1
00:00:12,037 --> 00:00:14,056
TIDLIGERE I "THE STAND"
2
00:00:14,123 --> 00:00:17,893
- Hun har forlatt oss!
- Kan du utdype det?
3
00:00:17,960 --> 00:00:19,770
Moder A!
4
00:00:19,837 --> 00:00:22,940
Hvis det er
min tur til å dø, dør jeg.
5
00:00:27,428 --> 00:00:30,406
Det holdes en vake
i kveld hos Moder A.
6
00:00:30,473 --> 00:00:33,993
- Hvorfor bare drepe komiteen...
- ...når vi kan drepe alle?
7
00:00:34,059 --> 00:00:40,666
Dra til militæranlegget
og hent den store ilden til meg.
8
00:00:43,986 --> 00:00:46,505
Mitt liv for deg...
9
00:00:46,572 --> 00:00:51,427
- Harold, hva i helvete foregår?
- Du skulle ikke se dette. Unnskyld.
10
00:00:51,494 --> 00:00:54,972
Nei, Harold! Nei!
11
00:00:55,039 --> 00:00:59,018
- Vi har funnet henne, Stu!
- De har funnet henne!
12
00:00:59,084 --> 00:01:01,937
Ta henne til sykestuen. Vi sees der.
13
00:01:02,004 --> 00:01:07,568
Dette er Harold Emery Lauder.
Jeg gjør dette av egen fri vilje.
14
00:01:07,635 --> 00:01:09,903
Bombe!
15
00:03:04,001 --> 00:03:06,687
Takk!
16
00:03:24,563 --> 00:03:28,375
Hump, humpeti, hump...
17
00:04:07,314 --> 00:04:10,793
Dette er Harold Emery Lauder.
18
00:04:12,736 --> 00:04:15,839
Jeg gjør dette av egen fri vilje.
19
00:04:46,520 --> 00:04:50,916
Breaker, breaker.
Det er en stor 10-4, kamerat.
20
00:04:51,900 --> 00:04:54,002
Over og ut.
21
00:05:04,621 --> 00:05:08,308
- Harold, vi har gjort det.
- Nei, det er over.
22
00:05:08,375 --> 00:05:13,689
Vi rører ikke hverandre mer.
Vi ga Flagg det han ville ha.
23
00:05:13,756 --> 00:05:16,483
Ingen mer komité i Frisonen.
24
00:05:18,218 --> 00:05:21,321
Snart er det ingen frisone igjen.
25
00:05:33,275 --> 00:05:39,798
Han vil gi meg en kvinne som får deg
til å se ut som en sekk poteter.
26
00:05:41,575 --> 00:05:43,302
Og du...
27
00:05:44,661 --> 00:05:47,097
Du får ham.
28
00:05:48,999 --> 00:05:52,144
Er ikke livet herlig?
29
00:05:53,086 --> 00:05:57,733
Hvis jeg var i dine sko,
hadde jeg vært skikkelig skjelven.
30
00:06:00,761 --> 00:06:06,116
Kom, Nadine. Jeg vil være
langt borte innen soloppgang.
31
00:06:55,190 --> 00:06:56,875
Hei.
32
00:07:03,782 --> 00:07:05,968
Hvordan går det med Frannie?
33
00:07:08,328 --> 00:07:13,433
Hun har det bra. Litt mørbanket.
34
00:07:13,500 --> 00:07:17,479
- Og barnet?
- Barnet har det bra.
35
00:07:17,546 --> 00:07:20,607
Så vidt de kan se, er alt bra.
36
00:07:21,925 --> 00:07:24,653
Og du er her...
37
00:07:24,720 --> 00:07:27,364
Det betyr at brannene er slukket.
38
00:07:27,431 --> 00:07:30,867
Vi har noe igjen,
men vi har stoppet spredningen.
39
00:07:32,102 --> 00:07:35,580
- Bra.
- Gjorde Harold alt dette?
40
00:07:37,399 --> 00:07:39,626
Det spørs hva du mener, Larry.
41
00:07:40,652 --> 00:07:43,755
Ja, Harold bygget bomben.
42
00:07:43,822 --> 00:07:49,261
Ok, men det var ikke han
som plasserte den i huset.
43
00:07:50,829 --> 00:07:52,639
Nadine?
44
00:07:55,375 --> 00:08:00,397
Helvete. Og jeg syntes
at avrusing sugde.
45
00:08:00,464 --> 00:08:02,024
Ja...
46
00:08:06,053 --> 00:08:07,821
Tror du...
47
00:08:08,972 --> 00:08:12,242
Tror du at det er
noe igjen av Nick å begrave?
48
00:08:12,309 --> 00:08:15,078
Vi må vel begrave noe?
49
00:08:16,563 --> 00:08:18,957
Vi skal begrave noe.
50
00:08:20,609 --> 00:08:23,045
Han var yndlingen hennes.
51
00:08:23,111 --> 00:08:29,217
Våkner hun ikke, slipper hun å vite
det. Kanskje det er en velsignelse.
52
00:08:45,676 --> 00:08:47,152
Ray...
53
00:08:49,805 --> 00:08:53,533
- Moder.
- Du må føre alle hit.
54
00:08:53,600 --> 00:08:57,996
Med en gang. Ray?
55
00:09:05,404 --> 00:09:08,590
Frannie. Du, Frannie?
56
00:09:08,657 --> 00:09:11,259
Frannie.
57
00:09:11,326 --> 00:09:13,136
Moder Abagail er våken.
58
00:09:13,203 --> 00:09:15,722
- Er hun?
- Ja. Hun spør etter oss.
59
00:09:15,789 --> 00:09:19,226
- Hjelp meg opp.
- Sakte. Forsiktig.
60
00:09:23,505 --> 00:09:25,273
Kom nærmere.
61
00:09:26,425 --> 00:09:28,610
Alle sammen.
62
00:09:33,598 --> 00:09:39,412
Jeg har syndet.
Jeg har begått en alvorlig synd.
63
00:09:39,479 --> 00:09:42,165
Jeg har syndet i hovmod.
64
00:09:42,232 --> 00:09:47,462
Jeg glemte
at jeg ikke var pottemakeren...
65
00:09:47,529 --> 00:09:50,423
...men leiren.
66
00:09:52,159 --> 00:09:58,223
Jeg trodde at Nick...
var den som skulle lede dere.
67
00:09:59,708 --> 00:10:03,395
Men Herren bestemte seg
for å kalle hjem Nick.
68
00:10:06,798 --> 00:10:13,071
Det betyr at det er deg,
Stu Redman...
69
00:10:13,138 --> 00:10:15,115
...som må lede nå.
70
00:10:18,018 --> 00:10:19,703
Lede oss hvor?
71
00:10:19,770 --> 00:10:25,876
Vestover,
til Den mørke mannens festning.
72
00:10:28,028 --> 00:10:33,633
Dere må dra nå i dag. Til fots.
73
00:10:33,700 --> 00:10:39,055
Dere får ikke ta med dere
mat eller vann.
74
00:10:39,122 --> 00:10:41,933
Bare klærne dere har på dere.
75
00:10:42,000 --> 00:10:47,397
En av dere vil ikke fullføre reisen.
76
00:10:47,464 --> 00:10:53,653
Gud har ikke villet vise meg
hvem som faller.
77
00:10:55,055 --> 00:10:59,868
Og du, Frannie, du skal ikke bli med.
78
00:11:02,479 --> 00:11:05,248
Vi har bitre dager i vente.
79
00:11:05,315 --> 00:11:10,921
Død og redsel, svik og tårer.
80
00:11:10,987 --> 00:11:14,049
Og ikke alle av dere
vil overleve dem.
81
00:11:14,116 --> 00:11:21,306
Den mørke mannen blir sterkere
hver dag. Jeg vet at dere føler det.
82
00:11:21,373 --> 00:11:27,312
Snart kommer han for å utslette
alle som gjør motstand mot ham.
83
00:11:27,379 --> 00:11:29,356
Kongeriket hans ligger i vest.
84
00:11:29,422 --> 00:11:35,987
Dere må dra dit for å ta opp kampen.
85
00:11:36,054 --> 00:11:40,825
Det er det Gud krever av dere.
86
00:12:52,714 --> 00:12:54,607
Senk farten!
87
00:12:57,177 --> 00:12:59,070
Nadine!
88
00:13:28,875 --> 00:13:33,104
Nadine!
Ta frem tauet fra salvesken min!
89
00:13:36,258 --> 00:13:38,777
Nadine...
90
00:13:38,843 --> 00:13:44,366
Jeg har brukket beinet og sitter
fast. Hjelp meg opp herfra!
91
00:13:44,432 --> 00:13:47,952
Hent det fordømte tauet,
for Guds skyld!
92
00:13:48,019 --> 00:13:53,875
Det er bedre sånn, Harold.
Det forstår du vel?
93
00:13:53,942 --> 00:13:59,130
Bedre? Hva faen snakker du om?
94
00:13:59,197 --> 00:14:03,259
Han hadde aldri latt deg leve.
Han trenger meg.
95
00:14:03,326 --> 00:14:09,265
Og jeg trenger ham.
Du skulle aldri være en del av det.
96
00:14:14,546 --> 00:14:18,983
Jeg er lei for det, Harold.
Det mener jeg.
97
00:14:20,844 --> 00:14:25,657
Du kan avslutte det raskt,
om du er modig.
98
00:14:25,724 --> 00:14:28,618
Du tror ikke at jeg har det i meg.
99
00:14:30,854 --> 00:14:34,666
Traff jeg deg, di falske hurpe?
100
00:14:43,616 --> 00:14:46,553
Nadine?
101
00:14:46,619 --> 00:14:49,264
Faen ta deg!
102
00:14:49,331 --> 00:14:52,016
Di merr!
103
00:15:09,754 --> 00:15:12,607
Hvor lang tid tar det å komme dit?
104
00:15:14,670 --> 00:15:16,605
Til fots?
105
00:15:20,718 --> 00:15:23,320
Det er vanskelig å si.
106
00:15:25,472 --> 00:15:28,951
Glen er ikke akkurat 20 lenger.
107
00:15:30,644 --> 00:15:33,664
Ikke Ray og jeg heller,
for den saks skyld.
108
00:15:37,484 --> 00:15:44,675
Jeg tenker at hvis vi i snitt
klarer fire-fem mil per dag -
109
00:15:44,742 --> 00:15:50,013
- så når vi antakelig Vegas...
i slutten av februar.
110
00:15:51,749 --> 00:15:54,852
Omtrent én uke før jeg skal føde.
111
00:15:56,003 --> 00:16:00,023
Ja. Ja, rundt den tiden.
112
00:16:09,892 --> 00:16:12,578
Tror du at hun talte for Gud?
113
00:16:15,773 --> 00:16:17,749
Jeg vet ikke.
114
00:16:20,444 --> 00:16:24,173
Jeg vet bare at vi drømte
om henne, og hun var virkelig.
115
00:16:24,239 --> 00:16:26,258
Jeg tror at hun gjorde det.
116
00:16:29,119 --> 00:16:31,388
Talte for Gud.
117
00:16:32,623 --> 00:16:36,185
Jeg tror
at vi alle bare er brikker for ham.
118
00:16:36,251 --> 00:16:41,148
Folkene i Vegas er
den andres brikker.
119
00:16:41,215 --> 00:16:43,025
Som Harold?
120
00:16:45,803 --> 00:16:48,071
Du prøvde å advare meg.
121
00:16:49,014 --> 00:16:51,491
Og jeg lyttet ikke, eller hva?
122
00:16:51,558 --> 00:16:55,621
Hadde jeg lyttet, hadde mange
uskyldige fortsatt levd.
123
00:17:00,400 --> 00:17:01,919
Nick...
124
00:17:06,115 --> 00:17:09,134
Moder Abagail nevnte aldri Harold.
125
00:17:12,579 --> 00:17:14,723
Nei, det gjorde hun ikke.
126
00:17:16,875 --> 00:17:22,189
- Tror du at han skal til Vegas?
- Det er det eneste som gir mening.
127
00:17:24,550 --> 00:17:27,361
De må kreve sin belønning.
128
00:17:31,640 --> 00:17:36,286
Å stille ham til ansvar
er ikke en del av oppdraget ditt.
129
00:17:40,983 --> 00:17:45,963
- Men du skal gjøre det likevel.
- Ja, hvis jeg kan.
130
00:17:51,243 --> 00:17:53,929
Vil du ikke at jeg skal gjøre det?
131
00:17:55,080 --> 00:18:00,602
Jeg vil bare at du skal komme hjem,
så vi kan oppdra dette barnet.
132
00:18:48,800 --> 00:18:51,320
Sverg at du kommer tilbake.
133
00:18:56,058 --> 00:18:59,536
- Hvordan kan jeg...
- Gud kan ikke styre alt.
134
00:19:02,397 --> 00:19:04,541
Ikke alt.
135
00:19:07,945 --> 00:19:09,880
Sverg.
136
00:19:15,494 --> 00:19:17,846
Jeg sverger at jeg skal prøve.
137
00:19:30,217 --> 00:19:33,153
Jeg vil at du tar hånd
om denne for meg.
138
00:19:33,220 --> 00:19:36,073
Jeg trenger den
når jeg kommer tilbake.
139
00:19:46,441 --> 00:19:50,587
Ok, da så... Vi sees snart.
140
00:20:14,553 --> 00:20:16,822
Ta vare på deg selv.
141
00:20:29,526 --> 00:20:31,670
Hei.
142
00:20:31,737 --> 00:20:34,840
- "Bare klærne dere har på dere."
- Jeg vet det.
143
00:20:34,906 --> 00:20:38,176
- Den er ikke til meg, men henne.
- Hvorfor det?
144
00:20:38,243 --> 00:20:43,432
Jeg tenkte at vi skulle forevige
øyeblikket for ettertiden.
145
00:20:43,498 --> 00:20:45,016
Ikke sant?
146
00:20:45,083 --> 00:20:47,310
- Ok, still dere opp.
- Ok.
147
00:20:47,377 --> 00:20:49,229
- Kojak, kom.
- Kom igjen, Joe.
148
00:20:49,296 --> 00:20:51,022
Vi skal ta et bilde.
149
00:20:51,089 --> 00:20:53,525
- Får du med Kojak?
- Kom hit.
150
00:20:56,053 --> 00:20:57,571
Litt nærmere.
151
00:21:21,328 --> 00:21:24,264
Har noen tenkt på
hvordan vi skaffer vann?
152
00:21:24,331 --> 00:21:27,726
Hver av oss trenger
omtrent fire liter per dag.
153
00:21:27,793 --> 00:21:30,187
Vi skal gå 130 mil, Larry.
154
00:21:30,253 --> 00:21:34,107
Hvis du stiller logiske spørsmål,
kommer vi aldri frem.
155
00:21:34,174 --> 00:21:36,902
Skal du spørre
hvorfor vi ikke kjører?
156
00:21:36,968 --> 00:21:39,529
Hun sa "ikke ta med noe,
gå til fots".
157
00:21:39,596 --> 00:21:43,116
Jeg sier ikke imot. Jeg lurer bare
på om noen har en plan.
158
00:21:43,183 --> 00:21:45,785
Her er planen. Vi går til neste by -
159
00:21:45,852 --> 00:21:50,582
- finner en matbutikk, fyller opp
og håper at det holder til neste.
160
00:21:50,649 --> 00:21:54,586
Først må vi vel gå gjennom Utah
før vi når Nevada?
161
00:21:54,653 --> 00:21:56,129
Sist jeg sjekket.
162
00:21:56,196 --> 00:22:01,718
Jeg har turnert i Utah. Det er
lange strekninger av... ikke mye.
163
00:22:01,785 --> 00:22:04,721
Det finnes bekker, innsjøer og annet.
164
00:22:04,788 --> 00:22:08,141
Men vet du hva som ikke
gir oss tarminfeksjon?
165
00:22:11,670 --> 00:22:16,858
Hva? Trodde dere at indianerjenta
ville ha styr på naturen?
166
00:22:16,925 --> 00:22:20,529
Iallfall for å finne vann
så dere ikke driter dere i hjel?
167
00:22:21,680 --> 00:22:24,074
- Kan du det?
- Kan du?
168
00:22:25,517 --> 00:22:27,452
Så klart.
169
00:23:47,265 --> 00:23:49,951
Hvorfor får vi ta mat,
men ikke våpen?
170
00:23:50,018 --> 00:23:53,455
Av samme grunn
som at vi får ta ryggsekker.
171
00:23:53,522 --> 00:23:58,335
Kraften er ikke i boken,
men tolkningen.
172
00:23:58,401 --> 00:24:03,965
Gode eller dårlige nyheter? Den gode
nyheten er at vi har gått 15 mil.
173
00:24:04,032 --> 00:24:09,054
Den dårlige nyheten er at vi har
omtrent 115 mil igjen til Vegas.
174
00:24:09,120 --> 00:24:15,477
Jo lenger, desto bedre. Den fyren
kommer uansett til å utrydde oss.
175
00:24:15,544 --> 00:24:19,272
Nei. Moder Abagail ville aldri
sende oss for å bli drept.
176
00:24:19,339 --> 00:24:24,861
- Hun visste ikke hva som ville skje.
- Dette kan være Guds vilje, sa hun.
177
00:24:24,928 --> 00:24:30,825
Ikke si at verdens mest prekende
ateist plutselig har funnet troen.
178
00:24:30,892 --> 00:24:32,661
Kona mi pleide å si:
179
00:24:32,727 --> 00:24:36,498
"Det er ingen forskjell på å tro
på noe som ikke kan bevises" -
180
00:24:36,565 --> 00:24:43,129
- "og å nekte å tro på noe
det er overveldende bevis for."
181
00:24:43,196 --> 00:24:47,008
Jeg vet ikke om Gud finnes,
eller om han talte gjennom Moder A -
182
00:24:47,075 --> 00:24:52,931
- men nå sitter vi på dette toget
helt til endestasjonen.
183
00:24:52,998 --> 00:24:55,225
Det gjelder oss alle.
184
00:28:33,551 --> 00:28:37,071
Hvordan føles det?
Skal vi ta en pause?
185
00:28:37,138 --> 00:28:40,241
Vi kan slå leir rundt hjørnet der.
Det ser greit ut.
186
00:28:40,308 --> 00:28:44,829
Betyr det ikke uflaks å slå leir
under sirklende gribber?
187
00:28:44,896 --> 00:28:48,958
Det handler neppe om flaks lenger.
188
00:28:49,025 --> 00:28:55,256
- Vi er i hans land. Føler dere det?
- Ja, jeg føler det.
189
00:28:55,323 --> 00:28:57,800
Det har visst funnet noe stort.
190
00:29:00,161 --> 00:29:02,931
Si at det ikke er
Harolds motorsykkel.
191
00:29:06,251 --> 00:29:08,019
Herregud...
192
00:29:12,298 --> 00:29:13,858
Ikke noe tegn til Nadine.
193
00:29:13,925 --> 00:29:18,571
Enten fortsatte hun uten ham,
eller så kom hun ikke så langt.
194
00:29:21,641 --> 00:29:26,287
- Hva gjør du?
- Vi kan ikke bare forlate kroppen.
195
00:29:26,354 --> 00:29:30,792
Faen ta ham!
Den lille dritten drepte Nick.
196
00:29:30,859 --> 00:29:35,797
Jeg fulgte ham gjennom landet.
Han førte meg til Boulder.
197
00:29:35,864 --> 00:29:39,467
Det er likegyldig hva Den mørke
mannen fikk ham til å gjøre.
198
00:29:41,160 --> 00:29:46,140
Bløthjertet, jævla pisspreik.
199
00:29:55,174 --> 00:29:57,110
Stikk herfra!
200
00:30:14,068 --> 00:30:17,213
Vi lekte en lek da vi var barn...
201
00:30:19,324 --> 00:30:22,677
...ute ved sandtaket
på en av småveiene.
202
00:30:24,495 --> 00:30:28,224
Mange av de andre barna lekte,
men jeg så bare på.
203
00:30:32,962 --> 00:30:35,440
Jeg var for redd.
204
00:30:35,506 --> 00:30:41,696
De hoppet fra toppen av sandtaket
og rullet rundt og lo vilt.
205
00:30:41,763 --> 00:30:46,367
Jeg kunne aldri få beina mine
til å gjøre det, å hoppe.
206
00:30:46,434 --> 00:30:51,914
Alle kalte meg feig, og jeg gikk dit
for å gjøre det, men klarte det ikke.
207
00:30:51,981 --> 00:30:57,170
Om jeg bare én gang kunne ha
overbevist meg selv til å gjøre det-
208
00:30:57,236 --> 00:30:59,922
-hadde jeg kanskje ikke havnet her.
209
00:31:02,283 --> 00:31:05,636
Faen ta alle
de mobbende drittsekkene.
210
00:31:05,703 --> 00:31:10,016
Og faen ta meg for at jeg lot meg
bli til noe enda verre.
211
00:31:11,542 --> 00:31:15,396
Jeg ber om unnskyldning for de
destruktive tingene jeg har gjort-
212
00:31:15,463 --> 00:31:19,442
-men benekter ikke
at jeg gjorde dem av egen fri vilje.
213
00:31:20,551 --> 00:31:23,237
Den mørke mannen er virkelig.
214
00:31:24,305 --> 00:31:27,575
Jeg lot meg selv bli villedet.
215
00:31:28,810 --> 00:31:33,831
Jeg undertegner mine siste ord
med et navn jeg fikk i Boulder.
216
00:31:33,898 --> 00:31:38,127
Jeg kunne ikke godta det da,
men nå godtar jeg det gjerne.
217
00:31:38,194 --> 00:31:39,879
Hawk.
218
00:34:27,155 --> 00:34:30,549
Jeg trodde nesten
at du ikke skulle komme.
219
00:34:41,127 --> 00:34:42,895
Nadine...
220
00:34:43,921 --> 00:34:47,900
Som jeg elsker å elske Nadine.
221
00:34:54,307 --> 00:34:59,954
- Vi gjorde det. Vi drepte dem.
- Nei, du gjorde det, skatt.
222
00:35:00,021 --> 00:35:06,544
Jeg vet ikke hvor mange.
De var mange, tror jeg...
223
00:35:15,369 --> 00:35:17,722
Harold overlevde ikke.
224
00:35:17,788 --> 00:35:23,519
Harold var veldig lojal,
men han har tjent sitt formål.
225
00:35:24,712 --> 00:35:30,609
Han skulle aldri stige til Olympos
og leve blant gudene...
226
00:35:31,761 --> 00:35:33,404
...som deg.
227
00:35:46,817 --> 00:35:48,836
Bli hos meg, skatt.
228
00:36:08,089 --> 00:36:11,233
Du holdt din del av avtalen, Nadine.
229
00:36:14,136 --> 00:36:17,156
Du holdt deg ren for meg.
230
00:36:25,940 --> 00:36:28,376
Nå får du bli min kone.
231
00:37:23,539 --> 00:37:26,434
Det er noe som ikke er rett.
232
00:37:28,461 --> 00:37:29,937
Vær stille!
233
00:38:03,668 --> 00:38:05,853
Faen også...
234
00:38:14,721 --> 00:38:17,615
Noen burde ringe veivesenet.
235
00:38:19,559 --> 00:38:22,036
Vi kan bare gå fremover.
236
00:38:36,284 --> 00:38:38,678
Vær forsiktig, Stu.
237
00:38:47,337 --> 00:38:48,980
Kom igjen.
238
00:38:56,429 --> 00:38:57,989
Skrytepave...
239
00:39:02,936 --> 00:39:04,871
Ok.
240
00:39:04,938 --> 00:39:07,290
Forsiktig.
241
00:39:07,357 --> 00:39:09,083
- Gikk det bra?
- Takk.
242
00:39:14,155 --> 00:39:16,924
Betydelig mer elegant.
243
00:39:18,701 --> 00:39:20,386
Ok.
244
00:39:24,624 --> 00:39:26,976
Nå kommer det morsomme.
245
00:39:29,337 --> 00:39:31,898
Kom igjen, Kojak.
246
00:39:46,104 --> 00:39:47,997
- Lett som en plett.
- Ja.
247
00:39:49,232 --> 00:39:50,917
Hvem sin tur er det?
248
00:39:50,984 --> 00:39:55,380
Sistemann ned,
førstemann opp. Vær så god.
249
00:40:16,801 --> 00:40:22,365
- Forsiktig nå, gamling.
- Hei... Kyss meg i ræva.
250
00:40:25,226 --> 00:40:29,664
Det gjorde jeg visst. Gikk det bra?
251
00:40:33,192 --> 00:40:36,546
Ok. Da så...
252
00:40:41,784 --> 00:40:43,428
Kom igjen.
253
00:40:44,370 --> 00:40:46,764
Kom igjen, Glen. Jeg har deg.
254
00:40:46,831 --> 00:40:48,850
Ok, ok.
255
00:40:50,126 --> 00:40:51,936
Flink gutt.
256
00:40:58,343 --> 00:40:59,819
Det var jo kjempelett.
257
00:41:01,220 --> 00:41:02,989
- Nei!
- Stu!
258
00:41:03,056 --> 00:41:04,866
Faen!
259
00:41:06,392 --> 00:41:09,203
Nei, Stu!
260
00:41:09,270 --> 00:41:15,710
- Herregud! Ok, Stu, ikke rør deg!
- Hold ut, Stu.
261
00:41:15,777 --> 00:41:18,337
Herregud... Stu.
262
00:41:18,404 --> 00:41:20,673
- Rolig...
- Herregud.
263
00:41:20,740 --> 00:41:24,552
- Faen, Stu.
- Prøv å ligge stille.
264
00:41:24,619 --> 00:41:26,387
Rolig nå, rolig.
265
00:41:29,082 --> 00:41:33,644
Ok. Jeg har brukket beinet.
266
00:41:34,629 --> 00:41:37,023
Vi må få det i ledd igjen.
267
00:41:37,090 --> 00:41:41,777
Hør etter nå. Det er ikke første
gang jeg har tatt et feiltrinn.
268
00:41:41,844 --> 00:41:46,741
Larry. Ta tak ankelen min.
Du må rette ut beinet mitt.
269
00:41:46,808 --> 00:41:50,953
Beina må på linje. Gjør de
ikke det, må du bruke hendene.
270
00:41:51,020 --> 00:41:55,082
Kom igjen, du klarer det. Ok?
271
00:42:00,238 --> 00:42:03,925
Vent. Jeg teller til tre.
272
00:42:03,991 --> 00:42:07,428
Én, to, tre.
273
00:42:10,206 --> 00:42:12,892
Så knytter du det bare sammen.
274
00:42:14,544 --> 00:42:16,729
Det blir bra. Sånn ja.
275
00:42:18,214 --> 00:42:23,194
Vi slår vel leir her. Jeg prøver
å finne en båre og forsyninger.
276
00:42:23,261 --> 00:42:24,737
- Jeg blir med.
- Nei.
277
00:42:29,434 --> 00:42:33,120
Hør her. Hun sa at dette ville skje.
278
00:42:35,022 --> 00:42:38,793
En av oss skulle falle. Det var meg.
279
00:42:38,860 --> 00:42:44,173
- Hva snakker du om...?
- Vi ble enige. Alle sammen.
280
00:42:45,700 --> 00:42:49,637
Rundt Moder Abagails dødsleie,
og vi skal holde det.
281
00:42:49,704 --> 00:42:51,472
Vi forlater deg ikke.
282
00:42:51,539 --> 00:42:55,226
Larry, hva skal dere gjøre?
Slepe meg til Vegas?
283
00:42:55,293 --> 00:42:59,188
Bære meg på ryggen? Glem det.
284
00:42:59,255 --> 00:43:01,899
Jeg er redd han har rett, Larry.
285
00:43:03,050 --> 00:43:08,197
Hele turen bygger på tanken at Moder
Abagail visste hva hun snakket om.
286
00:43:08,264 --> 00:43:11,576
- Har man sagt A...
- Vi forlater deg ikke.
287
00:43:11,642 --> 00:43:14,120
Vi visste hva vi meldte oss på.
288
00:43:21,360 --> 00:43:23,629
Gikk du i kirken som barn?
289
00:43:25,823 --> 00:43:27,842
Ja, hvordan det?
290
00:43:27,909 --> 00:43:30,011
Husker du Salme 23?
291
00:43:31,996 --> 00:43:34,390
"Om jeg skulle vandre
i dødsskyggens dal."
292
00:43:34,457 --> 00:43:36,684
"Frykter jeg ikke noe ondt."
293
00:43:40,338 --> 00:43:42,982
Se deg rundt, Larry.
294
00:43:49,180 --> 00:43:54,535
- Hva er dette? En dal?
- Hva tror du at det er?
295
00:43:54,602 --> 00:43:58,873
"Om jeg skulle vandre i dødsskyggens
dal, frykter jeg ikke noe ondt."
296
00:43:58,940 --> 00:44:00,958
Vi forlater deg ikke.
297
00:44:01,025 --> 00:44:05,713
Jeg vil at du sier det med meg.
"Jeg frykter ikke noe ondt."
298
00:44:08,991 --> 00:44:13,095
- Si det.
- "Jeg frykter ikke noe ondt."
299
00:44:13,162 --> 00:44:14,889
Si det igjen.
300
00:44:16,499 --> 00:44:18,643
"Jeg frykter ikke noe ondt."
301
00:44:18,709 --> 00:44:21,479
Larry, se på meg.
302
00:44:26,133 --> 00:44:28,069
Du må mene det.
303
00:44:30,179 --> 00:44:32,281
"Jeg frykter ikke noe ondt."
304
00:44:35,309 --> 00:44:39,372
- Du leder dem nå.
- Hvorfor meg?
305
00:44:40,356 --> 00:44:43,084
Du gir meg en god magefølelse.
306
00:44:53,244 --> 00:44:55,888
Gå nå. Stikk herfra.
307
00:45:01,544 --> 00:45:05,231
Mitákuye Oyás'iŋ.
Vi er alle forbundet.
308
00:45:14,599 --> 00:45:18,869
Ok. Hvordan går det med smerten?
309
00:45:18,936 --> 00:45:21,247
Ganske bra
etter at du ga meg pillene.
310
00:45:21,314 --> 00:45:27,002
Her har du resten av boksen.
Bare for deg.
311
00:45:27,069 --> 00:45:29,296
Ta én hver tolvte time.
312
00:45:29,363 --> 00:45:32,758
Når det gjelder smerte,
vil man ha kontroll.
313
00:45:36,037 --> 00:45:40,641
Stu, det er viktig å dosere rett.
314
00:45:40,708 --> 00:45:46,355
Hvis du tar tre-fire på én gang,
kan det være dødelig.
315
00:45:49,800 --> 00:45:52,153
Forstår du, østlige Texas?
316
00:45:54,722 --> 00:45:56,907
Ja, jeg forstår.
317
00:46:04,315 --> 00:46:07,752
Det har vært en fornøyelse
å bli kjent med deg.
318
00:46:08,986 --> 00:46:11,881
Jeg ønsker
at jeg kunne si det samme.
319
00:46:13,324 --> 00:46:15,926
Jeg mente det ikke da jeg sa det.
320
00:46:18,704 --> 00:46:20,598
Ikke få meg til å le.
321
00:46:23,542 --> 00:46:25,186
Ha det, Glen.
322
00:46:29,965 --> 00:46:31,567
Ha det.
323
00:47:44,957 --> 00:47:47,268
Vi er snart hjemme, kjære.
324
00:48:19,605 --> 00:48:23,626
Hva gjør du? Av gårde med deg.
325
00:48:25,653 --> 00:48:28,589
Du vil gi Glen hjerteinfarkt. Gå nå!
326
00:48:52,847 --> 00:48:54,698
Kojak!
327
00:48:57,727 --> 00:48:59,662
Kojak!
328
00:49:02,398 --> 00:49:05,042
- Kojak!
- Skal vi stoppe snart?
329
00:49:05,109 --> 00:49:07,628
Han jager nok en kanin.
Han tar oss igjen.
330
00:49:07,695 --> 00:49:10,131
Jeg vet ikke
om han er bak eller foran.
331
00:49:10,197 --> 00:49:13,467
Kojak er smart. Møter han
noe større enn en kanin -
332
00:49:13,534 --> 00:49:16,762
- løper han til oss.
Tror du ikke det, Larry?
333
00:49:16,829 --> 00:49:18,681
Ja, uten tvil.
334
00:49:18,748 --> 00:49:24,019
Dumme hund.
Jeg skulle aldri ha tatt av båndet.
335
00:49:47,401 --> 00:49:50,754
Hallo, gutter... og jenter.
336
00:49:52,990 --> 00:49:55,259
Vi har ventet dere.
337
00:50:21,102 --> 00:50:26,832
Sjefen sa nøyaktig når dere skulle
komme ut av den dalen.
338
00:50:26,899 --> 00:50:31,086
Er ikke det sprøtt?
Det er en sprø, jævla verden.
339
00:50:46,293 --> 00:50:50,105
Vi har prøvd deres måte,
og den fungerte ikke.
340
00:51:04,478 --> 00:51:07,665
Vi tolererer ikke syting, venner.
341
00:51:25,875 --> 00:51:28,727
"Gi keiseren
det som tilhører keiseren."
342
00:51:39,680 --> 00:51:43,075
Vi tolererer ikke syting, venner.
343
00:51:52,651 --> 00:51:54,670
Vi kan ikke ha feiginger heller.
344
00:51:59,241 --> 00:52:02,094
Vi har prøvd deres måte,
og det fungerte ikke.
345
00:52:02,161 --> 00:52:06,390
- Nå er det vår tur.
- Det stemmer, skatt.
346
00:52:55,923 --> 00:52:59,109
Gå ned og ta imot gjestene våre.
347
00:53:43,679 --> 00:53:47,449
Ut med dere, drittsekker. Kom igjen.
348
00:54:11,665 --> 00:54:14,059
Hei, venner.
349
00:54:17,713 --> 00:54:21,692
Velkommen til New Vegas.
350
00:54:31,810 --> 00:54:35,038
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com