1
00:01:41,277 --> 00:01:44,693
To niso zadostni
razlogi za loèitev.
2
00:01:44,818 --> 00:01:47,402
Obstajajo še drugi razlogi?
–Denimo?
3
00:01:47,527 --> 00:01:51,777
Ali je alkoholik, vas pretepa,
vam odreka pravice?
4
00:01:51,902 --> 00:01:55,235
Niè od tega. Dober in
dostojanstven èlovek je.
5
00:01:55,360 --> 00:01:59,110
Zakaj torej želite loèitev?
–Noèe iti z mano.
6
00:01:59,235 --> 00:02:03,652
Èe si bo premislil,
bom preklicala zahtevo za loèitev.
7
00:02:04,235 --> 00:02:08,652
Greš z mano? –Ne grem.
–Vprašajte ga, zakaj.
8
00:02:08,860 --> 00:02:12,235
Poznaš razlog.
–Ne, ponovno mi razloži.
9
00:02:12,360 --> 00:02:15,277
Vprašajte jo,
zakaj naj bi se odselili v tujino.
10
00:02:15,402 --> 00:02:18,943
Povej en protiargument.
–Povem ti jih tisoè. –Povej enega.
11
00:02:19,152 --> 00:02:23,152
Moj oèe. Ne morem oditi brez njega.
–Brez svoje žene pa lahko?
12
00:02:23,277 --> 00:02:26,568
Kdaj sem te zapustil?
Ti si vložila loèitev.
13
00:02:26,693 --> 00:02:30,568
Mar ne zapustiš žene in otroka,
èe jima veliš oditi?
14
00:02:30,652 --> 00:02:34,110
Ni tega pravkar rekel?
–Da, in ponovil bom.
15
00:02:34,318 --> 00:02:38,443
Èe hoèeš oditi, ti ne bom branil!
–Tišje, umirite se.
16
00:02:38,568 --> 00:02:41,693
Nekoè si prišla k meni,
danes me zapušèaš!
17
00:02:41,818 --> 00:02:46,152
Èe želiš … –Kako to misliš?
Tega sva se lotila skupaj.
18
00:02:46,277 --> 00:02:50,735
Po 18 mesecih prizadevanj,
so nam odobrili vize.
19
00:02:50,860 --> 00:02:54,068
Minilo je že šest mesecev.
Poteèejo èez 40 dni.
20
00:02:54,277 --> 00:02:57,568
Zakaj bi zapravili
to priložnost?
21
00:02:57,777 --> 00:03:01,152
Èe je noèeš zamuditi,
potem predlagaj kompromis.
22
00:03:01,360 --> 00:03:04,652
Poznaš mojo situacijo.
–Kaj naj storimo, visokost?
23
00:03:04,777 --> 00:03:09,943
Izgovarja se na oèeta …
–On je razlog, ne izgovor.
24
00:03:10,068 --> 00:03:13,193
Njegov oèe ima Alzheimerja
in ga sploh ne prepozna.
25
00:03:13,318 --> 00:03:17,693
V èem je torej zanj razlika?
–Zakaj to praviš?
26
00:03:17,818 --> 00:03:21,777
Ve, da si ti njegov sin?
–Jaz vem, da je on moj oèe.
27
00:03:21,902 --> 00:03:24,943
Na tvojo hèer in njeno prihodnost
se pa požvižgaš?
28
00:03:25,068 --> 00:03:28,902
Kdo je njo omenil?
Zakaj misliš, da je le tebi mar?
29
00:03:29,027 --> 00:03:32,652
Otroci v tej državi nimajo
obetajoèe prihodnosti?
30
00:03:32,777 --> 00:03:37,318
Kot njena mati bi raje videla,
da ne bi odrašèala v takem okolju.
31
00:03:37,818 --> 00:03:39,818
Kakšnem?
32
00:03:40,027 --> 00:03:44,610
Je zanjo boljše,
da ima oba starša ali le mamo?
33
00:03:44,735 --> 00:03:49,068
Zato želim, da pride z nama.
–Ne morem oditi.
34
00:03:49,360 --> 00:03:55,360
Kolikokrat naj še ponovim?
–On ne more. Kaj bo torej z mano?
35
00:03:55,693 --> 00:03:58,693
Niè. Živite kot pred tem.
36
00:03:59,235 --> 00:04:05,235
Èe bi mogla, ne bi želela loèitve.
–Oba se morata strinjati.
37
00:04:05,360 --> 00:04:08,652
Saj je pravkar pritrdil.
–Se strinjate z loèitvijo?
38
00:04:08,777 --> 00:04:12,652
Èe želi zapustiti družino,
da bi živela v tujini, potem se.
39
00:04:12,777 --> 00:04:18,735
Strinja se. Kaj pa moja hèerka?
–O vsem se morata sporazumeti.
40
00:04:18,985 --> 00:04:22,152
Koliko je stara?
–Èez dva tedna bo 11.
41
00:04:22,277 --> 00:04:25,360
Brez oèetovega
dovoljenja ne more oditi.
42
00:04:25,485 --> 00:04:29,193
Tega ne bo dovolil.
–To morata rešiti med seboj.
43
00:04:29,318 --> 00:04:32,193
Tukaj se prosim podpišite
in nasvidenje.
44
00:04:32,318 --> 00:04:36,902
Upala sem na vašo pomoè.
–Tukaj se podpišite. Vi tudi.
45
00:04:37,027 --> 00:04:39,693
Kje? –Tukaj.
46
00:04:39,818 --> 00:04:42,818
Želim le hèerko,
vse ostalo lahko obdrži.
47
00:04:42,943 --> 00:04:46,777
Najina hèerka je navezana name,
noèe s teboj.
48
00:04:46,902 --> 00:04:51,693
Ker ne pozna drugega.
–Zakaj ne? Stara je 11 let.
49
00:04:51,818 --> 00:04:54,818
Prosim, podpišita se
in ne tratita èasa sodišèa.
50
00:04:54,943 --> 00:04:58,902
Ti veš vedno najbolje.
–Ne, ti želiš imeti vedno prav.
51
00:04:59,652 --> 00:05:02,485
Kaj naj storim?
Èasa je le še 40 dni.
52
00:05:02,610 --> 00:05:05,860
Ni vsaka malenkost
razlog za loèitev.
53
00:05:06,068 --> 00:05:11,485
Malenkost? To ni malenkost.
Govorimo o moji hèeri.
54
00:05:11,693 --> 00:05:15,402
Enako je tudi njegova,
tudi on ima svoje pravice.
55
00:05:15,652 --> 00:05:20,610
Po mojem vaša težava ni pereèa.
Prosim, podpišite in odidite.
56
00:05:24,860 --> 00:05:28,318
LOÈITEV
57
00:06:01,735 --> 00:06:05,443
Rekli ste drugo nadstropje.
–To je drugo nadstropje.
58
00:06:05,568 --> 00:06:10,485
Kaj pa je potem to? –Pritlièje,
prvo nadstropje in to je drugo.
59
00:06:10,610 --> 00:06:13,318
Ceno smo dorekli
le za dve nadstropji.
60
00:06:13,443 --> 00:06:16,652
Kupec vam bo plaèal.
–Ampak samo dve nadstropji.
61
00:06:17,610 --> 00:06:20,985
Ne razumem vas.
–Poklièite kupca.
62
00:06:21,110 --> 00:06:23,902
To so tri nadstropja.
63
00:06:25,818 --> 00:06:28,818
Jaz vam bom plaèala razliko.
Pustite me mimo.
64
00:07:06,027 --> 00:07:08,068
Gospa?
65
00:07:13,985 --> 00:07:17,777
Povej oèetu, da želita oditi.
–Zakaj mu ti ne poveš?
66
00:07:17,943 --> 00:07:21,527
Kaj sem takega rekla?
–Se nisva dogovorili?
67
00:07:22,777 --> 00:07:25,360
Uèim se.
68
00:07:35,485 --> 00:07:38,568
Dober dan.
–Pozdravljeni, gospa.
69
00:07:39,527 --> 00:07:42,402
Takoj pridem.
70
00:07:43,193 --> 00:07:47,735
Ne vem, koliko veste o delu.
Skrbeli bi za mojega oèeta
71
00:07:47,943 --> 00:07:52,485
in opravljali nekaj hišnih del,
a predvsem bi morali paziti,
72
00:07:52,527 --> 00:07:55,277
da vzame svoja zdravila
ob predpisani uri.
73
00:07:55,402 --> 00:07:58,902
Paziti bi morali,
da ne pride preblizu peèi
74
00:07:59,110 --> 00:08:02,068
in da ne bi
odšel iz stanovanja.
75
00:08:02,193 --> 00:08:05,152
Termeh,
pojdi po svoje perilo.
76
00:08:05,277 --> 00:08:10,110
Prihajati morate ob 7:30,
da lahko odidem v službo.
77
00:08:10,693 --> 00:08:12,693
To je prezgodaj.
78
00:08:12,818 --> 00:08:16,193
Od doma bi morala že ob petih,
da bi prišla pravoèasno.
79
00:08:16,318 --> 00:08:19,527
Lahko pridete do osmih?
–Ne vem.
80
00:08:20,860 --> 00:08:25,193
Ob osmih bo tudi v redu.
Pozvonite pri zgornji sosedi.
81
00:08:25,318 --> 00:08:29,777
Kljuè bom pušèal tu gor.
Prav? –V redu.
82
00:08:29,902 --> 00:08:33,943
Nama lahko prosim plaèate?
–Kakšno je meseèno plaèilo?
83
00:08:34,068 --> 00:08:36,652
Takoj bo prišla.
300.000 na mesec.
84
00:08:36,777 --> 00:08:40,318
To je premalo.
–Takšna je postavka.
85
00:08:40,443 --> 00:08:44,152
Upoštevajte, da je pot dolga.
Veèkrat moram prestopati.
86
00:08:44,277 --> 00:08:49,318
Veè vam ne morem ponuditi.
Èe sprejmete, lahko zaènete jutri.
87
00:08:49,443 --> 00:08:53,818
Morda bodo potrebovali tudi to.
–Nimam drobiža.
88
00:08:53,943 --> 00:08:57,443
Sporoèite do popoldneva,
ali vam odgovarja,
89
00:08:57,652 --> 00:09:01,027
sicer bom najel koga drugega.
–Prav.
90
00:09:01,152 --> 00:09:04,152
Termeh, tvoje perilo!
91
00:09:22,235 --> 00:09:24,693
Greš z mano?
92
00:09:30,985 --> 00:09:34,693
Zakaj boš odnesla svoje knjige?
–Hoèem jih imeti.
93
00:09:35,235 --> 00:09:38,777
Vse to za samo dva tedna?
94
00:09:46,443 --> 00:09:48,860
Hvala. –Prosim.
95
00:09:53,527 --> 00:09:57,735
Katere nastavitve uporablja?
–Jo grem vprašat?
96
00:09:58,527 --> 00:10:01,652
Hoèeš,
da izpadem nesposoben?
97
00:10:05,902 --> 00:10:08,985
Simin, kam odhajaš?
–Takoj bom nazaj.
98
00:10:09,610 --> 00:10:12,818
Samo do konca ulice skoèim,
takoj bom nazaj.
99
00:10:16,068 --> 00:10:20,360
Vrnila se bom.
Nek opravek imam.
100
00:10:20,485 --> 00:10:23,943
Štiri. –Zakaj štiri?
101
00:10:24,068 --> 00:10:30,068
Ker je najbolj obrabljena.
Najveèkrat je prala na njej.
102
00:10:31,777 --> 00:10:33,860
Štirica torej.
103
00:10:34,652 --> 00:10:38,402
Od zdaj naprej bova prala
na èetrtem programu.
104
00:10:38,527 --> 00:10:42,110
Zares odhaja.
–Vrnila se bo.
105
00:10:42,235 --> 00:10:46,485
Termeh! –Kaj?
–Pridi k svojemu dedku.
106
00:10:56,985 --> 00:10:58,985
Oèe?
107
00:10:59,568 --> 00:11:02,443
Termeh,
pojdi v svojo sobo.
108
00:11:02,652 --> 00:11:06,693
Oèe, vstani. Izpusti jo.
109
00:11:07,027 --> 00:11:11,360
Vstani,
odpeljal te bom v kopalnico.
110
00:11:16,902 --> 00:11:22,235
Kam me pelješ?
–V kopalnico, nato pa po èasopis.
111
00:11:22,360 --> 00:11:25,443
Ljubica,
pojdi v svojo sobo.
112
00:11:27,652 --> 00:11:30,568
Kam me pelješ? –Pridi.
113
00:11:34,068 --> 00:11:36,860
Ne vtikaj roke tja.
114
00:12:03,777 --> 00:12:06,152
Vzela bom ta CD.
115
00:12:06,360 --> 00:12:10,360
Vzemi kateregakoli hoèeš.
–Ne, samo tega.
116
00:12:28,402 --> 00:12:30,443
Adijo.
117
00:13:02,610 --> 00:13:06,068
Mislila sem,
da tudi vi tam stanujete.
118
00:13:06,860 --> 00:13:09,860
Ne, preselila sem se
k svoji materi.
119
00:13:10,318 --> 00:13:15,652
To je malce težavna okolišèina.
–Ne, lahko mu zaupate.
120
00:13:15,777 --> 00:13:21,443
Naj vas to ne skrbi.
Poleg tega ga ne boste sreèevali.
121
00:13:21,568 --> 00:13:26,568
Odhajal bo zgodaj in prihajal,
ko boste vi že odšli.
122
00:13:27,652 --> 00:13:31,693
Pripeljite s seboj tudi svojo hèer.
Družila se bo z mojo hèerko
123
00:13:31,818 --> 00:13:34,652
in meni bo v uteho.
124
00:13:39,693 --> 00:13:42,693
Svojo odloèitev
sporoèite vaši svakinji.
125
00:14:48,360 --> 00:14:50,943
Kam greš?
126
00:15:07,235 --> 00:15:09,777
Kaj je to?
127
00:15:11,027 --> 00:15:13,735
Kisik. –Kaj je kisik?
128
00:15:13,860 --> 00:15:16,860
Pojdi proè,
zbudila ga boš.
129
00:15:46,860 --> 00:15:49,235
Niè ne slišim.
130
00:15:58,110 --> 00:16:00,610
Kaj poène?
131
00:16:12,693 --> 00:16:16,027
Pozdravljeni.
Kam želite iti?
132
00:16:16,152 --> 00:16:20,110
Èasopis.
–Kako? –Èasopis hoèem.
133
00:16:21,360 --> 00:16:23,985
V svoji sobi ga imate.
134
00:16:24,193 --> 00:16:27,777
Pridite, pospremila
vas bom do vaše sobe.
135
00:16:31,610 --> 00:16:36,402
Peljala vas bom v sobo
in vam pripravila zajtrk, prav?
136
00:16:43,485 --> 00:16:47,360
Mami,
polulal se je v hlaèe.
137
00:16:54,027 --> 00:16:56,527
Sedite na posteljo.
138
00:16:59,985 --> 00:17:02,527
Kaj je to?
139
00:17:07,068 --> 00:17:09,318
Kaj poèneš tu?
140
00:17:10,027 --> 00:17:14,068
Obuj si èevlje, saj vidiš,
da so tla mokra.
141
00:17:15,693 --> 00:17:19,068
Vedno je povedal,
kadar ga je tišèalo …
142
00:17:20,943 --> 00:17:23,902
Odpeljite ga v kopalnico.
143
00:17:26,693 --> 00:17:30,402
Pred 12. uro ne morem priti,
pouk imam.
144
00:17:32,485 --> 00:17:36,652
Poklièite mojega moža.
Imate njegovo številko?
145
00:17:37,443 --> 00:17:41,735
Zapišite si jo.
Pisalo je poleg telefona.
146
00:17:53,027 --> 00:17:57,277
Se boste lahko preoblekli,
èe vam prinesem sveže hlaèe?
147
00:17:57,402 --> 00:18:00,902
Se boste zmogli preobleèi?
148
00:18:01,527 --> 00:18:04,318
Simin?
–Se lahko sami umijete?
149
00:18:04,443 --> 00:18:06,485
Simin?
150
00:18:15,735 --> 00:18:18,735
Tu imate oblaèila.
151
00:18:19,652 --> 00:18:23,193
Okopajte se in se oblecite.
152
00:18:24,152 --> 00:18:26,360
Tu je brisaèa.
153
00:18:26,485 --> 00:18:29,152
Prav? –Da.
154
00:18:29,277 --> 00:18:31,610
Okopajte se.
155
00:18:32,735 --> 00:18:35,318
Hlaèe odložite tja noter.
156
00:18:39,693 --> 00:18:42,277
Boste zmogli?
157
00:18:53,443 --> 00:18:55,610
Hlaèe.
158
00:18:55,943 --> 00:19:00,110
Slecite jih. Oblecite tiste,
ki sem vam jih prinesla.
159
00:19:00,235 --> 00:19:02,277
Prav?
160
00:19:08,360 --> 00:19:10,360
Simin.
161
00:19:39,527 --> 00:19:44,318
Dober dan, imam versko vprašanje.
Delam v nekem gospodinjstvu,
162
00:19:44,443 --> 00:19:48,652
kjer naj bi oskrbovala
nekega ostarelega moškega.
163
00:19:48,777 --> 00:19:52,902
Klièem,
ker se je pomokril v hlaèe.
164
00:19:54,068 --> 00:19:58,943
Rada bi vedela, ali bi grešila,
èe bi ga preoblekla?
165
00:19:58,943 --> 00:20:01,527
Ne, nikogar ni tu.
166
00:20:02,402 --> 00:20:07,860
Star je 70 ali 80.
Pozablja stvari, senilen je.
167
00:20:11,985 --> 00:20:16,652
Težava je v tem,
da je ubožec moker že pol ure.
168
00:20:16,777 --> 00:20:18,777
Smem?
169
00:20:28,027 --> 00:20:30,610
Ne bom povedala oèku.
170
00:20:31,277 --> 00:20:33,818
Moj angelèek.
171
00:20:35,735 --> 00:20:37,735
Vstanite.
172
00:20:39,360 --> 00:20:45,193
Razkoraèite noge.
Dobro. Sedaj pa slecite hlaèe.
173
00:21:03,235 --> 00:21:05,277
Kartica!
174
00:21:15,693 --> 00:21:20,235
Vsi so strmeli.
–Kar naj. Koliko? –37,5.
175
00:21:20,443 --> 00:21:24,360
Pa drobiž?
–Niè. –Si prosila zanj?
176
00:21:24,485 --> 00:21:28,110
Za napitnino ima.
–Napitnino? Samo trenutek!
177
00:21:28,443 --> 00:21:31,027
Napitnino dobi,
kadar on natoèi gorivo.
178
00:21:31,235 --> 00:21:33,985
Pojdi po drobiž.
–Oèe! –Hitro!
179
00:21:34,193 --> 00:21:36,193
Poèakajte.
180
00:21:58,277 --> 00:22:00,277
Izvoli.
181
00:22:01,110 --> 00:22:03,693
Obdrži ga. –Res?
182
00:22:19,443 --> 00:22:22,068
Dober dan.
–Dober dan, Termeh.
183
00:22:23,485 --> 00:22:27,027
Dober dan, kako ste?
–Dobro, hvala.
184
00:22:29,068 --> 00:22:32,568
Vzela bom svoje knjige.
–Ne pozabi na rezultate testa.
185
00:22:32,693 --> 00:22:36,985
Kako ste, ga. Kvahraei?
–Dobro, vi? –V redu, hvala.
186
00:22:37,110 --> 00:22:40,360
Oprostite, da zamujava.
–Niè zato. Kako je vaša žena?
187
00:22:40,485 --> 00:22:43,527
Dobro, hvala.
–Odpravili se bova.
188
00:22:44,443 --> 00:22:46,902
Dober dan, gospod.
–Dober dan.
189
00:22:47,193 --> 00:22:49,318
Kako si, oèe?
190
00:22:49,443 --> 00:22:51,735
Zdravo, gospodièna.
–Dober dan.
191
00:22:51,860 --> 00:22:54,318
Tu imaš èasopis.
192
00:22:56,902 --> 00:23:00,610
Si mu ti prebrala èasopis
ali ti ga je on?
193
00:23:01,485 --> 00:23:07,485
Sin, Ali se je poroèil.
–Kateri Ali? –Ali.
194
00:23:08,027 --> 00:23:10,735
Seveda, Ali se je poroèil.
Termeh, pohiti!
195
00:23:10,860 --> 00:23:15,193
Ventil kisika ni bil zaprt.
–Najbrž ga je odprl.
196
00:23:15,318 --> 00:23:18,443
Naslednjiè ga
moèneje zategnite.
197
00:23:18,568 --> 00:23:23,235
Oprostite,
vendar se ne bom veè vrnila.
198
00:23:24,193 --> 00:23:27,985
Se nismo dogovorili za vse dni?
–Pot je prenaporna.
199
00:23:28,110 --> 00:23:31,110
Drugim sem že odpovedal.
Ura je 16.
200
00:23:31,235 --> 00:23:36,652
Kako naj najdem nekoga drugega?
–Delo je preveè naporno.
201
00:23:36,777 --> 00:23:40,193
Res ne zmorem,
delo je pretežko zame.
202
00:23:42,485 --> 00:23:44,902
Stopite z mano, prosim.
203
00:23:46,152 --> 00:23:49,235
Somajeh, kje imaš ruto?
–Tukaj jo ima.
204
00:23:50,318 --> 00:23:53,527
Morda ste utrujeni,
ker je to vaš prvi dan.
205
00:23:53,568 --> 00:23:58,610
Ne. Tu ste bili nekaj minut,
videli ste, kako je.
206
00:23:59,152 --> 00:24:01,985
Somajeh,
pojdi po svoj nahrbtnik.
207
00:24:02,235 --> 00:24:05,402
Mi lahko, prosim,
daste tisto številko?
208
00:24:07,985 --> 00:24:12,568
Izvajajo tudi sonografije.
–Danes se je veliko premikal.
209
00:24:12,693 --> 00:24:17,485
Potem je deèek.
–Brcal je v mamièinem trebušèku.
210
00:24:18,485 --> 00:24:22,652
Rad bi prišel ven.
–Da bi se igral z mano.
211
00:24:27,902 --> 00:24:31,318
Jo lahko, prosim,
zapišete sem noter?
212
00:24:31,735 --> 00:24:36,277
Recite, da vas pošilja Kvahraei.
Poznajo me.
213
00:24:37,527 --> 00:24:42,360
Je zdravnik ali zdravnica?
–Zdravnica. Predhodno poklièite.
214
00:24:42,485 --> 00:24:47,818
To bi morali omeniti že vèeraj.
Kako naj ga jutri pustim samega?
215
00:24:48,068 --> 00:24:51,943
Termeh, kje je spravljen èaj?
–Ne vem.
216
00:24:52,068 --> 00:24:55,485
Morali bi mi povedati,
da ga bom morala kopati.
217
00:24:55,693 --> 00:24:58,943
Kopati?
–Pomokril se je v hlaèe.
218
00:25:03,693 --> 00:25:06,527
Ni prav,
da ga jaz umivam.
219
00:25:12,568 --> 00:25:15,485
Plaèajte mi, prosim,
da lahko grem.
220
00:25:26,235 --> 00:25:28,985
Vedno je povedal,
kadar ga je tišèalo.
221
00:25:30,318 --> 00:25:33,402
Obstajajo podjetja,
pri katerih lahko najamete
222
00:25:33,610 --> 00:25:37,735
moškega pomoènika.
–Ne morem vzeti kar nekoga.
223
00:25:39,235 --> 00:25:41,235
Izvolite.
224
00:25:41,610 --> 00:25:45,277
Preštejte, prosim.
–Oprostite, vendar zaradi vere …
225
00:25:45,485 --> 00:25:48,277
Je že v redu.
–Hvala. –Prosim.
226
00:25:48,402 --> 00:25:51,235
Zbogom. –Nasvidenje.
227
00:25:59,610 --> 00:26:02,693
Prosim?
–Rada bi vprašala,
228
00:26:02,902 --> 00:26:06,735
ali lahko dam možu
vaš kontakt pod pretvezo,
229
00:26:06,943 --> 00:26:10,277
da sem ga našla med oglasi?
Opravljal bi moja dela.
230
00:26:10,402 --> 00:26:14,193
Povejte mu, kakšno je delo,
in èe želi, lahko pride.
231
00:26:14,318 --> 00:26:18,818
Noèem mu izdati, da vas poznam.
Ne ve, da hodim sem.
232
00:26:19,193 --> 00:26:23,027
Potem naj me poklièe
ali pa zveèer pride sem.
233
00:26:23,152 --> 00:26:27,110
Danes ne bo utegnil.
Jaz bom prišla še jutri.
234
00:26:27,235 --> 00:26:32,360
Ne oddajte dela do takrat.
Z njim boste dorekli plaèilo.
235
00:26:32,485 --> 00:26:37,068
Brez skrbi. Naj me poklièe
in se bova sestala.
236
00:26:37,068 --> 00:26:40,527
Hvala.
–Prosim. Nasvidenje in hvala.
237
00:26:50,735 --> 00:26:52,735
G. Lavasani?
238
00:26:53,277 --> 00:26:55,568
Stopite tja.
239
00:27:14,610 --> 00:27:17,860
Jaz sem Samadi.
Klical sem zaradi službe.
240
00:27:17,985 --> 00:27:20,860
Da, kako ste?
–Oprostite, ker zamujam.
241
00:27:21,068 --> 00:27:24,193
Kaj ste nazadnje poèeli?
–Bil sem èevljar.
242
00:27:24,318 --> 00:27:27,152
Ste ga pripravljeni
tudi okopati?
243
00:27:27,360 --> 00:27:30,860
Kako?
–Vèeraj se je zaèel mokriti.
244
00:27:31,860 --> 00:27:37,485
Kot bi bil moj lastni oèe.
–Sami boste morali nanj paziti.
245
00:27:37,610 --> 00:27:41,693
Ne bo vaše žene?
–Ne, trenutno sem samski.
246
00:27:43,818 --> 00:27:47,485
Oprostite,
toda ali ni 300.000 premalo?
247
00:27:47,610 --> 00:27:51,068
Koliko bi si želeli?
–Morda bi 400.000 …
248
00:27:51,193 --> 00:27:54,568
Toliko ne utegnem plaèati.
–Zvišajte plaèilo,
249
00:27:54,735 --> 00:27:58,443
èe boste z mano po
nekaj dneh zadovoljni.
250
00:27:58,693 --> 00:28:01,777
Tu imate naslov.
–Že danes lahko zaènem.
251
00:28:01,902 --> 00:28:05,360
Ne, danes že imam nekoga.
Jutri pridite.
252
00:28:05,527 --> 00:28:10,818
S seboj prinesite osebni dokument.
–Katerega? –Nekega veljavnega.
253
00:28:11,818 --> 00:28:14,152
Pobožnež? –Vernik.
254
00:28:14,277 --> 00:28:16,860
Pešèina? –Plaža.
255
00:28:17,485 --> 00:28:19,735
Pušèava? –Pušèava.
256
00:28:19,860 --> 00:28:22,443
Vstaja? –Upor.
257
00:28:24,027 --> 00:28:26,735
Zvonec.
–Razieh. –Ne.
258
00:28:26,860 --> 00:28:29,318
Njen mož. –Da.
259
00:28:33,735 --> 00:28:36,693
Kako se glasijo sledeèe
besede v perzijšèini?
260
00:28:36,818 --> 00:28:41,318
Maquette? –Nemunak.
–Compote? –Khošaab.
261
00:28:41,443 --> 00:28:46,777
Guarantee? –Tazmin, zemanat.
–To je po arabsko, ne perzijsko.
262
00:28:46,902 --> 00:28:50,485
Tako je rekla uèiteljica.
–Ne govori tega.
263
00:28:50,610 --> 00:28:55,193
Kar je narobe je narobe,
ne glede, kdo je rekel.
264
00:28:57,152 --> 00:29:02,152
Za "guarantee" napiši …
–Ona ocenjuje. –Prav, kar naj.
265
00:29:02,527 --> 00:29:06,568
Napiši raje "poštvaneh".
–Poštvaneh.
266
00:29:15,235 --> 00:29:17,277
Dober dan.
267
00:29:24,235 --> 00:29:27,568
Kaj je sedaj to?
Vaš mož bi moral priti.
268
00:29:27,693 --> 00:29:31,777
Oprostite, ni utegnil.
–Kaj pa jutri?
269
00:29:31,902 --> 00:29:37,277
Ne vem. Sicer bom prišla jaz.
–Upam, da ne bo tako nestanoviten.
270
00:29:37,402 --> 00:29:41,443
Ne, hotel je priti,
a ga je dal sinoèi zapreti upnik,
271
00:29:41,610 --> 00:29:46,902
kateremu je dolžan denar.
–Prav, toda moram v naprej vedeti,
272
00:29:46,902 --> 00:29:50,902
ali je zadržan in ga ne bo.
–Ne, zagotovo bo prišel.
273
00:29:51,027 --> 00:29:57,027
Šla bom do upnika in ga prosila,
naj dovoli njegovo izpustitev.
274
00:29:57,527 --> 00:30:01,277
Prosim, zaklenite za menoj.
–Prav. –Nasvidenje.
275
00:30:40,943 --> 00:30:43,152
Dober dan.
276
00:30:50,443 --> 00:30:53,068
Ne stopaj po njej,
umazana je.
277
00:30:55,027 --> 00:30:57,443
Odnesi smeti.
278
00:30:59,735 --> 00:31:01,902
Boš zmogla?
279
00:31:02,360 --> 00:31:04,360
Bom.
280
00:31:22,568 --> 00:31:26,402
Kje naj najdem
èisto oblekico zate?
281
00:31:27,360 --> 00:31:31,110
Sleci jo!
282
00:31:35,610 --> 00:31:38,693
Mami,
ni ga v svoji sobi.
283
00:31:38,818 --> 00:31:41,818
Kaj?
–Ni ga v svoji sobi.
284
00:31:42,693 --> 00:31:45,443
Pojdi pogledat v kopalnico.
285
00:33:08,860 --> 00:33:12,735
Takole.
Prestrezi žogo, prav?
286
00:33:30,860 --> 00:33:32,902
Daj roko!
287
00:33:33,193 --> 00:33:37,235
Dedek, za koga igraš?
–On je menedžer.
288
00:33:45,110 --> 00:33:47,235
Si videl to?
289
00:34:09,693 --> 00:34:13,568
Ste v redu? Sedite.
290
00:34:24,152 --> 00:34:26,443
Ste dobro?
291
00:34:43,110 --> 00:34:48,443
Kje ste hodili toliko èasa?
Ubožec vas èaka že pol ure.
292
00:34:48,568 --> 00:34:52,443
Pot do sem je zelo dolga.
–Dober dan.
293
00:34:54,402 --> 00:34:59,818
Še nekaj. Smeti odnesite v košu.
Vreèe se raztrgajo in umažejo tla.
294
00:34:59,943 --> 00:35:03,485
Vèeraj se mi zvrtelo
in se mi je raztrgala.
295
00:35:03,610 --> 00:35:06,235
Pobrisala bom stopnišèe.
296
00:35:06,735 --> 00:35:09,652
Pojdi noter.
Spustite nas noter.
297
00:35:15,485 --> 00:35:18,443
Dovolite mi zapreti vrata.
298
00:35:46,485 --> 00:35:49,027
Gospa … –Je ni?
299
00:35:49,693 --> 00:35:53,110
Kako je že ime njeni hèerki?
–Somajeh.
300
00:35:54,318 --> 00:35:57,652
Ne sedaj tja, mokro je.
301
00:35:57,777 --> 00:35:59,777
Somajeh!
302
00:36:14,527 --> 00:36:16,860
Ga. Khalani!
303
00:36:16,902 --> 00:36:18,902
Potrkaj.
304
00:36:19,443 --> 00:36:22,485
Somajeh, dedek!
305
00:36:22,693 --> 00:36:24,693
Ga. Khalani!
306
00:36:25,568 --> 00:36:29,068
Prosim? -'Dan, kako ste?
–Dobro, hvala.
307
00:36:29,193 --> 00:36:33,568
Ste videli gospo, ki dela pri nas?
–Èistila je stopnišèe.
308
00:36:33,693 --> 00:36:36,027
Kdaj? –Dopoldne.
309
00:36:36,152 --> 00:36:39,318
Je ni tu? –Ne. Hvala.
310
00:36:39,443 --> 00:36:42,568
Poèakaj tu,
v avto grem po kljuè.
311
00:36:55,652 --> 00:36:57,735
Kaj je?
312
00:36:58,610 --> 00:37:00,610
Oèe?
313
00:37:21,818 --> 00:37:24,568
Primi ga za noge.
314
00:37:31,027 --> 00:37:33,527
Oèe, vstani.
Poglej Termeh.
315
00:37:34,068 --> 00:37:36,068
Oèe!
316
00:37:49,318 --> 00:37:52,027
Diha. Ne skrbi.
317
00:38:03,527 --> 00:38:07,068
Te boli roka?
Sleci mu srajco.
318
00:38:09,860 --> 00:38:13,652
Dvigni roko. Te boli?
319
00:38:17,110 --> 00:38:19,360
Naredi korak.
320
00:38:20,152 --> 00:38:24,193
Hodi. Greva po èasopis.
321
00:38:24,318 --> 00:38:26,652
Premakni nogo.
322
00:38:28,443 --> 00:38:32,777
Te boli? Pogledal bom,
èe je kaj videti.
323
00:38:32,902 --> 00:38:35,235
Kdo ti je to storil?
324
00:38:36,902 --> 00:38:40,110
Preveriti hoèem,
ali so tvoje noge cele.
325
00:38:41,360 --> 00:38:44,568
Ljubica,
pojdi v svojo sobo.
326
00:38:44,693 --> 00:38:47,818
Je kaj narobe?
–Ne, pojdi.
327
00:38:49,485 --> 00:38:54,318
Odšla je, oèe. Dovoli,
da pogledam tvoje noge.
328
00:38:55,902 --> 00:38:58,235
Sleci hlaèe.
329
00:39:17,527 --> 00:39:20,027
Prekleta golazen.
330
00:39:21,860 --> 00:39:27,360
Si ti vzela denar iz predala?
–Ne. –Prav, pojdi v kuhinjo.
331
00:39:30,610 --> 00:39:36,610
Rekel sem ti, da pojdi v kuhinjo.
Saj vidiš, da je vse v redu.
332
00:39:37,027 --> 00:39:40,568
Pojdi. Zapri vrata.
333
00:40:11,235 --> 00:40:13,568
Dober dan.
334
00:40:14,902 --> 00:40:16,902
Pridi.
335
00:40:17,610 --> 00:40:20,152
Mami, žejna sem.
336
00:40:27,610 --> 00:40:30,152
Pazi nanj.
337
00:40:30,985 --> 00:40:34,402
Dober dan.
–Kje ste bili?
338
00:40:36,777 --> 00:40:39,902
Nekaj je prišlo vmes,
morala sem oditi.
339
00:40:40,027 --> 00:40:46,027
Ne bi smeli oditi. –Spal je.
–Torej ga zaklenete in greste?
340
00:40:48,068 --> 00:40:52,735
Samo kratek èas me ni bilo.
–Kratek? Lažete.
341
00:40:52,860 --> 00:40:55,068
Umiral je, ko sem prišel!
342
00:40:55,193 --> 00:40:59,902
Vedno spi ob taki uri, zato sem …
–Torej poènete to vsak dan?
343
00:41:00,027 --> 00:41:04,485
Zaklenete ga in greste po svoje?
–Ne, prisežem, danes je bilo prviè.
344
00:41:04,610 --> 00:41:08,152
Zakaj ste ga privezali?
–Poèakaj me zunaj.
345
00:41:10,068 --> 00:41:13,818
Je bil tak dogovor?
–Imela sem nujen opravek.
346
00:41:13,943 --> 00:41:17,527
Nisem imela izbire.
–Najlepša hvala!
347
00:41:17,652 --> 00:41:21,568
Vsak dan ga privežete
in greste po svojih opravkih.
348
00:41:21,693 --> 00:41:25,527
Je z njim vse v redu?
–Res sem vam hvaležen!
349
00:41:26,693 --> 00:41:30,693
Poèakaj zunaj, srèek.
Preveri, kako je z dedkom.
350
00:41:32,902 --> 00:41:35,943
Kaj ste iskali v tisti sobi?
–V kateri sobi?
351
00:41:36,068 --> 00:41:39,568
Kateri? V tisti,
iz katere ste ukradli denar.
352
00:41:39,693 --> 00:41:43,652
Ukradla sem denar?
–Vas ne plaèujem?
353
00:41:43,860 --> 00:41:48,360
Jaz? –Torej ga niste?
–Prisežem, da ga nisem ukradla.
354
00:41:48,485 --> 00:41:53,652
Odidite. –Gospod,
prisežem pri muèenikih!
355
00:41:55,985 --> 00:41:59,818
Pravite, da sem ukradla denar,
preglejte mojo torbico.
356
00:42:00,027 --> 00:42:02,818
Èe to drži,
bi moral biti tu notri.
357
00:42:02,943 --> 00:42:07,027
Primi.
–Dajte mi torbico.
358
00:42:07,152 --> 00:42:11,402
Prisežem, da nisem vstopila tja.
To je vse, kar je notri.
359
00:42:11,610 --> 00:42:14,777
Kaj poènete?
–Nisem vstopila tja!
360
00:42:14,902 --> 00:42:18,318
Prisežem pri muèenikih,
da nisem stopila v tisto sobo!
361
00:42:18,443 --> 00:42:20,527
Odidite.
–Pravite, da sem …
362
00:42:20,652 --> 00:42:24,068
Kaj sem zagrešila?
Ne dotikajte se me!
363
00:42:24,193 --> 00:42:26,902
Ne bom se vas dotikal.
Odidite.
364
00:42:27,152 --> 00:42:31,443
Odidite! –Ne bom odšla,
dokler ne dobim svojega zaslužka!
365
00:42:31,568 --> 00:42:34,485
Zaslužili ste si,
da vas brcnem ven!
366
00:42:34,610 --> 00:42:37,693
Vendar vas
zaradi nje ne bom.
367
00:42:37,902 --> 00:42:42,943
Ven! S tem vam delam še uslugo!
–Kaj se mu je zgodilo?
368
00:42:43,152 --> 00:42:48,943
Odidite, to je moje stanovanje.
–Prav, ampak to ni pravièno.
369
00:42:49,193 --> 00:42:52,235
Ven.
–To je greh. –Ven!
370
00:42:52,527 --> 00:42:54,527
Konec.
371
00:42:57,402 --> 00:42:59,402
Oèe.
372
00:43:09,110 --> 00:43:12,027
Odpri vrata.
Rad bi prišel noter.
373
00:43:13,402 --> 00:43:16,235
Tako paziš nanj?
374
00:43:19,360 --> 00:43:21,610
Odpri vrata.
375
00:43:22,277 --> 00:43:26,318
Ozri se za hrbet.
Poglej me.
376
00:43:27,610 --> 00:43:30,902
Odpri vrata!
–Krièanje ne bo pomagalo.
377
00:43:31,110 --> 00:43:35,027
Zato sem ti naroèil,
da pazi nanj.
378
00:43:35,193 --> 00:43:38,152
Morda ga boli noga
in ne more vstati.
379
00:43:38,277 --> 00:43:40,360
Dedek.
380
00:43:42,527 --> 00:43:45,485
Oèe, odpri vrata.
381
00:43:45,610 --> 00:43:48,110
Prosim, odpri vrata.
382
00:43:49,527 --> 00:43:51,943
Potisnil bom vrata.
383
00:43:52,068 --> 00:43:55,943
Lahko te poškodujem, oèe.
Umakni se.
384
00:43:57,652 --> 00:44:00,777
Potisnil bom vrata.
385
00:44:03,318 --> 00:44:06,443
Zakaj se tako muèiš?
386
00:44:18,818 --> 00:44:21,818
Kdo vam je dovolil vstopiti?
–Kako je z njim?
387
00:44:22,027 --> 00:44:26,360
Dajte mi kljuèe in izginite!
–Nisem kradla. –Postajam jezen!
388
00:44:26,485 --> 00:44:32,485
Nisem … –Ne pravite mi tega!
–Sicer se ne bi vrnila. –Ven!
389
00:44:32,735 --> 00:44:37,902
Dajte mi današnje plaèilo.
–Saj ste ga že vzeli, kajne?
390
00:44:38,027 --> 00:44:42,277
Že od 5:30 zjutraj
sem s hèerko Somajeh …
391
00:44:42,402 --> 00:44:45,193
Gospod, poèakajte!
–Odidite!
392
00:44:45,318 --> 00:44:48,818
Prisežem,
da nisem kradla!
393
00:44:48,943 --> 00:44:50,943
Ven!
394
00:45:02,985 --> 00:45:05,985
Kaj se je zgodilo?
395
00:45:09,110 --> 00:45:12,818
Kaj je se je zgodilo?
Sedite.
396
00:45:19,693 --> 00:45:22,235
Kaj se je zgodilo?
397
00:45:24,568 --> 00:45:27,110
Mami, previdno.
398
00:46:38,235 --> 00:46:42,027
Vadita skupaj anglešèino.
–Adijo, dedek.
399
00:46:42,235 --> 00:46:45,068
Oèe,
Termeh te pozdravlja.
400
00:46:48,068 --> 00:46:50,068
Previdno!
401
00:46:54,902 --> 00:46:56,943
Prav.
402
00:46:59,027 --> 00:47:02,610
Kaj je?
–Mami pravi, da pridi noter.
403
00:47:02,735 --> 00:47:06,777
Povej ji, da je dedek v avtu.
–Pravi, da je pomembno.
404
00:47:09,068 --> 00:47:14,402
Nisi še loèen, pa nas že ignoriraš.
–Zaposlen sem.
405
00:47:14,527 --> 00:47:17,777
Ljudje se loèujejo,
da bi bili manj zaposleni.
406
00:47:17,902 --> 00:47:23,902
Mati, ti kanali imajo preveè šuma.
–Nastavi tiste, ki jih lahko.
407
00:47:24,068 --> 00:47:26,402
Prisedi.
–Hvala. Kje je Simin?
408
00:47:31,443 --> 00:47:33,527
Zdravo.
409
00:47:35,318 --> 00:47:38,860
Kje je Termeh?
–V avtu z mojim oèetom.
410
00:47:38,985 --> 00:47:43,985
Pojdi še ponj.
–Ne, utrujen je. Ob taki uri spi.
411
00:47:45,777 --> 00:47:49,360
Kaj si želela?
–Si se prepiral s tisto žensko?
412
00:47:49,943 --> 00:47:53,485
Je bila pri tebi?
–Njena svakinja je klicala.
413
00:47:53,693 --> 00:47:56,568
Kakšna predrznost.
–Kaj je storila?
414
00:47:56,693 --> 00:48:01,943
Starca je privezala k postelji,
zaklenila vrata in odšla po svoje.
415
00:48:02,068 --> 00:48:06,193
Èe bi še malo zamudil, bi umrl.
–Je sedaj v redu?
416
00:48:06,318 --> 00:48:10,235
Padel je s postelje. Ne vem,
koliko èasa je tako ležal.
417
00:48:10,360 --> 00:48:13,068
Kam je šla ona?
–Kako naj jaz vem?
418
00:48:13,402 --> 00:48:17,068
Rekla je, da si jo udaril.
–Jaz? Ni res.
419
00:48:17,360 --> 00:48:20,485
Zakaj je potem v bolnici?
420
00:48:21,402 --> 00:48:25,610
Zakaj je v bolnici?
–To sprašuješ mene?
421
00:48:25,735 --> 00:48:30,277
Porinil sem jo iz stanovanja.
–Njena svakinja me je ozmerjala.
422
00:48:30,485 --> 00:48:35,360
Kaj je rekla?
–Da bo tvoja krivda, èe umre.
423
00:48:36,235 --> 00:48:38,527
In podobno.
424
00:48:39,193 --> 00:48:45,027
Ni povedala, kaj se je zgodilo?
–Prekinila sem, ker je preklinjala.
425
00:48:47,027 --> 00:48:50,110
To se zgodi,
èe zaposluješ neznance.
426
00:48:50,235 --> 00:48:54,568
Ne krivi mene, povedala sem ti,
da poznam le njeno svakinjo.
427
00:48:54,693 --> 00:48:57,693
Je povedala
v kateri bolnici je?
428
00:49:01,943 --> 00:49:05,693
Dober veèer.
–Prosim? Samo trenutek.
429
00:49:05,818 --> 00:49:09,568
Nocoj so pripeljali sem
neko žensko po imenu Razieh.
430
00:49:09,693 --> 00:49:13,193
Kako se piše?
–Ne veva. Prišla je pred kratkim.
431
00:49:13,318 --> 00:49:17,485
Zakaj je tukaj?
–Veva le … –Da je v bolnici.
432
00:49:17,610 --> 00:49:20,485
Poklièem vas nazaj.
Nasvidenje.
433
00:49:20,610 --> 00:49:23,652
Njen mož se piše Samadi.
434
00:49:27,818 --> 00:49:32,235
Razieh Asnari?
–Je stara med 30 in 40 let?
435
00:49:34,443 --> 00:49:37,693
Imela je operacijo.
–Zakaj?
436
00:49:38,735 --> 00:49:41,193
Doživela je splav.
437
00:49:43,818 --> 00:49:47,193
Je sedaj v redu?
–Halo? Samo trenutek. Da.
438
00:49:47,318 --> 00:49:52,360
Je njena družina tu?
–Morebiti je v pritlièju.
439
00:49:52,485 --> 00:49:54,485
Hvala.
440
00:50:00,902 --> 00:50:03,485
Kaj si ji storil?
441
00:50:04,443 --> 00:50:07,110
Kaj sem ji jaz storil?
442
00:50:26,568 --> 00:50:28,818
Dober veèer.
443
00:50:31,443 --> 00:50:34,568
Kako ste? –V redu, hvala.
–Dober veèer, gospa.
444
00:50:34,693 --> 00:50:37,860
Kako je z njo? –Kom?
445
00:50:37,985 --> 00:50:42,610
Vašo ženo.
–Sedaj je na opazovanju.
446
00:50:43,652 --> 00:50:47,485
Jo poznate? –Jaz jo.
447
00:50:47,610 --> 00:50:51,235
Niso imeli sendvièev.
–Dober veèer.
448
00:50:56,568 --> 00:51:00,527
Greva lahko do nje?
–Od kje jo poznate?
449
00:51:00,652 --> 00:51:04,735
Vaša sestra nama jo je
priporoèila za pomoè na domu.
450
00:51:04,860 --> 00:51:06,985
Res hvala.
451
00:51:08,693 --> 00:51:12,652
K vam je hodila delat?
–Nekajkrat je prišla.
452
00:51:12,777 --> 00:51:15,902
Ker vi niste mogli,
je prihajala namesto vas.
453
00:51:16,027 --> 00:51:21,152
Pojej nekaj.
–Skrbela je za vašega oèeta?
454
00:51:21,277 --> 00:51:24,860
Zgolj kratek èas,
dva ali tri dni.
455
00:51:24,985 --> 00:51:27,735
Zakaj mi niste tega
povedali že v banki?
456
00:51:30,027 --> 00:51:34,443
Mislil sem, da vam bo ona.
–Zakaj ste tukaj?
457
00:51:34,777 --> 00:51:38,485
Da sva vam na razpolago.
–Za kaj?
458
00:51:38,693 --> 00:51:42,360
Èe potrebujete pomoè.
–Je res padla?
459
00:51:42,943 --> 00:51:46,027
Stopite z mano,
pojasnil vam bom.
460
00:51:46,027 --> 00:51:51,943
Pojasnil vam bom, pridite.
Poglejte, razumem vašo situacijo.
461
00:51:52,068 --> 00:51:54,985
Ubili ste njenega otroka.
Kaj bi sedaj radi?
462
00:51:55,110 --> 00:51:59,152
Res mi je žal.
–Opravièilo ga ne bo oživelo.
463
00:51:59,277 --> 00:52:02,318
Le nekaj mi povejte.
–Zunaj vam bom razložil.
464
00:52:02,443 --> 00:52:05,943
Poèakajte,
zakaj mi niste povedali?
465
00:52:06,235 --> 00:52:09,735
Ker sem mislil,
da vam bo ona …
466
00:52:10,693 --> 00:52:13,402
Samski ste.
467
00:52:15,110 --> 00:52:17,360
Pustite ga!
468
00:52:17,652 --> 00:52:19,902
Umirite se!
469
00:52:20,193 --> 00:52:22,777
To je bolnica.
470
00:52:24,110 --> 00:52:26,860
Nehajte! Dovolj!
471
00:52:31,027 --> 00:52:33,985
Zakaj za vraga ste prišli?
472
00:52:36,110 --> 00:52:38,152
Pokaži.
473
00:52:38,277 --> 00:52:41,985
Moja lastna sestra.
–Žal mi je! Odpusti mi.
474
00:52:42,110 --> 00:52:44,110
Pokaži.
475
00:52:46,860 --> 00:52:48,985
Pridi ven.
476
00:52:51,027 --> 00:52:53,777
Rad bi se pogovoril s tabo.
477
00:52:54,693 --> 00:52:57,693
Prosim, nikar, Hodžat!
478
00:53:04,527 --> 00:53:07,110
Ti spustim sedež?
479
00:53:07,652 --> 00:53:09,693
Ne.
480
00:53:10,027 --> 00:53:14,027
Odpeljal te bom domov,
nato pa grem po Termeh in oèeta.
481
00:53:14,985 --> 00:53:17,027
Ne.
482
00:53:17,610 --> 00:53:19,610
Noèeš?
483
00:53:20,193 --> 00:53:24,110
Želiš v takem stanju
k svojim staršem?
484
00:53:24,652 --> 00:53:28,068
Dovolj je bilo,
domov greš.
485
00:53:30,360 --> 00:53:32,360
Noèem.
486
00:53:41,568 --> 00:53:44,235
Kam pa greste?
487
00:53:53,235 --> 00:53:55,777
Tu ga oddajte.
488
00:55:03,693 --> 00:55:07,360
Ste slišali njegove obtožbe?
–Bili smo trinajstega.
489
00:55:07,485 --> 00:55:11,068
Žal mi je.
Ta novica me je zelo pretresla.
490
00:55:11,193 --> 00:55:14,485
Obiskal sem jo v bolnici.
–Torej priznate?
491
00:55:15,402 --> 00:55:19,818
Je to zdravniški izvid?
–To je izvid iz bolnice,
492
00:55:19,985 --> 00:55:23,777
ki ga je potrdil
zdravniški izvedenec.
493
00:55:23,902 --> 00:55:27,027
Štiri mesece in pol,
deèek. Pojasnite.
494
00:55:27,152 --> 00:55:31,527
Priznam, da sem bil malce grob.
–Ste jo torej porinili?
495
00:55:31,652 --> 00:55:34,735
Ne, skušal sem jo
spoditi iz stanovanje.
496
00:55:34,860 --> 00:55:38,735
Bodite natanèni,
obtoženi ste umora.
497
00:55:39,485 --> 00:55:43,193
Star je bil 19 tednov.
Posledièno tudi pravi èlovek.
498
00:55:43,777 --> 00:55:47,818
Nisem je hotel pahniti,
temveè zgolj zapreti vrata.
499
00:55:47,985 --> 00:55:50,777
Niste me porinili?
–Gospa, prosim.
500
00:55:50,902 --> 00:55:56,735
Èe bi vedel, da je noseèa,
je ne bi skušal odgnati.
501
00:55:56,860 --> 00:56:01,318
Le vrata sem skušal zapreti.
–Se strinjate z njegovo razlago?
502
00:56:01,443 --> 00:56:05,402
Ni me porinil. Tu me je zgrabil
in me zaluèal po stopnicah.
503
00:56:05,527 --> 00:56:10,527
Nisem vas zaluèal.
Poskušal sem vas spraviti ven.
504
00:56:10,652 --> 00:56:13,610
Kdo napodi noseènico?
–Nisem vedel.
505
00:56:13,735 --> 00:56:17,318
Zakaj lažete?
–Izvedel sem v bolnici.
506
00:56:17,693 --> 00:56:23,443
Visokost, mar ne prepozna vsak,
kdaj je neka ženska noseèa?
507
00:56:23,652 --> 00:56:27,652
Pri skoraj petih mesecih.
–Kolikokrat sem vas videl?
508
00:56:27,860 --> 00:56:31,860
Bežno sva se sreèevala,
ko sem prihajal ali odhajal.
509
00:56:32,068 --> 00:56:35,943
Vedno je bila obleèena
tako kot sedaj, v èador.
510
00:56:36,152 --> 00:56:40,110
Kako naj bi vedel, da je noseèa?
–Lahko se sklicuje na to.
511
00:56:40,235 --> 00:56:45,568
Od noseènice nisem prièakoval,
da bo opravljala tako delo.
512
00:56:45,693 --> 00:56:50,027
O svoji noseènosti
sem govorila vprièo njega,
513
00:56:50,235 --> 00:56:54,610
njegove hèerke in njene
inštruktorice. Vsi so slišali.
514
00:56:54,735 --> 00:56:58,735
Kdaj? Ne spomnim se.
–Ne, seveda se ne spomnite.
515
00:56:58,860 --> 00:57:01,860
Ni pomembno,
ali sem ali nisem vedel.
516
00:57:02,110 --> 00:57:05,277
Je. Èe je dokazano,
da ste vedeli,
517
00:57:05,693 --> 00:57:09,693
lahko sodišèe doloèi zaporno
kazen od enega do treh let.
518
00:57:10,818 --> 00:57:13,068
Torej? –Kaj?
519
00:57:13,235 --> 00:57:18,318
Ne, nisem vedel.
–Inštruktorica lahko pove resnico.
520
00:57:18,443 --> 00:57:22,485
Lahko pride jutri?
–Noèem vpletati nje ali šole.
521
00:57:22,610 --> 00:57:27,818
Ne bi bilo dobro za mojo hèerko.
–Ti pezde, ubil si mojega otroka.
522
00:57:27,943 --> 00:57:33,027
Zanjo je slabo? Ona ti je ljuba,
najin otrok je bil pa žival, kaj?
523
00:57:33,152 --> 00:57:37,860
Brez žaljenja.
–Jaz žalim? Mojo noseèo ženo je …
524
00:57:37,985 --> 00:57:42,318
Tiho, ali pa vas dam zapreti.
–Prosim, hitro je vzkipljiv.
525
00:57:43,193 --> 00:57:47,777
Vzkipljiv? Moral bi te tožiti,
ker si delala za samskega moškega,
526
00:57:47,985 --> 00:57:50,443
ki ga sploh ne poznava.
527
00:57:50,568 --> 00:57:54,485
Hotela sem pokriti raèune.
On je že mesece brez službe.
528
00:57:54,610 --> 00:57:57,527
Inštruktorica mora prièati
v tej zadevi.
529
00:57:57,735 --> 00:58:01,568
Poklièite jo in ji sporoèite,
naj se jutri zglasi tukaj.
530
00:58:02,860 --> 00:58:06,610
Visokost,
jaz sem tu le zaradi neèesa.
531
00:58:06,735 --> 00:58:10,360
Izgubila sem otroka,
vendar me še bolj boli,
532
00:58:10,568 --> 00:58:12,985
da me je obtožil kraje.
533
00:58:13,110 --> 00:58:19,110
Sva mar tatova? Èe bi kradla,
ne bi tvojemu oèetu brisala riti.
534
00:58:19,318 --> 00:58:23,360
Lahko dokažete, da je kradla?
–Nisem rekel, da je kradla.
535
00:58:23,485 --> 00:58:28,943
Manjkal je denar.
Ista vsota kot jo plaèujem njej.
536
00:58:29,068 --> 00:58:32,152
Ste zato znoreli?
–Obtožil jo je kraje.
537
00:58:32,277 --> 00:58:35,277
Visokost,
moj oèe ima Alzheimerja.
538
00:58:35,485 --> 00:58:39,485
Roko mu je privezala na posteljo
in zapustila stanovanje.
539
00:58:39,693 --> 00:58:43,735
Tisti dan sem prišel prej domov.
Privezan je ležal na tleh.
540
00:58:43,902 --> 00:58:47,402
Mislil sem, da je mrtev.
Nato se je vrnila.
541
00:58:47,610 --> 00:58:50,360
Ne bom rekel,
da nisem bil jezen.
542
00:58:50,485 --> 00:58:54,527
Bil sem jezen. Želel sem,
da odide, vendar ni hotela.
543
00:58:54,652 --> 00:58:58,568
Kam pa naj bi šla?
Obtožil me je kraje.
544
00:58:58,777 --> 00:59:03,610
Èe bi odšla brez plaèila,
bi mislil, da sem res kradla.
545
00:59:03,902 --> 00:59:08,902
Sedite. Je vaš oèe utrpel poškodbe?
–Da. –Kakšne poškodbe?
546
00:59:09,152 --> 00:59:12,902
Èe bi jih res, bi podal prijavo.
–Bil je poškodovan.
547
00:59:13,027 --> 00:59:17,902
Kam greste?
–Do svojega otroka.
548
00:59:18,027 --> 00:59:20,943
Hitro se vrnite.
Zaprite vrata za seboj.
549
01:00:04,110 --> 01:00:09,568
Kje hodiš toliko èasa?
–Slabo se poèutim. Takoj pridem.
550
01:00:09,693 --> 01:00:14,652
Trdi, da si ga zaklenila in odšla.
–Kaj naj reèem?
551
01:00:14,693 --> 01:00:18,193
Reèeš? Èe poda prijavo,
boš obsojena.
552
01:00:19,402 --> 01:00:22,402
Kje je Somajeh? –Tamle.
553
01:00:22,527 --> 01:00:26,652
Ponjo grem in pridem za tabo.
–Podvizaj se.
554
01:00:43,818 --> 01:00:45,860
Torej?
555
01:00:46,943 --> 01:00:50,318
Spal je. Vrata sem zaklenila,
da ne bi kam odtaval.
556
01:00:50,443 --> 01:00:54,735
Tudi sam je zaklepal vrata
in mi pušèal kljuè.
557
01:00:54,860 --> 01:00:59,277
Ker je to poèel on, sem tudi …
–Pravi, da ste ga privezali.
558
01:01:00,610 --> 01:01:04,985
Skrbelo me je, da se bo zbudil
in si kaj naredil.
559
01:01:05,110 --> 01:01:10,693
Bala sem se zanj.
–Zakaj ste sploh odšli?
560
01:01:10,818 --> 01:01:15,318
Si jo zato udaril?
–Tišina! –Kako si si drznil?
561
01:01:15,527 --> 01:01:18,693
Gospod, pojdite ven.
–On ne pozna èasti, jaz jo.
562
01:01:18,818 --> 01:01:22,568
Ne bodite žaljivi.
–Zapustite prostor. Ven.
563
01:01:24,610 --> 01:01:28,027
To žensko bi rad prijavil.
–Izpolnite prijavo.
564
01:01:28,152 --> 01:01:32,193
Oèeta peljite k zdravniku.
Izdela naj poroèilo o poškodbah.
565
01:01:32,402 --> 01:01:36,943
Kaj bo z našo prijavo?
–Tu podpišite in odidite.
566
01:01:37,152 --> 01:01:42,360
Vi pa morate plaèati varšèino.
–Zakaj? –Obtoženi ste umora.
567
01:01:42,485 --> 01:01:47,193
Ne morem vam dovoliti oditi.
Varšèina znaša 40 milijonov.
568
01:01:47,318 --> 01:01:49,902
Kako naj plaèam?
569
01:01:50,110 --> 01:01:53,693
Živim pri oèetu,
ki boleha za Alzheimerjem.
570
01:01:53,818 --> 01:01:59,318
Èe ne plaèate, greste v pripor.
–Moj oèe ne more priti do sem.
571
01:01:59,443 --> 01:02:02,360
Bolan je.
Prosim vas, ne poènite tega.
572
01:02:02,485 --> 01:02:04,985
Ne morem v pripor.
573
01:02:05,110 --> 01:02:09,277
Doma sem ga pustil samega.
Ne morem v pripor.
574
01:02:09,402 --> 01:02:12,985
Ne morem plaèati varšèine.
–Ne odloèam jaz. Takšen je zakon.
575
01:02:13,110 --> 01:02:17,277
Poèakajte.
Kaj naj storim z oèetom?
576
01:02:17,402 --> 01:02:20,485
Zaklenil sem ga v stanovanje,
da sem lahko prišel sem.
577
01:02:20,610 --> 01:02:23,860
Moj otrok bo prišel iz šole.
Prosim. Kaj pišete?
578
01:02:23,985 --> 01:02:26,735
Ne tratite mojega èasa.
Poklièite nekoga.
579
01:02:26,860 --> 01:02:31,068
Ne morem v pripor.
Ne grem. Pišite, kar hoèete!
580
01:02:31,193 --> 01:02:34,402
Pojdi po stražarja.
–Zakaj? Prosim, ne.
581
01:02:34,527 --> 01:02:36,985
Rotim vas.
582
01:02:37,110 --> 01:02:42,485
Prosim, ne napišite tega.
Unièili mi boste življenje.
583
01:02:42,610 --> 01:02:45,443
Ne moledujte.
Poklièite nekoga.
584
01:02:47,985 --> 01:02:52,527
Halo, Termeh. Tukaj sem obtièal.
Pridržali me bodo èez noè.
585
01:02:52,652 --> 01:02:56,110
Ne skrbi, vse je v redu.
Nocoj boš sama.
586
01:02:56,235 --> 01:03:00,152
Popazi na stanovanje.
Redno pelji dedka na stranišèe.
587
01:03:00,277 --> 01:03:02,818
Pazi nase.
Jutri te poklièem.
588
01:03:35,193 --> 01:03:38,693
Èe ne bi ti odšla,
on sedaj ne bi bil v priporu.
589
01:03:38,818 --> 01:03:44,152
Tvoj oèe ni v priporu zaradi mene.
Udaril je noseènico.
590
01:03:44,277 --> 01:03:48,902
Prišla je namesto tebe.
–Ni ga ganilo, da sem odhajala.
591
01:03:49,027 --> 01:03:52,110
Vedel je,
da ne odhajaš za vedno.
592
01:03:53,193 --> 01:03:57,193
Si mu ti povedala?
–Ne, sam je vedel.
593
01:03:57,318 --> 01:04:00,277
Povej po resnici.
Si mu povedala?
594
01:04:07,902 --> 01:04:10,652
Pojdi po svoje stvari.
Odhajava k babici.
595
01:04:10,777 --> 01:04:13,318
Kaj pa dedek?
–Z nama bo šel.
596
01:04:13,443 --> 01:04:18,985
Nalogo imam. Ne grem s tabo.
–Potem boš sama. –Prav.
597
01:04:20,068 --> 01:04:23,402
Boljše, da ne bi poklicala.
598
01:04:34,235 --> 01:04:39,902
Ne prosi me, naj ostanem.
Ne odklanja loèitve.
599
01:04:40,027 --> 01:04:43,735
Vse to po 14 letih
skupnega življenja.
600
01:05:25,443 --> 01:05:27,443
Oèka!
601
01:05:29,277 --> 01:05:32,235
Kaj poèneš tukaj?
602
01:05:32,360 --> 01:05:34,443
Kdo je s tabo?
603
01:05:35,110 --> 01:05:39,985
Nimaš danes testa v šoli?
–Ne, jutri.
604
01:05:40,110 --> 01:05:42,110
Kdo je s tabo?
605
01:05:45,985 --> 01:05:48,068
Dober dan.
606
01:05:48,193 --> 01:05:52,568
Zakaj nas nisi obvestil,
da bi ti lahko pomagali?
607
01:05:52,693 --> 01:05:56,193
Nisem vas hotel vznemirjati.
–Bebèek. Sedi.
608
01:05:56,402 --> 01:05:59,027
Ne, gospa,
na zaslišanje mora.
609
01:06:01,527 --> 01:06:05,568
Kje je dedek?
–Na varnem.
610
01:06:05,693 --> 01:06:09,068
Kako se izražajo.
611
01:06:09,193 --> 01:06:14,360
"Moj otrok" kot da bi jim
zabodli 18-letnega sina.
612
01:06:14,485 --> 01:06:18,943
Ste govorili z njima?
–Z njim se ni moè pogovarjati.
613
01:06:19,193 --> 01:06:22,152
Ženski pa sem dejala:
"Mladi ste še."
614
01:06:22,360 --> 01:06:25,443
"Drugo leto lahko
poskusite ponovno."
615
01:06:27,110 --> 01:06:30,110
Kaj si izvedela?
–Zastaviti moram stanovanje.
616
01:06:30,318 --> 01:06:32,902
Prav, daj ga. –Zdravo.
617
01:06:33,027 --> 01:06:35,860
Takoj bom nazaj.
–Tu te bomo poèakali.
618
01:06:40,943 --> 01:06:42,943
Hvala.
619
01:06:45,110 --> 01:06:48,068
Zdravo, ga. Lavasani.
–Kako ste? –Dobro, vi?
620
01:06:48,193 --> 01:06:52,027
Žal mi je, da vas nadlegujemo.
–Naj vas to ne skrbi.
621
01:06:52,235 --> 01:06:55,193
Je res, kar pravijo?
622
01:06:55,318 --> 01:06:58,735
Da, žal jo je res odrinil
in je splavila.
623
01:06:58,860 --> 01:07:03,693
Kaj naj jim povem?
–Ne vem, kaj bodo vprašali.
624
01:07:03,818 --> 01:07:08,318
Kaj èe mi zastavijo
neugodno vprašanje?
625
01:07:08,443 --> 01:07:12,152
Povejte po resnici.
–Ne stojte tam, prosim.
626
01:07:12,277 --> 01:07:16,110
Kje je bil?
–G. Lavasani je bil v kuhinji.
627
01:07:16,235 --> 01:07:20,860
Se ni odzval na vajin pogovor?
–Ne da bi jaz opazila.
628
01:07:20,985 --> 01:07:25,360
Kako ste izvedeli, da je noseèa?
–Mislim, da mi je povedala.
629
01:07:26,235 --> 01:07:29,902
Vprašali ste.
Èemu bi vas sicer povedala?
630
01:07:30,152 --> 01:07:33,110
Njena hèerka je narisala
moškega in žensko.
631
01:07:33,277 --> 01:07:38,360
Dejala je: "To sta oèka in mamica."
Rekla sem, da mami ni tako debela.
632
01:07:38,527 --> 01:07:42,735
Odvrnila je, da je noseèa.
–Tega niste sami opazili? –Ne.
633
01:07:42,860 --> 01:07:45,818
Zakaj lažete? Ženska ste.
634
01:07:46,027 --> 01:07:49,277
Ne vidite,
kdaj je neka ženska noseèa?
635
01:07:49,402 --> 01:07:55,277
Èetudi bi vedela, da je noseèa,
kaj ima pri tem g. Lavasani?
636
01:07:55,402 --> 01:07:59,652
Ona pouèuje njegovo hèerko.
Poenotili so svoje izjave.
637
01:07:59,777 --> 01:08:03,110
Zakaj žalite to gospo?
–Nihèe te ni niè vprašal.
638
01:08:03,235 --> 01:08:07,110
Kdaj naj bi poenotili izjave?
Prejšnjo noè sem preživel tu.
639
01:08:07,235 --> 01:08:09,777
Nekaj pa zagotovo drži.
640
01:08:09,943 --> 01:08:13,902
Naš celoten pogovor lahko
spremlja tisti moški tamle, kajne?
641
01:08:14,110 --> 01:08:16,235
Jaz nisem poslušal.
642
01:08:16,360 --> 01:08:21,193
Z mislimi sem
pri drugih stvareh.
643
01:08:21,318 --> 01:08:24,485
Zakaj bi poslušal
vaše pogovore?
644
01:08:24,610 --> 01:08:27,985
Naj prisežem pri bogu?
–Kot da verjameš vanj.
645
01:08:28,110 --> 01:08:32,193
Ker obstaja samo za vas, kajne?
–Odprite okno.
646
01:08:34,360 --> 01:08:38,568
On je pravièen èlovek.
Že eno leto hodim tja pouèevat.
647
01:08:39,652 --> 01:08:44,985
Ni takšnega znaèaja.
–Zakaj je skrivala noseènost?
648
01:08:45,110 --> 01:08:48,027
Ker je ne bi zaposlil,
èe bi vedel.
649
01:08:48,152 --> 01:08:51,610
Zakaj si jo vzel brez
dovoljenja njenega moža?
650
01:08:51,735 --> 01:08:55,235
Hvala. Lahko greste.
–Hvala.
651
01:09:00,027 --> 01:09:05,818
V èasu vladavine Sasanidov so bili
ljudje razdeljeni na dva sloja.
652
01:09:05,943 --> 01:09:08,610
Na plemiški sloj …
653
01:09:09,027 --> 01:09:12,485
Na višji družbeni razred
in obièajno ljudstvo.
654
01:09:12,610 --> 01:09:15,152
Navadni sloj.
655
01:09:19,027 --> 01:09:24,568
Kaj so vas vprašali?
–Ali je vedel, da je bila noseèa.
656
01:09:24,693 --> 01:09:30,693
Oprostite, da smo vam v breme.
–Niè naj vas ne skrbi.
657
01:09:31,860 --> 01:09:36,402
Kako je mami izgubila dojenèka?
–Trebušèek jo je bolel.
658
01:09:37,568 --> 01:09:42,193
Zakaj?
Je bil oèka jezen nanjo?
659
01:09:43,110 --> 01:09:45,735
Zakaj bi se jezil nanjo?
660
01:09:45,860 --> 01:09:49,902
Morda zato, ker mu ni povedala,
da dela po tujih domovih.
661
01:09:50,027 --> 01:09:53,693
Jo je udaril?
–Oèi in mami se nikoli ne tepeta.
662
01:09:53,818 --> 01:09:58,527
Zakaj sta se prepirala v risbici,
ki si jo takrat narisala?
663
01:09:58,652 --> 01:10:02,110
Pokazala si mi jo.
–Niè veè se ne prepirata.
664
01:10:02,235 --> 01:10:04,568
Ne?
665
01:10:04,693 --> 01:10:07,110
Si preprièana?
666
01:10:10,610 --> 01:10:13,527
Vèeraj je dejal,
da ni vedel za noseènost.
667
01:10:13,652 --> 01:10:18,652
Zdaj pravi, da je ni porinil.
Ti pa samo nemo poslušaš.
668
01:10:18,777 --> 01:10:22,360
Res trdite, da me niste porinili?
–Nisem rekel …
669
01:10:22,568 --> 01:10:25,943
Poslušajte, ne ponavljajte
venomer istega.
670
01:10:26,068 --> 01:10:29,818
Koliko so stopnice
oddaljene od vrat? Dva metra?
671
01:10:29,943 --> 01:10:34,277
Kaj drugega bi se ji lahko zgodilo?
–Stopnišèe v naši hiši …
672
01:10:34,402 --> 01:10:38,318
Poglejte … –Jaz govorim.
–Ne tvezi, odgovori na vprašanje!
673
01:10:39,777 --> 01:10:43,068
Tukaj si, da odgovarjaš.
Odgovarjaj!
674
01:10:43,277 --> 01:10:47,110
Jaz imam eno vprašanje zate.
Rad bi ga vprašal …
675
01:10:47,318 --> 01:10:50,277
Vprašaj me.
–Zakaj si prišel v bolnico,
676
01:10:50,485 --> 01:10:54,277
da bi preveril, ali je v redu,
èe nisi nièesar zagrešil?
677
01:10:54,402 --> 01:10:58,360
Prišel sem iz spoštovanja.
–Kje si ga imel, ko si jo udaril?
678
01:10:58,485 --> 01:11:02,318
Je kdo slišal prepir?
–Sosedje so vse slišali.
679
01:11:02,443 --> 01:11:06,860
Povabil jih bom na prièanje.
–Vsi so med sabo dogovorjeni.
680
01:11:06,985 --> 01:11:09,860
Že od zaèetka me žali!
–Mar jaz lažem?
681
01:11:10,068 --> 01:11:15,943
Jaz bom odloèil, kdo laže. Tiho.
–Gospod, veste, da njegovo varšèino
682
01:11:16,152 --> 01:11:19,735
plaèala njegova bivša žena?
–O mojbog!
683
01:11:19,902 --> 01:11:22,652
Lahko kdo jamèi za vas?
–Kako to mislite?
684
01:11:22,860 --> 01:11:26,068
Jamèiti mora državni uslužbenec
ali pravna oseba.
685
01:11:26,277 --> 01:11:31,193
Nikogar ne poznam. –Zakaj?
–Ker je obtožena. –Èesa?
686
01:11:31,318 --> 01:11:35,318
V skladu z njegovo prijavo …
–Ki ni bila upravièena.
687
01:11:35,443 --> 01:11:38,985
Priznala je, da je njegovega
oèeta zvezala in zaklenila.
688
01:11:39,110 --> 01:11:41,652
Obrazložila sem.
–Pravkar je izgubila otroka!
689
01:11:41,777 --> 01:11:43,860
Ne krièite.
690
01:11:45,027 --> 01:11:47,818
Te ni sram? Reva.
691
01:11:47,943 --> 01:11:50,277
Tišina, sem rekel.
692
01:11:52,485 --> 01:11:56,818
Za božjo voljo,
prisluhnite tudi nama.
693
01:11:56,943 --> 01:11:59,193
Vse si izmišljuje.
694
01:11:59,402 --> 01:12:02,902
Pretepel je mojo ženo,
da je doživela splav!
695
01:12:03,110 --> 01:12:06,443
Kaj je tu vprašljivega?
Zakaj ne prisluhnete tudi nama!
696
01:12:06,652 --> 01:12:10,235
Èe boste motili mir,
vas bom poslal za tri dni v zapor.
697
01:12:10,443 --> 01:12:13,318
Ob vse sem.
Mislite, da se bojim zapora?
698
01:12:13,527 --> 01:12:16,443
Vi se bojte boga.
699
01:12:16,777 --> 01:12:21,277
G. Izadi, poklièite stražarja.
–Ne, za božjo voljo.
700
01:12:22,568 --> 01:12:25,193
Naj pridejo pome.
–Molèi, pojdi ven.
701
01:12:25,318 --> 01:12:28,318
Zakaj? Da bodo
teptali moje pravice?
702
01:12:28,443 --> 01:12:30,443
Pojdite ven.
703
01:12:30,693 --> 01:12:34,193
Dobro, že grem.
–Pojdite ven, gospod.
704
01:12:34,318 --> 01:12:37,360
Samo èelado vzamem.
–Pojdite ven.
705
01:12:38,318 --> 01:12:40,985
Deset let sem
delal pri èevljarju.
706
01:12:41,110 --> 01:12:45,318
Vrgli so me na cesto
in rekli naj jih tožim, èe lahko.
707
01:12:45,568 --> 01:12:49,902
Eno leto sem jih tožaril.
Na koncu nisem nièesar dosegel.
708
01:12:50,027 --> 01:12:54,943
Napodili so me domov.
Toda tokrat ne bom popustil!
709
01:12:55,068 --> 01:13:00,568
Tokrat bo drugaèe.
Nièesar ne morem veè izgubiti!
710
01:13:00,693 --> 01:13:04,193
Težava je, da nisem tako
spreten z besedami kot on!
711
01:13:04,402 --> 01:13:07,818
Hitro se razjezim.
–Nikar!
712
01:13:16,443 --> 01:13:18,443
Hodžat?
713
01:13:19,610 --> 01:13:22,610
Slabo se poèutim.
–Sedi tja.
714
01:13:22,818 --> 01:13:26,110
Gremo!
–Kaj bi še radi? Umiril se je.
715
01:13:26,360 --> 01:13:29,527
Odpeljati ga moram.
–Do sodnika grem!
716
01:13:29,735 --> 01:13:32,610
Nikamor se ne gani.
717
01:13:38,235 --> 01:13:41,360
Gospod, rotim vas …
718
01:13:41,485 --> 01:13:45,610
Pustite me!
Gospod, podlegel je stresu!
719
01:13:45,735 --> 01:13:48,193
Že dva dni
sem mu prizanašal.
720
01:13:48,318 --> 01:13:51,527
V preteklem mesecu je
že bil v zaporu, prisežem.
721
01:13:51,652 --> 01:13:55,777
Upniki so ga poslali v zapor.
Prosila sem jih, naj ga izpustijo.
722
01:13:55,902 --> 01:13:58,360
Oprostite mu, prosim vas.
723
01:13:58,485 --> 01:14:00,985
Gospod, glejte.
724
01:14:01,110 --> 01:14:04,277
Poglejte, poglejte jih.
725
01:14:04,402 --> 01:14:07,777
Gospod, vas lahko prosim,
da mu tokrat oprostite?
726
01:14:07,902 --> 01:14:12,902
Gospod, te mora jemati vsak dan.
Prisežem, da ne lažem.
727
01:14:13,068 --> 01:14:18,318
Gospod, oprostite mu, prosim.
–Odkar je brez dela je depresiven.
728
01:14:18,443 --> 01:14:20,610
Ne more si pomagati.
729
01:14:21,068 --> 01:14:25,027
Gospod, vi odloèate o njem.
Prosim, oprostite mu.
730
01:14:25,902 --> 01:14:30,277
Naroèite mu, naj poišèe nekoga,
ki bo za vas jamèil.
731
01:14:30,402 --> 01:14:34,277
Bog vas blagoslovi.
–Ne zapustite stavbe.
732
01:14:34,402 --> 01:14:37,443
Ne, poèakala ga bom,
da se vrne.
733
01:14:40,110 --> 01:14:42,485
Jo boš prosil?
734
01:14:42,902 --> 01:14:46,152
Mislila bo, da jo
prosim zaradi varšèine.
735
01:14:46,277 --> 01:14:48,277
Naj.
736
01:14:49,652 --> 01:14:52,402
Oèe, prosim.
737
01:14:54,652 --> 01:14:57,568
Prav. –Obljubi.
738
01:15:01,360 --> 01:15:04,235
Kaj pa ti obljubljaš?
739
01:15:08,527 --> 01:15:10,527
Oèe.
740
01:15:10,943 --> 01:15:12,943
Kaj?
741
01:15:14,402 --> 01:15:17,277
Res nisi vedel,
da je Razieh noseèa?
742
01:15:18,443 --> 01:15:20,527
Ne.
743
01:15:22,110 --> 01:15:25,318
Zakaj? –Kar tako.
744
01:15:25,443 --> 01:15:28,568
Zakaj si potem vprašala?
745
01:15:28,818 --> 01:15:34,735
Sinoèi je mami rekla, da si vedel.
–Po èem pa ona to sodi?
746
01:15:34,860 --> 01:15:40,652
Rekla je, da si bil tiho,
ko si v bolnici izvedel za splav.
747
01:15:40,777 --> 01:15:43,235
Nisi vprašal,
ali je bila noseèa.
748
01:15:43,360 --> 01:15:46,068
Nisi bil preseneèen.
749
01:15:46,277 --> 01:15:50,402
Obièajno pa ljudje vprašajo,
ali je bila noseèa.
750
01:15:50,527 --> 01:15:52,985
Deloval si, kot da bi vedel.
751
01:15:56,527 --> 01:16:00,027
Tvoja mati te želi
zarotiti proti meni.
752
01:16:15,443 --> 01:16:18,027
Jo boš vprašal?
753
01:17:15,693 --> 01:17:18,027
Nisem mogel.
754
01:17:19,068 --> 01:17:21,360
Nisi obljubil?
755
01:17:23,193 --> 01:17:25,443
Žal mi je.
756
01:17:34,693 --> 01:17:37,485
Na kateri stopnici je bila?
757
01:17:37,902 --> 01:17:41,277
Tej. Da, na tej.
758
01:17:51,360 --> 01:17:54,485
Odpelji dedka noter.
Takoj pridem.
759
01:18:28,652 --> 01:18:31,777
Si jezna name? –Ne.
760
01:18:35,110 --> 01:18:40,110
Si šel gor?
–Da, šel sem do ge. Kalani.
761
01:18:40,777 --> 01:18:45,443
Zakaj? –Posvaril sem jo,
da bo morala prièati.
762
01:18:46,318 --> 01:18:49,360
Zakaj si jo posvaril?
763
01:18:49,943 --> 01:18:52,527
Posvaril sem jo …
764
01:18:52,735 --> 01:18:58,235
Pred tem, da bo prièa v postopku.
Je kaj narobe s tem?
765
01:18:58,360 --> 01:19:02,693
Zakaj bi jo svaril,
èe bo povedala resnico?
766
01:19:09,818 --> 01:19:13,443
Termeh.
–Da? –Pridi z mano.
767
01:19:13,568 --> 01:19:17,360
Nalogo imam.
–Naloga bo poèakala.
768
01:19:17,485 --> 01:19:20,318
Predstavljaj si,
da sem jaz ona.
769
01:19:23,985 --> 01:19:28,360
Je tako? Èe te nekdo odrine,
padeš vedno naravnost.
770
01:19:28,527 --> 01:19:33,527
Ne odbije te od tega mesta do tega,
da bi se nato udarila tukaj,
771
01:19:33,735 --> 01:19:37,443
nakar bi se obrnila
in pristala tu, kajne?
772
01:19:37,568 --> 01:19:42,860
Èe bi jo odrinil od tam,
bi morala pasti na tiste stopnice
773
01:19:42,985 --> 01:19:48,693
ali pa naravnost na ograjo.
Ne bi padla sem.
774
01:19:48,818 --> 01:19:51,152
Vživi se v njeno vlogo.
Sledi navodilom.
775
01:19:51,277 --> 01:19:54,443
Kako je potem pristala tam?
–Nimam pojma.
776
01:19:54,568 --> 01:19:58,860
Vendar ni padla na to stopnico.
Postavi se tukaj.
777
01:19:58,985 --> 01:20:02,402
Zakaj njim tega ne poveš?
–Pozabi na njih.
778
01:20:02,610 --> 01:20:05,652
Jaz se hoèem preprièati.
Postavi se tja.
779
01:20:20,193 --> 01:20:24,110
Vas je porinil v tej smeri?
–Ne, navzdol.
780
01:20:24,235 --> 01:20:28,902
Poglejte, èetudi bi hotel,
mi ta vrata ne dopušèajo.
781
01:20:29,027 --> 01:20:33,360
Kam ste padli? –Na te stopnice.
–Na katero stopnico?
782
01:20:33,485 --> 01:20:36,527
Mislim, da na to.
–Mislite ali veste?
783
01:20:37,485 --> 01:20:40,985
Nisem preprièana.
–Gospa, ste jo tu našli?
784
01:20:41,110 --> 01:20:45,943
Nisem videla padca. Ko sem prišla,
je bila na spodnji stopnici.
785
01:20:46,068 --> 01:20:49,610
Zakaj molèiš?
Pokaži jim, kako te je porinil.
786
01:20:49,735 --> 01:20:54,735
Ne vem veè, bila sem v šoku.
–Glejte, stojim na vašem mestu.
787
01:20:54,860 --> 01:20:59,360
Vi stojte med vrati
in me porinite z vso moèjo.
788
01:20:59,485 --> 01:21:05,443
Trdim, da ni možno pasti tja.
–Ti ne boš padel, noseènica pa.
789
01:21:05,568 --> 01:21:10,318
Potem pa naj tebe nekdo porine.
Pravim, da je nemogoèe.
790
01:21:10,568 --> 01:21:14,235
Od tukaj jo je nemogoèe
poriniti po stopnicah.
791
01:21:14,360 --> 01:21:16,985
Stopnicah? Pravi,
da je padla na to stopnico.
792
01:21:17,110 --> 01:21:20,152
Vsi pravijo,
da so jo videli na tisti.
793
01:21:20,277 --> 01:21:22,485
Gospa, ste videli padec?
794
01:21:22,610 --> 01:21:27,360
Z vrha se ne vidi vrat,
toda videla sem jo na stopnicah.
795
01:21:27,485 --> 01:21:31,985
Mi lahko pokažete, kje ste stali?
–Morda se ji je zvrtelo.
796
01:21:32,110 --> 01:21:36,193
Kolikokrat si šla po teh stopnicah?
Le zakaj se ji ne bi zvrtelo?
797
01:21:36,318 --> 01:21:40,360
Oprostite,
tisto jutro sem jo vprašala,
798
01:21:40,485 --> 01:21:43,485
zakaj so bile
stopnice umazane.
799
01:21:43,610 --> 01:21:48,360
Rekla je, da raztresla smeti,
ker se ji je zvrtelo. Kajne?
800
01:21:48,485 --> 01:21:52,443
Ona je odnesla smeti.
–Meni ste rekli drugaèe.
801
01:21:52,568 --> 01:21:55,943
Ga. Kalani,
ni takrat brisala stopnic?
802
01:21:56,068 --> 01:22:00,235
Morda ji je spodrsnilo.
–Ti pezde! Zaradi tebe je padla.
803
01:22:00,360 --> 01:22:03,652
Bodi spoštljiv!
Jaz pazim na svoje besede.
804
01:22:03,777 --> 01:22:09,110
Boljše zate, ti baraba!
–Ne preklinjajte. Odpeljite ga ven.
805
01:22:09,235 --> 01:22:14,902
Bo soseda prièala v njegovo škodo?
–Èe lahko dokažete, da lažejo …
806
01:22:15,027 --> 01:22:17,610
Jim torej verjamete?
807
01:22:17,735 --> 01:22:21,902
Preklet naj bom,
zapravljam svoj èas z vami!
808
01:22:22,027 --> 01:22:25,443
Oprostite,
vrnite ji njen nahrbtnik.
809
01:22:36,610 --> 01:22:39,110
Tukaj je.
810
01:22:48,735 --> 01:22:51,735
Noèeš svoje pobarvanke?
811
01:22:53,443 --> 01:22:58,443
Ljubica, naj te prepir med mano
in tvojima staršema ne skrbi.
812
01:22:58,568 --> 01:23:01,527
Pridi, da ti dam tole.
813
01:23:07,777 --> 01:23:10,777
Mami ni ukradla denarja.
814
01:23:11,610 --> 01:23:13,610
Vem.
815
01:23:13,818 --> 01:23:16,860
Nisem bil zato jezen nanjo.
816
01:23:18,277 --> 01:23:22,068
Zakaj pa potem?
–Jezen sem bil,
817
01:23:22,193 --> 01:23:25,277
ker je pustila
mojega oèeta samega.
818
01:23:27,027 --> 01:23:30,110
Šla je k zdravniku.
819
01:23:34,735 --> 01:23:36,735
Pojdi.
820
01:23:37,110 --> 01:23:39,193
Pazi nase.
821
01:23:39,527 --> 01:23:43,402
Pregledal ga bom
in zapisal ugotovitve.
822
01:23:43,527 --> 01:23:47,360
Doktor, kot vidite,
je popolnoma onemel.
823
01:23:47,485 --> 01:23:52,860
Niste rekli, da ima Alzheimerja?
–Da, vendar je pred tem še govoril.
824
01:23:52,985 --> 01:23:56,693
To je ordinacija.
Dokazovali boste na sodišèu.
825
01:23:56,818 --> 01:24:00,902
Ima kakšno modrico?
–Da, nekaj.
826
01:24:37,277 --> 01:24:39,568
Kaj je narobe?
827
01:24:39,985 --> 01:24:44,027
Nisem preprièan,
da so modrice od tistega padca.
828
01:24:59,693 --> 01:25:04,402
Ne tekaj.
–Mami, odpri. Prepirajo se.
829
01:25:04,527 --> 01:25:09,152
Ne vidite, da je to dekliška šola?
–Le eno vprašanje imam za to gospo.
830
01:25:09,277 --> 01:25:11,818
Ne smete biti tukaj.
831
01:25:15,610 --> 01:25:18,985
Prepirajte se na policiji!
–Rad bi se le pogovoril.
832
01:25:19,110 --> 01:25:23,110
Nimamo o èem govoriti.
Nikogar od vaju ne poznam.
833
01:25:23,235 --> 01:25:27,360
Zakaj ste potem lagali na sodišèu?
–O èem govorite? –Ona že ve.
834
01:25:27,610 --> 01:25:31,568
Ga. Safoji, poklièite policijo.
–Ne grozite mi s policijo.
835
01:25:31,693 --> 01:25:36,152
Ona nima niè s tem!
–Zakaj potem ogovarja mojo hèer?
836
01:25:36,277 --> 01:25:40,360
To ni res.
–Uèiteljica ste. Vas ni sram?
837
01:25:40,610 --> 01:25:44,235
Zakaj ste jo vprašali,
ali sem jaz zakrivil splav?
838
01:25:44,443 --> 01:25:46,985
Nisem.
–Vidite risbo štiriletnice
839
01:25:47,110 --> 01:25:50,152
in jo nagovarjate,
da je njena mami splavila,
840
01:25:50,235 --> 01:25:52,610
ker jo je oèka udaril?
–Ni res.
841
01:25:52,735 --> 01:25:56,902
Mislite, da pretepamo svoje
žene in otroke kot živali?
842
01:25:57,027 --> 01:26:00,735
Prisegam pri Koranu,
da smo prav tako ljudje.
843
01:26:07,860 --> 01:26:10,652
Nièesar ne morem
veè izgubiti.
844
01:26:10,860 --> 01:26:14,360
Povejte svojemu možu,
naj me ne prisili, da znorim.
845
01:26:14,485 --> 01:26:17,318
Èakal bom pred vrati.
846
01:26:19,402 --> 01:26:23,735
Nimam službe. Tam bom stal,
dokler ne pridete ven.
847
01:26:23,860 --> 01:26:28,610
Sodišèu priznajte, da ste lagali,
sicer bom raziskal kaj prikrivate.
848
01:26:28,735 --> 01:26:31,652
Sram vas bodi.
Dovolj vas imam.
849
01:26:31,777 --> 01:26:36,277
Zakaj ga torej branite?
–Povedala sem po resnici!
850
01:26:36,402 --> 01:26:40,027
Po resnici? –Da!
–Prisezite pri Koranu, da je res.
851
01:26:40,235 --> 01:26:45,110
Zakaj? Kaj ima ona pri tem?
–Ne bojim se. Kaj naj prisežem?
852
01:26:45,318 --> 01:26:47,902
Rekli ste,
da ni vedel za noseènost.
853
01:26:48,068 --> 01:26:50,318
Da. –Prisezite.
854
01:26:50,443 --> 01:26:53,985
Prisegam pri Koranu,
da je bil njen mož takrat v kuhinji
855
01:26:54,152 --> 01:26:57,652
in ni slišal pogovora
med mano ter vašo ženo.
856
01:26:58,318 --> 01:27:01,610
Zadovoljni?
Naj še kaj prisežem?
857
01:27:06,027 --> 01:27:08,027
Znorel je.
858
01:27:10,527 --> 01:27:12,818
Poklièi moža.
–Ne hodi sama.
859
01:27:13,027 --> 01:27:15,693
Ne, noèem, da izve.
Oprostite.
860
01:27:15,818 --> 01:27:18,402
Zakaj stojite tukaj?
861
01:27:19,735 --> 01:27:21,735
Halo?
862
01:27:22,943 --> 01:27:27,485
Halo, ga. Kvahraei.
Pustil sem vam sporoèilo.
863
01:27:28,610 --> 01:27:31,610
Se lahko prosim oglasite?
864
01:27:35,610 --> 01:27:39,443
Tisti gospe,
ki je skrbela za mojega oèeta,
865
01:27:39,652 --> 01:27:43,527
ste tisti dan menda
dali številko ginekologa.
866
01:27:43,652 --> 01:27:47,652
Rad bi vas prosil za to številko,
da bi lahko preveril,
867
01:27:47,860 --> 01:27:53,277
ali je bila tisti teden na pregledu
in kaj je bila njena težava.
868
01:27:53,402 --> 01:27:56,610
Vesel bi bil vašega klica.
Hvala.
869
01:28:11,902 --> 01:28:14,360
Kaj boš storil?
870
01:28:15,527 --> 01:28:17,735
Glede èesa?
871
01:28:18,110 --> 01:28:22,277
Boš vztrajal pri teh razprtijah?
–Zakaj, kaj je bilo?
872
01:28:22,402 --> 01:28:26,860
Prejšnjiè se je pojavil na šoli
in jo vprièo vseh osramotil.
873
01:28:28,318 --> 01:28:30,568
Kaj je rekel?
874
01:28:30,693 --> 01:28:35,318
Krièal je: "Njen oèe
je ubil mojega otroka!"
875
01:28:37,318 --> 01:28:40,318
Kako naj zdaj še
obiskuje tisto šolo?
876
01:28:40,610 --> 01:28:45,110
Se zavedaš svojih dejanj?
–Èe se jih jaz zavedam?
877
01:28:48,735 --> 01:28:52,027
Grozi nam.
–Ne bi si drznil.
878
01:28:53,693 --> 01:28:56,485
Termeh,
pojdi v svojo sobo.
879
01:29:01,652 --> 01:29:07,027
Kaj èe jo ubije na poti do šole?
–Kaj naj po tvoje storim?
880
01:29:07,152 --> 01:29:12,152
Zbežim s tabo v tujino?
–K vragu s tujino! Zakaj si tak?
881
01:29:12,277 --> 01:29:16,402
Govoriva o Termeh in položaju,
v katerem se je znašla zaradi tebe.
882
01:29:16,527 --> 01:29:21,277
Zaradi mene?
Kako si drzneš kaj takega reèi?
883
01:29:21,402 --> 01:29:24,568
Kdo se je odselil?
Kdo je vložil loèitev?
884
01:29:24,693 --> 01:29:27,902
Rekel si, naj odidem kadarkoli.
–Zakaj si se potem vrnila?
885
01:29:28,027 --> 01:29:31,277
Nisem se, tu sem zaradi nje.
–Ona je v redu.
886
01:29:31,402 --> 01:29:34,735
Imaš dve možnosti …
–Ne izsiljuj me.
887
01:29:34,860 --> 01:29:38,943
Kakšno izsiljevanje?
Ali rešiš nastalo situacijo …
888
01:29:39,068 --> 01:29:41,943
Jaz že vem kaj poènem.
–Je nisi udaril?
889
01:29:42,152 --> 01:29:46,152
Ni padla in izgubila otroka?
–Da, ubil sem njenega otroka!
890
01:29:46,277 --> 01:29:49,360
Zakaj si tako trmast?
Plaèaj jim in zakljuèi s tem!
891
01:29:49,485 --> 01:29:53,068
Nihèe me ne bo prisilil plaèati!
–Vživi se v njihovo kožo!
892
01:29:53,193 --> 01:29:56,568
Nisem jim jaz nakopal težav!
–Izgubila sta otroka.
893
01:29:56,693 --> 01:30:01,485
Moj oèe je tudi poškodovan!
Od takrat ne govori veè!
894
01:30:01,818 --> 01:30:06,735
Že prej ni veliko govoril!
–Vesel sem bil vsake besede.
895
01:30:06,860 --> 01:30:11,527
Je to enako smrti otroka?
–Kako veš, da je bila moja krivda?
896
01:30:12,277 --> 01:30:16,610
Zakaj pa je potem splavila?
–Ne vem. Možno je celo,
897
01:30:16,818 --> 01:30:21,902
da ji je njen mož kaj storil,
sedaj pa hoèe okriviti mene.
898
01:30:22,110 --> 01:30:25,485
Punèka je rekla,
da je bila tisti dan pri zdravniku.
899
01:30:25,735 --> 01:30:28,818
Zakaj ni mogla
poèakati še dve uri dlje?
900
01:30:28,943 --> 01:30:33,818
Zakaj ga je privezala in jo ucvrla?
–Otrok je umrl zaradi udarca!
901
01:30:33,943 --> 01:30:36,902
Kako vemo,
da sem ga jaz povzroèil?
902
01:30:37,027 --> 01:30:40,985
Tega ne bom verjel,
dokler mi ni dokazano.
903
01:30:42,652 --> 01:30:45,610
Prav, potem pa gre
Termeh z mano.
904
01:30:45,818 --> 01:30:50,318
Sram te bodi, da pritiskaš name.
–Skrbi me zanjo.
905
01:30:50,443 --> 01:30:55,985
Ona hoèe živeti tu in se uèiti!
–Kaj? Kako se prepirati in trmiti?
906
01:30:56,110 --> 01:31:01,443
Ne, kako imeti veè poguma od tebe,
ki zbežiš že ob prvi oviri.
907
01:31:01,568 --> 01:31:04,652
On že ve, koga ustrahovati.
Zakaj ni grozil meni?
908
01:31:04,777 --> 01:31:06,777
Da, strahopetna sem.
909
01:31:06,860 --> 01:31:11,818
Vsakiè ko si naletela na težavo,
si se ji poskušala izogniti tako,
910
01:31:12,027 --> 01:31:16,068
da si pred njo zbežala
ali pa dvignila roke in se vdala.
911
01:31:16,277 --> 01:31:18,485
Res? –Da.
912
01:31:18,610 --> 01:31:22,985
Povej zakaj hoèeš v tujino.
Bojiš se ostati tukaj.
913
01:31:23,110 --> 01:31:28,360
Še en teden nisi zmogel brez mene.
–Jaz sem nesposoben in kriv.
914
01:31:29,318 --> 01:31:33,443
Daj mi Termeh,
sam pa poèni kar hoèeš.
915
01:31:35,610 --> 01:31:38,277
Termeh, ljubica,
ni ti treba ostati.
916
01:31:38,402 --> 01:31:41,110
Pojdi kamor koli želiš.
917
01:31:45,360 --> 01:31:48,193
Še vedno noèeš z mano?
918
01:31:58,402 --> 01:32:04,402
"En kilogram proda za 20 iralov.
Vsak dan proda 270 kg." Napiši 270.
919
01:32:06,568 --> 01:32:10,777
Koliko zasluži v enem dnevu?
920
01:32:11,860 --> 01:32:16,068
Kako boš to izraèunala?
–Si lagal?
921
01:32:17,443 --> 01:32:19,443
Kaj?
922
01:32:20,110 --> 01:32:22,318
Si lagal?
923
01:32:22,943 --> 01:32:25,485
Glede èesa?
924
01:32:26,027 --> 01:32:29,735
Da nisi vedel za
njeno noseènost.
925
01:32:30,652 --> 01:32:32,652
Zakaj?
926
01:32:33,735 --> 01:32:38,485
Rekel si, da nisi slišal pogovora
med go. Kvahraei in Razieh.
927
01:32:38,610 --> 01:32:41,943
Drži.
–Kako si potem vedel,
928
01:32:42,110 --> 01:32:45,152
da ji je ga. Kvahraei
dala številko?
929
01:32:46,152 --> 01:32:49,152
Ji je ni dala takrat?
930
01:32:56,818 --> 01:32:58,818
V redu.
931
01:32:59,443 --> 01:33:02,818
Èe želiva
izraèunati dobièek …
932
01:33:08,527 --> 01:33:10,943
Da, vedel sem.
933
01:33:12,402 --> 01:33:15,402
Tvoja mati je imela prav.
934
01:33:16,735 --> 01:33:21,777
Iz kuhinje sem slišal vse,
kar sta govorili v dnevni sobi.
935
01:33:23,110 --> 01:33:25,860
Zakaj si torej zanikal?
936
01:33:28,693 --> 01:33:32,068
Veš, kaj bi se zgodilo,
èe bi priznal?
937
01:33:34,985 --> 01:33:38,402
Za dve do tri leta
bi šel v zapor.
938
01:33:38,735 --> 01:33:44,735
Moja edina misel je bila,
kaj bo s tabo, pri kom boš živela.
939
01:33:45,652 --> 01:33:47,985
Zato sem lagal.
940
01:33:50,485 --> 01:33:52,485
Zakaj si jo potem udaril?
941
01:33:52,610 --> 01:33:56,485
Vedel sem, da je noseèa,
vendar sem se takrat spozabil.
942
01:33:56,610 --> 01:33:59,943
Ušlo mi je iz spomina.
Nisem bil pri sebi.
943
01:34:05,693 --> 01:34:08,360
Torej jim to povej.
944
01:34:11,443 --> 01:34:17,235
Zakon se ne ozira na to.
Šteje le, ali sem ali nisem vedel.
945
01:34:24,068 --> 01:34:26,068
Poglej me.
946
01:34:26,443 --> 01:34:29,360
Èe hoèeš,
jim bom povedal.
947
01:35:22,693 --> 01:35:24,693
Zdravo.
948
01:35:29,110 --> 01:35:33,193
Ti nisem rekla,
da ne èakaj pred glavnim vhodom?
949
01:35:52,568 --> 01:35:54,652
Ga. Kvahraei!
950
01:36:05,360 --> 01:36:09,527
Kaj poèneš?
–Ga. Kvahraei, ustavite!
951
01:36:10,485 --> 01:36:14,610
Èe ustavite,
vam bom nekaj pojasnil!
952
01:36:14,735 --> 01:36:16,902
Prosim …
953
01:36:17,027 --> 01:36:19,027
Oèe.
954
01:36:22,193 --> 01:36:25,943
Kako naj bo moj otrok sedaj varen?
–Brez prièe ni postopka.
955
01:36:26,068 --> 01:36:30,777
Naj torej èakam, da jo ubije,
in pridem nato s prièo do vas?
956
01:36:30,902 --> 01:36:35,277
Kako naj vem, da ne lažete?
–Zakaj bi lagal?
957
01:36:35,402 --> 01:36:38,568
Bi pripeljal hèerko
in oèeta semkaj, da bi lagal?
958
01:36:38,693 --> 01:36:43,318
Je ona tudi tukaj?
–Da, zunaj sedi. Vprašajte jo sami.
959
01:36:43,443 --> 01:36:48,235
Bojim se jo poslati v šolo.
Bojim se oèeta pustiti doma.
960
01:36:48,360 --> 01:36:50,693
Je tožnik tu?
961
01:36:51,152 --> 01:36:54,235
Ste že spisali? –Skoraj.
962
01:36:54,360 --> 01:36:58,402
Niste vedeli za njeno noseènost?
–Ne, nisem.
963
01:36:58,527 --> 01:37:01,777
Niste slišali njenega
pogovora z inštruktorico?
964
01:37:01,902 --> 01:37:03,985
Ne, nisem.
965
01:37:04,235 --> 01:37:08,235
Niste, kaj?
–Pravim vam, da …
966
01:37:08,360 --> 01:37:11,360
Inštruktorica je
preklicala svojo izjavo.
967
01:37:11,527 --> 01:37:14,652
Rekla je, da ste vedeli.
–To je rekla?
968
01:37:14,818 --> 01:37:17,860
Da, vèeraj je bila tu.
–Grozil ji je …
969
01:37:17,985 --> 01:37:21,943
Ste ali niste slišali pogovora?
–Rekel sem že, da nisem.
970
01:37:22,068 --> 01:37:26,027
Kako ste potem vedeli za zdravnika?
–Moja hèerka mi je povedala.
971
01:37:26,235 --> 01:37:30,318
Kaj vam je povedala?
–Da ji je tutorka dala številko.
972
01:37:30,527 --> 01:37:32,943
Poklièite jo noter.
973
01:37:33,652 --> 01:37:37,652
Sedaj?
–Da. Poèakajte zunaj.
974
01:37:37,985 --> 01:37:40,568
Kakšno vprašanje?
975
01:37:44,485 --> 01:37:47,235
Kaj me želi vprašati?
976
01:37:48,985 --> 01:37:51,235
Ne vem, daj to meni.
977
01:37:58,902 --> 01:38:02,943
Kaj imaš torej za povedati?
–Nièesar me še niste vprašali.
978
01:38:03,277 --> 01:38:07,068
Ti ni že oèe povedal?
–Ne.
979
01:38:07,193 --> 01:38:10,360
V kateri razred hodiš?
–Šesti.
980
01:38:10,485 --> 01:38:14,902
Si bila zraven,
ko je prišla k vam tvoja tutorka
981
01:38:15,110 --> 01:38:19,360
in je vprašala tisto gospo
o njeni noseènosti?
982
01:38:19,485 --> 01:38:23,402
Ne, takrat sem
šla po svoje knjige.
983
01:38:23,527 --> 01:38:25,610
Kako si potem vedela,
984
01:38:25,777 --> 01:38:29,318
da ji je tvoja tutorka
dala številko zdravnika?
985
01:38:29,443 --> 01:38:32,902
Številko ji je dala kasneje,
ko je odhajala.
986
01:38:33,027 --> 01:38:35,693
Vprièo tebe? –Da.
987
01:38:35,818 --> 01:38:38,860
Zakaj nisi oèetu že prej omenila?
–Èesa?
988
01:38:38,985 --> 01:38:42,610
Da ji je tvoja tutorka
dala številko zdravnika.
989
01:38:42,735 --> 01:38:46,443
Nisem si mislila,
da je to zanj pomembno.
990
01:38:48,235 --> 01:38:51,735
Si mu ti povedala
ali je sam slišal?
991
01:38:51,943 --> 01:38:55,277
Da ji je dala številko? Jaz.
992
01:38:55,402 --> 01:38:57,902
Ti? –Da.
993
01:38:59,693 --> 01:39:02,235
Prav. Lahko greš.
994
01:39:51,610 --> 01:39:55,068
Kaj sem zagrešil?
–Nièesar, prav imate.
995
01:39:56,110 --> 01:40:01,235
Ne sprejme svoje odgovornosti.
–Drži, kriv je. Toda kam to pelje?
996
01:40:01,360 --> 01:40:05,985
Eno ali dve leti pravdanja
za dosego odškodnine.
997
01:40:06,110 --> 01:40:08,193
Ravno to me jezi.
998
01:40:08,402 --> 01:40:11,902
Zakaj mislite, da hoèem denar?
–Kdaj sem to rekla?
999
01:40:12,027 --> 01:40:16,777
Vi mislite, da sem bedak,
ki ne razume, da je izgubil otroka.
1000
01:40:16,902 --> 01:40:20,360
Tega nisem rekla.
–Pusti jo do besede.
1001
01:40:20,485 --> 01:40:24,777
Druge možnosti ni.
Vaš otrok ne bo oživel.
1002
01:40:24,902 --> 01:40:29,443
Mojega moža ne bodo obesili.
–Njen mož ni ravnal namerno.
1003
01:40:29,568 --> 01:40:33,443
Prijazni so,
da ti ponujajo rešitev.
1004
01:40:33,568 --> 01:40:36,943
Pogodi se in vzemi denar.
Še kako ga potrebuješ.
1005
01:40:37,068 --> 01:40:41,277
Dogovorimo se za vsoto,
jaz bom poskrbela, da bo privolil.
1006
01:40:42,985 --> 01:40:46,443
Dovoliti mora?
Pustite nas pri miru.
1007
01:40:49,527 --> 01:40:53,235
Vedeš se, kot da ne rabiš denarja!
–Zazri se vase!
1008
01:40:53,360 --> 01:40:55,943
Pojdite za njim.
1009
01:40:58,943 --> 01:41:01,610
Stoj, rad bi se pogovoril.
1010
01:41:33,860 --> 01:41:35,860
Zdravo.
1011
01:41:51,735 --> 01:41:54,277
Boš ostala?
1012
01:41:55,818 --> 01:41:57,860
Mami.
1013
01:41:59,443 --> 01:42:02,735
Prej se moram
z njim pogovoriti.
1014
01:42:11,110 --> 01:42:14,110
Sedi,
rada bi se pogovorila.
1015
01:42:16,068 --> 01:42:18,068
Poslušam.
1016
01:42:19,277 --> 01:42:22,652
Danes sem bila
pri njenem možu.
1017
01:42:23,318 --> 01:42:25,318
Sedi.
1018
01:42:35,443 --> 01:42:39,693
Uspela sem ga preprièati,
da bo za odškodnino zahteval
1019
01:42:39,902 --> 01:42:42,318
15 mio. namesto 40.
1020
01:42:42,443 --> 01:42:45,818
Trije èeki po pet milijonov
v zameno za njegov konsenz.
1021
01:42:45,943 --> 01:42:50,360
Kako si drzneš z njim pogajati?
–Preveè me skrbi za mojega otroka.
1022
01:42:50,485 --> 01:42:55,110
Ne razumeš.
–Zbala sem se, ko te ni bilo domov.
1023
01:42:55,235 --> 01:43:00,485
Zakaj se vmešavaš?
–Nisem se prišla prepirat.
1024
01:43:00,818 --> 01:43:02,860
Bog, zakaj noèeš razumeti?
1025
01:43:02,985 --> 01:43:07,735
Nisi rekel, da je to moja krivda?
Da sem jo jaz pripeljala?
1026
01:43:07,777 --> 01:43:09,902
Da se to ne bi zgodilo,
èe ne bi odšla?
1027
01:43:10,027 --> 01:43:15,235
Dovoli torej, da zgladim spor!
–Èe plaèam, sprejmem krivdo!
1028
01:43:15,360 --> 01:43:17,985
Vendar se je strinjal!
–Ne bo odnehal!
1029
01:43:18,110 --> 01:43:20,818
Tudi sedaj ne bo.
–Zakaj bi ga podkupil?
1030
01:43:20,943 --> 01:43:25,860
Naj bo to moja dota.
–Prosjaèil in izposojal bi si,
1031
01:43:26,027 --> 01:43:32,027
da bi zbral za tvojo doto.
Toda ne za tovrstno izsiljevanje!
1032
01:43:32,193 --> 01:43:35,527
Najini hèerki je hudo.
V puberteti je.
1033
01:43:35,652 --> 01:43:41,652
Torej razumeš obèutljivost
njene pubertete?
1034
01:43:42,110 --> 01:43:46,943
Èe bi trpela, ne bi ostala tu.
–Zakaj misliš, da je ostala?
1035
01:43:47,068 --> 01:43:49,818
Ker je izbrala tebe?
1036
01:43:50,610 --> 01:43:53,443
Da se ne bi loèila.
1037
01:43:54,693 --> 01:43:57,860
Ve, da brez nje
ne bom odšla nikamor.
1038
01:43:58,860 --> 01:44:01,985
Trpi,
vendar tega ne pokaže.
1039
01:44:06,402 --> 01:44:12,193
Sporoèi jim, da ne bom plaèal,
dokler mi krivda ni dokazana.
1040
01:44:12,318 --> 01:44:16,568
Prodala bom svoj avto.
–Ne prodajaj ga zaradi mene.
1041
01:44:16,693 --> 01:44:20,568
Ni zaradi tebe.
Èe ti tvoj otrok ni vreden …
1042
01:44:20,693 --> 01:44:23,735
Zakaj govoriš neumnosti?
Denar ni težava.
1043
01:44:23,860 --> 01:44:27,152
Ne bom mirna,
dokler moj otrok ne bo varen.
1044
01:44:27,277 --> 01:44:31,610
Nièesar nisi upravièena storiti.
Razumeš?
1045
01:44:31,735 --> 01:44:35,110
Èe ne bi nièesar ukrenila,
bi bil ti v zaporu.
1046
01:44:38,943 --> 01:44:44,610
Naj ti sodišèe vrne varšèino.
Noèem tako kupljene svobode.
1047
01:45:03,027 --> 01:45:05,193
Termeh, vstani.
1048
01:45:05,318 --> 01:45:08,110
Vstani, greva.
Vstani, sem ti rekla.
1049
01:45:08,235 --> 01:45:10,777
Mami, prosim.
1050
01:45:11,902 --> 01:45:15,152
Noèem, da ostaneš tukaj.
–Ne, mami, ostani.
1051
01:45:15,277 --> 01:45:19,152
Ti 15 mio. pomeni veè
kot življenje tvojega otroka?
1052
01:45:19,277 --> 01:45:22,485
Tega ne bom dovolila!
Èe ti je vseeno za otroka …
1053
01:45:22,610 --> 01:45:27,027
Mami, prosim, zakaj to poèneš?
Rekla si, da boš ostala.
1054
01:45:27,152 --> 01:45:30,318
Bila sem neumna!
1055
01:45:30,443 --> 01:45:34,318
Mami, prosim.
–Poèakala te bom v avtu.
1056
01:45:44,568 --> 01:45:48,527
Pojdi k njej za nekaj dni,
da zakljuèiš s testi.
1057
01:45:49,277 --> 01:45:53,443
Pri starih starših boš.
Dobro se boš imela.
1058
01:45:53,568 --> 01:45:56,068
Nisi rekel,
da se bo vse uredilo?
1059
01:45:56,610 --> 01:45:59,193
Zapletlo se je.
1060
01:45:59,652 --> 01:46:03,110
Termeh, ljubica …
1061
01:46:05,027 --> 01:46:08,568
Èe boš ti jokala, bom tudi jaz.
–Zakaj jim ne plaèaš?
1062
01:46:08,777 --> 01:46:12,485
Ona bi se potem vrnila.
–To nima niè opraviti z njo.
1063
01:46:12,610 --> 01:46:17,902
Ima. Mislila se je vrniti.
Videla sem njene stvari v avtu.
1064
01:46:49,943 --> 01:46:51,943
Termeh.
1065
01:46:57,902 --> 01:47:01,318
Èe meniš, da sem kriv,
pojdi po svojo mamo.
1066
01:47:01,443 --> 01:47:04,277
Poklicali jih bomo
in jim plaèali.
1067
01:48:20,902 --> 01:48:24,652
Pomisleke imam.
–Vas ni porinil?
1068
01:48:24,777 --> 01:48:28,985
Da, me je.
–Se je doma kaj zgodilo?
1069
01:48:30,402 --> 01:48:33,735
Ne, moj otrok se že
pred tem ni premikal.
1070
01:48:34,068 --> 01:48:36,693
Preden vas je porinil?
1071
01:48:41,610 --> 01:48:46,652
Pravite, da je že pred tem umrl?
–Ne vem. Morda.
1072
01:48:47,152 --> 01:48:49,818
Se je kaj pripetilo?
1073
01:48:51,110 --> 01:48:56,068
Nisem preprièana, vendar …
Eno noè prej sem obèutila boleèine.
1074
01:48:56,443 --> 01:48:59,277
Ste že kdaj splavili?
–Ne.
1075
01:49:02,110 --> 01:49:04,985
Avtomobil me je podrl.
1076
01:49:10,860 --> 01:49:16,402
Vaš tast je odtaval na ulico.
Šla sem za njim.
1077
01:49:17,152 --> 01:49:19,735
Preèkal je cesto,
da bi se vrnil.
1078
01:49:19,860 --> 01:49:23,902
Stekla sem, da bi ga ustavila,
toda me je zbil avto.
1079
01:49:24,652 --> 01:49:27,693
Tisto noè so se
pojavile boleèine.
1080
01:49:29,777 --> 01:49:32,402
Vaš mož ve za to?
1081
01:49:33,652 --> 01:49:36,860
Zakaj tega ne
poveste na sodišèu?
1082
01:49:38,110 --> 01:49:42,902
Ubil me bo, èe bo izvedel,
da sem vam povedala.
1083
01:49:43,402 --> 01:49:48,443
Že od vèeraj je neuèakan,
ko je obljubil upnikom denar.
1084
01:49:49,318 --> 01:49:52,943
Kaj imamo mi
opraviti s tem?
1085
01:49:56,110 --> 01:49:58,902
Moja krivda je.
1086
01:50:01,777 --> 01:50:05,193
Ko je vèeraj omenil,
da ste mu obljubili denar,
1087
01:50:05,402 --> 01:50:08,860
sem se zares zbala.
Poklicala sem nekaj ljudi.
1088
01:50:08,985 --> 01:50:12,527
Rekli so, da je greh vzeti denar,
èe imam pomisleke.
1089
01:50:12,735 --> 01:50:16,860
Èe ne plaèamo,
mora biti moj mož opran krivde.
1090
01:50:17,068 --> 01:50:19,902
Prisegli ste,
da boste molèali.
1091
01:50:19,902 --> 01:50:24,193
Toda vaš mož ne bo odnehal.
Bojim se za svojega otroka.
1092
01:50:24,318 --> 01:50:28,902
Èe sprejmem denar, se bojim,
da kaj ne doleti mojega otroka.
1093
01:50:29,027 --> 01:50:31,610
Kaj naj torej storim?
1094
01:50:32,360 --> 01:50:34,943
Odklonite plaèilo.
1095
01:50:35,318 --> 01:50:37,360
Odklonite ga.
1096
01:50:44,152 --> 01:50:47,652
Bomo imeli mir
pred vašim možem?
1097
01:51:19,610 --> 01:51:22,527
Daj to meni.
Prinesi še nekaj krožnikov.
1098
01:51:23,402 --> 01:51:26,360
Ne skrbi. Vse bo v redu.
1099
01:51:46,777 --> 01:51:52,777
Ko boste umaknili prijavo,
vam bomo izroèili te tri èeke.
1100
01:51:53,152 --> 01:51:56,860
Bog vas blagoslovi.
Hodžat, prinesi pisalo in papir,
1101
01:51:56,985 --> 01:51:59,985
da bomo vse zapisali
in overili.
1102
01:52:00,110 --> 01:52:04,152
Prej bi rad še nekaj povedal …
–Zmolite in opravite s tem.
1103
01:52:04,277 --> 01:52:07,527
V to sem že privolil
in bom držal svojo besedo.
1104
01:52:07,652 --> 01:52:13,152
Želim, da pogovoru prisostvujeta
njegova žena in moja hèerka.
1105
01:52:15,527 --> 01:52:18,068
Kje je?
1106
01:52:19,235 --> 01:52:21,235
Hvala.
1107
01:52:21,485 --> 01:52:24,485
Prosim,
poklièite še mojo hèerko.
1108
01:52:27,402 --> 01:52:30,193
Pridi noter, oèe te klièe.
1109
01:52:34,985 --> 01:52:37,110
Dober dan.
1110
01:52:39,527 --> 01:52:43,735
Termeh, prisedi.
Oprostite, gospod.
1111
01:52:54,277 --> 01:52:59,277
Poglejte, izpolnil sem èeke,
ki vam jih bom tudi izroèil.
1112
01:52:59,402 --> 01:53:03,402
Glede tega ni vprašanja.
Vendar vas moram nekaj prositi.
1113
01:53:04,277 --> 01:53:07,443
Gospa,
vi ste verna ženska.
1114
01:53:07,777 --> 01:53:12,277
Prisezite pri Koranu,
da sem jaz povzroèil splav.
1115
01:53:20,402 --> 01:53:24,027
Prinesite Koran.
–Pojdi ponj.
1116
01:53:41,277 --> 01:53:44,152
Hitro pridi,
sicer bomo sumnièavi.
1117
01:53:45,443 --> 01:53:50,027
Njegovi upniki so tu.
Unièila boš naš ugled.
1118
01:53:52,027 --> 01:53:54,902
Ne bom prisegla.
1119
01:53:55,443 --> 01:54:00,485
Nisi rekla, da te je podrl avto,
ko si stekla za njegovim oèetom?
1120
01:54:01,027 --> 01:54:03,027
Kje hodiš?
1121
01:54:03,818 --> 01:54:06,402
Boji se priseèi.
1122
01:54:06,777 --> 01:54:11,777
Zakaj? –Pomisleke imam.
1123
01:54:17,652 --> 01:54:19,860
O bog.
1124
01:54:20,568 --> 01:54:23,152
Azam, pojdi k njim.
1125
01:54:26,027 --> 01:54:29,985
Zakaj to omenjaš
šele sedaj?
1126
01:54:30,568 --> 01:54:33,485
Prisežem,
da sem povedala Azam.
1127
01:54:34,235 --> 01:54:37,902
Povej mi,
kaj natanèno se je zgodilo.
1128
01:54:39,860 --> 01:54:45,860
Dan pred tem me je zbil avto.
Tisto noè sem imela hude boleèine.
1129
01:54:55,902 --> 01:54:58,860
Pojdi, greh bo moj. –Ne.
1130
01:54:58,985 --> 01:55:03,443
To je greh.
–Kakšen greh? Privolil je, pojdi.
1131
01:55:03,568 --> 01:55:06,110
Bojim se božje kazni.
1132
01:55:06,235 --> 01:55:09,860
Veèje kazni kot je to?
Poglej v kakšni godlji sem.
1133
01:55:09,985 --> 01:55:13,652
Usmili se mene
in najinega otroka.
1134
01:55:13,777 --> 01:55:17,818
Bojim se, da bo najinega
otroka kaj doletelo.
1135
01:55:17,943 --> 01:55:20,485
Pridi. –Ne morem.
1136
01:55:20,610 --> 01:55:22,610
Pridi.
1137
01:55:24,735 --> 01:55:26,902
Ne morem.
1138
01:55:30,693 --> 01:55:33,110
Ne tepi se!
1139
01:55:52,318 --> 01:55:56,485
Zakaj ste nocoj tu?
Vam nisem rekla, da ne hodite?
1140
01:55:56,860 --> 01:56:02,443
Nisem zavrnila vašega denarja?
Kako naj sedaj živim tu?
1141
01:56:02,943 --> 01:56:06,235
Zakaj ste mi to storili?
1142
01:57:33,027 --> 01:57:35,027
Pridi.
1143
01:57:39,402 --> 01:57:41,943
Ljubica, pridi.
1144
01:57:56,943 --> 01:57:59,943
Dober dan, vstopi.
1145
01:58:08,360 --> 01:58:12,235
Kako si se torej odloèila?
Tvoja starša sta tebi prepustila,
1146
01:58:12,443 --> 01:58:16,110
da se odloèiš,
pri kom želiš živeti.
1147
01:58:16,235 --> 01:58:19,110
Pri oèetu ali materi?
1148
01:58:20,235 --> 01:58:23,360
Si se odloèila? –Da.
1149
01:58:23,485 --> 01:58:25,568
Res? –Da.
1150
01:58:36,068 --> 01:58:39,402
Si se odloèila ali ne?
–Da.
1151
01:58:41,360 --> 01:58:46,693
Kako si se odloèila?
–Moram sedaj povedati?
1152
01:58:47,860 --> 01:58:51,360
Èe se nisi odloèila …
–Da, sem se.
1153
01:58:55,277 --> 01:58:59,277
Èe se še nisi odloèila …
–Sem se. –Torej?
1154
01:59:00,152 --> 01:59:02,985
Želiš, da poèakata zunaj?
1155
01:59:04,235 --> 01:59:06,235
Èe lahko?
1156
01:59:06,818 --> 01:59:10,110
Gospod,
stopite ven za trenutek.
1157
01:59:10,860 --> 01:59:13,110
Vi tudi, gospa.
1158
02:00:22,318 --> 02:00:26,818
Prevod in priredba:
Marinch