1
00:00:01,900 --> 00:00:09,900
سـینـمـا تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,809
...روزهای سختی در راهه
3
00:00:15,810 --> 00:00:17,979
...مرگ و وحشت
4
00:00:17,980 --> 00:00:21,400
...خیانت و اشک
5
00:00:21,410 --> 00:00:24,380
.و همتون از آن جان سالم به در نمیبرین
6
00:00:24,390 --> 00:00:27,529
مرد تاریکی" همیشه قویتر میشه"
7
00:00:27,530 --> 00:00:29,820
میدونم شما هم حسش میکنین
8
00:00:29,830 --> 00:00:31,520
بزودی میآید تا
9
00:00:31,530 --> 00:00:35,340
تمامی کسانی که
مانع مسیرش میشوند را نابود کند
10
00:00:35,350 --> 00:00:37,620
قلمروی پادشاهیش در غرب است
11
00:00:37,630 --> 00:00:40,840
و شما باید به آنجا بروید
12
00:00:40,850 --> 00:00:43,009
و پایداری خود را نشان دهید
13
00:00:43,010 --> 00:00:46,700
.این آن چیزی است که خداوند از شما میخواهد
14
00:00:46,975 --> 00:00:52,925
: متـرجـمیـن
«Ali EmJay» و «AmirH_Na»
15
00:00:53,025 --> 00:00:55,025
« ایـستــادگـی »
16
00:00:55,125 --> 00:00:57,125
[ بولدر، کلورادو ]
17
00:01:38,320 --> 00:01:40,640
تیم دو به مکان دوم میره
18
00:01:40,650 --> 00:01:43,310
دریافت شد؟
19
00:01:43,320 --> 00:01:44,730
دریافت شد
20
00:01:49,780 --> 00:01:51,070
جای خجالت نداره، پسرم
21
00:01:51,910 --> 00:01:56,260
نه، آقا، من 26 سال
توی قسمت فوریتهای پزشکی بودم
22
00:01:56,270 --> 00:02:00,370
و فکر میکردم که من به اندازه کافی
...شاهد مرگ بودم اما این
23
00:02:02,810 --> 00:02:05,040
هفت میلیارد نفر مُردن
24
00:02:07,450 --> 00:02:08,720
...اگه میخوای بالا بیاری، پسرم
25
00:02:11,050 --> 00:02:13,660
این کارو بکن
26
00:02:13,670 --> 00:02:15,210
من خوبم
27
00:02:16,730 --> 00:02:18,100
فقط یک دقیقه زمان میخوام
28
00:02:32,170 --> 00:02:34,359
چرا همیشه فیلمارو برمیداری؟
29
00:02:34,360 --> 00:02:37,100
جهان باقیمونده به سرگرمی نیاز پیدا میکنه
30
00:02:37,950 --> 00:02:39,160
،به محض اینکه برقها وصل بشه
31
00:02:39,170 --> 00:02:41,939
جای آمفیتئاتر یک "درایواین" باز میکنم
[سینمایی که افراد از داخل ماشین تماشا میکنند]
32
00:02:41,940 --> 00:02:46,230
یک صفحه نمایش بزرگ میذارم
.جمعهشبها دو فیلم به قیمت یک بلیت میذارم
33
00:02:47,040 --> 00:02:49,369
فیلم "تجارت پرمخاطره" رو دیدی؟
[فیلمی با بازی تام کروز]
34
00:02:49,370 --> 00:02:51,740
نه -
فیلم عالی ایه -
35
00:02:51,750 --> 00:02:54,050
.توی قطار سکس دارن
36
00:02:56,220 --> 00:02:57,880
.بریم
37
00:03:02,890 --> 00:03:05,469
امروز تقریباً هزار مورد رو دور انداختیم
38
00:03:05,470 --> 00:03:07,130
کار کثیفی بود
39
00:03:07,140 --> 00:03:08,380
،تا جایی که من میدونم
40
00:03:08,390 --> 00:03:10,875
.مهمترین کار توی "منطقه" هست
[دولتشهر منطقهی آزاد بولدر]
41
00:03:10,876 --> 00:03:13,259
،اما اگه خسته شدین
42
00:03:13,260 --> 00:03:17,100
اگه حس میکنین که
،نمیتونین یک روز دیگه رو تحمل کنین
43
00:03:17,110 --> 00:03:21,039
لازم نیست نگران این باشین که
.مبادا سرزنشتون کنم
44
00:03:21,040 --> 00:03:23,160
،اما اگه نمیتونین درست کار کنین
45
00:03:24,460 --> 00:03:27,159
خیلی مهمه که الان بهم بگین
46
00:03:27,160 --> 00:03:30,380
تا بتونم فردا یکی رو بیارم
که جاتون رو پر کنه
47
00:03:32,160 --> 00:03:34,930
دستاتون رو بالا ببرین
کی برمیگرده؟
48
00:03:45,840 --> 00:03:49,130
.خوبه. بیاین کمی نوشیدنی بخوریم
49
00:03:49,140 --> 00:03:51,739
خب، ظاهراً قراره که
فصل زیبایی باشه
50
00:03:51,740 --> 00:03:54,230
[پنج ماه قبل]
پیشبینی وضع هوای "آگنکوییت" از
51
00:03:54,240 --> 00:03:56,630
آسمانی صاف در روز تولد ملت ما خبر میده
[چهارم جولای، روز استقلال]
52
00:03:56,640 --> 00:03:57,990
و بیشینهی دما
قراره بین 85 تا 90 درجه باشه
53
00:03:58,000 --> 00:04:00,090
"و دوستان خوب ما در پلیس ایالتی "مـیـن
54
00:04:00,100 --> 00:04:02,890
از ما خواستن تا یادتون بندازیم که
وسایل آتشبازی شوخیبردار نیستند
55
00:04:02,900 --> 00:04:04,190
در امان باشید، مردم اگانکوییت
56
00:04:05,590 --> 00:04:08,709
:نام ترانه
♪ Blues Image - Ride Captain Ride ♪
57
00:04:11,140 --> 00:04:12,240
سلام بابایی
58
00:04:13,880 --> 00:04:15,890
سلام
59
00:04:15,900 --> 00:04:17,550
مُچم رو سر بزنگاه گرفتی، فرن؟
60
00:04:17,560 --> 00:04:20,310
برات کمی آب آوردم -
ممنون، عزیزم -
61
00:04:20,320 --> 00:04:22,530
چطوری؟ حالت بهتره؟ -
آره -
62
00:04:22,540 --> 00:04:23,949
آره
63
00:04:23,950 --> 00:04:26,042
یکم حواسم از گذر زمان پرت شد
64
00:04:26,780 --> 00:04:29,990
مهمونی "ایمی" چطور بود؟
65
00:04:30,000 --> 00:04:32,359
فاجعه بود
تقریباً هیچکس نیومد
66
00:04:32,360 --> 00:04:34,630
همتون مشکل تو رو دارن -
آره -
67
00:04:34,640 --> 00:04:37,210
میشه باهات در مورد چیزی صحبت کنم؟
68
00:04:37,220 --> 00:04:39,070
!عافیت باشه
69
00:04:39,080 --> 00:04:40,260
ببخشید
70
00:04:41,240 --> 00:04:42,690
بابایی، تب داری
71
00:04:42,700 --> 00:04:46,630
آره، شاید... شاید بهتر باشه برم چرتی بزنم
نه؟
72
00:04:46,640 --> 00:04:47,950
ایدهی عالیایه -
آره -
73
00:04:47,960 --> 00:04:49,350
بیا -
باشه -
74
00:04:49,360 --> 00:04:53,170
خب، گفتی میخواستی در مورد چیزی
باهام صحبت کنی؟
75
00:04:53,180 --> 00:04:55,429
میشه بعداً در موردش صحبت کنیم
76
00:04:55,430 --> 00:04:57,799
باشه
77
00:04:57,800 --> 00:04:59,879
خیلیخب -
ساعت چند بیدار شدی؟ -
78
00:04:59,880 --> 00:05:01,529
حدود ساعت 6 گمونم؟
79
00:05:01,530 --> 00:05:02,630
اون موقع حالت چطور بود؟
80
00:05:05,090 --> 00:05:07,380
!مچتو گرفتم، منحرف چشمچرون
81
00:05:07,390 --> 00:05:08,800
!بذارین برم
!من کاری نکردم
82
00:05:08,810 --> 00:05:10,430
توی روز روشن مچت رو گرفتیم، لادر
83
00:05:10,440 --> 00:05:11,519
صبرکن. تو این کثافت رو میشناسی؟
84
00:05:11,520 --> 00:05:14,380
همون روانی توی مدرسه هست که
در موردش بهت میگفتم
85
00:05:14,390 --> 00:05:15,640
از همین الان مانیفستش رو نوشته
86
00:05:15,650 --> 00:05:17,068
و اونو جلوی کل کلاس خونده
87
00:05:17,070 --> 00:05:18,359
من نویسندهام
اون داستان تخیلی بود
88
00:05:18,360 --> 00:05:19,520
پس برای چی مدرسه تعلیقت کرده؟
89
00:05:24,880 --> 00:05:26,279
!مُردی، کثافت مریض
90
00:05:26,280 --> 00:05:28,279
!حرومزاده رو بگیر
91
00:05:28,280 --> 00:05:30,040
!برو دنبالش
92
00:05:30,050 --> 00:05:31,050
!لعنتی
93
00:05:38,980 --> 00:05:41,360
یا خدا، یا خدا، یا خدا، یا خدا
94
00:05:44,230 --> 00:05:46,420
!تی-۱۰۰۰ لعنتی
95
00:05:54,780 --> 00:05:56,570
!اه
96
00:05:56,580 --> 00:05:59,269
پشمام! دیدی؟
97
00:05:59,270 --> 00:06:01,940
مُرده؟
98
00:06:01,950 --> 00:06:04,570
لادر، مُردی؟
99
00:06:04,580 --> 00:06:06,390
این کثافت بدبخت رو ببین
100
00:06:06,400 --> 00:06:07,530
کارمـا با آدم شوخی نداره
101
00:06:07,540 --> 00:06:10,250
دیگه الان لازم نیست دخلتو در بیاریم
102
00:06:10,260 --> 00:06:12,549
،اگه دوباره توی این محله ببینمت
103
00:06:12,550 --> 00:06:15,499
همین دوچرخه رو میکنم توی کونت
شیرفهمه؟
104
00:06:15,500 --> 00:06:17,870
گفتم: شیـر فهـم شد؟ -
!شیـر فهـم شد -
105
00:06:17,880 --> 00:06:19,250
خوبه
106
00:06:19,260 --> 00:06:20,710
بهتره شیرفهم شده باشه
107
00:06:20,720 --> 00:06:22,719
!اون مامانمونه، چلغوز منحرف
108
00:06:22,720 --> 00:06:24,339
تو باکره از دنیا میری، لادر
109
00:06:24,340 --> 00:06:27,810
اینو مطمئن باش. به خصوص بعد از اینکه اینا رو
توی اینستاگرام بذارم
110
00:06:37,130 --> 00:06:38,689
خبرهای بدی داریم، مردم اگانکوییت
111
00:06:38,690 --> 00:06:41,740
فرماندار در حال بررسی طرح لغو
تمامی تجمعات عمومی
112
00:06:41,750 --> 00:06:43,480
در پی اعلام مرکز کنترل و پیشگیری از بیماریها
113
00:06:43,490 --> 00:06:46,060
مبنی بر شیوع زودرس آنفولانزای فصلی
میباشد
114
00:06:46,070 --> 00:06:47,569
شما ها رو نمیدونم
115
00:06:47,570 --> 00:06:50,199
...اما من که نمیذارم ترس از سرماخوردگی
116
00:06:50,200 --> 00:06:52,790
آخی
117
00:07:38,530 --> 00:07:42,190
هارولد لادر عزیز، متاسفانه به اطلاع میرسونیم
...که ارسالی شما پذیرفته نشده
118
00:07:55,670 --> 00:07:56,875
سلام مامان
119
00:07:57,830 --> 00:07:58,970
حالت چطوره؟
120
00:07:58,980 --> 00:08:01,049
!افتضاح
121
00:08:02,590 --> 00:08:04,679
پدرت داره میاد خونه
122
00:08:04,680 --> 00:08:06,140
اونم حالش خوب نیست
123
00:08:07,320 --> 00:08:08,890
تو چطوری؟
124
00:08:11,530 --> 00:08:14,540
خوبم -
خوبه -
125
00:08:14,550 --> 00:08:16,060
اگه میتونی، جمع و جور کن
126
00:08:17,740 --> 00:08:20,740
و باز نبینم زدن چمنها رو هم فراموش کردی
127
00:08:24,910 --> 00:08:26,470
هارولد؟
128
00:08:29,130 --> 00:08:30,610
چه بلایی سر تو اومده؟
129
00:08:31,930 --> 00:08:35,969
از دوچرخهام افتادم -
عجب دروغگویی هستی -
130
00:08:35,970 --> 00:08:39,349
! سر یک مهمونى مزخرف
131
00:08:49,320 --> 00:08:50,360
جناب آقای لادر، متاسفانه نمیتوانیم
این داستان کوتاه را چاپ کنیم
132
00:08:50,380 --> 00:08:52,740
آقای لادر عزیز، متاسفانه این داستان
مناسب ما نیست
133
00:09:19,310 --> 00:09:21,690
!خفهخون بگیر، هارولد
134
00:09:25,050 --> 00:09:26,568
...برنامهی امشب تمرکز داره
135
00:09:26,570 --> 00:09:31,440
روی اخباری که از آرنتِ تگزاس
در مورد شیوع میرسه یا نمیرسه
136
00:09:31,450 --> 00:09:34,520
سازمان کنترل و پیشگیری از بیماریها
منطقه رو قرنطینه کرده
137
00:09:34,530 --> 00:09:36,989
سربازان ارتش ایالات متحده اجازه نمیدهند که
138
00:09:36,990 --> 00:09:38,700
...کسی وارد بشه
139
00:09:38,710 --> 00:09:41,240
.از جمله رسانههای معتبر
140
00:09:41,250 --> 00:09:46,359
ظاهراً آنتندهی گوشیهای همراه درون محدوده
و تمام تلفنها و سرویس اینترنت
141
00:09:46,360 --> 00:09:48,770
دچار اختلال شدهاند
142
00:09:48,780 --> 00:09:50,320
درست شنیدین، دوستان
143
00:09:50,330 --> 00:09:52,160
...ارتباط مردم خوب آرنت
144
00:09:52,170 --> 00:09:55,870
کاملاً با بقیهی جهان قطع شده
145
00:09:55,880 --> 00:09:57,680
به این خوب فکر کنید
146
00:09:57,690 --> 00:10:00,170
[تاسیسات تحقیقاتی ارتش آمریکا]
"کایلیـن، تگـزاس"
147
00:10:07,730 --> 00:10:09,990
ممنون، قربان
از اینجا به بعدش رو به عهده من بسپارین
148
00:10:11,690 --> 00:10:14,520
ممنون. میتونی بری
برو موهاتو کوتاه کن، هیپی لعنتی
149
00:10:16,270 --> 00:10:19,199
آقای ردمن، میشه "استو" صداتون کنم؟
150
00:10:19,200 --> 00:10:22,120
خب، شما سه روزه منو اینجا
زندانی نگه داشتین
151
00:10:22,130 --> 00:10:23,600
بدون هیچ وکیل و اجازهی تماسی
152
00:10:23,610 --> 00:10:25,159
گمونم هر جور بخواین میتونین صدام کنین
153
00:10:25,160 --> 00:10:27,400
باشه. من جیم هستم؛ جیم اِلیس
154
00:10:27,410 --> 00:10:30,240
جوری که من متوجه شدم، شما به
مراقبین گفتین که
155
00:10:30,250 --> 00:10:32,720
دیگه با ما همکاری نمیکنید
156
00:10:32,730 --> 00:10:34,959
تا اینکه یکی رو بیارن
که بتونه سوالاتتون رو جواب بده
157
00:10:34,960 --> 00:10:37,709
آره، گمونم وقتش رسیده باشه که
یکی بهم بگه توی این لعنتی چه خبره
158
00:10:37,710 --> 00:10:39,709
خیلیخب، چی میخوای بدونی؟
159
00:10:39,710 --> 00:10:42,589
اول از همه، چطور خود شما
از اون ماسکها نزدی؟
160
00:10:42,590 --> 00:10:44,839
زیادی خوشتیپم
161
00:10:44,840 --> 00:10:46,570
ببخشید
162
00:10:46,580 --> 00:10:50,010
گزارش ارزیابی روانیم میگه که من از شوخطبعی
برای کنار اومدن با استرس استفاده میکنم
163
00:10:50,020 --> 00:10:51,830
نه، دلیل ماسکنزدنم اینه که
164
00:10:51,840 --> 00:10:55,370
ظاهراً شما بیماری واگیردار ندارین
165
00:10:55,380 --> 00:10:57,030
از کجا اینو میدونین؟
166
00:10:57,040 --> 00:11:00,660
به نظر میرسه که موشهای آزمایشگاهی
حداقل به اندازهی ما مستعد بیماری هستند
167
00:11:00,670 --> 00:11:03,180
فوراً علائم بیماری رو نشون میدن
168
00:11:03,190 --> 00:11:04,778
شما با هم در یک هوا تنفس میکردید
169
00:11:04,780 --> 00:11:08,167
تقریباً 70 ساعت میگذره
و حتی عطسه هم نکردید
170
00:11:08,170 --> 00:11:10,370
پس من ویروسی دارم؟
171
00:11:10,380 --> 00:11:13,710
راستش تا جایی که میتونیم بگیم
اصلاً هیچ بیماری ای ندارین
172
00:11:13,720 --> 00:11:15,600
،اما در رابطه با بیماری آقای کمپین
173
00:11:15,610 --> 00:11:18,450
آره، ویروسه
یک جور آنفولانزای قوی
174
00:11:18,460 --> 00:11:20,539
مردم اسمشو "کاپیتان تریپس" گذاشتن
175
00:11:20,540 --> 00:11:23,540
کمپین" همونی بود که توی ماشین بود؟"
176
00:11:24,804 --> 00:11:26,527
[ آرنت، تگزاس ]
177
00:11:26,750 --> 00:11:28,868
یالا، بیاین یکم ژتون بگیریم
تا بتونم برم یک استیکی بگیرم
178
00:11:28,870 --> 00:11:30,008
آماده ای؟ -
آره، آمادهام -
179
00:11:30,010 --> 00:11:32,079
بریم، بچهها
من پایهام
180
00:11:32,080 --> 00:11:34,583
هپ" به صندوق بازنشستگی نیاز داره"
181
00:11:34,584 --> 00:11:36,548
خیلیخب، کارت بعدی رو برگردون
میخوام ببینم چیه
182
00:11:36,550 --> 00:11:38,130
بترکون، هپ -
باشه -
183
00:11:39,630 --> 00:11:41,834
دو
چهار
184
00:11:44,580 --> 00:11:46,539
سیستم پمپ بنزین رو قطع کن، هپ
185
00:11:46,540 --> 00:11:47,750
چی؟
186
00:11:49,160 --> 00:11:50,499
!لعنتی! لامصب
187
00:11:50,500 --> 00:11:54,499
لابد یارو مثل سگ مسته
188
00:11:54,500 --> 00:11:56,210
!هپ
189
00:12:00,050 --> 00:12:02,049
ارتشی بود؟
190
00:12:02,050 --> 00:12:04,139
.متاسفانه این محرمانه هست
191
00:12:04,140 --> 00:12:05,840
پس ارتشی بود
192
00:12:06,830 --> 00:12:08,009
!از دست شماها
193
00:12:08,010 --> 00:12:11,920
اینجا نوشته که خود شما هم
تقریباً یک سال توی ارتش بودی
194
00:12:11,930 --> 00:12:14,800
و بعد از اینکه تمام تاندونهای
کاسهی زانوی راستت
195
00:12:14,810 --> 00:12:16,880
،به طرز فاجعهآمیزی پاره شدند
196
00:12:16,890 --> 00:12:18,649
معافیت پزشکی گرفتی
197
00:12:18,650 --> 00:12:19,930
!آخ
198
00:12:19,940 --> 00:12:22,649
...آدمایی که باهاشون به اینجا اومدم
در موردشون بهم میگی؟
199
00:12:22,650 --> 00:12:25,290
من اجازه ندارم در مورد اون موضوع
صحبت کنم
200
00:12:25,300 --> 00:12:27,540
سه روز پیش که بیدار شدم
...دیدم افرادی که لباس ایمنی پوشیدن
201
00:12:27,550 --> 00:12:31,080
:و اسلحهی اِم 4 دارن بهم میگن
"با ما بیاین، قربان. لازم نیست بترسین"
202
00:12:31,090 --> 00:12:32,709
...ببین -
میخوای در مورد اون بهم بگی؟ -
203
00:12:32,710 --> 00:12:34,529
من مخالف پوشیدن اون لباسهای ایمنی هستم
204
00:12:34,530 --> 00:12:37,340
اما با وجود سگت توی ایوان
،و وضعیتش
205
00:12:37,350 --> 00:12:38,670
چارهای نداشتن
206
00:12:40,830 --> 00:12:42,200
سگ همسرم بود
207
00:12:42,210 --> 00:12:44,520
همسرت...سانحه رانندگی. درسته؟
208
00:12:44,530 --> 00:12:47,190
در موردش توی پروندهات خوندم
209
00:12:47,200 --> 00:12:49,790
...خیلی بهت -
تسلیت میگی؟ باشه -
210
00:12:51,250 --> 00:12:53,220
افرادی که باهاشون
،به اینجا اومدم
211
00:12:53,230 --> 00:12:54,490
،افرادی که باهاشون کار میکردم
212
00:12:54,500 --> 00:12:56,000
،افرادی که تمام زندگیم میشناختم
213
00:12:56,010 --> 00:12:58,320
دوستان، خانوادهام... در مورد اونا بهم بگو
214
00:12:58,330 --> 00:12:59,888
چه غلطی کردین؟
215
00:12:59,890 --> 00:13:01,689
باشه -
چندتاشون مشکل "کمپین" رو داشتن؟ -
216
00:13:01,690 --> 00:13:03,450
همشون
217
00:13:06,290 --> 00:13:08,519
منظورت چیه "همشون"؟
چی؟
218
00:13:08,520 --> 00:13:10,449
حالشون چطوره؟
219
00:13:10,450 --> 00:13:13,459
رالف هاجز، کوچکترین دختر خانواده
چهارساله
220
00:13:13,460 --> 00:13:14,950
ایوا؟ -
آها -
221
00:13:14,960 --> 00:13:16,520
زندهست
222
00:13:16,530 --> 00:13:19,200
وقتی اومدم اینجا، زنده بود
223
00:13:19,210 --> 00:13:20,568
منظورت چیه؟
...منظورت از این چیه که
224
00:13:20,570 --> 00:13:22,419
اون زندهست"؟"
225
00:13:22,420 --> 00:13:24,140
آقای ردمن، واقعاً متاسفم
226
00:13:24,150 --> 00:13:27,480
این وضعیت...وجود داره
227
00:13:27,490 --> 00:13:29,640
ما سعی داریم کنترلش کنیم
...و در حال حاضر
228
00:13:29,650 --> 00:13:32,060
فقط همین مهمه
229
00:13:32,070 --> 00:13:34,020
ما شهر "آرنت" رو قرنطینه کردیم
230
00:13:34,030 --> 00:13:36,800
سعی داریم مسیری که "کمپین" رفته رو
بازسازی کنیم
231
00:13:36,810 --> 00:13:39,700
تا بفهمیم قبل از اینکه
،به پمپ بنزین آقای "همپسکامپ" برسه
232
00:13:39,710 --> 00:13:41,500
احتمالاً با چند نفر در تماس بوده
233
00:13:41,510 --> 00:13:44,949
پس باهاش صحبت کردی؟ کمپین؟
234
00:13:44,950 --> 00:13:47,279
قبل اومدن آمبولانس؟
235
00:13:53,150 --> 00:13:54,450
گرفتمت
236
00:13:55,950 --> 00:13:57,709
آروم، آروم، آروم
237
00:13:57,710 --> 00:13:59,379
پاهاشو بگیر
238
00:14:01,610 --> 00:14:03,660
حالت خوب میشه. میشنوی چی میگم؟
239
00:14:03,670 --> 00:14:05,580
حال زنم...چطوره؟
240
00:14:05,590 --> 00:14:07,749
سلی" چطوره؟ حال بچهام چطوره؟"
241
00:14:09,180 --> 00:14:10,849
رالف هاجز" و تو"
242
00:14:10,850 --> 00:14:12,938
شما تنها کسانی بودین که با کمپین
تماس فیزیکی داشتین
243
00:14:12,940 --> 00:14:15,208
داری میگی که همشون مُردن؟
244
00:14:15,209 --> 00:14:17,199
بله
245
00:14:17,200 --> 00:14:20,180
خانوادهی کمپین چطور؟
246
00:14:20,190 --> 00:14:22,270
کسی به اونا دست زد؟ -
دووم بیار. باشه؟ -
247
00:14:23,820 --> 00:14:25,779
ماشین به پمپهامون خورد
248
00:14:27,160 --> 00:14:29,529
ساعت قرمز بود
249
00:14:29,530 --> 00:14:32,369
ساعت؟
250
00:14:32,370 --> 00:14:34,489
ساعت قرمز یعنی قرنطینه
251
00:14:34,490 --> 00:14:36,829
همه جا رو قراره قرنطینه کنن و ببندن
252
00:14:36,830 --> 00:14:38,330
هپ؟
253
00:14:38,340 --> 00:14:39,728
آمبولانس کی میرسه؟
254
00:14:39,730 --> 00:14:40,749
ده دقیقهی دیگه
255
00:14:42,030 --> 00:14:43,540
...با خودم گفتم که
256
00:14:43,550 --> 00:14:45,720
...اگه به اندازه کافی سریع برم
257
00:14:45,730 --> 00:14:47,829
کمپین از کالیفرنیا اومد. درسته؟
258
00:14:47,830 --> 00:14:50,629
یک تاسیسات سلاحهای بیولوژیکی
در وسط بیابون؟
259
00:14:50,630 --> 00:14:52,189
میدونی که نمیتونم بگم
260
00:14:52,190 --> 00:14:55,350
منظور اینکه اون
قبل از اومدن به آرنت 2735 کیلومتر راه اومده؟
261
00:14:55,360 --> 00:14:57,740
آخه چندتا توقفگاه توی راه هست؟
262
00:14:57,750 --> 00:14:59,750
برای بنزینزدن، دستشوییکردن و غذا خوردن
263
00:15:00,750 --> 00:15:03,360
فکر میکنین میتونین تکتک کسانی که
باهاش در تماس بودن رو پیدا کنین؟
264
00:15:03,370 --> 00:15:06,030
،تا جایی که میتونیم بگیم
،هر کسی که با این چیز در تماس باشه
265
00:15:06,040 --> 00:15:07,679
مبتلا میشه
266
00:15:07,680 --> 00:15:10,279
همه به جز شما
و باید دلیلش رو بفهمیم
267
00:15:10,280 --> 00:15:13,100
باید هرچقدر میتونین ازتون خون بگیریم
268
00:15:13,110 --> 00:15:14,900
هر چند ساعت چند بار خون بگیریم
269
00:15:14,910 --> 00:15:16,890
و با هر آزمایشی که به فکرمون میرسه
بررسیش کنیم
270
00:15:16,900 --> 00:15:19,200
و بقیهی بدنت رو با هر اسکنی که داریم
بررسی کنیم
271
00:15:19,210 --> 00:15:22,290
به امید اینکه یکی از این سیستمها بتونه
در شناسایی عاملی که
272
00:15:22,300 --> 00:15:24,339
،از شما در برابر این بیماری محافظت میکنه
کمکمون کنه
273
00:15:24,340 --> 00:15:27,210
و یک راهی پیدا کنیم که بتونیم
از بقیهمون هم محافظت کنیم
274
00:15:27,220 --> 00:15:30,180
و نذاریم عاقبت چهارسالهی دیگهای
مثل "اوا هاجنز" بشه
275
00:15:34,690 --> 00:15:37,160
هی، زنت پرستار بود. درسته؟
276
00:15:37,170 --> 00:15:39,939
فکر میکنی اگه میبود، بهت میگفت چیکار کنی؟
277
00:15:39,940 --> 00:15:41,619
باشه
278
00:15:41,620 --> 00:15:43,042
باشه؟
279
00:15:43,990 --> 00:15:45,480
هر کار مجبورین، بکنین
280
00:15:49,290 --> 00:15:50,510
هی، سراغ کار برمیگردیم
281
00:15:50,520 --> 00:15:53,360
تکنیسین رو بیارین و ماده کنتراست زا رو
برای اِمآرآی اماده کنید
282
00:16:01,910 --> 00:16:05,070
ببخشید. آلرژی دارم
283
00:16:11,940 --> 00:16:13,480
سلام؟
284
00:16:15,510 --> 00:16:16,980
کسی صدامو میشنوه؟
285
00:16:25,950 --> 00:16:27,660
سلام؟
286
00:16:48,180 --> 00:16:49,550
سلام؟
287
00:16:50,590 --> 00:16:52,610
کسی زندهست؟
288
00:16:54,850 --> 00:16:58,369
هارولد لادر" هستم"
من توی خیابون اوشن زندگی میکنم
289
00:16:58,370 --> 00:16:59,730
سلام؟
290
00:17:01,030 --> 00:17:02,390
کسی نیست؟
291
00:17:03,440 --> 00:17:05,860
اینجام، هارولد
292
00:17:09,440 --> 00:17:12,820
اینجام، هارولد -
فرنی؟ -
293
00:17:14,970 --> 00:17:17,350
!جلل خالق
چقدر خوبه که میبینمت
294
00:17:18,430 --> 00:17:21,530
طبیعتاً، دعا میکنم کاش شرایط بهتر میبود
295
00:17:25,390 --> 00:17:26,910
میشه بیام داخل؟
296
00:17:31,190 --> 00:17:34,120
مرسی -
چه بلایی سرت اومده؟ -
297
00:17:34,130 --> 00:17:37,010
بدجور زخمی ای -
از دوچرخهام افتادم -
298
00:17:39,600 --> 00:17:40,630
...اون
299
00:17:40,640 --> 00:17:43,229
دارم بابام رو دفن میکنم -
آره -
300
00:17:43,230 --> 00:17:46,870
گمونم قبلاً هم مرگ نزدیکان رو تجربه کردی
301
00:17:47,830 --> 00:17:49,230
برادرت و اینا
302
00:17:55,170 --> 00:17:57,980
خانوادهی تو چطور؟ ایمی؟
303
00:17:57,990 --> 00:18:00,780
تونستم قبل از بستهشدن درها
اونا رو به مُردهشورخونه برسونم
304
00:18:00,790 --> 00:18:02,870
و اونا اونجان
305
00:18:05,790 --> 00:18:08,070
بعید میدونم دفن بشن -
نه -
306
00:18:08,080 --> 00:18:09,580
یکی برمیگرده دفنشون میکنه
307
00:18:09,590 --> 00:18:12,879
وقتی این بیماری از بین بره
308
00:18:12,880 --> 00:18:14,590
کی؟
309
00:18:15,230 --> 00:18:16,920
نمیدونم، یک مسئول و صاحباختیاری
310
00:18:16,930 --> 00:18:18,580
فرنی
311
00:18:18,590 --> 00:18:22,090
به احتمال خیلی قوی
کل این ماجرا زیر سر مسئولین بوده باشه
312
00:18:22,100 --> 00:18:24,720
:یک دانشمند کارمند دولتی گفت
313
00:18:24,730 --> 00:18:26,740
ببینین چی ساختم "
314
00:18:26,750 --> 00:18:29,590
همه رو میکشه. عالی نیست"؟
315
00:18:31,350 --> 00:18:33,860
احتمالاً حتی مدال و ترفیع گرفته
316
00:18:33,870 --> 00:18:35,084
و بعد یکی لوش داده
317
00:18:35,090 --> 00:18:36,890
چی داری میگی؟
318
00:18:36,900 --> 00:18:38,370
توی کدوم سیاره زندگی میکردی؟
319
00:18:38,380 --> 00:18:41,042
خبرش توی اینترنت پُر بود
قبل از اینکه مسدودش کنن
320
00:18:41,043 --> 00:18:43,500
راستش سرم بند بوده
321
00:18:46,130 --> 00:18:47,540
ببخشید
322
00:18:49,250 --> 00:18:50,280
بذار کمکت کنم
323
00:18:50,290 --> 00:18:51,610
نه، خودم میتونم
324
00:18:52,830 --> 00:18:54,960
دستات رو ببین
325
00:18:55,810 --> 00:18:57,480
...نمیتونی اینکارو کنی -
برو خونه، هارولد -
326
00:18:57,490 --> 00:18:59,640
!من دیگه پرستارت نیستم لامصب
327
00:19:04,770 --> 00:19:06,650
هیچکس نمیاد، فرن
328
00:19:15,650 --> 00:19:16,890
!لعنتی
329
00:20:07,540 --> 00:20:09,620
عاشقتم، بابایی
330
00:22:04,510 --> 00:22:07,080
،هممیهنهای عزیز من
331
00:22:07,090 --> 00:22:10,920
ما نباید اجازه بدیم که مثل کودکانی که
،در تاریکی رها شدهاند
332
00:22:10,930 --> 00:22:12,220
ترس بر ما غلبه کنه
333
00:22:12,230 --> 00:22:13,749
اما همینطور نمیتونیم اجازه بدیم که
334
00:22:13,750 --> 00:22:16,310
این شیوع بیماری رو دست کم بگیریم
335
00:22:17,490 --> 00:22:20,099
این شایعه که
336
00:22:20,100 --> 00:22:22,300
این نوع آنفولانزا در سطح جهانی
337
00:22:22,310 --> 00:22:24,160
کُشنده هست، حقیقت نداره
338
00:22:24,170 --> 00:22:29,170
علاوه بر این، شایعات فتنهانگیزی که
از طریق رسانههای اجتماعی
339
00:22:29,180 --> 00:22:31,760
مبنی بر دستداشتن دولت در ساخت آن
،منتشر شده
340
00:22:31,770 --> 00:22:34,520
به هیچ وجه صحت ندارند
341
00:22:34,530 --> 00:22:36,430
بذارید به وضوح بگم
342
00:22:36,440 --> 00:22:39,270
...ما هرگز
343
00:22:40,230 --> 00:22:42,479
...در ساختِ مخفیانهی
344
00:22:42,480 --> 00:22:46,160
مواد ممنوعشده توسط
کنوانسیون ژنو
345
00:22:46,170 --> 00:22:50,490
یا کنوانسیون سلاحهای بیولوژیکی
دست نداشتیم
346
00:22:51,430 --> 00:22:53,400
،هموطنان عزیز من
347
00:22:53,410 --> 00:22:58,170
...ازتون میخوام نقش خودتون رو...رو
348
00:23:01,750 --> 00:23:05,360
با حفظ خونسردی و پیروی از
349
00:23:05,370 --> 00:23:08,540
دستورالعملهای پرسنل اورژانس
350
00:23:08,550 --> 00:23:10,150
برای حفظ نظم
351
00:23:10,160 --> 00:23:13,810
و کاهش تشنج همگانی ایفا کنید
...من
352
00:24:17,450 --> 00:24:19,680
سلام، فرنی
353
00:24:19,690 --> 00:24:23,330
اسم من "ابیگل فریمنتل" هست
354
00:24:24,380 --> 00:24:29,440
به دیدن من در همینگفورد هومِ کلورادو بیا
355
00:24:29,450 --> 00:24:31,949
یادت میمونه؟
356
00:25:12,530 --> 00:25:14,550
!هی
357
00:25:15,680 --> 00:25:17,440
خوبه. بیداری
358
00:25:17,450 --> 00:25:19,570
بیدارم کردی -
میخوایم جابهجات کنیم -
359
00:25:19,580 --> 00:25:21,190
طبقه پایین یک ماشین منتظرته
360
00:25:21,200 --> 00:25:22,229
منو جابهجا کنید؟ به کجا؟
361
00:25:22,230 --> 00:25:23,430
استووینگتن، ورمونت
362
00:25:23,440 --> 00:25:25,200
تاسیسات امن سیدیسی هست
[مرکز کنترل و پیشگیری بیماریها]
363
00:25:25,210 --> 00:25:26,858
از اونجا کل این عملیات مدیریت میشه
364
00:25:26,860 --> 00:25:28,268
چرا وسط شب داریم میریم؟
365
00:25:28,270 --> 00:25:31,060
استو، خواهش میکنم. همین الانش هم
...ممکنه به خاطر چیزایی که بهت گفتم برم زندان
366
00:25:31,070 --> 00:25:32,989
میدونی چیه؟
نه، جهنم و ضرر
367
00:25:32,990 --> 00:25:34,420
این مکان به خطر افتاده
368
00:25:34,430 --> 00:25:37,020
نیم ساعت پیش
آزمایش بچهی پرستار مثبت اعلام شده
369
00:25:37,030 --> 00:25:39,600
منظورت اینه که قرنطینهی آرنت
تا اینجا هم ادامه داره؟
370
00:25:39,610 --> 00:25:41,430
مثبت اعلام شدن آزمایش بچهی پرستار
371
00:25:41,440 --> 00:25:43,100
به این معنیه که منطقهی خودمون هم
قرنطینه اعلام میشه
372
00:25:43,110 --> 00:25:44,288
ما آخرین افراد زندهی داخل یا بیرون اینجاییم
373
00:25:44,290 --> 00:25:47,290
تا چند وقت ادامه داره؟ -
تا هر چقدر که طول بکشه -
374
00:25:47,300 --> 00:25:49,450
هنوز مرکز کنترل و پیشگیری از بیماریها
در آتلانتاست؟
375
00:25:49,470 --> 00:25:50,630
آره، تا جایی که میدونم
376
00:25:50,640 --> 00:25:52,220
چرا به اونجا نمیریم؟
377
00:25:52,230 --> 00:25:53,410
باور کن، باید خوشحال باشی که
378
00:25:53,420 --> 00:25:55,380
از الانش هم بیشتر بهت نمیگیم
379
00:25:55,390 --> 00:25:57,990
دکتر "کاب" به تیممون ملحق میشن
380
00:25:58,000 --> 00:25:59,009
خیلی خب
381
00:25:59,010 --> 00:26:01,059
جالبه
فکر نمیکردم که دکتری
382
00:26:01,060 --> 00:26:03,100
آره، زیاد اینو بهم میگن
383
00:26:05,100 --> 00:26:06,710
به نظر میاد آدم جالبی باشه
384
00:26:09,860 --> 00:26:12,060
یالا، بریم
385
00:26:20,010 --> 00:26:21,150
!ردمن
386
00:26:24,620 --> 00:26:26,210
،میدونی، اگه نمیدونستم
387
00:26:26,220 --> 00:26:28,190
فکر میکردم از این چهرهپوشهاست
388
00:26:28,200 --> 00:26:29,419
که سر زندانیان گوانتانامو میکنن
389
00:26:29,420 --> 00:26:31,060
تا نفهمن که کجان
390
00:26:31,070 --> 00:26:33,209
ما داریم به یه تاسیسات سِری میریم
391
00:26:33,210 --> 00:26:35,509
انتظار دارید کل مدتی که اونجاییم
این رو سرم باشه؟
392
00:26:35,510 --> 00:26:38,130
صرفاً تو راه. میتونی وقتی رفتیم داخل
درش بیاری
393
00:26:38,140 --> 00:26:40,100
و چقدر طول میکشه برسیم؟
394
00:26:41,870 --> 00:26:43,170
میدونی، به نظر میاد که
395
00:26:43,180 --> 00:26:45,389
شما، آقای ردمن، اشتباهاً خیال میکنی که
396
00:26:45,390 --> 00:26:48,440
،تنها راه ما برای حفظ همکاریت
397
00:26:48,450 --> 00:26:49,760
.درخواست کردنه
398
00:26:49,770 --> 00:26:51,880
،اگه بذاری ما کارمون رو بکنیم
399
00:26:51,890 --> 00:26:53,499
برای همه راحتتره
400
00:26:53,500 --> 00:26:55,399
و کار تو دقیقاً چیه؟
401
00:26:55,400 --> 00:26:57,720
کار من اینه که شما رو از
خطر دور نگه دارم، آقای ردمن
402
00:26:57,730 --> 00:26:59,270
و اینکه کاری کنم به همکاری ادامه بدی
403
00:26:59,280 --> 00:27:01,528
کاملاً به خودت بستگی داره که
چقدر میخوای راحت باشی
404
00:27:01,530 --> 00:27:02,909
درحالیکه این دو اتفاق رخ میدن
405
00:27:02,910 --> 00:27:05,690
خب، آمادهای دیگه چرت و پرت نگی؟
406
00:27:06,810 --> 00:27:08,829
آره تقریباً -
خوبه -
407
00:27:08,830 --> 00:27:11,590
پس چهرهپوش لعنتی رو بذار رو سرت
408
00:27:13,550 --> 00:27:16,940
جادههای بزرگ با خودروهای زرهپوش مسدود شدهاند؛
409
00:27:16,950 --> 00:27:18,710
بیمارستانها پُر
410
00:27:18,720 --> 00:27:20,460
و اینترنتمون قطع شده
411
00:27:21,890 --> 00:27:24,160
مطمئناً شبیه به پایان است
412
00:27:24,170 --> 00:27:26,650
بشریت به سرعت محو میشود
413
00:27:28,500 --> 00:27:30,870
.ولی من نه
414
00:27:30,880 --> 00:27:34,040
...دلیل وفات من
415
00:27:34,050 --> 00:27:35,730
کاپیتان تریپس" نخواهد بود"...
416
00:27:35,740 --> 00:27:40,130
برای همین این پایان کار من است
417
00:27:54,090 --> 00:27:55,470
،فرنی
418
00:27:56,830 --> 00:27:58,550
میدونم در عذاب هستی
419
00:27:59,930 --> 00:28:01,760
جفتمون در عذابیم
420
00:28:04,260 --> 00:28:08,340
فرنی، ازت میخوام همراه من بیای
421
00:28:08,350 --> 00:28:10,870
ما آخرین افراد زنده در "اکنگوییت" هستیم
422
00:28:12,560 --> 00:28:14,670
ما نباید اینجا بمونیم
423
00:28:14,680 --> 00:28:15,900
اینجا مثل تابوت میمونه
424
00:28:18,010 --> 00:28:21,620
فرن"... من یه نقشه دارم"
425
00:28:21,630 --> 00:28:22,910
ایول، قافیهدار شد
426
00:28:26,530 --> 00:28:31,040
...فرن، بگو چرا از بین تمام مردم شهر اگنگوییت
427
00:28:32,830 --> 00:28:35,000
ما فقط زنده موندیم؟...
428
00:28:36,130 --> 00:28:40,310
بگو چرا از بین تمام مردم شهر اگنکوییت
429
00:28:40,320 --> 00:28:42,340
ما فقط زنده موندیم؟
430
00:28:43,330 --> 00:28:45,050
من و تو
431
00:28:49,720 --> 00:28:51,248
طبق شنیدههام، اینجا قرار بوده
432
00:28:51,250 --> 00:28:53,470
اتاق معاون رئیسجمهور باشه
433
00:28:53,480 --> 00:28:55,308
نسبت به مکان قبلی
پیشرفت خیلی خوبیه، نه؟
434
00:28:55,310 --> 00:28:58,130
آره. آره، دوست دارم اینجا بازنشست بشم
435
00:28:58,140 --> 00:28:59,490
تا چه حد اومدیم اعماق زمین؟
436
00:28:59,500 --> 00:29:01,900
خیلی زیاد. اینجا مثل قلعه میمونه
437
00:29:01,910 --> 00:29:03,400
تا حالا همچین چیزی ندیده بودم
438
00:29:03,410 --> 00:29:05,670
همهچی از قطبِ مرکزی کنترل میشه
439
00:29:05,680 --> 00:29:06,779
حتی آسانسورها
440
00:29:06,780 --> 00:29:08,280
واقعاً؟
441
00:29:08,290 --> 00:29:10,150
توسط کی؟ زندانبان کیه؟
442
00:29:10,160 --> 00:29:11,680
ژنرال چهارستارهی نیروی زمینی
443
00:29:11,690 --> 00:29:13,430
"ظاهراً مردی به نام "استارکی
444
00:29:13,440 --> 00:29:14,580
راستش تا حالا ندیدمش
445
00:29:16,130 --> 00:29:19,580
عجب. چهارستاره. پشمام
446
00:29:19,590 --> 00:29:22,200
و حال دوست خوبمون، "کاب" چطوره؟
447
00:29:22,210 --> 00:29:23,310
همیشه هست
448
00:29:23,320 --> 00:29:25,720
.نباید باهاش مخالفت کنی
اون خطرناکه
449
00:29:25,730 --> 00:29:27,540
نه بابا؟
450
00:29:27,550 --> 00:29:28,718
ولی به نظرم میتونیم بکشیمش
451
00:29:28,720 --> 00:29:31,180
باورت میشه؟
452
00:29:32,130 --> 00:29:34,440
آره، میشه
453
00:29:36,190 --> 00:29:38,130
آره، منم مثل تو این پایین گیر افتادم
454
00:29:38,140 --> 00:29:39,709
هرچند از بالا بهتره. بهم اعتماد کن
455
00:29:39,710 --> 00:29:41,920
واقعاً؟ اینقدر بده؟
456
00:29:41,930 --> 00:29:43,340
آره، باید تا پنج دقیقهی دیگه برم
457
00:29:43,350 --> 00:29:45,490
با سازمان بهداشت جهانی صحبت کنم
458
00:29:45,500 --> 00:29:48,500
تا برآورد تلفاتی رو دریافت کنم
که نشون میده آنفلوانزای اسپانیایی
459
00:29:48,510 --> 00:29:49,829
در مقابلش بچهبازیه
460
00:29:49,830 --> 00:29:51,548
هر وقت تونستم برمیگردم
461
00:29:51,550 --> 00:29:52,625
و بهت سر میزنم
462
00:29:52,626 --> 00:29:54,290
خیلیخب، میدونی کجا پیدام کنی
463
00:30:47,870 --> 00:30:49,180
فرنی؟
464
00:30:56,450 --> 00:30:57,750
فرنی؟
465
00:31:08,750 --> 00:31:10,490
فرن
466
00:31:21,730 --> 00:31:22,970
فرن؟
467
00:31:26,130 --> 00:31:27,670
فرن؟
468
00:31:29,990 --> 00:31:31,840
فرن، نگرانت شدم
469
00:31:31,850 --> 00:31:34,380
دارم میام تو
470
00:31:37,230 --> 00:31:39,310
یا خدا
471
00:31:45,940 --> 00:31:48,940
من تو مزرعهی ذرت بودم، هارولد
472
00:31:48,950 --> 00:31:51,010
من نمیذارم بمیری، فرنی
473
00:32:04,310 --> 00:32:05,670
چیزی نیست
474
00:32:20,930 --> 00:32:22,700
حالت چطوره؟
475
00:32:31,350 --> 00:32:32,830
از کجا میدونستی؟
476
00:32:35,530 --> 00:32:37,120
داشتی منو میپاییدی؟
477
00:32:38,550 --> 00:32:40,510
...نه، معلومه که نه. من
478
00:32:41,730 --> 00:32:43,680
...من اومدم اینجا
479
00:32:43,690 --> 00:32:46,220
...اومدم اینجا
480
00:32:46,230 --> 00:32:47,860
تا نقشهام رو نشونت بدم
481
00:32:47,870 --> 00:32:49,850
ببینم میخوای باهام بیای یا نه
482
00:32:51,030 --> 00:32:53,560
و دقیقاً سرِ بزنگاه رسیدم
483
00:32:53,570 --> 00:32:55,190
کاش نمیرسیدی، هرولد
484
00:32:55,200 --> 00:32:57,280
دیگه نمیخوام اینجا باشم
485
00:32:57,290 --> 00:33:00,460
منم همینطوری بودم
486
00:33:00,470 --> 00:33:02,770
فکر کنم دارم لطفت رو جبران میکنم
487
00:33:03,770 --> 00:33:05,520
کدوم لطف؟
488
00:33:06,450 --> 00:33:10,240
اون میخی که پنج سال پیش
کوبوندی به دیوارم رو یادت هست؟
489
00:33:12,320 --> 00:33:13,330
چطوری یادت نیست؟
490
00:33:13,340 --> 00:33:15,820
اون بزرگترین لحظهی دوران کودکی من بود
491
00:33:15,830 --> 00:33:17,970
هارولد، یادم نیست
492
00:33:17,980 --> 00:33:19,619
من دوست "امی" بودم
493
00:33:19,620 --> 00:33:21,038
و تو برادر کوچیک عجیبش
494
00:33:21,040 --> 00:33:23,510
تازه اولین نامهی عدم پذیرشم رو گرفته بودم
495
00:33:23,520 --> 00:33:25,010
تو اومدی از بچه نگهداری کنی
496
00:33:25,020 --> 00:33:26,910
تو از اتاقت هم بیرون نمیاومدی
497
00:33:26,920 --> 00:33:27,960
دیدی؟
498
00:33:29,050 --> 00:33:30,420
یادته
499
00:33:33,230 --> 00:33:35,270
آره
500
00:33:35,280 --> 00:33:37,490
من نامه رو با میخ زدم به دیوار اتاقت
501
00:33:37,500 --> 00:33:39,510
و بهت گفتم هیچوقت تسلیم نشو
502
00:33:40,850 --> 00:33:44,110
تا امروز تمام این نامهها رو
گذاشتم روی اون میخ
503
00:33:46,890 --> 00:33:48,400
و تسلیم نشدم
504
00:33:51,750 --> 00:33:55,190
فرنی، تو کل این شهر
فقط ما زنده موندیم
505
00:33:55,200 --> 00:33:57,360
و با فرض بر اینکه اینجا با بقیهی جاها
،فرقی نداره
506
00:33:57,370 --> 00:33:58,590
...که
507
00:33:58,600 --> 00:34:01,660
،فکر کنم جفتمون میدونیم فرض خیلی مطمئنیه
508
00:34:01,670 --> 00:34:03,409
...این یعنی نرخ مرگومیرِ
509
00:34:03,410 --> 00:34:06,700
این ویروس بیشتر از ۹۹ درصده
510
00:34:06,710 --> 00:34:09,210
یعنی نمیتونیم حتی یک نفر دیگه رو هم
از دست بدیم
511
00:34:10,730 --> 00:34:13,509
...یعنی -
ما آیندهایم -
512
00:34:15,110 --> 00:34:17,520
بله
513
00:34:17,530 --> 00:34:18,850
ما
514
00:34:27,750 --> 00:34:31,390
خیلیخب. نقشهات رو بگو
515
00:34:37,630 --> 00:34:38,690
آتلانتا
516
00:34:38,700 --> 00:34:40,270
سیدیسی
517
00:34:41,370 --> 00:34:43,228
اگه هنوز آدمایی باشن که
،دارن روی آنفلوانزا کار میکنن
518
00:34:43,230 --> 00:34:44,570
شاید بتونیم کمکشون کنیم
519
00:34:44,580 --> 00:34:45,700
چطوری؟
520
00:34:45,710 --> 00:34:47,470
...مثلاً
521
00:34:47,480 --> 00:34:49,830
بذاریم رومون آزمایش کنن؟ -
دقیقاً -
522
00:34:49,840 --> 00:34:51,917
حتماً دنبال آدماییان که
به این ویروس مصون باشن
523
00:34:51,918 --> 00:34:54,460
...راستش این
524
00:34:54,470 --> 00:34:56,839
فکر خیلی هوشمندانهایه
525
00:34:56,840 --> 00:34:59,590
من دیگه بچه نیستم، فرنی
526
00:36:31,960 --> 00:36:33,749
نه
527
00:36:33,750 --> 00:36:35,910
این خلاصهی اتفاقاته
528
00:36:37,290 --> 00:36:40,580
ببین، اولین قانونِ همهگیرشناسی اینه که
529
00:36:40,590 --> 00:36:43,620
آخرش در سمت اشتباه گوشی پزشکی قرار نگیری
530
00:36:46,310 --> 00:36:48,720
لعنتی
531
00:36:48,730 --> 00:36:50,620
نیمهی پر لیوان اینه که ظاهراً دیگه
532
00:36:50,630 --> 00:36:52,039
آقای کاب"ی نیست که نگرانش باشی"
533
00:36:52,040 --> 00:36:53,620
کاب هم گرفتتش؟
534
00:36:55,950 --> 00:36:59,240
آره. تقریباً همه گرفتن
535
00:36:59,250 --> 00:37:01,900
گزارشهایی از وجودِ افراد مصونی مثل تو
وجود داره
536
00:37:01,910 --> 00:37:04,610
ولی هنوز هیچی تایید نشده
537
00:37:04,620 --> 00:37:06,800
وای خدا
538
00:37:06,810 --> 00:37:09,500
فکرشو کن که همین یک ماه پیش
539
00:37:09,510 --> 00:37:12,110
هممون نگران "ابولا" بودیم
540
00:37:17,900 --> 00:37:19,270
لعنتی
541
00:37:24,190 --> 00:37:25,740
برات چیکار میتونم کنم؟
542
00:37:31,210 --> 00:37:34,320
ای خدا. الان چی میشه؟
543
00:37:34,330 --> 00:37:37,880
الان دیگه همهچی تموم شده
544
00:37:37,890 --> 00:37:39,880
...میخواستم از این استفاده کنم. میدونی، فقط
545
00:37:40,970 --> 00:37:43,820
دردناکتره، آره، ولی به نظر میاد
546
00:37:43,840 --> 00:37:45,720
از خفه شدن با آب بینی خودم هوشمندانهتره
547
00:37:45,730 --> 00:37:48,500
و بعدش یه ایدهی جذابِ مشابه به فکرم رسید
548
00:37:48,510 --> 00:37:52,320
میخواستم به داروسازیِ امتداد راهرو یورش ببرم
549
00:37:52,330 --> 00:37:54,490
تا ببینم میتونم با یکم سلیقه
دار فانی رو
550
00:37:54,500 --> 00:37:55,760
وداع بگم یا نه
551
00:37:55,770 --> 00:37:57,130
آره
552
00:37:57,140 --> 00:37:58,740
...ببخشید، اونا با من
553
00:37:58,750 --> 00:38:00,970
با من چیکار میکنن؟ -
معلوم نیست -
554
00:38:00,980 --> 00:38:04,590
،نوزده ساعته که کسی نه ژنرال استارکی رو دیده
555
00:38:04,600 --> 00:38:06,230
نه ازش خبری شنیده
556
00:38:06,250 --> 00:38:07,840
اون مرکز فرماندهی رو قرنطینه کرده
557
00:38:07,850 --> 00:38:10,290
و اجازه نمیده کسی به طبقهی دیگهای بره
558
00:38:10,300 --> 00:38:12,920
بعضیوقتا در رو برای من باز میکنه
559
00:38:12,930 --> 00:38:15,470
.بعضیوقتا نمیکنه
اون خیلی غیرقابلپیشبینیه
560
00:38:16,510 --> 00:38:18,820
اینجا چندتا طبقهست؟
561
00:38:18,830 --> 00:38:21,750
فقط یک راه برای فهمیدنش هست
562
00:38:23,090 --> 00:38:24,660
آره
563
00:38:24,670 --> 00:38:27,230
بجنب، دکی. باید بهم بگی
چطوری گورمو از اینجا گم کنم
564
00:38:28,500 --> 00:38:30,250
کاش میتونم چیز بهتری تقدیمت کنم
565
00:38:46,450 --> 00:38:47,709
خدایا
566
00:38:47,710 --> 00:38:49,880
...واقعاً فکر میکردم
567
00:38:49,890 --> 00:38:52,078
فکر میکردم من اونیام که جلوشو میگیره
568
00:38:52,080 --> 00:38:55,800
میدونی؟ مهمترین واکسن در تاریخ بشریت
569
00:38:55,810 --> 00:38:58,510
...و میرم روی جلد مجلات و جایزهی
570
00:38:58,520 --> 00:39:01,030
نوبل میگیرم...
571
00:39:05,290 --> 00:39:07,290
چطوری، دکی؟
572
00:39:07,300 --> 00:39:09,280
برام سوال بود کجا رفتی
573
00:39:09,290 --> 00:39:11,509
...فکر میکردم شاید تصمیم گرفتی
574
00:39:11,510 --> 00:39:12,840
زودتر از اینجا بری، میدونی؟
575
00:39:12,850 --> 00:39:14,650
تا به ترافیک نخوری
576
00:39:14,660 --> 00:39:16,650
خب، این چیه؟
577
00:39:16,660 --> 00:39:18,610
خداحافظیای اشکآور؟
578
00:39:24,630 --> 00:39:26,917
حالا بیا بریم قدم بزنیم
579
00:39:27,910 --> 00:39:29,167
اینجا چیکار داری میکنی، کاب؟
580
00:39:29,170 --> 00:39:32,020
گم... شو بیرون
581
00:39:32,030 --> 00:39:34,125
دوباره بهت نمیگم -
بیخیال، کاب -
582
00:39:54,750 --> 00:39:57,917
از این طرف، سرباز
583
00:40:16,830 --> 00:40:18,690
چراغها رو دنبال کن، آقای ردمن
584
00:40:35,810 --> 00:40:37,350
سوار شو
585
00:40:39,410 --> 00:40:40,810
تفنگ رو بذار زمین
586
00:41:33,660 --> 00:41:38,125
بنظر میاد اینجا فقط ما زندهایم
587
00:41:45,090 --> 00:41:47,300
راستشو بخوای، تاحدی غافلگیر شدم که
588
00:41:47,310 --> 00:41:49,230
همون موقع که وارد شدم، بهم شلیک نکردی
589
00:41:51,170 --> 00:41:53,440
تا کاری که سربازت نتونست بکنه رو انجام بدی
590
00:41:53,450 --> 00:41:55,620
...گروهبان کاب
591
00:41:55,630 --> 00:41:57,430
سرباز من نبود
592
00:41:59,710 --> 00:42:01,290
تو چهارستارهای مثلاً
593
00:42:02,550 --> 00:42:04,660
اون تحت فرماندهی کی بوده؟
594
00:42:04,670 --> 00:42:07,050
باورت میشه که نمیدونم؟
595
00:42:09,020 --> 00:42:10,829
نه
596
00:42:14,350 --> 00:42:15,808
،منطقیه. گمونم اگه منم جای تو بودم
597
00:42:15,810 --> 00:42:17,330
باور نمیکردم
598
00:42:20,450 --> 00:42:22,829
پس داری بهم میگی که دستورات کاب رو
یه نفر از بیرون بهش میداده؟
599
00:42:22,830 --> 00:42:26,209
آخرین ارتباطمون با خارج از اینجا
برای دو روز پیش بوده
600
00:42:26,210 --> 00:42:27,720
یه نفر خطوط ارتباطیمون رو قطع کرده
601
00:42:27,730 --> 00:42:31,390
اینجا جوری ساخته شده که
در مقابل انفجار ۵۰ مگاتنی مقاومت کنه
602
00:42:32,570 --> 00:42:35,140
ارتباطاتمون قطع نشده
603
00:42:35,150 --> 00:42:37,160
...دو روز پیش
604
00:42:37,170 --> 00:42:40,700
صرفاً آخرین روزی بوده که
کسی جوابمون رو داده
605
00:42:40,710 --> 00:42:43,920
حدس میزنم کاب داشته
از یه فهرست مقابله پیروی میکرده
606
00:42:43,930 --> 00:42:45,360
.ممکن خاص
607
00:42:45,370 --> 00:42:47,240
."اگر "ایکس"، پس "ایگرگ
608
00:42:47,250 --> 00:42:50,490
داری بهم میگی که حاضر بوده
من رو بکشه تا کسی ازش بو نبره؟
609
00:42:50,500 --> 00:42:52,330
...دیگه
610
00:42:52,340 --> 00:42:54,292
دیگه کسی نمونده که بهش بگم
611
00:42:54,293 --> 00:42:56,620
...مردانی مثل کاب
612
00:42:56,630 --> 00:42:59,670
صرفاً چون دستورات با عقل جور در نمیان...
613
00:42:59,680 --> 00:43:02,510
دست از پیروی از دستورات برنمیدارن
614
00:43:05,210 --> 00:43:07,000
تو چطور؟
615
00:43:07,010 --> 00:43:10,510
من در رابطه با تو هیچ دستوری ندارم، آقای ردمن
616
00:43:10,520 --> 00:43:11,910
...خیلیخب. پس
617
00:43:13,250 --> 00:43:14,910
میتونم برم؟
618
00:43:16,670 --> 00:43:19,740
دخترم این کتاب رو سالها پیش
619
00:43:19,750 --> 00:43:22,300
برای تولدم بهم داد
620
00:43:22,310 --> 00:43:24,170
...گذاشتمش روی طاقچه و
621
00:43:25,510 --> 00:43:27,270
هیچوقت بازش هم نکردم
622
00:43:28,370 --> 00:43:31,580
...تا اینکه چهار روز پیش
623
00:43:31,590 --> 00:43:33,580
...فهمیدم
624
00:43:33,590 --> 00:43:35,150
دخترم مُرده
625
00:43:39,530 --> 00:43:41,770
حالا دیگه نمیتونم بذارمش زمین
626
00:43:42,730 --> 00:43:44,940
شعره
627
00:43:44,950 --> 00:43:48,380
و معتقدم آقای "ییتس" یه چیزایی میدونسته که
628
00:43:48,390 --> 00:43:51,750
،وقتی کار به جاهای باریک برسه
چه شکلی میشه
629
00:43:55,770 --> 00:43:57,810
به سربازامون افتخار میکردم
630
00:43:59,670 --> 00:44:02,580
تمام واحدها انضباط رو حفظ کردن
631
00:44:02,590 --> 00:44:04,820
...خیلی بیشتر از
632
00:44:04,830 --> 00:44:08,790
زمانی که مدلهای پیشبینی
برای انتظار داشتن تخمین زده بودن
633
00:44:10,370 --> 00:44:12,230
مدلهای پیشبینی؟
634
00:44:14,110 --> 00:44:16,110
...یا پیغمبر. شما
635
00:44:19,950 --> 00:44:21,740
آخرالزمان رو پیشبینی کرده بودین؟...
636
00:44:21,750 --> 00:44:23,542
معلومه
637
00:44:23,550 --> 00:44:26,380
،در صورت پیدایش رویداد انقراضیای در سطح جهانی"
638
00:44:26,390 --> 00:44:31,640
نهایت تلاش برای حفظِ پیوستگیِ
".دولت ملی خواهد شد
639
00:44:31,650 --> 00:44:33,160
و اگه فکر میکنی
640
00:44:33,170 --> 00:44:36,430
،که بقیه برنامهی مشابهی نداشتن
641
00:44:36,440 --> 00:44:39,210
به شدت در اشتباهی
642
00:44:40,440 --> 00:44:43,890
،خیلیخب، بعد از اینکه حرفامون تموم شد
643
00:44:45,070 --> 00:44:49,510
با اون کلید کارتی
میتونی از اون در خارج بشی
644
00:44:50,290 --> 00:44:52,249
با راهپلهی اضطراری
645
00:44:52,250 --> 00:44:54,140
برو طبقهی همکف
646
00:44:57,500 --> 00:45:01,390
...اگه کسی سوالی پرسید
...اگه کسی اصلاً زنده مونده بود که سوال بپرسه
647
00:45:03,290 --> 00:45:06,100
...لطفاً بهش بگو که من تا آخر...
648
00:45:06,110 --> 00:45:07,190
سر پُستم موندم
649
00:45:10,090 --> 00:45:11,900
حتماً
650
00:45:11,910 --> 00:45:14,042
ممنون، ژنرال
651
00:45:14,050 --> 00:45:16,010
با اجازه
652
00:45:18,110 --> 00:45:21,960
چرخزنان با سیری فزاینده چو گردباد
653
00:45:21,970 --> 00:45:24,880
باز بانگ باز بان را در نمییابد
654
00:45:24,890 --> 00:45:27,160
فرو می شکند هر چیز
655
00:45:27,170 --> 00:45:31,500
دریچه آشوب است گشوده بر جهان
656
00:45:31,510 --> 00:45:34,460
و خون موجی تیره رها شده است و جایجای
657
00:45:34,470 --> 00:45:39,040
ضیافت پاک سرشتی را غرقه میکند
658
00:45:39,050 --> 00:45:43,500
هر آنکو میبود به آیین ز آیین تهی است
659
00:45:43,510 --> 00:45:45,940
با صلابتی سودایی اما
در افزوده میشود ناپاکی
660
00:45:45,950 --> 00:45:48,870
مکاشفهای در پیش است بیگمان
661
00:45:48,890 --> 00:45:52,680
زودا که رجعت ثانی در وجود آید
662
00:45:52,690 --> 00:45:55,780
به میان ریگهای بیابان اندر
663
00:45:55,790 --> 00:45:59,680
تندیسهای با پیکر شیر و سر انسان
664
00:45:59,690 --> 00:46:04,020
و نگاهی مردهروح و بیشفقت مانند خورشید
665
00:46:04,030 --> 00:46:06,540
سُرینهای بیشتابش را حرکت میدهد
666
00:46:06,550 --> 00:46:10,130
عجبا عفریتی مخوف که گاهش فرا ز آید
667
00:46:10,140 --> 00:46:12,240
تا دگر ره زاده شود
668
00:46:12,250 --> 00:46:16,084
قامتکشان و خمیده مینهد گام جانب بیتالحم؟
669
00:46:32,270 --> 00:46:35,200
موفق باشی، آقای ردمن
670
00:46:35,210 --> 00:46:37,620
ممنون، ژنرال
671
00:47:10,090 --> 00:47:12,010
به سیدیسی در آتلانتا، جورجیا رفتیم
چهاردهم سپتامبر از اگنکوییت خارج شدیم
672
00:47:12,020 --> 00:47:15,160
هارولد امری لادر
فرنی گولداسمیث
673
00:47:21,450 --> 00:47:22,930
نام میانیت رو بلد نبودم
674
00:48:12,910 --> 00:48:14,530
!بجنبید، خالیش کنید
675
00:48:15,530 --> 00:48:17,930
...بریم
676
00:48:37,380 --> 00:48:39,910
گفته شده که دو گناه کبیرهی انسان
677
00:48:39,920 --> 00:48:41,530
.غرور و نفرت است
678
00:48:42,370 --> 00:48:44,410
آیا واقعاً همینطور است؟
679
00:48:45,370 --> 00:48:48,210
من این دو کار را
دو فضیلتِ بزرگ میدانم
680
00:48:49,710 --> 00:48:52,420
دست کشیدن از غرور و نفرت
681
00:48:52,430 --> 00:48:56,292
جهان باید برای مصلحت آدم خودش را تغییر دهد
682
00:48:56,310 --> 00:49:00,917
پذیرفتن و ابرازِ این دو شریفتر است
683
00:49:02,250 --> 00:49:07,270
جهان باید برای مصلحت آدم خودش را تغییر دهد
684
00:49:08,210 --> 00:49:09,990
من در ماجراجویی بزرگی هستم
685
00:49:13,834 --> 00:49:16,542
!بیا
686
00:49:16,550 --> 00:49:20,370
بیا. بیا
687
00:49:29,830 --> 00:49:31,990
تو الان جونم رو نجات دادی، داداش
688
00:49:37,850 --> 00:49:40,459
بهت آبجوهای زیادی بدهکارم
689
00:49:42,180 --> 00:49:45,917
زمانی... ساعتی... یا شاید هم صرفاً لحظهای بود که
690
00:49:45,918 --> 00:49:49,520
او به راحت شدن از شرِ نفرت اندیشید
691
00:49:52,330 --> 00:49:54,890
در آن ساعت یا لحظه، میدانست که
692
00:49:54,900 --> 00:49:57,670
میتواند به راحتی کسی که هست را قبول کند
693
00:49:57,680 --> 00:50:00,520
ای وای -
امروز حواست مثل عقاب جمع بود -
694
00:50:00,530 --> 00:50:04,410
و این علم او را خوشحال کرد و ترساند
695
00:50:09,510 --> 00:50:11,190
،در آن مدت زمان
696
00:50:11,200 --> 00:50:14,240
او فهمید که میتواند
به "هارولد لادر"ی جدید تبدیل شود
697
00:50:22,830 --> 00:50:25,749
خیلی عالیه، نه؟ -
آره -
698
00:50:25,750 --> 00:50:27,409
جای پرده اونجاست
699
00:50:27,410 --> 00:50:30,450
.آپاراتچی اونجا
700
00:50:30,460 --> 00:50:32,060
...فاصلهشون حدوداً ۴۵ متره
701
00:50:32,070 --> 00:50:36,460
،او میتوانست تمام آسیبها
بَهاهای دادهنشده و کینههای قدیمیای را رها کند
702
00:50:36,470 --> 00:50:37,989
...باجه بلیط و
703
00:50:37,990 --> 00:50:41,671
که به اندازهی اسکناسهای پولی
که صندوقهای پولِ این آمریکای جدید را
704
00:50:41,771 --> 00:50:43,400
پُر کرده بودند، بیارزش بودند
705
00:50:43,410 --> 00:50:45,190
من همیشه تو این کار شریک میخواستم
706
00:50:52,150 --> 00:50:55,370
ولی انجام این کار
مانندِ کشتن خودش بود
707
00:50:56,410 --> 00:50:59,740
لکهی تمام تحقیرهایی که
تابهحال متحمل شده بود
708
00:50:59,750 --> 00:51:02,480
علیه آن فریاد اعتراض برآوردند
709
00:51:02,490 --> 00:51:07,070
جاهطلبیها و رویاهای نابودشدهاش
بهطور اسرارآمیزی به زندگی بازگشتند
710
00:51:07,080 --> 00:51:10,190
و پرسیدند که آیا او میتواند به این آسانی
فراموششان کند یا نه
711
00:52:02,550 --> 00:52:06,790
در "بولدر"، او تنها میتوانست هارولد لادر باشد
712
00:52:08,130 --> 00:52:09,530
...در غرب
713
00:52:11,730 --> 00:52:13,750
او میتوانست شاهزاده باشد...
714
00:53:02,110 --> 00:53:03,620
خیلی ممنون
715
00:53:03,630 --> 00:53:05,090
روز خوبی داشته باشید
716
00:53:06,320 --> 00:53:08,840
سلام، هارولد -
سلام، بچهها -
717
00:53:08,850 --> 00:53:10,240
اوه، نگاش کن
718
00:53:10,250 --> 00:53:11,620
آره -
روزبهروز بزرگتر میشه -
719
00:53:11,630 --> 00:53:13,740
آره. آره -
لگد هم میزنه؟ -
720
00:53:13,750 --> 00:53:15,810
بعضیوقتا -
نه، این فقط صبحونست -
721
00:53:15,820 --> 00:53:17,620
خیلیخب
722
00:53:17,630 --> 00:53:19,249
داری میری سر کار؟ -
بله، جناب -
723
00:53:19,250 --> 00:53:20,680
یک روز دیگه و بازم دفن اجساد
724
00:53:20,690 --> 00:53:22,279
آره، بیاندازه از شما بابت کارهایی که دارید
725
00:53:22,280 --> 00:53:24,068
اونجا در خط مقدم میکنید متشکریم
726
00:53:24,070 --> 00:53:25,100
...خب -
آره -
727
00:53:25,110 --> 00:53:26,440
ما در این وضعیت همه با همیم
728
00:53:26,450 --> 00:53:28,070
بله، همینطوره
729
00:53:30,650 --> 00:53:32,228
تو باید یه روزی شام بیای خونهمون
730
00:53:32,230 --> 00:53:34,940
میتونیم برات کنسرو لوبیایی چیزی داغ کنیم
731
00:53:34,950 --> 00:53:36,920
آره، حتماً. عالیه -
باشه -
732
00:53:36,930 --> 00:53:38,070
آره، همینطوره. خیلیخب
733
00:53:38,080 --> 00:53:39,080
خیلیخب
734
00:53:39,090 --> 00:53:40,659
از دیدنتون خیلی خوشحال شدم، بچهها -
ما هم همینطور -
735
00:53:40,660 --> 00:53:41,669
روز خوبی داشته باشی -
روز خوبی داشته باشید -
736
00:53:41,670 --> 00:53:43,417
روز خوبی داشته باشی. خدافظ
737
00:53:47,650 --> 00:53:49,090
سلام -
سلام -
738
00:53:53,810 --> 00:53:55,080
لذت بزرگ من
739
00:53:55,090 --> 00:53:57,320
در این زمان پساآخرالزمانیِ لذتبخش
740
00:53:57,330 --> 00:54:02,249
کشتن آقای استوارت ردمنِ بیمصرفه
741
00:54:02,250 --> 00:54:04,090
...و صرفاً شاید
742
00:54:05,490 --> 00:54:07,860
فرنی رو هم بکشم
743
00:54:15,120 --> 00:54:17,010
واحد "بلیز وان" هستم
...من
744
00:54:17,020 --> 00:54:18,508
من ژنرال فیتزپتریک هستم -
بله، قربان -
745
00:54:18,510 --> 00:54:19,520
خودت رو معرفی کن
746
00:54:19,530 --> 00:54:20,808
سرباز یکم چارلز کمپین، قربان
747
00:54:20,810 --> 00:54:23,160
.یه هشدار دریافت کردم
توضیحاتش رو میبینی؟
748
00:54:23,170 --> 00:54:25,520
...بله، قربان. توضیحات رو میبینم ولی هیچ
749
00:54:25,530 --> 00:54:27,490
همین الان یه هشدار دیگه دریافت کردم
750
00:54:27,500 --> 00:54:28,820
چی داری میبینی؟ -
قربان -
751
00:54:28,830 --> 00:54:30,240
بگو
752
00:54:30,250 --> 00:54:31,740
این مانور تمرینیه؟
753
00:54:31,750 --> 00:54:34,589
نه، سرباز، این مانور تمرینی نیست
754
00:54:34,590 --> 00:54:36,049
لطفاً یک لحظه صبر کنید، قربان
755
00:54:36,050 --> 00:54:38,150
کمپین؟
756
00:54:38,170 --> 00:54:39,190
!کمپین
757
00:54:53,400 --> 00:54:54,450
«قرنطینه»
758
00:54:54,460 --> 00:54:56,068
تمام پرسنل توجه کنند
759
00:54:56,070 --> 00:54:57,709
آغاز پروتکل مهار
760
00:54:57,710 --> 00:54:59,334
این مانور نیست
761
00:55:03,050 --> 00:55:05,160
تمام پرسنل توجه کنند
762
00:55:05,170 --> 00:55:08,510
.آغاز پروتکل مهار
.این مانور نیست
763
00:55:11,220 --> 00:55:13,350
تمام پرسنل توجه کنند
764
00:55:13,360 --> 00:55:16,200
آغاز پروتکل مهار
765
00:55:16,210 --> 00:55:18,500
این مانور نیست
766
00:55:25,550 --> 00:55:27,780
.سالی. بلند شو، بلند شو
باید بیدار شی
767
00:55:27,790 --> 00:55:29,250
چارلی؟ -
بیدار شو -
768
00:55:29,260 --> 00:55:30,988
.بلند شو، بلند شو. ما باید بریم
بجنب. ما فوراً باید بریم
769
00:55:30,990 --> 00:55:32,908
برو "لاوون" رو بیار. برو لاوون رو بیار -
چی شده؟ چه خبر شده؟ -
770
00:55:32,910 --> 00:55:35,123
!بجنب، عجله کن -
وایسا، کجا داریم میریم؟ -
771
00:55:35,124 --> 00:55:36,650
ما باید بریم. زود باش، عزیزم
772
00:56:26,000 --> 00:56:32,750
: متـرجـمیـن
«Ali EmJay» و «AmirH_Na»
773
00:56:32,850 --> 00:56:37,850
سینما، دانلود فیلم با لینک مستقیم
www.30nama.com