1 00:00:18,000 --> 00:00:21,200 Leila Hatami Peyman Moadi 2 00:00:28,400 --> 00:00:31,500 Shahab Hosseini Sareh Bayat 3 00:00:33,400 --> 00:00:36,600 Sarina Farhadi Babak Karimi 4 00:00:38,700 --> 00:00:41,800 A. A. Shahbazi K. Hosseini - Sh.Yazdanbakhsh 5 00:00:43,800 --> 00:00:46,400 oraz Merila Zarei 6 00:01:35,000 --> 00:01:38,400 To nie s¹ istotne przes³anki do rozwodu. 7 00:01:38,600 --> 00:01:41,200 - Czy jest coœ jeszcze? - Na przyk³ad co? 8 00:01:41,300 --> 00:01:45,500 Na przyk³ad, ¿e jest uzale¿niony, bije pani¹ albo nie zapewnia bytu. 9 00:01:45,600 --> 00:01:49,000 Nic z tych rzeczy. To dobry, porz¹dny cz³owiek. 10 00:01:49,100 --> 00:01:51,100 Dlaczego wiêc ¿¹da pani rozwodu? 11 00:01:51,200 --> 00:01:52,900 On nie chce ze mn¹ wyjechaæ. 12 00:01:53,000 --> 00:01:57,400 Jeœli to zrobi, wycofam swój pozew. 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,600 - Pojedziesz? - Nie, nie pojadê. 14 00:02:00,800 --> 00:02:03,400 - Dlaczego nie, wysoki s¹dzie? - Wiesz dlaczego. 15 00:02:03,600 --> 00:02:06,000 Nie, nie wiem. Wyjaœnij mi proszê jeszcze raz. 16 00:02:06,100 --> 00:02:09,000 Niech wyjaœni dlaczego mamy opuszczaæ kraj w tych okolicznoœciach. 17 00:02:09,200 --> 00:02:11,600 - Podaj jeden powód, dla którego mamy zostaæ. - Podam ci i tysi¹c. 18 00:02:11,700 --> 00:02:15,300 - Wystarczy jeden. - Mój ojciec. Nie mogê go zostawiæ. 19 00:02:15,400 --> 00:02:16,400 Ale w³asn¹ ¿onê mo¿esz? 20 00:02:16,600 --> 00:02:19,200 - Kiedy ciê zostawi³em? - Przez ciebie tu jesteœmy. 21 00:02:19,300 --> 00:02:20,400 To ty z³o¿y³aœ pozew o rozwód. 22 00:02:20,500 --> 00:02:23,500 Gdy mówisz ¿onie i dziecku, ¿eby odesz³y, czy nie jest to zostawieniem ich? 23 00:02:23,600 --> 00:02:26,100 Wysoki s¹dzie, przecie¿ dopiero co powiedzia³, ¿e mo¿emy odejœæ, jeœli chcemy. 24 00:02:26,200 --> 00:02:27,600 Zgadza siê. I mogê to powtórzyæ. 25 00:02:27,700 --> 00:02:30,200 Jeœli nie chcesz zostaæ, to nie zatrzymam ciê si³¹. 26 00:02:30,300 --> 00:02:32,200 Proszê nie podnosiæ g³osu. Proszê siê uspokoiæ. 27 00:02:32,400 --> 00:02:35,500 Jednego dnia chcesz ze mn¹ mieszkaæ. Nastêpnego ju¿ nie. 28 00:02:35,600 --> 00:02:38,200 - Jeœli wolisz... - Co przez to mam rozumieæ? 29 00:02:38,300 --> 00:02:40,000 Oboje to rozpoczêliœmy. 30 00:02:40,100 --> 00:02:44,600 Wysoki s¹dzie, po 18 miesi¹cach za³atwiania i poniesionych kosztach, otrzymaliœmy wizy. 31 00:02:44,700 --> 00:02:48,400 A minê³o ju¿ szeœæ miesiêcy i za 40 dni wygasaj¹. 32 00:02:48,600 --> 00:02:50,300 Dlaczego mielibyœmy zmarnowaæ t¹ okazjê? 33 00:02:50,400 --> 00:02:54,900 Jeœli nie chcesz zmarnowaæ okazji, to zaproponuj coœ. 34 00:02:55,000 --> 00:02:56,100 Znasz moj¹ sytuacjê. 35 00:02:56,200 --> 00:02:58,200 Co mamy zrobiæ, wysoki s¹dzie? 36 00:02:58,300 --> 00:03:01,900 - Ojciec to jego wymówka... - Nie jest wymówk¹, ale powodem. 37 00:03:02,000 --> 00:03:03,800 - Nie przerywaj mi. - Proszê siê uspokoiæ. 38 00:03:03,900 --> 00:03:07,000 Jego ojciec ma Alzheimera. Nawet nie wie, ¿e jest jego synem. 39 00:03:07,200 --> 00:03:11,500 - Jaka to dla niego ró¿nica? - Dlaczego mówisz takie rzeczy? 40 00:03:11,600 --> 00:03:13,600 Zdaje sobie w ogóle sprawê, ¿e jesteœ jego synem? 41 00:03:13,700 --> 00:03:15,600 Wystarczy, ¿e ja wiem, ¿e on jest moim ojcem. 42 00:03:15,700 --> 00:03:18,800 W³asna córka i jej przysz³oœæ, nie licz¹ siê dla ciebie? 43 00:03:18,900 --> 00:03:22,800 Kto mówi³ coœ o naszej córce? Wydaje ci siê, ¿e tylko tobie na niej zale¿y? 44 00:03:22,900 --> 00:03:26,500 Tak wiêc dzieci ¿yj¹ce w tym kraju nie maj¹ przysz³oœci? 45 00:03:26,600 --> 00:03:30,000 Jako matka, wola³abym, ¿eby nie dorasta³a w takich warunkach. 46 00:03:30,100 --> 00:03:32,600 Jakich warunkach? 47 00:03:33,900 --> 00:03:38,500 Bêdzie dla niej lepiej tu z obojgiem rodziców czy tam bez ojca? 48 00:03:38,600 --> 00:03:41,300 Dlatego chcê, ¿eby pojecha³. 49 00:03:41,400 --> 00:03:43,400 Nie mogê wyjechaæ. 50 00:03:43,600 --> 00:03:45,900 Ile razy mam to powtarzaæ? 51 00:03:46,000 --> 00:03:49,400 Nie mo¿e. I co ze mn¹? 52 00:03:49,600 --> 00:03:52,100 Nic. Mo¿e pani wróciæ do swojego ¿ycia. 53 00:03:53,100 --> 00:03:55,200 Gdybym mog³a, nie sk³ada³abym pozwu o rozwód. 54 00:03:55,300 --> 00:03:59,100 Zgoda musi byæ obopólna. 55 00:03:59,200 --> 00:04:01,100 W³aœnie swoj¹ wyrazi³. 56 00:04:01,200 --> 00:04:02,500 Zgadza siê pan na rozwód? 57 00:04:02,700 --> 00:04:06,500 Jeœli woli zostawiæ rodzinê i wyjechaæ, to tak. 58 00:04:06,700 --> 00:04:08,600 Zgodzi³ siê. 59 00:04:08,700 --> 00:04:10,400 A co z moj¹ córk¹? 60 00:04:10,600 --> 00:04:13,800 Musicie siê zgodziæ co do wszystkiego. W jakim wieku jest wasza córka? 61 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Za dwa tygodnie koñczy 11 lat. 62 00:04:16,200 --> 00:04:19,300 Nie mo¿e wyjechaæ bez zgody swojego ojca. 63 00:04:19,400 --> 00:04:21,100 On siê nie zgadza. 64 00:04:21,300 --> 00:04:23,100 To ju¿ sprawa miêdzy wami. 65 00:04:23,200 --> 00:04:26,100 Proszê tutaj podpisaæ i mi³ego dnia. 66 00:04:26,200 --> 00:04:28,100 Wysoki s¹dzie, przysz³am tu, ¿eby rozwi¹zaæ ten problem. 67 00:04:28,200 --> 00:04:29,600 Proszê tu podpisaæ. 68 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 Pani te¿. 69 00:04:30,900 --> 00:04:33,600 - W którym miejscu? - Tutaj. 70 00:04:33,700 --> 00:04:36,700 Mo¿e wzi¹æ wszystko. Ja chcê tylko swoj¹ córkê. 71 00:04:36,900 --> 00:04:40,700 To jest równie¿ i moja córka. Zreszt¹ ona nawet nie chce z tob¹ jechaæ. 72 00:04:40,800 --> 00:04:43,200 - Ona nie wie, co dla niej dobre. - Dlaczego nie? 73 00:04:43,300 --> 00:04:45,600 Ma 11 lat. 74 00:04:45,800 --> 00:04:48,800 Proszê tu podpisaæ i nie zabieraæ czasu s¹du. 75 00:04:48,900 --> 00:04:52,100 - Wydaje ci siê, ¿e wszystko wiesz lepiej. - Nie, to tobie siê wydaje. 76 00:04:53,600 --> 00:04:56,400 Wysoki s¹dzie, co mam zrobiæ? Zosta³o tylko 40 dni. 77 00:04:56,600 --> 00:04:58,600 Nie mo¿na ¿¹daæ rozwodu z byle b³ahego powodu. 78 00:04:58,700 --> 00:05:00,000 B³ahego powodu? 79 00:05:00,200 --> 00:05:02,400 On nie jest b³ahy. 80 00:05:02,500 --> 00:05:06,200 Chodzi o moj¹ córkê. 81 00:05:06,400 --> 00:05:08,800 To równie¿ i jego córka. On te¿ ma swoje prawa. 82 00:05:08,900 --> 00:05:11,600 W mojej opinii, to nie jest powód. 83 00:05:11,700 --> 00:05:13,800 Proszê tutaj podpisaæ i mi³ego dnia. 84 00:05:18,800 --> 00:05:22,300 {c:$00CD00}{y:b}R O Z S T A N I E 85 00:05:22,400 --> 00:05:25,600 scenariusz i re¿yseria: Asghar Farhadi 86 00:05:26,600 --> 00:05:34,000 {y:i}{c:$008B45}tekst polski: {y:b}{c:$00FF7F}caffrey 87 00:05:55,700 --> 00:05:57,500 Mówi³a pani o dwóch piêtrach. 88 00:05:57,900 --> 00:05:59,400 Tu s¹ dwa piêtra. 89 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 A to co? 90 00:06:01,400 --> 00:06:04,500 Tam jest parter, tam pierwsze piêtro. A tu jest drugie. 91 00:06:04,600 --> 00:06:07,300 Cena by³a za dwa piêtra. 92 00:06:07,400 --> 00:06:09,300 Przecie¿ i tak p³aci kupuj¹cy. 93 00:06:09,400 --> 00:06:10,700 Ale tylko za dwa piêtra. 94 00:06:11,600 --> 00:06:13,800 Nie rozumiem o czym pan mówi. 95 00:06:13,900 --> 00:06:15,000 Proszê zadzwoniæ do kupuj¹cego. 96 00:06:15,100 --> 00:06:17,900 Tu s¹ trzy piêtra. 97 00:06:19,800 --> 00:06:22,400 Zap³acê za jedno. Proszê mnie przepuœciæ. 98 00:07:00,100 --> 00:07:02,100 Przepraszam pani¹... 99 00:07:08,000 --> 00:07:09,300 IdŸ, powiedz ojcu, ¿e chc¹ ju¿ wyjœæ. 100 00:07:09,400 --> 00:07:10,600 Dlaczego ty mu nie powiesz? 101 00:07:12,000 --> 00:07:13,400 Co ja powiem? 102 00:07:13,500 --> 00:07:14,400 Umawia³yœmy siê. 103 00:07:16,800 --> 00:07:18,700 Uczê siê. 104 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 Dzieñ dobry. 105 00:07:30,800 --> 00:07:32,000 Witam pani¹. 106 00:07:33,600 --> 00:07:35,500 Zaraz wracam. 107 00:07:37,300 --> 00:07:40,500 Nie wiem ile ju¿ pani wie. 108 00:07:40,600 --> 00:07:45,100 Praca polega na opiece nad moim ojcem. 109 00:07:45,200 --> 00:07:47,300 Jest te¿ trochê prac domowych, 110 00:07:47,400 --> 00:07:51,400 ale przede wszystkim trzeba mu podawaæ na czas lekarstwa, 111 00:07:51,500 --> 00:07:56,200 nie pozwoliæ mu zbli¿aæ siê do pieca ani ¿eby opuszcza³ dom. 112 00:07:56,300 --> 00:07:59,300 Termeh, zabierz pranie. 113 00:07:59,400 --> 00:08:04,300 Musi pani byæ tu o 7:30, ¿ebym móg³ wyjœæ do pracy. 114 00:08:04,900 --> 00:08:06,800 7:30 to za wczeœnie. 115 00:08:07,000 --> 00:08:10,300 Musia³abym wychodziæ z domu o 5-tej, ¿eby tu zd¹¿yæ. 116 00:08:10,400 --> 00:08:12,000 A mo¿e pani na 8-m¹? 117 00:08:12,100 --> 00:08:13,700 No nie wiem. 118 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 8-ma mog³aby byæ. 119 00:08:17,100 --> 00:08:19,300 Proszê dzwoniæ na górze. 120 00:08:19,400 --> 00:08:22,700 Klucze do domu bêdê zostawia³ tutaj. 121 00:08:22,800 --> 00:08:23,900 - Dobrze? - Tak. 122 00:08:24,000 --> 00:08:26,300 Mog¹ nam pañstwo zap³aciæ? 123 00:08:26,400 --> 00:08:28,100 Jaka jest stawka za miesi¹c? 124 00:08:28,200 --> 00:08:29,500 Zaraz bêdê. 125 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 300 tysiêcy miesiêcznie. 126 00:08:30,900 --> 00:08:32,600 To za ma³o. 127 00:08:32,700 --> 00:08:34,500 Nie, takie s¹ stawki. 128 00:08:34,600 --> 00:08:36,400 Proszê popytaæ. Doje¿d¿am z daleka. 129 00:08:36,500 --> 00:08:38,300 Kilkoma autobusami. 130 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 Na tyle mnie staæ. 131 00:08:40,300 --> 00:08:43,500 Jeœli pani odpowiada, mo¿e pani zacz¹æ od jutra. 132 00:08:43,600 --> 00:08:44,900 Mogê daæ znaæ jutro? 133 00:08:45,000 --> 00:08:47,300 Bêdê potrzebowaæ te¿ tego. 134 00:08:47,400 --> 00:08:48,600 Nie mam drobnych. 135 00:08:48,700 --> 00:08:50,000 Ma pani czas do popo³udnia. 136 00:08:50,100 --> 00:08:53,200 Mam jeszcze inna chêtn¹, jeœli pani siê nie zdecyduje. 137 00:08:53,300 --> 00:08:55,200 Dobrze. 138 00:08:55,300 --> 00:08:58,300 Termeh! Pranie! 139 00:09:16,400 --> 00:09:17,900 Nie idziesz? 140 00:09:25,200 --> 00:09:28,100 - Dlaczego zabierasz ksi¹¿ki? - Potrzebujê. 141 00:09:29,400 --> 00:09:31,800 A¿ tyle na 2 tygodnie? 142 00:09:40,700 --> 00:09:43,100 - Dziêkujê. - Proszê bardzo. 143 00:09:47,800 --> 00:09:49,700 Którego programu u¿ywa? 144 00:09:49,800 --> 00:09:52,000 Mam iœæ zapytaæ? 145 00:09:52,800 --> 00:09:55,900 ¯ebym Ÿle wypad³? 146 00:10:00,200 --> 00:10:02,800 - Simin, gdzie idziesz? - Zaraz wrócê. 147 00:10:03,800 --> 00:10:07,100 Idê tylko za róg. Zaraz wrócê. 148 00:10:10,300 --> 00:10:11,900 Wrócê. 149 00:10:12,400 --> 00:10:14,600 Jestem umówiona. 150 00:10:14,800 --> 00:10:16,300 Czwarty. 151 00:10:16,400 --> 00:10:18,200 Dlaczego czwarty? 152 00:10:18,300 --> 00:10:20,200 Bo blak³y. 153 00:10:20,300 --> 00:10:24,600 I od tego czasu tego u¿ywa najczêœciej. 154 00:10:26,200 --> 00:10:28,100 A wiêc czwarty. 155 00:10:28,900 --> 00:10:32,700 Od teraz bêdziemy ustawiaæ wszystko na czwarty. 156 00:10:32,800 --> 00:10:34,900 Naprawdê odchodzi? 157 00:10:35,400 --> 00:10:36,400 Wróci. 158 00:10:36,500 --> 00:10:37,600 Termeh! 159 00:10:38,600 --> 00:10:40,800 Zostañ z dziadkiem. 160 00:10:51,300 --> 00:10:52,800 Tato? 161 00:10:53,900 --> 00:10:56,400 Termeh, skarbie, idŸ do swojego pokoju. 162 00:10:57,000 --> 00:10:59,200 Tato, wstañ. 163 00:10:59,300 --> 00:11:01,200 Puœæ jej rêkê. 164 00:11:01,300 --> 00:11:05,700 Wstañ. Zaprowadzê ciê do ³azienki. 165 00:11:11,200 --> 00:11:12,800 Gdzie mnie zabierasz? 166 00:11:13,000 --> 00:11:16,600 Do ³azienki, a potem pójdê po twoj¹ gazetê. 167 00:11:16,700 --> 00:11:19,300 Kochanie, mówi³em ¿ebyœ posz³a do swojego pokoju... 168 00:11:22,000 --> 00:11:24,900 - Gdzie mnie zabierasz? - ChodŸ. 169 00:11:28,400 --> 00:11:31,000 Nie wsadzaj tam r¹k. 170 00:11:58,100 --> 00:11:59,600 Biorê t¹ p³ytê. 171 00:12:01,100 --> 00:12:02,400 Bierz, które chcesz. 172 00:12:02,600 --> 00:12:04,400 Tylko t¹ jedn¹. 173 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 Na razie. 174 00:12:57,000 --> 00:13:00,500 Myœla³am, ¿e te¿ tu mieszkasz. 175 00:13:01,300 --> 00:13:03,000 Przenios³am siê do matki. 176 00:13:04,800 --> 00:13:07,500 Mo¿e byæ ciê¿ko. 177 00:13:07,700 --> 00:13:10,100 Wcale nie. Mo¿esz mu zaufaæ. 178 00:13:10,200 --> 00:13:13,400 O to siê nie martw. 179 00:13:13,600 --> 00:13:15,900 Prawie go zreszt¹ nie bêdzie. 180 00:13:16,000 --> 00:13:21,000 Wychodzi wczeœnie, a jak wraca, to ty koñczysz. 181 00:13:22,100 --> 00:13:26,200 Zabieraj córkê. Moja bêdzie mia³a siê z kim bawiæ, 182 00:13:26,300 --> 00:13:28,600 a i ja siê przez to poczujê lepiej. 183 00:13:34,200 --> 00:13:36,400 Decyzjê przeka¿ bratowej. 184 00:14:42,900 --> 00:14:44,800 Dok¹d idziesz? 185 00:15:01,800 --> 00:15:02,900 Co to? 186 00:15:05,600 --> 00:15:06,700 Tlen. 187 00:15:06,800 --> 00:15:08,300 Co to jest tlen? 188 00:15:08,400 --> 00:15:10,300 OdejdŸ, bo go obudzisz. 189 00:15:41,400 --> 00:15:43,500 Nic nie s³yszê. 190 00:15:52,700 --> 00:15:54,800 Co ono robi? 191 00:16:07,300 --> 00:16:08,900 Dzieñ dobry. 192 00:16:09,000 --> 00:16:10,600 Dok¹d chce pan iœæ? 193 00:16:10,800 --> 00:16:12,600 - Gazeta. - Proszê? 194 00:16:12,800 --> 00:16:14,700 Chcê gazetê. 195 00:16:16,000 --> 00:16:17,800 Gazeta jest w pana pokoju. 196 00:16:18,800 --> 00:16:21,400 Zaprowadzê tam pana. 197 00:16:26,200 --> 00:16:30,300 Zabiorê pana do pokoju, a potem zrobiê coœ do jedzenia. 198 00:16:38,100 --> 00:16:39,700 Mamuœ... 199 00:16:40,100 --> 00:16:42,000 on siê posika³ w spodnie. 200 00:16:48,700 --> 00:16:49,900 Proszê usi¹œæ na ³ó¿ku. 201 00:16:54,600 --> 00:16:56,200 Co to? 202 00:17:01,700 --> 00:17:04,000 Co ty robisz? 203 00:17:04,700 --> 00:17:08,300 Za³ó¿ buty. Pod³oga jest mokra. 204 00:17:10,400 --> 00:17:13,000 Powinien mówiæ, gdy ma potrzebê... 205 00:17:15,600 --> 00:17:17,900 WeŸ go do ³azienki... 206 00:17:21,400 --> 00:17:25,100 Nie mogê przyjœæ przed 12-t¹. Mam zajêcia. 207 00:17:27,200 --> 00:17:29,400 Zadzwoñ do mojego mê¿a. 208 00:17:29,500 --> 00:17:31,400 Masz jego numer? 209 00:17:32,100 --> 00:17:34,200 Zapisz sobie. 210 00:17:34,300 --> 00:17:36,400 D³ugopis le¿y ko³o telefonu. 211 00:17:47,700 --> 00:17:52,000 Jeœli przyniosê spodnie, da radê siê pan przebraæ? 212 00:17:52,100 --> 00:17:55,200 Ubrania, da radê je pan przebraæ? 213 00:17:56,200 --> 00:17:57,400 Simin? 214 00:17:57,500 --> 00:17:59,000 Umyje siê pan sam? 215 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 Simin? 216 00:18:10,500 --> 00:18:13,000 Tu ma pan ubrania. 217 00:18:14,400 --> 00:18:17,900 Proszê siê umyæ i je za³o¿yæ. 218 00:18:18,900 --> 00:18:21,100 Po³o¿ê rêcznik tutaj. 219 00:18:21,200 --> 00:18:23,100 - Dobrze? - Tak. 220 00:18:24,000 --> 00:18:26,400 Proszê siê myæ. 221 00:18:27,500 --> 00:18:29,600 Spodnie proszê po³o¿yæ tam. 222 00:18:34,400 --> 00:18:36,300 Poradzi pan sobie? 223 00:18:48,200 --> 00:18:50,100 Pana spodnie. 224 00:18:50,700 --> 00:18:52,000 Proszê je zdj¹æ. 225 00:18:52,100 --> 00:18:54,900 Za³o¿yæ te, które przynios³am. 226 00:18:55,000 --> 00:18:56,600 Dobrze? 227 00:19:03,200 --> 00:19:04,700 Simin... 228 00:19:34,400 --> 00:19:37,100 Dzieñ dobry. Mam pytanie w kwestii religijnej. 229 00:19:37,200 --> 00:19:39,100 Pracujê w pewnym domu. 230 00:19:39,300 --> 00:19:43,500 Jest tu starszy pan, którym mam siê opiekowaæ. 231 00:19:43,600 --> 00:19:45,200 Chcia³bym zapytaæ... 232 00:19:45,300 --> 00:19:48,600 Proszê mi wybaczyæ, ale on zmoczy³ sobie spodnie. 233 00:19:48,700 --> 00:19:53,600 Chcia³abym wiedzieæ, czy jak go przebiorê, czy to bêdzie grzech? 234 00:19:53,800 --> 00:19:55,900 Nikogo wiêcej tu nie ma. 235 00:19:57,200 --> 00:20:02,700 Ma z 70, 80 lat i jest zniedo³ê¿nia³y... 236 00:20:06,800 --> 00:20:11,500 Problem w tym, ¿e biedak siedzi tak ju¿ od pó³ godziny. 237 00:20:11,600 --> 00:20:12,800 Mogê...? 238 00:20:22,900 --> 00:20:24,500 Nie powiem tacie. 239 00:20:26,200 --> 00:20:27,700 Mój anio³ek. 240 00:20:30,600 --> 00:20:32,200 Proszê siê podnieœæ. 241 00:20:34,200 --> 00:20:35,800 Nogi. 242 00:20:35,900 --> 00:20:40,100 Dobrze, a teraz proszê œci¹gn¹æ spodnie. 243 00:20:58,100 --> 00:20:59,200 Karta! 244 00:21:10,600 --> 00:21:11,600 Wszyscy siê patrz¹. 245 00:21:11,800 --> 00:21:13,600 Niech siê patrz¹. 246 00:21:13,700 --> 00:21:15,500 - Ile wysz³o? - 37,50 247 00:21:15,600 --> 00:21:17,600 - A reszta? - Nie da³ mi. 248 00:21:17,800 --> 00:21:20,300 - A pyta³aœ? - To jego napiwek. 249 00:21:20,400 --> 00:21:22,000 Napiwek? Proszê chwilkê poczekaæ. 250 00:21:23,400 --> 00:21:26,200 Napiwek siê daje, kiedy to on nalewa benzynê. IdŸ i odbierz resztê. 251 00:21:26,400 --> 00:21:27,900 - Tato! - No ju¿! 252 00:21:29,100 --> 00:21:30,300 Chwila. 253 00:21:53,200 --> 00:21:54,800 Proszê. 254 00:21:56,100 --> 00:21:57,200 Zatrzymaj sobie. 255 00:21:57,300 --> 00:21:58,400 Naprawdê? 256 00:22:14,400 --> 00:22:15,900 Witaj. 257 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Witaj, Termeh. 258 00:22:17,200 --> 00:22:18,300 Witaj. 259 00:22:18,500 --> 00:22:22,000 - Jak siê masz? - Dobrze, dziêkujê. 260 00:22:24,000 --> 00:22:25,800 Wezmê ksi¹¿ki. 261 00:22:25,900 --> 00:22:27,600 I wyniki testu. 262 00:22:27,700 --> 00:22:30,000 - Jak siê pani ma, pani Qahraei? - Dobrze, dziêkujê, a pan? 263 00:22:30,100 --> 00:22:32,000 Równie¿, dziêkujê. 264 00:22:32,100 --> 00:22:33,500 Przepraszam za spóŸnienie. 265 00:22:33,600 --> 00:22:35,400 Nic siê nie sta³o. Jak ¿ona? 266 00:22:35,500 --> 00:22:38,300 - Dobrze, dziêkujê. - Bêdziemy zaczynaæ. 267 00:22:39,400 --> 00:22:41,600 - Dzieñ dobry panu. - Dzieñ dobry. 268 00:22:42,200 --> 00:22:44,300 Jak siê masz, tato? 269 00:22:44,400 --> 00:22:46,800 - Witaj, m³oda damo. - Dzieñ dobry. 270 00:22:46,900 --> 00:22:48,800 Tu masz gazetê. 271 00:22:51,900 --> 00:22:55,000 Ty czyta³aœ gazetê jemu, czy on tobie? 272 00:22:56,500 --> 00:22:58,000 Synu... 273 00:22:58,600 --> 00:23:00,400 Ali jest mê¿atk¹. 274 00:23:00,600 --> 00:23:02,900 - Jaka Ali? - Ali. 275 00:23:03,000 --> 00:23:05,800 A tak, Ali jest mê¿atk¹. Termeh, poœpiesz siê. 276 00:23:05,900 --> 00:23:07,800 Zawór w jego butli nie by³ zakrêcony. 277 00:23:08,000 --> 00:23:10,200 Musia³ go sam odkrêciæ. 278 00:23:10,400 --> 00:23:13,500 Od jutra dokrêcaj mocniej, ¿eby nie móg³ odkrêciæ. 279 00:23:13,600 --> 00:23:15,600 Przepraszam, ale... 280 00:23:15,700 --> 00:23:18,300 Nie mogê ju¿ przychodziæ. 281 00:23:19,200 --> 00:23:21,300 Nie umawialiœmy siê, ¿e codziennie? 282 00:23:21,400 --> 00:23:23,000 Dojazd jest za d³ugi. 283 00:23:23,200 --> 00:23:26,200 Zrezygnowa³em z kogoœ innego. Jest 16-ta. 284 00:23:26,300 --> 00:23:29,000 Jak teraz znajdê kogoœ na jutro? 285 00:23:29,100 --> 00:23:31,700 To za du¿o pracy. 286 00:23:31,800 --> 00:23:35,000 Naprawdê nie mogê. To ciê¿ka praca. Nie mogê. 287 00:23:37,600 --> 00:23:40,000 ChodŸ, proszê, ze mn¹. 288 00:23:41,200 --> 00:23:43,500 - Somayeh, gdzie masz chustê? - Tutaj. 289 00:23:45,400 --> 00:23:48,500 Mo¿e jesteœ zmêczona, bo to dopiero pierwszy dzieñ. 290 00:23:48,600 --> 00:23:50,600 Nie. 291 00:23:50,700 --> 00:23:53,200 Jesteœ tu zaledwie kilka minut. A sama widzisz. 292 00:23:54,200 --> 00:23:56,600 Somayeh, weŸ swój plecak. 293 00:23:57,300 --> 00:23:59,900 Mogê prosiæ o ten numer? 294 00:24:03,100 --> 00:24:05,200 Maj¹ równie¿ ultrasonograf. 295 00:24:05,300 --> 00:24:07,600 Strasznie siê dzisiaj wierci³. 296 00:24:07,800 --> 00:24:08,800 W takim razie, to ch³opiec. 297 00:24:09,000 --> 00:24:12,600 Kopa³ w mamy brzuszek. 298 00:24:13,600 --> 00:24:15,400 To dlatego, ¿e chce wyjœæ... 299 00:24:15,600 --> 00:24:17,400 ¯eby siê ze mn¹ bawiæ. 300 00:24:23,000 --> 00:24:25,800 Mo¿esz tu zapisaæ? 301 00:24:26,800 --> 00:24:29,200 Powiedz, ¿e Qahraei ciê przysy³a. 302 00:24:29,300 --> 00:24:31,100 Znaj¹ mnie tam. 303 00:24:32,600 --> 00:24:35,100 - To mê¿czyzna czy kobieta? - Kobieta. 304 00:24:35,200 --> 00:24:37,500 Wpierw zadzwoñ. 305 00:24:37,600 --> 00:24:39,600 Powinnaœ by³a powiedzieæ mi wczoraj. 306 00:24:39,700 --> 00:24:42,500 Przecie¿ nie zostawiê go jutro samego? 307 00:24:43,800 --> 00:24:47,100 - Gdzie mama trzyma herbatê? - Nie wiem. 308 00:24:47,200 --> 00:24:49,900 Powinien by³ mnie pan uprzedziæ, ¿e bêdê musia³a go myæ. 309 00:24:50,000 --> 00:24:51,200 Myæ? 310 00:24:52,200 --> 00:24:53,800 Zmoczy³ dzisiaj spodnie. 311 00:24:58,800 --> 00:25:01,700 To nie w porz¹dku, ¿ebym musia³a go myæ. 312 00:25:07,700 --> 00:25:10,600 Proszê zap³aciæ mi za dzisiaj, ¿ebym mog³a pójœæ. 313 00:25:21,400 --> 00:25:23,200 Zawsze uprzedza³, ¿e ma potrzebê. 314 00:25:25,500 --> 00:25:29,900 S¹ firmy, do których mo¿e pan zadzwoniæ po mê¿czyznê do pomocy. 315 00:25:30,000 --> 00:25:32,900 Nie mogê wpuszczaæ do domu byle kogo. 316 00:25:34,400 --> 00:25:36,000 Proszê. 317 00:25:36,800 --> 00:25:38,200 Proszê przeliczyæ. 318 00:25:38,400 --> 00:25:40,100 Przepraszam. To kwestia religii. 319 00:25:40,200 --> 00:25:41,300 Rozumiem. 320 00:25:41,400 --> 00:25:43,500 - Dziêkujê. - Proszê bardzo. 321 00:25:43,600 --> 00:25:44,800 Do widzenia. 322 00:25:44,900 --> 00:25:46,400 Do widzenia. 323 00:25:54,800 --> 00:25:56,100 Tak? 324 00:25:56,200 --> 00:25:58,000 Przepraszam, tak siê zastanawia³am, 325 00:25:58,200 --> 00:26:01,000 czy mog³abym daæ pana numer mojemu mê¿owi 326 00:26:01,100 --> 00:26:03,100 i powiedzieæ, ¿e mam go z og³oszenia. 327 00:26:03,200 --> 00:26:05,500 W sprawie pracy w domu i przy pana ojcu. 328 00:26:05,600 --> 00:26:07,500 Powiedz mu na czym polega praca 329 00:26:07,600 --> 00:26:09,400 i jeœli mu bêdzie odpowiada³o, niech przyjdzie... 330 00:26:09,500 --> 00:26:11,600 Nie chcê, ¿eby wiedzia³, ¿e ju¿ pana znam. 331 00:26:11,700 --> 00:26:13,200 Nie mówi³am mu, ¿e tu przychodzê. 332 00:26:14,400 --> 00:26:18,200 W takim razie niech do mnie zadzwoni, albo niech przyjdzie tu wieczorem. 333 00:26:18,400 --> 00:26:20,600 Dzisiaj mo¿e byæ ju¿ trochê za póŸno. 334 00:26:20,700 --> 00:26:22,300 Mogê jeszcze ja przyjœæ jutro. 335 00:26:22,400 --> 00:26:25,300 Proszê tylko nie zatrudniaæ nikogo innego. 336 00:26:25,500 --> 00:26:27,600 Sam siê pan z nim dogada, co do warunków. 337 00:26:27,700 --> 00:26:29,400 Nie ma ¿adnego problemu. Niech do mnie zadzwoni. 338 00:26:29,600 --> 00:26:30,900 Ju¿ ja siê z nim umówiê. 339 00:26:31,000 --> 00:26:33,600 - Dziêkujê. - Proszê bardzo. Do widzenia. 340 00:26:33,700 --> 00:26:35,800 I dziêkujê. 341 00:26:45,700 --> 00:26:47,600 Pan Lavasani? 342 00:26:48,500 --> 00:26:50,400 Proszê tam. 343 00:27:09,900 --> 00:27:11,800 Dzieñ dobry. Nazywam siê Samadi. 344 00:27:11,900 --> 00:27:13,700 - Dzwoni³em w sprawie pracy. - A tak, jak siê pan ma? 345 00:27:13,800 --> 00:27:14,900 Przepraszam za spóŸnienie. 346 00:27:15,000 --> 00:27:18,100 W porz¹dku. Gdzie pan wczeœniej pracowa³? 347 00:27:18,300 --> 00:27:19,500 By³em szewcem. 348 00:27:19,600 --> 00:27:21,800 Nie bêdzie pan mia³ problemu z myciem go? 349 00:27:22,000 --> 00:27:23,200 S³ucham? 350 00:27:23,300 --> 00:27:25,600 Jeszcze do wczoraj nie moczy³ siê. 351 00:27:27,200 --> 00:27:29,400 ¯aden problem. Mam tak ze swoim ojcem. 352 00:27:29,500 --> 00:27:32,800 Bêdzie pan z nim sam, wiêc musi pan na niego bardzo uwa¿aæ. 353 00:27:32,900 --> 00:27:34,100 ¯ony nie bêdzie? 354 00:27:34,200 --> 00:27:36,800 Nie, jestem sam. 355 00:27:39,100 --> 00:27:42,800 Przepraszam, ale czy 300 tysiêcy to nie za ma³o? 356 00:27:42,900 --> 00:27:44,400 A ile pan oczekuje? 357 00:27:44,500 --> 00:27:46,400 No gdzieœ 400 tysiêcy... 358 00:27:46,500 --> 00:27:48,200 Tyle nie jestem w stanie p³aciæ. 359 00:27:48,300 --> 00:27:50,100 Przyjdê na próbê przez kilka dni. 360 00:27:50,200 --> 00:27:53,200 Jeœli bêdzie pan zadowolony, doda pan coœ do tych 300 tysiêcy. 361 00:27:53,300 --> 00:27:55,600 - Jeœli nie, nie bêdzie musia³ mi pan p³aciæ. - Tu jest adres. 362 00:27:55,700 --> 00:27:57,100 Mogê zacz¹æ nawet od dzisiaj. 363 00:27:57,200 --> 00:28:01,200 Nie trzeba, mam ju¿ kogoœ dzisiaj. Proszê przyjœæ jutro i przynieœæ dokument. 364 00:28:01,400 --> 00:28:02,900 Jaki? 365 00:28:03,000 --> 00:28:06,200 Jakikolwiek dokument to¿samoœci. 366 00:28:07,200 --> 00:28:07,900 Pobo¿ny? 367 00:28:09,600 --> 00:28:10,800 Ja³owa? 368 00:28:15,200 --> 00:28:16,200 Bunt? 369 00:28:19,400 --> 00:28:20,400 Dzwonek? 370 00:28:21,600 --> 00:28:22,000 Nie! 371 00:28:22,400 --> 00:28:23,100 Jej m¹¿? 372 00:28:23,200 --> 00:28:24,200 Pewnie tak. 373 00:28:29,100 --> 00:28:32,000 Podaj perskie znaczenie nastêpuj¹cych s³ów... 374 00:28:32,200 --> 00:28:34,100 - "Makieta"? - Nemunak. 375 00:28:34,200 --> 00:28:35,500 "Kompost"? 376 00:28:35,600 --> 00:28:36,700 Khoshaab. 377 00:28:36,800 --> 00:28:38,300 "Gwarancja"? 378 00:28:38,400 --> 00:28:40,000 Tazmin, zemanat. 379 00:28:40,200 --> 00:28:42,100 To po arabsku, nie persku. 380 00:28:42,300 --> 00:28:44,400 Tak mówi moja nauczycielka. 381 00:28:44,600 --> 00:28:45,800 Nie mów tak wiêcej. 382 00:28:46,000 --> 00:28:50,600 le to Ÿle, niewa¿ne kto tak mówi. 383 00:28:52,500 --> 00:28:55,400 - Przy "gwarancji" napisz... - Odejmie mi punkty. 384 00:28:55,500 --> 00:28:56,500 Nie szkodzi, niech odejmuje. 385 00:28:57,900 --> 00:28:59,600 Napisz poshtvaneh. 386 00:29:00,400 --> 00:29:02,000 Poshtvaneh. 387 00:29:10,600 --> 00:29:12,200 Dzieñ dobry. 388 00:29:19,600 --> 00:29:23,000 Co siê sta³o? Dzisiaj mia³ przyjœæ twój m¹¿. 389 00:29:23,100 --> 00:29:24,600 Przykro mi, ale nie móg³. 390 00:29:24,800 --> 00:29:27,200 A jutro? 391 00:29:27,300 --> 00:29:29,600 Nie wiem. Jeœli nie on, to ja przyjdê. 392 00:29:29,700 --> 00:29:32,700 Mam nadziejê, ¿e nie bêdzie codziennie zmienia³ zdania. 393 00:29:32,800 --> 00:29:34,800 Nie, bardzo chcia³ przyjœæ. 394 00:29:34,900 --> 00:29:39,100 Ostatniej nocy jeden z jego wierzycieli przyszed³ z policj¹ i go zabrali. 395 00:29:39,200 --> 00:29:42,200 Rozumiem, ale jeœli coœ siê wydarzy i nie bêdzie móg³, 396 00:29:42,300 --> 00:29:43,700 to chcia³bym wiedzieæ wczeœniej. 397 00:29:43,800 --> 00:29:46,300 Na pewno bêdzie przychodzi³. 398 00:29:46,400 --> 00:29:50,800 Wieczorem pójdê do wierzyciela i uproszê, 399 00:29:51,000 --> 00:29:52,800 ¿eby go uwolni³. 400 00:29:53,000 --> 00:29:55,400 Zamknij, proszê, za mn¹ drzwi. 401 00:29:55,500 --> 00:29:56,700 Do zobaczenia. 402 00:30:36,400 --> 00:30:37,800 Czeœæ. 403 00:30:45,900 --> 00:30:48,400 Nie stañ na to. Jest brudne. 404 00:30:50,500 --> 00:30:52,900 Wynieœ œmieci. 405 00:30:55,200 --> 00:30:56,800 Mo¿esz? 406 00:30:57,600 --> 00:30:59,100 Tak. 407 00:31:18,100 --> 00:31:21,200 Sk¹d ci teraz wezmê czyste ubranie? 408 00:31:22,900 --> 00:31:26,600 Zdejmuj to! 409 00:31:31,200 --> 00:31:32,600 Mamo... 410 00:31:32,800 --> 00:31:34,200 nie ma go w pokoju. 411 00:31:34,400 --> 00:31:36,800 - Co? - Nie ma go w pokoju. 412 00:31:38,200 --> 00:31:40,100 Zobacz w ³azience. 413 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 W³aœnie tak. 414 00:33:05,600 --> 00:33:08,400 Blokuj pi³kê. Dobrze? 415 00:33:26,500 --> 00:33:27,600 Pi¹teczka! 416 00:33:28,800 --> 00:33:32,900 - Dziadku, po czyjej jesteœ stronie? - On jest trenerem. 417 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 Widzia³eœ to? 418 00:34:05,400 --> 00:34:07,200 Nic pani nie jest? 419 00:34:07,400 --> 00:34:09,200 Proszê usi¹œæ. 420 00:34:19,800 --> 00:34:21,700 W porz¹dku? 421 00:34:38,800 --> 00:34:40,900 Gdzie by³aœ? 422 00:34:41,000 --> 00:34:44,200 Biedak czeka ju¿ pó³ godziny. 423 00:34:44,300 --> 00:34:46,500 To przez ten dojazd. 424 00:34:46,600 --> 00:34:48,200 Czeœæ. 425 00:34:50,100 --> 00:34:52,500 A œmieci wynoœ w koszu. 426 00:34:52,600 --> 00:34:55,600 Worki przeciekaj¹ i brudz¹ schody. 427 00:34:55,700 --> 00:34:59,200 Wczoraj zakrêci³o mi siê w g³owie i upuœci³am worek. 428 00:34:59,400 --> 00:35:00,900 Posprz¹tam schody. 429 00:35:02,500 --> 00:35:03,700 WchodŸ. 430 00:35:03,800 --> 00:35:05,400 Pozwól nam wejœæ. 431 00:35:11,200 --> 00:35:13,100 Daj mi zamkn¹æ drzwi. 432 00:35:42,300 --> 00:35:44,600 - Proszê pani¹... - Nie ma jej? 433 00:35:45,500 --> 00:35:48,400 - Jak ma³a ma na imiê? - Somayeh. 434 00:35:50,100 --> 00:35:53,400 Nie siadaj. Jest mokro. 435 00:35:53,600 --> 00:35:58,300 Somayeh! 436 00:36:10,300 --> 00:36:11,900 Pani Khalani! 437 00:36:12,700 --> 00:36:14,600 Pukaj. 438 00:36:16,400 --> 00:36:18,300 Dziadku! 439 00:36:18,400 --> 00:36:20,000 Pani Khalani! 440 00:36:21,800 --> 00:36:23,000 Tak. 441 00:36:23,200 --> 00:36:24,900 - Witam, jak siê pani ma? - Dobrze, dziêkujê. 442 00:36:25,000 --> 00:36:27,400 Widzia³a pani kobietê, która u nas pracuje? 443 00:36:27,500 --> 00:36:29,400 My³a schody. 444 00:36:29,500 --> 00:36:31,800 - Kiedy? - Przed po³udniem. 445 00:36:32,000 --> 00:36:35,200 - Nie ma jej? - Nie. Dziêkujê. 446 00:36:35,300 --> 00:36:38,400 Poczekaj tutaj. Zejdê do samochodu po klucze. 447 00:36:51,500 --> 00:36:53,600 Co jest? 448 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 Tato? 449 00:37:17,700 --> 00:37:19,200 Z³ap go za nogi. 450 00:37:26,900 --> 00:37:29,400 Tato, podnieœ siê. Popatrz na Termeh. 451 00:37:29,600 --> 00:37:31,100 Tato! 452 00:37:45,200 --> 00:37:46,700 Oddycha. 453 00:37:46,800 --> 00:37:47,900 Nie martw siê. 454 00:37:59,400 --> 00:38:03,000 Boli ciê rêka? Pomó¿ mi œci¹gn¹æ koszulkê. 455 00:38:05,800 --> 00:38:07,900 Podnieœ rêkê. 456 00:38:08,000 --> 00:38:09,600 Boli? 457 00:38:13,000 --> 00:38:14,600 Zrób krok. 458 00:38:16,100 --> 00:38:17,600 IdŸ. 459 00:38:17,800 --> 00:38:20,100 ChodŸmy po gazetê. 460 00:38:20,200 --> 00:38:21,800 Rusz nog¹. 461 00:38:24,400 --> 00:38:28,700 Boli? Pozwól, ¿e zerknê. 462 00:38:28,800 --> 00:38:31,200 Kto ci to zrobi³? 463 00:38:32,800 --> 00:38:35,800 Chcê sprawdziæ czy z nogami w porz¹dku. 464 00:38:37,300 --> 00:38:40,500 Skarbie, idŸ do swojego pokoju. 465 00:38:40,600 --> 00:38:43,800 - Coœ mu jest? - Nie. IdŸ. 466 00:38:45,400 --> 00:38:47,000 Wysz³a, tato. 467 00:38:47,200 --> 00:38:50,300 Poka¿ mi nogi. 468 00:38:51,900 --> 00:38:53,200 Zdejmij je. 469 00:39:13,500 --> 00:39:17,700 Drañstwo! 470 00:39:17,800 --> 00:39:19,800 Skarbie, bra³aœ pieni¹dze z szuflady? 471 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Nie. 472 00:39:21,100 --> 00:39:23,400 Dobrze, idŸ do kuchni. 473 00:39:26,600 --> 00:39:29,800 Mówi³em, ¿ebyœ posz³a do kuchni. 474 00:39:30,000 --> 00:39:32,900 Nic siê nie sta³o. 475 00:39:33,000 --> 00:39:36,600 No idŸ... Zamknij drzwi. 476 00:40:07,300 --> 00:40:08,800 Dzieñ dobry. 477 00:40:11,000 --> 00:40:12,200 ChodŸ tu. 478 00:40:13,700 --> 00:40:15,900 Mamo, chce mi siê piæ. 479 00:40:23,700 --> 00:40:25,200 Pilnuj go. 480 00:40:27,000 --> 00:40:28,100 Dzieñ dobry. 481 00:40:28,900 --> 00:40:30,500 Gdzie by³aœ? 482 00:40:32,800 --> 00:40:36,000 Coœ mi wyskoczy³o i musia³am wyjœæ. 483 00:40:36,100 --> 00:40:38,400 Nie wolno ci wychodziæ. 484 00:40:38,600 --> 00:40:42,200 - On spa³. - Wiêc zamknê³aœ drzwi i posz³aœ? 485 00:40:44,200 --> 00:40:45,800 Nie by³o mnie chwilkê. 486 00:40:45,900 --> 00:40:48,800 Chwilkê? K³amiesz. 487 00:40:49,000 --> 00:40:51,200 Prawie umiera³, gdy wróci³em! 488 00:40:51,300 --> 00:40:53,500 Zawsze drzemie o tej porze, wiêc... 489 00:40:53,700 --> 00:40:56,000 Wiêc robisz tak ka¿dego dnia? 490 00:40:56,100 --> 00:40:58,600 Zamykasz drzwi i za³atwiasz swoje sprawy? 491 00:40:58,700 --> 00:41:00,600 Nie. Przysiêgam na Boga. Tylko dzisiaj musia³am. 492 00:41:00,700 --> 00:41:03,800 - Dlaczego przywi¹za³aœ mu rêkê? - Poczekaj na zewn¹trz. 493 00:41:06,200 --> 00:41:08,300 Czy tak siê umawialiœmy? 494 00:41:08,400 --> 00:41:09,900 Musia³am wyjœæ. 495 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Nie mia³am wyjœcia. 496 00:41:12,200 --> 00:41:13,600 Wielkie dziêki! 497 00:41:13,800 --> 00:41:16,100 Codziennie przywi¹zujesz mu rêkê 498 00:41:16,200 --> 00:41:17,700 i wychodzisz za³atwiaæ swoje sprawy. 499 00:41:17,800 --> 00:41:18,800 Nic mu nie jest? 500 00:41:19,000 --> 00:41:21,600 Wielkie dziêki! 501 00:41:22,800 --> 00:41:24,400 Poczekaj na zewn¹trz, skarbie. 502 00:41:24,600 --> 00:41:26,800 SprawdŸ co z dziadkiem. 503 00:41:29,000 --> 00:41:30,900 Po co wchodzi³aœ do tamtego pokoju? 504 00:41:31,000 --> 00:41:32,100 Którego? 505 00:41:32,200 --> 00:41:35,700 Którego? Tego, z którego zabra³aœ pieni¹dze. 506 00:41:35,800 --> 00:41:38,600 Zabra³am pieni¹dze z tamtego pokoju? 507 00:41:38,700 --> 00:41:40,900 - Nie p³acê ci? - Ja mia³abym wzi¹æ pieni¹dze? 508 00:41:41,000 --> 00:41:42,100 A nie wziê³aœ? 509 00:41:42,200 --> 00:41:44,500 Przysiêgam, ¿e nie zabra³am ¿adnych pieniêdzy. 510 00:41:44,600 --> 00:41:46,400 Wynoœ siê. 511 00:41:46,500 --> 00:41:49,800 Proszê pana, przysiêgam na wszystko. 512 00:41:52,100 --> 00:41:54,600 Mówi pan, ¿e wziê³am pieni¹dze. 513 00:41:54,800 --> 00:41:59,000 Proszê sprawdziæ w mojej torebce. Jeœli bym wziê³a, to by tu by³y. 514 00:41:59,100 --> 00:42:00,300 WeŸ to. 515 00:42:00,400 --> 00:42:03,200 Daj mi torebkê. 516 00:42:03,300 --> 00:42:06,500 Przysiêgam na wszystko, ¿e tam nie wchodzi³am. 517 00:42:06,600 --> 00:42:08,000 Oto moja torebka. 518 00:42:08,200 --> 00:42:09,800 Co robisz? 519 00:42:09,900 --> 00:42:11,000 Nie wchodzi³am tam. 520 00:42:11,100 --> 00:42:14,500 Przysiêgam na wszystko, ¿e nawet tam nogi nie postawi³am. 521 00:42:14,600 --> 00:42:16,700 - WyjdŸ. - Twierdzi pan... 522 00:42:16,800 --> 00:42:20,200 Co zrobi³am? Proszê mnie nie dotykaæ! 523 00:42:20,400 --> 00:42:22,700 Nie bêdê. WyjdŸ. 524 00:42:24,300 --> 00:42:27,600 Nie wyjdê, póki nie dostanê, co mi siê nale¿y! 525 00:42:27,800 --> 00:42:30,700 Zas³ugujesz co najwy¿ej, ¿eby ciê wykopaæ. 526 00:42:30,800 --> 00:42:33,800 Ze wzglêdu na ni¹, tego nie zrobiê. 527 00:42:33,900 --> 00:42:37,800 WyjdŸ! I tak robiê ci przys³ugê. 528 00:42:38,000 --> 00:42:40,800 Proszê mi powiedzieæ, co mu siê sta³o. 529 00:42:41,000 --> 00:42:42,800 To mój dom i nie chcê ciê tutaj. 530 00:42:42,900 --> 00:42:45,200 Dobrze, ale to nie w porz¹dku. 531 00:42:45,700 --> 00:42:47,900 - To obraza boga. - Wynocha! 532 00:42:48,700 --> 00:42:50,300 I ju¿. 533 00:42:53,600 --> 00:42:55,200 Tato. 534 00:43:05,300 --> 00:43:08,200 Otwórz drzwi. To ja. Chcê wejœæ... 535 00:43:09,600 --> 00:43:12,000 To tak go pilnujesz? 536 00:43:15,600 --> 00:43:17,500 Otwórz drzwi. 537 00:43:18,500 --> 00:43:20,900 Co jest za tob¹? 538 00:43:21,000 --> 00:43:22,600 Zobacz. 539 00:43:23,800 --> 00:43:24,900 Otwórz drzwi! 540 00:43:25,000 --> 00:43:27,600 Krzyczenie nic nie da. 541 00:43:28,200 --> 00:43:31,000 Dlatego prosi³em, ¿ebyœ go pilnowa³a. 542 00:43:31,100 --> 00:43:34,400 Mo¿e nogi go bol¹ i nie mo¿e siê podnieœæ. 543 00:43:34,500 --> 00:43:36,600 Dziadku... 544 00:43:38,800 --> 00:43:41,800 Tato, otwórz drzwi. 545 00:43:41,900 --> 00:43:44,400 Proszê, otwórz drzwi. 546 00:43:45,800 --> 00:43:48,200 Bêdê wywa¿a³ drzwi. 547 00:43:48,300 --> 00:43:52,200 Mog¹ ciê uderzyæ, tato. Odsuñ siê. 548 00:43:53,900 --> 00:43:57,000 Wywa¿am drzwi. 549 00:43:59,600 --> 00:44:02,700 Co ty to robisz? 550 00:44:15,100 --> 00:44:16,600 Kto ci pozwoli³ wejœæ? 551 00:44:16,800 --> 00:44:19,500 - Co mu siê sta³o? - Oddaj mi klucz. WyjdŸ! 552 00:44:19,700 --> 00:44:20,900 Nie okrad³am pana. 553 00:44:21,000 --> 00:44:22,700 Zaczynasz mnie denerwowaæ! 554 00:44:22,800 --> 00:44:23,800 Nie krad³am. 555 00:44:24,000 --> 00:44:27,800 - Daruj to sobie! - Gdyby tak by³o, nie wraca³abym. 556 00:44:27,900 --> 00:44:28,900 WyjdŸ. 557 00:44:29,000 --> 00:44:30,500 Proszê mi zap³aciæ za dzisiaj. 558 00:44:30,600 --> 00:44:34,200 Przecie¿ sama ju¿ sobie zap³aci³aœ. 559 00:44:34,400 --> 00:44:38,600 Od 5:30 rano z moj¹ córk¹... Somayeh! 560 00:44:38,700 --> 00:44:40,000 Proszê poczekaæ! 561 00:44:40,100 --> 00:44:41,500 Wynocha. 562 00:44:41,600 --> 00:44:45,200 Przysiêgam, ¿e nie krad³am. 563 00:44:45,300 --> 00:44:46,900 Wynocha! 564 00:44:59,400 --> 00:45:07,000 Co siê sta³o? 565 00:45:07,200 --> 00:45:08,700 Usi¹dŸ. 566 00:45:16,000 --> 00:45:17,600 Co siê sta³o? 567 00:45:20,900 --> 00:45:22,900 Mamo, ostro¿nie. 568 00:46:34,700 --> 00:46:36,600 Popracujcie nad angielskim. 569 00:46:36,700 --> 00:46:38,500 Pa, dziadku. 570 00:46:38,600 --> 00:46:41,300 Tato, Termeh siê po¿egna³a. 571 00:46:44,500 --> 00:46:46,000 Ostro¿nie! 572 00:46:51,400 --> 00:46:52,900 Dobrze. 573 00:46:55,500 --> 00:46:56,700 Co jest? 574 00:46:56,800 --> 00:46:59,100 Mama chce, ¿ebyœ wszed³. 575 00:46:59,200 --> 00:47:01,100 Powiedz jej, ¿e dziadek jest w samochodzie. 576 00:47:01,200 --> 00:47:02,400 Mówi, ¿e to wa¿ne. 577 00:47:05,500 --> 00:47:09,000 Rozwodu jeszcze nie ma, a ju¿ o nas zapominasz! 578 00:47:09,200 --> 00:47:10,900 Jestem bardzo zajêty, mamo. 579 00:47:11,000 --> 00:47:14,200 Mê¿czyŸni siê rozwodz¹, ¿eby mieæ wiêcej czasu. 580 00:47:14,300 --> 00:47:17,200 Proszê pani¹, nie z³apiê tych kana³ów. Za du¿o zak³óceñ. 581 00:47:17,300 --> 00:47:20,400 Dobrze, ustaw wiêc te, które siê da. 582 00:47:20,600 --> 00:47:22,900 - WejdŸ i usi¹dŸ. - Dziêkujê. Simin? 583 00:47:27,900 --> 00:47:29,000 Czeœæ. 584 00:47:31,800 --> 00:47:33,800 Gdzie Termeh? 585 00:47:33,900 --> 00:47:35,400 Z ojcem w samochodzie. 586 00:47:35,500 --> 00:47:37,200 Jego te¿ mog³eœ zabraæ. 587 00:47:37,300 --> 00:47:39,000 Jest zbyt zmêczony. 588 00:47:39,200 --> 00:47:40,500 Czas na jego drzemkê. 589 00:47:42,300 --> 00:47:43,900 Co siê dzieje? 590 00:47:44,000 --> 00:47:45,800 Pok³óci³eœ siê dziœ z t¹ kobiet¹? 591 00:47:46,700 --> 00:47:48,000 Przysz³a do ciebie? 592 00:47:48,100 --> 00:47:49,800 Jej bratowa dzwoni³a. 593 00:47:49,900 --> 00:47:51,700 Bezczelnoœæ! 594 00:47:51,800 --> 00:47:53,100 Co zrobi³a? 595 00:47:53,200 --> 00:47:56,600 Przywi¹za³a go do ³ó¿ka i zamknê³a drzwi. 596 00:47:56,700 --> 00:47:58,500 Wysz³a za³atwiaæ swoje sprawy. 597 00:47:58,600 --> 00:48:01,300 Gdybym wróci³ 10 minut póŸniej, mog³oby byæ za póŸno. 598 00:48:01,400 --> 00:48:02,700 Nic mu nie jest? 599 00:48:02,800 --> 00:48:04,200 Spad³ z ³ó¿ka. 600 00:48:04,400 --> 00:48:06,800 Nie wiem, jak d³ugo tak le¿a³. 601 00:48:06,900 --> 00:48:08,000 Gdzie posz³a? 602 00:48:08,100 --> 00:48:09,200 Sk¹d mam wiedzieæ? 603 00:48:09,900 --> 00:48:11,100 Podobno j¹ uderzy³eœ. 604 00:48:11,200 --> 00:48:12,500 Uderzy³em? 605 00:48:12,600 --> 00:48:15,600 - Absurd. - To dlaczego jest w szpitalu? 606 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 Szpitalu? Dlaczego? 607 00:48:20,100 --> 00:48:22,200 Mnie pytasz? 608 00:48:22,300 --> 00:48:23,900 Ja j¹ tylko wypcha³em za drzwi. 609 00:48:24,000 --> 00:48:26,300 Ta bratowa zadzwoni³a i mi nagada³a. 610 00:48:26,400 --> 00:48:27,600 Co mówi³a? 611 00:48:27,800 --> 00:48:31,200 ¯e jeœli ona umrze, to jej krew bêdzie na twoich rêkach. 612 00:48:32,800 --> 00:48:34,100 Coœ takiego. 613 00:48:35,800 --> 00:48:41,200 - Nie mówi³a, co siê sta³o? - Roz³¹czy³am siê. Zaczê³a przeklinaæ. 614 00:48:43,600 --> 00:48:46,700 Tak siê koñczy branie ludzi z ulicy. 615 00:48:46,800 --> 00:48:51,200 Nie moja wina. Mówi³am, ¿e znam jedynie jej bratow¹. 616 00:48:51,300 --> 00:48:53,000 Mówi³a, który szpital? 617 00:48:58,500 --> 00:48:59,600 - Dzieñ dobry. - Tak? 618 00:49:00,700 --> 00:49:02,300 Poczekaj proszê. 619 00:49:02,400 --> 00:49:06,200 Kobieta imieniem Razieh trafi³a tu dzisiaj. 620 00:49:06,300 --> 00:49:09,800 - Jakie nazwisko? - Nie wiem. Zosta³a przyjêta wczeœniej. 621 00:49:09,900 --> 00:49:11,100 Z jakiego powodu? 622 00:49:11,200 --> 00:49:14,100 - Powiedziano nam tylko... - ¯e zosta³a przyjêta do szpitala. 623 00:49:14,200 --> 00:49:17,100 Oddzwoniê póŸniej. Czeœæ. 624 00:49:17,200 --> 00:49:20,200 Jej m¹¿ nazywa siê Samadi. 625 00:49:24,400 --> 00:49:26,000 Razieh Asnaqi? 626 00:49:26,200 --> 00:49:28,800 Jest ko³o 30-tki? 627 00:49:31,000 --> 00:49:32,800 Mia³a operacjê. Jest na pooperacyjnym. 628 00:49:33,000 --> 00:49:34,300 Jak¹ operacjê? 629 00:49:35,400 --> 00:49:36,700 Poroni³a. 630 00:49:40,400 --> 00:49:41,600 Ju¿ z ni¹ lepiej? 631 00:49:41,700 --> 00:49:42,700 Halo? Poczekaj. 632 00:49:42,800 --> 00:49:43,800 Tak. 633 00:49:44,000 --> 00:49:47,100 Jest tu jej rodzina? 634 00:49:47,200 --> 00:49:49,000 Jeœli tak, to na dole. 635 00:49:49,100 --> 00:49:50,600 Dziêkujê. 636 00:49:57,600 --> 00:49:59,600 Coœ ty jej zrobi³? 637 00:50:01,100 --> 00:50:03,200 Co ja zrobi³em? 638 00:50:23,200 --> 00:50:24,800 Dzieñ dobry. 639 00:50:28,100 --> 00:50:29,700 - Jak siê pan ma? - Dziêkujê, dobrze. 640 00:50:29,900 --> 00:50:31,200 Dzieñ dobry pani. 641 00:50:31,400 --> 00:50:32,400 Co z ni¹? 642 00:50:32,600 --> 00:50:34,500 Z kim? 643 00:50:34,700 --> 00:50:37,000 Pana ¿on¹. 644 00:50:37,100 --> 00:50:39,300 Zabrali j¹ na oddzia³. 645 00:50:40,300 --> 00:50:41,700 Pan j¹ zna? 646 00:50:41,800 --> 00:50:44,200 - Ja j¹ znam. - Moja ¿ona. 647 00:50:44,300 --> 00:50:47,400 - Nie mieli kanapek. - Dzieñ dobry. 648 00:50:53,300 --> 00:50:55,000 Mo¿emy j¹ zobaczyæ? 649 00:50:55,200 --> 00:50:57,200 Sk¹d pan j¹ zna? 650 00:50:57,400 --> 00:51:01,400 Pañska siostra poleci³a j¹ do pracy w domu. 651 00:51:01,600 --> 00:51:03,100 Wielkie dziêki! 652 00:51:05,400 --> 00:51:07,100 Przychodzi³a pracowaæ do waszego domu? 653 00:51:07,200 --> 00:51:09,400 Przysz³a parê razy. 654 00:51:09,500 --> 00:51:12,600 Pan nie móg³, wiêc przychodzi³a w zastêpstwie. 655 00:51:12,800 --> 00:51:14,600 Usi¹dŸ i zjedz coœ. 656 00:51:14,700 --> 00:51:17,900 Zajmowa³a siê pana ojcem? 657 00:51:18,000 --> 00:51:20,100 Tylko przez kilka dni. 658 00:51:20,200 --> 00:51:21,600 Dwa albo trzy. 659 00:51:21,700 --> 00:51:24,500 Dlaczego nie powiedzia³ pan o tym w banku? 660 00:51:26,800 --> 00:51:28,800 Myœla³em, ¿e ona to zrobi³a. 661 00:51:30,000 --> 00:51:31,900 Dlaczego tu przyjechaliœcie? 662 00:51:32,000 --> 00:51:33,900 Zobaczyæ, czy mo¿emy coœ zrobiæ. 663 00:51:34,000 --> 00:51:35,100 Niby co? 664 00:51:35,200 --> 00:51:37,700 Pomóc. Martwiliœmy siê. 665 00:51:37,800 --> 00:51:39,800 Czy ona upad³a? 666 00:51:40,000 --> 00:51:43,200 Proszê ze mn¹. Wyjaœniê. 667 00:51:43,400 --> 00:51:46,300 Wyjaœniê... Proszê ze mn¹. 668 00:51:46,400 --> 00:51:48,700 Rozumiem, co czujesz. 669 00:51:48,800 --> 00:51:51,700 Zabiliœcie jego dziecko i teraz chcecie co? 670 00:51:51,900 --> 00:51:53,000 Naprawdê bardzo mi przykro. 671 00:51:53,200 --> 00:51:55,900 To nie przywróci ¿ycia jej dziecku. 672 00:51:56,000 --> 00:51:57,500 Powiedz mi tylko jedno. 673 00:51:57,600 --> 00:51:59,100 Wyjaœniê na zewn¹trz. 674 00:51:59,200 --> 00:52:01,800 Czekaj! Dlaczego nie powiedzia³eœ mi nic wtedy? 675 00:52:01,900 --> 00:52:04,200 Ju¿ mówi³em. Myœla³em, ¿e ona... 676 00:52:07,500 --> 00:52:10,000 Zostawa³a sama w tym domu. 677 00:52:11,900 --> 00:52:13,400 Puœæ go. 678 00:52:14,400 --> 00:52:16,000 Uspokój siê. 679 00:52:17,000 --> 00:52:19,600 To jest szpital. 680 00:52:20,900 --> 00:52:22,200 Nie! 681 00:52:22,400 --> 00:52:23,600 Przestañ! 682 00:52:27,800 --> 00:52:30,400 I po co ¿eœcie przyszli? 683 00:52:33,300 --> 00:52:35,000 Poka¿. 684 00:52:35,100 --> 00:52:37,800 - Moja w³asna siostra? - Przepraszam. 685 00:52:37,900 --> 00:52:38,800 Wybacz mi. 686 00:52:38,900 --> 00:52:39,900 Poka¿. 687 00:52:43,700 --> 00:52:45,800 WyjdŸ tu. 688 00:52:47,800 --> 00:52:49,200 Chcê pogadaæ. 689 00:52:51,500 --> 00:52:54,000 B³agam ciê, Hojjat! 690 00:53:01,400 --> 00:53:04,400 Obni¿yæ ci oparcie? 691 00:53:04,500 --> 00:53:06,000 Nie. 692 00:53:06,800 --> 00:53:10,500 Zawiozê ciê do domu, a potem wrócê po Termeh i po ojca. 693 00:53:11,800 --> 00:53:13,400 Nie. 694 00:53:14,400 --> 00:53:16,000 Nie? 695 00:53:17,000 --> 00:53:20,200 Chcesz wróciæ do rodziców w takim stanie? 696 00:53:21,500 --> 00:53:24,400 Koniec. Wracasz do domu. 697 00:53:27,200 --> 00:53:28,300 Nie chcê. 698 00:53:38,400 --> 00:53:40,500 Dok¹d pan idzie? 699 00:53:50,100 --> 00:53:51,600 Proszê go tam zostawiæ. 700 00:55:00,700 --> 00:55:02,900 Wie pan o co jest oskar¿ony? 701 00:55:03,000 --> 00:55:04,300 To by³o 13-go. 702 00:55:04,400 --> 00:55:08,000 Przykro mi. Bardzo siê przej¹³em, gdy siê dowiedzia³em. 703 00:55:08,200 --> 00:55:10,600 - Pojecha³em do szpitala. - Wiêc przyznaje siê pan? 704 00:55:12,200 --> 00:55:13,900 Czy to jest raport bieg³ego s¹dowego? 705 00:55:14,100 --> 00:55:18,600 To jest wypis ze szpitala, który zanieœliœmy 706 00:55:18,700 --> 00:55:20,700 do bieg³ego s¹dowego. 707 00:55:20,900 --> 00:55:22,400 Cztery i pó³ miesi¹ca, p³eæ mêska. 708 00:55:22,600 --> 00:55:24,000 Proszê mówiæ dalej. 709 00:55:24,100 --> 00:55:26,600 Przyznajê, ¿e by³em odrobinê nieprzyjemny. 710 00:55:26,800 --> 00:55:28,500 Nieprzyjemny? Czyli j¹ pan popchn¹³? 711 00:55:28,600 --> 00:55:31,700 Nie. Próbowa³em wyprosiæ j¹ z mojego domu. 712 00:55:31,800 --> 00:55:35,300 ¯eby by³a jasnoœæ. Jest pan oskar¿ony o morderstwo. 713 00:55:36,500 --> 00:55:39,200 P³ód mia³ 19 tygodni. By³ wiêc w pe³ni istot¹ ludzk¹. 714 00:55:40,800 --> 00:55:43,200 Nie chcia³em jej popchn¹æ. 715 00:55:43,400 --> 00:55:45,700 Chcia³em, ¿eby odpuœci³a, ¿ebym móg³ zamkn¹æ drzwi. 716 00:55:45,800 --> 00:55:47,800 - Nie popchn¹³ mnie pan? - Proszê pani¹. 717 00:55:47,900 --> 00:55:50,200 Gdybym wiedzia³, ¿e jest w ci¹¿y, 718 00:55:50,400 --> 00:55:53,700 nawet nie próbowa³bym jej wyrzuciæ z domu. 719 00:55:53,800 --> 00:55:56,500 Chcia³em tylko, ¿eby opuœci³a mój dom. 720 00:55:56,600 --> 00:55:58,300 Przyjmuje pani te wyjaœnienia? 721 00:55:58,400 --> 00:56:02,400 Nie popchn¹³ mnie. Tu mnie z³apa³ i wypchn¹³, a ja upad³am na schodach. 722 00:56:02,500 --> 00:56:04,600 Nie wypchn¹³em ciê. 723 00:56:04,800 --> 00:56:07,500 Chcia³em, ¿ebyœ opuœci³a mój dom. 724 00:56:07,700 --> 00:56:09,800 Kto wyrzuca kobietê w ci¹¿y? 725 00:56:09,900 --> 00:56:10,600 Nie wiedzia³em. 726 00:56:10,800 --> 00:56:11,800 Dlaczego k³amiesz? 727 00:56:11,900 --> 00:56:14,000 Dowiedzia³em siê w szpitalu. 728 00:56:14,700 --> 00:56:17,400 Wysoki s¹dzie, czy to nie widaæ, 729 00:56:17,500 --> 00:56:20,700 ¿e kobieta jest w ci¹¿y? 730 00:56:20,800 --> 00:56:22,200 W pi¹tym miesi¹cu. 731 00:56:22,400 --> 00:56:24,100 Kiedy mia³em to widzieæ? 732 00:56:24,200 --> 00:56:27,300 Gdy przychodzi³a, mnie ju¿ nie by³o albo wychodzi³em. 733 00:56:27,400 --> 00:56:30,400 Gdy wraca³em, wygl¹da³a tak jak teraz. 734 00:56:30,600 --> 00:56:32,900 Zawsze w czadorze. 735 00:56:33,000 --> 00:56:34,800 Jak mo¿na poznaæ, czy jest w ci¹¿y? 736 00:56:34,900 --> 00:56:37,200 Móg³ tego nie zauwa¿yæ. 737 00:56:37,300 --> 00:56:42,600 Nie pomyœla³bym nawet, ¿e kobieta w ci¹¿y podjê³aby siê takiej pracy. 738 00:56:42,700 --> 00:56:46,000 Wysoki s¹dzie, mówi³am o swojej ci¹¿y 739 00:56:46,100 --> 00:56:49,400 przy nim, jego córce i jej korepetytorce. 740 00:56:49,500 --> 00:56:51,700 Wszyscy to s³yszeli. 741 00:56:51,800 --> 00:56:53,700 Kiedy? Nie przypominam sobie. 742 00:56:53,800 --> 00:56:55,800 Oczywiœcie, ¿e nie bêdzie pamiêta³. 743 00:56:55,900 --> 00:56:58,800 Co za ró¿nica czy wiedzia³em czy nie? 744 00:56:58,900 --> 00:57:00,500 Istotna. 745 00:57:00,600 --> 00:57:02,300 Jeœli zostanie udowodnione, ¿e pan wiedzia³, 746 00:57:02,400 --> 00:57:06,000 s¹d mo¿e za¿¹daæ wyroku wiêzienia od roku do lat trzech. 747 00:57:07,900 --> 00:57:09,400 - A wiêc? - Wiêc co? 748 00:57:10,300 --> 00:57:12,200 Nie wiedzia³em. 749 00:57:12,400 --> 00:57:15,400 Korepetytorka jego córki mo¿e to zeznaæ. 750 00:57:15,500 --> 00:57:16,900 Mo¿e pojawiæ siê jutro? 751 00:57:17,000 --> 00:57:19,600 Nie chcia³bym mieszaæ jej ani szko³y. 752 00:57:19,700 --> 00:57:22,200 To nie by³oby dobre dla mojej córki. 753 00:57:22,400 --> 00:57:24,900 Ty dupku! Zabi³eœ moje dziecko. 754 00:57:25,000 --> 00:57:26,400 A to nie jest dobre dla twojej córki? 755 00:57:26,500 --> 00:57:30,100 Ona siê liczy, a nasze dziecko to co? 756 00:57:30,200 --> 00:57:31,000 Proszê bez obra¿ania... 757 00:57:31,200 --> 00:57:35,000 Ja obra¿am? To on zatrudni³ moj¹ ciê¿arn¹ ¿onê... 758 00:57:35,100 --> 00:57:37,000 Spokój albo umieszczê pana w areszcie. 759 00:57:37,100 --> 00:57:39,400 Proszê nie, on jest trochê porywczy. 760 00:57:40,300 --> 00:57:42,600 Porywczy? 761 00:57:42,800 --> 00:57:47,600 Powinienem pozwaæ ciebie za pracê dla samotnego, obcego mê¿czyzny. 762 00:57:47,700 --> 00:57:51,600 Jakoœ musimy op³acaæ rachunki. On od miesiêcy jest bez pracy. 763 00:57:51,700 --> 00:57:55,000 Korepetytorka ma siê stawiæ jako œwiadek. 764 00:57:55,100 --> 00:57:57,800 Proszê j¹ przyprowadziæ jutro. 765 00:58:00,000 --> 00:58:01,100 Wysoki s¹dzie, 766 00:58:01,200 --> 00:58:03,700 jestem tu z jednego powodu. 767 00:58:03,800 --> 00:58:07,100 Straci³am dziecko, ale najbardziej zabola³o mnie, 768 00:58:07,200 --> 00:58:10,100 ¿e oskar¿y³ mnie, ¿e jestem z³odziejk¹. 769 00:58:10,200 --> 00:58:11,300 My z³odziejami? 770 00:58:11,400 --> 00:58:12,800 Gdybyœmy kradli, 771 00:58:12,900 --> 00:58:16,300 nie przychodzilibyœmy podcieraæ ty³ek twojemu ojcu. 772 00:58:16,400 --> 00:58:19,000 Mam pan dowód jej kradzie¿y? 773 00:58:19,100 --> 00:58:20,500 Nie powiedzia³em, ¿e ukrad³a. 774 00:58:20,600 --> 00:58:23,200 Pieni¹dze zniknê³y, 775 00:58:23,300 --> 00:58:26,100 a by³a to suma, któr¹ jej p³aci³em. 776 00:58:26,200 --> 00:58:27,600 O to wybuch³a k³ótnia? 777 00:58:27,700 --> 00:58:29,100 Oskar¿y³ j¹ o kradzie¿. 778 00:58:29,200 --> 00:58:32,100 Wysoki s¹dzie, mój ojciec ma Alzheimera. 779 00:58:32,300 --> 00:58:36,600 Przywi¹za³a mu rêkê do ³ó¿ka i wysz³a z domu. 780 00:58:36,800 --> 00:58:38,400 Tego dnia wróci³em wczeœniej. 781 00:58:38,600 --> 00:58:41,200 Znalaz³em go na pod³odze, z przywi¹zan¹ rêk¹. 782 00:58:41,400 --> 00:58:42,800 Myœla³em, ¿e nie ¿yje. 783 00:58:43,000 --> 00:58:44,700 Nie twierdzê, ¿e nie by³em zdenerwowany, 784 00:58:44,800 --> 00:58:47,500 gdy wróci³a. 785 00:58:47,600 --> 00:58:48,700 By³em. 786 00:58:48,800 --> 00:58:51,700 Kaza³em jej wyjœæ, a ona nie chcia³a. 787 00:58:51,800 --> 00:58:53,800 Gdzie mia³am pójœæ? 788 00:58:54,000 --> 00:58:55,500 Oskar¿y³ mnie o kradzie¿. 789 00:58:55,700 --> 00:58:58,300 Gdybym nie poprosi³a o pieni¹dze i wysz³a, 790 00:58:58,400 --> 00:59:00,700 œwiadczy³oby to o mojej winie. 791 00:59:00,800 --> 00:59:02,400 Proszê usi¹œæ. 792 00:59:02,600 --> 00:59:04,700 - Czy pana ojciec ucierpia³? - Tak, ucierpia³. 793 00:59:04,800 --> 00:59:06,600 Jak to? Gdyby tak by³o, 794 00:59:06,700 --> 00:59:08,500 to by z³o¿y³ skargê. 795 00:59:08,600 --> 00:59:10,100 On ucierpia³. 796 00:59:10,200 --> 00:59:11,600 Dok¹d pani idzie? 797 00:59:11,700 --> 00:59:15,100 Zobaczyæ, co z dzieckiem. 798 00:59:15,200 --> 00:59:16,400 Proszê wracaæ szybko 799 00:59:16,500 --> 00:59:18,000 i zamkn¹æ drzwi. 800 01:00:01,400 --> 01:00:02,600 Co tak d³ugo? 801 01:00:03,600 --> 01:00:06,800 le siê czujê. IdŸ, ja dojdê. 802 01:00:07,000 --> 01:00:08,800 Twierdzi, ¿e przywi¹za³aœ jego ojca i zostawi³aœ. 803 01:00:10,600 --> 01:00:11,800 Co mam powiedzieæ? 804 01:00:12,100 --> 01:00:14,800 Jak to? Je¿eli z³o¿y skargê, to ty bêdziesz s¹dzona. 805 01:00:16,800 --> 01:00:18,700 Gdzie jest Somayeh? 806 01:00:18,800 --> 01:00:19,800 Tam. 807 01:00:20,000 --> 01:00:22,100 IdŸ. Wezmê j¹ i przyjdê. 808 01:00:22,200 --> 01:00:24,100 Dobra. 809 01:00:41,300 --> 01:00:42,800 Tak? 810 01:00:44,400 --> 01:00:47,800 On spa³. Zamknê³am drzwi, ¿eby nie wyszed³. 811 01:00:47,900 --> 01:00:52,200 On sam zamyka³ drzwi w te dni i zostawia³ mi klucz. 812 01:00:52,300 --> 01:00:53,800 Widzia³am, ¿e sam tak robi, wiêc... 813 01:00:53,900 --> 01:00:56,200 Kaza³ przywi¹zywaæ go do ³ó¿ka? 814 01:00:58,100 --> 01:01:02,400 Ba³am siê, ¿e mo¿e siê obudziæ i coœ sobie zrobiæ. 815 01:01:02,600 --> 01:01:05,800 Martwi³am siê o niego. 816 01:01:05,900 --> 01:01:08,200 Proszê powiedzieæ, dlaczego pani wychodzi³a? 817 01:01:08,300 --> 01:01:10,400 - Wiêc mog³eœ j¹ uderzyæ? - Cisza! 818 01:01:10,600 --> 01:01:12,800 Kto ci pozwoli³ dotykaæ moj¹ ¿onê? 819 01:01:12,900 --> 01:01:13,600 Proszê wyjœæ. 820 01:01:13,700 --> 01:01:16,200 Oni mo¿e i nie maj¹ honoru, ale ja mam. 821 01:01:16,300 --> 01:01:19,500 - Proszê mnie nie obra¿aæ. - Proszê opuœciæ salê. 822 01:01:22,100 --> 01:01:24,200 Chcia³bym z³o¿yæ skargê przeciw tej kobiecie. 823 01:01:24,400 --> 01:01:25,500 Proszê j¹ spisaæ i przed³o¿yæ. 824 01:01:25,600 --> 01:01:29,400 Proszê zabraæ ojca do lekarza s¹dowego. Niech potwierdzi jego obra¿enia. 825 01:01:29,600 --> 01:01:31,100 A co z nasz¹ spraw¹? 826 01:01:31,200 --> 01:01:33,600 Proszê to podpisaæ i wyjœæ. 827 01:01:33,700 --> 01:01:35,400 Musi pan wp³aciæ kaucjê. 828 01:01:35,500 --> 01:01:37,200 Za co? 829 01:01:37,300 --> 01:01:39,900 Jest pan oskar¿ony o morderstwo. 830 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Nie mogê tak pana wypuœciæ. 831 01:01:42,200 --> 01:01:44,700 W takim przypadku jest to 40 milionów. 832 01:01:44,800 --> 01:01:46,900 Sk¹d ja tyle wezmê? 833 01:01:47,000 --> 01:01:51,200 Mieszkam u ojca, a on ma Alzheimera. 834 01:01:51,300 --> 01:01:53,500 Jeœli nie, trafi pan do wiêzienia. 835 01:01:53,600 --> 01:01:56,800 Mój ojciec nie jest nawet w stanie tu przyjœæ. 836 01:01:57,000 --> 01:01:58,500 Jest chory. 837 01:01:58,600 --> 01:01:59,900 Proszê nie. 838 01:02:00,000 --> 01:02:02,500 Nie mogê iœæ do wiêzienia. 839 01:02:02,600 --> 01:02:05,300 Zostawi³em go w domu, ¿eby móc tu przyjœæ. 840 01:02:05,400 --> 01:02:06,800 Nie mogê iœæ do wiêzienia. 841 01:02:06,900 --> 01:02:08,800 Nie dam rady wp³aciæ kaucji. 842 01:02:08,900 --> 01:02:10,500 To ju¿ nie moja sprawa. Takie jest prawo. 843 01:02:10,600 --> 01:02:12,000 Chwileczkê. 844 01:02:12,100 --> 01:02:14,800 Co mam zrobiæ z moim ojcem? 845 01:02:15,000 --> 01:02:18,000 Zostawi³em go i zamkn¹³em w domu, ¿eby móc tu przyjœæ. 846 01:02:18,200 --> 01:02:19,900 Moje dziecko zaraz wraca ze szko³y. 847 01:02:20,000 --> 01:02:21,400 Proszê. Co pan wpisuje? 848 01:02:21,500 --> 01:02:24,300 Nie mam na to czasu. Ma pan prawo do telefonu. 849 01:02:24,400 --> 01:02:26,700 Nie mogê iœæ do wiêzienia. Nie pójdê. 850 01:02:26,800 --> 01:02:28,600 Niech pan pisze co chce! 851 01:02:28,800 --> 01:02:29,900 Proszê zawo³aæ funkcjonariusza. 852 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 Za co? Nie. 853 01:02:32,100 --> 01:02:34,600 B³agam pana. 854 01:02:34,700 --> 01:02:36,600 Proszê tego nie robiæ. 855 01:02:36,800 --> 01:02:40,000 Moja ¿ona nie da rady. 856 01:02:40,200 --> 01:02:41,400 Proszê nie marnowaæ mojego czasu. 857 01:02:41,500 --> 01:02:43,000 Proszê wykonaæ swój telefon. 858 01:02:45,600 --> 01:02:50,100 Czeœæ, Termeh. Utkn¹³em tu. Zatrzymaj¹ mnie na noc. 859 01:02:50,200 --> 01:02:53,700 Nie martw siê. To nic. Ale zostaniesz dzisiaj sama. 860 01:02:53,800 --> 01:02:57,700 Zajmij siê domem. Zaprowadzaj dziadka do ³azienki. 861 01:02:57,900 --> 01:03:00,000 Dbaj o siebie. Zadzwoniê jutro. 862 01:03:32,800 --> 01:03:36,300 Gdybyœ nie odesz³a, tata nie trafi³by do wiêzienia. 863 01:03:36,400 --> 01:03:39,800 To nie przeze mnie ojciec jest w wiêzieniu. 864 01:03:39,900 --> 01:03:41,800 Uderzy³ kobietê w ci¹¿y. 865 01:03:41,900 --> 01:03:43,600 Musia³a przyjœæ, bo ty odesz³aœ. 866 01:03:43,700 --> 01:03:46,500 Zmartwi³o go to, ¿e odesz³am? 867 01:03:46,700 --> 01:03:49,800 Wiedzia³, ¿e tak naprawdê nie odesz³aœ. 868 01:03:50,800 --> 01:03:52,400 Ty mu powiedzia³aœ? 869 01:03:53,300 --> 01:03:54,800 Nie, on wiedzia³. 870 01:03:55,000 --> 01:03:56,200 Powiedz mi prawdê. 871 01:03:56,400 --> 01:03:57,900 Powiedzia³aœ mu? 872 01:04:05,600 --> 01:04:08,300 Zabierz swoje rzeczy. Przeniesiemy siê do dziadków. 873 01:04:08,400 --> 01:04:09,700 A co z dziadkiem? 874 01:04:09,800 --> 01:04:11,000 On te¿. 875 01:04:11,100 --> 01:04:13,800 Mam du¿o nauki. Nie idê. 876 01:04:13,900 --> 01:04:16,600 - Zostaniesz tu sama... - Wiem. 877 01:04:17,700 --> 01:04:21,100 Tylko potem do mnie nie dzwoñ. 878 01:04:31,900 --> 01:04:35,100 Nawet nie poprosi³ mnie, ¿ebym zosta³a. 879 01:04:35,200 --> 01:04:37,600 W ogóle nie sprzeciwia³ siê rozwodowi. 880 01:04:37,700 --> 01:04:41,400 Po 14-stu wspólnych latach. 881 01:05:23,200 --> 01:05:24,800 Tato! 882 01:05:27,000 --> 01:05:30,000 Co ty tutaj robisz? 883 01:05:30,100 --> 01:05:32,200 Z kim tu jesteœ? 884 01:05:32,800 --> 01:05:35,400 Nie masz egzaminu? 885 01:05:35,500 --> 01:05:37,700 Dopiero jutro. 886 01:05:37,800 --> 01:05:39,600 Z kim tu jesteœ? 887 01:05:43,900 --> 01:05:45,800 Dzieñ dobry. 888 01:05:46,000 --> 01:05:48,600 Powinieneœ by³ nam powiedzieæ, ¿e masz k³opoty. 889 01:05:48,700 --> 01:05:50,300 Moglibyœmy jakoœ pomóc. 890 01:05:50,400 --> 01:05:52,200 Nie chcia³em was k³opotaæ. 891 01:05:52,300 --> 01:05:54,000 Nie b¹dŸ g³upi. 892 01:05:54,200 --> 01:05:56,200 - Usi¹dŸ. - Proszê pani¹, on ma przes³uchanie. 893 01:06:00,000 --> 01:06:01,600 Gdzie jest dziadek? 894 01:06:01,700 --> 01:06:03,300 Jest bezpieczny. 895 01:06:03,500 --> 01:06:06,800 Co oni to mówi¹? 896 01:06:07,000 --> 01:06:10,300 "Moje dziecko" jakby ich 18-letniego syna 897 01:06:10,400 --> 01:06:12,100 zadŸgano na œmieræ. 898 01:06:12,300 --> 01:06:13,700 Rozmawia³aœ z nimi? 899 01:06:13,800 --> 01:06:16,600 Z nim w ogóle nie da siê rozmawiaæ. 900 01:06:16,800 --> 01:06:19,400 Mówi³am jego ¿onie, ¿e jest jeszcze m³oda, 901 01:06:19,500 --> 01:06:23,200 mog¹ spróbowaæ ponownie. 902 01:06:24,900 --> 01:06:26,000 Co siê sta³o? 903 01:06:26,200 --> 01:06:29,000 - Muszê wyceniæ dom. - Dobrze, idŸ. 904 01:06:29,200 --> 01:06:30,700 Czeœæ. 905 01:06:30,800 --> 01:06:33,700 - Nied³ugo wrócê. - Bêdziemy tutaj. 906 01:06:38,800 --> 01:06:40,300 Dziêkujê. 907 01:06:42,900 --> 01:06:44,600 - Witam, pani Lavasani. - Witam, jak siê pani ma? 908 01:06:44,700 --> 01:06:45,900 Dobrze, a pani? 909 01:06:46,000 --> 01:06:49,400 - Przepraszam, za k³opot. - To ¿aden k³opot. 910 01:06:49,500 --> 01:06:53,000 To prawda, co mówi¹? 911 01:06:53,100 --> 01:06:56,600 Tak, niestety popchn¹³ j¹, upad³a i straci³a dziecko. 912 01:06:56,700 --> 01:06:58,500 Co mam im mówiæ? 913 01:06:58,600 --> 01:07:01,500 Nie wiem o co bêd¹ pytaæ. 914 01:07:01,600 --> 01:07:06,200 Jeœli bêdzie to na jego niekorzyœæ? 915 01:07:06,300 --> 01:07:08,600 Myœlê, ¿e lepiej mówiæ prawdê. 916 01:07:08,700 --> 01:07:10,000 Proszê tu nie staæ. 917 01:07:10,100 --> 01:07:11,800 Gdzie on by³? 918 01:07:11,900 --> 01:07:14,000 Pan Lavasani by³ w kuchni. 919 01:07:14,100 --> 01:07:17,300 W jakiœ sposób zareagowa³, podczas waszej rozmowy? 920 01:07:17,400 --> 01:07:18,700 Niczego takiego nie zauwa¿y³am. 921 01:07:18,800 --> 01:07:21,300 Jak dowiedzia³a siê pani, ¿e ona jest w ci¹¿y? 922 01:07:22,200 --> 01:07:24,500 Chyba mi powiedzia³a. 923 01:07:24,600 --> 01:07:26,500 Ty zapyta³aœ. Dlaczego sama mia³abym ci mówiæ? 924 01:07:28,200 --> 01:07:32,000 Jej córka narysowa³a mê¿czyznê i kobietê. 925 01:07:32,100 --> 01:07:33,800 Mówi³a, ¿e to mama i tata. 926 01:07:33,900 --> 01:07:37,200 Powiedzia³am, ¿e jej mama nie jest gruba. Ona powiedzia³a, ¿e jest w ci¹¿y. 927 01:07:37,400 --> 01:07:39,300 Wobec tego, nie wynika³o to z jej wygl¹du? 928 01:07:39,400 --> 01:07:40,600 Nie. 929 01:07:40,700 --> 01:07:41,900 Dlaczego k³amiesz? 930 01:07:42,000 --> 01:07:43,500 Jesteœ kobiet¹. 931 01:07:43,600 --> 01:07:47,200 Nie potrafisz dostrzec, ¿e inna kobieta jest w ci¹¿y? 932 01:07:47,300 --> 01:07:49,600 Nawet gdybym potrafi³a, 933 01:07:49,700 --> 01:07:53,200 jaka to ró¿nica dla pana Lavasani? 934 01:07:53,300 --> 01:07:55,600 Ta kobieta jest korepetytork¹ jego córki. 935 01:07:55,700 --> 01:07:57,500 Uzgodnili swoje zeznania. 936 01:07:57,700 --> 01:07:59,300 Dlaczego obra¿asz t¹ kobietê? 937 01:07:59,400 --> 01:08:01,000 Nie z tob¹ rozmawiam. 938 01:08:01,100 --> 01:08:03,300 Kiedy mia³bym z ni¹ uzgodniæ zeznania? 939 01:08:03,400 --> 01:08:05,000 Przecie¿ spêdzi³em tu ca³¹ noc. 940 01:08:05,100 --> 01:08:08,200 Jedno jest pewne. Teraz, gdy mówiê, 941 01:08:08,300 --> 01:08:12,000 tamten mê¿czyzna mnie s³yszy. Prawda? 942 01:08:12,200 --> 01:08:14,100 Ja ciebie nie s³ysza³em. 943 01:08:14,300 --> 01:08:19,100 Myœla³em o innych rzeczach. 944 01:08:19,200 --> 01:08:22,400 Po co mia³bym s³uchaæ waszej rozmowy? 945 01:08:22,500 --> 01:08:24,400 Mam przysi¹c na Boga? 946 01:08:24,600 --> 01:08:25,900 Jakbyœ w niego wierzy³! 947 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 No tak, Bóg jest tylko dla takich, jak wy! 948 01:08:28,100 --> 01:08:30,100 Proszê otworzyæ okno. 949 01:08:32,300 --> 01:08:33,800 To honorowy cz³owiek. 950 01:08:34,000 --> 01:08:36,500 Przychodzê od roku, uczyæ jego córkê. 951 01:08:37,600 --> 01:08:39,400 On taki nie jest. 952 01:08:39,500 --> 01:08:42,900 Dlaczego ukrywa³a swój stan? 953 01:08:43,000 --> 01:08:46,000 Gdybym wiedzia³, to bym jej nie zatrudni³. 954 01:08:46,100 --> 01:08:49,600 Dlaczego zatrudni³eœ kobietê bez zgody jej mê¿a? 955 01:08:49,700 --> 01:08:51,300 Dziêkujê. 956 01:08:51,400 --> 01:08:53,000 Jest pani wolna. 957 01:08:53,200 --> 01:08:54,400 Dziêkujê. 958 01:08:58,000 --> 01:09:03,800 "W okresie Sasanidów, ludzie dzieli siê na dwie klasy, 959 01:09:03,900 --> 01:09:06,600 "rodzinê królewsk¹, 960 01:09:06,700 --> 01:09:10,400 "czyli klasê wy¿sz¹ oraz zwyk³ych ludzi, 961 01:09:10,600 --> 01:09:12,500 "klasê ni¿sz¹." 962 01:09:17,000 --> 01:09:18,500 O co pani¹ pytali? 963 01:09:18,600 --> 01:09:22,500 Czy twój ojciec wiedzia³, ¿e ona jest w ci¹¿y. 964 01:09:22,700 --> 01:09:25,600 Wybacz nam, ¿e musisz poœwiêcaæ swój czas. 965 01:09:25,700 --> 01:09:29,700 Nie ma czego. 966 01:09:29,800 --> 01:09:32,100 Kochanie, jak mamusia straci³a dziecko? 967 01:09:32,200 --> 01:09:34,400 Przez ból brzuszka. 968 01:09:35,600 --> 01:09:38,000 Jaki? 969 01:09:38,100 --> 01:09:41,000 Czy tatuœ k³óci³ siê z ni¹? 970 01:09:41,100 --> 01:09:43,700 Dlaczego mia³by siê z ni¹ k³óciæ? 971 01:09:43,800 --> 01:09:47,900 Mo¿e dlatego, ¿e nie powiedzia³a mu, ¿e pracuje u ludzi w domach. 972 01:09:48,000 --> 01:09:51,700 - Czy j¹ uderzy³? - Mama i tata nigdy siê nie k³óc¹. 973 01:09:51,800 --> 01:09:56,500 To dlaczego k³ócili siê na twoim rysunku, 974 01:09:56,600 --> 01:09:58,200 który mi wtedy pokazywa³aœ? 975 01:09:58,300 --> 01:10:00,100 Ale ju¿ siê nie k³óc¹. 976 01:10:00,200 --> 01:10:02,600 Nie? 977 01:10:02,700 --> 01:10:04,600 Jesteœ pewna? 978 01:10:08,600 --> 01:10:11,600 Wczoraj twierdzi³, ¿e nie wiedzia³, ¿e jest w ci¹¿y. 979 01:10:11,700 --> 01:10:13,900 Teraz mówi³, ¿e jej nie popchn¹³. 980 01:10:14,000 --> 01:10:16,700 A ty stoisz i nic nie mówisz! 981 01:10:16,800 --> 01:10:19,400 Tak szczerze... Nie popchn¹³ mnie pan? 982 01:10:19,600 --> 01:10:21,800 - Nie powiedzia³em, ¿e... - Proszê pos³uchaæ... 983 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 Nie musi pan na wszystko odpowiadaæ. 984 01:10:24,100 --> 01:10:26,600 Jaka jest odleg³oœæ od drzwi do schodów? 985 01:10:26,700 --> 01:10:27,800 Dwa metry? 986 01:10:28,000 --> 01:10:30,800 Co jeszcze mog³o jej siê staæ? 987 01:10:31,000 --> 01:10:32,300 Korytarz w domu... 988 01:10:32,400 --> 01:10:34,000 - Pos³uchaj... - Ja teraz mówiê! 989 01:10:34,100 --> 01:10:35,800 Nie mów, tylko odpowiadaj. 990 01:10:35,900 --> 01:10:37,700 Spokój! 991 01:10:37,800 --> 01:10:42,000 Jesteœ tu, ¿eby odpowiadaæ na pytania. 992 01:10:42,200 --> 01:10:44,400 Mam pytanie, na które chcê poznaæ odpowiedŸ. 993 01:10:44,500 --> 01:10:45,600 Chcia³bym zapytaæ... 994 01:10:45,800 --> 01:10:46,600 Pytaj. 995 01:10:46,800 --> 01:10:50,300 Skoro nie zrobi³eœ niczego z³ego, to dlaczego przyjecha³eœ do szpitala, 996 01:10:50,400 --> 01:10:52,300 sprawdziæ czy nic jej siê nie sta³o? 997 01:10:52,500 --> 01:10:54,200 Tak nakazuje przyzwoitoœæ. 998 01:10:54,300 --> 01:10:56,400 Gdzie ona by³a, gdy j¹ uderza³eœ? 999 01:10:56,600 --> 01:10:58,600 By³ tam ktoœ jeszcze, w tym czasie? 1000 01:10:58,800 --> 01:11:00,400 Byli tam s¹siedzi. 1001 01:11:00,500 --> 01:11:01,800 Zarz¹dzê ich przes³uchanie. 1002 01:11:01,900 --> 01:11:04,900 Oni w tym siedz¹, tak samo jak korepetytorka. 1003 01:11:05,000 --> 01:11:07,400 On mnie obra¿a od samego pocz¹tku! 1004 01:11:07,500 --> 01:11:09,300 Nie mówiê prawdy? 1005 01:11:09,400 --> 01:11:11,400 To ju¿ ja os¹dzê, kto mówi prawdê, a kto nie. 1006 01:11:11,500 --> 01:11:12,800 Proszê o spokój. 1007 01:11:13,000 --> 01:11:16,500 A wie pan, ¿e by³a ¿ona wp³aci³a za niego kaucjê? 1008 01:11:16,600 --> 01:11:17,900 Mój Bo¿e! 1009 01:11:18,000 --> 01:11:19,500 Czy ktoœ mo¿e za pani¹ porêczyæ? 1010 01:11:19,600 --> 01:11:20,800 Co ma pan na myœli? 1011 01:11:21,000 --> 01:11:23,900 Jakiœ urzêdnik pañstwowy albo przedsiêbiorca, który porêczy³by za pani¹. 1012 01:11:24,000 --> 01:11:25,900 - Nie bardzo. - Na jakiej podstawie? 1013 01:11:26,000 --> 01:11:27,900 Poniewa¿ zosta³a oskar¿ona. 1014 01:11:28,000 --> 01:11:29,300 O co oskar¿ona? 1015 01:11:29,400 --> 01:11:32,200 Zgodnie ze z³o¿on¹ przez niego skarg¹... 1016 01:11:32,300 --> 01:11:33,400 Do której nie mia³ prawa... 1017 01:11:33,600 --> 01:11:37,100 Ona sama przyzna³a, ¿e przywi¹za³a jego ojca do ³ó¿ka i go zamknê³a. 1018 01:11:37,200 --> 01:11:38,200 Ju¿ t³umaczy³am dlaczego. 1019 01:11:38,400 --> 01:11:39,800 Jej dziecko w³aœnie zmar³o. 1020 01:11:39,900 --> 01:11:42,000 Proszê zmieniæ ton. 1021 01:11:43,100 --> 01:11:45,900 Nie jest ci wstyd? I ty nazywasz siebie mê¿czyzn¹? 1022 01:11:46,000 --> 01:11:48,400 Proszê o spokój. 1023 01:11:50,600 --> 01:11:53,600 Na litoœæ bosk¹, dla odmiany 1024 01:11:53,700 --> 01:11:55,000 proszê nas pos³uchaæ. 1025 01:11:55,100 --> 01:11:57,700 On wszystko przekrêca. 1026 01:11:57,900 --> 01:12:00,800 Pobi³ moj¹ ¿onê i poroni³a. 1027 01:12:00,900 --> 01:12:03,800 Czy to nie oczywiste? Dlaczego jest pan niesprawiedliwy? 1028 01:12:03,900 --> 01:12:05,200 Dla odmiany proszê nas pos³uchaæ. 1029 01:12:05,300 --> 01:12:08,500 Jeœli bêdzie pan zak³óca³ spokój, trafi pan do aresztu na trzy dni. 1030 01:12:08,700 --> 01:12:11,700 Straci³em wszystko. Mam siê baæ aresztu? 1031 01:12:11,800 --> 01:12:13,900 To pan powinien siê baæ. Boga. 1032 01:12:14,900 --> 01:12:17,500 Panie Izadi, niech funkcjonariusz go aresztuje. 1033 01:12:17,600 --> 01:12:20,600 Proszê pana, na ksiêgi Koranu, proszê nie. 1034 01:12:20,700 --> 01:12:23,400 - Niech przyjd¹ i mnie zabior¹. - WyjdŸ i b¹dŸ cicho. 1035 01:12:23,500 --> 01:12:26,500 Niby dlaczego? ¯eby zdeptali moje prawa? 1036 01:12:26,600 --> 01:12:28,200 Proszê wyjœæ. 1037 01:12:28,300 --> 01:12:32,400 - Dobra, wychodzê. - Proszê ze mn¹. 1038 01:12:32,500 --> 01:12:33,800 Wezmê tylko swój kask. 1039 01:12:34,000 --> 01:12:35,500 Proszê wyjœæ. 1040 01:12:36,500 --> 01:12:39,200 Pracowa³em 10 lat u szewca. 1041 01:12:39,300 --> 01:12:42,900 Wyrzucili mnie jak psa, mówi¹c ¿e mogê sobie szukaæ sprawiedliwoœci. 1042 01:12:43,000 --> 01:12:48,100 Z³o¿y³em pozew. Trwa³o to rok i nic z tego nie wysz³o. 1043 01:12:48,200 --> 01:12:51,000 Kazano mi wróciæ do domu. 1044 01:12:51,200 --> 01:12:53,100 Ale tym razem nie odpuszczê. 1045 01:12:53,200 --> 01:12:56,000 Teraz to co innego. 1046 01:12:56,100 --> 01:12:58,800 Nie mam nic do stracenia. 1047 01:12:58,900 --> 01:13:01,900 Problem w tym, ¿e nie mam tak gadane jak on. 1048 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 I jestem porywczy. 1049 01:13:04,100 --> 01:13:06,000 Przestañ! 1050 01:13:14,600 --> 01:13:16,200 Hojjat? 1051 01:13:17,800 --> 01:13:19,300 le siê czujê. 1052 01:13:20,200 --> 01:13:21,200 Usi¹dŸ tam. 1053 01:13:21,300 --> 01:13:22,300 Idziemy! 1054 01:13:22,400 --> 01:13:25,400 - Czego pan chce? Jest spokojny. - Muszê go zabraæ. 1055 01:13:25,500 --> 01:13:27,800 Zamierzam porozmawiaæ z sêdzi¹. 1056 01:13:28,000 --> 01:13:30,300 Zostañ tu i nigdzie siê nie ruszaj. 1057 01:13:38,200 --> 01:13:39,600 B³agam pana... 1058 01:13:39,700 --> 01:13:41,100 Proszê daæ mi coœ powiedzieæ. 1059 01:13:41,200 --> 01:13:43,800 On jest pod wp³ywem wielu stresów. 1060 01:13:44,000 --> 01:13:46,400 By³em cierpliwy przez ostatnie dwa dni. 1061 01:13:46,600 --> 01:13:49,800 Przysiêgam, on trafia³ co chwilê do wiêzienia przez ostatni miesi¹c. 1062 01:13:49,900 --> 01:13:51,700 Jego wierzyciele go tam umieszczali. 1063 01:13:51,800 --> 01:13:54,000 Ub³aga³am ich, ¿eby go wypuœcili. 1064 01:13:54,200 --> 01:13:56,600 Proszê mu wybaczyæ. 1065 01:13:56,700 --> 01:13:59,200 Proszê pana. 1066 01:13:59,400 --> 01:14:02,500 Proszê spojrzeæ. 1067 01:14:02,600 --> 01:14:06,000 Proszê pana, mogê prosiæ, ¿eby mu pan wybaczy³ tym razem? 1068 01:14:06,200 --> 01:14:08,800 Musi je braæ ka¿dego dnia. 1069 01:14:08,900 --> 01:14:11,200 Przysiêgam, ¿e nie k³amiê. 1070 01:14:12,800 --> 01:14:16,600 Odk¹d zosta³ bez pracy, wpad³ w depresjê. 1071 01:14:16,700 --> 01:14:18,200 To nie jego wina. 1072 01:14:19,300 --> 01:14:20,800 Pan jest m¹drzejszy. 1073 01:14:20,900 --> 01:14:22,800 Proszê mu wybaczyæ. 1074 01:14:24,200 --> 01:14:28,600 Niech pani idzie mu powiedzieæ, ¿eby znalaz³ dla pani porêczyciela. 1075 01:14:28,700 --> 01:14:30,400 Niech Bóg pana b³ogos³awi. 1076 01:14:30,500 --> 01:14:32,600 Proszê nie opuszczaæ budynku. 1077 01:14:32,700 --> 01:14:35,200 Oczywiœcie, bêdê czeka³a a¿ wróci. 1078 01:14:38,400 --> 01:14:40,000 Poprosisz j¹? 1079 01:14:41,200 --> 01:14:44,400 Pomyœli, ¿e to dlatego, ¿e wp³aci³a za mnie kaucjê. 1080 01:14:44,600 --> 01:14:46,400 No i co z tego... 1081 01:14:48,000 --> 01:14:50,700 Tato... proszê. 1082 01:14:53,000 --> 01:14:54,400 Dobrze. 1083 01:14:54,500 --> 01:14:56,100 Przyrzeknij. 1084 01:14:59,700 --> 01:15:01,000 A ty co przyrzekasz? 1085 01:15:06,800 --> 01:15:08,400 Tato... 1086 01:15:09,300 --> 01:15:10,600 Tak? 1087 01:15:12,700 --> 01:15:14,600 Wiedzia³eœ, ¿e Razieh jest w ci¹¿y? 1088 01:15:16,800 --> 01:15:17,800 Nie. 1089 01:15:20,400 --> 01:15:22,200 Dlaczego pytasz? 1090 01:15:22,300 --> 01:15:23,600 A nic. 1091 01:15:23,800 --> 01:15:26,300 To czemu zapyta³aœ? 1092 01:15:27,200 --> 01:15:28,700 Zesz³ej nocy mama mówi³a, ¿e wiedzia³eœ. 1093 01:15:29,800 --> 01:15:33,100 A sk¹d ona mia³aby wiedzieæ? 1094 01:15:33,200 --> 01:15:37,200 Mówi³a, ¿e gdy dowiedzia³eœ siê, ¿e jej dziecko zmar³o, 1095 01:15:37,300 --> 01:15:39,000 nic nie powiedzia³eœ. 1096 01:15:39,100 --> 01:15:41,600 Nie spyta³eœ o ci¹¿ê. 1097 01:15:41,700 --> 01:15:43,600 Nie by³eœ zaskoczony. 1098 01:15:44,600 --> 01:15:48,800 W takich chwilach ludzie pytaj¹ o ci¹¿ê. 1099 01:15:48,900 --> 01:15:51,000 Wygl¹da³o jakbyœ wiedzia³. 1100 01:15:54,900 --> 01:15:58,000 Mama chce ciê obróciæ przeciwko mnie. 1101 01:16:13,800 --> 01:16:15,700 Poprosisz j¹? 1102 01:17:14,100 --> 01:17:15,900 Nie mogê. 1103 01:17:17,500 --> 01:17:18,800 Ale przyrzeka³eœ. 1104 01:17:21,600 --> 01:17:23,200 Przykro mi. 1105 01:17:33,200 --> 01:17:35,400 Na którym stopniu by³a? 1106 01:17:36,400 --> 01:17:37,400 Na tym. 1107 01:17:37,600 --> 01:17:39,800 - Tym? - Tak, tym. 1108 01:17:49,800 --> 01:17:53,000 WeŸ dziadka do œrodka. Zaraz wrócê. 1109 01:18:27,200 --> 01:18:30,300 - Jesteœ na mnie z³a? - Nie. 1110 01:18:33,600 --> 01:18:35,900 By³eœ na górze? 1111 01:18:36,000 --> 01:18:38,600 Tak, by³em u pani Kalani. 1112 01:18:39,300 --> 01:18:40,500 Po co? 1113 01:18:40,600 --> 01:18:44,000 Powiedzia³em jej, ¿e bêd¹ robiæ dochodzenie. ¯eby uwa¿a³a. 1114 01:18:44,800 --> 01:18:46,200 Uwa¿a³a na co? 1115 01:18:49,000 --> 01:18:51,200 Uwa¿a³a na... 1116 01:18:51,400 --> 01:18:54,300 bo przyjd¹ przeprowadziæ dochodzenie. 1117 01:18:54,400 --> 01:18:56,800 Czy to Ÿle? 1118 01:18:56,900 --> 01:19:00,900 Jeœli powie prawdê, to na co ma uwa¿aæ? 1119 01:19:08,400 --> 01:19:09,600 Termeh... 1120 01:19:09,800 --> 01:19:10,800 Tak? 1121 01:19:10,900 --> 01:19:12,000 ChodŸ ze mn¹. 1122 01:19:12,100 --> 01:19:15,900 - Mam lekcje. - Mog¹ poczekaæ. 1123 01:19:16,000 --> 01:19:18,900 WyobraŸ sobie, ¿e jestem ni¹. 1124 01:19:22,600 --> 01:19:23,800 Widzisz? 1125 01:19:23,900 --> 01:19:28,600 Ktoœ wypchany, leci prosto. 1126 01:19:28,700 --> 01:19:30,900 Nie uderza tu, nie odbija siê, 1127 01:19:31,100 --> 01:19:34,700 nie uderza tu, nie obraca siê tu i nie upada tutaj. 1128 01:19:34,800 --> 01:19:36,000 Prawda? 1129 01:19:36,200 --> 01:19:38,700 Gdybym j¹ popchn¹³ stamt¹d, 1130 01:19:38,900 --> 01:19:41,400 upad³aby tutaj, na te schody 1131 01:19:41,600 --> 01:19:45,000 albo wpad³aby prosto na porêcz. 1132 01:19:45,100 --> 01:19:47,300 Nie upad³aby w ten sposób. 1133 01:19:47,400 --> 01:19:49,800 Jakbyœ ty by³a wypchana, gdzie byœ polecia³a? 1134 01:19:49,900 --> 01:19:53,000 - To dlaczego upad³a tam? - Nie wiem. 1135 01:19:53,200 --> 01:19:55,800 Wiem, ¿e nie mog³a zostaæ wypchane na te schody. 1136 01:19:55,900 --> 01:19:57,500 PodejdŸ i stañ tu. 1137 01:19:57,600 --> 01:20:01,000 - Dlaczego im nie powiedzia³eœ? - Zapomnij o nich. 1138 01:20:01,100 --> 01:20:03,900 Chcê, ¿ebyœ ty wiedzia³a. No dalej. 1139 01:20:18,800 --> 01:20:20,600 Czy popchn¹³ pani¹ w tym kierunku? 1140 01:20:20,700 --> 01:20:22,800 Nie, tutaj na dó³. 1141 01:20:22,900 --> 01:20:24,200 Popatrzcie. 1142 01:20:24,300 --> 01:20:27,500 Przez te drzwi nie da siê. Nawet jakbym chcia³. To niemo¿liwe. 1143 01:20:27,700 --> 01:20:29,100 W którym miejscu pani upad³a? 1144 01:20:29,200 --> 01:20:32,000 - Na te schody. - Na który stopieñ? 1145 01:20:32,100 --> 01:20:33,800 Chyba na ten. 1146 01:20:33,900 --> 01:20:35,200 Chyba czy na pewno? 1147 01:20:36,100 --> 01:20:37,600 Nie jestem pewna. 1148 01:20:37,700 --> 01:20:39,600 Proszê pani¹, tutaj j¹ pani znalaz³a? 1149 01:20:39,800 --> 01:20:42,000 Nie widzia³am jak upada. 1150 01:20:42,100 --> 01:20:44,600 Gdy zesz³am, by³a na tym ni¿szym stopniu. 1151 01:20:44,700 --> 01:20:46,500 Dlaczego milczysz? 1152 01:20:46,600 --> 01:20:48,300 Poka¿ im, w jaki sposób ciê wypcha³. 1153 01:20:48,400 --> 01:20:50,600 Tak siê czu³am, ¿e nie wiedzia³am, co siê ze mn¹ dzieje. 1154 01:20:50,700 --> 01:20:53,400 Spójrzcie, stojê na jej miejscu. 1155 01:20:53,500 --> 01:20:58,000 Stañ w drzwiach i popchaj mnie z ca³ej si³y. 1156 01:20:58,200 --> 01:21:00,000 Chcê pokazaæ, ¿e nie jest mo¿liwe upaœæ tam. 1157 01:21:00,100 --> 01:21:02,200 Wiadomo, ¿e ty nie. 1158 01:21:02,300 --> 01:21:04,100 Kobietê w ci¹¿y ³atwiej przewróciæ. 1159 01:21:04,200 --> 01:21:07,700 To sam tu chodŸ. Wybierz, kto ma ciê wypchaæ. 1160 01:21:07,800 --> 01:21:09,600 To nie jest mo¿liwe. 1161 01:21:09,800 --> 01:21:12,900 Jeœli wypcha siê kogoœ st¹d, to nie ma mo¿liwoœci, ¿eby upad³ na tamte schody. 1162 01:21:13,000 --> 01:21:15,700 Który stopieñ? Ona powiedzia³a, ¿e upad³a na tamten wy¿szy. 1163 01:21:15,800 --> 01:21:18,800 One wszystkie potwierdzaj¹, ¿e widzia³y j¹ na tym ni¿szym. 1164 01:21:19,000 --> 01:21:21,200 Czy widzia³a pani j¹, jak jest wypychana? 1165 01:21:21,300 --> 01:21:23,900 Stamt¹d nie widaæ drzwi, 1166 01:21:24,000 --> 01:21:26,000 ale widzia³am schody, gdy upada³a. 1167 01:21:26,200 --> 01:21:28,400 Proszê mi pokazaæ, gdzie pani by³a. 1168 01:21:28,600 --> 01:21:30,700 Mo¿e jej siê zakrêci³o w g³owie i upad³a. 1169 01:21:30,800 --> 01:21:33,100 Jak czêsto wchodzi³aœ po tych schodach? 1170 01:21:33,200 --> 01:21:34,900 Dlaczego mia³oby jej siê nie zakrêciæ w g³owie? 1171 01:21:35,000 --> 01:21:36,100 Przepraszam. 1172 01:21:36,200 --> 01:21:39,800 Tamtego dnia rano widzia³am j¹ tutaj i pyta³am, 1173 01:21:40,000 --> 01:21:42,200 dlaczego œmieci le¿¹ na schodach. 1174 01:21:42,300 --> 01:21:45,900 Powiedzia³a, ¿e zakrêci³o jej siê w g³owie i upuœci³a worek. 1175 01:21:46,000 --> 01:21:47,100 Prawda? 1176 01:21:47,200 --> 01:21:51,200 - To ona znosi³a œmieci. - To pani mówi³a, ¿e zakrêci³o jej siê w g³owie. 1177 01:21:51,300 --> 01:21:54,700 Pani Kalani, czy ona nie my³a schodów tamtego dnia? 1178 01:21:54,800 --> 01:21:57,000 Schody by³y mokre. Mo¿e siê poœliznê³a. 1179 01:21:57,100 --> 01:21:59,000 Dupku, to ty to spowodowa³eœ. 1180 01:21:59,100 --> 01:22:00,400 Trochê szacunku! 1181 01:22:00,600 --> 01:22:02,400 Ja jestem kulturalny przy twojej rodzinie. 1182 01:22:02,500 --> 01:22:04,800 W ogóle lepiej siê nie odzywaj, skurczybyku! 1183 01:22:05,000 --> 01:22:06,200 Bez wyzwisk. 1184 01:22:06,300 --> 01:22:07,800 Wyprowadziæ go. 1185 01:22:08,000 --> 01:22:11,600 Przecie¿ s¹siedzi nie powiedz¹ nic przeciwko niemu. 1186 01:22:11,700 --> 01:22:13,600 Je¿eli mo¿e pan udowodniæ, ¿e k³ami¹... 1187 01:22:13,800 --> 01:22:16,400 Wydaje siê wam, ¿e mówi¹ prawdê? 1188 01:22:16,500 --> 01:22:20,600 Do cholery z tym. Strata czasu. 1189 01:22:20,800 --> 01:22:22,200 Przepraszam. 1190 01:22:22,300 --> 01:22:24,200 Proszê jej podaæ plecak. 1191 01:22:35,400 --> 01:22:36,900 Proszê bardzo... 1192 01:22:47,500 --> 01:22:50,000 Nie chcesz swojej kolorowanki? 1193 01:22:52,200 --> 01:22:54,400 Skarbie, nie martw siê tym, 1194 01:22:54,500 --> 01:22:57,200 ¿e k³ócê siê z twoimi rodzicami... 1195 01:22:57,400 --> 01:22:59,200 W³o¿ê ci j¹ do plecaka. 1196 01:23:06,600 --> 01:23:10,200 Mama nie zabra³a pana pieniêdzy. 1197 01:23:10,300 --> 01:23:11,800 Wiem. 1198 01:23:12,500 --> 01:23:15,400 To nie dlatego siê z ni¹ k³óci³em. 1199 01:23:17,100 --> 01:23:19,400 To dlaczego? 1200 01:23:20,000 --> 01:23:23,600 By³em z³y, ¿e zostawi³a mojego tatê. 1201 01:23:25,800 --> 01:23:28,900 Musia³a iœæ do lekarza. 1202 01:23:33,600 --> 01:23:35,400 No idŸ. 1203 01:23:37,000 --> 01:23:38,200 Uwa¿aj na siebie. 1204 01:23:38,400 --> 01:23:42,200 Zgodnie z nakazem s¹du, przeprowadzê jego badanie. 1205 01:23:42,400 --> 01:23:46,200 Doktorze, jak pan widzi, przesta³ w ogóle mówiæ. 1206 01:23:46,300 --> 01:23:48,200 Nie mówi³ pan, ¿e ma Alzheimera? 1207 01:23:48,300 --> 01:23:51,700 Tak, ale przed tym wszystkim, choæ trochê mówi³. 1208 01:23:51,800 --> 01:23:53,400 To jest gabinet lekarski. 1209 01:23:53,500 --> 01:23:55,500 To bêdzie pan udowadnia³ w s¹dzie. 1210 01:23:55,700 --> 01:23:57,500 Ma jakieœ obra¿enia? 1211 01:23:57,700 --> 01:23:59,800 Tak, ma. 1212 01:24:36,200 --> 01:24:37,700 Co siê sta³o? 1213 01:24:38,500 --> 01:24:42,700 Nie mogê byæ pewien, ¿e blizny spowodowane s¹ upadkiem z ³ó¿ka. 1214 01:24:58,600 --> 01:25:00,500 Nie biegaj. 1215 01:25:00,600 --> 01:25:03,300 Mamo, opuœæ szybê. Oni siê k³óc¹. 1216 01:25:03,400 --> 01:25:05,700 Nie widzi pan, ¿e to szko³a dla dziewcz¹t? 1217 01:25:05,800 --> 01:25:08,100 Mam tylko jedno pytanie do tej pani. 1218 01:25:08,200 --> 01:25:10,400 Nie wolno panu ty przebywaæ. 1219 01:25:14,500 --> 01:25:15,600 Proszê siê wyk³ócaæ na policji. 1220 01:25:15,800 --> 01:25:17,900 Nie chcê siê k³óciæ. Chcê tylko z ni¹ porozmawiaæ. 1221 01:25:18,000 --> 01:25:22,000 Nie mam panu nic do powiedzenia. Nie znam ani pana ani jej mê¿a. 1222 01:25:22,200 --> 01:25:24,800 - To czemu mówi³aœ k³amstwa w s¹dzie? - Jakie k³amstwa? 1223 01:25:24,900 --> 01:25:25,900 Ona wie jakie. 1224 01:25:26,000 --> 01:25:28,100 Pani Safaei, proszê wezwaæ policjê. 1225 01:25:28,200 --> 01:25:30,500 Nie strasz mnie tu policj¹. 1226 01:25:30,600 --> 01:25:32,600 Ona nie ma z tym nic wspólnego. 1227 01:25:32,700 --> 01:25:35,100 To dlaczego nagabywa³a moj¹ córkê? 1228 01:25:35,200 --> 01:25:36,300 Nic takiego nie robi³am. 1229 01:25:37,100 --> 01:25:39,900 Jesteœ nauczycielk¹. Nie jest ci wstyd? 1230 01:25:40,000 --> 01:25:42,600 Dlaczego mówi³aœ jej, ¿e tata uderzy³ mamê 1231 01:25:42,800 --> 01:25:43,600 i zabi³ dziecko? 1232 01:25:43,700 --> 01:25:44,600 Kiedy tak powiedzia³am? 1233 01:25:44,700 --> 01:25:46,900 Jak mo¿esz takie rzeczy opieraæ na rysunkach 1234 01:25:47,100 --> 01:25:50,200 4-letniego dziecka? 1235 01:25:50,400 --> 01:25:51,600 Nic takiego nie powiedzia³am! 1236 01:25:51,700 --> 01:25:55,900 Wydaje ci siê, ¿e bijemy swoje ¿ony i dzieci, jak zwierzêta? 1237 01:25:56,000 --> 01:25:59,700 Przysiêgam na ten Koran, ¿e jesteœmy takimi samymi ludŸmi, jak ty. 1238 01:26:06,800 --> 01:26:09,200 Nie mam nic do stracenia. 1239 01:26:09,400 --> 01:26:13,400 Powiedz mê¿owi, ¿eby nie zmusza³ mnie do czegoœ, czego obaj po¿a³ujemy. 1240 01:26:13,500 --> 01:26:15,500 Poczekam przed drzwiami. 1241 01:26:18,400 --> 01:26:19,900 Jestem bezrobotny. 1242 01:26:20,000 --> 01:26:22,700 Mogê tam staæ ca³y dzieñ. W koñcu wyjdziesz. 1243 01:26:22,800 --> 01:26:24,400 Albo przyjdziesz do s¹du i przyznasz siê, ¿e k³ama³aœ 1244 01:26:24,500 --> 01:26:27,600 albo przyjrzê siê temu, co jest miêdzy tob¹ a jej mê¿em. 1245 01:26:27,700 --> 01:26:30,600 Powinieneœ siê wstydziæ. By³am do tej pory cierpliwa, ale... 1246 01:26:30,800 --> 01:26:32,200 To dlaczego go tak bronisz? 1247 01:26:32,300 --> 01:26:35,300 Powiedzia³am prawdê. 1248 01:26:35,400 --> 01:26:36,500 - Prawdê? - Tak! 1249 01:26:36,600 --> 01:26:39,600 Po³ó¿ tu swoj¹ rêkê i przysiêgnij. 1250 01:26:39,800 --> 01:26:41,700 Po co to? Co to ma z ni¹ wspólnego? 1251 01:26:41,800 --> 01:26:44,100 Nie ma obaw. Co mam powiedzieæ? 1252 01:26:44,200 --> 01:26:47,800 Mówi³aœ, ¿e jej m¹¿ nie wiedzia³, ¿e moja ¿ona jest w ci¹¿y. 1253 01:26:48,000 --> 01:26:49,300 - Tak. - Przysiêgnij. 1254 01:26:49,500 --> 01:26:52,200 Przysiêgam na ten Koran, ¿e tego dnia, w ich domu, 1255 01:26:52,300 --> 01:26:56,300 jej m¹¿ by³ w kuchni i nie s³ysza³ o czym rozmawiamy. 1256 01:26:57,400 --> 01:27:00,600 Dobrze? Coœ jeszcze mam powiedzieæ? 1257 01:27:05,000 --> 01:27:06,400 To wariat. 1258 01:27:09,600 --> 01:27:11,900 Zadzwoñ po mê¿a. Nie wychodŸ sama. 1259 01:27:12,000 --> 01:27:14,700 Nie chcê, ¿eby wiedzia³. 1260 01:27:14,900 --> 01:27:17,400 Co tak wszyscy stoicie? 1261 01:27:18,800 --> 01:27:20,300 Halo? 1262 01:27:22,000 --> 01:27:24,000 Witam, pani Qahraei. 1263 01:27:24,100 --> 01:27:27,600 Zostawi³em pani wiadomoœæ. 1264 01:27:27,700 --> 01:27:30,100 Proszê odebraæ? 1265 01:27:34,700 --> 01:27:38,600 Kobieta, która opiekowa³a siê moim ojcem, 1266 01:27:38,700 --> 01:27:42,600 dosta³a tamtego dnia od pani numer do ginekologa. 1267 01:27:42,700 --> 01:27:46,000 Chcia³bym prosiæ o ten numer, ¿ebym móg³ zadzwoniæ 1268 01:27:46,100 --> 01:27:49,600 i spytaæ, czy by³a w tamtym tygodniu u lekarza 1269 01:27:49,700 --> 01:27:52,400 i dlaczego. 1270 01:27:52,500 --> 01:27:55,700 Bêdê wdziêczny za telefon. Dziêkujê. 1271 01:28:11,000 --> 01:28:13,200 Co zamierzasz? 1272 01:28:14,600 --> 01:28:16,200 Z czym? 1273 01:28:17,200 --> 01:28:19,400 Dalej chcesz to ci¹gn¹æ? Codziennie kolejna k³ótnia? 1274 01:28:19,600 --> 01:28:21,400 Jak to? Co siê sta³o? 1275 01:28:21,500 --> 01:28:23,000 By³ dzisiaj w jej szkole 1276 01:28:23,200 --> 01:28:25,400 i narzuca³ siê przy wszystkich. 1277 01:28:27,400 --> 01:28:29,700 Co mówi³? 1278 01:28:29,800 --> 01:28:34,400 Wykrzykiwa³ "Jej ojciec zabi³ moje dziecko." 1279 01:28:36,400 --> 01:28:38,700 Jak ona ma teraz wróciæ do tej szko³y? 1280 01:28:39,700 --> 01:28:42,300 Wiesz, co ty wyprawiasz? 1281 01:28:42,400 --> 01:28:43,800 Ja wyprawiam? 1282 01:28:47,900 --> 01:28:49,200 Rzuca³ groŸbami. 1283 01:28:49,300 --> 01:28:51,200 Nie oœmieli³by siê! 1284 01:28:52,800 --> 01:28:54,400 Termeh, idŸ do swojego pokoju. 1285 01:29:00,800 --> 01:29:03,300 A jakby zabi³ twoje dziecko w drodze do szko³y? 1286 01:29:04,900 --> 01:29:06,200 I co mam wed³ug ciebie zrobiæ? 1287 01:29:06,300 --> 01:29:07,800 Wyjechaæ z tob¹ za granicê? 1288 01:29:08,000 --> 01:29:11,300 Do diab³a z wyjazdem. Nie mo¿na z tob¹ normalnie porozmawiaæ? 1289 01:29:11,400 --> 01:29:13,200 Tu chodzi o Termeh 1290 01:29:13,300 --> 01:29:15,600 i sytuacjê, w której j¹ postawi³eœ. 1291 01:29:15,700 --> 01:29:17,600 Ja j¹ postawi³em? 1292 01:29:17,800 --> 01:29:20,400 Masz tupet, ¿eby mnie o to oskar¿aæ! 1293 01:29:20,600 --> 01:29:22,000 Kto opuœci³ dom? 1294 01:29:22,100 --> 01:29:23,700 Kto z³o¿y³ pozew o rozwód? 1295 01:29:23,900 --> 01:29:25,200 Powiedzia³eœ, ¿e mogê odejœæ, kiedy bêdê chcia³a. 1296 01:29:25,300 --> 01:29:27,100 To dlaczego wróci³aœ? 1297 01:29:27,200 --> 01:29:29,400 Nie wróci³am. Jestem tu ze wzglêdu na ni¹. 1298 01:29:29,500 --> 01:29:30,400 Nic jej nie bêdzie. 1299 01:29:30,600 --> 01:29:33,900 - Masz dwa wyjœcia... - Tylko nie próbuj mnie straszyæ. 1300 01:29:34,000 --> 01:29:35,200 Nie straszê. 1301 01:29:36,300 --> 01:29:38,100 Albo wyprostujesz ca³¹ t¹ sytuacjê... 1302 01:29:38,200 --> 01:29:40,500 - Ju¿ ja wiem, co mam robiæ. - Nie uderzy³eœ jej? 1303 01:29:40,600 --> 01:29:43,100 Nie upad³a? Nie umar³o jej dziecko? 1304 01:29:43,200 --> 01:29:45,400 O tak! To ja zabi³em jej dziecko. 1305 01:29:45,500 --> 01:29:48,600 Dlaczego jesteœ taki uparty? Zap³aæ jej i zakoñcz to. 1306 01:29:48,700 --> 01:29:50,800 - Nikt mnie nie bêdzie zmusza³ do p³acenia. - Zmusza³? 1307 01:29:51,000 --> 01:29:52,300 Postaw siê na jej miejscu. 1308 01:29:52,400 --> 01:29:55,500 - Nie jestem winny jej problemom. - Ich dziecko nie ¿yje! 1309 01:29:55,600 --> 01:30:00,000 A mój ojciec ucierpia³. Ju¿ w ogóle nawet nie mówi. 1310 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 Wczeœniej te¿ za du¿o nie mówi³. 1311 01:30:03,100 --> 01:30:06,000 By³em szczêœliwy nawet z tych paru s³ów. 1312 01:30:06,100 --> 01:30:07,600 Czy to jest a¿ tak straszne, jak straciæ dziecko? 1313 01:30:07,800 --> 01:30:10,700 Sk¹d przekonanie, ¿e to moja wina? 1314 01:30:11,500 --> 01:30:14,200 - To dlaczego tak siê sta³o? - Nie wiem. 1315 01:30:14,400 --> 01:30:18,200 Byæ mo¿e to jej m¹¿ coœ jej zrobi³, 1316 01:30:18,300 --> 01:30:21,300 a teraz mnie chce za to winiæ. 1317 01:30:21,500 --> 01:30:24,400 Jej córka mówi³a, ¿e tego dnia posz³a do lekarza. 1318 01:30:24,500 --> 01:30:28,000 Czemu nie mog³a z tym poczekaæ dwie godziny? 1319 01:30:28,200 --> 01:30:30,600 Dlaczego przywi¹za³a staruszka do ³ó¿ka i wysz³a? 1320 01:30:30,800 --> 01:30:33,000 Bieg³y stwierdzi³, ¿e dziecko umar³o wskutek uderzenia. 1321 01:30:33,200 --> 01:30:36,200 Sk¹d pewnoœæ, ¿e to ja spowodowa³em? 1322 01:30:36,300 --> 01:30:40,200 Nie przyjmê tego do wiadomoœci, dopóki nie bêdzie to udowodnione. 1323 01:30:41,900 --> 01:30:44,700 Dobra, ale pozwól mi zabraæ Termeh. 1324 01:30:44,900 --> 01:30:48,400 Wstydzi³abyœ siê wyci¹gaæ to teraz. 1325 01:30:48,500 --> 01:30:49,600 Martwiê siê o ni¹. 1326 01:30:49,700 --> 01:30:52,700 Ona woli mieszkaæ tutaj. Woli tu zostaæ i uczyæ siê. 1327 01:30:52,800 --> 01:30:55,200 Czego siê nauczy? K³ótliwoœci i zawziêtoœci? 1328 01:30:55,400 --> 01:30:57,900 Nauczy siê nie byæ takim tchórzem jak ty, 1329 01:30:58,000 --> 01:31:00,700 który tak ³atwo siê poddaje. 1330 01:31:00,800 --> 01:31:03,900 Wiedzia³ kogo postraszyæ. Dlaczego nie przyszed³ do mnie? 1331 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 Pewnie, ja jestem tchórzem. 1332 01:31:05,900 --> 01:31:09,200 Przez ca³e ¿ycie, 1333 01:31:09,400 --> 01:31:11,700 zamiast stawiaæ czo³a problemom, 1334 01:31:11,800 --> 01:31:16,700 albo uciekasz albo siê poddajesz. 1335 01:31:16,800 --> 01:31:20,500 No powiedz, dlaczego chcesz wyjechaæ z kraju? 1336 01:31:20,600 --> 01:31:22,300 Bo boisz siê tu zostaæ. 1337 01:31:22,400 --> 01:31:25,400 Nie by³o mnie tylko tydzieñ, a ty nie mog³eœ sobie poradziæ. 1338 01:31:25,500 --> 01:31:27,600 Nie mog³em? Wiêc to moja wina. 1339 01:31:28,600 --> 01:31:32,800 Oddaj mi Termeh i rób, co chcesz. 1340 01:31:34,900 --> 01:31:37,600 Termeh, skarbie, nie musisz zostawaæ. 1341 01:31:37,700 --> 01:31:40,000 IdŸ, gdziekolwiek zechcesz. 1342 01:31:44,700 --> 01:31:46,900 Nadal nie chcesz? 1343 01:31:57,700 --> 01:31:59,600 "Sprzedaje je po 20 za kilogram. 1344 01:31:59,700 --> 01:32:03,700 "Jeœli ka¿dego dnia sprzedaje 270 kilogramów..." Napisz 270. 1345 01:32:05,900 --> 01:32:10,100 To jaki osi¹gnie zysk przez ca³y jeden dzieñ? 1346 01:32:11,200 --> 01:32:13,400 Jak to rozwi¹zaæ? 1347 01:32:13,500 --> 01:32:15,400 K³ama³eœ? 1348 01:32:16,800 --> 01:32:18,300 S³ucham? 1349 01:32:19,400 --> 01:32:20,600 Czy k³ama³eœ? 1350 01:32:22,300 --> 01:32:23,800 Kiedy? 1351 01:32:25,400 --> 01:32:29,100 Gdy mówi³eœ, ¿e nie wiedzia³eœ, ¿e by³a w ci¹¿y. 1352 01:32:30,000 --> 01:32:31,800 Dlaczego? 1353 01:32:33,100 --> 01:32:37,800 Mówi³eœ, ¿e nie s³ysza³eœ, jak pani Qahraei i Razieh rozmawiaj¹. 1354 01:32:38,000 --> 01:32:39,100 Zgadza siê. 1355 01:32:39,200 --> 01:32:44,800 To sk¹d wiedzia³eœ, ¿e pani Qahraei da³a jej numer do lekarza? 1356 01:32:45,000 --> 01:32:48,000 Czy nie by³o to w tym samym czasie? 1357 01:32:56,200 --> 01:32:57,800 No dobra. 1358 01:32:58,800 --> 01:33:02,200 Jeœli chcemy obliczyæ zysk... 1359 01:33:07,900 --> 01:33:09,100 Tak. Wiedzia³em. 1360 01:33:11,800 --> 01:33:14,200 Twoja mama mówi³a prawdê. 1361 01:33:16,100 --> 01:33:21,200 Gdy rozmawia³y, s³ysza³em wszystko z kuchni. 1362 01:33:22,500 --> 01:33:24,500 To dlaczego powiedzia³eœ, ¿e nie? 1363 01:33:28,100 --> 01:33:31,500 Wiesz co by siê wtedy sta³o? 1364 01:33:34,400 --> 01:33:37,300 Rok do trzech lat w wiêzieniu. 1365 01:33:38,200 --> 01:33:41,900 Myœla³em tylko, co siê z tob¹ stanie... 1366 01:33:42,000 --> 01:33:44,400 z kim byœ zosta³a. 1367 01:33:45,100 --> 01:33:47,400 Powiedzia³em, ¿e nie wiedzia³em. 1368 01:33:49,900 --> 01:33:51,900 Jeœli wiedzia³eœ, to dlaczego j¹ uderzy³eœ? 1369 01:33:52,000 --> 01:33:55,900 Wiedzia³em, ¿e jest w ci¹¿y, ale nie w tym momencie. 1370 01:33:56,000 --> 01:33:58,800 Zapomnia³em. Nie myœla³em o tym. 1371 01:34:05,200 --> 01:34:07,200 Dlaczego im tego nie powiesz? 1372 01:34:10,900 --> 01:34:13,800 Prawo to nie interesuje. 1373 01:34:14,000 --> 01:34:16,700 Tylko czy wiedzia³em czy nie... 1374 01:34:23,500 --> 01:34:25,100 Spójrz na mnie. 1375 01:34:25,900 --> 01:34:28,800 Jeœli chcesz, ¿ebym powiedzia³, to pójdê. 1376 01:35:22,200 --> 01:35:24,100 - Czeœæ. - Czeœæ, skarbie. 1377 01:35:28,600 --> 01:35:31,500 Prosi³am, ¿ebyœ nie podje¿d¿a³ pod samo wejœcie. 1378 01:35:52,100 --> 01:35:53,700 Pani Qahraei! 1379 01:36:04,900 --> 01:36:06,200 Co ty robisz? 1380 01:36:06,800 --> 01:36:09,100 Ms Qahraei, proszê poczekaæ... 1381 01:36:10,100 --> 01:36:14,200 Proszê siê zatrzymaæ. Chcia³bym tylko coœ wyjaœniæ. 1382 01:36:14,300 --> 01:36:16,500 Proszê mi pozwoliæ... 1383 01:36:16,600 --> 01:36:18,500 Tato! 1384 01:36:21,800 --> 01:36:23,600 Co teraz z bezpieczeñstwem mojej córki? 1385 01:36:23,800 --> 01:36:25,500 Bez œwiadka nie mogê nic zrobiæ. 1386 01:36:25,700 --> 01:36:28,800 To co mam teraz zrobiæ? Poczekaæ a¿ j¹ zabije, 1387 01:36:28,900 --> 01:36:30,400 i wtedy przyjœæ? 1388 01:36:30,500 --> 01:36:33,000 Sk¹d mam wiedzieæ, ¿e mówi pan prawdê? 1389 01:36:33,100 --> 01:36:34,900 A dlaczego mia³bym k³amaæ? 1390 01:36:35,000 --> 01:36:38,200 Przyprowadza³bym tu córkê i ojca, gdybym k³ama³? 1391 01:36:38,300 --> 01:36:39,600 Jest ona tu teraz? 1392 01:36:39,800 --> 01:36:40,800 Tak, na zewn¹trz. 1393 01:36:40,900 --> 01:36:42,900 Sam mo¿e j¹ pan spytaæ. 1394 01:36:43,000 --> 01:36:47,800 Bojê siê wysy³aæ j¹ do szko³y. Bojê siê zostawiaæ ojca w domu. 1395 01:36:48,000 --> 01:36:49,700 Jest ju¿ powód? 1396 01:36:50,800 --> 01:36:52,400 Skoñczy³ pan pisaæ? 1397 01:36:52,500 --> 01:36:53,800 Prawie. 1398 01:36:54,000 --> 01:36:56,300 Wiêc nie wiedzia³ pan, ¿e jego ¿ona jest w ci¹¿y? 1399 01:36:56,400 --> 01:36:58,000 Nie wiedzia³em. 1400 01:36:58,200 --> 01:37:01,400 Gdy rozmawia³a z korepetytork¹, nie s³ysza³ ich pan? 1401 01:37:01,500 --> 01:37:02,600 Nie s³ysza³em. 1402 01:37:03,900 --> 01:37:05,600 Nie s³ysza³ pan, co? 1403 01:37:05,800 --> 01:37:07,900 Chodzi mi o to ¿e... 1404 01:37:08,000 --> 01:37:10,500 Korepetytorka przysz³a i odwo³a³a zeznanie. 1405 01:37:11,500 --> 01:37:13,300 Powiedzia³a, ¿e pan wiedzia³. 1406 01:37:13,400 --> 01:37:15,800 - ¯e wiedzia³em? - Tak, by³a tu wczoraj. 1407 01:37:16,000 --> 01:37:17,500 On by³ w szkole i jej grozi³... 1408 01:37:17,600 --> 01:37:19,900 Proszê mi odpowiedzieæ. S³ysza³ j¹ pan czy nie? 1409 01:37:20,000 --> 01:37:21,600 Mówi³em ju¿, ¿e nie. 1410 01:37:21,700 --> 01:37:23,700 To sk¹d pan wiedzia³, ¿e da³a jej numer do lekarza? 1411 01:37:23,800 --> 01:37:25,400 Córka mi powiedzia³a. 1412 01:37:25,500 --> 01:37:26,600 Co panu powiedzia³a? 1413 01:37:26,700 --> 01:37:29,200 ¯e tamta dosta³a numer od jej nauczycielki. 1414 01:37:30,300 --> 01:37:32,300 Proszê j¹ tu zawo³aæ. 1415 01:37:33,300 --> 01:37:35,400 Teraz? 1416 01:37:35,500 --> 01:37:37,500 I poczekaæ na zewn¹trz. 1417 01:37:37,600 --> 01:37:39,500 Jakie pytania? 1418 01:37:44,200 --> 01:37:46,000 O co bêdzie mnie pyta³? 1419 01:37:48,700 --> 01:37:50,900 Nie wiem. Daj mi to. 1420 01:37:58,600 --> 01:38:00,500 Co masz mi wiêc do powiedzenia? 1421 01:38:00,600 --> 01:38:02,100 Jeszcze o nic mnie pan nie zapyta³. 1422 01:38:03,000 --> 01:38:05,500 Ojciec nie powiedzia³ ci, o co chcê zapytaæ? 1423 01:38:05,600 --> 01:38:06,800 Nie. 1424 01:38:06,900 --> 01:38:08,200 Do której chodzisz klasy? 1425 01:38:08,400 --> 01:38:10,000 Do szóstej. 1426 01:38:10,200 --> 01:38:13,600 By³aœ przy tym, jak korepetytorka przysz³a do was 1427 01:38:13,700 --> 01:38:19,100 i rozmawia³a z t¹ pani¹ o jej ci¹¿y? 1428 01:38:19,200 --> 01:38:23,100 Przy tym nie, musia³am pójœæ po ksi¹¿ki. 1429 01:38:23,200 --> 01:38:24,700 Sk¹d wiêc wiesz, 1430 01:38:24,900 --> 01:38:29,000 ¿e dosta³a od niej numer do lekarza? 1431 01:38:29,200 --> 01:38:32,600 Ona da³a jej go póŸniej, gdy ju¿ wychodzi³a. 1432 01:38:32,800 --> 01:38:34,000 W twojej obecnoœci? 1433 01:38:34,100 --> 01:38:35,400 Tak. 1434 01:38:35,600 --> 01:38:37,100 Dlaczego nie powiedzia³aœ ojcu wczeœniej? 1435 01:38:37,200 --> 01:38:38,600 Proszê? 1436 01:38:38,700 --> 01:38:42,400 To, ¿e ma numer do lekarza od twojej korepetytorki. 1437 01:38:42,500 --> 01:38:45,500 Nie pomyœla³am, ¿e to wa¿ne. 1438 01:38:48,000 --> 01:38:50,500 Powiedzia³aœ ojcu czy sam to s³ysza³? 1439 01:38:50,600 --> 01:38:55,000 To, ¿e dosta³a ten numer? Ja mu powiedzia³am. 1440 01:38:55,200 --> 01:38:56,400 Ty mu powiedzia³aœ? 1441 01:38:56,600 --> 01:38:57,600 Tak. 1442 01:38:59,400 --> 01:39:01,000 Dobrze. 1443 01:39:51,400 --> 01:39:53,500 Jak¹ zbrodnie pope³ni³em? 1444 01:39:53,700 --> 01:39:54,900 ¯adn¹. Ma pan racjê. 1445 01:39:55,900 --> 01:39:57,800 On nie chce przyj¹æ odpowiedzialnoœci. 1446 01:39:57,900 --> 01:40:01,000 Przyznajê, ¿e jest w tym jego wina, ale ostatecznie, czego pan oczekuje? 1447 01:40:01,200 --> 01:40:05,800 Rok czy dwa chodzenia do s¹du, ¿eby ustaliæ wysokoœæ odszkodowania? 1448 01:40:05,900 --> 01:40:08,200 Ale dlaczego? To mnie w³aœnie wkurza. 1449 01:40:08,400 --> 01:40:10,300 Dlaczego myœli pani, ¿e robimy to dla pieniêdzy? 1450 01:40:10,400 --> 01:40:11,700 Nic takiego nie powiedzia³am. 1451 01:40:11,800 --> 01:40:14,900 Myœlicie, ¿e chcê coœ wy³udziæ, ¿e moje dziecko umar³o 1452 01:40:15,000 --> 01:40:16,600 i nic ju¿ nie rozumiem. 1453 01:40:16,700 --> 01:40:18,400 Nigdy nic takiego nie powiedzia³am. 1454 01:40:18,500 --> 01:40:20,200 Pos³uchajmy, co ma do powiedzenia. 1455 01:40:20,300 --> 01:40:21,600 Jakie jest inne wyjœcie? 1456 01:40:21,700 --> 01:40:24,600 Nikt panu dziecka nie zwróci. 1457 01:40:24,700 --> 01:40:26,800 Mojego mê¿a za to nie powiesz¹. 1458 01:40:26,900 --> 01:40:29,300 Jej m¹¿ nie zrobi³ tego umyœlnie. 1459 01:40:29,400 --> 01:40:33,300 Wydaj¹ siê dobrymi ludŸmi, próbuj¹ znaleŸæ rozwi¹zanie. 1460 01:40:33,400 --> 01:40:36,800 Przyjmij pieni¹dze i zakoñcz to. Przydadz¹ siê w twojej sytuacji. 1461 01:40:36,900 --> 01:40:41,100 My ustalimy kwotê, a ja ju¿ za³atwiê zgodê mê¿a. 1462 01:40:42,800 --> 01:40:46,300 I jeszcze on ma siê zgodziæ lub nie? Na litoœæ bosk¹, zostawcie nas w spokoju. 1463 01:40:49,400 --> 01:40:51,600 Zachowujesz siê, jakbyœ nie potrzebowa³ tych pieniêdzy. 1464 01:40:51,800 --> 01:40:53,100 Spójrz na siebie. 1465 01:40:53,200 --> 01:40:55,100 Nie pozwól mu odejœæ. 1466 01:40:58,800 --> 01:41:01,500 Poczekaj chwilê. Chcê z tob¹ porozmawiaæ. 1467 01:41:51,600 --> 01:41:53,200 Zostaniesz? 1468 01:41:55,800 --> 01:41:57,300 Mamo... 1469 01:41:59,400 --> 01:42:01,500 Daj mi z nim porozmawiaæ. 1470 01:42:11,000 --> 01:42:13,400 Usi¹dŸ. Chcê z tob¹ porozmawiaæ. 1471 01:42:16,000 --> 01:42:17,900 S³ucham ciê. 1472 01:42:19,200 --> 01:42:22,600 By³am dzisiaj porozmawiaæ z jej mê¿em. 1473 01:42:23,300 --> 01:42:25,000 Usi¹dŸ na chwilê. 1474 01:42:35,400 --> 01:42:39,600 Uda³o mi siê go przekonaæ, 1475 01:42:39,800 --> 01:42:42,300 ¿eby przyj¹³ 15 milionów, zamiast 40-stu. 1476 01:42:42,400 --> 01:42:45,800 Trzy 5-milionowe raty w zamian za ugodê. 1477 01:42:45,900 --> 01:42:47,700 Kto ci pozwoli³ rozmawiaæ z nim o pieni¹dzach? 1478 01:42:48,500 --> 01:42:50,300 Mam ju¿ doœæ martwienia siê o bezpieczeñstwo córki. 1479 01:42:50,500 --> 01:42:52,200 Chyba siê nie zrozumieliœmy. 1480 01:42:52,300 --> 01:42:55,100 Chocia¿by teraz, gdy siê spóŸnialiœcie, zamartwia³am siê. 1481 01:42:55,200 --> 01:42:58,000 Czemu siê wtr¹casz? 1482 01:42:58,800 --> 01:43:00,700 Nie przysz³am siê tu k³óciæ. 1483 01:43:00,800 --> 01:43:02,800 O Bo¿e, dlaczego tak ciê¿ko ci to zrozumieæ? 1484 01:43:03,000 --> 01:43:06,600 Przecie¿ sam powiedzia³eœ, ¿e to moja wina, ¿e to ja j¹ poleci³am, 1485 01:43:06,800 --> 01:43:09,900 ¿e gdybym nie odesz³a, to nic z tego nie mia³oby miejsca. 1486 01:43:10,000 --> 01:43:11,800 Pozwól mi wiêc to naprawiæ. 1487 01:43:12,000 --> 01:43:15,200 Jeœli bym zap³aci³, to jakbym przyzna³ siê do winy. 1488 01:43:15,400 --> 01:43:16,300 Ale wycofa³by sprawê. 1489 01:43:16,400 --> 01:43:18,000 I myœlisz, ¿e zostawi³by nas w spokoju? 1490 01:43:18,100 --> 01:43:20,800 - A jak nie zap³acimy, zostawi? - Dlaczego mam ulegaæ temu szanta¿owi? 1491 01:43:21,000 --> 01:43:22,500 Potraktuj to jako moj¹ czêœæ podzia³u maj¹tku. 1492 01:43:23,200 --> 01:43:26,600 Jeœli bêdê musia³, to bêdê po¿ycza³ i ¿ebra³, 1493 01:43:26,800 --> 01:43:28,800 ¿eby ciê sp³aciæ. 1494 01:43:28,900 --> 01:43:31,800 Ale nie mam zamiaru zgodziæ siê na to wy³udzenie. 1495 01:43:31,900 --> 01:43:35,600 Mamy dorastaj¹c¹ córkê, która cierpi. 1496 01:43:35,700 --> 01:43:42,000 Teraz nagle rozumiesz jej wra¿liwoœæ? 1497 01:43:42,100 --> 01:43:44,100 Gdyby cierpia³a, to by nie chcia³a zostaæ. 1498 01:43:44,200 --> 01:43:47,000 Wydaje ci siê, ¿e dlaczego zosta³a? 1499 01:43:47,100 --> 01:43:49,200 Bo wybra³a ciebie? 1500 01:43:50,600 --> 01:43:52,600 Zosta³a z tob¹, ¿ebyœmy siê nie rozstawali. 1501 01:43:54,700 --> 01:43:57,900 Dobrze wie, ¿e nigdzie bez niej nie wyjadê. 1502 01:43:58,900 --> 01:44:02,000 Ona mocno cierpi, ale tego nie okazuje. 1503 01:44:06,400 --> 01:44:09,100 Zadzwoñ natychmiast i powiedz, ¿e nie zap³acê, 1504 01:44:09,200 --> 01:44:12,200 dopóki moja wina nie zostanie udowodniona. 1505 01:44:12,400 --> 01:44:14,800 Sprzedam swój samochód. 1506 01:44:14,900 --> 01:44:16,600 Nie sprzedawaj go ze wzglêdu na mnie. 1507 01:44:16,800 --> 01:44:18,300 Nie ze wzglêdu na ciebie. 1508 01:44:18,400 --> 01:44:20,600 Jeœli twoje dziecko nie jest warte... 1509 01:44:20,800 --> 01:44:23,800 Czemu gadasz takie bzdury? Nie chodzi o pieni¹dze. 1510 01:44:23,900 --> 01:44:27,200 Nie spocznê, dopóki moja córka nie bêdzie bezpieczna. 1511 01:44:27,400 --> 01:44:30,100 Nie masz prawa nic robiæ. 1512 01:44:30,200 --> 01:44:31,700 Zrozumia³aœ? 1513 01:44:31,800 --> 01:44:35,200 Gdybym nic nie zrobi³a, siedzia³byœ w wiêzieniu. 1514 01:44:39,000 --> 01:44:42,000 IdŸ do s¹du i wycofaj kaucjê. 1515 01:44:42,100 --> 01:44:44,700 Nie chcê, ¿ebyœ mia³a z tym cokolwiek wspólnego. 1516 01:45:03,100 --> 01:45:05,300 Wstawaj, Termeh. 1517 01:45:05,400 --> 01:45:06,600 Wstawaj, idziemy. 1518 01:45:06,800 --> 01:45:08,200 Mówiê ci, wstawaj. 1519 01:45:08,400 --> 01:45:09,900 Mamo, proszê. 1520 01:45:12,000 --> 01:45:13,700 Nie chcê, ¿ebyœ tu zostawa³a. 1521 01:45:13,800 --> 01:45:15,300 Nie, mamo, nie pozwolê ci. 1522 01:45:15,400 --> 01:45:19,300 Czy 15 milionów jest wa¿niejsze ni¿ ¿ycie twojego dziecka? 1523 01:45:19,400 --> 01:45:20,900 Mamo, nie rób tego. 1524 01:45:21,000 --> 01:45:22,600 Jeœli twoje dziecko nie jest wa¿niejsze... 1525 01:45:22,800 --> 01:45:25,600 Mamo, proszê, pos³uchaj, dlaczego to robisz? 1526 01:45:25,800 --> 01:45:27,200 Mówi³aœ, ¿e zostaniesz. 1527 01:45:27,300 --> 01:45:30,400 Na pewno nie! 1528 01:45:30,600 --> 01:45:32,200 Mamo, proszê... 1529 01:45:32,400 --> 01:45:34,500 Bêdê czeka³a w samochodzie. 1530 01:45:44,700 --> 01:45:48,700 JedŸ z ni¹ na kilka dni, dopóki nie skoñcz¹ siê egzaminy. 1531 01:45:49,400 --> 01:45:51,100 Dziadkowie tam s¹. 1532 01:45:52,000 --> 01:45:53,600 Tam bêdzie ci lepiej. 1533 01:45:53,700 --> 01:45:55,600 Mówi³eœ, ¿e to nic powa¿nego. 1534 01:45:56,800 --> 01:45:58,600 Ale takie siê sta³o. 1535 01:45:59,800 --> 01:46:01,500 Termeh... 1536 01:46:01,600 --> 01:46:03,300 Kochanie... 1537 01:46:05,200 --> 01:46:07,100 Nie p³acz, bo i ja zacznê. 1538 01:46:07,200 --> 01:46:09,500 Dlaczego im nie zap³acisz, ¿eby mog³a wróciæ? 1539 01:46:09,700 --> 01:46:12,700 To nie ma nic wspólnego z jej powrotem. 1540 01:46:12,800 --> 01:46:15,100 W³aœnie, ¿e ma. Po to tu przyjecha³a. 1541 01:46:15,200 --> 01:46:18,100 Ma wszystkie rzeczy w samochodzie. Widzia³am. 1542 01:46:58,100 --> 01:46:59,900 Je¿eli uwa¿asz, ¿e jestem winny, 1543 01:47:00,000 --> 01:47:01,600 to idŸ po mamê. 1544 01:47:01,700 --> 01:47:04,500 Zadzwonimy do nich i zap³acimy. 1545 01:48:21,200 --> 01:48:22,700 Mam pewne w¹tpliwoœci. 1546 01:48:22,800 --> 01:48:25,000 Ale przecie¿ ciê popchn¹³? 1547 01:48:25,100 --> 01:48:26,600 Tak. 1548 01:48:27,200 --> 01:48:29,700 Sta³o siê coœ w domu? 1549 01:48:30,700 --> 01:48:32,700 Nie. Nawet przed tym, dziecko siê nie rusza³o. 1550 01:48:34,400 --> 01:48:35,900 Przed tym, jak ciê popchn¹³? 1551 01:48:41,900 --> 01:48:45,000 Chcesz powiedzieæ, ¿e dziecko ju¿ wtedy nie ¿y³o? 1552 01:48:45,100 --> 01:48:47,400 Nie wiem. Byæ mo¿e. 1553 01:48:47,600 --> 01:48:49,600 Coœ siê sta³o? 1554 01:48:51,400 --> 01:48:55,200 Nie jestem pewna, ale... wczeœniejszej nocy mia³am bóle. 1555 01:48:56,800 --> 01:48:59,200 - Straci³aœ wczeœniej dziecko? - Nie. 1556 01:49:02,500 --> 01:49:04,000 Potr¹ci³ mnie samochód. 1557 01:49:11,200 --> 01:49:14,800 Twój teœæ wymkn¹³ siê ukradkiem. 1558 01:49:14,900 --> 01:49:16,800 Posz³am go szukaæ. 1559 01:49:17,500 --> 01:49:20,100 Wracaj¹c, próbowa³ przejœæ przez ulicê. 1560 01:49:20,200 --> 01:49:24,300 Wbieg³am, ¿eby go powstrzymaæ i zosta³am potr¹cona. 1561 01:49:25,000 --> 01:49:27,300 Bóle zaczê³y siê nastêpnej nocy. 1562 01:49:30,200 --> 01:49:31,500 Twój m¹¿ o tym wie? 1563 01:49:34,000 --> 01:49:35,900 Dlaczego nie powiedzia³aœ o tym w s¹dzie? 1564 01:49:38,500 --> 01:49:42,700 Zabije mnie, jeœli siê dowie, ¿e ci o tym powiedzia³am. 1565 01:49:43,800 --> 01:49:47,000 Czeka od wczoraj, 1566 01:49:47,100 --> 01:49:48,500 odk¹d powiedzia³ o tym wierzycielom. 1567 01:49:49,700 --> 01:49:53,400 Ale co my mamy z tym zrobiæ? 1568 01:49:56,500 --> 01:49:58,400 To moja wina. 1569 01:50:02,200 --> 01:50:06,100 Gdy wczoraj powiedzia³, ¿e obieca³aœ mu pieni¹dze, 1570 01:50:06,200 --> 01:50:09,300 naprawdê siê przestraszy³am. Dzwoni³am popytaæ. 1571 01:50:09,400 --> 01:50:12,200 Mówili, ¿e je¿eli mam w¹tpliwoœci, to grzechem bêdzie przyjêcie ich. 1572 01:50:13,600 --> 01:50:16,500 Jeœli nie zap³acimy, to bêdziemy musieli dowieœæ jego niewinnoœci. 1573 01:50:16,600 --> 01:50:20,400 Obieca³aœ, ¿e wszystko to zatrzymasz dla siebie! 1574 01:50:20,500 --> 01:50:22,800 Ale twój m¹¿ nie da nam spokoju. 1575 01:50:22,900 --> 01:50:24,600 Boje siê o swoje dziecko. 1576 01:50:24,800 --> 01:50:27,000 Bojê siê, ¿e jak przyjmiemy te pieni¹dze, 1577 01:50:27,100 --> 01:50:29,300 coœ mo¿e staæ siê mojemu dziecku. 1578 01:50:29,500 --> 01:50:31,200 I co mam zrobiæ? 1579 01:50:32,800 --> 01:50:34,700 Nie p³aæ tych pieniêdzy. 1580 01:50:35,800 --> 01:50:36,800 Nie p³aæ. 1581 01:50:44,600 --> 01:50:46,800 Twój m¹¿ da nam spokój? 1582 01:51:20,100 --> 01:51:23,000 Daj mi to. WeŸ talerze. 1583 01:51:23,900 --> 01:51:26,500 Nie bój siê. Wszystko bêdzie dobrze. 1584 01:51:47,300 --> 01:51:50,300 Gdy wycofa pan pozew, 1585 01:51:50,500 --> 01:51:53,600 wrêczê panu te trzy czeki. 1586 01:51:53,700 --> 01:51:54,800 Niech Bóg ciê b³ogos³awi. 1587 01:51:54,900 --> 01:51:57,400 Hojjat, weŸ kartkê i d³ugopis, 1588 01:51:57,500 --> 01:52:00,500 ¿eby spisaæ wszystko i podpisaæ. 1589 01:52:00,600 --> 01:52:02,600 Chcia³bym najpierw coœ powiedzieæ... 1590 01:52:02,800 --> 01:52:04,700 Skoñczmy to ju¿. 1591 01:52:04,800 --> 01:52:08,100 Zgodzi³em siê i nie zamierzam zmieniaæ zdania. 1592 01:52:08,200 --> 01:52:13,700 Chcia³bym, ¿eby jego ¿ona i moja córka to us³ysza³y. 1593 01:52:16,100 --> 01:52:17,600 Gdzie ona jest? 1594 01:52:19,800 --> 01:52:21,200 Dziêkujê. 1595 01:52:22,000 --> 01:52:23,600 Zawo³aj te¿, proszê, moj¹ córkê. 1596 01:52:28,000 --> 01:52:30,400 WejdŸ. Tata ciê wo³a. 1597 01:52:40,100 --> 01:52:42,100 Termeh, chodŸ i usi¹dŸ. 1598 01:52:42,300 --> 01:52:44,300 Przepraszam. 1599 01:52:54,800 --> 01:52:56,400 Pos³uchajcie... 1600 01:52:56,500 --> 01:52:59,900 Wypisa³em czeki i je wam wrêczê. 1601 01:53:00,000 --> 01:53:02,000 Nie ma sprawy. 1602 01:53:02,100 --> 01:53:03,400 Chcia³bym o coœ prosiæ. 1603 01:53:04,900 --> 01:53:07,500 Jest pani zbo¿n¹ osob¹. 1604 01:53:08,400 --> 01:53:12,200 Proszê przysi¹c na Koran, ¿e to ja spowodowa³em poronienie. 1605 01:53:21,000 --> 01:53:23,000 Przynieœcie Koran. 1606 01:53:23,100 --> 01:53:24,600 Przynieœ. 1607 01:53:41,900 --> 01:53:44,800 ChodŸ szybko, bo zaczn¹ coœ podejrzewaæ. 1608 01:53:46,100 --> 01:53:48,400 S¹ tu jego wierzyciele. 1609 01:53:48,600 --> 01:53:50,700 Wszystko zepsujesz. 1610 01:53:52,700 --> 01:53:54,600 Nie mogê przysi¹c. 1611 01:53:56,100 --> 01:54:00,200 Czy nie mówi³aœ, ¿e potr¹ci³ ciê samochód, bo wybieg³aœ po jego ojca? 1612 01:54:01,700 --> 01:54:03,600 Dlaczego nie przychodzisz? 1613 01:54:04,500 --> 01:54:06,400 Boi siê przysi¹c. 1614 01:54:07,400 --> 01:54:08,600 Dlaczego? 1615 01:54:08,800 --> 01:54:12,400 Ja... mam w¹tpliwoœci. 1616 01:54:18,300 --> 01:54:19,800 O Bo¿e... 1617 01:54:21,200 --> 01:54:23,300 Azam, wróæ do nich. 1618 01:54:26,700 --> 01:54:30,700 O co chodzi? 1619 01:54:31,200 --> 01:54:33,600 Przysiêgam, ¿e powiedzia³am Azam. 1620 01:54:34,900 --> 01:54:37,600 Powiedz mi, co siê dok³adnie sta³o. 1621 01:54:40,600 --> 01:54:43,900 Dzieñ wczeœniej potr¹ci³ mnie samochód. 1622 01:54:44,000 --> 01:54:46,900 I tej nocy mia³am silne bóle. 1623 01:54:56,600 --> 01:54:59,600 - ChodŸmy, biorê to na siebie. - Nie. 1624 01:54:59,700 --> 01:55:01,100 To jest grzech. Dowiadywa³am siê. 1625 01:55:01,200 --> 01:55:04,200 Jaki grzech? Zgodzi³ siê. ChodŸmy. 1626 01:55:04,300 --> 01:55:06,800 Boje siê, ¿e spotka nas za to kara. 1627 01:55:07,000 --> 01:55:10,600 Jeszcze wiêksza? Widzisz, w jakiej jesteœmy sytuacji? 1628 01:55:10,700 --> 01:55:14,400 Miej dla mnie litoœæ. Miej litoœæ dla naszego dziecka. 1629 01:55:14,500 --> 01:55:18,600 Bojê siê, ¿e coœ mo¿e jej siê staæ. 1630 01:55:18,700 --> 01:55:19,900 ChodŸmy. 1631 01:55:20,000 --> 01:55:21,200 Nie mogê. 1632 01:55:21,300 --> 01:55:22,800 Idziemy. 1633 01:55:25,500 --> 01:55:27,400 Nie mogê. 1634 01:55:31,400 --> 01:55:33,800 Zrobisz sobie krzywdê! 1635 01:55:53,100 --> 01:55:56,900 Dlaczego przyszliœcie dzisiaj? Czy nie mówi³am, ¿ebyœcie nie przychodzili? 1636 01:55:57,600 --> 01:55:59,800 Czy nie mówi³am, ¿e nie chcemy waszych pieniêdzy? 1637 01:56:00,000 --> 01:56:02,800 Jak ja teraz bêdê ¿yæ? 1638 01:56:03,900 --> 01:56:06,800 Dlaczego mi to zrobi³aœ? 1639 01:57:33,900 --> 01:57:35,400 Dalej. 1640 01:57:40,300 --> 01:57:41,800 ChodŸmy. 1641 01:57:56,700 --> 01:57:59,400 - Dzieñ dobry. - Dzieñ dobry. WejdŸ proszê. 1642 01:58:09,200 --> 01:58:11,600 Jaka jest twoja decyzja? 1643 01:58:11,700 --> 01:58:17,000 Rodzice zostawili ci wybór, z kim wolisz mieszkaæ. 1644 01:58:17,100 --> 01:58:20,000 Z ojcem czy z matk¹? 1645 01:58:21,200 --> 01:58:22,700 Podjê³aœ decyzjê? 1646 01:58:22,800 --> 01:58:24,300 Tak. 1647 01:58:24,400 --> 01:58:26,500 - Jesteœ pewna? - Tak. 1648 01:58:37,000 --> 01:58:38,700 Podjê³aœ decyzjê czy nie? 1649 01:58:38,800 --> 01:58:40,300 Tak. 1650 01:58:42,300 --> 01:58:43,800 I jaka ona jest? 1651 01:58:45,800 --> 01:58:47,600 Muszê teraz mówiæ? 1652 01:58:48,800 --> 01:58:51,900 - Jeœli nie podjê³aœ jeszcze decyzji... - Podjê³am. 1653 01:58:56,200 --> 01:58:58,600 - Jeœli jeszcze nie zdecydowa³aœ... - Zdecydowa³am. 1654 01:58:58,700 --> 01:58:59,700 No i? 1655 01:59:01,100 --> 01:59:04,700 Wola³abyœ, ¿eby zaczekali na zewn¹trz? 1656 01:59:04,800 --> 01:59:06,700 Mog¹? 1657 01:59:07,800 --> 01:59:09,800 Niech pan zaczeka na zewn¹trz. 1658 01:59:11,800 --> 01:59:13,100 Pani te¿. 1659 02:00:24,000 --> 02:01:01,500 {y:i}{c:$008B45}tekst polski: {y:b}{c:$00FF7F}caffrey