1 00:00:12,951 --> 00:00:15,258 ...أمامنا أيام مريرة 2 00:00:15,584 --> 00:00:17,716 ،الموت والرعب 3 00:00:17,979 --> 00:00:20,633 ...خيانة ودموع 4 00:00:21,127 --> 00:00:23,956 .ولن تنجوا جميعًا خلالهم 5 00:00:24,087 --> 00:00:27,450 الرجل المظلم يزداد .قوة طوال الوقت 6 00:00:27,475 --> 00:00:29,575 .أعلم أنك تشعر به أيضًا 7 00:00:29,870 --> 00:00:31,480 قريبا سيأتي 8 00:00:31,544 --> 00:00:34,590 .ليهلك كل من يقف ضده 9 00:00:35,180 --> 00:00:37,269 .مملكته تقع في الغرب 10 00:00:37,618 --> 00:00:40,660 .حيث يجب أن تذهب 11 00:00:40,685 --> 00:00:42,828 .واتخذ موقفك 12 00:00:42,853 --> 00:00:46,150 .هذا ما يريده الله منك 13 00:00:47,796 --> 00:00:54,432 ♪ 14 00:00:55,961 --> 00:00:58,221 بولدر، كولورادو 15 00:01:38,707 --> 00:01:40,578 الفريق الثاني ينتقل .إلى الموقع الثاني 16 00:01:42,014 --> 00:01:43,538 هل تسمعني؟ 17 00:01:43,581 --> 00:01:45,017 .أسمعك 18 00:01:50,197 --> 00:01:52,286 .ليس هناك عيب يا بني 19 00:01:52,329 --> 00:01:58,596 على الإطلاق. كنت فني في طب الطوارئ. 26 عامًا 20 00:01:58,640 --> 00:02:00,816 وظننت أنني رأيت نصيبي من ...الموت ، لكن هذا 21 00:02:02,905 --> 00:02:05,560 سبعة مليارات شخص ماتوا. 22 00:02:07,170 --> 00:02:09,129 تريد أن تتقيأ يا بني... 23 00:02:11,609 --> 00:02:14,090 ... عليك المضي قدما. 24 00:02:14,134 --> 00:02:16,614 أنا بخير. 25 00:02:16,658 --> 00:02:18,660 أنا فقط بحاجة إلى دقيقة. 26 00:02:32,674 --> 00:02:34,806 لماذا دائما تأخذ الأفلام؟ 27 00:02:34,850 --> 00:02:37,635 ما تبقي من العالم سيحتاج للترفيه 28 00:02:37,679 --> 00:02:39,637 ،بمجرد عودة الطاقة 29 00:02:39,681 --> 00:02:42,292 سأفتح سيارة في المدرج ، 30 00:02:42,336 --> 00:02:45,730 وإقامة شاشة كبيرة مع عروض إضافية ليلة الجمعة 31 00:02:47,602 --> 00:02:49,821 هل رأيت من قبل أعمال محفوفة بالمخاطر؟ 32 00:02:49,865 --> 00:02:52,172 .لا - أوه ، إنه رائع - 33 00:02:52,215 --> 00:02:54,565 .يمارسون الجنس في القطار 34 00:02:55,799 --> 00:02:57,283 .لنخرج من هنا 35 00:03:03,270 --> 00:03:05,924 وضعنا اليوم ما يقرب من ألف وحدة 36 00:03:05,968 --> 00:03:07,230 .كان عمل قذر بحق 37 00:03:07,274 --> 00:03:08,840 ،كل ما أستطيع إخباركم به 38 00:03:08,884 --> 00:03:11,234 أن هذه الوظيفة هي الأكثر أهمية في المنطقة 39 00:03:11,278 --> 00:03:13,758 ،ولكن إذا فاض بك الكيل 40 00:03:13,802 --> 00:03:17,632 إذا شعرت أنه لا يمكنك تحمل يوم آخر 41 00:03:17,675 --> 00:03:21,375 لا داعي للقلق أو أن تتهرب مني في الشارع 42 00:03:21,418 --> 00:03:23,681 ولكن إذا كنت غير قادر على المواصلة 43 00:03:23,725 --> 00:03:27,685 ،فمن المهم أن تخبرني الآن 44 00:03:27,729 --> 00:03:30,819 حتى أتمكن من إحضار .شخص ما ليأخذ مكانك غدًا 45 00:03:32,299 --> 00:03:35,258 دعونا نرى بعض الأيدي. من سيعود؟ 46 00:03:45,312 --> 00:03:48,706 .حسن. دعنا نشرب 47 00:03:49,351 --> 00:03:51,441 حسنًا ، الطقس معتدل اليوم 4 يوليو. 48 00:03:51,571 --> 00:03:54,487 توقعات الطقس الخاصة بنا قبل خمسة أشهر 49 00:03:54,512 --> 00:03:56,359 يتوقع سماء صافية في عيد ميلاد أمتنا جوينكويت، ماين قبل خمسة أشهر 50 00:03:56,384 --> 00:03:57,908 51 00:03:57,933 --> 00:04:00,109 وأصدقائنا المقربين في شرطة ولاية مين 52 00:04:00,134 --> 00:04:02,503 طلبوا منا تذكيركم جميعًا بأن الألعاب النارية ليست للأطفال 53 00:04:02,528 --> 00:04:04,008 كونوا آمنون، سكان جونكويت. 54 00:04:10,772 --> 00:04:12,295 مرحبا ابي. 55 00:04:14,341 --> 00:04:16,081 .أوه ، أهلًا 56 00:04:16,125 --> 00:04:17,953 أمسكت بي أحفر يا فران ، هاه - نعم - 57 00:04:17,996 --> 00:04:19,694 .أحضرت لك بعض الماء 58 00:04:19,737 --> 00:04:21,348 .شكرا عزيزتي - كيف تشعر؟ - 59 00:04:21,391 --> 00:04:23,170 أفضل قليلا؟ .نعم - 60 00:04:24,048 --> 00:04:26,278 .لقد فقد الإحساس بالوقت هنا بالخارج 61 00:04:26,323 --> 00:04:29,141 ...كيف كان 62 00:04:29,166 --> 00:04:30,045 حفل آمي؟ 63 00:04:30,221 --> 00:04:32,540 أوه ، لقد كان كارثة .بالكاد حضر أشخاص قليلون 64 00:04:32,565 --> 00:04:34,467 .لديهم كل ما لديك - .آه أجل - 65 00:04:34,491 --> 00:04:36,101 هل يمكنني التحدث معك عن شيء ما؟ 66 00:04:37,451 --> 00:04:39,104 يرحمكم الله 67 00:04:39,148 --> 00:04:40,758 .أه آسف 68 00:04:40,802 --> 00:04:42,760 أبي ، درجة حرارتك مرتفعة للغاية 69 00:04:42,804 --> 00:04:45,110 ...نعم ، حسنًا ، ربما ، آه. 70 00:04:45,154 --> 00:04:46,851 ربما سآخذ قيلولة ، أليس كذلك؟ 71 00:04:46,895 --> 00:04:48,244 هذه فكرة عظيمة - حسنًا - 72 00:04:48,288 --> 00:04:50,115 هيا - .حسنًا - 73 00:04:50,159 --> 00:04:53,684 آه، قلت أنك تريدين التحدث معي عن شيء ما؟ 74 00:04:53,728 --> 00:04:55,860 .يمكننا التحدث عنها لاحقًا 75 00:04:55,904 --> 00:04:58,210 .حسنا 76 00:04:58,254 --> 00:05:00,300 حسنا. فى اى وقت استيقظت؟ - 77 00:05:00,343 --> 00:05:01,823 حوالي السادسة على ما أعتقد؟ 78 00:05:01,866 --> 00:05:03,128 كيف تشعر؟ 79 00:05:05,479 --> 00:05:07,350 !أمسكت بك، أيها المنحرف المختلس النظر 80 00:05:07,394 --> 00:05:08,997 !دعني اذهب! لم أفعل أي شيء 81 00:05:09,022 --> 00:05:10,384 لقد ألقينا بك في وضح النهار يا لودر. 82 00:05:10,409 --> 00:05:11,810 انتظر. أنت تعرف هذا المغفل؟ 83 00:05:11,835 --> 00:05:14,368 هذا هو ذلك الطفل المجنون مطلق النار من المدرسة كنت أخبرك عن. 84 00:05:14,393 --> 00:05:16,944 لديه بالفعل بيانه الخاص ،وقرأه أمام الفصل بأكمله 85 00:05:16,968 --> 00:05:18,314 .أنا مؤلف. كان هذا من تأليفي 86 00:05:18,339 --> 00:05:19,517 إذن لماذا قاموا بفصلك؟ 87 00:05:24,889 --> 00:05:26,704 سوف أقتلك أيها المختل 88 00:05:26,729 --> 00:05:28,482 أمسك بذلك الوغد 89 00:05:28,507 --> 00:05:29,771 فلتلحق به 90 00:05:29,796 --> 00:05:30,962 .سحقًا 91 00:05:39,426 --> 00:05:41,950 يسوع. يسوع. يسوع. يسوع. يسوع. 92 00:05:44,822 --> 00:05:46,824 سخيف T-1000. 93 00:05:57,139 --> 00:05:59,794 سحقًا! هل رأيت ذلك؟ 94 00:05:59,837 --> 00:06:02,318 هل مات؟ 95 00:06:02,362 --> 00:06:04,565 لودر ، هل أنت ميت؟ - انا اعني؟ - 96 00:06:04,590 --> 00:06:07,976 انظر إلى كومة القمامة هذه - الجزاء من جنس العمل - 97 00:06:08,019 --> 00:06:09,475 ليس علينا حتى ركل مؤخرتك الآن 98 00:06:09,499 --> 00:06:12,631 ...إذا صادفتك مرة أخرى في هذا الحي 99 00:06:12,656 --> 00:06:15,776 سأدفع دراجتك بالكامل بداخل مؤخرتك، هل تسمعني؟ 100 00:06:15,815 --> 00:06:18,073 قلت، هل تسمعني؟ - أسمعك - 101 00:06:18,116 --> 00:06:19,311 .جيد 102 00:06:19,336 --> 00:06:20,776 أفضل بكثير 103 00:06:20,801 --> 00:06:23,165 هذه هي أمنا، أيها القزم المخبول 104 00:06:23,208 --> 00:06:24,407 ستموت بكر يا لودر 105 00:06:24,432 --> 00:06:27,739 هذا أمر مؤكد ، خاصة بعد أن هذه الصور على انستجرام 106 00:06:37,001 --> 00:06:38,350 أخبار سيئة علي جونكويت 107 00:06:38,375 --> 00:06:43,865 الحاكم يفكر الآن في حظر جميع التجمعات العامة بعد إعلان مركز مكافحة الأمراض 108 00:06:43,890 --> 00:06:46,286 بحضور موسم الإنفلونزا في وقت مبكر من هذا العام 109 00:06:46,311 --> 00:06:47,966 حسنًا ، لا أدري بشأنكم يا رفاق 110 00:06:47,991 --> 00:06:50,931 لكنني لم أترك الخوف من الزكام يمنعني من... 111 00:07:55,997 --> 00:07:57,302 يا امي 112 00:07:57,346 --> 00:07:59,261 كيف تشعرين؟ 113 00:07:59,304 --> 00:08:01,481 .إحساس مروع 114 00:08:02,869 --> 00:08:04,939 .والدك في طريقه إلى المنزل 115 00:08:04,964 --> 00:08:06,442 .هو أيضا ليس على ما يرام 116 00:08:07,596 --> 00:08:10,141 ماذا عنك؟ 117 00:08:11,575 --> 00:08:14,363 .بخير - .حسن - 118 00:08:14,406 --> 00:08:16,365 يمكنك التنظف هناك. 119 00:08:17,865 --> 00:08:21,196 ولا تجعلني أذكرك مرة .أخرى بقص العشب 120 00:08:25,026 --> 00:08:27,028 هارولد؟ 121 00:08:28,638 --> 00:08:31,902 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 122 00:08:31,946 --> 00:08:33,556 سقطت من دراجتي. 123 00:08:33,600 --> 00:08:36,272 أنت كاذب سخيف. 124 00:08:36,297 --> 00:08:39,693 حفل العرس اللعين 125 00:09:19,505 --> 00:09:22,083 اخرس عليك اللعنة، يا هارولد! 126 00:09:24,814 --> 00:09:27,218 سيركز عرض الليلة 127 00:09:27,262 --> 00:09:29,676 في النبأ يخرج... أو لا يخرج... 128 00:09:29,701 --> 00:09:31,200 من أرنيت ، تكساس. 129 00:09:31,225 --> 00:09:34,383 قام مركز السيطرة على الأمراض بعزل المنطقة 130 00:09:34,408 --> 00:09:37,079 الرجال في زي الجيش الأمريكي يرفضون 131 00:09:37,104 --> 00:09:41,181 للسماح لأي شخص بالدخول ، بما في ذلك الوسائط المعتمدة. 132 00:09:41,206 --> 00:09:45,144 تم التشويش على خدمة الهاتف الخليوي داخل المحيط على ما يبدو 133 00:09:45,169 --> 00:09:49,017 وأيضًا جميع خدمات الهاتف والإنترنت. 134 00:09:49,042 --> 00:09:50,459 هذا صحيح يا رفاق. 135 00:09:50,502 --> 00:09:54,017 سكان منطقة أرنيت معزولون تماما 136 00:09:54,042 --> 00:09:56,107 عن بقية العالم 137 00:09:56,132 --> 00:09:57,611 فقط دعونا أن ننتظر لنرى. 138 00:09:57,635 --> 00:09:59,849 (مؤسسة بحث عسكرية أمريكية) (كيلين، تكساس) 139 00:10:07,826 --> 00:10:10,219 شكرا لك سيدي. دعني أكمل من هنا 140 00:10:11,704 --> 00:10:14,657 يمكنك الذهاب احصل على قصة شعر ، أيها الهيبي اللعين. 141 00:10:16,328 --> 00:10:19,575 اه ، سيد ريدمان. هل يمكنني مناداتك يا ستو؟ 142 00:10:19,619 --> 00:10:22,273 حسنًا ، لقد أبقيتني .سجينًا هنا لمدة ثلاثة أيام 143 00:10:22,317 --> 00:10:23,753 لا محامٍ ولا مكالمات هاتفية. 144 00:10:23,797 --> 00:10:25,273 أعتقد أنه يمكنك مناداتي كما تريد. 145 00:10:25,298 --> 00:10:27,558 حسنا. انا جيم. جيم إليس. 146 00:10:27,583 --> 00:10:32,851 ما أفهمه هو أنك أخبرت طاقم التمريض أنك انتهيت من التعاون مع عملنا هنا 147 00:10:32,876 --> 00:10:35,349 حتى يحضروا شخصًا يمكنه الإجابة على أسئلتك. 148 00:10:35,373 --> 00:10:37,880 نعم ، أعتقد أن الوقت قد حان ليخبرني أحدهم بما يحدث 149 00:10:37,905 --> 00:10:40,117 حسنا. ماذا تريد ان تعرف؟ 150 00:10:40,161 --> 00:10:43,077 حسنًا ، كبداية لماذا لا ترتدي أحد تلك الأقنعة؟ 151 00:10:43,120 --> 00:10:45,253 أنا، حسن المظهر للغاية. 152 00:10:45,296 --> 00:10:50,214 آسف، ملفي النفسي يقول إنني أستخدم الفكاهة للتعامل مع... الضغط 153 00:10:46,806 --> 00:10:50,214 154 00:10:50,258 --> 00:10:52,001 حسنًا، سبب عدم ارتدائي للقناع 155 00:10:52,026 --> 00:10:55,698 هو أنه يبدو أنك لست معديًا 156 00:10:55,742 --> 00:10:56,977 كيف تعرف ذلك؟ 157 00:10:57,002 --> 00:11:00,537 حسنًا، اتضح أن خنازير غينيا معرضة للإصابة بطريقة مشابهة لنا 158 00:11:00,562 --> 00:11:04,141 تبدأ الأعراض في الظهور على الفور تقريبًا. لقد كنتم يا رفاق 159 00:11:04,185 --> 00:11:05,889 تتنفسون نفس الهواء لقد مر سبعون ساعة 160 00:11:05,914 --> 00:11:08,493 ولكنهم لم يظهروا أية اعراض 161 00:11:08,537 --> 00:11:10,342 إذاً هو فيروس، هذه هي علتي 162 00:11:10,367 --> 00:11:13,701 في الواقع، بقدر ما نستطيع أن نقول .ليس لديك أي شيء على الإطلاق 163 00:11:13,726 --> 00:11:16,153 أما بالنسبة للسيد كامبيون، فنعم 164 00:11:16,197 --> 00:11:18,634 ، إنه فيروس، نوع من الإنفلونزا الخارقة 165 00:11:18,678 --> 00:11:21,028 يسميها الناس رحلات الكابتن 166 00:11:21,071 --> 00:11:23,462 كان كامبيون الرجل في السيارة، أليس كذلك؟ 167 00:11:23,696 --> 00:11:25,838 (أرنيت، تكساس) 168 00:11:26,885 --> 00:11:29,229 تعال، دعنا نكمل اللعب حتى أستطيع شراء بعض اللحم 169 00:11:29,253 --> 00:11:31,653 هل أنت مستعد؟ - نعم ، أنا جاهز. - فلنبدأ، بدأت الرهان - 170 00:11:32,561 --> 00:11:34,568 هاب يحتاج صندوق تقاعد 171 00:11:34,593 --> 00:11:36,846 حسنًا، اقلب البطاقة التالية. اريد ان ارى ما هي. 172 00:11:36,870 --> 00:11:38,480 فلتقض عليه يا هاب - حسنا - 173 00:11:39,607 --> 00:11:41,463 .اثنان. أربعة 174 00:11:44,878 --> 00:11:46,793 أوقف تشغيل المضخات ، هاب. 175 00:11:46,836 --> 00:11:48,185 ماذا؟ 176 00:11:49,578 --> 00:11:50,772 اللعنة ، اللعنة. 177 00:11:51,104 --> 00:11:54,225 من المؤكد أن هذا الصبي مخمورًا أكثر من عاهرة في ملهى 178 00:12:00,458 --> 00:12:02,193 كان عسكريا ، أليس كذلك؟ 179 00:12:02,218 --> 00:12:04,506 أخشى أن هذا سريًا 180 00:12:04,549 --> 00:12:06,275 حسنًا .. لقد كان عسكريًا 181 00:12:06,783 --> 00:12:08,015 اللعنة عليكم 182 00:12:08,040 --> 00:12:11,590 أنت بنفسك كنت عسكريا منذ أقل من عام 183 00:12:11,766 --> 00:12:17,102 متقاعد طبيا بعد تعرضك لتمزق كارثي 184 00:12:17,127 --> 00:12:20,047 الغضروف المفصلي في الركبة اليمنى، وجميع الأوتار. ياللأسف 185 00:12:20,072 --> 00:12:22,688 الأشخاص الذين جئت إلى هنا معهم... هل تريد إخباري عنهم؟ 186 00:12:22,713 --> 00:12:25,403 هذا ليس موضوعًا لي مطلق الحرية في مناقشته 187 00:12:25,428 --> 00:12:28,430 استيقظت قبل ثلاثة أيام على رجال يرتدون بدلات بأقنعة 188 00:12:28,455 --> 00:12:31,185 (M4) ويحملون أسلحة قائلين: "تعال معنا. لا داعي للقلق، سيدي". 189 00:12:31,210 --> 00:12:32,403 ...انظر ، أنا - هل تريد أن تخبرني عن ذلك؟ - 190 00:12:32,428 --> 00:12:34,474 حسنًا، لقد نصحتهم بعدم إرتداء تلك البدلات 191 00:12:34,513 --> 00:12:37,182 كانت مجازفة صعبة .. بوجود كلبك على السيارة 192 00:12:37,207 --> 00:12:39,149 بالطريقة التي كان عليها 193 00:12:40,690 --> 00:12:42,326 كان كلب زوجتي. 194 00:12:42,370 --> 00:12:44,328 ...زوجتك حادث سيارة، أليس كذلك؟ 195 00:12:44,372 --> 00:12:47,157 .قرأت عنها في ملفك 196 00:12:47,219 --> 00:12:49,221 ..أنا آسف جدا لك - آسف على خسارتي؟ - 197 00:12:49,246 --> 00:12:50,544 حسنًا 198 00:12:51,426 --> 00:12:56,266 الأشخاص الذين جئت إلى هنا معهم، وعملت معهم في منصات الحفر، والذين عرفتهم طوال حياتي 199 00:12:56,291 --> 00:12:58,514 أصدقائي وعائلتي... أخبرني عنهم. 200 00:12:58,539 --> 00:13:00,431 ما الذي فعلتموه يا رفاق؟ - حسنًا - 201 00:13:00,475 --> 00:13:01,894 كم منهم لديه نفس الفيروس ككامبيون؟ 202 00:13:01,919 --> 00:13:02,852 كلهم 203 00:13:06,780 --> 00:13:08,888 ماذا تقصد بكل منهم؟ ماذا...؟ 204 00:13:09,074 --> 00:13:10,790 وكيف حالهم؟ 205 00:13:10,833 --> 00:13:13,793 ابنة رالف هودجز الصغرى البالغة من العمر أربع سنوات 206 00:13:13,818 --> 00:13:15,168 إيفا؟ - نعم - 207 00:13:15,193 --> 00:13:16,796 هي على قيد الحياة. 208 00:13:16,821 --> 00:13:18,449 كانت عندما جئت إلى هنا 209 00:13:19,172 --> 00:13:22,017 ماذا تقصد بذلك؟ ما .. ما المفترض أن يعني "أنها على قيد الحياة"؟ 210 00:13:22,042 --> 00:13:24,206 سيد ريدمان، أنا آسف جدًا 211 00:13:24,231 --> 00:13:27,415 هذا الوضع... هو موجود. 212 00:13:27,458 --> 00:13:29,417 نحن نعمل على احتوائه 213 00:13:29,460 --> 00:13:31,636 ، وهذا كل ما يهم الآن. 214 00:13:31,998 --> 00:13:34,161 لدينا بلدة (أرنيت) .تحت الحجر الصحي 215 00:13:34,204 --> 00:13:36,505 نحن نحاول إعادة إنشاء مسار كامبيون 216 00:13:36,530 --> 00:13:38,790 ومعرفة عدد الأشخاص الذين قد يكونوا تعرضوا له 217 00:13:38,815 --> 00:13:41,690 قبل أن ينتهي به المطاف في محطة وقود السيد هابسكومب 218 00:13:41,733 --> 00:13:45,302 لذك، أنت تحدثت إليه، أليس كذلك؟ كامبيون؟ 219 00:13:45,346 --> 00:13:47,652 قبل وصول الإسعاف؟ 220 00:13:53,369 --> 00:13:54,639 حصلت عليك. 221 00:13:56,487 --> 00:13:57,837 برفق .. برفق 222 00:13:57,880 --> 00:13:59,092 أمسك بساقيه 223 00:14:01,579 --> 00:14:03,973 ستكون بخير. هل تسمعني؟ 224 00:14:04,017 --> 00:14:05,714 كيف حال... كيف حال زوجتي؟ 225 00:14:05,757 --> 00:14:08,238 كيف حال سالي؟ كيف حال طفلي؟ 226 00:14:09,543 --> 00:14:11,285 رالف هودجز وأنت. 227 00:14:11,328 --> 00:14:12,807 كنتم الوحيدون الذين تواصلوا جسديًا مع كامبيون 228 00:14:12,832 --> 00:14:14,839 أنت تخبرني أنهم جميعًا ماتوا؟ 229 00:14:15,738 --> 00:14:17,085 هذا صحيح 230 00:14:17,845 --> 00:14:20,250 ماذا عن عائلة كامبيون؟ 231 00:14:20,294 --> 00:14:22,470 أي شخص اقترب منهم؟ - قط انتظر هناك، حسناً؟ 232 00:14:24,298 --> 00:14:26,213 اصطدمت السيارة بمضخاتنا 233 00:14:27,562 --> 00:14:29,869 كانت الساعة حمراء. 234 00:14:29,912 --> 00:14:32,089 الساعة؟ 235 00:14:32,114 --> 00:14:34,830 الساعة الحمراء تعني الإغلاق. 236 00:14:34,874 --> 00:14:37,267 من المفترض أن يغلق المكان كله 237 00:14:37,636 --> 00:14:39,661 هاب؟! كيف حالنا بالنسبة لسيارة الإسعاف؟ 238 00:14:39,686 --> 00:14:41,166 .تحركت منذ عشر دقائق 239 00:14:42,275 --> 00:14:43,839 ...فكرت إذا كنت فقط 240 00:14:43,883 --> 00:14:45,667 اعتقدت أنني إذا ...تحركت بسرعة كافية 241 00:14:45,710 --> 00:14:47,993 جاء كامبيون من كاليفورنيا ، أليس كذلك؟ 242 00:14:48,018 --> 00:14:50,315 من مؤسسة أسلحة بيولوجية تقع في وسط الصحراء؟ 243 00:14:50,340 --> 00:14:52,674 أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أقول - وجهة نظري هي - 244 00:14:52,717 --> 00:14:55,459 سافر 1700 ميل قبل أن يصطدم بأرنيت؟ 245 00:14:55,503 --> 00:14:57,766 كم عدد المحطات هذا؟ 246 00:14:57,809 --> 00:15:00,551 لكي يملأ البنزين، ويتبول، ويأكل 247 00:15:00,595 --> 00:15:03,380 هل تعتقد أنه يمكنك العثور على كل شخص خالطه؟ 248 00:15:03,424 --> 00:15:05,382 حسنًا، بقدر ما نستطيع أن نقول ، فإن كل 249 00:15:05,426 --> 00:15:07,994 من يتعامل مع هذا الشيء يصاب بالعدوى 250 00:15:08,037 --> 00:15:10,605 الجميع ما عدا أنت ونحن بحاجة لمعرفة السبب 251 00:15:10,648 --> 00:15:13,347 نحن بحاجة إلى أخذ أكبر قدر ممكن من الدم منك 252 00:15:13,390 --> 00:15:14,826 زوجان من القوارير كل ساعتين 253 00:15:14,870 --> 00:15:19,241 عمل جميع الاختبارات التي يمكننا التفكير فيها وخلال كل فحص لدينا 254 00:15:19,266 --> 00:15:21,625 آملين أن يساعدنا أحد هذه المسارات 255 00:15:21,650 --> 00:15:24,448 في تحديد ما يحميك من هذه العدوى. 256 00:15:24,473 --> 00:15:27,203 وابتكار طريقة ما لحماية بقيتنا 257 00:15:27,228 --> 00:15:30,538 امنع أي طفل في الرابعة من العمر من أن ينتهي به الأمر مثل إيفا هودجز 258 00:15:34,787 --> 00:15:36,916 كانت زوجتك ممرضة، أليس كذلك؟ 259 00:15:37,209 --> 00:15:39,373 ماذا تعتقد أنها ستخبرك أن تفعل؟ 260 00:15:40,374 --> 00:15:41,897 حسنا 261 00:15:41,941 --> 00:15:43,377 حسنا؟ 262 00:15:44,118 --> 00:15:45,770 افعل ما عليك فعله 263 00:15:49,528 --> 00:15:51,345 مرحبًا ، لقد عدنا أدخل التكنولوجيا 264 00:15:51,370 --> 00:15:53,517 تحضير سائل التباين للتصوير بالرنين المغناطيسي 265 00:16:02,029 --> 00:16:05,052 عفوا. الحساسية 266 00:16:12,406 --> 00:16:13,842 مرحبا؟ 267 00:16:15,265 --> 00:16:17,278 هل يستطيع احد سماعي؟ 268 00:16:25,891 --> 00:16:27,638 مرحبا؟ 269 00:16:48,196 --> 00:16:50,155 مرحبا؟ 270 00:16:50,574 --> 00:16:52,924 أي شخص على قيد الحياة هناك؟ 271 00:16:54,865 --> 00:16:58,408 هذا هارولد لودر. أعيش في شارع المحيط 272 00:16:58,595 --> 00:17:00,410 مرحبا؟ 273 00:17:00,763 --> 00:17:02,412 أي واحد؟ 274 00:17:03,457 --> 00:17:05,807 أنا هنا يا هارولد. 275 00:17:09,463 --> 00:17:12,509 أنا هنا ، هارولد - فراني؟ - 276 00:17:14,742 --> 00:17:17,558 اللعنة، من الجيد رؤيتك 277 00:17:18,264 --> 00:17:21,910 من الواضح، كنت أتمنى لو كانت الظروف أفضل 278 00:17:25,087 --> 00:17:26,915 هل يمكنني الدخول؟ 279 00:17:31,006 --> 00:17:32,964 شكرًا 280 00:17:33,008 --> 00:17:35,152 ماذا حدث لك؟ حالتك مزرية 281 00:17:35,177 --> 00:17:36,968 سقطت من على دراجتي 282 00:17:39,664 --> 00:17:40,501 هل هذا... 283 00:17:40,526 --> 00:17:42,181 أنا أدفن والدي 284 00:17:43,900 --> 00:17:46,868 أعتقد أن لديك بعض الخبرة مع الخسارة 285 00:17:47,660 --> 00:17:49,618 أخوك والجميع 286 00:17:55,047 --> 00:17:57,641 حسنًا، ماذا عن عائلتك؟ ماذا عن ايمي؟ 287 00:17:57,685 --> 00:17:59,184 تمكنت من إيصالهم إلى دار الجنازة 288 00:17:59,208 --> 00:18:03,082 قبل أن تغلق أبوابها ويجلسون هناك 289 00:18:05,457 --> 00:18:08,043 أشك أنهم سوف يدفنوا - لا - 290 00:18:08,087 --> 00:18:12,917 سيعود أحدهم ويدفنهم عندما يحترق هذا المرض نفسه 291 00:18:12,961 --> 00:18:14,658 من؟ 292 00:18:14,702 --> 00:18:16,660 لا أعرف، شخص في السلطة. 293 00:18:16,704 --> 00:18:18,619 فراني 294 00:18:18,662 --> 00:18:20,925 أراهنك أن السبب في كل هذا هي السلطات 295 00:18:20,969 --> 00:18:22,057 هم من فعلوا ذلك 296 00:18:22,101 --> 00:18:24,755 قال بعض العلماء الحكوميين 297 00:18:24,799 --> 00:18:26,192 "انظر ماذا صنعت" 298 00:18:26,643 --> 00:18:29,494 يقتل الجميع تقريبا" "أليس هذا رائعًا؟ 299 00:18:30,805 --> 00:18:33,199 ربما حصلت على ميدالية وزيادة 300 00:18:33,242 --> 00:18:35,070 ثم قام أحدهم بنشرها 301 00:18:35,114 --> 00:18:36,812 ما الذي تتحدث عنه؟ 302 00:18:36,837 --> 00:18:39,572 على أي كوكب كنت تعيشين؟ كان منتشرًا 303 00:18:39,596 --> 00:18:41,032 في جميع أنحاء الإنترنت قبل أن يغلقوه 304 00:18:41,076 --> 00:18:43,142 لقد كنت مشغولةً نوعا ما. 305 00:18:45,798 --> 00:18:47,282 أنا أسف 306 00:18:49,390 --> 00:18:50,193 دعيني اساعدك 307 00:18:50,218 --> 00:18:52,582 لا، سأتولى الأمر 308 00:18:52,607 --> 00:18:55,348 انظري إلى يديك 309 00:18:55,798 --> 00:18:57,070 لا يمكنك فعل هذا - اذهب للمنزل ، هارولد - 310 00:18:57,095 --> 00:18:59,967 أنا لست جليسة أطفالك اللعينة بعد الآن 311 00:19:04,699 --> 00:19:06,653 لا أحد قادم يا فران. 312 00:19:15,383 --> 00:19:16,851 اللعنة 313 00:20:07,597 --> 00:20:09,643 احبك يا أبي 314 00:22:04,390 --> 00:22:07,286 متابعيني امريكيين 315 00:22:07,331 --> 00:22:09,763 لا يمكننا أن نتحمل القفز في الظل 316 00:22:09,806 --> 00:22:11,779 مثل الأطفال في الظلام 317 00:22:12,130 --> 00:22:16,798 ولكن لا يمكننا أيضًا تحمل ذلك لأخذ هذا التفشي الخطير باستخفاف 318 00:22:17,161 --> 00:22:22,102 لا يوجد حقيقة للإشاعة بأن هذه السلالة من الأنفلونزا 319 00:22:22,127 --> 00:22:24,094 قاتلة عالميا 320 00:22:24,119 --> 00:22:24,995 علاوة على ذلك 321 00:22:25,039 --> 00:22:28,893 لا صحة إطلاقا لهذه الشائعات المفرغة 322 00:22:28,918 --> 00:22:31,237 بدأت وانتشرت عبر وسائل التواصل الاجتماعي 323 00:22:31,658 --> 00:22:34,237 أنه تم تصميمه من قبل هذه الحكومة 324 00:22:34,510 --> 00:22:36,398 دعوني أكون واضحا 325 00:22:36,442 --> 00:22:46,016 لم نشارك أبدًا في التصنيع السري للمواد المحظورة 326 00:22:46,060 --> 00:22:50,692 محظورة طبقًا لاتفاقيات جنيف أو اتفاقية الأسلحة البيولوجية 327 00:22:51,341 --> 00:22:53,138 متابعيني امريكيين 328 00:22:53,314 --> 00:22:55,437 أطلب منك أن تقوم بدورك 329 00:22:55,462 --> 00:22:59,160 ...عن طريق 330 00:23:01,580 --> 00:23:05,122 من خلال التزام الهدوء واتباع التعليمات 331 00:23:05,166 --> 00:23:07,777 من موظفي الاستجابة للطوارئ 332 00:23:08,377 --> 00:23:10,127 للحفاظ على النظام 333 00:23:10,171 --> 00:23:13,827 ...وتخفيف الهستيريا الجماعية لدي مؤلف 334 00:24:17,230 --> 00:24:18,979 مرحبا فراني 335 00:24:19,573 --> 00:24:23,460 اسمي أباجيل فريمانتل 336 00:24:24,245 --> 00:24:28,902 تعال لرؤيتي في همنغفورد هوم ، كولورادو 337 00:24:29,105 --> 00:24:31,905 هل يمكنك تذكر ذلك لأجلي؟ 338 00:25:15,557 --> 00:25:17,124 جيد. انت مستيقظ 339 00:25:17,167 --> 00:25:19,343 بعد هذا الإزعاج - سوف نقوم بنقلك - 340 00:25:19,387 --> 00:25:20,973 هناك سيارة تنتظرك بالطابق السفلي 341 00:25:20,997 --> 00:25:22,129 تنقلوني؟ إلى أين؟ 342 00:25:22,172 --> 00:25:23,260 ستوفينجتون ، فيرمونت 343 00:25:23,304 --> 00:25:24,914 مركز آمن 344 00:25:24,958 --> 00:25:26,849 إنه المكان الذي يتم فيه تنسيق كل هذا الجهد 345 00:25:26,873 --> 00:25:28,240 لماذا نغادر في منتصف الليل؟ 346 00:25:28,265 --> 00:25:30,983 ستو من فضلك، يمكن أن أسجن بالفعل لما قلته لك 347 00:25:31,007 --> 00:25:32,922 انت تعرف ماذا؟ أنا لا أهتم 348 00:25:32,966 --> 00:25:34,358 المكان معرض للخطر 349 00:25:34,402 --> 00:25:36,970 كانت نتيجة اختبار طفل الممرضة إيجابية منذ حوالي نصف ساعة 350 00:25:37,013 --> 00:25:39,339 أنت تخبرني أن حجر (أرنيت) يمتد على طول الطريق إلى هنا؟ 351 00:25:39,363 --> 00:25:41,191 اختبار طفل الممرضة إيجابي يعني أننا 352 00:25:41,235 --> 00:25:42,932 حصلنا على منطقة الاستبعاد الخاصة بنا 353 00:25:42,976 --> 00:25:44,214 نحن آخر الأرواح الحية في الداخل أو الخارج 354 00:25:44,238 --> 00:25:46,545 إلى متى؟ - ما يستغرقه الأمر - 355 00:25:46,996 --> 00:25:49,025 مركز السيطرة على الأمراض لا يزال مقره في أتلانتا، أليس كذلك؟ 356 00:25:49,069 --> 00:25:50,331 نعم، آخر مرة راجعت فيها 357 00:25:50,374 --> 00:25:51,811 لماذا بحق الجحيم لا نذهب هناك؟ 358 00:25:51,854 --> 00:25:53,290 صدقني ، يجب أن تكون سعيدًا 359 00:25:53,334 --> 00:25:54,901 لأننا لا نخبرك أكثر مما تعرف الآن 360 00:25:54,945 --> 00:25:57,888 دكتور كوب هنا سينضم إلى فريقنا 361 00:25:58,006 --> 00:25:58,948 حسنا 362 00:25:58,992 --> 00:26:01,013 هذا مضحك، لم أكن لأعتقدك طبيب 363 00:26:01,037 --> 00:26:03,039 حسنًا. أنا أسمع هذه الجملة كثيرًا 364 00:26:05,506 --> 00:26:07,043 يبدو أنه مرح 365 00:26:09,872 --> 00:26:11,961 هيا بنا نذهب 366 00:26:19,779 --> 00:26:20,990 ريدمان 367 00:26:25,091 --> 00:26:26,106 إذا لم أكن أعرف أي شيء 368 00:26:26,149 --> 00:26:27,977 كنت لأقول أن هذا أحد أغطية التعتيم 369 00:26:28,021 --> 00:26:29,413 التي وضعوها على سجناء سجن جتمو 370 00:26:29,438 --> 00:26:30,946 لإبقائهم مرتبكين 371 00:26:30,971 --> 00:26:33,156 نحن متجهون إلى منشأة سرية 372 00:26:33,200 --> 00:26:35,395 هل تتوقع مني ارتداء هذا الشيء طوال فترة وجودنا هناك؟ 373 00:26:35,419 --> 00:26:38,074 فقط في الطريق. يمكن خلعه بمجرد دخولنا 374 00:26:38,574 --> 00:26:40,033 وكم تستغرق الرحلة؟ 375 00:26:42,110 --> 00:26:45,342 هل تعلم، يبدو لي يا سيد ريدمان قد يكون لديك انطباع خاطئ 376 00:26:45,386 --> 00:26:47,649 بأن خيارنا الوحيد فيما يتعلق بتأمين تعاونك 377 00:26:48,262 --> 00:26:49,477 هو أن تطلب ذلك 378 00:26:49,520 --> 00:26:51,566 الآن، سيكون الأمر أسهل على 379 00:26:51,610 --> 00:26:53,350 الجميع إذا سمحت لنا فقط بأداء وظائفنا 380 00:26:53,394 --> 00:26:55,309 وما هذا بالضبط؟ عملك؟ 381 00:26:55,352 --> 00:26:57,373 حسنًا، وظيفتي يا سيد ريدمان هي الحفاظ على سلامتك 382 00:26:57,638 --> 00:26:59,182 وللحفاظ على تعاونك 383 00:26:59,226 --> 00:27:01,421 الآن، الأمر متروك لك تمامًا كم تريد أن 384 00:27:01,445 --> 00:27:02,882 تكون مرتاحًا أثناء حدوث هذين الأمرين 385 00:27:03,725 --> 00:27:05,536 الآن، هل أنت مستعد لإيقاف التذمر؟ 386 00:27:06,947 --> 00:27:08,670 نعم، تقريبا - حسن - 387 00:27:09,103 --> 00:27:11,455 فعليك وضع الغطاء على رأسك 388 00:27:14,311 --> 00:27:16,591 أغلقت الطرق الرئيسية بالمركبات المدرعة 389 00:27:16,616 --> 00:27:18,531 المستشفيات تفيض 390 00:27:18,593 --> 00:27:20,203 تم إغلاق الإنترنت 391 00:27:21,727 --> 00:27:23,903 من المؤكد أنها تبدو مثل النهاية 392 00:27:23,946 --> 00:27:26,514 الإنسانية تومض بنشوة 393 00:27:28,429 --> 00:27:30,692 حسنًا، يا رفاق، ليس أنا 394 00:27:30,736 --> 00:27:32,128 طريقة وفاتي 395 00:27:34,043 --> 00:27:35,585 لن تكون رحلات الكابتن 396 00:27:36,742 --> 00:27:40,049 لذلك هذه نهاية الحلقة 397 00:27:54,063 --> 00:27:56,022 فراني 398 00:27:56,606 --> 00:27:58,415 أعلم أنك تتألم 399 00:28:00,121 --> 00:28:01,592 كلانا 400 00:28:04,594 --> 00:28:08,208 فراني، أريدك أن تأتي معي 401 00:28:08,251 --> 00:28:11,254 نحن آخر الأرواح الحية المتبقية في أوجونكويت 402 00:28:12,747 --> 00:28:14,127 لا يمكننا البقاء هنا 403 00:28:14,896 --> 00:28:16,009 إنه نعش 404 00:28:17,783 --> 00:28:21,221 فران... لدي خطة 405 00:28:21,575 --> 00:28:23,118 اللعنة، تلك القوافي 406 00:28:26,458 --> 00:28:28,619 فران ، أخبريني لماذا 407 00:28:28,663 --> 00:28:30,970 من سكان مدينة أوجونكويت بأكملها 408 00:28:33,182 --> 00:28:34,930 ... نحن الوحيدون الذين نجوا 409 00:28:36,068 --> 00:28:40,240 قولي لي لماذا من المدينة بأكملها 410 00:28:40,283 --> 00:28:42,242 نحن الوحيدون الذين نجوا 411 00:28:43,099 --> 00:28:44,984 انا وانت 412 00:28:50,024 --> 00:28:52,829 ما سمعته، من المفترض أن تكون هذه غرفة نائب الرئيس 413 00:28:53,383 --> 00:28:55,303 إنها خطوة حقيقية من آخر مكان كنا فيه، أليس كذلك؟ 414 00:28:55,328 --> 00:28:57,493 آه أجل. نعم، أود التقاعد هنا 415 00:28:58,044 --> 00:28:59,128 ما هو عمقنا تحت الأرض؟ 416 00:28:59,172 --> 00:29:01,522 أوه، عميق جدًا هذا المكان قلعة. 417 00:29:01,565 --> 00:29:03,132 إنني لم أر أبدا أي شيء مثل ذلك 418 00:29:03,176 --> 00:29:05,480 يتم التحكم في كل شيء من محور مركزي 419 00:29:05,808 --> 00:29:06,855 حتى المصاعد 420 00:29:06,996 --> 00:29:08,094 حقا؟ 421 00:29:08,336 --> 00:29:10,096 بواسطه من؟ من هو المدير؟ 422 00:29:10,121 --> 00:29:11,655 جنرال بالجيش أربع نجوم (أعلى رتبة بالجيش الأمريكي) 423 00:29:11,680 --> 00:29:13,436 رجل يدعى ستاركي، على ما يبدو. 424 00:29:13,461 --> 00:29:14,448 لم أره بالفعل 425 00:29:16,133 --> 00:29:19,453 أربع نجوم! اللعنة 426 00:29:19,985 --> 00:29:21,455 وكيف حال صديقنا العزيز كوب؟ 427 00:29:22,320 --> 00:29:23,349 هو دائما في الجوار 428 00:29:23,374 --> 00:29:25,476 لا يجب أن تعاديه. إنه خطير 429 00:29:25,656 --> 00:29:27,362 نعم، بالتأكيد 430 00:29:27,504 --> 00:29:28,830 أعتقد أننا يمكن أن نأخذه ، رغم ذلك 431 00:29:29,463 --> 00:29:31,117 هل يمكنك أن تتخيل؟ 432 00:29:32,041 --> 00:29:33,162 نعم، أستطيع 433 00:29:36,211 --> 00:29:37,936 أجل أنا عالق هنا، مثلك 434 00:29:37,961 --> 00:29:39,473 إنه أفضل من الأعلى هناك. صدقني 435 00:29:40,344 --> 00:29:41,764 !حقا؟ لهذه الدرجة؟ 436 00:29:41,789 --> 00:29:45,349 أجل، علي الاتصال بمنظمة الصحة العالمية في غضون خمس دقائق 437 00:29:45,381 --> 00:29:49,685 للحصول على تقديرات من شأنها أن تجعل الإنفلونزا الإسبانية تبدو مزيفة 438 00:29:50,480 --> 00:29:52,224 سأعود لأطمئن عليك بأسرع ما يمكن 439 00:29:52,690 --> 00:29:54,130 حسنًا ، أنت تعرف أين تجدني 440 00:30:56,354 --> 00:30:58,269 فراني؟ 441 00:31:08,835 --> 00:31:10,026 فران 442 00:31:21,897 --> 00:31:23,411 فران؟ 443 00:31:26,120 --> 00:31:28,253 فران؟ 444 00:31:30,133 --> 00:31:31,830 فران، أنا قلق عليك 445 00:31:31,855 --> 00:31:33,857 أنا قادم 446 00:31:37,657 --> 00:31:39,466 يا يسوع 447 00:31:46,482 --> 00:31:49,442 كنت في الذرة ، هارولد. 448 00:31:49,467 --> 00:31:52,035 لن أدعك تموت ، فراني. 449 00:32:04,315 --> 00:32:05,982 لا بأس. 450 00:32:11,189 --> 00:32:13,800 مهلا 451 00:32:20,820 --> 00:32:22,252 كيف تشعرين؟ 452 00:32:31,335 --> 00:32:33,617 كيف عرفت؟ 453 00:32:35,416 --> 00:32:37,305 هل كنت تتجسس علي؟ 454 00:32:38,596 --> 00:32:40,703 لا بالطبع لأ. أنا-أنا 455 00:32:41,828 --> 00:32:43,526 ...جئت هنا 456 00:32:43,570 --> 00:32:45,528 ...جئت هنا 457 00:32:45,572 --> 00:32:47,704 لأريك خطتي 458 00:32:47,748 --> 00:32:50,359 وأرى إذا كنت تريدين مرافقتي 459 00:32:50,836 --> 00:32:53,504 وفي الوقت المناسب، قد أضيف 460 00:32:53,529 --> 00:32:55,277 أتمنى لو لم تفعل يا هارولد 461 00:32:55,321 --> 00:32:56,757 لا أريد أن أكون هنا بعد الآن 462 00:32:57,443 --> 00:32:59,778 حسنًا، أنا أيضًا 463 00:32:59,803 --> 00:33:02,632 فكري في الأمر وكأنني أرد الجميل 464 00:33:03,677 --> 00:33:05,418 وما هو؟ 465 00:33:06,177 --> 00:33:08,152 هل تتذكرين ذلك المسمار الذي علقته 466 00:33:08,177 --> 00:33:10,205 في جداري منذ خمس سنوات؟ 467 00:33:11,981 --> 00:33:13,386 كيف لك ألا تتذكري؟ 468 00:33:13,411 --> 00:33:15,815 كانت تلك أكبر لحظة في طفولتي 469 00:33:15,840 --> 00:33:17,473 هارولد، لا أتذكر 470 00:33:17,517 --> 00:33:19,519 كنت صديقة إيمي وأنت 471 00:33:19,562 --> 00:33:20,918 أخوها الصغير الغريب 472 00:33:20,943 --> 00:33:23,392 لقد تلقيت للتو خطاب الرفض الأول 473 00:33:23,436 --> 00:33:25,351 جئت إلى مجالستي كطفل 474 00:33:25,394 --> 00:33:26,839 أنت حتى لم تخرج من غرفتك 475 00:33:26,864 --> 00:33:27,966 نرى؟ 476 00:33:29,099 --> 00:33:30,312 أنت تتذكرين 477 00:33:34,107 --> 00:33:35,230 بلى 478 00:33:35,273 --> 00:33:37,487 علقت الخطاب على حائطك 479 00:33:37,513 --> 00:33:40,018 وقلت لك ألا تستسلم أبدًا 480 00:33:40,684 --> 00:33:44,579 ليومنا هذا لقد وضعت كل رسائلي على هذا هذا الحائط 481 00:33:46,946 --> 00:33:48,861 وأنا لم أستسلم 482 00:33:51,821 --> 00:33:54,711 فراني، نحن الوحيدون الذين بقوا أحياء في هذه المدينة بأكملها 483 00:33:55,033 --> 00:33:58,446 وعلى افتراض أنه لا يوجد شيء مميز في هذا المكان 484 00:33:58,471 --> 00:34:01,082 والذي أعتقد أن كلانا يعرف أنه افتراض 485 00:34:01,751 --> 00:34:06,566 يعني أن معدل الوفيات %لهذا الفيروس أكثر من 99 486 00:34:06,609 --> 00:34:10,004 يعني أننا لا نستطيع تحمل خسارة شخص واحد 487 00:34:10,447 --> 00:34:13,399 ...إنها تعني - .نحن المستقبل - 488 00:34:14,965 --> 00:34:16,924 نعم 489 00:34:16,967 --> 00:34:18,708 نحن. 490 00:34:27,861 --> 00:34:29,023 حسنا 491 00:34:29,504 --> 00:34:32,158 دعنا نسمع خطتك 492 00:34:37,611 --> 00:34:38,735 أتلانتا 493 00:34:38,838 --> 00:34:40,600 مقر مركز السيطرة على الأمراض 494 00:34:41,173 --> 00:34:42,632 إذا كان لا يزال هناك أشخاص يعملون 495 00:34:42,657 --> 00:34:44,386 على الإنفلونزا ، فربما يمكننا مساعدتهم. 496 00:34:44,774 --> 00:34:45,605 كيف؟ 497 00:34:45,648 --> 00:34:47,389 ...هل تقصد 498 00:34:47,433 --> 00:34:49,836 دعهم يجروا اختبارات علينا؟ - بالضبط - 499 00:34:49,922 --> 00:34:51,785 يجب أن يبحثوا عن أشخاص محصنين 500 00:34:52,649 --> 00:34:53,830 ...في الواقع 501 00:34:54,389 --> 00:34:56,703 هذه حقًا فكرة ذكية 502 00:34:56,746 --> 00:34:59,488 لم أعد طفل صغير يا فراني 503 00:36:32,496 --> 00:36:34,099 لا 504 00:36:34,124 --> 00:36:36,904 إلى حد كبير يلخص الأمر 505 00:36:37,255 --> 00:36:40,521 انظر، القاعدة الأولى لعلم الأوبئة هي أنك لا 506 00:36:40,546 --> 00:36:43,853 ينتهي بك الأمر إلى الطرف الخطأ من سماعة الطبيب 507 00:36:46,345 --> 00:36:48,478 لعنها الله 508 00:36:48,858 --> 00:36:52,395 الجيد في الموضوع هو أنه يبدو أنك لن تقلق بشأن الدكتور كوب بعد الآن 509 00:36:52,420 --> 00:36:54,124 كوب لديه أيضا؟ 510 00:36:54,168 --> 00:36:57,040 بلى 511 00:36:57,084 --> 00:36:59,310 إلى حد كبير كل شخص لديه 512 00:36:59,335 --> 00:37:01,889 هناك تقارير عن وجود أشخاص محصنين مثلك 513 00:37:01,914 --> 00:37:04,526 لكن لا يوجد شيء مؤكد 514 00:37:04,570 --> 00:37:06,694 يا إلهي 515 00:37:06,961 --> 00:37:08,366 هل يمكنك أن تتخيل 516 00:37:08,391 --> 00:37:10,010 أنه منذ شهر مضى 517 00:37:10,053 --> 00:37:11,925 كنا جميعًا قلقين بشأن الإيبولا 518 00:37:24,546 --> 00:37:26,069 ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك، هاه؟ 519 00:37:32,086 --> 00:37:34,556 يا يسوع ماذا الان؟ 520 00:37:34,866 --> 00:37:36,329 الان اه 521 00:37:36,393 --> 00:37:37,932 لقد انتهت اللعبة 522 00:37:37,957 --> 00:37:40,562 كنت سأستخدم هذا كما تعلم، فقط 523 00:37:40,908 --> 00:37:43,609 مؤلم، حسنًا، لكن كما تعلم، يبدو 524 00:37:43,652 --> 00:37:45,781 أذكى من الاختناق حتى الموت في مخاطي 525 00:37:45,806 --> 00:37:48,991 ثم خطرت لي فكرة جذابة مماثلة 526 00:37:49,016 --> 00:37:52,574 كنت سأداهم الصيدلية أسفل القاعة لأرى ما إذا 527 00:37:52,599 --> 00:37:54,794 كان لا يمكنني التخلص من هذا الملف المميت 528 00:37:54,837 --> 00:37:56,143 مع القليل من الأسلوب 529 00:37:56,186 --> 00:37:57,579 نعم 530 00:37:57,623 --> 00:37:58,703 اغفر لي، ماذا سيفعلون 531 00:37:58,728 --> 00:38:00,147 ماذا سيفعلون معي؟ 532 00:38:00,190 --> 00:38:01,279 لا أعرف 533 00:38:01,322 --> 00:38:06,675 حسنًا الجنرال ستاركي لم يقابل أحد منذ 19 ساعة 534 00:38:06,719 --> 00:38:08,808 أغلق مركز القيادة وأغلق 535 00:38:08,851 --> 00:38:11,124 جميع التنقلات بين الطوابق 536 00:38:11,149 --> 00:38:13,160 أحيانا يفتح لي الباب 537 00:38:13,203 --> 00:38:14,292 في بعض الأحيان لا يفعل 538 00:38:14,335 --> 00:38:15,902 إنه غير متوقع، هذا الشخص 539 00:38:17,077 --> 00:38:19,514 كم طابق؟ 540 00:38:19,558 --> 00:38:22,474 هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 541 00:38:23,344 --> 00:38:25,085 أخبرني 542 00:38:25,128 --> 00:38:27,688 عليك أن تخبرني كيف أخرج من هنا 543 00:38:28,958 --> 00:38:30,598 أتمنى لو استطعت تقديم شيئ أفضل 544 00:38:46,759 --> 00:38:48,195 يا الله 545 00:38:48,937 --> 00:38:50,054 اعتقدت حقًا 546 00:38:50,079 --> 00:38:52,610 اعتقدت أنني سأكون الشخص الذي سيوقف هذا الشيء 547 00:38:52,634 --> 00:38:56,203 أنت تعلم؟ أهم لقاح في تاريخ الإنسان 548 00:38:56,492 --> 00:38:59,989 ...واحصل على اغلفة المجلات و نوبل جائزة نوبل 549 00:39:05,282 --> 00:39:07,110 كيف حالك يا دكتور؟ 550 00:39:07,467 --> 00:39:09,556 تساءلت من أين وصلت. 551 00:39:09,677 --> 00:39:11,704 اعتقدت أنك ربما اخترت، آه 552 00:39:11,729 --> 00:39:14,540 الخروج المبكر التغلب على الإزدحام 553 00:39:15,004 --> 00:39:16,963 اذن ما هذا؟ 554 00:39:17,006 --> 00:39:18,878 وداعًا بالدموع، أليس كذلك؟ 555 00:39:25,321 --> 00:39:27,539 الآن دعنا نتمشى 556 00:39:28,583 --> 00:39:29,802 ماذا تفعل هنا يا كوب؟ 557 00:39:29,845 --> 00:39:32,032 فلتخرج من هنا بحق الجحيم 558 00:39:32,057 --> 00:39:34,763 لن أخبرك مرة أخرى - اسمع يا كوب - 559 00:39:55,349 --> 00:39:58,613 اخرج من هنا، أيها الجندي 560 00:40:16,722 --> 00:40:18,942 اتبع الأضواء، سيد ريدمان 561 00:40:36,390 --> 00:40:38,740 استقل المصعد 562 00:40:39,642 --> 00:40:40,991 واترك السلاح 563 00:41:34,604 --> 00:41:39,131 يبدو أننا آخر الرجال المتبقيين هنا 564 00:41:45,250 --> 00:41:49,811 في الحقيقة، أنا متفاجئ أنك لم تطلق علي النار بمجرد دخولي هنا 565 00:41:51,641 --> 00:41:53,672 وإنهاء ما لم يستطع رجلك عمله 566 00:41:53,697 --> 00:41:55,649 لم يكن الرقيب كوب 567 00:41:55,674 --> 00:41:57,197 أحد رجالي 568 00:41:59,745 --> 00:42:04,875 هل أنت الجنرال الذي يدير هذا المكان؟ 569 00:42:04,900 --> 00:42:07,486 هل تصدق أنني لا أعرف؟ 570 00:42:09,132 --> 00:42:10,244 لا 571 00:42:14,100 --> 00:42:17,182 حسنًا، هذا عادل.. أعتقد إذا كنت مكانك لن أصدق أيضًا 572 00:42:20,574 --> 00:42:22,967 إذن، هل تخبرني أن أوامر كوب جاءت من الخارج؟ 573 00:42:23,151 --> 00:42:26,291 آخر اتصال لنا مع العالم الخارجي كان قبل يومين 574 00:42:26,316 --> 00:42:27,822 شخص ما قطع خطوط الاتصال الخاصة بك 575 00:42:27,847 --> 00:42:32,550 تم بناء هذا المكان لتحمل انفجار بقوة 50 ميغا طن 576 00:42:32,593 --> 00:42:35,030 اتصالاتنا بخير 577 00:42:35,074 --> 00:42:37,760 ...منذ يومين فقط 578 00:42:37,814 --> 00:42:41,018 آخر مرة سمعنا فيها أحد يتحدث 579 00:42:41,043 --> 00:42:44,383 تخميني كان كوب يتبع قائمة مرجعية 580 00:42:44,408 --> 00:42:45,369 الطوارئ 581 00:42:45,394 --> 00:42:47,338 عليك بفل هذا في حالة ذاك 582 00:42:47,363 --> 00:42:50,829 أنت تخبرني أنه مستعد لقتلي لإخفاء السر؟ 583 00:42:50,854 --> 00:42:52,508 ...هناك 584 00:42:52,570 --> 00:42:54,920 لم يبق لي أحد لأخبره 585 00:42:54,963 --> 00:42:56,853 ...رجال مثل كوب 586 00:42:56,878 --> 00:42:59,846 ... لا تتوقف عن اتباع الأوامر 587 00:42:59,893 --> 00:43:03,406 لمجرد أن الأوامر أصبحت سخيفة 588 00:43:05,229 --> 00:43:06,883 ماذا عنك؟ 589 00:43:07,077 --> 00:43:10,384 ليس لدي أوامر بخصوصك يا سيد ريدمان 590 00:43:10,427 --> 00:43:11,950 حسنا وبالتالي 591 00:43:13,503 --> 00:43:15,462 هل أنت حر للذهاب؟ 592 00:43:16,911 --> 00:43:19,856 أعطتني ابنتي هذا الكتاب منذ 593 00:43:19,881 --> 00:43:22,138 سنوات بمناسبة عيد ميلادي 594 00:43:22,163 --> 00:43:25,341 ...أضعه على الرف و 595 00:43:25,385 --> 00:43:28,403 أنا لم فتحه قط 596 00:43:28,428 --> 00:43:31,913 حتى أربعة أيام مضت، عندما 597 00:43:31,957 --> 00:43:33,614 عرفت 598 00:43:33,639 --> 00:43:35,961 أنها توفيت 599 00:43:39,630 --> 00:43:42,416 الآن لا يمكنني تركه 600 00:43:42,819 --> 00:43:44,952 الشعر 601 00:43:45,168 --> 00:43:51,939 وأعتقد أن السيد ييتس كان مهتمًا برؤية الأمور وهي تخرج عن السيطرة 602 00:43:55,761 --> 00:43:57,835 كنت فخورًا بجنودنا 603 00:44:00,091 --> 00:44:05,042 حافظت جميع الوحدات على ...الانضباط لفترة أطول بكثير من 604 00:44:05,067 --> 00:44:09,898 توقعات النماذج التنبؤية 605 00:44:10,538 --> 00:44:12,540 النماذج التنبؤية؟ 606 00:44:14,390 --> 00:44:15,565 يا إلهي 607 00:44:15,609 --> 00:44:16,610 هل قمتم 608 00:44:19,978 --> 00:44:21,762 بتنبؤ نهاية العالم؟ 609 00:44:21,787 --> 00:44:23,357 بالطبع 610 00:44:23,479 --> 00:44:26,264 في حالة حدوث انقراض عالمي المستوى 611 00:44:26,297 --> 00:44:30,673 سيتم بذل كل جهد ممكن للحفاظ على استمرارية الحكومة الوطنية 612 00:44:31,971 --> 00:44:33,845 وإذا كنت تعتقد أن الجميع لم 613 00:44:33,888 --> 00:44:36,510 يكن يخطط على نفس المنوال 614 00:44:36,535 --> 00:44:40,135 أنت مخطئ تمامًا 615 00:44:41,069 --> 00:44:44,596 حسنًا ، بعد أن انتهينا من هنا 616 00:44:44,885 --> 00:44:50,165 ذلك هو مفتاح خروجك من هذا الباب 617 00:44:50,209 --> 00:44:52,471 اصعد سلم الطوارئ 618 00:44:52,496 --> 00:44:54,561 إلى مستوى السطح 619 00:44:57,794 --> 00:45:01,929 ...إذا سأل أي شخص، إذا بقي أي شخص يسأل 620 00:45:03,161 --> 00:45:05,207 ... من فضلك قل لهم ... أنني لم أتقهقر 621 00:45:06,266 --> 00:45:07,494 إلى النهاية 622 00:45:10,664 --> 00:45:12,492 حسنًا 623 00:45:12,535 --> 00:45:14,492 شكرا لك أيها اللواء 624 00:45:14,517 --> 00:45:16,888 إذا سمحت لي؟ 625 00:45:18,703 --> 00:45:22,520 الدروان في الحلقة" ،الآخذة في الاتساع 626 00:45:22,545 --> 00:45:25,344 الصقر لا يسمع مدربه" 627 00:45:25,369 --> 00:45:27,637 الأشياء تتداعى" 628 00:45:27,681 --> 00:45:29,913 الفوضى عمت" 629 00:45:29,938 --> 00:45:31,624 على العالم" 630 00:45:31,649 --> 00:45:34,632 فاض المد الدموي" 631 00:45:34,657 --> 00:45:39,301 وفي كل مكان يغرق حفل البراءة" 632 00:45:39,345 --> 00:45:44,089 الأفضل يفتقر إلى" القناعة، بينما الأسوأ 633 00:45:44,132 --> 00:45:46,091 ذو فيض عاطفي" 634 00:45:46,134 --> 00:45:48,223 من المؤكد أن بعض" الوحي في متناول اليد 635 00:45:48,757 --> 00:45:52,532 من المؤكد أن المجيء" الثاني في متناول اليد 636 00:45:53,015 --> 00:45:56,062 في مكان ما في رمال الصحراء" 637 00:45:56,087 --> 00:46:00,018 شكل بجسم أسد ورأس انسان" 638 00:46:00,156 --> 00:46:02,237 نظرة فارغة" 639 00:46:02,281 --> 00:46:04,283 وبلا شفقة كالشمس" 640 00:46:04,326 --> 00:46:07,155 يحرك فخذيه البطيئين" 641 00:46:07,199 --> 00:46:09,505 يا له من وحش قاس" 642 00:46:09,549 --> 00:46:12,465 حان ساعته أخيرًا" 643 00:46:12,508 --> 00:46:16,556 "ترهل نحو بيت لحم لتولد؟ 644 00:46:32,281 --> 00:46:35,724 حظ موفق لك سيد ريدمان 645 00:46:35,749 --> 00:46:38,186 شكرا لك أيها اللواء 646 00:46:59,322 --> 00:47:06,666 ذاهبون إلى مدينة أتلانتا. مغادرين من أوجوينكويت اليوم 14 سبتمبر هارولد إميري لاودر، وفرانسيس جولد سميث 647 00:47:21,571 --> 00:47:23,244 لم أكن أعرف اسمك الأوسط. 648 00:48:37,330 --> 00:48:39,774 يقال أن الخطيتين البشريتين العظيمتين 649 00:48:39,799 --> 00:48:42,180 هما الكبرياء والكراهية 650 00:48:42,223 --> 00:48:45,052 هل هذا صحيح؟ 651 00:48:45,578 --> 00:48:48,406 اخترت أن أصنفهم كفضيلتان عظيمتان 652 00:48:50,314 --> 00:48:53,208 التخلي عن الكبرياء والكراهية هو القول 653 00:48:53,233 --> 00:48:56,795 بأنك سوف تتغير لصالح العالم 654 00:48:56,846 --> 00:48:59,675 لاحتضانهم والتنفيس عنهم 655 00:48:59,719 --> 00:49:01,416 هو أكثر نبلا 656 00:49:02,057 --> 00:49:04,637 يجب أن يتغير العالم 657 00:49:04,680 --> 00:49:07,770 لصالحك 658 00:49:08,291 --> 00:49:10,556 أنا في مغامرة رائعة 659 00:49:14,232 --> 00:49:15,299 هذا هو 660 00:49:16,561 --> 00:49:20,696 فلتتراجع فلتتراجع 661 00:49:29,973 --> 00:49:32,513 لقد أنقذت حياتي اللعينة يا رجل 662 00:49:37,685 --> 00:49:40,296 أنا مدين لك بالكثير من البيرة 663 00:49:42,164 --> 00:49:46,037 كان هناك وقت... ساعة ربما مجرد لحظة واحدة 664 00:49:46,683 --> 00:49:49,947 عندما فكر في نبذ الكراهية 665 00:49:52,557 --> 00:49:54,824 في تلك الساعة أو اللحظة، كان مدركًا 666 00:49:54,849 --> 00:49:57,638 أنه يمكنه ببساطة قبول ما كان 667 00:49:59,036 --> 00:50:00,481 عين جيدة اليوم، هوك 668 00:50:00,681 --> 00:50:04,120 وتلك المعرفة ابهجته وأرعبته. 669 00:50:09,532 --> 00:50:12,551 في تلك اللحظة كان يعلم أنه يمكن أن يصبح 670 00:50:12,576 --> 00:50:14,147 هارولد لودر جديد 671 00:50:23,334 --> 00:50:24,896 رائع جدًا، أليس كذلك؟ 672 00:50:24,921 --> 00:50:25,794 بالتأكيد 673 00:50:25,819 --> 00:50:27,342 ها هي شاشتك 674 00:50:27,894 --> 00:50:30,498 عارض الأفلام يوضع هناك 675 00:50:30,779 --> 00:50:32,334 هذا حوالي 150 قدمًا 676 00:50:32,359 --> 00:50:33,657 يمكنه التخلي عن كل الأحقاد القديمة 677 00:50:33,682 --> 00:50:36,642 الأذى والديون غير المسددة 678 00:50:36,685 --> 00:50:38,422 ...لدينا كشك تذاكر و 679 00:50:38,447 --> 00:50:41,864 النقود لن تكون ذات قيمة هنا 680 00:50:41,900 --> 00:50:43,390 هذه أمريكا الجديدة 681 00:50:43,423 --> 00:50:45,492 لقد رأيت دائمًا شريكًا في هذا المشروع 682 00:50:52,218 --> 00:50:55,976 لكن كان عليه الانتحار ليصل لهدفه 683 00:50:56,532 --> 00:50:59,840 أشباح كل ذكرى إذلال عانى منها 684 00:50:59,865 --> 00:51:02,215 صرخت ضده 685 00:51:02,480 --> 00:51:07,074 أحلامه المقتولة وطموحاته بعثت مجددًا إلى الحياة الشائكة 686 00:51:07,099 --> 00:51:11,103 وأنكرت عليه أنه استطاع نسيانها بهذه السهولة 687 00:52:02,544 --> 00:52:06,474 في بولدر، لا يمكنه تغير شخصيته 688 00:52:08,122 --> 00:52:09,514 في الغرب 689 00:52:11,788 --> 00:52:14,138 ... يمكن أن يكون أميرًا 690 00:53:02,483 --> 00:53:04,093 شكرا جزيلا 691 00:53:04,137 --> 00:53:05,834 اتمنى لك يوم جيد 692 00:53:06,835 --> 00:53:08,797 أوه ، يا هارولد - مرحبا شباب - 693 00:53:08,822 --> 00:53:10,127 أوه، انظري إليك 694 00:53:10,272 --> 00:53:11,553 بلى - يكبر كل يوم - 695 00:53:11,578 --> 00:53:13,363 بلى. حسنا - هل الركل بعد؟ - 696 00:53:13,929 --> 00:53:16,367 بعض الأحيان - لا، هذا مجرد فطور - 697 00:53:16,410 --> 00:53:17,803 حسنا 698 00:53:17,846 --> 00:53:19,284 أنت ذاهب للعمل؟ - نعم سيدي - 699 00:53:19,309 --> 00:53:21,957 يوم آخر في طاقم إزالة الجثث نعم، لا استطيع ان اقول لكم كم - 700 00:53:21,982 --> 00:53:23,322 نحن نقدر ما تفعلونه هناك 701 00:53:23,347 --> 00:53:25,003 في الخطوط الأمامية - آه ، حسنًا... - نعم - 702 00:53:25,027 --> 00:53:26,566 نحن جميعا في هذا معا 703 00:53:26,591 --> 00:53:28,090 هذا صحيح 704 00:53:30,661 --> 00:53:32,600 يجب أن تأتي لتناول العشاء معنا في وقت ما 705 00:53:32,644 --> 00:53:35,342 يمكننا، تسخين بعض الفاصوليا المعلبة أو شيء من هذا القبيل. 706 00:53:35,386 --> 00:53:36,430 طبعا أكيد 707 00:53:36,474 --> 00:53:38,127 أنا أحب ذلك - نعم انا ايضا - 708 00:53:39,512 --> 00:53:40,240 من الرائع رؤيتكم يا رفاق 709 00:53:40,265 --> 00:53:41,171 نعم انت ايضا 710 00:53:41,196 --> 00:53:43,241 فلتحظ بيوم جيد - اتمنى لك يوم جيد. وداعا - 711 00:53:47,914 --> 00:53:49,254 مرحبا - مرحبا - 712 00:53:53,766 --> 00:53:55,159 من دواعي سروري الكبير 713 00:53:55,184 --> 00:53:57,186 في هذا الموسم الرائع لما بعد نهاية العالم 714 00:53:57,211 --> 00:54:02,085 لقتل السيد ستيوارت الكلب الديك" ريدمان" 715 00:54:02,110 --> 00:54:05,113 وربما فقط 716 00:54:05,138 --> 00:54:07,706 سوف اقتلها ايضا 717 00:54:15,643 --> 00:54:17,090 بليزر وان أكشوال. هذا هو 718 00:54:17,115 --> 00:54:18,763 هذا الجنرال فيتزباتريك - نعم سيدي - 719 00:54:18,788 --> 00:54:20,944 عرف عن نفسك - تشارلز كامبيون. وحدة أولى خاصة يا سيدي - 720 00:54:20,969 --> 00:54:23,109 أتلقى تنبيهات. هل القراءات مرتفعة عن نهايتك؟ 721 00:54:23,134 --> 00:54:25,653 نعم سيدي. أرى القراءات، لكن لا يوجد 722 00:54:25,697 --> 00:54:27,786 لقد تلقيت للتو تنبيه ثانوي - 723 00:54:27,829 --> 00:54:29,135 ماذا ترى؟ - سيدي - 724 00:54:29,178 --> 00:54:30,658 إنطلق 725 00:54:30,702 --> 00:54:32,356 هل هذا تمرين؟ 726 00:54:32,399 --> 00:54:34,967 لا، أيها الجندي، هذا ليس تمرينًا 727 00:54:35,010 --> 00:54:36,490 انتظر لحظة من فضلك يا سيدي 728 00:54:37,048 --> 00:54:38,536 كامبيون؟ - 729 00:54:38,579 --> 00:54:39,711 كامبيون - 730 00:54:53,986 --> 00:54:55,944 انتباه جميع الموظفين 731 00:54:55,988 --> 00:54:58,164 بدء بروتوكول الاحتواء 732 00:54:58,207 --> 00:55:01,602 هذه ليست مناورة 733 00:55:02,898 --> 00:55:04,943 انتباه جميع الموظفين 734 00:55:04,968 --> 00:55:09,102 بدء بروتوكول الاحتواء هذه ليست مناورة 735 00:55:11,482 --> 00:55:13,832 انتباه جميع الموظفين 736 00:55:13,875 --> 00:55:16,443 بدء بروتوكول الاحتواء 737 00:55:16,487 --> 00:55:19,011 هذه ليست مناورة 738 00:55:25,546 --> 00:55:27,132 سالي. انهضي، انهضي عليك أن تستيقظي 739 00:55:28,085 --> 00:55:29,100 تشارلي؟ - استيقظي - 740 00:55:29,257 --> 00:55:30,202 انهضي، انهضي علينا أن نذهب. هيا 741 00:55:30,227 --> 00:55:31,335 علينا الذهاب الآن. احضري لافون - ماذا يحدث؟ - 742 00:55:31,360 --> 00:55:33,057 أحضري لافون - ما الذي يجري؟ - 743 00:55:33,082 --> 00:55:34,734 تعال بسرعة - انتظر، إلى أين نحن ذاهبون؟ - 744 00:55:34,759 --> 00:55:36,497 يجب أن نذهب. تعال ، تعال ، حبيبي. 745 00:56:27,019 --> 00:56:30,529 تـــرجــــمـــــــة رمضان !براهيم