1 00:01:41,277 --> 00:01:44,693 To niso zadostni razlogi za loèitev. 2 00:01:44,818 --> 00:01:47,402 Obstajajo še drugi razlogi? –Denimo? 3 00:01:47,527 --> 00:01:51,777 Ali je alkoholik, vas pretepa, vam odreka pravice? 4 00:01:51,902 --> 00:01:55,235 Niè od tega. Dober in dostojanstven èlovek je. 5 00:01:55,360 --> 00:01:59,110 Zakaj torej želite loèitev? –Noèe iti z mano. 6 00:01:59,235 --> 00:02:03,652 Èe si bo premislil, bom preklicala zahtevo za loèitev. 7 00:02:04,235 --> 00:02:08,652 Greš z mano? –Ne grem. –Vprašajte ga, zakaj. 8 00:02:08,860 --> 00:02:12,235 Poznaš razlog. –Ne, ponovno mi razloži. 9 00:02:12,360 --> 00:02:15,277 Vprašajte jo, zakaj naj bi se odselili v tujino. 10 00:02:15,402 --> 00:02:18,943 Povej en protiargument. –Povem ti jih tisoè. –Povej enega. 11 00:02:19,152 --> 00:02:23,152 Moj oèe. Ne morem oditi brez njega. –Brez svoje žene pa lahko? 12 00:02:23,277 --> 00:02:26,568 Kdaj sem te zapustil? Ti si vložila loèitev. 13 00:02:26,693 --> 00:02:30,568 Mar ne zapustiš žene in otroka, èe jima veliš oditi? 14 00:02:30,652 --> 00:02:34,110 Ni tega pravkar rekel? –Da, in ponovil bom. 15 00:02:34,318 --> 00:02:38,443 Èe hoèeš oditi, ti ne bom branil! –Tišje, umirite se. 16 00:02:38,568 --> 00:02:41,693 Nekoè si prišla k meni, danes me zapušèaš! 17 00:02:41,818 --> 00:02:46,152 Èe želiš … –Kako to misliš? Tega sva se lotila skupaj. 18 00:02:46,277 --> 00:02:50,735 Po 18 mesecih prizadevanj, so nam odobrili vize. 19 00:02:50,860 --> 00:02:54,068 Minilo je že šest mesecev. Poteèejo èez 40 dni. 20 00:02:54,277 --> 00:02:57,568 Zakaj bi zapravili to priložnost? 21 00:02:57,777 --> 00:03:01,152 Èe je noèeš zamuditi, potem predlagaj kompromis. 22 00:03:01,360 --> 00:03:04,652 Poznaš mojo situacijo. –Kaj naj storimo, visokost? 23 00:03:04,777 --> 00:03:09,943 Izgovarja se na oèeta … –On je razlog, ne izgovor. 24 00:03:10,068 --> 00:03:13,193 Njegov oèe ima Alzheimerja in ga sploh ne prepozna. 25 00:03:13,318 --> 00:03:17,693 V èem je torej zanj razlika? –Zakaj to praviš? 26 00:03:17,818 --> 00:03:21,777 Ve, da si ti njegov sin? –Jaz vem, da je on moj oèe. 27 00:03:21,902 --> 00:03:24,943 Na tvojo hèer in njeno prihodnost se pa požvižgaš? 28 00:03:25,068 --> 00:03:28,902 Kdo je njo omenil? Zakaj misliš, da je le tebi mar? 29 00:03:29,027 --> 00:03:32,652 Otroci v tej državi nimajo obetajoèe prihodnosti? 30 00:03:32,777 --> 00:03:37,318 Kot njena mati bi raje videla, da ne bi odrašèala v takem okolju. 31 00:03:37,818 --> 00:03:39,818 Kakšnem? 32 00:03:40,027 --> 00:03:44,610 Je zanjo boljše, da ima oba starša ali le mamo? 33 00:03:44,735 --> 00:03:49,068 Zato želim, da pride z nama. –Ne morem oditi. 34 00:03:49,360 --> 00:03:55,360 Kolikokrat naj še ponovim? –On ne more. Kaj bo torej z mano? 35 00:03:55,693 --> 00:03:58,693 Niè. Živite kot pred tem. 36 00:03:59,235 --> 00:04:05,235 Èe bi mogla, ne bi želela loèitve. –Oba se morata strinjati. 37 00:04:05,360 --> 00:04:08,652 Saj je pravkar pritrdil. –Se strinjate z loèitvijo? 38 00:04:08,777 --> 00:04:12,652 Èe želi zapustiti družino, da bi živela v tujini, potem se. 39 00:04:12,777 --> 00:04:18,735 Strinja se. Kaj pa moja hèerka? –O vsem se morata sporazumeti. 40 00:04:18,985 --> 00:04:22,152 Koliko je stara? –Èez dva tedna bo 11. 41 00:04:22,277 --> 00:04:25,360 Brez oèetovega dovoljenja ne more oditi. 42 00:04:25,485 --> 00:04:29,193 Tega ne bo dovolil. –To morata rešiti med seboj. 43 00:04:29,318 --> 00:04:32,193 Tukaj se prosim podpišite in nasvidenje. 44 00:04:32,318 --> 00:04:36,902 Upala sem na vašo pomoè. –Tukaj se podpišite. Vi tudi. 45 00:04:37,027 --> 00:04:39,693 Kje? –Tukaj. 46 00:04:39,818 --> 00:04:42,818 Želim le hèerko, vse ostalo lahko obdrži. 47 00:04:42,943 --> 00:04:46,777 Najina hèerka je navezana name, noèe s teboj. 48 00:04:46,902 --> 00:04:51,693 Ker ne pozna drugega. –Zakaj ne? Stara je 11 let. 49 00:04:51,818 --> 00:04:54,818 Prosim, podpišita se in ne tratita èasa sodišèa. 50 00:04:54,943 --> 00:04:58,902 Ti veš vedno najbolje. –Ne, ti želiš imeti vedno prav. 51 00:04:59,652 --> 00:05:02,485 Kaj naj storim? Èasa je le še 40 dni. 52 00:05:02,610 --> 00:05:05,860 Ni vsaka malenkost razlog za loèitev. 53 00:05:06,068 --> 00:05:11,485 Malenkost? To ni malenkost. Govorimo o moji hèeri. 54 00:05:11,693 --> 00:05:15,402 Enako je tudi njegova, tudi on ima svoje pravice. 55 00:05:15,652 --> 00:05:20,610 Po mojem vaša težava ni pereèa. Prosim, podpišite in odidite. 56 00:05:24,860 --> 00:05:28,318 LOÈITEV 57 00:06:01,735 --> 00:06:05,443 Rekli ste drugo nadstropje. –To je drugo nadstropje. 58 00:06:05,568 --> 00:06:10,485 Kaj pa je potem to? –Pritlièje, prvo nadstropje in to je drugo. 59 00:06:10,610 --> 00:06:13,318 Ceno smo dorekli le za dve nadstropji. 60 00:06:13,443 --> 00:06:16,652 Kupec vam bo plaèal. –Ampak samo dve nadstropji. 61 00:06:17,610 --> 00:06:20,985 Ne razumem vas. –Poklièite kupca. 62 00:06:21,110 --> 00:06:23,902 To so tri nadstropja. 63 00:06:25,818 --> 00:06:28,818 Jaz vam bom plaèala razliko. Pustite me mimo. 64 00:07:06,027 --> 00:07:08,068 Gospa? 65 00:07:13,985 --> 00:07:17,777 Povej oèetu, da želita oditi. –Zakaj mu ti ne poveš? 66 00:07:17,943 --> 00:07:21,527 Kaj sem takega rekla? –Se nisva dogovorili? 67 00:07:22,777 --> 00:07:25,360 Uèim se. 68 00:07:35,485 --> 00:07:38,568 Dober dan. –Pozdravljeni, gospa. 69 00:07:39,527 --> 00:07:42,402 Takoj pridem. 70 00:07:43,193 --> 00:07:47,735 Ne vem, koliko veste o delu. Skrbeli bi za mojega oèeta 71 00:07:47,943 --> 00:07:52,485 in opravljali nekaj hišnih del, a predvsem bi morali paziti, 72 00:07:52,527 --> 00:07:55,277 da vzame svoja zdravila ob predpisani uri. 73 00:07:55,402 --> 00:07:58,902 Paziti bi morali, da ne pride preblizu peèi 74 00:07:59,110 --> 00:08:02,068 in da ne bi odšel iz stanovanja. 75 00:08:02,193 --> 00:08:05,152 Termeh, pojdi po svoje perilo. 76 00:08:05,277 --> 00:08:10,110 Prihajati morate ob 7:30, da lahko odidem v službo. 77 00:08:10,693 --> 00:08:12,693 To je prezgodaj. 78 00:08:12,818 --> 00:08:16,193 Od doma bi morala že ob petih, da bi prišla pravoèasno. 79 00:08:16,318 --> 00:08:19,527 Lahko pridete do osmih? –Ne vem. 80 00:08:20,860 --> 00:08:25,193 Ob osmih bo tudi v redu. Pozvonite pri zgornji sosedi. 81 00:08:25,318 --> 00:08:29,777 Kljuè bom pušèal tu gor. Prav? –V redu. 82 00:08:29,902 --> 00:08:33,943 Nama lahko prosim plaèate? –Kakšno je meseèno plaèilo? 83 00:08:34,068 --> 00:08:36,652 Takoj bo prišla. 300.000 na mesec. 84 00:08:36,777 --> 00:08:40,318 To je premalo. –Takšna je postavka. 85 00:08:40,443 --> 00:08:44,152 Upoštevajte, da je pot dolga. Veèkrat moram prestopati. 86 00:08:44,277 --> 00:08:49,318 Veè vam ne morem ponuditi. Èe sprejmete, lahko zaènete jutri. 87 00:08:49,443 --> 00:08:53,818 Morda bodo potrebovali tudi to. –Nimam drobiža. 88 00:08:53,943 --> 00:08:57,443 Sporoèite do popoldneva, ali vam odgovarja, 89 00:08:57,652 --> 00:09:01,027 sicer bom najel koga drugega. –Prav. 90 00:09:01,152 --> 00:09:04,152 Termeh, tvoje perilo! 91 00:09:22,235 --> 00:09:24,693 Greš z mano? 92 00:09:30,985 --> 00:09:34,693 Zakaj boš odnesla svoje knjige? –Hoèem jih imeti. 93 00:09:35,235 --> 00:09:38,777 Vse to za samo dva tedna? 94 00:09:46,443 --> 00:09:48,860 Hvala. –Prosim. 95 00:09:53,527 --> 00:09:57,735 Katere nastavitve uporablja? –Jo grem vprašat? 96 00:09:58,527 --> 00:10:01,652 Hoèeš, da izpadem nesposoben? 97 00:10:05,902 --> 00:10:08,985 Simin, kam odhajaš? –Takoj bom nazaj. 98 00:10:09,610 --> 00:10:12,818 Samo do konca ulice skoèim, takoj bom nazaj. 99 00:10:16,068 --> 00:10:20,360 Vrnila se bom. Nek opravek imam. 100 00:10:20,485 --> 00:10:23,943 Štiri. –Zakaj štiri? 101 00:10:24,068 --> 00:10:30,068 Ker je najbolj obrabljena. Najveèkrat je prala na njej. 102 00:10:31,777 --> 00:10:33,860 Štirica torej. 103 00:10:34,652 --> 00:10:38,402 Od zdaj naprej bova prala na èetrtem programu. 104 00:10:38,527 --> 00:10:42,110 Zares odhaja. –Vrnila se bo. 105 00:10:42,235 --> 00:10:46,485 Termeh! –Kaj? –Pridi k svojemu dedku. 106 00:10:56,985 --> 00:10:58,985 Oèe? 107 00:10:59,568 --> 00:11:02,443 Termeh, pojdi v svojo sobo. 108 00:11:02,652 --> 00:11:06,693 Oèe, vstani. Izpusti jo. 109 00:11:07,027 --> 00:11:11,360 Vstani, odpeljal te bom v kopalnico. 110 00:11:16,902 --> 00:11:22,235 Kam me pelješ? –V kopalnico, nato pa po èasopis. 111 00:11:22,360 --> 00:11:25,443 Ljubica, pojdi v svojo sobo. 112 00:11:27,652 --> 00:11:30,568 Kam me pelješ? –Pridi. 113 00:11:34,068 --> 00:11:36,860 Ne vtikaj roke tja. 114 00:12:03,777 --> 00:12:06,152 Vzela bom ta CD. 115 00:12:06,360 --> 00:12:10,360 Vzemi kateregakoli hoèeš. –Ne, samo tega. 116 00:12:28,402 --> 00:12:30,443 Adijo. 117 00:13:02,610 --> 00:13:06,068 Mislila sem, da tudi vi tam stanujete. 118 00:13:06,860 --> 00:13:09,860 Ne, preselila sem se k svoji materi. 119 00:13:10,318 --> 00:13:15,652 To je malce težavna okolišèina. –Ne, lahko mu zaupate. 120 00:13:15,777 --> 00:13:21,443 Naj vas to ne skrbi. Poleg tega ga ne boste sreèevali. 121 00:13:21,568 --> 00:13:26,568 Odhajal bo zgodaj in prihajal, ko boste vi že odšli. 122 00:13:27,652 --> 00:13:31,693 Pripeljite s seboj tudi svojo hèer. Družila se bo z mojo hèerko 123 00:13:31,818 --> 00:13:34,652 in meni bo v uteho. 124 00:13:39,693 --> 00:13:42,693 Svojo odloèitev sporoèite vaši svakinji. 125 00:14:48,360 --> 00:14:50,943 Kam greš? 126 00:15:07,235 --> 00:15:09,777 Kaj je to? 127 00:15:11,027 --> 00:15:13,735 Kisik. –Kaj je kisik? 128 00:15:13,860 --> 00:15:16,860 Pojdi proè, zbudila ga boš. 129 00:15:46,860 --> 00:15:49,235 Niè ne slišim. 130 00:15:58,110 --> 00:16:00,610 Kaj poène? 131 00:16:12,693 --> 00:16:16,027 Pozdravljeni. Kam želite iti? 132 00:16:16,152 --> 00:16:20,110 Èasopis. –Kako? –Èasopis hoèem. 133 00:16:21,360 --> 00:16:23,985 V svoji sobi ga imate. 134 00:16:24,193 --> 00:16:27,777 Pridite, pospremila vas bom do vaše sobe. 135 00:16:31,610 --> 00:16:36,402 Peljala vas bom v sobo in vam pripravila zajtrk, prav? 136 00:16:43,485 --> 00:16:47,360 Mami, polulal se je v hlaèe. 137 00:16:54,027 --> 00:16:56,527 Sedite na posteljo. 138 00:16:59,985 --> 00:17:02,527 Kaj je to? 139 00:17:07,068 --> 00:17:09,318 Kaj poèneš tu? 140 00:17:10,027 --> 00:17:14,068 Obuj si èevlje, saj vidiš, da so tla mokra. 141 00:17:15,693 --> 00:17:19,068 Vedno je povedal, kadar ga je tišèalo … 142 00:17:20,943 --> 00:17:23,902 Odpeljite ga v kopalnico. 143 00:17:26,693 --> 00:17:30,402 Pred 12. uro ne morem priti, pouk imam. 144 00:17:32,485 --> 00:17:36,652 Poklièite mojega moža. Imate njegovo številko? 145 00:17:37,443 --> 00:17:41,735 Zapišite si jo. Pisalo je poleg telefona. 146 00:17:53,027 --> 00:17:57,277 Se boste lahko preoblekli, èe vam prinesem sveže hlaèe? 147 00:17:57,402 --> 00:18:00,902 Se boste zmogli preobleèi? 148 00:18:01,527 --> 00:18:04,318 Simin? –Se lahko sami umijete? 149 00:18:04,443 --> 00:18:06,485 Simin? 150 00:18:15,735 --> 00:18:18,735 Tu imate oblaèila. 151 00:18:19,652 --> 00:18:23,193 Okopajte se in se oblecite. 152 00:18:24,152 --> 00:18:26,360 Tu je brisaèa. 153 00:18:26,485 --> 00:18:29,152 Prav? –Da. 154 00:18:29,277 --> 00:18:31,610 Okopajte se. 155 00:18:32,735 --> 00:18:35,318 Hlaèe odložite tja noter. 156 00:18:39,693 --> 00:18:42,277 Boste zmogli? 157 00:18:53,443 --> 00:18:55,610 Hlaèe. 158 00:18:55,943 --> 00:19:00,110 Slecite jih. Oblecite tiste, ki sem vam jih prinesla. 159 00:19:00,235 --> 00:19:02,277 Prav? 160 00:19:08,360 --> 00:19:10,360 Simin. 161 00:19:39,527 --> 00:19:44,318 Dober dan, imam versko vprašanje. Delam v nekem gospodinjstvu, 162 00:19:44,443 --> 00:19:48,652 kjer naj bi oskrbovala nekega ostarelega moškega. 163 00:19:48,777 --> 00:19:52,902 Klièem, ker se je pomokril v hlaèe. 164 00:19:54,068 --> 00:19:58,943 Rada bi vedela, ali bi grešila, èe bi ga preoblekla? 165 00:19:58,943 --> 00:20:01,527 Ne, nikogar ni tu. 166 00:20:02,402 --> 00:20:07,860 Star je 70 ali 80. Pozablja stvari, senilen je. 167 00:20:11,985 --> 00:20:16,652 Težava je v tem, da je ubožec moker že pol ure. 168 00:20:16,777 --> 00:20:18,777 Smem? 169 00:20:28,027 --> 00:20:30,610 Ne bom povedala oèku. 170 00:20:31,277 --> 00:20:33,818 Moj angelèek. 171 00:20:35,735 --> 00:20:37,735 Vstanite. 172 00:20:39,360 --> 00:20:45,193 Razkoraèite noge. Dobro. Sedaj pa slecite hlaèe. 173 00:21:03,235 --> 00:21:05,277 Kartica! 174 00:21:15,693 --> 00:21:20,235 Vsi so strmeli. –Kar naj. Koliko? –37,5. 175 00:21:20,443 --> 00:21:24,360 Pa drobiž? –Niè. –Si prosila zanj? 176 00:21:24,485 --> 00:21:28,110 Za napitnino ima. –Napitnino? Samo trenutek! 177 00:21:28,443 --> 00:21:31,027 Napitnino dobi, kadar on natoèi gorivo. 178 00:21:31,235 --> 00:21:33,985 Pojdi po drobiž. –Oèe! –Hitro! 179 00:21:34,193 --> 00:21:36,193 Poèakajte. 180 00:21:58,277 --> 00:22:00,277 Izvoli. 181 00:22:01,110 --> 00:22:03,693 Obdrži ga. –Res? 182 00:22:19,443 --> 00:22:22,068 Dober dan. –Dober dan, Termeh. 183 00:22:23,485 --> 00:22:27,027 Dober dan, kako ste? –Dobro, hvala. 184 00:22:29,068 --> 00:22:32,568 Vzela bom svoje knjige. –Ne pozabi na rezultate testa. 185 00:22:32,693 --> 00:22:36,985 Kako ste, ga. Kvahraei? –Dobro, vi? –V redu, hvala. 186 00:22:37,110 --> 00:22:40,360 Oprostite, da zamujava. –Niè zato. Kako je vaša žena? 187 00:22:40,485 --> 00:22:43,527 Dobro, hvala. –Odpravili se bova. 188 00:22:44,443 --> 00:22:46,902 Dober dan, gospod. –Dober dan. 189 00:22:47,193 --> 00:22:49,318 Kako si, oèe? 190 00:22:49,443 --> 00:22:51,735 Zdravo, gospodièna. –Dober dan. 191 00:22:51,860 --> 00:22:54,318 Tu imaš èasopis. 192 00:22:56,902 --> 00:23:00,610 Si mu ti prebrala èasopis ali ti ga je on? 193 00:23:01,485 --> 00:23:07,485 Sin, Ali se je poroèil. –Kateri Ali? –Ali. 194 00:23:08,027 --> 00:23:10,735 Seveda, Ali se je poroèil. Termeh, pohiti! 195 00:23:10,860 --> 00:23:15,193 Ventil kisika ni bil zaprt. –Najbrž ga je odprl. 196 00:23:15,318 --> 00:23:18,443 Naslednjiè ga moèneje zategnite. 197 00:23:18,568 --> 00:23:23,235 Oprostite, vendar se ne bom veè vrnila. 198 00:23:24,193 --> 00:23:27,985 Se nismo dogovorili za vse dni? –Pot je prenaporna. 199 00:23:28,110 --> 00:23:31,110 Drugim sem že odpovedal. Ura je 16. 200 00:23:31,235 --> 00:23:36,652 Kako naj najdem nekoga drugega? –Delo je preveè naporno. 201 00:23:36,777 --> 00:23:40,193 Res ne zmorem, delo je pretežko zame. 202 00:23:42,485 --> 00:23:44,902 Stopite z mano, prosim. 203 00:23:46,152 --> 00:23:49,235 Somajeh, kje imaš ruto? –Tukaj jo ima. 204 00:23:50,318 --> 00:23:53,527 Morda ste utrujeni, ker je to vaš prvi dan. 205 00:23:53,568 --> 00:23:58,610 Ne. Tu ste bili nekaj minut, videli ste, kako je. 206 00:23:59,152 --> 00:24:01,985 Somajeh, pojdi po svoj nahrbtnik. 207 00:24:02,235 --> 00:24:05,402 Mi lahko, prosim, daste tisto številko? 208 00:24:07,985 --> 00:24:12,568 Izvajajo tudi sonografije. –Danes se je veliko premikal. 209 00:24:12,693 --> 00:24:17,485 Potem je deèek. –Brcal je v mamièinem trebušèku. 210 00:24:18,485 --> 00:24:22,652 Rad bi prišel ven. –Da bi se igral z mano. 211 00:24:27,902 --> 00:24:31,318 Jo lahko, prosim, zapišete sem noter? 212 00:24:31,735 --> 00:24:36,277 Recite, da vas pošilja Kvahraei. Poznajo me. 213 00:24:37,527 --> 00:24:42,360 Je zdravnik ali zdravnica? –Zdravnica. Predhodno poklièite. 214 00:24:42,485 --> 00:24:47,818 To bi morali omeniti že vèeraj. Kako naj ga jutri pustim samega? 215 00:24:48,068 --> 00:24:51,943 Termeh, kje je spravljen èaj? –Ne vem. 216 00:24:52,068 --> 00:24:55,485 Morali bi mi povedati, da ga bom morala kopati. 217 00:24:55,693 --> 00:24:58,943 Kopati? –Pomokril se je v hlaèe. 218 00:25:03,693 --> 00:25:06,527 Ni prav, da ga jaz umivam. 219 00:25:12,568 --> 00:25:15,485 Plaèajte mi, prosim, da lahko grem. 220 00:25:26,235 --> 00:25:28,985 Vedno je povedal, kadar ga je tišèalo. 221 00:25:30,318 --> 00:25:33,402 Obstajajo podjetja, pri katerih lahko najamete 222 00:25:33,610 --> 00:25:37,735 moškega pomoènika. –Ne morem vzeti kar nekoga. 223 00:25:39,235 --> 00:25:41,235 Izvolite. 224 00:25:41,610 --> 00:25:45,277 Preštejte, prosim. –Oprostite, vendar zaradi vere … 225 00:25:45,485 --> 00:25:48,277 Je že v redu. –Hvala. –Prosim. 226 00:25:48,402 --> 00:25:51,235 Zbogom. –Nasvidenje. 227 00:25:59,610 --> 00:26:02,693 Prosim? –Rada bi vprašala, 228 00:26:02,902 --> 00:26:06,735 ali lahko dam možu vaš kontakt pod pretvezo, 229 00:26:06,943 --> 00:26:10,277 da sem ga našla med oglasi? Opravljal bi moja dela. 230 00:26:10,402 --> 00:26:14,193 Povejte mu, kakšno je delo, in èe želi, lahko pride. 231 00:26:14,318 --> 00:26:18,818 Noèem mu izdati, da vas poznam. Ne ve, da hodim sem. 232 00:26:19,193 --> 00:26:23,027 Potem naj me poklièe ali pa zveèer pride sem. 233 00:26:23,152 --> 00:26:27,110 Danes ne bo utegnil. Jaz bom prišla še jutri. 234 00:26:27,235 --> 00:26:32,360 Ne oddajte dela do takrat. Z njim boste dorekli plaèilo. 235 00:26:32,485 --> 00:26:37,068 Brez skrbi. Naj me poklièe in se bova sestala. 236 00:26:37,068 --> 00:26:40,527 Hvala. –Prosim. Nasvidenje in hvala. 237 00:26:50,735 --> 00:26:52,735 G. Lavasani? 238 00:26:53,277 --> 00:26:55,568 Stopite tja. 239 00:27:14,610 --> 00:27:17,860 Jaz sem Samadi. Klical sem zaradi službe. 240 00:27:17,985 --> 00:27:20,860 Da, kako ste? –Oprostite, ker zamujam. 241 00:27:21,068 --> 00:27:24,193 Kaj ste nazadnje poèeli? –Bil sem èevljar. 242 00:27:24,318 --> 00:27:27,152 Ste ga pripravljeni tudi okopati? 243 00:27:27,360 --> 00:27:30,860 Kako? –Vèeraj se je zaèel mokriti. 244 00:27:31,860 --> 00:27:37,485 Kot bi bil moj lastni oèe. –Sami boste morali nanj paziti. 245 00:27:37,610 --> 00:27:41,693 Ne bo vaše žene? –Ne, trenutno sem samski. 246 00:27:43,818 --> 00:27:47,485 Oprostite, toda ali ni 300.000 premalo? 247 00:27:47,610 --> 00:27:51,068 Koliko bi si želeli? –Morda bi 400.000 … 248 00:27:51,193 --> 00:27:54,568 Toliko ne utegnem plaèati. –Zvišajte plaèilo, 249 00:27:54,735 --> 00:27:58,443 èe boste z mano po nekaj dneh zadovoljni. 250 00:27:58,693 --> 00:28:01,777 Tu imate naslov. –Že danes lahko zaènem. 251 00:28:01,902 --> 00:28:05,360 Ne, danes že imam nekoga. Jutri pridite. 252 00:28:05,527 --> 00:28:10,818 S seboj prinesite osebni dokument. –Katerega? –Nekega veljavnega. 253 00:28:11,818 --> 00:28:14,152 Pobožnež? –Vernik. 254 00:28:14,277 --> 00:28:16,860 Pešèina? –Plaža. 255 00:28:17,485 --> 00:28:19,735 Pušèava? –Pušèava. 256 00:28:19,860 --> 00:28:22,443 Vstaja? –Upor. 257 00:28:24,027 --> 00:28:26,735 Zvonec. –Razieh. –Ne. 258 00:28:26,860 --> 00:28:29,318 Njen mož. –Da. 259 00:28:33,735 --> 00:28:36,693 Kako se glasijo sledeèe besede v perzijšèini? 260 00:28:36,818 --> 00:28:41,318 Maquette? –Nemunak. –Compote? –Khošaab. 261 00:28:41,443 --> 00:28:46,777 Guarantee? –Tazmin, zemanat. –To je po arabsko, ne perzijsko. 262 00:28:46,902 --> 00:28:50,485 Tako je rekla uèiteljica. –Ne govori tega. 263 00:28:50,610 --> 00:28:55,193 Kar je narobe je narobe, ne glede, kdo je rekel. 264 00:28:57,152 --> 00:29:02,152 Za "guarantee" napiši … –Ona ocenjuje. –Prav, kar naj. 265 00:29:02,527 --> 00:29:06,568 Napiši raje "poštvaneh". –Poštvaneh. 266 00:29:15,235 --> 00:29:17,277 Dober dan. 267 00:29:24,235 --> 00:29:27,568 Kaj je sedaj to? Vaš mož bi moral priti. 268 00:29:27,693 --> 00:29:31,777 Oprostite, ni utegnil. –Kaj pa jutri? 269 00:29:31,902 --> 00:29:37,277 Ne vem. Sicer bom prišla jaz. –Upam, da ne bo tako nestanoviten. 270 00:29:37,402 --> 00:29:41,443 Ne, hotel je priti, a ga je dal sinoèi zapreti upnik, 271 00:29:41,610 --> 00:29:46,902 kateremu je dolžan denar. –Prav, toda moram v naprej vedeti, 272 00:29:46,902 --> 00:29:50,902 ali je zadržan in ga ne bo. –Ne, zagotovo bo prišel. 273 00:29:51,027 --> 00:29:57,027 Šla bom do upnika in ga prosila, naj dovoli njegovo izpustitev. 274 00:29:57,527 --> 00:30:01,277 Prosim, zaklenite za menoj. –Prav. –Nasvidenje. 275 00:30:40,943 --> 00:30:43,152 Dober dan. 276 00:30:50,443 --> 00:30:53,068 Ne stopaj po njej, umazana je. 277 00:30:55,027 --> 00:30:57,443 Odnesi smeti. 278 00:30:59,735 --> 00:31:01,902 Boš zmogla? 279 00:31:02,360 --> 00:31:04,360 Bom. 280 00:31:22,568 --> 00:31:26,402 Kje naj najdem èisto oblekico zate? 281 00:31:27,360 --> 00:31:31,110 Sleci jo! 282 00:31:35,610 --> 00:31:38,693 Mami, ni ga v svoji sobi. 283 00:31:38,818 --> 00:31:41,818 Kaj? –Ni ga v svoji sobi. 284 00:31:42,693 --> 00:31:45,443 Pojdi pogledat v kopalnico. 285 00:33:08,860 --> 00:33:12,735 Takole. Prestrezi žogo, prav? 286 00:33:30,860 --> 00:33:32,902 Daj roko! 287 00:33:33,193 --> 00:33:37,235 Dedek, za koga igraš? –On je menedžer. 288 00:33:45,110 --> 00:33:47,235 Si videl to? 289 00:34:09,693 --> 00:34:13,568 Ste v redu? Sedite. 290 00:34:24,152 --> 00:34:26,443 Ste dobro? 291 00:34:43,110 --> 00:34:48,443 Kje ste hodili toliko èasa? Ubožec vas èaka že pol ure. 292 00:34:48,568 --> 00:34:52,443 Pot do sem je zelo dolga. –Dober dan. 293 00:34:54,402 --> 00:34:59,818 Še nekaj. Smeti odnesite v košu. Vreèe se raztrgajo in umažejo tla. 294 00:34:59,943 --> 00:35:03,485 Vèeraj se mi zvrtelo in se mi je raztrgala. 295 00:35:03,610 --> 00:35:06,235 Pobrisala bom stopnišèe. 296 00:35:06,735 --> 00:35:09,652 Pojdi noter. Spustite nas noter. 297 00:35:15,485 --> 00:35:18,443 Dovolite mi zapreti vrata. 298 00:35:46,485 --> 00:35:49,027 Gospa … –Je ni? 299 00:35:49,693 --> 00:35:53,110 Kako je že ime njeni hèerki? –Somajeh. 300 00:35:54,318 --> 00:35:57,652 Ne sedaj tja, mokro je. 301 00:35:57,777 --> 00:35:59,777 Somajeh! 302 00:36:14,527 --> 00:36:16,860 Ga. Khalani! 303 00:36:16,902 --> 00:36:18,902 Potrkaj. 304 00:36:19,443 --> 00:36:22,485 Somajeh, dedek! 305 00:36:22,693 --> 00:36:24,693 Ga. Khalani! 306 00:36:25,568 --> 00:36:29,068 Prosim? -'Dan, kako ste? –Dobro, hvala. 307 00:36:29,193 --> 00:36:33,568 Ste videli gospo, ki dela pri nas? –Èistila je stopnišèe. 308 00:36:33,693 --> 00:36:36,027 Kdaj? –Dopoldne. 309 00:36:36,152 --> 00:36:39,318 Je ni tu? –Ne. Hvala. 310 00:36:39,443 --> 00:36:42,568 Poèakaj tu, v avto grem po kljuè. 311 00:36:55,652 --> 00:36:57,735 Kaj je? 312 00:36:58,610 --> 00:37:00,610 Oèe? 313 00:37:21,818 --> 00:37:24,568 Primi ga za noge. 314 00:37:31,027 --> 00:37:33,527 Oèe, vstani. Poglej Termeh. 315 00:37:34,068 --> 00:37:36,068 Oèe! 316 00:37:49,318 --> 00:37:52,027 Diha. Ne skrbi. 317 00:38:03,527 --> 00:38:07,068 Te boli roka? Sleci mu srajco. 318 00:38:09,860 --> 00:38:13,652 Dvigni roko. Te boli? 319 00:38:17,110 --> 00:38:19,360 Naredi korak. 320 00:38:20,152 --> 00:38:24,193 Hodi. Greva po èasopis. 321 00:38:24,318 --> 00:38:26,652 Premakni nogo. 322 00:38:28,443 --> 00:38:32,777 Te boli? Pogledal bom, èe je kaj videti. 323 00:38:32,902 --> 00:38:35,235 Kdo ti je to storil? 324 00:38:36,902 --> 00:38:40,110 Preveriti hoèem, ali so tvoje noge cele. 325 00:38:41,360 --> 00:38:44,568 Ljubica, pojdi v svojo sobo. 326 00:38:44,693 --> 00:38:47,818 Je kaj narobe? –Ne, pojdi. 327 00:38:49,485 --> 00:38:54,318 Odšla je, oèe. Dovoli, da pogledam tvoje noge. 328 00:38:55,902 --> 00:38:58,235 Sleci hlaèe. 329 00:39:17,527 --> 00:39:20,027 Prekleta golazen. 330 00:39:21,860 --> 00:39:27,360 Si ti vzela denar iz predala? –Ne. –Prav, pojdi v kuhinjo. 331 00:39:30,610 --> 00:39:36,610 Rekel sem ti, da pojdi v kuhinjo. Saj vidiš, da je vse v redu. 332 00:39:37,027 --> 00:39:40,568 Pojdi. Zapri vrata. 333 00:40:11,235 --> 00:40:13,568 Dober dan. 334 00:40:14,902 --> 00:40:16,902 Pridi. 335 00:40:17,610 --> 00:40:20,152 Mami, žejna sem. 336 00:40:27,610 --> 00:40:30,152 Pazi nanj. 337 00:40:30,985 --> 00:40:34,402 Dober dan. –Kje ste bili? 338 00:40:36,777 --> 00:40:39,902 Nekaj je prišlo vmes, morala sem oditi. 339 00:40:40,027 --> 00:40:46,027 Ne bi smeli oditi. –Spal je. –Torej ga zaklenete in greste? 340 00:40:48,068 --> 00:40:52,735 Samo kratek èas me ni bilo. –Kratek? Lažete. 341 00:40:52,860 --> 00:40:55,068 Umiral je, ko sem prišel! 342 00:40:55,193 --> 00:40:59,902 Vedno spi ob taki uri, zato sem … –Torej poènete to vsak dan? 343 00:41:00,027 --> 00:41:04,485 Zaklenete ga in greste po svoje? –Ne, prisežem, danes je bilo prviè. 344 00:41:04,610 --> 00:41:08,152 Zakaj ste ga privezali? –Poèakaj me zunaj. 345 00:41:10,068 --> 00:41:13,818 Je bil tak dogovor? –Imela sem nujen opravek. 346 00:41:13,943 --> 00:41:17,527 Nisem imela izbire. –Najlepša hvala! 347 00:41:17,652 --> 00:41:21,568 Vsak dan ga privežete in greste po svojih opravkih. 348 00:41:21,693 --> 00:41:25,527 Je z njim vse v redu? –Res sem vam hvaležen! 349 00:41:26,693 --> 00:41:30,693 Poèakaj zunaj, srèek. Preveri, kako je z dedkom. 350 00:41:32,902 --> 00:41:35,943 Kaj ste iskali v tisti sobi? –V kateri sobi? 351 00:41:36,068 --> 00:41:39,568 Kateri? V tisti, iz katere ste ukradli denar. 352 00:41:39,693 --> 00:41:43,652 Ukradla sem denar? –Vas ne plaèujem? 353 00:41:43,860 --> 00:41:48,360 Jaz? –Torej ga niste? –Prisežem, da ga nisem ukradla. 354 00:41:48,485 --> 00:41:53,652 Odidite. –Gospod, prisežem pri muèenikih! 355 00:41:55,985 --> 00:41:59,818 Pravite, da sem ukradla denar, preglejte mojo torbico. 356 00:42:00,027 --> 00:42:02,818 Èe to drži, bi moral biti tu notri. 357 00:42:02,943 --> 00:42:07,027 Primi. –Dajte mi torbico. 358 00:42:07,152 --> 00:42:11,402 Prisežem, da nisem vstopila tja. To je vse, kar je notri. 359 00:42:11,610 --> 00:42:14,777 Kaj poènete? –Nisem vstopila tja! 360 00:42:14,902 --> 00:42:18,318 Prisežem pri muèenikih, da nisem stopila v tisto sobo! 361 00:42:18,443 --> 00:42:20,527 Odidite. –Pravite, da sem … 362 00:42:20,652 --> 00:42:24,068 Kaj sem zagrešila? Ne dotikajte se me! 363 00:42:24,193 --> 00:42:26,902 Ne bom se vas dotikal. Odidite. 364 00:42:27,152 --> 00:42:31,443 Odidite! –Ne bom odšla, dokler ne dobim svojega zaslužka! 365 00:42:31,568 --> 00:42:34,485 Zaslužili ste si, da vas brcnem ven! 366 00:42:34,610 --> 00:42:37,693 Vendar vas zaradi nje ne bom. 367 00:42:37,902 --> 00:42:42,943 Ven! S tem vam delam še uslugo! –Kaj se mu je zgodilo? 368 00:42:43,152 --> 00:42:48,943 Odidite, to je moje stanovanje. –Prav, ampak to ni pravièno. 369 00:42:49,193 --> 00:42:52,235 Ven. –To je greh. –Ven! 370 00:42:52,527 --> 00:42:54,527 Konec. 371 00:42:57,402 --> 00:42:59,402 Oèe. 372 00:43:09,110 --> 00:43:12,027 Odpri vrata. Rad bi prišel noter. 373 00:43:13,402 --> 00:43:16,235 Tako paziš nanj? 374 00:43:19,360 --> 00:43:21,610 Odpri vrata. 375 00:43:22,277 --> 00:43:26,318 Ozri se za hrbet. Poglej me. 376 00:43:27,610 --> 00:43:30,902 Odpri vrata! –Krièanje ne bo pomagalo. 377 00:43:31,110 --> 00:43:35,027 Zato sem ti naroèil, da pazi nanj. 378 00:43:35,193 --> 00:43:38,152 Morda ga boli noga in ne more vstati. 379 00:43:38,277 --> 00:43:40,360 Dedek. 380 00:43:42,527 --> 00:43:45,485 Oèe, odpri vrata. 381 00:43:45,610 --> 00:43:48,110 Prosim, odpri vrata. 382 00:43:49,527 --> 00:43:51,943 Potisnil bom vrata. 383 00:43:52,068 --> 00:43:55,943 Lahko te poškodujem, oèe. Umakni se. 384 00:43:57,652 --> 00:44:00,777 Potisnil bom vrata. 385 00:44:03,318 --> 00:44:06,443 Zakaj se tako muèiš? 386 00:44:18,818 --> 00:44:21,818 Kdo vam je dovolil vstopiti? –Kako je z njim? 387 00:44:22,027 --> 00:44:26,360 Dajte mi kljuèe in izginite! –Nisem kradla. –Postajam jezen! 388 00:44:26,485 --> 00:44:32,485 Nisem … –Ne pravite mi tega! –Sicer se ne bi vrnila. –Ven! 389 00:44:32,735 --> 00:44:37,902 Dajte mi današnje plaèilo. –Saj ste ga že vzeli, kajne? 390 00:44:38,027 --> 00:44:42,277 Že od 5:30 zjutraj sem s hèerko Somajeh … 391 00:44:42,402 --> 00:44:45,193 Gospod, poèakajte! –Odidite! 392 00:44:45,318 --> 00:44:48,818 Prisežem, da nisem kradla! 393 00:44:48,943 --> 00:44:50,943 Ven! 394 00:45:02,985 --> 00:45:05,985 Kaj se je zgodilo? 395 00:45:09,110 --> 00:45:12,818 Kaj je se je zgodilo? Sedite. 396 00:45:19,693 --> 00:45:22,235 Kaj se je zgodilo? 397 00:45:24,568 --> 00:45:27,110 Mami, previdno. 398 00:46:38,235 --> 00:46:42,027 Vadita skupaj anglešèino. –Adijo, dedek. 399 00:46:42,235 --> 00:46:45,068 Oèe, Termeh te pozdravlja. 400 00:46:48,068 --> 00:46:50,068 Previdno! 401 00:46:54,902 --> 00:46:56,943 Prav. 402 00:46:59,027 --> 00:47:02,610 Kaj je? –Mami pravi, da pridi noter. 403 00:47:02,735 --> 00:47:06,777 Povej ji, da je dedek v avtu. –Pravi, da je pomembno. 404 00:47:09,068 --> 00:47:14,402 Nisi še loèen, pa nas že ignoriraš. –Zaposlen sem. 405 00:47:14,527 --> 00:47:17,777 Ljudje se loèujejo, da bi bili manj zaposleni. 406 00:47:17,902 --> 00:47:23,902 Mati, ti kanali imajo preveè šuma. –Nastavi tiste, ki jih lahko. 407 00:47:24,068 --> 00:47:26,402 Prisedi. –Hvala. Kje je Simin? 408 00:47:31,443 --> 00:47:33,527 Zdravo. 409 00:47:35,318 --> 00:47:38,860 Kje je Termeh? –V avtu z mojim oèetom. 410 00:47:38,985 --> 00:47:43,985 Pojdi še ponj. –Ne, utrujen je. Ob taki uri spi. 411 00:47:45,777 --> 00:47:49,360 Kaj si želela? –Si se prepiral s tisto žensko? 412 00:47:49,943 --> 00:47:53,485 Je bila pri tebi? –Njena svakinja je klicala. 413 00:47:53,693 --> 00:47:56,568 Kakšna predrznost. –Kaj je storila? 414 00:47:56,693 --> 00:48:01,943 Starca je privezala k postelji, zaklenila vrata in odšla po svoje. 415 00:48:02,068 --> 00:48:06,193 Èe bi še malo zamudil, bi umrl. –Je sedaj v redu? 416 00:48:06,318 --> 00:48:10,235 Padel je s postelje. Ne vem, koliko èasa je tako ležal. 417 00:48:10,360 --> 00:48:13,068 Kam je šla ona? –Kako naj jaz vem? 418 00:48:13,402 --> 00:48:17,068 Rekla je, da si jo udaril. –Jaz? Ni res. 419 00:48:17,360 --> 00:48:20,485 Zakaj je potem v bolnici? 420 00:48:21,402 --> 00:48:25,610 Zakaj je v bolnici? –To sprašuješ mene? 421 00:48:25,735 --> 00:48:30,277 Porinil sem jo iz stanovanja. –Njena svakinja me je ozmerjala. 422 00:48:30,485 --> 00:48:35,360 Kaj je rekla? –Da bo tvoja krivda, èe umre. 423 00:48:36,235 --> 00:48:38,527 In podobno. 424 00:48:39,193 --> 00:48:45,027 Ni povedala, kaj se je zgodilo? –Prekinila sem, ker je preklinjala. 425 00:48:47,027 --> 00:48:50,110 To se zgodi, èe zaposluješ neznance. 426 00:48:50,235 --> 00:48:54,568 Ne krivi mene, povedala sem ti, da poznam le njeno svakinjo. 427 00:48:54,693 --> 00:48:57,693 Je povedala v kateri bolnici je? 428 00:49:01,943 --> 00:49:05,693 Dober veèer. –Prosim? Samo trenutek. 429 00:49:05,818 --> 00:49:09,568 Nocoj so pripeljali sem neko žensko po imenu Razieh. 430 00:49:09,693 --> 00:49:13,193 Kako se piše? –Ne veva. Prišla je pred kratkim. 431 00:49:13,318 --> 00:49:17,485 Zakaj je tukaj? –Veva le … –Da je v bolnici. 432 00:49:17,610 --> 00:49:20,485 Poklièem vas nazaj. Nasvidenje. 433 00:49:20,610 --> 00:49:23,652 Njen mož se piše Samadi. 434 00:49:27,818 --> 00:49:32,235 Razieh Asnari? –Je stara med 30 in 40 let? 435 00:49:34,443 --> 00:49:37,693 Imela je operacijo. –Zakaj? 436 00:49:38,735 --> 00:49:41,193 Doživela je splav. 437 00:49:43,818 --> 00:49:47,193 Je sedaj v redu? –Halo? Samo trenutek. Da. 438 00:49:47,318 --> 00:49:52,360 Je njena družina tu? –Morebiti je v pritlièju. 439 00:49:52,485 --> 00:49:54,485 Hvala. 440 00:50:00,902 --> 00:50:03,485 Kaj si ji storil? 441 00:50:04,443 --> 00:50:07,110 Kaj sem ji jaz storil? 442 00:50:26,568 --> 00:50:28,818 Dober veèer. 443 00:50:31,443 --> 00:50:34,568 Kako ste? –V redu, hvala. –Dober veèer, gospa. 444 00:50:34,693 --> 00:50:37,860 Kako je z njo? –Kom? 445 00:50:37,985 --> 00:50:42,610 Vašo ženo. –Sedaj je na opazovanju. 446 00:50:43,652 --> 00:50:47,485 Jo poznate? –Jaz jo. 447 00:50:47,610 --> 00:50:51,235 Niso imeli sendvièev. –Dober veèer. 448 00:50:56,568 --> 00:51:00,527 Greva lahko do nje? –Od kje jo poznate? 449 00:51:00,652 --> 00:51:04,735 Vaša sestra nama jo je priporoèila za pomoè na domu. 450 00:51:04,860 --> 00:51:06,985 Res hvala. 451 00:51:08,693 --> 00:51:12,652 K vam je hodila delat? –Nekajkrat je prišla. 452 00:51:12,777 --> 00:51:15,902 Ker vi niste mogli, je prihajala namesto vas. 453 00:51:16,027 --> 00:51:21,152 Pojej nekaj. –Skrbela je za vašega oèeta? 454 00:51:21,277 --> 00:51:24,860 Zgolj kratek èas, dva ali tri dni. 455 00:51:24,985 --> 00:51:27,735 Zakaj mi niste tega povedali že v banki? 456 00:51:30,027 --> 00:51:34,443 Mislil sem, da vam bo ona. –Zakaj ste tukaj? 457 00:51:34,777 --> 00:51:38,485 Da sva vam na razpolago. –Za kaj? 458 00:51:38,693 --> 00:51:42,360 Èe potrebujete pomoè. –Je res padla? 459 00:51:42,943 --> 00:51:46,027 Stopite z mano, pojasnil vam bom. 460 00:51:46,027 --> 00:51:51,943 Pojasnil vam bom, pridite. Poglejte, razumem vašo situacijo. 461 00:51:52,068 --> 00:51:54,985 Ubili ste njenega otroka. Kaj bi sedaj radi? 462 00:51:55,110 --> 00:51:59,152 Res mi je žal. –Opravièilo ga ne bo oživelo. 463 00:51:59,277 --> 00:52:02,318 Le nekaj mi povejte. –Zunaj vam bom razložil. 464 00:52:02,443 --> 00:52:05,943 Poèakajte, zakaj mi niste povedali? 465 00:52:06,235 --> 00:52:09,735 Ker sem mislil, da vam bo ona … 466 00:52:10,693 --> 00:52:13,402 Samski ste. 467 00:52:15,110 --> 00:52:17,360 Pustite ga! 468 00:52:17,652 --> 00:52:19,902 Umirite se! 469 00:52:20,193 --> 00:52:22,777 To je bolnica. 470 00:52:24,110 --> 00:52:26,860 Nehajte! Dovolj! 471 00:52:31,027 --> 00:52:33,985 Zakaj za vraga ste prišli? 472 00:52:36,110 --> 00:52:38,152 Pokaži. 473 00:52:38,277 --> 00:52:41,985 Moja lastna sestra. –Žal mi je! Odpusti mi. 474 00:52:42,110 --> 00:52:44,110 Pokaži. 475 00:52:46,860 --> 00:52:48,985 Pridi ven. 476 00:52:51,027 --> 00:52:53,777 Rad bi se pogovoril s tabo. 477 00:52:54,693 --> 00:52:57,693 Prosim, nikar, Hodžat! 478 00:53:04,527 --> 00:53:07,110 Ti spustim sedež? 479 00:53:07,652 --> 00:53:09,693 Ne. 480 00:53:10,027 --> 00:53:14,027 Odpeljal te bom domov, nato pa grem po Termeh in oèeta. 481 00:53:14,985 --> 00:53:17,027 Ne. 482 00:53:17,610 --> 00:53:19,610 Noèeš? 483 00:53:20,193 --> 00:53:24,110 Želiš v takem stanju k svojim staršem? 484 00:53:24,652 --> 00:53:28,068 Dovolj je bilo, domov greš. 485 00:53:30,360 --> 00:53:32,360 Noèem. 486 00:53:41,568 --> 00:53:44,235 Kam pa greste? 487 00:53:53,235 --> 00:53:55,777 Tu ga oddajte. 488 00:55:03,693 --> 00:55:07,360 Ste slišali njegove obtožbe? –Bili smo trinajstega. 489 00:55:07,485 --> 00:55:11,068 Žal mi je. Ta novica me je zelo pretresla. 490 00:55:11,193 --> 00:55:14,485 Obiskal sem jo v bolnici. –Torej priznate? 491 00:55:15,402 --> 00:55:19,818 Je to zdravniški izvid? –To je izvid iz bolnice, 492 00:55:19,985 --> 00:55:23,777 ki ga je potrdil zdravniški izvedenec. 493 00:55:23,902 --> 00:55:27,027 Štiri mesece in pol, deèek. Pojasnite. 494 00:55:27,152 --> 00:55:31,527 Priznam, da sem bil malce grob. –Ste jo torej porinili? 495 00:55:31,652 --> 00:55:34,735 Ne, skušal sem jo spoditi iz stanovanje. 496 00:55:34,860 --> 00:55:38,735 Bodite natanèni, obtoženi ste umora. 497 00:55:39,485 --> 00:55:43,193 Star je bil 19 tednov. Posledièno tudi pravi èlovek. 498 00:55:43,777 --> 00:55:47,818 Nisem je hotel pahniti, temveè zgolj zapreti vrata. 499 00:55:47,985 --> 00:55:50,777 Niste me porinili? –Gospa, prosim. 500 00:55:50,902 --> 00:55:56,735 Èe bi vedel, da je noseèa, je ne bi skušal odgnati. 501 00:55:56,860 --> 00:56:01,318 Le vrata sem skušal zapreti. –Se strinjate z njegovo razlago? 502 00:56:01,443 --> 00:56:05,402 Ni me porinil. Tu me je zgrabil in me zaluèal po stopnicah. 503 00:56:05,527 --> 00:56:10,527 Nisem vas zaluèal. Poskušal sem vas spraviti ven. 504 00:56:10,652 --> 00:56:13,610 Kdo napodi noseènico? –Nisem vedel. 505 00:56:13,735 --> 00:56:17,318 Zakaj lažete? –Izvedel sem v bolnici. 506 00:56:17,693 --> 00:56:23,443 Visokost, mar ne prepozna vsak, kdaj je neka ženska noseèa? 507 00:56:23,652 --> 00:56:27,652 Pri skoraj petih mesecih. –Kolikokrat sem vas videl? 508 00:56:27,860 --> 00:56:31,860 Bežno sva se sreèevala, ko sem prihajal ali odhajal. 509 00:56:32,068 --> 00:56:35,943 Vedno je bila obleèena tako kot sedaj, v èador. 510 00:56:36,152 --> 00:56:40,110 Kako naj bi vedel, da je noseèa? –Lahko se sklicuje na to. 511 00:56:40,235 --> 00:56:45,568 Od noseènice nisem prièakoval, da bo opravljala tako delo. 512 00:56:45,693 --> 00:56:50,027 O svoji noseènosti sem govorila vprièo njega, 513 00:56:50,235 --> 00:56:54,610 njegove hèerke in njene inštruktorice. Vsi so slišali. 514 00:56:54,735 --> 00:56:58,735 Kdaj? Ne spomnim se. –Ne, seveda se ne spomnite. 515 00:56:58,860 --> 00:57:01,860 Ni pomembno, ali sem ali nisem vedel. 516 00:57:02,110 --> 00:57:05,277 Je. Èe je dokazano, da ste vedeli, 517 00:57:05,693 --> 00:57:09,693 lahko sodišèe doloèi zaporno kazen od enega do treh let. 518 00:57:10,818 --> 00:57:13,068 Torej? –Kaj? 519 00:57:13,235 --> 00:57:18,318 Ne, nisem vedel. –Inštruktorica lahko pove resnico. 520 00:57:18,443 --> 00:57:22,485 Lahko pride jutri? –Noèem vpletati nje ali šole. 521 00:57:22,610 --> 00:57:27,818 Ne bi bilo dobro za mojo hèerko. –Ti pezde, ubil si mojega otroka. 522 00:57:27,943 --> 00:57:33,027 Zanjo je slabo? Ona ti je ljuba, najin otrok je bil pa žival, kaj? 523 00:57:33,152 --> 00:57:37,860 Brez žaljenja. –Jaz žalim? Mojo noseèo ženo je … 524 00:57:37,985 --> 00:57:42,318 Tiho, ali pa vas dam zapreti. –Prosim, hitro je vzkipljiv. 525 00:57:43,193 --> 00:57:47,777 Vzkipljiv? Moral bi te tožiti, ker si delala za samskega moškega, 526 00:57:47,985 --> 00:57:50,443 ki ga sploh ne poznava. 527 00:57:50,568 --> 00:57:54,485 Hotela sem pokriti raèune. On je že mesece brez službe. 528 00:57:54,610 --> 00:57:57,527 Inštruktorica mora prièati v tej zadevi. 529 00:57:57,735 --> 00:58:01,568 Poklièite jo in ji sporoèite, naj se jutri zglasi tukaj. 530 00:58:02,860 --> 00:58:06,610 Visokost, jaz sem tu le zaradi neèesa. 531 00:58:06,735 --> 00:58:10,360 Izgubila sem otroka, vendar me še bolj boli, 532 00:58:10,568 --> 00:58:12,985 da me je obtožil kraje. 533 00:58:13,110 --> 00:58:19,110 Sva mar tatova? Èe bi kradla, ne bi tvojemu oèetu brisala riti. 534 00:58:19,318 --> 00:58:23,360 Lahko dokažete, da je kradla? –Nisem rekel, da je kradla. 535 00:58:23,485 --> 00:58:28,943 Manjkal je denar. Ista vsota kot jo plaèujem njej. 536 00:58:29,068 --> 00:58:32,152 Ste zato znoreli? –Obtožil jo je kraje. 537 00:58:32,277 --> 00:58:35,277 Visokost, moj oèe ima Alzheimerja. 538 00:58:35,485 --> 00:58:39,485 Roko mu je privezala na posteljo in zapustila stanovanje. 539 00:58:39,693 --> 00:58:43,735 Tisti dan sem prišel prej domov. Privezan je ležal na tleh. 540 00:58:43,902 --> 00:58:47,402 Mislil sem, da je mrtev. Nato se je vrnila. 541 00:58:47,610 --> 00:58:50,360 Ne bom rekel, da nisem bil jezen. 542 00:58:50,485 --> 00:58:54,527 Bil sem jezen. Želel sem, da odide, vendar ni hotela. 543 00:58:54,652 --> 00:58:58,568 Kam pa naj bi šla? Obtožil me je kraje. 544 00:58:58,777 --> 00:59:03,610 Èe bi odšla brez plaèila, bi mislil, da sem res kradla. 545 00:59:03,902 --> 00:59:08,902 Sedite. Je vaš oèe utrpel poškodbe? –Da. –Kakšne poškodbe? 546 00:59:09,152 --> 00:59:12,902 Èe bi jih res, bi podal prijavo. –Bil je poškodovan. 547 00:59:13,027 --> 00:59:17,902 Kam greste? –Do svojega otroka. 548 00:59:18,027 --> 00:59:20,943 Hitro se vrnite. Zaprite vrata za seboj. 549 01:00:04,110 --> 01:00:09,568 Kje hodiš toliko èasa? –Slabo se poèutim. Takoj pridem. 550 01:00:09,693 --> 01:00:14,652 Trdi, da si ga zaklenila in odšla. –Kaj naj reèem? 551 01:00:14,693 --> 01:00:18,193 Reèeš? Èe poda prijavo, boš obsojena. 552 01:00:19,402 --> 01:00:22,402 Kje je Somajeh? –Tamle. 553 01:00:22,527 --> 01:00:26,652 Ponjo grem in pridem za tabo. –Podvizaj se. 554 01:00:43,818 --> 01:00:45,860 Torej? 555 01:00:46,943 --> 01:00:50,318 Spal je. Vrata sem zaklenila, da ne bi kam odtaval. 556 01:00:50,443 --> 01:00:54,735 Tudi sam je zaklepal vrata in mi pušèal kljuè. 557 01:00:54,860 --> 01:00:59,277 Ker je to poèel on, sem tudi … –Pravi, da ste ga privezali. 558 01:01:00,610 --> 01:01:04,985 Skrbelo me je, da se bo zbudil in si kaj naredil. 559 01:01:05,110 --> 01:01:10,693 Bala sem se zanj. –Zakaj ste sploh odšli? 560 01:01:10,818 --> 01:01:15,318 Si jo zato udaril? –Tišina! –Kako si si drznil? 561 01:01:15,527 --> 01:01:18,693 Gospod, pojdite ven. –On ne pozna èasti, jaz jo. 562 01:01:18,818 --> 01:01:22,568 Ne bodite žaljivi. –Zapustite prostor. Ven. 563 01:01:24,610 --> 01:01:28,027 To žensko bi rad prijavil. –Izpolnite prijavo. 564 01:01:28,152 --> 01:01:32,193 Oèeta peljite k zdravniku. Izdela naj poroèilo o poškodbah. 565 01:01:32,402 --> 01:01:36,943 Kaj bo z našo prijavo? –Tu podpišite in odidite. 566 01:01:37,152 --> 01:01:42,360 Vi pa morate plaèati varšèino. –Zakaj? –Obtoženi ste umora. 567 01:01:42,485 --> 01:01:47,193 Ne morem vam dovoliti oditi. Varšèina znaša 40 milijonov. 568 01:01:47,318 --> 01:01:49,902 Kako naj plaèam? 569 01:01:50,110 --> 01:01:53,693 Živim pri oèetu, ki boleha za Alzheimerjem. 570 01:01:53,818 --> 01:01:59,318 Èe ne plaèate, greste v pripor. –Moj oèe ne more priti do sem. 571 01:01:59,443 --> 01:02:02,360 Bolan je. Prosim vas, ne poènite tega. 572 01:02:02,485 --> 01:02:04,985 Ne morem v pripor. 573 01:02:05,110 --> 01:02:09,277 Doma sem ga pustil samega. Ne morem v pripor. 574 01:02:09,402 --> 01:02:12,985 Ne morem plaèati varšèine. –Ne odloèam jaz. Takšen je zakon. 575 01:02:13,110 --> 01:02:17,277 Poèakajte. Kaj naj storim z oèetom? 576 01:02:17,402 --> 01:02:20,485 Zaklenil sem ga v stanovanje, da sem lahko prišel sem. 577 01:02:20,610 --> 01:02:23,860 Moj otrok bo prišel iz šole. Prosim. Kaj pišete? 578 01:02:23,985 --> 01:02:26,735 Ne tratite mojega èasa. Poklièite nekoga. 579 01:02:26,860 --> 01:02:31,068 Ne morem v pripor. Ne grem. Pišite, kar hoèete! 580 01:02:31,193 --> 01:02:34,402 Pojdi po stražarja. –Zakaj? Prosim, ne. 581 01:02:34,527 --> 01:02:36,985 Rotim vas. 582 01:02:37,110 --> 01:02:42,485 Prosim, ne napišite tega. Unièili mi boste življenje. 583 01:02:42,610 --> 01:02:45,443 Ne moledujte. Poklièite nekoga. 584 01:02:47,985 --> 01:02:52,527 Halo, Termeh. Tukaj sem obtièal. Pridržali me bodo èez noè. 585 01:02:52,652 --> 01:02:56,110 Ne skrbi, vse je v redu. Nocoj boš sama. 586 01:02:56,235 --> 01:03:00,152 Popazi na stanovanje. Redno pelji dedka na stranišèe. 587 01:03:00,277 --> 01:03:02,818 Pazi nase. Jutri te poklièem. 588 01:03:35,193 --> 01:03:38,693 Èe ne bi ti odšla, on sedaj ne bi bil v priporu. 589 01:03:38,818 --> 01:03:44,152 Tvoj oèe ni v priporu zaradi mene. Udaril je noseènico. 590 01:03:44,277 --> 01:03:48,902 Prišla je namesto tebe. –Ni ga ganilo, da sem odhajala. 591 01:03:49,027 --> 01:03:52,110 Vedel je, da ne odhajaš za vedno. 592 01:03:53,193 --> 01:03:57,193 Si mu ti povedala? –Ne, sam je vedel. 593 01:03:57,318 --> 01:04:00,277 Povej po resnici. Si mu povedala? 594 01:04:07,902 --> 01:04:10,652 Pojdi po svoje stvari. Odhajava k babici. 595 01:04:10,777 --> 01:04:13,318 Kaj pa dedek? –Z nama bo šel. 596 01:04:13,443 --> 01:04:18,985 Nalogo imam. Ne grem s tabo. –Potem boš sama. –Prav. 597 01:04:20,068 --> 01:04:23,402 Boljše, da ne bi poklicala. 598 01:04:34,235 --> 01:04:39,902 Ne prosi me, naj ostanem. Ne odklanja loèitve. 599 01:04:40,027 --> 01:04:43,735 Vse to po 14 letih skupnega življenja. 600 01:05:25,443 --> 01:05:27,443 Oèka! 601 01:05:29,277 --> 01:05:32,235 Kaj poèneš tukaj? 602 01:05:32,360 --> 01:05:34,443 Kdo je s tabo? 603 01:05:35,110 --> 01:05:39,985 Nimaš danes testa v šoli? –Ne, jutri. 604 01:05:40,110 --> 01:05:42,110 Kdo je s tabo? 605 01:05:45,985 --> 01:05:48,068 Dober dan. 606 01:05:48,193 --> 01:05:52,568 Zakaj nas nisi obvestil, da bi ti lahko pomagali? 607 01:05:52,693 --> 01:05:56,193 Nisem vas hotel vznemirjati. –Bebèek. Sedi. 608 01:05:56,402 --> 01:05:59,027 Ne, gospa, na zaslišanje mora. 609 01:06:01,527 --> 01:06:05,568 Kje je dedek? –Na varnem. 610 01:06:05,693 --> 01:06:09,068 Kako se izražajo. 611 01:06:09,193 --> 01:06:14,360 "Moj otrok" kot da bi jim zabodli 18-letnega sina. 612 01:06:14,485 --> 01:06:18,943 Ste govorili z njima? –Z njim se ni moè pogovarjati. 613 01:06:19,193 --> 01:06:22,152 Ženski pa sem dejala: "Mladi ste še." 614 01:06:22,360 --> 01:06:25,443 "Drugo leto lahko poskusite ponovno." 615 01:06:27,110 --> 01:06:30,110 Kaj si izvedela? –Zastaviti moram stanovanje. 616 01:06:30,318 --> 01:06:32,902 Prav, daj ga. –Zdravo. 617 01:06:33,027 --> 01:06:35,860 Takoj bom nazaj. –Tu te bomo poèakali. 618 01:06:40,943 --> 01:06:42,943 Hvala. 619 01:06:45,110 --> 01:06:48,068 Zdravo, ga. Lavasani. –Kako ste? –Dobro, vi? 620 01:06:48,193 --> 01:06:52,027 Žal mi je, da vas nadlegujemo. –Naj vas to ne skrbi. 621 01:06:52,235 --> 01:06:55,193 Je res, kar pravijo? 622 01:06:55,318 --> 01:06:58,735 Da, žal jo je res odrinil in je splavila. 623 01:06:58,860 --> 01:07:03,693 Kaj naj jim povem? –Ne vem, kaj bodo vprašali. 624 01:07:03,818 --> 01:07:08,318 Kaj èe mi zastavijo neugodno vprašanje? 625 01:07:08,443 --> 01:07:12,152 Povejte po resnici. –Ne stojte tam, prosim. 626 01:07:12,277 --> 01:07:16,110 Kje je bil? –G. Lavasani je bil v kuhinji. 627 01:07:16,235 --> 01:07:20,860 Se ni odzval na vajin pogovor? –Ne da bi jaz opazila. 628 01:07:20,985 --> 01:07:25,360 Kako ste izvedeli, da je noseèa? –Mislim, da mi je povedala. 629 01:07:26,235 --> 01:07:29,902 Vprašali ste. Èemu bi vas sicer povedala? 630 01:07:30,152 --> 01:07:33,110 Njena hèerka je narisala moškega in žensko. 631 01:07:33,277 --> 01:07:38,360 Dejala je: "To sta oèka in mamica." Rekla sem, da mami ni tako debela. 632 01:07:38,527 --> 01:07:42,735 Odvrnila je, da je noseèa. –Tega niste sami opazili? –Ne. 633 01:07:42,860 --> 01:07:45,818 Zakaj lažete? Ženska ste. 634 01:07:46,027 --> 01:07:49,277 Ne vidite, kdaj je neka ženska noseèa? 635 01:07:49,402 --> 01:07:55,277 Èetudi bi vedela, da je noseèa, kaj ima pri tem g. Lavasani? 636 01:07:55,402 --> 01:07:59,652 Ona pouèuje njegovo hèerko. Poenotili so svoje izjave. 637 01:07:59,777 --> 01:08:03,110 Zakaj žalite to gospo? –Nihèe te ni niè vprašal. 638 01:08:03,235 --> 01:08:07,110 Kdaj naj bi poenotili izjave? Prejšnjo noè sem preživel tu. 639 01:08:07,235 --> 01:08:09,777 Nekaj pa zagotovo drži. 640 01:08:09,943 --> 01:08:13,902 Naš celoten pogovor lahko spremlja tisti moški tamle, kajne? 641 01:08:14,110 --> 01:08:16,235 Jaz nisem poslušal. 642 01:08:16,360 --> 01:08:21,193 Z mislimi sem pri drugih stvareh. 643 01:08:21,318 --> 01:08:24,485 Zakaj bi poslušal vaše pogovore? 644 01:08:24,610 --> 01:08:27,985 Naj prisežem pri bogu? –Kot da verjameš vanj. 645 01:08:28,110 --> 01:08:32,193 Ker obstaja samo za vas, kajne? –Odprite okno. 646 01:08:34,360 --> 01:08:38,568 On je pravièen èlovek. Že eno leto hodim tja pouèevat. 647 01:08:39,652 --> 01:08:44,985 Ni takšnega znaèaja. –Zakaj je skrivala noseènost? 648 01:08:45,110 --> 01:08:48,027 Ker je ne bi zaposlil, èe bi vedel. 649 01:08:48,152 --> 01:08:51,610 Zakaj si jo vzel brez dovoljenja njenega moža? 650 01:08:51,735 --> 01:08:55,235 Hvala. Lahko greste. –Hvala. 651 01:09:00,027 --> 01:09:05,818 V èasu vladavine Sasanidov so bili ljudje razdeljeni na dva sloja. 652 01:09:05,943 --> 01:09:08,610 Na plemiški sloj … 653 01:09:09,027 --> 01:09:12,485 Na višji družbeni razred in obièajno ljudstvo. 654 01:09:12,610 --> 01:09:15,152 Navadni sloj. 655 01:09:19,027 --> 01:09:24,568 Kaj so vas vprašali? –Ali je vedel, da je bila noseèa. 656 01:09:24,693 --> 01:09:30,693 Oprostite, da smo vam v breme. –Niè naj vas ne skrbi. 657 01:09:31,860 --> 01:09:36,402 Kako je mami izgubila dojenèka? –Trebušèek jo je bolel. 658 01:09:37,568 --> 01:09:42,193 Zakaj? Je bil oèka jezen nanjo? 659 01:09:43,110 --> 01:09:45,735 Zakaj bi se jezil nanjo? 660 01:09:45,860 --> 01:09:49,902 Morda zato, ker mu ni povedala, da dela po tujih domovih. 661 01:09:50,027 --> 01:09:53,693 Jo je udaril? –Oèi in mami se nikoli ne tepeta. 662 01:09:53,818 --> 01:09:58,527 Zakaj sta se prepirala v risbici, ki si jo takrat narisala? 663 01:09:58,652 --> 01:10:02,110 Pokazala si mi jo. –Niè veè se ne prepirata. 664 01:10:02,235 --> 01:10:04,568 Ne? 665 01:10:04,693 --> 01:10:07,110 Si preprièana? 666 01:10:10,610 --> 01:10:13,527 Vèeraj je dejal, da ni vedel za noseènost. 667 01:10:13,652 --> 01:10:18,652 Zdaj pravi, da je ni porinil. Ti pa samo nemo poslušaš. 668 01:10:18,777 --> 01:10:22,360 Res trdite, da me niste porinili? –Nisem rekel … 669 01:10:22,568 --> 01:10:25,943 Poslušajte, ne ponavljajte venomer istega. 670 01:10:26,068 --> 01:10:29,818 Koliko so stopnice oddaljene od vrat? Dva metra? 671 01:10:29,943 --> 01:10:34,277 Kaj drugega bi se ji lahko zgodilo? –Stopnišèe v naši hiši … 672 01:10:34,402 --> 01:10:38,318 Poglejte … –Jaz govorim. –Ne tvezi, odgovori na vprašanje! 673 01:10:39,777 --> 01:10:43,068 Tukaj si, da odgovarjaš. Odgovarjaj! 674 01:10:43,277 --> 01:10:47,110 Jaz imam eno vprašanje zate. Rad bi ga vprašal … 675 01:10:47,318 --> 01:10:50,277 Vprašaj me. –Zakaj si prišel v bolnico, 676 01:10:50,485 --> 01:10:54,277 da bi preveril, ali je v redu, èe nisi nièesar zagrešil? 677 01:10:54,402 --> 01:10:58,360 Prišel sem iz spoštovanja. –Kje si ga imel, ko si jo udaril? 678 01:10:58,485 --> 01:11:02,318 Je kdo slišal prepir? –Sosedje so vse slišali. 679 01:11:02,443 --> 01:11:06,860 Povabil jih bom na prièanje. –Vsi so med sabo dogovorjeni. 680 01:11:06,985 --> 01:11:09,860 Že od zaèetka me žali! –Mar jaz lažem? 681 01:11:10,068 --> 01:11:15,943 Jaz bom odloèil, kdo laže. Tiho. –Gospod, veste, da njegovo varšèino 682 01:11:16,152 --> 01:11:19,735 plaèala njegova bivša žena? –O mojbog! 683 01:11:19,902 --> 01:11:22,652 Lahko kdo jamèi za vas? –Kako to mislite? 684 01:11:22,860 --> 01:11:26,068 Jamèiti mora državni uslužbenec ali pravna oseba. 685 01:11:26,277 --> 01:11:31,193 Nikogar ne poznam. –Zakaj? –Ker je obtožena. –Èesa? 686 01:11:31,318 --> 01:11:35,318 V skladu z njegovo prijavo … –Ki ni bila upravièena. 687 01:11:35,443 --> 01:11:38,985 Priznala je, da je njegovega oèeta zvezala in zaklenila. 688 01:11:39,110 --> 01:11:41,652 Obrazložila sem. –Pravkar je izgubila otroka! 689 01:11:41,777 --> 01:11:43,860 Ne krièite. 690 01:11:45,027 --> 01:11:47,818 Te ni sram? Reva. 691 01:11:47,943 --> 01:11:50,277 Tišina, sem rekel. 692 01:11:52,485 --> 01:11:56,818 Za božjo voljo, prisluhnite tudi nama. 693 01:11:56,943 --> 01:11:59,193 Vse si izmišljuje. 694 01:11:59,402 --> 01:12:02,902 Pretepel je mojo ženo, da je doživela splav! 695 01:12:03,110 --> 01:12:06,443 Kaj je tu vprašljivega? Zakaj ne prisluhnete tudi nama! 696 01:12:06,652 --> 01:12:10,235 Èe boste motili mir, vas bom poslal za tri dni v zapor. 697 01:12:10,443 --> 01:12:13,318 Ob vse sem. Mislite, da se bojim zapora? 698 01:12:13,527 --> 01:12:16,443 Vi se bojte boga. 699 01:12:16,777 --> 01:12:21,277 G. Izadi, poklièite stražarja. –Ne, za božjo voljo. 700 01:12:22,568 --> 01:12:25,193 Naj pridejo pome. –Molèi, pojdi ven. 701 01:12:25,318 --> 01:12:28,318 Zakaj? Da bodo teptali moje pravice? 702 01:12:28,443 --> 01:12:30,443 Pojdite ven. 703 01:12:30,693 --> 01:12:34,193 Dobro, že grem. –Pojdite ven, gospod. 704 01:12:34,318 --> 01:12:37,360 Samo èelado vzamem. –Pojdite ven. 705 01:12:38,318 --> 01:12:40,985 Deset let sem delal pri èevljarju. 706 01:12:41,110 --> 01:12:45,318 Vrgli so me na cesto in rekli naj jih tožim, èe lahko. 707 01:12:45,568 --> 01:12:49,902 Eno leto sem jih tožaril. Na koncu nisem nièesar dosegel. 708 01:12:50,027 --> 01:12:54,943 Napodili so me domov. Toda tokrat ne bom popustil! 709 01:12:55,068 --> 01:13:00,568 Tokrat bo drugaèe. Nièesar ne morem veè izgubiti! 710 01:13:00,693 --> 01:13:04,193 Težava je, da nisem tako spreten z besedami kot on! 711 01:13:04,402 --> 01:13:07,818 Hitro se razjezim. –Nikar! 712 01:13:16,443 --> 01:13:18,443 Hodžat? 713 01:13:19,610 --> 01:13:22,610 Slabo se poèutim. –Sedi tja. 714 01:13:22,818 --> 01:13:26,110 Gremo! –Kaj bi še radi? Umiril se je. 715 01:13:26,360 --> 01:13:29,527 Odpeljati ga moram. –Do sodnika grem! 716 01:13:29,735 --> 01:13:32,610 Nikamor se ne gani. 717 01:13:38,235 --> 01:13:41,360 Gospod, rotim vas … 718 01:13:41,485 --> 01:13:45,610 Pustite me! Gospod, podlegel je stresu! 719 01:13:45,735 --> 01:13:48,193 Že dva dni sem mu prizanašal. 720 01:13:48,318 --> 01:13:51,527 V preteklem mesecu je že bil v zaporu, prisežem. 721 01:13:51,652 --> 01:13:55,777 Upniki so ga poslali v zapor. Prosila sem jih, naj ga izpustijo. 722 01:13:55,902 --> 01:13:58,360 Oprostite mu, prosim vas. 723 01:13:58,485 --> 01:14:00,985 Gospod, glejte. 724 01:14:01,110 --> 01:14:04,277 Poglejte, poglejte jih. 725 01:14:04,402 --> 01:14:07,777 Gospod, vas lahko prosim, da mu tokrat oprostite? 726 01:14:07,902 --> 01:14:12,902 Gospod, te mora jemati vsak dan. Prisežem, da ne lažem. 727 01:14:13,068 --> 01:14:18,318 Gospod, oprostite mu, prosim. –Odkar je brez dela je depresiven. 728 01:14:18,443 --> 01:14:20,610 Ne more si pomagati. 729 01:14:21,068 --> 01:14:25,027 Gospod, vi odloèate o njem. Prosim, oprostite mu. 730 01:14:25,902 --> 01:14:30,277 Naroèite mu, naj poišèe nekoga, ki bo za vas jamèil. 731 01:14:30,402 --> 01:14:34,277 Bog vas blagoslovi. –Ne zapustite stavbe. 732 01:14:34,402 --> 01:14:37,443 Ne, poèakala ga bom, da se vrne. 733 01:14:40,110 --> 01:14:42,485 Jo boš prosil? 734 01:14:42,902 --> 01:14:46,152 Mislila bo, da jo prosim zaradi varšèine. 735 01:14:46,277 --> 01:14:48,277 Naj. 736 01:14:49,652 --> 01:14:52,402 Oèe, prosim. 737 01:14:54,652 --> 01:14:57,568 Prav. –Obljubi. 738 01:15:01,360 --> 01:15:04,235 Kaj pa ti obljubljaš? 739 01:15:08,527 --> 01:15:10,527 Oèe. 740 01:15:10,943 --> 01:15:12,943 Kaj? 741 01:15:14,402 --> 01:15:17,277 Res nisi vedel, da je Razieh noseèa? 742 01:15:18,443 --> 01:15:20,527 Ne. 743 01:15:22,110 --> 01:15:25,318 Zakaj? –Kar tako. 744 01:15:25,443 --> 01:15:28,568 Zakaj si potem vprašala? 745 01:15:28,818 --> 01:15:34,735 Sinoèi je mami rekla, da si vedel. –Po èem pa ona to sodi? 746 01:15:34,860 --> 01:15:40,652 Rekla je, da si bil tiho, ko si v bolnici izvedel za splav. 747 01:15:40,777 --> 01:15:43,235 Nisi vprašal, ali je bila noseèa. 748 01:15:43,360 --> 01:15:46,068 Nisi bil preseneèen. 749 01:15:46,277 --> 01:15:50,402 Obièajno pa ljudje vprašajo, ali je bila noseèa. 750 01:15:50,527 --> 01:15:52,985 Deloval si, kot da bi vedel. 751 01:15:56,527 --> 01:16:00,027 Tvoja mati te želi zarotiti proti meni. 752 01:16:15,443 --> 01:16:18,027 Jo boš vprašal? 753 01:17:15,693 --> 01:17:18,027 Nisem mogel. 754 01:17:19,068 --> 01:17:21,360 Nisi obljubil? 755 01:17:23,193 --> 01:17:25,443 Žal mi je. 756 01:17:34,693 --> 01:17:37,485 Na kateri stopnici je bila? 757 01:17:37,902 --> 01:17:41,277 Tej. Da, na tej. 758 01:17:51,360 --> 01:17:54,485 Odpelji dedka noter. Takoj pridem. 759 01:18:28,652 --> 01:18:31,777 Si jezna name? –Ne. 760 01:18:35,110 --> 01:18:40,110 Si šel gor? –Da, šel sem do ge. Kalani. 761 01:18:40,777 --> 01:18:45,443 Zakaj? –Posvaril sem jo, da bo morala prièati. 762 01:18:46,318 --> 01:18:49,360 Zakaj si jo posvaril? 763 01:18:49,943 --> 01:18:52,527 Posvaril sem jo … 764 01:18:52,735 --> 01:18:58,235 Pred tem, da bo prièa v postopku. Je kaj narobe s tem? 765 01:18:58,360 --> 01:19:02,693 Zakaj bi jo svaril, èe bo povedala resnico? 766 01:19:09,818 --> 01:19:13,443 Termeh. –Da? –Pridi z mano. 767 01:19:13,568 --> 01:19:17,360 Nalogo imam. –Naloga bo poèakala. 768 01:19:17,485 --> 01:19:20,318 Predstavljaj si, da sem jaz ona. 769 01:19:23,985 --> 01:19:28,360 Je tako? Èe te nekdo odrine, padeš vedno naravnost. 770 01:19:28,527 --> 01:19:33,527 Ne odbije te od tega mesta do tega, da bi se nato udarila tukaj, 771 01:19:33,735 --> 01:19:37,443 nakar bi se obrnila in pristala tu, kajne? 772 01:19:37,568 --> 01:19:42,860 Èe bi jo odrinil od tam, bi morala pasti na tiste stopnice 773 01:19:42,985 --> 01:19:48,693 ali pa naravnost na ograjo. Ne bi padla sem. 774 01:19:48,818 --> 01:19:51,152 Vživi se v njeno vlogo. Sledi navodilom. 775 01:19:51,277 --> 01:19:54,443 Kako je potem pristala tam? –Nimam pojma. 776 01:19:54,568 --> 01:19:58,860 Vendar ni padla na to stopnico. Postavi se tukaj. 777 01:19:58,985 --> 01:20:02,402 Zakaj njim tega ne poveš? –Pozabi na njih. 778 01:20:02,610 --> 01:20:05,652 Jaz se hoèem preprièati. Postavi se tja. 779 01:20:20,193 --> 01:20:24,110 Vas je porinil v tej smeri? –Ne, navzdol. 780 01:20:24,235 --> 01:20:28,902 Poglejte, èetudi bi hotel, mi ta vrata ne dopušèajo. 781 01:20:29,027 --> 01:20:33,360 Kam ste padli? –Na te stopnice. –Na katero stopnico? 782 01:20:33,485 --> 01:20:36,527 Mislim, da na to. –Mislite ali veste? 783 01:20:37,485 --> 01:20:40,985 Nisem preprièana. –Gospa, ste jo tu našli? 784 01:20:41,110 --> 01:20:45,943 Nisem videla padca. Ko sem prišla, je bila na spodnji stopnici. 785 01:20:46,068 --> 01:20:49,610 Zakaj molèiš? Pokaži jim, kako te je porinil. 786 01:20:49,735 --> 01:20:54,735 Ne vem veè, bila sem v šoku. –Glejte, stojim na vašem mestu. 787 01:20:54,860 --> 01:20:59,360 Vi stojte med vrati in me porinite z vso moèjo. 788 01:20:59,485 --> 01:21:05,443 Trdim, da ni možno pasti tja. –Ti ne boš padel, noseènica pa. 789 01:21:05,568 --> 01:21:10,318 Potem pa naj tebe nekdo porine. Pravim, da je nemogoèe. 790 01:21:10,568 --> 01:21:14,235 Od tukaj jo je nemogoèe poriniti po stopnicah. 791 01:21:14,360 --> 01:21:16,985 Stopnicah? Pravi, da je padla na to stopnico. 792 01:21:17,110 --> 01:21:20,152 Vsi pravijo, da so jo videli na tisti. 793 01:21:20,277 --> 01:21:22,485 Gospa, ste videli padec? 794 01:21:22,610 --> 01:21:27,360 Z vrha se ne vidi vrat, toda videla sem jo na stopnicah. 795 01:21:27,485 --> 01:21:31,985 Mi lahko pokažete, kje ste stali? –Morda se ji je zvrtelo. 796 01:21:32,110 --> 01:21:36,193 Kolikokrat si šla po teh stopnicah? Le zakaj se ji ne bi zvrtelo? 797 01:21:36,318 --> 01:21:40,360 Oprostite, tisto jutro sem jo vprašala, 798 01:21:40,485 --> 01:21:43,485 zakaj so bile stopnice umazane. 799 01:21:43,610 --> 01:21:48,360 Rekla je, da raztresla smeti, ker se ji je zvrtelo. Kajne? 800 01:21:48,485 --> 01:21:52,443 Ona je odnesla smeti. –Meni ste rekli drugaèe. 801 01:21:52,568 --> 01:21:55,943 Ga. Kalani, ni takrat brisala stopnic? 802 01:21:56,068 --> 01:22:00,235 Morda ji je spodrsnilo. –Ti pezde! Zaradi tebe je padla. 803 01:22:00,360 --> 01:22:03,652 Bodi spoštljiv! Jaz pazim na svoje besede. 804 01:22:03,777 --> 01:22:09,110 Boljše zate, ti baraba! –Ne preklinjajte. Odpeljite ga ven. 805 01:22:09,235 --> 01:22:14,902 Bo soseda prièala v njegovo škodo? –Èe lahko dokažete, da lažejo … 806 01:22:15,027 --> 01:22:17,610 Jim torej verjamete? 807 01:22:17,735 --> 01:22:21,902 Preklet naj bom, zapravljam svoj èas z vami! 808 01:22:22,027 --> 01:22:25,443 Oprostite, vrnite ji njen nahrbtnik. 809 01:22:36,610 --> 01:22:39,110 Tukaj je. 810 01:22:48,735 --> 01:22:51,735 Noèeš svoje pobarvanke? 811 01:22:53,443 --> 01:22:58,443 Ljubica, naj te prepir med mano in tvojima staršema ne skrbi. 812 01:22:58,568 --> 01:23:01,527 Pridi, da ti dam tole. 813 01:23:07,777 --> 01:23:10,777 Mami ni ukradla denarja. 814 01:23:11,610 --> 01:23:13,610 Vem. 815 01:23:13,818 --> 01:23:16,860 Nisem bil zato jezen nanjo. 816 01:23:18,277 --> 01:23:22,068 Zakaj pa potem? –Jezen sem bil, 817 01:23:22,193 --> 01:23:25,277 ker je pustila mojega oèeta samega. 818 01:23:27,027 --> 01:23:30,110 Šla je k zdravniku. 819 01:23:34,735 --> 01:23:36,735 Pojdi. 820 01:23:37,110 --> 01:23:39,193 Pazi nase. 821 01:23:39,527 --> 01:23:43,402 Pregledal ga bom in zapisal ugotovitve. 822 01:23:43,527 --> 01:23:47,360 Doktor, kot vidite, je popolnoma onemel. 823 01:23:47,485 --> 01:23:52,860 Niste rekli, da ima Alzheimerja? –Da, vendar je pred tem še govoril. 824 01:23:52,985 --> 01:23:56,693 To je ordinacija. Dokazovali boste na sodišèu. 825 01:23:56,818 --> 01:24:00,902 Ima kakšno modrico? –Da, nekaj. 826 01:24:37,277 --> 01:24:39,568 Kaj je narobe? 827 01:24:39,985 --> 01:24:44,027 Nisem preprièan, da so modrice od tistega padca. 828 01:24:59,693 --> 01:25:04,402 Ne tekaj. –Mami, odpri. Prepirajo se. 829 01:25:04,527 --> 01:25:09,152 Ne vidite, da je to dekliška šola? –Le eno vprašanje imam za to gospo. 830 01:25:09,277 --> 01:25:11,818 Ne smete biti tukaj. 831 01:25:15,610 --> 01:25:18,985 Prepirajte se na policiji! –Rad bi se le pogovoril. 832 01:25:19,110 --> 01:25:23,110 Nimamo o èem govoriti. Nikogar od vaju ne poznam. 833 01:25:23,235 --> 01:25:27,360 Zakaj ste potem lagali na sodišèu? –O èem govorite? –Ona že ve. 834 01:25:27,610 --> 01:25:31,568 Ga. Safoji, poklièite policijo. –Ne grozite mi s policijo. 835 01:25:31,693 --> 01:25:36,152 Ona nima niè s tem! –Zakaj potem ogovarja mojo hèer? 836 01:25:36,277 --> 01:25:40,360 To ni res. –Uèiteljica ste. Vas ni sram? 837 01:25:40,610 --> 01:25:44,235 Zakaj ste jo vprašali, ali sem jaz zakrivil splav? 838 01:25:44,443 --> 01:25:46,985 Nisem. –Vidite risbo štiriletnice 839 01:25:47,110 --> 01:25:50,152 in jo nagovarjate, da je njena mami splavila, 840 01:25:50,235 --> 01:25:52,610 ker jo je oèka udaril? –Ni res. 841 01:25:52,735 --> 01:25:56,902 Mislite, da pretepamo svoje žene in otroke kot živali? 842 01:25:57,027 --> 01:26:00,735 Prisegam pri Koranu, da smo prav tako ljudje. 843 01:26:07,860 --> 01:26:10,652 Nièesar ne morem veè izgubiti. 844 01:26:10,860 --> 01:26:14,360 Povejte svojemu možu, naj me ne prisili, da znorim. 845 01:26:14,485 --> 01:26:17,318 Èakal bom pred vrati. 846 01:26:19,402 --> 01:26:23,735 Nimam službe. Tam bom stal, dokler ne pridete ven. 847 01:26:23,860 --> 01:26:28,610 Sodišèu priznajte, da ste lagali, sicer bom raziskal kaj prikrivate. 848 01:26:28,735 --> 01:26:31,652 Sram vas bodi. Dovolj vas imam. 849 01:26:31,777 --> 01:26:36,277 Zakaj ga torej branite? –Povedala sem po resnici! 850 01:26:36,402 --> 01:26:40,027 Po resnici? –Da! –Prisezite pri Koranu, da je res. 851 01:26:40,235 --> 01:26:45,110 Zakaj? Kaj ima ona pri tem? –Ne bojim se. Kaj naj prisežem? 852 01:26:45,318 --> 01:26:47,902 Rekli ste, da ni vedel za noseènost. 853 01:26:48,068 --> 01:26:50,318 Da. –Prisezite. 854 01:26:50,443 --> 01:26:53,985 Prisegam pri Koranu, da je bil njen mož takrat v kuhinji 855 01:26:54,152 --> 01:26:57,652 in ni slišal pogovora med mano ter vašo ženo. 856 01:26:58,318 --> 01:27:01,610 Zadovoljni? Naj še kaj prisežem? 857 01:27:06,027 --> 01:27:08,027 Znorel je. 858 01:27:10,527 --> 01:27:12,818 Poklièi moža. –Ne hodi sama. 859 01:27:13,027 --> 01:27:15,693 Ne, noèem, da izve. Oprostite. 860 01:27:15,818 --> 01:27:18,402 Zakaj stojite tukaj? 861 01:27:19,735 --> 01:27:21,735 Halo? 862 01:27:22,943 --> 01:27:27,485 Halo, ga. Kvahraei. Pustil sem vam sporoèilo. 863 01:27:28,610 --> 01:27:31,610 Se lahko prosim oglasite? 864 01:27:35,610 --> 01:27:39,443 Tisti gospe, ki je skrbela za mojega oèeta, 865 01:27:39,652 --> 01:27:43,527 ste tisti dan menda dali številko ginekologa. 866 01:27:43,652 --> 01:27:47,652 Rad bi vas prosil za to številko, da bi lahko preveril, 867 01:27:47,860 --> 01:27:53,277 ali je bila tisti teden na pregledu in kaj je bila njena težava. 868 01:27:53,402 --> 01:27:56,610 Vesel bi bil vašega klica. Hvala. 869 01:28:11,902 --> 01:28:14,360 Kaj boš storil? 870 01:28:15,527 --> 01:28:17,735 Glede èesa? 871 01:28:18,110 --> 01:28:22,277 Boš vztrajal pri teh razprtijah? –Zakaj, kaj je bilo? 872 01:28:22,402 --> 01:28:26,860 Prejšnjiè se je pojavil na šoli in jo vprièo vseh osramotil. 873 01:28:28,318 --> 01:28:30,568 Kaj je rekel? 874 01:28:30,693 --> 01:28:35,318 Krièal je: "Njen oèe je ubil mojega otroka!" 875 01:28:37,318 --> 01:28:40,318 Kako naj zdaj še obiskuje tisto šolo? 876 01:28:40,610 --> 01:28:45,110 Se zavedaš svojih dejanj? –Èe se jih jaz zavedam? 877 01:28:48,735 --> 01:28:52,027 Grozi nam. –Ne bi si drznil. 878 01:28:53,693 --> 01:28:56,485 Termeh, pojdi v svojo sobo. 879 01:29:01,652 --> 01:29:07,027 Kaj èe jo ubije na poti do šole? –Kaj naj po tvoje storim? 880 01:29:07,152 --> 01:29:12,152 Zbežim s tabo v tujino? –K vragu s tujino! Zakaj si tak? 881 01:29:12,277 --> 01:29:16,402 Govoriva o Termeh in položaju, v katerem se je znašla zaradi tebe. 882 01:29:16,527 --> 01:29:21,277 Zaradi mene? Kako si drzneš kaj takega reèi? 883 01:29:21,402 --> 01:29:24,568 Kdo se je odselil? Kdo je vložil loèitev? 884 01:29:24,693 --> 01:29:27,902 Rekel si, naj odidem kadarkoli. –Zakaj si se potem vrnila? 885 01:29:28,027 --> 01:29:31,277 Nisem se, tu sem zaradi nje. –Ona je v redu. 886 01:29:31,402 --> 01:29:34,735 Imaš dve možnosti … –Ne izsiljuj me. 887 01:29:34,860 --> 01:29:38,943 Kakšno izsiljevanje? Ali rešiš nastalo situacijo … 888 01:29:39,068 --> 01:29:41,943 Jaz že vem kaj poènem. –Je nisi udaril? 889 01:29:42,152 --> 01:29:46,152 Ni padla in izgubila otroka? –Da, ubil sem njenega otroka! 890 01:29:46,277 --> 01:29:49,360 Zakaj si tako trmast? Plaèaj jim in zakljuèi s tem! 891 01:29:49,485 --> 01:29:53,068 Nihèe me ne bo prisilil plaèati! –Vživi se v njihovo kožo! 892 01:29:53,193 --> 01:29:56,568 Nisem jim jaz nakopal težav! –Izgubila sta otroka. 893 01:29:56,693 --> 01:30:01,485 Moj oèe je tudi poškodovan! Od takrat ne govori veè! 894 01:30:01,818 --> 01:30:06,735 Že prej ni veliko govoril! –Vesel sem bil vsake besede. 895 01:30:06,860 --> 01:30:11,527 Je to enako smrti otroka? –Kako veš, da je bila moja krivda? 896 01:30:12,277 --> 01:30:16,610 Zakaj pa je potem splavila? –Ne vem. Možno je celo, 897 01:30:16,818 --> 01:30:21,902 da ji je njen mož kaj storil, sedaj pa hoèe okriviti mene. 898 01:30:22,110 --> 01:30:25,485 Punèka je rekla, da je bila tisti dan pri zdravniku. 899 01:30:25,735 --> 01:30:28,818 Zakaj ni mogla poèakati še dve uri dlje? 900 01:30:28,943 --> 01:30:33,818 Zakaj ga je privezala in jo ucvrla? –Otrok je umrl zaradi udarca! 901 01:30:33,943 --> 01:30:36,902 Kako vemo, da sem ga jaz povzroèil? 902 01:30:37,027 --> 01:30:40,985 Tega ne bom verjel, dokler mi ni dokazano. 903 01:30:42,652 --> 01:30:45,610 Prav, potem pa gre Termeh z mano. 904 01:30:45,818 --> 01:30:50,318 Sram te bodi, da pritiskaš name. –Skrbi me zanjo. 905 01:30:50,443 --> 01:30:55,985 Ona hoèe živeti tu in se uèiti! –Kaj? Kako se prepirati in trmiti? 906 01:30:56,110 --> 01:31:01,443 Ne, kako imeti veè poguma od tebe, ki zbežiš že ob prvi oviri. 907 01:31:01,568 --> 01:31:04,652 On že ve, koga ustrahovati. Zakaj ni grozil meni? 908 01:31:04,777 --> 01:31:06,777 Da, strahopetna sem. 909 01:31:06,860 --> 01:31:11,818 Vsakiè ko si naletela na težavo, si se ji poskušala izogniti tako, 910 01:31:12,027 --> 01:31:16,068 da si pred njo zbežala ali pa dvignila roke in se vdala. 911 01:31:16,277 --> 01:31:18,485 Res? –Da. 912 01:31:18,610 --> 01:31:22,985 Povej zakaj hoèeš v tujino. Bojiš se ostati tukaj. 913 01:31:23,110 --> 01:31:28,360 Še en teden nisi zmogel brez mene. –Jaz sem nesposoben in kriv. 914 01:31:29,318 --> 01:31:33,443 Daj mi Termeh, sam pa poèni kar hoèeš. 915 01:31:35,610 --> 01:31:38,277 Termeh, ljubica, ni ti treba ostati. 916 01:31:38,402 --> 01:31:41,110 Pojdi kamor koli želiš. 917 01:31:45,360 --> 01:31:48,193 Še vedno noèeš z mano? 918 01:31:58,402 --> 01:32:04,402 "En kilogram proda za 20 iralov. Vsak dan proda 270 kg." Napiši 270. 919 01:32:06,568 --> 01:32:10,777 Koliko zasluži v enem dnevu? 920 01:32:11,860 --> 01:32:16,068 Kako boš to izraèunala? –Si lagal? 921 01:32:17,443 --> 01:32:19,443 Kaj? 922 01:32:20,110 --> 01:32:22,318 Si lagal? 923 01:32:22,943 --> 01:32:25,485 Glede èesa? 924 01:32:26,027 --> 01:32:29,735 Da nisi vedel za njeno noseènost. 925 01:32:30,652 --> 01:32:32,652 Zakaj? 926 01:32:33,735 --> 01:32:38,485 Rekel si, da nisi slišal pogovora med go. Kvahraei in Razieh. 927 01:32:38,610 --> 01:32:41,943 Drži. –Kako si potem vedel, 928 01:32:42,110 --> 01:32:45,152 da ji je ga. Kvahraei dala številko? 929 01:32:46,152 --> 01:32:49,152 Ji je ni dala takrat? 930 01:32:56,818 --> 01:32:58,818 V redu. 931 01:32:59,443 --> 01:33:02,818 Èe želiva izraèunati dobièek … 932 01:33:08,527 --> 01:33:10,943 Da, vedel sem. 933 01:33:12,402 --> 01:33:15,402 Tvoja mati je imela prav. 934 01:33:16,735 --> 01:33:21,777 Iz kuhinje sem slišal vse, kar sta govorili v dnevni sobi. 935 01:33:23,110 --> 01:33:25,860 Zakaj si torej zanikal? 936 01:33:28,693 --> 01:33:32,068 Veš, kaj bi se zgodilo, èe bi priznal? 937 01:33:34,985 --> 01:33:38,402 Za dve do tri leta bi šel v zapor. 938 01:33:38,735 --> 01:33:44,735 Moja edina misel je bila, kaj bo s tabo, pri kom boš živela. 939 01:33:45,652 --> 01:33:47,985 Zato sem lagal. 940 01:33:50,485 --> 01:33:52,485 Zakaj si jo potem udaril? 941 01:33:52,610 --> 01:33:56,485 Vedel sem, da je noseèa, vendar sem se takrat spozabil. 942 01:33:56,610 --> 01:33:59,943 Ušlo mi je iz spomina. Nisem bil pri sebi. 943 01:34:05,693 --> 01:34:08,360 Torej jim to povej. 944 01:34:11,443 --> 01:34:17,235 Zakon se ne ozira na to. Šteje le, ali sem ali nisem vedel. 945 01:34:24,068 --> 01:34:26,068 Poglej me. 946 01:34:26,443 --> 01:34:29,360 Èe hoèeš, jim bom povedal. 947 01:35:22,693 --> 01:35:24,693 Zdravo. 948 01:35:29,110 --> 01:35:33,193 Ti nisem rekla, da ne èakaj pred glavnim vhodom? 949 01:35:52,568 --> 01:35:54,652 Ga. Kvahraei! 950 01:36:05,360 --> 01:36:09,527 Kaj poèneš? –Ga. Kvahraei, ustavite! 951 01:36:10,485 --> 01:36:14,610 Èe ustavite, vam bom nekaj pojasnil! 952 01:36:14,735 --> 01:36:16,902 Prosim … 953 01:36:17,027 --> 01:36:19,027 Oèe. 954 01:36:22,193 --> 01:36:25,943 Kako naj bo moj otrok sedaj varen? –Brez prièe ni postopka. 955 01:36:26,068 --> 01:36:30,777 Naj torej èakam, da jo ubije, in pridem nato s prièo do vas? 956 01:36:30,902 --> 01:36:35,277 Kako naj vem, da ne lažete? –Zakaj bi lagal? 957 01:36:35,402 --> 01:36:38,568 Bi pripeljal hèerko in oèeta semkaj, da bi lagal? 958 01:36:38,693 --> 01:36:43,318 Je ona tudi tukaj? –Da, zunaj sedi. Vprašajte jo sami. 959 01:36:43,443 --> 01:36:48,235 Bojim se jo poslati v šolo. Bojim se oèeta pustiti doma. 960 01:36:48,360 --> 01:36:50,693 Je tožnik tu? 961 01:36:51,152 --> 01:36:54,235 Ste že spisali? –Skoraj. 962 01:36:54,360 --> 01:36:58,402 Niste vedeli za njeno noseènost? –Ne, nisem. 963 01:36:58,527 --> 01:37:01,777 Niste slišali njenega pogovora z inštruktorico? 964 01:37:01,902 --> 01:37:03,985 Ne, nisem. 965 01:37:04,235 --> 01:37:08,235 Niste, kaj? –Pravim vam, da … 966 01:37:08,360 --> 01:37:11,360 Inštruktorica je preklicala svojo izjavo. 967 01:37:11,527 --> 01:37:14,652 Rekla je, da ste vedeli. –To je rekla? 968 01:37:14,818 --> 01:37:17,860 Da, vèeraj je bila tu. –Grozil ji je … 969 01:37:17,985 --> 01:37:21,943 Ste ali niste slišali pogovora? –Rekel sem že, da nisem. 970 01:37:22,068 --> 01:37:26,027 Kako ste potem vedeli za zdravnika? –Moja hèerka mi je povedala. 971 01:37:26,235 --> 01:37:30,318 Kaj vam je povedala? –Da ji je tutorka dala številko. 972 01:37:30,527 --> 01:37:32,943 Poklièite jo noter. 973 01:37:33,652 --> 01:37:37,652 Sedaj? –Da. Poèakajte zunaj. 974 01:37:37,985 --> 01:37:40,568 Kakšno vprašanje? 975 01:37:44,485 --> 01:37:47,235 Kaj me želi vprašati? 976 01:37:48,985 --> 01:37:51,235 Ne vem, daj to meni. 977 01:37:58,902 --> 01:38:02,943 Kaj imaš torej za povedati? –Nièesar me še niste vprašali. 978 01:38:03,277 --> 01:38:07,068 Ti ni že oèe povedal? –Ne. 979 01:38:07,193 --> 01:38:10,360 V kateri razred hodiš? –Šesti. 980 01:38:10,485 --> 01:38:14,902 Si bila zraven, ko je prišla k vam tvoja tutorka 981 01:38:15,110 --> 01:38:19,360 in je vprašala tisto gospo o njeni noseènosti? 982 01:38:19,485 --> 01:38:23,402 Ne, takrat sem šla po svoje knjige. 983 01:38:23,527 --> 01:38:25,610 Kako si potem vedela, 984 01:38:25,777 --> 01:38:29,318 da ji je tvoja tutorka dala številko zdravnika? 985 01:38:29,443 --> 01:38:32,902 Številko ji je dala kasneje, ko je odhajala. 986 01:38:33,027 --> 01:38:35,693 Vprièo tebe? –Da. 987 01:38:35,818 --> 01:38:38,860 Zakaj nisi oèetu že prej omenila? –Èesa? 988 01:38:38,985 --> 01:38:42,610 Da ji je tvoja tutorka dala številko zdravnika. 989 01:38:42,735 --> 01:38:46,443 Nisem si mislila, da je to zanj pomembno. 990 01:38:48,235 --> 01:38:51,735 Si mu ti povedala ali je sam slišal? 991 01:38:51,943 --> 01:38:55,277 Da ji je dala številko? Jaz. 992 01:38:55,402 --> 01:38:57,902 Ti? –Da. 993 01:38:59,693 --> 01:39:02,235 Prav. Lahko greš. 994 01:39:51,610 --> 01:39:55,068 Kaj sem zagrešil? –Nièesar, prav imate. 995 01:39:56,110 --> 01:40:01,235 Ne sprejme svoje odgovornosti. –Drži, kriv je. Toda kam to pelje? 996 01:40:01,360 --> 01:40:05,985 Eno ali dve leti pravdanja za dosego odškodnine. 997 01:40:06,110 --> 01:40:08,193 Ravno to me jezi. 998 01:40:08,402 --> 01:40:11,902 Zakaj mislite, da hoèem denar? –Kdaj sem to rekla? 999 01:40:12,027 --> 01:40:16,777 Vi mislite, da sem bedak, ki ne razume, da je izgubil otroka. 1000 01:40:16,902 --> 01:40:20,360 Tega nisem rekla. –Pusti jo do besede. 1001 01:40:20,485 --> 01:40:24,777 Druge možnosti ni. Vaš otrok ne bo oživel. 1002 01:40:24,902 --> 01:40:29,443 Mojega moža ne bodo obesili. –Njen mož ni ravnal namerno. 1003 01:40:29,568 --> 01:40:33,443 Prijazni so, da ti ponujajo rešitev. 1004 01:40:33,568 --> 01:40:36,943 Pogodi se in vzemi denar. Še kako ga potrebuješ. 1005 01:40:37,068 --> 01:40:41,277 Dogovorimo se za vsoto, jaz bom poskrbela, da bo privolil. 1006 01:40:42,985 --> 01:40:46,443 Dovoliti mora? Pustite nas pri miru. 1007 01:40:49,527 --> 01:40:53,235 Vedeš se, kot da ne rabiš denarja! –Zazri se vase! 1008 01:40:53,360 --> 01:40:55,943 Pojdite za njim. 1009 01:40:58,943 --> 01:41:01,610 Stoj, rad bi se pogovoril. 1010 01:41:33,860 --> 01:41:35,860 Zdravo. 1011 01:41:51,735 --> 01:41:54,277 Boš ostala? 1012 01:41:55,818 --> 01:41:57,860 Mami. 1013 01:41:59,443 --> 01:42:02,735 Prej se moram z njim pogovoriti. 1014 01:42:11,110 --> 01:42:14,110 Sedi, rada bi se pogovorila. 1015 01:42:16,068 --> 01:42:18,068 Poslušam. 1016 01:42:19,277 --> 01:42:22,652 Danes sem bila pri njenem možu. 1017 01:42:23,318 --> 01:42:25,318 Sedi. 1018 01:42:35,443 --> 01:42:39,693 Uspela sem ga preprièati, da bo za odškodnino zahteval 1019 01:42:39,902 --> 01:42:42,318 15 mio. namesto 40. 1020 01:42:42,443 --> 01:42:45,818 Trije èeki po pet milijonov v zameno za njegov konsenz. 1021 01:42:45,943 --> 01:42:50,360 Kako si drzneš z njim pogajati? –Preveè me skrbi za mojega otroka. 1022 01:42:50,485 --> 01:42:55,110 Ne razumeš. –Zbala sem se, ko te ni bilo domov. 1023 01:42:55,235 --> 01:43:00,485 Zakaj se vmešavaš? –Nisem se prišla prepirat. 1024 01:43:00,818 --> 01:43:02,860 Bog, zakaj noèeš razumeti? 1025 01:43:02,985 --> 01:43:07,735 Nisi rekel, da je to moja krivda? Da sem jo jaz pripeljala? 1026 01:43:07,777 --> 01:43:09,902 Da se to ne bi zgodilo, èe ne bi odšla? 1027 01:43:10,027 --> 01:43:15,235 Dovoli torej, da zgladim spor! –Èe plaèam, sprejmem krivdo! 1028 01:43:15,360 --> 01:43:17,985 Vendar se je strinjal! –Ne bo odnehal! 1029 01:43:18,110 --> 01:43:20,818 Tudi sedaj ne bo. –Zakaj bi ga podkupil? 1030 01:43:20,943 --> 01:43:25,860 Naj bo to moja dota. –Prosjaèil in izposojal bi si, 1031 01:43:26,027 --> 01:43:32,027 da bi zbral za tvojo doto. Toda ne za tovrstno izsiljevanje! 1032 01:43:32,193 --> 01:43:35,527 Najini hèerki je hudo. V puberteti je. 1033 01:43:35,652 --> 01:43:41,652 Torej razumeš obèutljivost njene pubertete? 1034 01:43:42,110 --> 01:43:46,943 Èe bi trpela, ne bi ostala tu. –Zakaj misliš, da je ostala? 1035 01:43:47,068 --> 01:43:49,818 Ker je izbrala tebe? 1036 01:43:50,610 --> 01:43:53,443 Da se ne bi loèila. 1037 01:43:54,693 --> 01:43:57,860 Ve, da brez nje ne bom odšla nikamor. 1038 01:43:58,860 --> 01:44:01,985 Trpi, vendar tega ne pokaže. 1039 01:44:06,402 --> 01:44:12,193 Sporoèi jim, da ne bom plaèal, dokler mi krivda ni dokazana. 1040 01:44:12,318 --> 01:44:16,568 Prodala bom svoj avto. –Ne prodajaj ga zaradi mene. 1041 01:44:16,693 --> 01:44:20,568 Ni zaradi tebe. Èe ti tvoj otrok ni vreden … 1042 01:44:20,693 --> 01:44:23,735 Zakaj govoriš neumnosti? Denar ni težava. 1043 01:44:23,860 --> 01:44:27,152 Ne bom mirna, dokler moj otrok ne bo varen. 1044 01:44:27,277 --> 01:44:31,610 Nièesar nisi upravièena storiti. Razumeš? 1045 01:44:31,735 --> 01:44:35,110 Èe ne bi nièesar ukrenila, bi bil ti v zaporu. 1046 01:44:38,943 --> 01:44:44,610 Naj ti sodišèe vrne varšèino. Noèem tako kupljene svobode. 1047 01:45:03,027 --> 01:45:05,193 Termeh, vstani. 1048 01:45:05,318 --> 01:45:08,110 Vstani, greva. Vstani, sem ti rekla. 1049 01:45:08,235 --> 01:45:10,777 Mami, prosim. 1050 01:45:11,902 --> 01:45:15,152 Noèem, da ostaneš tukaj. –Ne, mami, ostani. 1051 01:45:15,277 --> 01:45:19,152 Ti 15 mio. pomeni veè kot življenje tvojega otroka? 1052 01:45:19,277 --> 01:45:22,485 Tega ne bom dovolila! Èe ti je vseeno za otroka … 1053 01:45:22,610 --> 01:45:27,027 Mami, prosim, zakaj to poèneš? Rekla si, da boš ostala. 1054 01:45:27,152 --> 01:45:30,318 Bila sem neumna! 1055 01:45:30,443 --> 01:45:34,318 Mami, prosim. –Poèakala te bom v avtu. 1056 01:45:44,568 --> 01:45:48,527 Pojdi k njej za nekaj dni, da zakljuèiš s testi. 1057 01:45:49,277 --> 01:45:53,443 Pri starih starših boš. Dobro se boš imela. 1058 01:45:53,568 --> 01:45:56,068 Nisi rekel, da se bo vse uredilo? 1059 01:45:56,610 --> 01:45:59,193 Zapletlo se je. 1060 01:45:59,652 --> 01:46:03,110 Termeh, ljubica … 1061 01:46:05,027 --> 01:46:08,568 Èe boš ti jokala, bom tudi jaz. –Zakaj jim ne plaèaš? 1062 01:46:08,777 --> 01:46:12,485 Ona bi se potem vrnila. –To nima niè opraviti z njo. 1063 01:46:12,610 --> 01:46:17,902 Ima. Mislila se je vrniti. Videla sem njene stvari v avtu. 1064 01:46:49,943 --> 01:46:51,943 Termeh. 1065 01:46:57,902 --> 01:47:01,318 Èe meniš, da sem kriv, pojdi po svojo mamo. 1066 01:47:01,443 --> 01:47:04,277 Poklicali jih bomo in jim plaèali. 1067 01:48:20,902 --> 01:48:24,652 Pomisleke imam. –Vas ni porinil? 1068 01:48:24,777 --> 01:48:28,985 Da, me je. –Se je doma kaj zgodilo? 1069 01:48:30,402 --> 01:48:33,735 Ne, moj otrok se že pred tem ni premikal. 1070 01:48:34,068 --> 01:48:36,693 Preden vas je porinil? 1071 01:48:41,610 --> 01:48:46,652 Pravite, da je že pred tem umrl? –Ne vem. Morda. 1072 01:48:47,152 --> 01:48:49,818 Se je kaj pripetilo? 1073 01:48:51,110 --> 01:48:56,068 Nisem preprièana, vendar … Eno noè prej sem obèutila boleèine. 1074 01:48:56,443 --> 01:48:59,277 Ste že kdaj splavili? –Ne. 1075 01:49:02,110 --> 01:49:04,985 Avtomobil me je podrl. 1076 01:49:10,860 --> 01:49:16,402 Vaš tast je odtaval na ulico. Šla sem za njim. 1077 01:49:17,152 --> 01:49:19,735 Preèkal je cesto, da bi se vrnil. 1078 01:49:19,860 --> 01:49:23,902 Stekla sem, da bi ga ustavila, toda me je zbil avto. 1079 01:49:24,652 --> 01:49:27,693 Tisto noè so se pojavile boleèine. 1080 01:49:29,777 --> 01:49:32,402 Vaš mož ve za to? 1081 01:49:33,652 --> 01:49:36,860 Zakaj tega ne poveste na sodišèu? 1082 01:49:38,110 --> 01:49:42,902 Ubil me bo, èe bo izvedel, da sem vam povedala. 1083 01:49:43,402 --> 01:49:48,443 Že od vèeraj je neuèakan, ko je obljubil upnikom denar. 1084 01:49:49,318 --> 01:49:52,943 Kaj imamo mi opraviti s tem? 1085 01:49:56,110 --> 01:49:58,902 Moja krivda je. 1086 01:50:01,777 --> 01:50:05,193 Ko je vèeraj omenil, da ste mu obljubili denar, 1087 01:50:05,402 --> 01:50:08,860 sem se zares zbala. Poklicala sem nekaj ljudi. 1088 01:50:08,985 --> 01:50:12,527 Rekli so, da je greh vzeti denar, èe imam pomisleke. 1089 01:50:12,735 --> 01:50:16,860 Èe ne plaèamo, mora biti moj mož opran krivde. 1090 01:50:17,068 --> 01:50:19,902 Prisegli ste, da boste molèali. 1091 01:50:19,902 --> 01:50:24,193 Toda vaš mož ne bo odnehal. Bojim se za svojega otroka. 1092 01:50:24,318 --> 01:50:28,902 Èe sprejmem denar, se bojim, da kaj ne doleti mojega otroka. 1093 01:50:29,027 --> 01:50:31,610 Kaj naj torej storim? 1094 01:50:32,360 --> 01:50:34,943 Odklonite plaèilo. 1095 01:50:35,318 --> 01:50:37,360 Odklonite ga. 1096 01:50:44,152 --> 01:50:47,652 Bomo imeli mir pred vašim možem? 1097 01:51:19,610 --> 01:51:22,527 Daj to meni. Prinesi še nekaj krožnikov. 1098 01:51:23,402 --> 01:51:26,360 Ne skrbi. Vse bo v redu. 1099 01:51:46,777 --> 01:51:52,777 Ko boste umaknili prijavo, vam bomo izroèili te tri èeke. 1100 01:51:53,152 --> 01:51:56,860 Bog vas blagoslovi. Hodžat, prinesi pisalo in papir, 1101 01:51:56,985 --> 01:51:59,985 da bomo vse zapisali in overili. 1102 01:52:00,110 --> 01:52:04,152 Prej bi rad še nekaj povedal … –Zmolite in opravite s tem. 1103 01:52:04,277 --> 01:52:07,527 V to sem že privolil in bom držal svojo besedo. 1104 01:52:07,652 --> 01:52:13,152 Želim, da pogovoru prisostvujeta njegova žena in moja hèerka. 1105 01:52:15,527 --> 01:52:18,068 Kje je? 1106 01:52:19,235 --> 01:52:21,235 Hvala. 1107 01:52:21,485 --> 01:52:24,485 Prosim, poklièite še mojo hèerko. 1108 01:52:27,402 --> 01:52:30,193 Pridi noter, oèe te klièe. 1109 01:52:34,985 --> 01:52:37,110 Dober dan. 1110 01:52:39,527 --> 01:52:43,735 Termeh, prisedi. Oprostite, gospod. 1111 01:52:54,277 --> 01:52:59,277 Poglejte, izpolnil sem èeke, ki vam jih bom tudi izroèil. 1112 01:52:59,402 --> 01:53:03,402 Glede tega ni vprašanja. Vendar vas moram nekaj prositi. 1113 01:53:04,277 --> 01:53:07,443 Gospa, vi ste verna ženska. 1114 01:53:07,777 --> 01:53:12,277 Prisezite pri Koranu, da sem jaz povzroèil splav. 1115 01:53:20,402 --> 01:53:24,027 Prinesite Koran. –Pojdi ponj. 1116 01:53:41,277 --> 01:53:44,152 Hitro pridi, sicer bomo sumnièavi. 1117 01:53:45,443 --> 01:53:50,027 Njegovi upniki so tu. Unièila boš naš ugled. 1118 01:53:52,027 --> 01:53:54,902 Ne bom prisegla. 1119 01:53:55,443 --> 01:54:00,485 Nisi rekla, da te je podrl avto, ko si stekla za njegovim oèetom? 1120 01:54:01,027 --> 01:54:03,027 Kje hodiš? 1121 01:54:03,818 --> 01:54:06,402 Boji se priseèi. 1122 01:54:06,777 --> 01:54:11,777 Zakaj? –Pomisleke imam. 1123 01:54:17,652 --> 01:54:19,860 O bog. 1124 01:54:20,568 --> 01:54:23,152 Azam, pojdi k njim. 1125 01:54:26,027 --> 01:54:29,985 Zakaj to omenjaš šele sedaj? 1126 01:54:30,568 --> 01:54:33,485 Prisežem, da sem povedala Azam. 1127 01:54:34,235 --> 01:54:37,902 Povej mi, kaj natanèno se je zgodilo. 1128 01:54:39,860 --> 01:54:45,860 Dan pred tem me je zbil avto. Tisto noè sem imela hude boleèine. 1129 01:54:55,902 --> 01:54:58,860 Pojdi, greh bo moj. –Ne. 1130 01:54:58,985 --> 01:55:03,443 To je greh. –Kakšen greh? Privolil je, pojdi. 1131 01:55:03,568 --> 01:55:06,110 Bojim se božje kazni. 1132 01:55:06,235 --> 01:55:09,860 Veèje kazni kot je to? Poglej v kakšni godlji sem. 1133 01:55:09,985 --> 01:55:13,652 Usmili se mene in najinega otroka. 1134 01:55:13,777 --> 01:55:17,818 Bojim se, da bo najinega otroka kaj doletelo. 1135 01:55:17,943 --> 01:55:20,485 Pridi. –Ne morem. 1136 01:55:20,610 --> 01:55:22,610 Pridi. 1137 01:55:24,735 --> 01:55:26,902 Ne morem. 1138 01:55:30,693 --> 01:55:33,110 Ne tepi se! 1139 01:55:52,318 --> 01:55:56,485 Zakaj ste nocoj tu? Vam nisem rekla, da ne hodite? 1140 01:55:56,860 --> 01:56:02,443 Nisem zavrnila vašega denarja? Kako naj sedaj živim tu? 1141 01:56:02,943 --> 01:56:06,235 Zakaj ste mi to storili? 1142 01:57:33,027 --> 01:57:35,027 Pridi. 1143 01:57:39,402 --> 01:57:41,943 Ljubica, pridi. 1144 01:57:56,943 --> 01:57:59,943 Dober dan, vstopi. 1145 01:58:08,360 --> 01:58:12,235 Kako si se torej odloèila? Tvoja starša sta tebi prepustila, 1146 01:58:12,443 --> 01:58:16,110 da se odloèiš, pri kom želiš živeti. 1147 01:58:16,235 --> 01:58:19,110 Pri oèetu ali materi? 1148 01:58:20,235 --> 01:58:23,360 Si se odloèila? –Da. 1149 01:58:23,485 --> 01:58:25,568 Res? –Da. 1150 01:58:36,068 --> 01:58:39,402 Si se odloèila ali ne? –Da. 1151 01:58:41,360 --> 01:58:46,693 Kako si se odloèila? –Moram sedaj povedati? 1152 01:58:47,860 --> 01:58:51,360 Èe se nisi odloèila … –Da, sem se. 1153 01:58:55,277 --> 01:58:59,277 Èe se še nisi odloèila … –Sem se. –Torej? 1154 01:59:00,152 --> 01:59:02,985 Želiš, da poèakata zunaj? 1155 01:59:04,235 --> 01:59:06,235 Èe lahko? 1156 01:59:06,818 --> 01:59:10,110 Gospod, stopite ven za trenutek. 1157 01:59:10,860 --> 01:59:13,110 Vi tudi, gospa. 1158 02:00:22,318 --> 02:00:26,818 Prevod in priredba: Marinch