 --> 01:18:35,827 Was wolltest du von ihr? 956 01:18:35,952 --> 01:18:39,682 Ich sagte ihr, dass sie morgen beim Lokalaugenschein befragt wird und dass sie Acht geben soll. 957 01:18:40,061 --> 01:18:42,052 Worauf soll sie Acht geben? 958 01:18:44,161 --> 01:18:49,223 Einfach nur so, weil sie befragt wird. Das ist alles. 959 01:18:49,685 --> 01:18:51,344 Stimmt was nicht? 960 01:18:52,019 --> 01:18:55,349 Sie muss doch nur die Wahrheit sagen. Warum soll sie da aufpassen? 961 01:19:03,637 --> 01:19:05,723 Termeh... - Ja? 962 01:19:05,851 --> 01:19:07,149 Komm her. 963 01:19:07,274 --> 01:19:09,964 Aber meine Hausaufgaben. - Lass sie. Komm kurz mit. 964 01:19:11,057 --> 01:19:13,631 Nehmen wir an, ich bin die Frau. 965 01:19:17,808 --> 01:19:21,725 Man fällt immer in Stoßrichtung. Richtig? 966 01:19:21,850 --> 01:19:29,801 Man fällt nicht hier hin, dann hier, wechselt die Richtung und fällt dann hier weiter. 967 01:19:29,926 --> 01:19:31,113 Richtig? 968 01:19:31,238 --> 01:19:33,959 Hätte ich sie gestoßen... 969 01:19:34,084 --> 01:19:37,641 wär sie entweder auf diese Stufen gefallen 970 01:19:37,766 --> 01:19:40,397 oder sie fällt hierher. 971 01:19:40,522 --> 01:19:42,609 Aber sie kann nicht hier hinfallen. 972 01:19:42,734 --> 01:19:45,219 Stell dir vor, du wirst gestoßen. Wie fällst du? 973 01:19:45,344 --> 01:19:48,162 Wie ist sie dann gefallen? - Ich weiß es nicht. 974 01:19:48,287 --> 01:19:50,871 Aber sie ist nicht gegen diese Stufen hier gestoßen worden. 975 01:19:50,996 --> 01:19:53,214 Okay, jetzt komm und stell dich da her. 976 01:19:53,339 --> 01:19:56,610 Warum sagst du das nicht dem Gericht? - Vergiss das Gericht. 977 01:19:56,735 --> 01:19:59,419 Du sollst es wissen. Also... 978 01:20:13,929 --> 01:20:17,714 Wurden Sie so gestoßen? - Nein, er hat mich da runter gestoßen. 979 01:20:17,839 --> 01:20:22,664 Das geht bei der Tür nicht. Es ist unmöglich. 980 01:20:22,789 --> 01:20:24,118 Wo sind Sie hingefallen? 981 01:20:24,243 --> 01:20:27,297 Auf die Stufen. - Welche? - Entschuldigen Sie. 982 01:20:27,422 --> 01:20:28,836 Die, glaub ich. 983 01:20:28,961 --> 01:20:30,968 Glauben Sie oder wissen Sie? 984 01:20:31,352 --> 01:20:32,780 Ich bin mir nicht sicher. 985 01:20:32,905 --> 01:20:35,004 Madam, haben Sie sie da gefunden? 986 01:20:35,129 --> 01:20:39,660 Ich hab den Stoß nicht gesehen. Aber als ich ankam, lag sie auf der untersten Stufe. 987 01:20:39,785 --> 01:20:43,217 Warum sagst du nichts? Zeig ihnen, wie er dich gestoßen hat. 988 01:20:43,540 --> 01:20:45,909 Mir war schlecht. Ich weiß es nicht mehr genau. 989 01:20:46,034 --> 01:20:48,593 Sehen Sie, ich stehe da, wo Ihre Frau gestanden ist. 990 01:20:48,718 --> 01:20:51,677 Stellen Sie sich hier her und stoßen Sie mich mit aller Kraft! 991 01:20:51,802 --> 01:20:54,586 Ich sage, das ist nicht möglich. 992 01:20:54,711 --> 01:20:59,143 Natürlich fallen Sie nicht um, aber sie ist eine schwangere Frau. 993 01:20:59,268 --> 01:21:03,040 Dann kommen Sie her und lassen Sie sich von jemandem stoßen. 994 01:21:03,165 --> 01:21:05,134 Es geht einfach nicht. Entschuldigen Sie. 995 01:21:05,259 --> 01:21:07,759 Wenn der Stoß von hier kommt, fällt man nicht da rüber. 996 01:21:07,884 --> 01:21:10,881 Sie sagt, sie ist auf die oberste Stufe gefallen. 997 01:21:11,009 --> 01:21:13,786 Jeder hier sagt, sie wurde auf der untersten Stufe gefunden. 998 01:21:13,911 --> 01:21:16,098 Madam, haben Sie gesehen, von wo gestoßen wurde? 999 01:21:16,223 --> 01:21:20,958 Man kann hier oben die Tür nicht sehen, nur die Stiege. 1000 01:21:21,445 --> 01:21:23,403 Zeigen Sie mir, wo Sie gewesen sind. 1001 01:21:23,528 --> 01:21:25,770 Vielleicht war ihr schwindlig und sie ist umgefallen. 1002 01:21:25,895 --> 01:21:29,832 Wie oft bist du hier rauf und runtergegangen? Warum soll ihr schwindlig geworden sein? 1003 01:21:29,957 --> 01:21:33,954 Moment mal. An diesem Morgen sah ich sie auf der Treppe... 1004 01:21:34,132 --> 01:21:37,580 und fragte sie, warum Müll auf den Stufen liegt. 1005 01:21:37,704 --> 01:21:41,948 Sie sagte, dass ihr schwindlig war und dass ihr der Sack runtergefallen ist. 1006 01:21:42,073 --> 01:21:46,334 Meine Tochter hat den Sack runtergebracht. - Aber Sie sagten, Ihnen wäre schwindlig. 1007 01:21:46,464 --> 01:21:49,750 Frau Kalani, wurde die Treppe nicht an diesem Tag gereinigt? 1008 01:21:49,875 --> 01:21:52,672 Vielleicht waren die Stufen nass und sie ist ausgerutscht. 1009 01:21:52,797 --> 01:21:54,420 Du Bastard! Du hast sie gestoßen! 1010 01:21:54,545 --> 01:21:55,459 Passen Sie bloß auf! 1011 01:21:55,630 --> 01:21:57,324 Ich sage jetzt nichts, weil Ihre Familie da ist. 1012 01:21:57,449 --> 01:21:59,963 Ich polier dir die Fresse. - Bringen Sie ihn raus! 1013 01:22:00,088 --> 01:22:01,740 Weiter. - Ganz ruhig. 1014 01:22:02,430 --> 01:22:05,918 Das sind seine Nachbarn, die sagen nicht gegen ihn aus. 1015 01:22:06,088 --> 01:22:08,963 Wenn Sie meinen, jemand lügt, dann legen Sie Beschwerde ein. 1016 01:22:09,088 --> 01:22:10,671 Sagen Sie die Wahrheit? 1017 01:22:10,796 --> 01:22:12,567 Verflucht, ich hab den ganzen Vormittag hier verschwendet. 1018 01:22:12,568 --> 01:22:16,212 Die eine sagt, sie fiel so und die andere sagt, so. 1019 01:22:16,337 --> 01:22:19,702 Bitte geben Sie meiner Tochter die Schultasche. 1020 01:22:29,935 --> 01:22:32,410 Hier. 1021 01:22:42,460 --> 01:22:44,913 Da, nimm. Magst du deinen Zeichenblock nicht mehr? 1022 01:22:47,253 --> 01:22:51,495 Kleines, nimm dir diesen dummen Streit nicht so zu Herzen. 1023 01:22:51,752 --> 01:22:54,116 Komm, ich pack ihn dir in deine Schultasche. 1024 01:23:01,630 --> 01:23:06,201 Meine Mama hat dein Geld nicht genommen. - Ich weiß. 1025 01:23:07,583 --> 01:23:09,988 Deswegen haben wir uns auch nicht gestritten. 1026 01:23:12,041 --> 01:23:14,923 Warum dann? 1027 01:23:15,048 --> 01:23:18,040 Ich hab mich geärgert, weil sie meinen Papa im Stich gelassen hat. 1028 01:23:20,921 --> 01:23:23,576 Sie war beim Doktor. 1029 01:23:28,582 --> 01:23:30,122 Geh jetzt. 1030 01:23:32,091 --> 01:23:33,327 Pass bei den Stufen auf! 1031 01:23:33,452 --> 01:23:37,248 Wir werden ihn auftragsgemäß untersuchen und alles protokollieren. 1032 01:23:37,373 --> 01:23:40,738 Herr Doktor, er spricht nicht mehr. 1033 01:23:41,205 --> 01:23:43,092 Er hat Alzheimer, nicht wahr? 1034 01:23:43,217 --> 01:23:46,715 Ja, aber vor all dem hat er geredet. Jetzt nicht mehr. 1035 01:23:46,840 --> 01:23:49,657 Ich bin ein Arzt, nicht der Richter. 1036 01:23:50,215 --> 01:23:54,662 - Hat er einen Bluterguss? - Ja, einen kleinen. 1037 01:24:31,055 --> 01:24:32,659 Was ist passiert? 1038 01:24:33,463 --> 01:24:36,907 Ich weiß nicht, ob das damit zu tun hat, dass er aus dem Bett gefallen ist. 1039 01:24:53,554 --> 01:24:55,240 Nicht laufen. Langsam! 1040 01:24:55,966 --> 01:24:58,523 Lass das Fenster runter. Es gibt Streit! 1041 01:24:58,648 --> 01:25:00,625 Das ist eine Mädchenschule! 1042 01:25:02,003 --> 01:25:03,242 Guten Tag. 1043 01:25:03,367 --> 01:25:06,443 Sie dürfen nicht da nicht bleiben. 1044 01:25:06,568 --> 01:25:08,889 Ich muss was sagen. 1045 01:25:09,014 --> 01:25:11,187 Dafür ist die Polizei da. 1046 01:25:11,312 --> 01:25:13,076 Ich möchte nur mit dieser Frau reden. 1047 01:25:13,201 --> 01:25:16,866 Ich habe Ihnen nichts zu sagen. Ich kenne Sie nicht und Ihre Frau auch nicht. 1048 01:25:16,991 --> 01:25:19,747 - Warum haben Sie bei Gericht gelogen? - Gelogen? 1049 01:25:19,872 --> 01:25:22,865 - Sie weiß, wovon ich rede. - Frau Safadi, rufen Sie die Polizei. 1050 01:25:24,136 --> 01:25:27,066 Ich hab ja solche Angst. - Diese Frau hat mit alledem nichts zu tun! 1051 01:25:27,240 --> 01:25:29,935 Wenn Sie damit nichts zu tun hat, warum redet sie dann mit meiner Tochter? 1052 01:25:30,060 --> 01:25:31,649 Was habe ich gemacht? 1053 01:25:31,823 --> 01:25:34,569 Sie sind Lehrerin. Schämen Sie sich nicht? 1054 01:25:34,639 --> 01:25:38,420 Wieso erzählen Sie ihr, dass ich meine Frau schlage und sie deswegen eine Fehlgeburt hatte? 1055 01:25:38,445 --> 01:25:39,547 Wann hab ich das gesagt? 1056 01:25:39,572 --> 01:25:42,078 Sie sehen die Zeichnung einer Vierjährigen und sagen ihr, ... 1057 01:25:42,103 --> 01:25:45,296 dass ihr Vater die Mutter schlägt und die Mutter deswegen das Kind verliert? 1058 01:25:45,521 --> 01:25:46,650 Das hab ich nicht gesagt. 1059 01:25:46,780 --> 01:25:50,192 Warum sagen Sie, ich schlage Frau und Kind wie ein Tier? 1060 01:25:50,715 --> 01:25:53,359 Ich schwöre auf den Koran, ich bin ein Mensch wie Sie. 1061 01:25:58,666 --> 01:26:00,046 Stehen Sie bitte auf! 1062 01:26:01,649 --> 01:26:03,977 Madam, ich habe nichts zu verlieren. 1063 01:26:04,112 --> 01:26:07,811 Sagen Sie Ihrem Mann, dass das böse enden wird. Für ihn und mich. 1064 01:26:07,936 --> 01:26:09,997 Gehen Sie. - Ja, schon gut. 1065 01:26:10,847 --> 01:26:13,397 Los, gehen Sie endlich. 1066 01:26:13,522 --> 01:26:17,516 Ich bin arbeitslos. Ich werde Tag und Nacht vor dieser Schule stehen. 1067 01:26:17,694 --> 01:26:19,132 Nehmen Sie Ihre Lügen zurück. 1068 01:26:19,133 --> 01:26:22,444 Ich weiß, dass Sie mit ihm unter einer Decke stecken. 1069 01:26:22,569 --> 01:26:25,861 Schämen Sie sich! Ich hab bis jetzt geschwiegen, aber... 1070 01:26:25,986 --> 01:26:27,173 Warum schützen Sie ihn? 1071 01:26:27,174 --> 01:26:30,027 Ich habe vor Gericht die Wahrheit gesagt! 1072 01:26:30,152 --> 01:26:31,561 - Die Wahrheit? - Ja! 1073 01:26:31,693 --> 01:26:34,443 Schwören Sie auf den Koran! 1074 01:26:34,568 --> 01:26:36,901 Warum sollte sie schwören? Was glauben Sie wer Sie sind? 1075 01:26:37,026 --> 01:26:39,017 Ich hab kein Problem damit. Was soll ich schwören? 1076 01:26:39,151 --> 01:26:42,568 Sie haben gesagt, Ihr Mann wusste nicht dass meine Frau schwanger war. 1077 01:26:42,693 --> 01:26:43,889 - Ja. - Schwören Sie. 1078 01:26:44,026 --> 01:26:46,479 Ich schwöre auf den Koran, dass ihr Mann an diesem Tag... 1079 01:26:46,651 --> 01:26:51,521 unser Gespräch nicht gehört hat, weil er in der Küche war. 1080 01:26:52,111 --> 01:26:54,894 Reicht das oder soll ich noch was schwören? 1081 01:26:59,650 --> 01:27:00,929 Er ist verrückt. 1082 01:27:04,304 --> 01:27:07,184 Wo gehst du hin? Ruf deinen Mann an. Fahr nicht allein. 1083 01:27:07,309 --> 01:27:09,378 Nein, er braucht das nicht zu wissen. 1084 01:27:09,503 --> 01:27:12,138 Was stehst du da herum? 1085 01:27:13,371 --> 01:27:14,685 Hallo? 1086 01:27:16,470 --> 01:27:21,781 Hallo, Frau Ghahrai Ich hab Ihnen aufs Band gesprochen. 1087 01:27:22,523 --> 01:27:24,878 Könnten Sie bitte ans Telefon gehen? 1088 01:27:28,939 --> 01:27:33,229 Die Frau, die meinen Vater betreut hat... 1089 01:27:33,354 --> 01:27:36,912 hat sie die Nummer des Frauenarztes von Ihnen bekommen? 1090 01:27:37,345 --> 01:27:40,330 Ich hätte diese Nummer gebraucht. 1091 01:27:40,827 --> 01:27:46,054 weil ich wissen möchte, ob sie ihn in dieser Woche aufgesucht hat. 1092 01:27:46,179 --> 01:27:49,977 Und wenn ja, warum. Ich bitte Sie um einen Rückruf. 1093 01:28:05,770 --> 01:28:07,393 Was willst du? 1094 01:28:08,936 --> 01:28:10,844 Was? 1095 01:28:11,853 --> 01:28:14,306 Wie weit willst du den Streit noch treiben? 1096 01:28:14,519 --> 01:28:15,846 Ist was passiert? 1097 01:28:15,971 --> 01:28:19,764 Er war heute in der Schule und hat sich vor den Kindern aufgeführt. 1098 01:28:22,525 --> 01:28:24,089 Was hat er gesagt? 1099 01:28:24,413 --> 01:28:28,892 Er hat rumgebrüllt, dass mein Vater sein Kind umgebracht hat. 1100 01:28:31,138 --> 01:28:33,175 Wie soll sie da noch zur Schule gehen? 1101 01:28:34,222 --> 01:28:36,176 Siehst du nicht, was du da anrichtest? 1102 01:28:37,122 --> 01:28:39,341 Was ich anrichte? 1103 01:28:42,214 --> 01:28:45,686 Er droht uns. - Das werden wir schon sehen. 1104 01:28:47,311 --> 01:28:49,222 Termeh, geh in dein Zimmer. 1105 01:28:55,432 --> 01:28:58,130 Was, wenn er morgen in der Schule deine Tochter umbringt? 1106 01:28:59,244 --> 01:29:02,284 Was soll ich deiner Meinung nach tun? Mit dir auswandern? 1107 01:29:02,409 --> 01:29:06,011 Darum geht's nicht. Ich will mit dir über die Lage reden... 1108 01:29:06,182 --> 01:29:09,962 in die du Termeh gebracht hast. 1109 01:29:10,233 --> 01:29:14,639 Ich hab sie in diese Lage gebracht? Du hast vielleicht Nerven! 1110 01:29:15,092 --> 01:29:18,277 Wer hat Mann und Kind verlassen? Wer wollte die Scheidung? 1111 01:29:18,402 --> 01:29:21,554 Du wolltest, dass ich gehe. - Warum bist du dann hier? 1112 01:29:21,679 --> 01:29:23,969 Um die Situation für meine Tochter zu klären. 1113 01:29:24,094 --> 01:29:25,131 Sie ist geklärt. 1114 01:29:25,256 --> 01:29:28,472 Du hast zwei Möglichkeiten... - Keine Erpressung. 1115 01:29:28,597 --> 01:29:30,138 Was für eine Erpressung? 1116 01:29:30,755 --> 01:29:32,972 Du musst das mit diesem Kerl klären... 1117 01:29:33,097 --> 01:29:35,472 Nein, ich weiß schon was ich tue. - Hast du sie etwa nicht geschlagen? 1118 01:29:35,597 --> 01:29:37,822 Hast du sie nicht die Stiege hinuntergestoßen? Ist ihr Kind nicht gestorben? 1119 01:29:37,947 --> 01:29:40,055 Oja! Ich hab ihr Kind umgebracht! 1120 01:29:40,180 --> 01:29:43,071 Warum bist du so stur? Zieh einen Schlussstrich! 1121 01:29:43,196 --> 01:29:45,513 Ich lass mir keine Zahlung aufbrummen. - Was meinst du? 1122 01:29:45,638 --> 01:29:46,777 Versetz dich in ihre Lage. 1123 01:29:46,902 --> 01:29:50,053 Ich bin nicht verantwortlich für ihre Probleme! - Ihr Kind ist tot. 1124 01:29:50,178 --> 01:29:55,091 Ja, und mein Vater ist behindert, sieh's dir an. Er redet kein Wort mehr mit mir. 1125 01:29:55,429 --> 01:29:57,218 Nicht, dass er vorher viel geredet hätte. 1126 01:29:57,470 --> 01:30:00,428 Es war nur wenig, aber es hat mir was bedeutet. 1127 01:30:00,553 --> 01:30:02,303 Das kann man nicht vergleichen. 1128 01:30:02,428 --> 01:30:04,549 Und woher weißt du, dass ich sie geschlagen habe? 1129 01:30:06,060 --> 01:30:08,238 Warum ist das Kind sonst gestorben? - Keine Ahnung! 1130 01:30:08,826 --> 01:30:12,175 Zieh doch mal für einen Augenblick in Betracht,... 1131 01:30:12,302 --> 01:30:15,964 dass es ihr Mann war und dass sie es jetzt auf mich schieben. 1132 01:30:16,089 --> 01:30:18,969 Die Kleine sagt, dass ihre Mutter an dem Tag beim Arzt war. 1133 01:30:19,094 --> 01:30:22,409 Was war so dringend, dass sie keine zwei Stunden warten konnte? 1134 01:30:22,534 --> 01:30:25,176 Warum bindet sie einen alten Mann ans Bett und geht weg? 1135 01:30:25,301 --> 01:30:27,872 Der Arzt sagt, das Kind ist aufgrund eines Schlages gestorben. 1136 01:30:28,051 --> 01:30:30,919 Und wer sagt, das war ich? 1137 01:30:31,159 --> 01:30:33,879 Ich zieh das durch, bis meine Unschuld bewiesen ist. 1138 01:30:36,759 --> 01:30:39,192 Gut. Ich nehme jetzt Termeh mit. 1139 01:30:39,317 --> 01:30:42,921 Schämst du dich nicht, in dieser Situation solche Spielchen zu spielen? 1140 01:30:43,092 --> 01:30:44,424 Ich mach mir Sorgen um Termeh. 1141 01:30:44,549 --> 01:30:47,224 Termeh will hier sein. Und sie muss lernen. 1142 01:30:47,349 --> 01:30:49,623 Was lernt sie denn hier? Streiten und Provozieren? 1143 01:30:49,748 --> 01:30:52,331 Nein, sie lernt kein Feigling zu sein, so wie du. 1144 01:30:52,456 --> 01:30:55,020 Sie lernt, standhaft zu bleiben, auch bei Gegenwind. 1145 01:30:55,145 --> 01:30:57,946 Und sie lernt, mit wem man sich anlegt und mit wem nicht. 1146 01:30:58,208 --> 01:30:59,966 Oja, ich bin ein Feigling. 1147 01:31:00,091 --> 01:31:06,293 Weißt du was dein Problem ist? Immer wenn es schwierig wird... 1148 01:31:06,418 --> 01:31:12,710 rennst du davon, statt zu kämpfen Du reißt die Hände hoch und gibst auf. 1149 01:31:12,881 --> 01:31:14,818 Sag mir einen Grund, warum du das Land verlassen willst! 1150 01:31:14,943 --> 01:31:16,187 Du hast Angst zu bleiben. 1151 01:31:16,312 --> 01:31:19,637 Ich bin nur eine Woche nicht da, und jetzt sieh nur wie's hier aussieht. 1152 01:31:19,762 --> 01:31:22,327 Geschenkt. Aber das ist meine Sache. 1153 01:31:22,881 --> 01:31:26,080 Gib mir Termeh. Und du tust, was du tun musst. 1154 01:31:29,268 --> 01:31:31,584 Termeh, Schatz, entscheide dich ohne Rücksicht auf mich. 1155 01:31:31,817 --> 01:31:34,037 Bleib, wo du lieber ist. 1156 01:31:38,971 --> 01:31:40,913 Du willst immer noch nicht? 1157 01:31:52,216 --> 01:31:53,916 Es wird um 20.000 Rials verkauft. 1158 01:31:54,041 --> 01:31:58,449 Wenn jeder 270 Kilo Mehl braucht... 1159 01:31:59,681 --> 01:32:04,825 wie hoch ist der Tagesgewinn? 1160 01:32:05,490 --> 01:32:07,210 Wie löst du das? 1161 01:32:07,751 --> 01:32:09,667 Hast du gelogen? 1162 01:32:11,252 --> 01:32:12,531 Was? 1163 01:32:13,919 --> 01:32:15,577 Lügst du? 1164 01:32:16,585 --> 01:32:18,125 Wann? 1165 01:32:19,630 --> 01:32:22,957 Dass du nicht gewusst hast, dass sie schwanger ist? 1166 01:32:24,398 --> 01:32:25,870 Warum? 1167 01:32:27,190 --> 01:32:31,997 Du sagst, dass du nicht zugehört hast, was Frau Ghahrai und Razieh geredet haben. 1168 01:32:32,498 --> 01:32:33,786 Ja. 1169 01:32:33,911 --> 01:32:38,623 Woher weißt du dann, das Razieh die Nummer des Arztes von Frau Ghahrai bekommen hat? 1170 01:32:39,666 --> 01:32:42,115 War das nicht in dem Gespräch? 1171 01:32:51,386 --> 01:32:52,161 Okay. 1172 01:32:53,385 --> 01:32:56,491 Um den Gewinn zu berechnen... 1173 01:33:02,217 --> 01:33:04,577 Ich hab's gewusst. 1174 01:33:05,942 --> 01:33:07,989 Deine Mutter hat Recht. 1175 01:33:10,196 --> 01:33:13,136 Ich hab das Gespräch im Flur gehört, 1176 01:33:13,137 --> 01:33:15,244 als ich in der Küche war. 1177 01:33:16,789 --> 01:33:18,863 Warum hast du das nicht zugegeben? 1178 01:33:22,289 --> 01:33:25,843 Weißt du, was dann passiert wäre? 1179 01:33:28,496 --> 01:33:31,411 Gefängnis. Ein bis drei Jahre. 1180 01:33:32,084 --> 01:33:35,618 Ich weiß nicht, was dann mit dir wäre. 1181 01:33:36,708 --> 01:33:38,193 Bei wem lebst du dann? 1182 01:33:39,412 --> 01:33:41,319 Darum hab ich's nicht gesagt. 1183 01:33:44,079 --> 01:33:46,116 Warum hast du sie dann gestoßen? 1184 01:33:46,241 --> 01:33:49,901 Ich hab in dem Moment nicht daran gedacht, dass sie schwanger ist. 1185 01:33:50,179 --> 01:33:53,486 Ich hab‘s vergessen. 1186 01:33:59,237 --> 01:34:01,052 Dann sag ihnen das so. 1187 01:34:05,049 --> 01:34:06,910 Vor dem Gesetz ist das egal. 1188 01:34:08,016 --> 01:34:10,282 Entweder ich wusste es oder ich wusste es nicht. 1189 01:34:17,743 --> 01:34:19,283 Sieh mich an. 1190 01:34:20,006 --> 01:34:22,654 Wenn du willst, sage ich es ihnen. 1191 01:35:15,913 --> 01:35:17,861 Hallo - Hallo. 1192 01:35:22,653 --> 01:35:25,887 Ich wollte doch nicht, dass du mich am Vordereingang abholst. 1193 01:35:46,104 --> 01:35:47,605 Frau Ghahrai! 1194 01:35:58,843 --> 01:36:00,443 Was willst du von ihr? 1195 01:36:00,780 --> 01:36:03,598 Frau Ghahrai, warten Sie! 1196 01:36:03,723 --> 01:36:07,641 Haben Sie kurz Zeit? Ich möchte Ihnen etwas erklären! 1197 01:36:08,248 --> 01:36:10,732 Bitte, kann ich...weil 1198 01:36:11,211 --> 01:36:12,895 Papa! 1199 01:36:15,815 --> 01:36:17,925 Wer kümmert sich um die Sicherheit meines Kindes? 1200 01:36:18,050 --> 01:36:19,859 Ich brauche dafür Zeugen. 1201 01:36:19,984 --> 01:36:23,812 Und ohne Zeugen soll ich warten bis er mein Kind umbringt? 1202 01:36:23,942 --> 01:36:27,852 Weiß ich, ob Sie die Wahrheit sagen? - Warum sollte ich lügen? 1203 01:36:27,983 --> 01:36:32,691 Ich bringe doch nicht Frau und Kind her, um Sie anzulügen! 1204 01:36:32,816 --> 01:36:36,808 Ihre Tochter ist da? - Ja, fragen Sie sie. 1205 01:36:37,066 --> 01:36:40,929 Ich kann sie nicht in die Schule geben. Ich kann meinen Vater nicht zuhause lassen. 1206 01:36:42,274 --> 01:36:45,893 Ist der Kläger da? - Ich kann ihn nicht zu Hause lassen. - Haben Sie fertig geschrieben? 1207 01:36:46,649 --> 01:36:47,727 Fast fertig. 1208 01:36:48,398 --> 01:36:50,395 Sie wussten nichts von der Schwangerschaft? 1209 01:36:50,520 --> 01:36:51,810 Nein. 1210 01:36:51,935 --> 01:36:55,429 Sie haben vom Gespräch mit der Lehrerin nichts mitbekommen? 1211 01:36:55,554 --> 01:36:56,883 Nein, nichts. 1212 01:36:58,106 --> 01:36:59,481 Gar nichts, hm? 1213 01:36:59,606 --> 01:37:02,124 Das sagte ich, ja. 1214 01:37:02,362 --> 01:37:05,149 Die Lehrerin hat ihre Aussage zurückgezogen. 1215 01:37:05,439 --> 01:37:06,718 Sie sagt, sie wussten es. 1216 01:37:07,105 --> 01:37:09,835 - Das behauptet sie jetzt? - Ja, sie kam gestern her. 1217 01:37:09,960 --> 01:37:11,888 Er hat sie in der Schule bedroht. 1218 01:37:12,063 --> 01:37:14,730 Beantworten Sie die Frage: Haben Sie das Gespräch gehört? 1219 01:37:14,855 --> 01:37:17,739 Nein, hab ich nicht. - Woher wussten Sie von der Nummer des Arztes? 1220 01:37:17,864 --> 01:37:20,184 Von meiner Tochter - Was hat sie gesagt? 1221 01:37:20,309 --> 01:37:23,893 Dass sie die Nummer von der Lehrerin bekommen hat. 1222 01:37:24,104 --> 01:37:25,976 Ihre Tochter soll reinkommen. 1223 01:37:27,312 --> 01:37:28,722 Jetzt? 1224 01:37:29,770 --> 01:37:31,144 Sie warten draußen. 1225 01:37:32,312 --> 01:37:33,556 Was für Fragen? 1226 01:37:38,187 --> 01:37:39,809 Was will er wissen? 1227 01:37:42,936 --> 01:37:44,891 Ich weiß es nicht. Gib mir das. 1228 01:37:52,435 --> 01:37:54,094 Und? Was sagst du? 1229 01:37:54,602 --> 01:37:56,344 Sie haben nichts gefragt. 1230 01:37:56,935 --> 01:37:59,424 Hat dir dein Vater draußen nichts gesagt? 1231 01:38:00,102 --> 01:38:02,310 Nein. - In welcher Klasse bist du? 1232 01:38:02,435 --> 01:38:03,678 In der sechsten. 1233 01:38:04,393 --> 01:38:09,200 Am Tag, an dem deine Lehrerin mit der Haushilfe über die Schwangerschaft... 1234 01:38:09,868 --> 01:38:12,229 gesprochen hat, warst du da dabei? 1235 01:38:12,964 --> 01:38:16,638 Nein, da nicht. Ich habe gerade meine Bücher geholt. 1236 01:38:17,030 --> 01:38:20,928 Woher weißt du dann, dass die Lehrerin die Nummer des Arztes weitergegeben hat? 1237 01:38:22,821 --> 01:38:26,433 Das war später, als die Haushilfe am Gehen war. 1238 01:38:26,558 --> 01:38:28,707 Hast du das gesehen? - Ja. 1239 01:38:28,774 --> 01:38:31,324 Warum hast du das deinem Vater nicht früher gesagt? 1240 01:38:31,349 --> 01:38:32,195 Was? 1241 01:38:32,920 --> 01:38:36,963 Dass die Frau die Nummer des Arztes von der Lehrerin bekommen hat? 1242 01:38:37,032 --> 01:38:39,680 Ich dachte nicht, dass es wichtig war. 1243 01:38:41,515 --> 01:38:44,632 Hast du es ihm nun gesagt, oder hat er es selber gehört? 1244 01:38:45,098 --> 01:38:49,174 Das mit der Nummer? Ich hab's ihm gesagt. 1245 01:38:49,782 --> 01:38:51,838 Du warst das? - Ja. 1246 01:38:53,264 --> 01:38:54,722 Na gut. Geh. 1247 01:39:45,552 --> 01:39:49,048 Was habe ich verbrochen? - Nichts, stimmt schon. 1248 01:39:49,719 --> 01:39:51,593 Ihr Mann übernimmt keine Verantwortung. 1249 01:39:51,718 --> 01:39:55,106 Ja, richtig. Aber was bringt's? 1250 01:39:55,231 --> 01:39:57,510 Ein, zwei Jahre Gefängnis für ihn... 1251 01:39:57,635 --> 01:39:59,676 und Sie kriegen 100.000 Toman im Monat? 1252 01:39:59,801 --> 01:40:03,947 Was Sie da sagen macht mich traurig. Glauben Sie, es geht mir ums Geld? 1253 01:40:04,226 --> 01:40:05,525 Nein. 1254 01:40:05,650 --> 01:40:08,088 Sie glauben, ich bin ein dummer Penner,... 1255 01:40:08,259 --> 01:40:11,995 der ein Kind verloren hat. - Das habe ich nicht gesagt. 1256 01:40:12,120 --> 01:40:14,189 Lass sie doch reden. 1257 01:40:14,314 --> 01:40:18,336 Das führt doch zu nichts. Ihr Kind wird davon nicht mehr lebendig... 1258 01:40:18,461 --> 01:40:20,340 und mein Mann nicht hingerichtet. 1259 01:40:20,633 --> 01:40:23,674 Er hat es nicht absichtlich getan. 1260 01:40:23,799 --> 01:40:26,750 Das sind gute Menschen, sie bieten dir eine Lösung an. 1261 01:40:27,133 --> 01:40:30,415 Nimm das Geld, du kannst es brauchen. 1262 01:40:31,007 --> 01:40:34,622 Schlagen Sie darauf ein. Ich werde meinen Mann überzeugen. 1263 01:40:36,507 --> 01:40:41,164 Er muss überzeugt werden? Lassen Sie uns in Ruhe... 1264 01:40:43,048 --> 01:40:45,548 Sie wollen Frieden schließen... 1265 01:40:45,673 --> 01:40:48,754 Sieh dich doch an. - Gehen Sie ihm nach. 1266 01:40:52,339 --> 01:40:54,874 Warte. Ich will mit dir reden. 1267 01:41:27,576 --> 01:41:30,201 Hallo. - Hallo. 1268 01:41:45,348 --> 01:41:46,911 Bleibst du bei uns? 1269 01:41:49,460 --> 01:41:50,430 Mama... 1270 01:41:53,376 --> 01:41:55,331 Reden wir darüber. 1271 01:42:04,625 --> 01:42:06,948 Komm, setz dich. Ich will mit dir reden. 1272 01:42:09,583 --> 01:42:11,041 Ich höre. 1273 01:42:13,000 --> 01:42:16,163 Ich habe heute mit ihrem Mann gesprochen. 1274 01:42:16,958 --> 01:42:18,285 Setz dich doch. 1275 01:42:29,457 --> 01:42:31,863 Wir haben geredet und ich hab ihn 1276 01:42:31,864 --> 01:42:35,937 von 40 auf 15 Millionen Rials runtergehandelt. 1277 01:42:36,062 --> 01:42:38,676 In drei Raten zu 5 Millionen. 1278 01:42:39,665 --> 01:42:41,951 Wie kannst du ihm Geld anbieten? 1279 01:42:42,289 --> 01:42:43,950 Es geht um Termehs Sicherheit. 1280 01:42:43,951 --> 01:42:45,610 Du verstehst mich nicht. 1281 01:42:45,735 --> 01:42:48,364 Ich hab mich sogar jetzt wegen deiner Verspätung gesorgt. 1282 01:42:48,489 --> 01:42:51,372 Warum mischt du dich da ein? 1283 01:42:52,424 --> 01:42:54,284 Ich will nicht streiten. 1284 01:42:54,497 --> 01:42:56,538 Gott! Warum versteht sie's nicht? 1285 01:42:56,663 --> 01:43:00,113 Ist es denn nicht meine Schuld? Weil ich sie gefunden habe? 1286 01:43:00,246 --> 01:43:03,328 Du sagst, das alles wär nicht passiert, wenn ich nicht gegangen wäre. 1287 01:43:03,404 --> 01:43:05,238 Jetzt bringe ich es in Ordnung. 1288 01:43:05,263 --> 01:43:09,054 Wenn ich zahle ist das ein Schuldeingeständnis! 1289 01:43:09,079 --> 01:43:11,660 Er ist einverstanden. - Er hört nicht auf! 1290 01:43:11,785 --> 01:43:14,829 Und was, glaubst du, passiert, wenn du nicht zahlst? - Warum sollte ich zahlen? 1291 01:43:14,954 --> 01:43:16,327 Nimms von meiner Rente. 1292 01:43:16,795 --> 01:43:22,286 Wenn nötig würde ich für deine Rente Geld leihen oder betteln. 1293 01:43:22,411 --> 01:43:25,318 Aber ich lasse mich von diesem Mann nicht erpressen. 1294 01:43:25,443 --> 01:43:28,824 Unser Kind ist in der Pubertät. Sie leidet unter all dem. 1295 01:43:29,286 --> 01:43:34,737 Du kennst also die Probleme unserer pubertierenden Tochter? 1296 01:43:35,925 --> 01:43:37,784 Warum lebt sie dann bei mir? 1297 01:43:38,168 --> 01:43:40,531 Ja? Warum glaubst du, dass sie bei dir geblieben ist? 1298 01:43:40,894 --> 01:43:42,943 Deinetwegen? 1299 01:43:44,285 --> 01:43:46,524 Sie ist bei dir, damit wir uns nicht scheiden lassen. 1300 01:43:48,521 --> 01:43:50,904 Sie weiß, dass ich ohne sie nirgendwo hingehe. 1301 01:43:52,826 --> 01:43:55,658 Sie leidet, aber sie zeigt es nicht. 1302 01:44:00,098 --> 01:44:04,741 Sag ihm, dein Mann zahlt nicht, bis seine Schuld bewiesen ist. 1303 01:44:05,645 --> 01:44:07,890 Ich verkauf den Wagen. 1304 01:44:08,287 --> 01:44:11,821 Ich will nicht, dass du das machst. - Ich tu's nicht für dich. 1305 01:44:12,158 --> 01:44:14,408 Wenn dir dein Kind nicht so viel wert ist... 1306 01:44:14,533 --> 01:44:17,400 Was soll der Unsinn? Es geht nicht ums Geld. 1307 01:44:17,532 --> 01:44:20,945 Ich tue alles, damit mein Kind wieder in Sicherheit ist. 1308 01:44:21,070 --> 01:44:23,479 Du machst in dieser Sache gar nichts mehr! 1309 01:44:23,737 --> 01:44:25,145 Verstehst du? 1310 01:44:25,573 --> 01:44:28,441 Wenn ich nichts gemacht hätte, wärst du jetzt im Gefängnis. 1311 01:44:32,406 --> 01:44:35,459 Lass dir vom Gericht die Kaution zurückzahlen. 1312 01:44:35,584 --> 01:44:39,088 Ich will nicht aufgrund deiner Kaution in Freiheit sein. 1313 01:44:56,571 --> 01:44:59,652 Steh auf Termeh. Steh endlich auf. 1314 01:44:59,779 --> 01:45:01,438 Ich nehm dich mit. 1315 01:45:01,737 --> 01:45:03,396 Mutter, bitte! 1316 01:45:05,487 --> 01:45:09,646 Ich lass dich nicht länger hier. - Mama, bitte bleib! 1317 01:45:09,820 --> 01:45:12,652 15 Millionen Rials sind dir wichtiger als das Leben deines Kindes?! 1318 01:45:12,820 --> 01:45:14,526 Das lasse ich nicht zu! 1319 01:45:14,820 --> 01:45:17,308 Wenn dir das Leben deines Kindes nicht mehr wert ist... 1320 01:45:17,445 --> 01:45:19,565 Mama, was machst du? - Wenn du siehst, wie sie... 1321 01:45:19,736 --> 01:45:21,063 Du hast gesagt, du bleibst hier. 1322 01:45:21,188 --> 01:45:23,943 Das war dumm von mir. - Bitte Mama! 1323 01:45:24,068 --> 01:45:27,084 - Bitte bleib bei uns, Mama! - Ich warte im Wagen auf dich. 1324 01:45:38,443 --> 01:45:42,104 Schon gut. Geh ein paar Tage. Bis die Prüfungen vorbei sind. 1325 01:45:42,817 --> 01:45:45,105 Deine Großeltern sind auch dort. 1326 01:45:45,393 --> 01:45:49,105 Es wird dir gut tun. - Du hast gesagt, es ist nichts Ernstes ! 1327 01:45:50,110 --> 01:45:51,768 Es ist ernst geworden. 1328 01:45:53,275 --> 01:45:54,768 Termeh. 1329 01:45:55,370 --> 01:45:57,142 Schatz. 1330 01:45:58,535 --> 01:46:00,608 Wenn du weinst, weine ich auch. 1331 01:46:00,733 --> 01:46:03,532 Warum zahlst du nicht, damit Mama zurückkommt? 1332 01:46:03,657 --> 01:46:06,054 Das hat nichts miteinander zu tun, mein Schatz. 1333 01:46:06,179 --> 01:46:10,988 Doch. Sie wäre hiergeblieben. Ich hab ihr Gepäck im Auto gesehen. 1334 01:46:51,503 --> 01:46:54,675 Wenn du meinst, es ist meine Schuld, hol Mama. 1335 01:46:54,922 --> 01:46:57,722 Wir rufen die Leute an und geben ihnen das Geld. 1336 01:48:14,395 --> 01:48:15,741 Ich habe Zweifel. 1337 01:48:16,019 --> 01:48:18,054 Hat er dich nicht gestoßen? 1338 01:48:18,361 --> 01:48:19,135 Doch. 1339 01:48:20,439 --> 01:48:23,045 Ist auf dem Heimweg etwas passiert? 1340 01:48:24,012 --> 01:48:26,592 Nein, mein Kind hat sich schon davor nicht mehr bewegt. 1341 01:48:27,585 --> 01:48:29,465 Vor dem Stoß? 1342 01:48:35,097 --> 01:48:37,585 Das Kind ist schon vorher gestorben? 1343 01:48:38,180 --> 01:48:42,422 Ich weiß es nicht. Vielleicht. - Ist vorher etwas passiert? 1344 01:48:44,596 --> 01:48:48,478 Kann sein. Ich hatte die Nacht davor Schmerzen. 1345 01:48:50,016 --> 01:48:52,632 Hatten Sie schon einmal eine Fehlgeburt? - Nein. 1346 01:48:55,720 --> 01:48:57,592 Ein Auto hat mich angefahren. 1347 01:49:04,378 --> 01:49:09,133 Ihr Schwiegervater ist rausgegangen. Ich hab mich angezogen und bin ihm nach. 1348 01:49:10,761 --> 01:49:14,344 Er wollte über die Straße und ich bin ihm nachgelaufen... 1349 01:49:14,469 --> 01:49:17,586 damit er nicht überfahren wird. Da hat mich ein Auto angefahren. 1350 01:49:18,217 --> 01:49:20,045 In der Nacht begannen die Schmerzen. 1351 01:49:23,135 --> 01:49:25,172 Weiß Ihr Mann davon? 1352 01:49:26,993 --> 01:49:29,790 Warum haben Sie dem Gericht nichts gesagt? 1353 01:49:31,509 --> 01:49:35,420 Mein Mann würde sich umbringen, wenn er wüsste, dass ich Ihnen das erzählt habe. 1354 01:49:36,985 --> 01:49:42,330 Er weint, seit er das Geld seinen Gläubigern verpfändet hat. 1355 01:49:42,868 --> 01:49:46,581 Was kann mein Mann dafür? Sie haben unser Leben zur Hölle gemacht, wissen Sie das? 1356 01:49:49,689 --> 01:49:51,501 Das ist meine Schuld. 1357 01:49:55,258 --> 01:49:58,093 Als ich gestern von meinem Mann erfuhr, dass Sie uns Geld angeboten haben... 1358 01:49:58,218 --> 01:50:01,749 habe ich Angst bekommen und ein paar Leute angerufen. 1359 01:50:02,440 --> 01:50:06,129 Man hat mir gesagt, es sei eine Sünde, das Geld anzunehmen, wenn ich Zweifel habe. 1360 01:50:06,755 --> 01:50:09,925 Wenn wir nicht zahlen, muss mein Mann beweisen, dass er unschuldig ist. 1361 01:50:10,050 --> 01:50:13,462 Sie haben mir versprochen, dass das alles unter uns bleibt. 1362 01:50:13,587 --> 01:50:16,215 Aber Ihr Mann lässt uns nicht in Ruhe! 1363 01:50:16,340 --> 01:50:17,696 Ich habe Angst um mein Kind. 1364 01:50:17,821 --> 01:50:20,264 Meiner Tochter wird Schlimmes widerfahren, wenn ... 1365 01:50:20,265 --> 01:50:22,083 dieses Geld in unser Haus kommt. 1366 01:50:22,521 --> 01:50:24,545 Was erwarten Sie jetzt von mir? 1367 01:50:25,964 --> 01:50:27,622 Zahlen Sie das Geld nicht. 1368 01:50:28,911 --> 01:50:30,410 Bitte nicht. 1369 01:50:37,796 --> 01:50:39,787 Lässt uns Ihr Mann dann in Ruhe? 1370 01:51:13,097 --> 01:51:16,036 Gib mir das. Ich brauche kleine Teller. 1371 01:51:17,377 --> 01:51:19,414 Es wird alles gut. 1372 01:51:40,247 --> 01:51:46,326 Wenn Sie die Klage zurückziehen, wird Ihnen das Gericht drei Schecks geben. 1373 01:51:46,698 --> 01:51:48,089 Gott segne Sie. 1374 01:51:48,368 --> 01:51:52,742 Hol Stift und Papier, damit wir alles festhalten. 1375 01:51:53,596 --> 01:51:55,697 Ich möchte nur eines sagen... 1376 01:51:55,822 --> 01:51:57,710 Erledigen wir das jetzt. 1377 01:51:57,835 --> 01:52:06,342 Ich möchte nur, dass auch seine Frau und sein Kind dabei sind. 1378 01:52:09,048 --> 01:52:10,824 Warum kommt sie nicht? 1379 01:52:12,706 --> 01:52:14,033 Danke. 1380 01:52:15,055 --> 01:52:17,445 Holen Sie bitte auch meine Tochter. 1381 01:52:20,983 --> 01:52:23,119 Termeh, dein Vater ruft dich. 1382 01:52:28,484 --> 01:52:29,288 Guten Tag. 1383 01:52:34,873 --> 01:52:37,773 Termeh, setz dich da her. 1384 01:52:44,283 --> 01:52:45,824 Pardon. 1385 01:52:47,974 --> 01:52:48,896 Nun... 1386 01:52:49,260 --> 01:52:52,991 Sie bekommen jetzt die Schecks. Kein Problem. 1387 01:52:53,322 --> 01:52:54,692 Alles unterschrieben. 1388 01:52:55,172 --> 01:52:57,111 Ich bitte nur um Eines. 1389 01:52:57,747 --> 01:53:00,115 Madam, Sie sind eine gläubige Frau. 1390 01:53:01,388 --> 01:53:05,240 Schwören Sie auf den Koran, dass ich die Fehlgeburt verschuldet habe. 1391 01:53:13,577 --> 01:53:15,567 Bringt einen Koran! 1392 01:53:16,040 --> 01:53:17,612 Geh. 1393 01:53:34,777 --> 01:53:37,278 Beeil dich, sonst werden sie misstrauisch. 1394 01:53:38,950 --> 01:53:43,523 Die Gläubiger warten auf das Geld. Bring ihn nicht in Verruf. 1395 01:53:45,632 --> 01:53:47,148 Ich werde nicht schwören. 1396 01:53:48,949 --> 01:53:52,279 Bist du nicht seinem Vater nach und wurdest dabei angefahren? 1397 01:53:54,403 --> 01:53:58,607 Warum kommst du nicht? - Sie hat Angst zu schwören. 1398 01:54:00,068 --> 01:54:04,294 Warum? - Ich habe Zweifel. 1399 01:54:10,989 --> 01:54:12,861 Oh Gott. 1400 01:54:13,860 --> 01:54:16,189 Azam, geh und setz dich zu ihnen. 1401 01:54:19,096 --> 01:54:22,834 Warum erzählst du mir das jetzt? 1402 01:54:24,082 --> 01:54:26,062 Ich habe es Azam erzählt. 1403 01:54:27,602 --> 01:54:29,768 Was genau ist passiert? 1404 01:54:33,330 --> 01:54:36,562 Ein Tag vor der Fehlgeburt wurde ich angefahren. 1405 01:54:36,862 --> 01:54:39,481 und in der Nacht hatte ich Schmerzen. 1406 01:54:49,486 --> 01:54:52,194 - Wir gehen. Es ist alles vorbereitet. - Nein. 1407 01:54:52,319 --> 01:54:54,028 Das wäre eine Sünde. 1408 01:54:54,153 --> 01:54:57,319 Sünde? Er ist einverstanden! Gehen wir! 1409 01:54:57,444 --> 01:55:00,319 Gott wird uns verfluchen! Ich habe Angst. 1410 01:55:00,444 --> 01:55:03,856 In welche Lage hast du mich da gebracht? 1411 01:55:03,985 --> 01:55:07,860 Was soll aus mir werden? Hab Erbarmen mit mir! 1412 01:55:07,985 --> 01:55:11,576 Ich habe Angst, dass unserer Tochter Schlimmes zustoßen wird, wenn wir das tun. 1413 01:55:12,024 --> 01:55:13,683 - Gehen wir. - Ich kann nicht. 1414 01:55:13,921 --> 01:55:16,625 - Gehen wir. - Ich kann nicht. 1415 01:55:16,996 --> 01:55:21,145 Oh mein Gott, ich kann nicht. 1416 01:55:23,044 --> 01:55:26,339 Hör auf dich zu schlagen! 1417 01:55:45,956 --> 01:55:50,243 Madam, warum sind Sie heute zu uns gekommen? 1418 01:55:50,481 --> 01:55:52,846 Habe ich nicht gesagt, das Geld anzunehmen wäre eine Sünde? 1419 01:55:53,083 --> 01:55:55,643 Wie kann ich hier noch leben? 1420 01:55:56,668 --> 01:55:59,304 Warum haben Sie mir das angetan? 1421 01:57:26,443 --> 01:57:27,970 Komm. 1422 01:57:32,974 --> 01:57:34,764 Schatz, gehen wir. 1423 01:57:49,117 --> 01:57:52,056 Guten Tag. - Guten Tag. Komm rein. 1424 01:58:01,809 --> 01:58:04,129 Nun, wie hast du dich entschieden? 1425 01:58:04,371 --> 01:58:06,979 Deine Eltern haben dir die Entscheidung überlassen,... 1426 01:58:06,980 --> 01:58:10,588 bei wem du nach der Scheidung leben möchtest. 1427 01:58:10,713 --> 01:58:12,968 Bei deiner Mutter oder bei deinem Vater? 1428 01:58:13,747 --> 01:58:16,092 - Hast du dich entschieden? - Ja. 1429 01:58:17,009 --> 01:58:18,629 - Bist du sicher? - Ja. 1430 01:58:29,470 --> 01:58:32,302 - Weißt du, was du möchtest oder nicht? - Doch. 1431 01:58:34,885 --> 01:58:36,676 Dann sag es, meine Liebe. 1432 01:58:38,239 --> 01:58:40,418 Muss ich es jetzt sagen? 1433 01:58:41,387 --> 01:58:44,347 - Wenn du dir noch nicht... - Doch, ich bin mir sicher. 1434 01:58:48,793 --> 01:58:51,126 - Wenn du noch Zeit brauchst... - Nein, ich weiß es. 1435 01:58:51,384 --> 01:58:52,196 Und? 1436 01:58:53,781 --> 01:58:56,895 Sollen deine Eltern kurz hinausgehen? 1437 01:58:57,877 --> 01:58:59,711 Geht das? 1438 01:59:00,298 --> 01:59:02,216 Warten Sie kurz draußen. 1439 01:59:04,700 --> 01:59:06,956 Sie auch, Madam.