1 00:00:04,080 --> 00:00:07,120 Så er retten fandeme sat! 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,160 Er det alt, hvad han har over jer? Frygt? 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,200 Lloyd, skyd ham! 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,120 At han intet er uden jeres... 5 00:00:22,120 --> 00:00:25,360 Det føles ikke rigtigt! Der er noget galt! 6 00:00:33,480 --> 00:00:35,400 Nej! 7 00:00:35,560 --> 00:00:40,600 Straf dem nu! Straf dem nu! 8 00:00:40,760 --> 00:00:42,720 Lad os få gang I festen. 9 00:00:42,880 --> 00:00:45,960 - Har I nogen sidste ord? - Jeg frygter intet ondt! 10 00:00:46,120 --> 00:00:47,440 Hold kæft! 11 00:00:49,440 --> 00:00:51,400 Jeg har hentet ilden til dig. 12 00:01:15,240 --> 00:01:17,040 Han er væk. 13 00:01:17,200 --> 00:01:19,800 - Hvem? - Den mørke mand. 14 00:01:19,960 --> 00:01:21,640 Kan du se ham? Kan du se Stu? 15 00:01:21,800 --> 00:01:25,480 Joe, kan du se Stu? Kan du... 16 00:01:32,360 --> 00:01:33,680 Fandens også. 17 00:01:35,560 --> 00:01:39,720 Gid jeg kunne sige, at alle historier slutter lykkeligt. 18 00:01:39,880 --> 00:01:44,120 Sandheden er, at de fleste historier aldrig rigtig slutter. 19 00:01:44,280 --> 00:01:48,640 Vi gør fremskridt hver dag, men hvor er vi egentlig på vej hen - 20 00:01:48,800 --> 00:01:52,000 - og hvor lang vej har vi endnu, før vi når frem? 21 00:01:55,080 --> 00:01:58,960 Hvor lang tid tager det at gå fra at genopbygge til at leve igen? 22 00:01:59,120 --> 00:02:03,720 Og hvor lang tid går der efter det, før stedet bliver præcis som før? 23 00:02:04,920 --> 00:02:09,160 Af og til føles det, som om Captain Trips var et tryk på en afbryder. 24 00:02:09,320 --> 00:02:12,320 Alt er nyt, en mulighed for at gøre det hele anderledes. 25 00:02:12,480 --> 00:02:16,360 Men hver dag tænker jeg: Kommer vi til det? 26 00:02:16,520 --> 00:02:18,400 Gør vi noget anderledes denne gang? 27 00:02:18,560 --> 00:02:21,240 Kan vi overhovedet det? Har vi den evne? 28 00:02:22,840 --> 00:02:24,520 Det bringer mig til dig. 29 00:02:31,160 --> 00:02:33,200 Da du kom hertil, var du perfekt. 30 00:02:34,480 --> 00:02:40,080 3,3 kilo af alt det, jeg ikke vidste, at jeg altid havde ønsket mig. 31 00:02:40,240 --> 00:02:44,840 Alle fandt alkohol frem, stort set al den sprut, vi havde samlet. 32 00:02:45,000 --> 00:02:49,200 Vi skålede for dig og den fremtid, du bebudede. 33 00:02:49,360 --> 00:02:51,360 Det var en allerhelvedes fest. 34 00:02:54,200 --> 00:02:55,920 Men så... 35 00:02:58,280 --> 00:03:02,560 Dr. Wen og jeg bildte os ind, at det nok bare var strubehoste. 36 00:03:02,720 --> 00:03:05,720 Måske almindelig influenza. Alt andet end det. 37 00:03:07,600 --> 00:03:10,080 Men så begyndte din hals at svulme op. 38 00:03:11,320 --> 00:03:15,440 Da det stod klart, at du havde Trips, stillede vi alle os selv spørgsmålet: 39 00:03:15,600 --> 00:03:18,640 7,3 milliarder mennesker blev smittet med Captain Trips. 40 00:03:18,800 --> 00:03:21,240 7,3 milliarder mennesker døde. 41 00:03:21,400 --> 00:03:23,160 Ikke en eneste blev rask. 42 00:03:24,120 --> 00:03:25,440 Der var intet håb. 43 00:03:27,320 --> 00:03:29,120 Hvordan kunne vi lade dig lide? 44 00:03:30,320 --> 00:03:35,720 Jeg hader, at tanken overhovedet strejfede mig, men det gjorde den. 45 00:03:37,920 --> 00:03:40,840 Men jeg kunne ikke gøre det. 46 00:03:42,040 --> 00:03:45,080 Glen ville have kaldt det egoistisk at lade dig lide - 47 00:03:45,240 --> 00:03:47,120 - for at skåne min samvittighed. 48 00:03:47,280 --> 00:03:49,800 Måske ville han have haft ret. 49 00:03:54,440 --> 00:03:57,800 Ingen havde hørt om nogen, der fik det bedre efter Trips. 50 00:03:57,960 --> 00:04:01,960 Alle, vi havde set eller hørt om, fik det bare værre, inden de døde. 51 00:04:21,000 --> 00:04:25,120 Selv da jeg vidste, du var tilbage, kunne jeg ikke ryste synet af mig. 52 00:04:25,280 --> 00:04:28,880 Der var du, omgivet af alle de tomme barnesenge. 53 00:04:30,000 --> 00:04:32,240 Men de forbliver ikke tomme. 54 00:04:37,960 --> 00:04:41,400 Jen og Tyler Curtis' baby kom ti uger efter dig. 55 00:04:41,560 --> 00:04:45,120 Han blev født tidligt, men han fik aldrig Trips. 56 00:04:45,280 --> 00:04:48,920 Det første barn med to immune forældre. Så langt, så godt. 57 00:04:49,080 --> 00:04:51,160 Måske er der stadig håb for os. 58 00:04:52,240 --> 00:04:54,760 Jeg ville ønske, at du kunne møde Stu. 59 00:04:54,920 --> 00:04:57,880 Folk vil have mig til at sende spejdere til Vegas - 60 00:04:58,040 --> 00:05:01,480 - for at finde ud af, hvad der skete med vores folk og Flagg - 61 00:05:01,640 --> 00:05:04,120 - og hvad der skabte de lys på himlen. 62 00:05:04,280 --> 00:05:06,360 Men jeg siger nej. Det er for farligt. 63 00:05:06,520 --> 00:05:08,880 Vi kan ikke undvære nogen. 64 00:05:09,040 --> 00:05:12,800 Er det muligt, at jeg bare ikke vil kende svaret? 65 00:05:12,960 --> 00:05:16,160 Hvor længe skal jeg vente, før jeg accepterer, at han er død? 66 00:05:16,320 --> 00:05:19,640 Hvor lang tid går der, før jeg holder op med at drømme om ham? 67 00:05:26,280 --> 00:05:28,920 - Hej med jer! - Hej! 68 00:05:29,080 --> 00:05:31,640 God timing. Jeg hader at gå ned ad trappen alene. 69 00:05:31,800 --> 00:05:34,280 Gå I bare, så indhenter jeg jer. 70 00:05:35,680 --> 00:05:38,400 Tak skal I have! Vi ses senere. 71 00:05:39,920 --> 00:05:44,120 - Vi er ved at gøre klar til I aften. - Nå, ja... 72 00:05:44,280 --> 00:05:47,200 Jeg har ikke lyst til at være sammen med andre lige nu. 73 00:05:47,360 --> 00:05:52,400 Ja... men jeg håber, at du har tænkt dig at kigge forbi. 74 00:05:52,560 --> 00:05:58,800 Det er vigtigt, at folk ser dig. Jer begge to. 75 00:05:59,760 --> 00:06:03,280 I er den eneste forbindelse, vi andre stadig har til hende. 76 00:06:03,440 --> 00:06:05,080 - Er det fint? - Ja. 77 00:06:05,240 --> 00:06:06,960 Indtil de andre kommer tilbage. 78 00:06:07,960 --> 00:06:11,520 Ja. Indtil de kommer tilbage. 79 00:07:29,840 --> 00:07:34,920 Hej. Mit navn er Tom Cullen. Jeg er 42 år gammel... 80 00:07:35,080 --> 00:07:37,120 Er du virkelig? 81 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Spørg mig igen lidt senere. 82 00:07:43,600 --> 00:07:46,000 Tom reddede mit liv, Frannie. 83 00:08:04,680 --> 00:08:06,400 Det her er Abagail. 84 00:08:08,240 --> 00:08:09,920 Abagail. 85 00:08:16,840 --> 00:08:18,800 Abby, det er din far. 86 00:08:20,000 --> 00:08:21,880 Hej, min pige. 87 00:08:25,600 --> 00:08:27,920 Hej, Abagail. 88 00:09:23,400 --> 00:09:27,720 KOM TIL GRILLFEST DEN 4. JULI 89 00:09:30,960 --> 00:09:34,240 Lad de små børn komme til mig 90 00:10:17,920 --> 00:10:21,080 Lad os sætte tempoet ned, folkens. 91 00:10:27,560 --> 00:10:29,360 Jeg elsker den sang. 92 00:10:48,480 --> 00:10:50,400 Jeg kommer tilbage. 93 00:11:07,320 --> 00:11:12,120 - Er der noget galt, skat? - Nej, slet ikke. Jeg ved ikke... 94 00:11:13,280 --> 00:11:14,920 Det tror jeg, at du gør. 95 00:11:16,080 --> 00:11:18,200 Du vil tro, at jeg er skør. 96 00:11:18,360 --> 00:11:21,400 Det ved jeg nu ikke. Lad mig høre. 97 00:11:27,200 --> 00:11:31,080 Jeg vil tilbage til Maine. Se havet. 98 00:11:31,240 --> 00:11:34,480 Boulder er et skønt sted, og det er trygt. 99 00:11:34,640 --> 00:11:38,000 Eller, nej. Mere trygt end derude, det ved jeg. 100 00:11:38,160 --> 00:11:42,160 Civilisationen og vores venner er her, men det er bare... 101 00:11:42,320 --> 00:11:43,840 Det føles så... 102 00:11:45,640 --> 00:11:47,640 ...midt imellem alt. 103 00:11:48,880 --> 00:11:52,320 I februar kendte jeg alles fornavne. 104 00:11:52,480 --> 00:11:57,120 Så smeltede sneen, og der kom 500 mere. Mindst 500. 105 00:11:58,400 --> 00:11:59,720 Tre I spjældet. 106 00:12:00,960 --> 00:12:04,800 Kun for beruselse, gadeuorden og hærværk nu, men det bliver værre. 107 00:12:06,040 --> 00:12:08,000 - Tyveri... - Mord. 108 00:12:09,240 --> 00:12:11,120 Jeg vil nødig tænke sådan, men ja. 109 00:12:13,280 --> 00:12:17,560 Mor ville have kaldt det "den gamle Adam." Det kommer altid frem. 110 00:12:19,160 --> 00:12:21,560 Siger du det, jeg tror? 111 00:12:25,840 --> 00:12:27,880 Vil du risikere at miste barnet? 112 00:12:29,000 --> 00:12:33,120 Alt indebærer en risiko. Selv nu, hvor Flagg er væk. 113 00:12:35,120 --> 00:12:37,680 Vi behøver ikke blive der. Vi kan komme tilbage. 114 00:12:37,840 --> 00:12:43,400 Ja, det kan vi godt. Komme tilbage og se, hvordan folk... 115 00:12:43,560 --> 00:12:44,920 Vil du overveje det? 116 00:12:46,520 --> 00:12:48,240 Ja, jeg skal nok overveje det. 117 00:12:49,240 --> 00:12:50,720 I mellemtiden... 118 00:12:51,760 --> 00:12:53,920 Må jeg få denne dans? 119 00:13:16,560 --> 00:13:18,600 Hvornår vil du tage af sted? 120 00:13:21,200 --> 00:13:25,800 - Mener du det virkelig? - Jeg tog jo alle dem med, ikke? 121 00:13:28,680 --> 00:13:31,440 Det er begyndt at være et ret larmende sted. 122 00:13:31,600 --> 00:13:33,960 Det er ikke New York City endnu, men... 123 00:13:36,080 --> 00:13:37,600 Hvornår vil du rejse? 124 00:13:39,200 --> 00:13:40,760 - Snart. - Jaså? 125 00:13:40,920 --> 00:13:42,400 Så snart som muligt. 126 00:13:42,560 --> 00:13:44,080 Slutte ringen. 127 00:13:45,160 --> 00:13:48,280 Nemlig, Østlige Texas. Slutte ringen. 128 00:13:53,680 --> 00:13:56,920 - Den tager jeg. - Det er min tur. 129 00:13:58,440 --> 00:14:00,320 Det er helt sikkert min tur. 130 00:14:15,760 --> 00:14:17,120 Kom tilbage, Stu. 131 00:14:19,960 --> 00:14:21,520 Kom tilbage, Frannie. 132 00:14:25,760 --> 00:14:27,600 M-Å-N-E. 133 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 - Det siger... - Vi kommer tilbage. 134 00:14:31,560 --> 00:14:33,440 - Lover du det? - Det lover jeg. 135 00:14:33,600 --> 00:14:35,800 Joe. Kom her, kammerat. 136 00:14:35,960 --> 00:14:38,240 Nu skal du passe på Lucy-mor, ikke? 137 00:14:38,400 --> 00:14:41,120 - Pas godt på alle dine mødre. - Det skal jeg nok. 138 00:14:41,280 --> 00:14:43,480 Vær en god dreng. Giv mig et kram. 139 00:14:44,640 --> 00:14:47,840 Nu er du manden. Okay. 140 00:14:48,000 --> 00:14:50,520 - Vi ses, Joe-mand. - Farvel. 141 00:14:50,680 --> 00:14:52,120 - Opfør dig pænt. - Okay. 142 00:14:52,280 --> 00:14:53,720 Steve. 143 00:14:53,880 --> 00:14:56,080 Mine love, ja. 144 00:14:56,240 --> 00:15:00,920 Tag kun landeveje eller småveje, så I ikke skal fjerne så mange biler. 145 00:15:01,080 --> 00:15:05,120 Jeg er vant til småveje, Frannie har 1000 vejkort, og tøsen er en tank. 146 00:15:05,280 --> 00:15:08,080 Det er hun. Vi skal nok klare os. 147 00:15:08,240 --> 00:15:10,880 - Der sker ikke noget. - Ja, hun er en tank. 148 00:15:12,560 --> 00:15:13,880 Okay... 149 00:15:14,040 --> 00:15:15,800 Tom! 150 00:15:15,960 --> 00:15:18,400 - Jeg kommer til at savne dig. - I lige måde. 151 00:15:18,560 --> 00:15:20,560 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 152 00:15:20,720 --> 00:15:22,040 Opfør dig pænt. 153 00:15:23,000 --> 00:15:25,240 Det er vanvittigt. I kan jo dø. 154 00:15:25,400 --> 00:15:29,760 Alle her er stadig I live efter superinfluenzaen og efter Flagg. 155 00:15:29,920 --> 00:15:32,920 Det var den store udfordring. Det her er barnemad. 156 00:15:35,360 --> 00:15:36,720 Jeg elsker jer. 157 00:15:36,880 --> 00:15:38,680 Vi elsker jer. 158 00:15:38,840 --> 00:15:40,960 - Vi elsker jer! - Så kører vi! 159 00:15:41,120 --> 00:15:43,560 - Vi ses! - Farvel! 160 00:15:43,720 --> 00:15:46,560 - Mor jer nu ikke alt for meget! - Vi elsker jer! 161 00:15:48,080 --> 00:15:50,880 - Farvel, venner! - Farvel! 162 00:16:14,000 --> 00:16:15,720 Træk den ind! 163 00:16:19,560 --> 00:16:20,880 Sig til. 164 00:16:21,880 --> 00:16:23,200 Sådan, ja. 165 00:16:23,360 --> 00:16:25,960 - Virker det? - Ja. 166 00:16:26,120 --> 00:16:28,000 Træk! 167 00:16:29,040 --> 00:16:30,520 Lidt mere, lidt mere. 168 00:16:31,920 --> 00:16:33,560 Okay, stop. 169 00:16:47,960 --> 00:16:52,760 - Hvad står den på I aften? - Husets ret. 170 00:16:58,760 --> 00:17:00,080 Tak, skat. 171 00:17:05,040 --> 00:17:08,480 VELKOMMEN TIL NEBRASKA 172 00:17:26,160 --> 00:17:29,680 Hvad siger du til at overnatte der? Den lille skal skiftes. 173 00:17:29,840 --> 00:17:33,440 Det lyder som en god plan. Vi har kørt 650 kilometer I dag. 174 00:17:33,600 --> 00:17:35,080 Det kan min ryg godt mærke. 175 00:17:35,240 --> 00:17:38,320 Med den fart når vi Atlanterhavet sidst på ugen - 176 00:17:38,480 --> 00:17:41,160 - og kan drikke limonade på dine forældres veranda. 177 00:17:41,320 --> 00:17:43,920 Jeg kan nøjes med det her I nat. 178 00:17:44,080 --> 00:17:46,960 Gør det noget, hvis vi bliver her, mens du ...? 179 00:17:47,120 --> 00:17:49,120 Det er I orden. Jeg kender rutinen. 180 00:17:50,120 --> 00:17:51,560 Dygtig dreng. 181 00:17:51,720 --> 00:17:54,920 Okay, stump. Nu skal vi have dig ud. 182 00:17:56,280 --> 00:17:57,600 Kom, dreng. 183 00:18:02,640 --> 00:18:05,280 Hvad tænker du? Et nyt hjem? 184 00:18:36,760 --> 00:18:38,200 Stedet er rent. 185 00:18:38,360 --> 00:18:40,840 Dåsemad I spisekammeret, men den er dårlig. 186 00:18:41,000 --> 00:18:45,120 - Der var et supermarked I sidste by. - Det er 15 kilometer væk. 187 00:18:45,280 --> 00:18:48,560 - Har vi ikke forsyninger nok? - Vi må rationere dem. 188 00:18:48,720 --> 00:18:50,120 Skaffe flere, hvis vi kan. 189 00:18:50,280 --> 00:18:53,080 Der var også et apotek, så vi kan få noget benzokain. 190 00:18:53,240 --> 00:18:56,120 - Sover hun ikke nu? - Det varer ikke længe. 191 00:18:59,520 --> 00:19:01,040 Kan du høre det? 192 00:19:01,200 --> 00:19:03,320 - Hvad? - Der er stille. 193 00:19:05,000 --> 00:19:06,480 Ja. 194 00:19:07,640 --> 00:19:09,360 Se lige den måne. 195 00:19:11,240 --> 00:19:13,280 Vil du have den måne, Frannie? 196 00:19:13,440 --> 00:19:16,720 "Jeg kan kaste en lasso rundt om månen for dig." 197 00:19:18,040 --> 00:19:19,800 Hvor er det fra? 198 00:19:30,040 --> 00:19:31,800 Og jeg frygter intet ondt. 199 00:19:34,800 --> 00:19:36,600 Nej, det gør du ikke. 200 00:19:38,360 --> 00:19:41,360 Jeg tager hende med ind. Det er ved at blive koldt. 201 00:19:45,960 --> 00:19:47,560 Kom, Kojak! 202 00:19:51,440 --> 00:19:52,760 Hallo! 203 00:20:21,880 --> 00:20:27,280 Jesus, kommer du ikke forbi? 204 00:20:27,440 --> 00:20:33,640 Jesus, kommer du ikke forbi? 205 00:20:33,800 --> 00:20:37,920 Det er nu, der er brug for dig. 206 00:20:38,080 --> 00:20:43,840 Det er nu, der er brug for dig. 207 00:20:44,000 --> 00:20:50,400 Det er nu, der er brug for dig. 208 00:20:55,560 --> 00:20:57,400 Babyen er ved at få tænder. 209 00:21:01,000 --> 00:21:02,880 Er du sikker på, at I ikke vil med? 210 00:21:03,040 --> 00:21:05,720 Jeg vil ikke vække hende. Tanden holdt hende vågen. 211 00:21:05,880 --> 00:21:09,960 - Okay. Lidt mere børneparacetamol? - Ja, eller ibuprofen. 212 00:21:10,120 --> 00:21:14,400 Kan du også skaffe noget vand? Der er ikke noget her, der virker. 213 00:21:14,560 --> 00:21:15,880 Kom her. 214 00:21:17,240 --> 00:21:20,840 Imens skal du være på vagt. 215 00:21:25,280 --> 00:21:26,600 Sådan. 216 00:21:32,680 --> 00:21:34,080 Frannie Oakley. 217 00:21:38,440 --> 00:21:40,320 - Vær forsigtig. - Ja. 218 00:22:26,520 --> 00:22:29,640 Vær forsigtig med de nye tænder, min lille helt. 219 00:22:34,640 --> 00:22:36,520 Stærkt! 220 00:22:37,840 --> 00:22:39,560 Så er der jackpot. 221 00:23:12,160 --> 00:23:14,520 Tror du, at den gamle pumpe virker? 222 00:23:16,040 --> 00:23:17,840 Skal vi finde ud af det? 223 00:23:40,120 --> 00:23:41,960 Fandens! 224 00:24:09,120 --> 00:24:10,720 Skønt. 225 00:24:22,120 --> 00:24:23,680 Jeg skal nok være forsigtig. 226 00:24:33,440 --> 00:24:38,160 Hej, Fran. Jeg har en lille krise. En punktering, ikke noget alvorligt. 227 00:24:39,280 --> 00:24:40,880 Kan du høre mig? 228 00:24:45,080 --> 00:24:46,680 Frannie? 229 00:24:48,040 --> 00:24:52,200 Er du der? Svar venligst. Kan du høre mig? Fran? 230 00:24:54,120 --> 00:24:56,840 Jeg bad dig have walkien I nærheden. 231 00:24:58,160 --> 00:25:00,560 Okay. Fint nok. 232 00:25:02,000 --> 00:25:03,440 Så kører vi. 233 00:25:25,480 --> 00:25:27,840 Det er godt. Og koldt. 234 00:25:38,920 --> 00:25:40,480 Okay. 235 00:26:01,080 --> 00:26:02,400 Okay. 236 00:26:13,480 --> 00:26:14,880 Hej, Frannie. 237 00:26:15,040 --> 00:26:16,480 Hej, din møgkælling! 238 00:26:44,560 --> 00:26:45,880 Kom så, skat. 239 00:26:47,840 --> 00:26:49,160 Bliv der. 240 00:27:29,120 --> 00:27:30,840 Frannie. 241 00:27:31,000 --> 00:27:34,280 - Jeg vidste, du ville kigge forbi. - Du er død. 242 00:27:34,440 --> 00:27:35,760 Og alligevel er jeg her. 243 00:27:39,960 --> 00:27:41,600 Det her er noget, jeg drømmer. 244 00:27:41,760 --> 00:27:44,000 Måske er det dig, der er død. 245 00:27:44,160 --> 00:27:46,800 Et liv efter døden med dig? Næppe. 246 00:27:50,520 --> 00:27:52,720 Skal vi ikke tage den diskussion senere? 247 00:27:54,720 --> 00:27:56,680 Jeg vil vise dig noget. 248 00:28:00,640 --> 00:28:05,480 En af de sidste stammer på Jorden, upåvirket af det moderne menneske. 249 00:28:10,960 --> 00:28:15,280 Engang blev hele stammer som den udslettet af missionærer - 250 00:28:15,440 --> 00:28:17,960 - som gav dem tæpper med kopper. 251 00:28:22,360 --> 00:28:27,680 Disse gode mennesker blev slet ikke berørt af superinfluenzaen. 252 00:28:29,360 --> 00:28:32,200 Er det ikke ironisk? 253 00:28:34,120 --> 00:28:36,920 Nå, men lad os komme til sagen. 254 00:28:40,280 --> 00:28:42,360 Du er ikke død, sveske... 255 00:28:45,440 --> 00:28:47,320 ...men det bliver du snart. 256 00:28:50,120 --> 00:28:54,320 Jeg ved ikke, om du har kraniebrud eller bare en hjernerystelse. 257 00:28:54,480 --> 00:28:58,040 Jeg er ikke læge, men jeg har spillet en på tv. 258 00:28:58,200 --> 00:29:02,280 Jeg ved dog, at du har flere brud I højre ben. 259 00:29:02,440 --> 00:29:06,800 Dit knæ er gået af led, din hofte knust, tre brækkede ribben. 260 00:29:06,960 --> 00:29:10,360 Og kan du se blodet, som kommer ud af din mund? 261 00:29:11,520 --> 00:29:15,080 Et af ribbenene har punkteret din lunge. Modbydeligt! 262 00:29:15,240 --> 00:29:19,720 - Jeg tror ikke på dig. Du lyver. - Det er et af mine mange talenter. 263 00:29:19,880 --> 00:29:22,440 Men jeg lyver ikke om det her, og det ved du. 264 00:29:25,520 --> 00:29:27,920 Lille Abagail er ved at være sulten. 265 00:29:28,080 --> 00:29:31,000 Så hjælpeløs, så skrøbelig. 266 00:29:32,320 --> 00:29:35,800 Når din bonderøv af en ridder tilbage tidsnok til at redde hende? 267 00:29:37,280 --> 00:29:38,600 Vi får se. 268 00:29:42,400 --> 00:29:46,280 - Ser bilen ikke ret vakkelvorn ud? - Det der tror jeg heller ikke på. 269 00:29:54,480 --> 00:29:56,720 Jeg er I et barmhjertigt humør. 270 00:29:56,880 --> 00:29:58,680 Et lægende humør. 271 00:29:59,680 --> 00:30:02,560 Måske kan Stu skifte det dæk uden at blive mast. 272 00:30:03,560 --> 00:30:06,880 Og måske har du bare fået et mindre slag I knolden. 273 00:30:07,040 --> 00:30:10,200 - Kunne du tænke dig det? - Gratis? 274 00:30:11,440 --> 00:30:13,280 Selvfølgelig er det gratis. 275 00:30:15,000 --> 00:30:18,040 Du tror vel ikke, at jeg er en filister? 276 00:30:23,640 --> 00:30:26,160 Der er bare én lille ting. 277 00:30:30,600 --> 00:30:32,960 Jeg vil gerne have et kys. 278 00:30:38,360 --> 00:30:41,560 Og måske vil jeg gerne se gennem dine øjne af og til. 279 00:30:41,720 --> 00:30:43,920 Bare for at se, hvordan det står til. 280 00:30:45,600 --> 00:30:47,240 Vil du besætte mig? 281 00:30:47,400 --> 00:30:50,560 Som du gjorde med Harold og Nadine? 282 00:30:50,720 --> 00:30:54,880 Det ville min gamle ven dr. Freud kalde "en hysterisk overdrivelse". 283 00:30:55,880 --> 00:30:57,520 Nej, nej, nej. 284 00:31:03,440 --> 00:31:05,640 Vil du gerne dø I den brønd? 285 00:31:06,720 --> 00:31:10,240 Vil du ikke hellere leve videre med din flotte mand og din datter? 286 00:31:10,400 --> 00:31:13,960 - Selvfølgelig vil jeg det. - Så kys mig. 287 00:31:15,280 --> 00:31:18,000 Ikke om du så var selveste Gud. 288 00:31:19,680 --> 00:31:23,000 - Det hele er én stor løgn! - Muligvis. 289 00:31:24,440 --> 00:31:28,720 Men du ved, at din lille pige er ude på den veranda... 290 00:31:30,200 --> 00:31:32,320 ...og hun er helt alene. 291 00:31:33,800 --> 00:31:35,440 Hun græder. 292 00:31:37,040 --> 00:31:39,120 Hun er sulten. 293 00:31:39,280 --> 00:31:42,720 Hun vil have sin mor, men hendes mor er døende! 294 00:31:48,600 --> 00:31:52,280 Ét kys, og du får lov til at leve og se hende vokse op - 295 00:31:52,440 --> 00:31:55,280 - til at blive en stærk og kærlig kvinde. 296 00:31:58,480 --> 00:32:00,760 Vi kan tale om resten senere. 297 00:32:09,520 --> 00:32:14,880 Ikke for min mand, ikke for mit barn, ikke for hele verden! 298 00:32:15,040 --> 00:32:17,880 Vig bag mig, din forbandede djævel! 299 00:33:13,680 --> 00:33:15,040 - Frannie? - Moder? 300 00:33:15,200 --> 00:33:18,640 Frannie Goldsmith, hvad laver du her? 301 00:33:18,800 --> 00:33:20,480 Jeg er her ikke. 302 00:33:20,640 --> 00:33:24,600 Jeg er I en brønd, og jeg er vist døende, og mit barn... 303 00:33:24,760 --> 00:33:30,200 Han viste dig bare det, han troede kunne skræmme dig til at adlyde ham. 304 00:33:30,360 --> 00:33:34,680 Han er sin fars søn, og han fristede dig. 305 00:33:36,680 --> 00:33:42,440 Men du modstod fristelsen, og Gud vil velsigne dig. 306 00:33:42,600 --> 00:33:46,240 Kom her, min pige. 307 00:33:50,960 --> 00:33:55,120 Jeg må godt dø, men ikke mit barn. 308 00:33:55,280 --> 00:33:57,440 Nej, Frannie. Ikke dit barn. 309 00:34:01,760 --> 00:34:03,600 Kom nu, Frannie. Svar! 310 00:34:05,160 --> 00:34:06,680 Fandens også! 311 00:34:14,520 --> 00:34:18,120 Hvad laver du herude på vejen, dreng? Kom her! 312 00:34:18,280 --> 00:34:21,320 Alt lader til at være godt. 313 00:34:21,480 --> 00:34:27,080 Men så kommer Gud og siger: "Nej, der er mere at gøre." 314 00:34:27,240 --> 00:34:29,480 "Mere smerte at udholde." 315 00:34:29,680 --> 00:34:31,120 Så er Gud ubarmhjertig. 316 00:34:32,960 --> 00:34:34,720 Job sagde det samme. 317 00:34:36,640 --> 00:34:41,040 Og Gud talte til ham fra hvirvelvinden, da han sagde: 318 00:34:41,200 --> 00:34:44,200 "Var du her, da jeg skabte jorden?" 319 00:34:45,200 --> 00:34:51,080 Gud sagde: "Hjulet drejer videre, og kampen fortsætter - 320 00:34:51,240 --> 00:34:55,640 - men befalingen er altid den samme." 321 00:34:56,600 --> 00:35:00,280 "Vær tro. Rejs dig op." 322 00:35:10,680 --> 00:35:12,000 Frannie! 323 00:35:13,080 --> 00:35:14,680 Fran! 324 00:35:23,200 --> 00:35:24,720 Åh Gud! 325 00:35:24,880 --> 00:35:26,320 Frannie! 326 00:35:27,560 --> 00:35:30,320 Fran! Frannie! 327 00:35:31,800 --> 00:35:34,800 Jeg er en, der ved ting, Frannie Goldsmith. 328 00:35:34,960 --> 00:35:38,000 Jeg ved, at du bliver mor til fem. 329 00:35:39,480 --> 00:35:46,120 De 5 skal blive til 20, og de 20 skal blive til 70 - 330 00:35:46,280 --> 00:35:50,400 - og nogle af de 70 lever du længe nok til at møde. 331 00:35:53,160 --> 00:35:58,280 Se! Dine børn skal opfylde jorden. 332 00:36:02,800 --> 00:36:05,400 Hold ud! Jeg skal nok få dig op derfra. 333 00:36:11,840 --> 00:36:13,760 Hun kan ikke holde fast I linen. 334 00:36:13,920 --> 00:36:16,640 Jeg fører kablet ud, du firer ned og får hende op. 335 00:36:16,800 --> 00:36:18,320 Hvad? 336 00:36:18,480 --> 00:36:20,400 Hund, baby! 337 00:36:22,840 --> 00:36:24,560 Okay, før det ud! 338 00:36:33,080 --> 00:36:34,560 Hold ud, skat! 339 00:36:35,600 --> 00:36:39,560 - Jeg håber, du ved, hvad du laver. - Det gør jeg. Bare hent hende. 340 00:36:39,720 --> 00:36:41,560 Okay, kør, kør! 341 00:36:49,960 --> 00:36:51,360 Hold ud. 342 00:36:52,760 --> 00:36:54,400 Mere! 343 00:37:02,120 --> 00:37:03,440 Det er nok! 344 00:37:12,760 --> 00:37:15,320 Jeg ved godt, at det gør ondt. 345 00:37:17,320 --> 00:37:20,120 Giv mig lidt line! Jeg har dig, skat. 346 00:37:20,280 --> 00:37:23,000 Klar? På tre: En, to, tre. 347 00:37:28,800 --> 00:37:30,120 Jeg har dig. 348 00:37:31,400 --> 00:37:33,120 Træk os op! 349 00:37:41,000 --> 00:37:42,480 Hold fast, skat. 350 00:37:58,800 --> 00:38:00,120 Kom så, skat. 351 00:38:01,760 --> 00:38:03,400 Forsigtigt... 352 00:38:07,360 --> 00:38:11,320 - Hun trækker knap nok vejret. - Giv mig lidt plads, Stuart. 353 00:38:13,200 --> 00:38:14,760 Hvordan kender du mit navn? 354 00:38:38,320 --> 00:38:39,760 Åh Gud! 355 00:39:01,200 --> 00:39:02,760 Det ser godt ud. 356 00:39:03,720 --> 00:39:06,400 - Sæt dig op, Frannie. - Det kan jeg vist ikke. 357 00:39:07,400 --> 00:39:09,080 Kom så. 358 00:39:17,680 --> 00:39:19,640 Rejs dig nu op. 359 00:39:30,960 --> 00:39:32,880 Har du det godt? 360 00:39:33,040 --> 00:39:36,400 - Sådan for alvor? - Der er ikke noget, der gør ondt. 361 00:39:36,560 --> 00:39:38,600 Der er ikke noget, der gør ondt, Stu. 362 00:39:43,080 --> 00:39:44,760 Abby! 363 00:40:00,800 --> 00:40:03,000 Jeg har også savnet dig. 364 00:40:04,160 --> 00:40:05,680 Min lille skat. 365 00:40:21,000 --> 00:40:24,840 EN UGE SENERE 366 00:40:30,520 --> 00:40:32,720 Du har aldrig set Atlanterhavet, vel? 367 00:40:32,880 --> 00:40:35,560 Kun på billeder og film, men ikke sådan her. 368 00:40:35,720 --> 00:40:38,440 Det er virkelig enestående. 369 00:40:39,560 --> 00:40:43,240 - Nu ved du, hvorfor jeg ville komme. - Ja, det gør jeg. 370 00:40:44,360 --> 00:40:46,880 Du kan lide udsigten, ikke? 371 00:40:48,920 --> 00:40:51,120 Sig mig lige en ting, Stu. 372 00:40:51,280 --> 00:40:55,160 Hvad ville du sige til at få fire små banditter mere? 373 00:40:57,440 --> 00:41:00,680 Jeg havde nok nærmere forestillet mig omkring to. 374 00:41:02,840 --> 00:41:04,400 Vi får se. 375 00:41:05,720 --> 00:41:08,120 Jeg er let at overtale. 376 00:41:13,000 --> 00:41:16,280 Da vi var I Nebraska... 377 00:41:18,080 --> 00:41:20,640 Hvad skete der egentlig? 378 00:41:25,080 --> 00:41:26,920 Der skete det, at jeg... 379 00:41:28,920 --> 00:41:33,000 Jeg indså, at der er to sider af verden. 380 00:41:33,160 --> 00:41:34,880 Der er det her... 381 00:41:36,840 --> 00:41:38,720 ...og så er der... 382 00:41:42,200 --> 00:41:46,640 ...en dyb brønd af mørke. En afgrund. 383 00:41:50,400 --> 00:41:54,320 Mens jeg lå døende I brønden, så jeg begge to. 384 00:41:58,640 --> 00:42:00,680 Og jeg blev fristet. 385 00:42:07,960 --> 00:42:09,720 "Hjulet drejer rundt... 386 00:42:12,360 --> 00:42:14,720 ...kampen fortsætter... 387 00:42:16,480 --> 00:42:20,000 ...og befalingen er altid den samme." 388 00:42:23,400 --> 00:42:25,360 Hvad er det for en befaling? 389 00:42:29,800 --> 00:42:31,560 Vær tro. 390 00:42:33,720 --> 00:42:35,280 Rejs dig op. 391 00:43:06,120 --> 00:43:08,640 Hej! Hvordan skær' den? 392 00:43:18,000 --> 00:43:19,600 Hold op! 393 00:43:19,760 --> 00:43:23,000 Hvorfor kan vi ikke være venner? 394 00:43:23,160 --> 00:43:25,480 Hvorfor kan vi ikke være venner? 395 00:43:51,880 --> 00:43:54,280 Mit navn er Russell Faraday. 396 00:43:58,800 --> 00:44:01,760 Tilbed mig! 397 00:44:15,520 --> 00:44:19,520 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com