1 00:00:00,480 --> 00:00:03,600 -Vad fan har ni gjort? -Vi försöker begränsa det. 2 00:00:03,760 --> 00:00:07,600 -Det är nån sorts superinfluensa. -Campion kom väl från Kalifornien? 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,920 En fabrik för biologiska vapen i öknen? 4 00:00:10,080 --> 00:00:13,480 Dödligheten i det här viruset är över 99 procent. 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,960 -Vi är framtiden. -Ja, vi. 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,880 Är det här Larry Underwood? 7 00:00:19,040 --> 00:00:22,560 Jag ringer från Bellevuesjukhuset angående Alice Underwood. 8 00:00:26,160 --> 00:00:29,640 -Lukten... Den är hemsk. -Vi kan inte stanna här. 9 00:00:29,800 --> 00:00:32,560 -Vart ska vi ta vägen? -Vi kan åka vart vi vill. 10 00:00:32,720 --> 00:00:36,800 Välkomna till Frizonen i Boulder! Vem av er är Larry Underwood? 11 00:00:36,960 --> 00:00:39,200 Och hon sa att just jag skulle komma? 12 00:00:39,360 --> 00:00:41,960 Hon skrev en lista med fem namn. Ledare. 13 00:00:42,120 --> 00:00:47,080 -Det var du och fyra till. -Jag undrar om du vill ta ansvaret? 14 00:00:47,240 --> 00:00:48,600 Om jag kan vara hans mor? 15 00:00:48,760 --> 00:00:52,440 Jag heter Poke Freeman, det här är min lärling Lloyd Henreid. 16 00:00:54,200 --> 00:00:57,960 -Skjut inte! Jag ger mig! -Välkommen till festen, polismördare. 17 00:00:58,120 --> 00:01:00,560 Jag heter Flagg. Jag tror att den här är din. 18 00:01:22,520 --> 00:01:25,040 Miss Lacy säger att det här är djävulsfasoner. 19 00:01:25,200 --> 00:01:27,200 Miss Lacy luktar löksoppa. 20 00:01:27,360 --> 00:01:30,480 -Sätt fingertopparna på planchetten. -Vad är en planchette? 21 00:01:30,640 --> 00:01:32,360 Planchette. Det är franska. 22 00:01:32,520 --> 00:01:35,480 -Det är ondska. -Sätt händerna på den. 23 00:01:39,680 --> 00:01:41,640 Du också, Nya tjejen. 24 00:01:41,800 --> 00:01:45,800 Ju fler vi är, desto mer energi sänder vi ut. 25 00:02:01,600 --> 00:02:03,760 Andar, porten är öppen. 26 00:02:09,600 --> 00:02:12,120 Ska man inte säga nåt mer? 27 00:02:12,280 --> 00:02:16,560 Vi ska bara öppna porten, sen är det upp till andarna om de går igenom. 28 00:02:17,720 --> 00:02:20,920 Jag vet inte. Det känns som om man ska säga nåt mer... 29 00:02:23,040 --> 00:02:24,960 -Du är inte rolig. -Det är inte jag! 30 00:02:25,120 --> 00:02:26,680 Lägg av nu. 31 00:02:30,160 --> 00:02:32,880 -Den säger att det är Nya tjejen. -Det är andarna! 32 00:02:33,040 --> 00:02:35,880 Om det är du, Nya tjejen, ska jag spöa dig. 33 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 NADINE 34 00:02:47,040 --> 00:02:48,440 Nya tjejen? 35 00:02:48,600 --> 00:02:52,000 -Vi skrev väl inte ditt jävla namn? -Nej, jag lovar... 36 00:02:52,160 --> 00:02:53,560 Jag varnade dig... 37 00:02:55,440 --> 00:02:57,240 Jag kan inte ta bort händerna! 38 00:03:06,920 --> 00:03:08,960 Vad står det? 39 00:03:11,520 --> 00:03:13,440 Sluta! 40 00:03:22,080 --> 00:03:26,600 NADINE SKA BLI MIN DROTTNING 41 00:03:26,760 --> 00:03:29,840 "Nadine ska bli...drottning..." 42 00:03:55,960 --> 00:04:00,360 Jag förstår inte. Jag la siktet precis bakom framsidan av axeln. 43 00:04:00,520 --> 00:04:03,040 -Du sliter i avtryckaren. -"Krama, dra inte." 44 00:04:03,200 --> 00:04:07,400 -Man ska vara avslappnad. -Du låter som en cowboy-lyckokaka. 45 00:04:07,560 --> 00:04:10,160 Cowboy-lyckokaka. Intressant kommentar. 46 00:04:19,600 --> 00:04:21,360 Stu... 47 00:04:34,800 --> 00:04:37,560 Han andas fortfarande. Hjälp mig att bära ut honom. 48 00:04:38,760 --> 00:04:42,520 Jävlar... Okej. 49 00:04:51,800 --> 00:04:53,680 VÄLKOMMEN TILL UNDERBARA LAS VEGAS 50 00:05:03,840 --> 00:05:08,200 -Jesus Kristus... -Om det vore så väl. 51 00:05:09,560 --> 00:05:13,760 Nån har korsfäst honom, Larry. Vi måste ta med honom till stan. 52 00:05:13,920 --> 00:05:17,120 -Tror du att han överlever? -Han har överlevt hittills. 53 00:05:19,720 --> 00:05:22,880 Hallå där! Vänta, lyssna på mig. 54 00:05:23,040 --> 00:05:26,280 Det är bra nu. Titta på mig. 55 00:05:26,440 --> 00:05:29,200 Vi ska ta dig till en läkare. Okej? 56 00:05:29,360 --> 00:05:31,640 Han sa att jag inte kunde bli förlåten. 57 00:05:34,080 --> 00:05:38,680 Inte förrän jag... framför meddelandet. 58 00:05:38,840 --> 00:05:40,880 Vilket meddelande? 59 00:05:42,640 --> 00:05:45,480 Han kommer... 60 00:06:48,400 --> 00:06:50,760 Kom igen, sömntuta. 61 00:06:50,920 --> 00:06:53,760 Vi vill inte bli sena till första skoldagen. 62 00:06:58,960 --> 00:07:00,640 Joe! 63 00:07:00,800 --> 00:07:03,200 -Joe! Joe! -Hallå där! 64 00:07:03,360 --> 00:07:05,640 Nej, Joe! Du gör honom illa! 65 00:07:05,800 --> 00:07:07,760 Du gör honom illa! Sluta! 66 00:07:07,920 --> 00:07:09,800 Gärna, bara han släpper kniven! 67 00:07:09,960 --> 00:07:15,280 Släpp den. Joe! Släpp den! 68 00:07:19,720 --> 00:07:24,440 Nadine Cross. Det här är Joe. 69 00:07:35,280 --> 00:07:38,320 Det här får bli ert klassrum. 70 00:07:38,480 --> 00:07:43,240 Hela arbetslaget har varit här och städat sen igår. 71 00:07:43,400 --> 00:07:48,520 Vi har sett till så att det inte är några bitar kvarlämnade... 72 00:07:48,680 --> 00:07:52,880 Var förvissad om att allt ni behöver kommer att finnas här. 73 00:07:53,040 --> 00:07:56,720 -Vad ska ni undervisa i, förresten? -Undervisa? 74 00:07:56,880 --> 00:08:02,280 Jag ska nog bara försöka ge barnen ett visst mått av normalitet. 75 00:08:02,440 --> 00:08:04,680 Se till att de inte stänger av helt. 76 00:08:05,800 --> 00:08:09,720 Efter allt de har sett är det ett mirakel att de kommer ihåg att andas. 77 00:08:14,960 --> 00:08:19,360 Jag hittade honom utanför Scranton för några veckor sen. 78 00:08:19,520 --> 00:08:23,040 Han var bara en rädd liten pojke. 79 00:08:27,000 --> 00:08:30,760 Hör på. Vi vill följa med dig. 80 00:08:30,920 --> 00:08:33,080 Vart då? 81 00:08:34,200 --> 00:08:36,560 Vart du än ska. 82 00:08:40,640 --> 00:08:44,960 Jag tog mig ut ur New York med en kvinna och hon tog livet av sig. 83 00:08:46,520 --> 00:08:50,200 Det kanske är meningen att jag ska vara ensam. 84 00:08:52,480 --> 00:08:54,080 Jag beklagar. 85 00:09:07,440 --> 00:09:11,840 Du frågade mig...vart jag var på väg. 86 00:09:14,760 --> 00:09:16,320 Jag går dit Harold leder mig. 87 00:09:19,160 --> 00:09:25,040 -Jag förstår inte. Känner du honom? -Nej. 88 00:09:25,200 --> 00:09:28,400 Men varje gång jag har passerat en plats där han har varit- 89 00:09:28,560 --> 00:09:32,400 -kändes det som om han visste svaren innan jag hade ställt frågorna. 90 00:09:34,440 --> 00:09:37,280 Jag vill följa med dig. 91 00:09:37,440 --> 00:09:41,320 Jag behöver din hjälp. Joe också. 92 00:09:46,400 --> 00:09:50,560 Du får fundera på om du hellre vill vara ensam. 93 00:09:54,640 --> 00:09:57,360 Hawk. Jag har en till åt dig. 94 00:09:58,960 --> 00:10:01,360 -Joe. Kom igen. -Hej, Joe. 95 00:10:01,520 --> 00:10:03,160 Joe. Kom hit. 96 00:10:03,320 --> 00:10:06,920 Nu säger vi tack och låter dem göra färdigt. 97 00:10:07,080 --> 00:10:09,080 Ja? Okej... 98 00:10:11,320 --> 00:10:14,600 Tack för att du kom hit. Det var roligt att träffa dig. 99 00:10:14,760 --> 00:10:16,840 -Hej då. Tack ska ni ha. -Tack själv. 100 00:10:17,000 --> 00:10:19,720 Det var bra att ni kom. 101 00:10:19,880 --> 00:10:23,680 -Hej då! -Ha en bra dag! 102 00:10:30,200 --> 00:10:34,880 Hon kan vara jordens sexigaste kvinna. Av de som är kvar... 103 00:10:35,040 --> 00:10:37,480 Det låter rätt stört... 104 00:10:37,640 --> 00:10:41,000 Om jag hade sett den kvinnan förut hade jag sagt: 105 00:10:41,160 --> 00:10:45,400 "Du hade inte haft en chans om du så var den siste mannen på jorden." 106 00:10:45,560 --> 00:10:51,000 Men nu? Tänk att jag är så nära att vara den siste mannen på jorden! 107 00:10:51,160 --> 00:10:53,160 Och du är fortfarande chanslös. 108 00:10:56,920 --> 00:10:59,920 Steve! Har du flyttat på min gegga? 109 00:11:03,400 --> 00:11:05,040 Tänk snabbt! 110 00:11:06,440 --> 00:11:08,280 Tack! 111 00:11:08,440 --> 00:11:12,440 Jag har bett Steve att assistera vid födseln. 112 00:11:12,600 --> 00:11:16,440 -Är inte han veterinärassistent? -Vi kan inte vara kräsna, tyvärr. 113 00:11:16,600 --> 00:11:19,280 -Han har sett fler födslar än jag. -Inte mänskliga. 114 00:11:19,440 --> 00:11:22,000 Däggdjur... 115 00:11:22,160 --> 00:11:24,640 Okej... Kallt. 116 00:11:25,720 --> 00:11:27,040 Då ska vi se. 117 00:11:29,880 --> 00:11:35,320 -Det där är väl inte barnet? -Jag tror att det är din urinblåsa. 118 00:11:35,480 --> 00:11:37,480 Jag flyttar den lite... 119 00:11:41,600 --> 00:11:43,880 -Där är ditt barn. -Herregud... 120 00:11:44,040 --> 00:11:46,360 -Är det friskt? -Ja, såvitt jag kan se. 121 00:11:49,400 --> 00:11:52,480 -Förlåt... -Det är ingen fara. 122 00:11:56,360 --> 00:11:59,120 Det här är vårt barn, Jess. 123 00:12:38,040 --> 00:12:39,560 -Frannie? -Ja? 124 00:12:39,720 --> 00:12:43,560 -Jag kommer strax. -Okej. 125 00:13:02,880 --> 00:13:06,120 En bra sak med världens undergång: Vi kan pissa var vi vill. 126 00:13:07,440 --> 00:13:12,960 Hej... Jag väntade med att presentera mig tills du hade lagt ner geväret. 127 00:13:13,120 --> 00:13:17,680 -Det är inte mitt enda vapen. -Jag vet. Du har en pistol också. 128 00:13:19,520 --> 00:13:25,120 -Hur länge har du skuggat oss? -Länge nog för att välja tillfället. 129 00:13:25,280 --> 00:13:28,760 -Hallå där! -Är det ditt enda vapen? Geväret? 130 00:13:33,120 --> 00:13:36,520 Ska vi börja om? Jag hade hoppats på ett trevligare samtal. 131 00:13:36,680 --> 00:13:39,120 Det var ett tag sen jag hade ett. 132 00:13:39,280 --> 00:13:42,960 Stu Redman. Det är trevligt att träffa er. 133 00:13:45,680 --> 00:13:47,360 Hör på... 134 00:13:48,880 --> 00:13:53,160 Om jag skulle göra nån av er illa borde jag väl ha överraskat er? 135 00:13:54,160 --> 00:13:57,880 Jag kan inte komma på nåt skäl, men det kan ju finnas ett. 136 00:13:58,040 --> 00:13:59,600 Det är en sjuk jävla värld. 137 00:13:59,760 --> 00:14:02,960 Jag heter Fran Goldsmith, det där är Harold Lauder. 138 00:14:03,120 --> 00:14:06,880 Om du inte vill avslöja namnen ska vi inte spreja dem över hela landet. 139 00:14:07,040 --> 00:14:10,600 Hon har en poäng, Harold. Det var så jag kunde följa er. 140 00:14:11,640 --> 00:14:13,960 Trevligt att träffas, mr Redman. Lycka till. 141 00:14:16,560 --> 00:14:18,760 -Vad håller du på med? Harold! -Kom nu. 142 00:14:18,920 --> 00:14:21,880 Vi kan inte vara helt säkra på att han är schyst. 143 00:14:22,040 --> 00:14:26,120 -Om vi inte kan vara helt säkra... -Du kan inte vara helt säker på nån! 144 00:14:26,280 --> 00:14:30,640 Ska vi verkligen skicka iväg den första personen vi träffar? 145 00:14:30,800 --> 00:14:34,080 Om vi inte är här för att leta efter folk, vad fan... 146 00:14:34,240 --> 00:14:39,640 Vi kan gräla hur mycket du vill. Jag tänker inte chansa. Du får välja. 147 00:14:39,800 --> 00:14:44,880 Antingen stannar du hos killen som har hållit dig vid liv- 148 00:14:45,040 --> 00:14:47,280 -och räddade ditt liv i Ogunquit, eller... 149 00:14:47,440 --> 00:14:50,960 ...så satsar du på den här glade fan med sina jävla smilgropar- 150 00:14:51,120 --> 00:14:54,560 -utan att veta om han egentligen är Jeffrey Dahmer. 151 00:15:05,440 --> 00:15:07,720 -Jag tror att han gillar mig. -Ledsen... 152 00:15:07,880 --> 00:15:11,160 Det är ingen fara. Han vill bara skydda dig. 153 00:15:12,160 --> 00:15:14,880 -Vi skyddar varandra. -Ja. 154 00:15:15,040 --> 00:15:18,720 Vi ska till Atlanta, till CDC. 155 00:15:18,880 --> 00:15:21,920 -Är det ett misstag? -Jag hörde att det var ur funktion. 156 00:15:22,080 --> 00:15:26,440 Ja... Harold menar att de säger det så att inte för många ska dyka upp. 157 00:15:26,600 --> 00:15:28,880 Atlanta är inte sämre än nån annan plats. 158 00:15:29,040 --> 00:15:32,600 Det är bra att komma söderut innan vintern slår till. 159 00:15:32,760 --> 00:15:36,360 Det är bra att bara ha en destination. 160 00:15:38,960 --> 00:15:42,640 -Vad tänker du göra? -Jag tänkte bege mig västerut. 161 00:15:42,800 --> 00:15:48,640 -Västkusten. L.A. kanske. San Diego. -Lycka till. 162 00:15:49,640 --> 00:15:51,400 Ta hand om dig, Fran Goldsmith. 163 00:15:53,600 --> 00:15:55,160 Vi ses, Stu. 164 00:16:08,120 --> 00:16:11,920 Tror du att en immun förälder räcker för att barnet ska bli det? 165 00:16:12,080 --> 00:16:15,120 -Vi behöver hjälp! -Öppna dörren! 166 00:16:15,280 --> 00:16:17,080 Försiktigt. - Vi behöver hjälp! 167 00:16:17,240 --> 00:16:21,120 -Han är i ganska dåligt skick. -Vad har hänt? 168 00:16:21,280 --> 00:16:24,480 -Vi hittade honom på motorvägen. -Ta honom längst bort. 169 00:16:25,920 --> 00:16:29,240 Hjälp mig att lägga honom i sängen. Och lyft! 170 00:16:30,520 --> 00:16:32,800 -Ta av honom kläderna. -Ska bli. 171 00:16:32,960 --> 00:16:35,480 KOM HAN FRÅN LAS VEGAS? 172 00:16:36,680 --> 00:16:38,680 Hur visste du det? 173 00:16:39,840 --> 00:16:41,760 Kom hit. 174 00:16:41,920 --> 00:16:45,960 Menar du att Mor Abagail visste att han skulle komma? 175 00:16:46,120 --> 00:16:48,800 Du måste hjälpa mig, Nick. 176 00:16:48,960 --> 00:16:52,280 Nån spikade upp honom på ett kors, nån som kunde. 177 00:16:52,440 --> 00:16:56,160 Mellan benen i underarmen. Inte handflatan. 178 00:16:56,320 --> 00:16:58,360 Vet du vem som gjorde det? 179 00:17:13,640 --> 00:17:17,120 Jävlar! - Hallå där! 180 00:17:18,720 --> 00:17:22,400 -Du är skyldig mig en öl! -Varsågod. 181 00:17:27,080 --> 00:17:29,120 Jag pratar med dig! 182 00:17:35,800 --> 00:17:37,160 Upp med dig! 183 00:18:00,440 --> 00:18:02,400 Nick! 184 00:18:03,640 --> 00:18:05,280 Välkommen! 185 00:18:09,240 --> 00:18:10,560 Till dig. 186 00:18:16,240 --> 00:18:19,560 Du har visst fått riktigt taskiga kort, min vän. 187 00:18:19,720 --> 00:18:21,680 Din mamma kom hit från El Salvador- 188 00:18:21,840 --> 00:18:26,560 -och korsade gränsen i en baklucka för att ge sitt barn ett annat liv. 189 00:18:26,720 --> 00:18:32,280 Men i stället blev du döv och pank och drev runt på jakt efter dagsjobb. 190 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 Så här lyder mitt erbjudande... 191 00:18:36,320 --> 00:18:40,960 Jag vill göra dig till min högra hand och ge dig allt du vill ha. 192 00:18:42,240 --> 00:18:47,080 Mer än din kära, avlidna moder nånsin hade kunnat drömma om. 193 00:18:47,240 --> 00:18:49,920 Jag har redan gjort så att du kan höra. 194 00:18:50,960 --> 00:18:53,280 Jag kan ge dig en röst också. 195 00:19:00,840 --> 00:19:03,400 Hur är det med ditt öga? 196 00:19:03,560 --> 00:19:06,880 Om en man inte kan höra, inte kan prata... 197 00:19:07,040 --> 00:19:10,480 ...så kan jag tänka mig att hans ögon blir hela hans värld. 198 00:19:16,760 --> 00:19:19,200 Det ska du snart få veta. 199 00:19:22,720 --> 00:19:28,080 Men jag kan fixa dig, Nicky boy. 200 00:19:28,240 --> 00:19:33,880 Allt jag begär i gengäld är att du ska dyrka marken jag går på. 201 00:21:00,920 --> 00:21:03,560 Här inne! 202 00:21:03,720 --> 00:21:05,720 ÄR DET HÄR SLUTET? 203 00:21:10,640 --> 00:21:12,600 Vem är där ute? 204 00:21:21,560 --> 00:21:26,120 Tack gode Gud. Jag skulle precis... 205 00:21:34,160 --> 00:21:39,480 Jag vet varför du är här. Du kom för att göra slut på mig. 206 00:21:40,520 --> 00:21:43,120 Kom igen, då! 207 00:21:43,280 --> 00:21:46,560 Lämna mig inte här, din fegis! 208 00:22:25,600 --> 00:22:29,920 Hallå där... Hej, grabben. 209 00:22:32,520 --> 00:22:37,720 Kojak! Kojak! Kom igen. 210 00:22:39,640 --> 00:22:44,040 Han... Han är snäll, jag lovar. 211 00:22:44,200 --> 00:22:47,760 Du behöver inte skjuta honom. Snälla, skjut honom inte. 212 00:22:47,920 --> 00:22:50,240 Och inte mig heller, för den delen. 213 00:22:52,080 --> 00:22:55,720 -Det är ingen som ska skjuta nån. -Det var skönt att höra. 214 00:22:55,880 --> 00:22:58,840 Glen Bateman, till er tjänst. 215 00:22:59,000 --> 00:23:03,280 -Det där är Kojak. -Stu Redman. 216 00:23:04,520 --> 00:23:08,080 -Du är från södern. -Ja, östra Texas. 217 00:23:09,280 --> 00:23:14,920 Östra... Östbo, okej. Det hörde jag. 218 00:23:15,080 --> 00:23:18,080 Förresten... Gillar du kaviar? 219 00:23:19,400 --> 00:23:20,720 Vad för nåt? 220 00:23:28,640 --> 00:23:30,360 Det var jäkligt gott. 221 00:23:30,520 --> 00:23:33,760 Det där behövde jag. Det var utsökt. 222 00:23:33,920 --> 00:23:36,760 -Smaka på den här. -Vad är det? 223 00:23:36,920 --> 00:23:40,960 -Kaviar. Ohios bästa. -Kaviar? 224 00:23:41,120 --> 00:23:43,440 Det är första gången för mig. 225 00:23:43,600 --> 00:23:48,920 Tack för allt det här. Det var verkligen nåt extra. Väldigt mysigt. 226 00:23:49,080 --> 00:23:52,320 Generatorn var frugans idé. 227 00:23:52,480 --> 00:23:55,200 -Jaså? -Ja. Nej, det är godare med de här. 228 00:23:57,640 --> 00:24:01,560 Min fru gillade inte potatischips. Hur fan kan man inte gilla det? 229 00:24:02,680 --> 00:24:04,560 Var din fru också professor? 230 00:24:04,720 --> 00:24:09,120 Ja, fysiker. Riktig vetenskap. 231 00:24:09,280 --> 00:24:12,040 Hon dog för tio år sen. 232 00:24:12,200 --> 00:24:14,680 Ja, tio år i augusti. 233 00:24:16,000 --> 00:24:19,240 Det är svårt att tänka sig att nån dog av nåt annat. 234 00:24:20,280 --> 00:24:22,240 Men det gjorde de. 235 00:24:27,480 --> 00:24:32,040 -Din fru? -För ett år sen. Ihjälkörd. 236 00:24:35,400 --> 00:24:39,680 -Barn? -Nej, det blev aldrig av. 237 00:24:39,840 --> 00:24:44,360 -Och du? -Jag förstod inte vitsen med kräken. 238 00:24:59,720 --> 00:25:02,880 Du pratar visst inte så mycket, östra Texas? 239 00:25:03,040 --> 00:25:05,960 Det blir nog inget problem, anar jag. 240 00:25:06,120 --> 00:25:09,040 Jag har inte haft nån att prata med förutom mig själv- 241 00:25:09,200 --> 00:25:12,960 -och min gamle vän Kojak där borta. 242 00:25:13,120 --> 00:25:16,640 På tal om det - har du sett många hundar? 243 00:25:16,800 --> 00:25:18,680 Jag har inte ens hört några skall. 244 00:25:18,840 --> 00:25:21,760 Han var inte din innan det här skedde? 245 00:25:21,920 --> 00:25:26,320 Det vore ett rejält sammanträffande. Nej, nej... 246 00:25:26,480 --> 00:25:30,640 Jag förstod av nyheterna, när de ännu sändes- 247 00:25:30,800 --> 00:25:34,240 -att Captain Trips drabbade hundar lika allvarligt som människor. 248 00:25:34,400 --> 00:25:39,160 Ja. Hundar...hästar... 249 00:25:39,320 --> 00:25:40,960 ...och marsvin. 250 00:25:41,120 --> 00:25:43,760 Ja, precis. Men hjortar! 251 00:25:43,920 --> 00:25:46,720 -Ja, hjortar... -De jävlarna är överallt! 252 00:25:46,880 --> 00:25:49,240 -Vad är grejen med det? -Och råttorna? 253 00:25:49,400 --> 00:25:53,560 Vad är det för jävla domedag som skonar råttorna? 254 00:25:53,720 --> 00:25:59,320 Är det vad du tror att det är? Tror du att det är domedagen? 255 00:25:59,480 --> 00:26:04,400 "Visa mig en ensam man eller kvinna så ska jag visa dig ett helgon." 256 00:26:04,560 --> 00:26:08,080 "Ge mig två och de blir förälskade." 257 00:26:08,240 --> 00:26:14,240 "Ge mig tre och de skapar nåt charmerande som kallas samhälle." 258 00:26:14,400 --> 00:26:19,160 Det är sant, man behöver ett samhälle för att bygga hus och golfbanor- 259 00:26:19,320 --> 00:26:23,360 -och...städer och...kyrktorn- 260 00:26:23,520 --> 00:26:26,600 -och skapa internet. Allt annat! 261 00:26:26,760 --> 00:26:30,280 Men det andra som samhället ger dig - låt oss fundera på det. 262 00:26:30,440 --> 00:26:35,520 Utslagning, fördomar, konkurrens? All den skiten kan du få behålla. 263 00:26:35,680 --> 00:26:38,720 Känner du inte minsta skyldighet att få igång maskineriet? 264 00:26:38,880 --> 00:26:41,960 Maskineriet var det som ledde hit. 265 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 Jag tycker att det är hög tid att vi testar lugnet och overksamheten. 266 00:27:10,720 --> 00:27:13,720 Ser man på, Nick Andros. 267 00:27:13,880 --> 00:27:17,960 Vad roligt att se dig. Kom in! 268 00:27:19,320 --> 00:27:24,920 Jaha, Nick... Du behöver inte använda teckenspråk här. 269 00:27:26,760 --> 00:27:30,600 Du kan prata. Försök. 270 00:27:33,360 --> 00:27:37,080 Hur går det med den svarte mannen? 271 00:27:38,600 --> 00:27:40,440 Han skrämmer mig. 272 00:27:40,600 --> 00:27:43,640 Ja, det borde han. Det borde han. 273 00:27:43,800 --> 00:27:48,440 Han är läskig som piss. Det gör inget om Herren hör mig säga det. 274 00:27:50,800 --> 00:27:56,240 -Vem är du? -Mitt namn är Abagail Freemantle. 275 00:27:56,400 --> 00:28:02,840 En del kallar mig Mor Abagail eftersom jag är den äldsta som finns. 276 00:28:03,000 --> 00:28:06,240 Nej, jag menar...vem är du? 277 00:28:07,680 --> 00:28:12,360 Jag är en gammal kvinna som Herren har valt att tala med. 278 00:28:12,520 --> 00:28:17,560 Det hade inte varit mitt val, men det var ingen som frågade mig. 279 00:28:17,720 --> 00:28:20,880 -Jag tror inte på Gud. -Det gör inget. 280 00:28:21,040 --> 00:28:24,400 Gud tror på dig och han har ett jobb åt dig. 281 00:28:24,560 --> 00:28:28,880 Han vill att du ska bli min röst. 282 00:28:29,880 --> 00:28:31,680 Röst? 283 00:28:33,280 --> 00:28:35,600 Damen... 284 00:28:35,760 --> 00:28:41,800 Den här världen har aldrig varit intresserad av nåt jag har att ge. 285 00:28:42,960 --> 00:28:46,840 -Det kan inte ha förändrats. -Jo, det har det, Nick. 286 00:28:47,000 --> 00:28:50,440 Nu är världen ett tomt blad. 287 00:28:50,600 --> 00:28:56,440 Om vi inte jobbar tillsammans kan vi inte börja skriva om den på nytt. 288 00:28:57,600 --> 00:29:01,760 Jag vill att du söker upp mig. 289 00:29:04,240 --> 00:29:08,320 -Hur hittar jag dig? -Fråga bara efter mig. 290 00:29:08,480 --> 00:29:11,040 Jag är på Hemingfordhemmet. 291 00:29:11,200 --> 00:29:16,400 Det stavas M-Å-N-E, om nån frågar. 292 00:29:36,960 --> 00:29:39,560 Herrejisses, herrn! 293 00:29:40,560 --> 00:29:42,920 Vad har hänt med ditt öga? 294 00:29:44,120 --> 00:29:49,160 Jag heter Tom Cullen. Jag är 42 år och förståndshandikappad. 295 00:29:49,320 --> 00:29:53,200 Bli inte skrämd av mitt beteende för jag har svårt med sociala koder. 296 00:29:53,360 --> 00:29:56,480 Om du tycker att jag beter mig olämpligt- 297 00:29:56,640 --> 00:29:59,760 -säg åt mig så ska jag försöka ändra på mig. 298 00:29:59,920 --> 00:30:04,160 Jag jobbar hårt och är väldigt stark och kan utföra kroppsarbete. 299 00:30:04,320 --> 00:30:07,000 Jag kan inte läsa, men jag kan följa instruktioner. 300 00:30:07,160 --> 00:30:10,320 Om du vet nåt om lediga jobb, kontakta miss Sykes- 301 00:30:10,480 --> 00:30:12,880 -på centret för handikapabla arbetare... 302 00:30:13,040 --> 00:30:16,920 Vad är det, herrn? Vad...? 303 00:30:17,080 --> 00:30:21,720 Du är väldigt tyst. M-Å-N-E, det blir tyst. 304 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 NICK ANDROS JAG ÄR DÖV 305 00:30:23,440 --> 00:30:28,440 Glömde jag att säga att jag inte kan läsa? Det är mycket att komma ihåg. 306 00:30:29,800 --> 00:30:33,920 Jag heter Tom Cullen. Jag är 42 år... 307 00:30:35,280 --> 00:30:37,720 Det finns två av dig. Du har ont i huvudet. 308 00:30:37,880 --> 00:30:39,800 Jistanes, det tror jag det! 309 00:30:39,960 --> 00:30:43,840 Du måste ha fallit illa, eller hur? Jistanes! 310 00:30:44,000 --> 00:30:47,280 Jag slog i huvudet en gång när jag ramlade från farmors tak. 311 00:30:47,440 --> 00:30:51,280 M-Å-N-E, det blir "aj"! 312 00:30:52,960 --> 00:30:54,400 Tråkigt med din vän. 313 00:30:54,560 --> 00:30:58,160 Och jag slog i det en annan gång när jag var för ung för att minnas. 314 00:30:58,320 --> 00:31:02,240 Skallen växer inte ihop förrän man är två år. 315 00:31:02,400 --> 00:31:06,440 Då kan hjärnan växa, men benen blir lättare att krossa. 316 00:31:08,200 --> 00:31:10,400 Du förstår, herrn... 317 00:31:11,800 --> 00:31:14,880 Det vore mycket lättare om du bara sa vad du tänkte på- 318 00:31:15,040 --> 00:31:18,520 -i stället för att bete dig som om du inte kan prata... 319 00:31:18,680 --> 00:31:24,080 Jistanes... Jistanes! Kan du åtminstone höra? 320 00:31:24,240 --> 00:31:26,880 Hör du Tom Cullen? 321 00:31:28,880 --> 00:31:31,680 Jag undrar varför hon inte sa det. 322 00:31:31,840 --> 00:31:34,800 Den snälla gamla svarta damen inuti min skalle... 323 00:31:35,880 --> 00:31:38,080 Mor Abagail. 324 00:31:38,240 --> 00:31:43,480 Mor Abagail. Det var hon som sa var du fanns. Vad är det, herrn? 325 00:31:43,640 --> 00:31:46,600 Sa jag att jag hade svårt med sociala koder? 326 00:31:46,760 --> 00:31:49,600 Jag heter Tom Cullen. 327 00:31:49,760 --> 00:31:52,560 Jag är 42 år och förståndshandikappad. 328 00:31:52,720 --> 00:31:56,760 Bli inte skrämd av mitt beteende för jag har svårt med sociala koder. 329 00:31:56,920 --> 00:32:01,280 Om du tycker att jag beter mig olämpligt... 330 00:32:15,440 --> 00:32:16,800 Larry. 331 00:32:20,960 --> 00:32:26,440 Läget, lillen? Gillar du det? Kolla in det här. 332 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 Vill du testa? 333 00:32:58,720 --> 00:33:02,800 -Kom igen, Joe. Testa. -Kom igen! 334 00:33:12,680 --> 00:33:16,000 Se där! Vi har fått en härmapa på halsen. 335 00:33:16,160 --> 00:33:19,480 -Nån har visst tagit lektioner. -Wow, Joe! 336 00:33:30,760 --> 00:33:34,520 Det gör lite ont, va? Du får öva och bygga upp hudvalken. 337 00:33:34,680 --> 00:33:36,320 Jag kan visa dig... Okej! 338 00:33:36,480 --> 00:33:40,080 Det är lugnt. Du får ta den. Säg bara till när du vill lira. 339 00:34:33,160 --> 00:34:37,280 Glen. Hallå där. Vakna, kompis. 340 00:34:37,440 --> 00:34:40,680 Glen. Titta på mig. 341 00:34:40,840 --> 00:34:43,720 Den här tavlan. Berätta om den. 342 00:34:47,080 --> 00:34:51,160 Det var den verkligaste dröm jag har haft. 343 00:34:52,280 --> 00:34:57,280 Jag försökte fånga den på duk så gott jag kunde. 344 00:34:57,440 --> 00:35:01,040 -Vem är kvinnan på den? -Va? 345 00:35:01,200 --> 00:35:03,800 Vem är hon? Vad heter hon? 346 00:35:05,600 --> 00:35:07,120 Är det Mor Abagail? 347 00:35:08,920 --> 00:35:10,960 Jag...vet inte. 348 00:35:12,760 --> 00:35:14,640 Har vi samma dröm? 349 00:35:15,640 --> 00:35:17,120 Nej, det har vi inte. 350 00:35:17,280 --> 00:35:23,240 Det vi minns är samma reklam. En gammal dam som säljer tvättmedel. 351 00:35:23,400 --> 00:35:28,640 Den här kvinnan sa åt mig att söka upp henne i Colorado. 352 00:35:28,800 --> 00:35:32,160 Nåt ställe i bergen nära Boulder. 353 00:35:34,720 --> 00:35:36,880 Hemingfordhemmet. 354 00:35:39,840 --> 00:35:41,200 Precis. 355 00:35:47,040 --> 00:35:49,080 Vad har du mer målat? 356 00:36:03,200 --> 00:36:05,360 Herrejävlar... 357 00:36:07,400 --> 00:36:08,760 Det här är Fran. 358 00:36:09,840 --> 00:36:13,360 -Vem? -Fran. 359 00:36:13,520 --> 00:36:16,720 Kvinnan jag träffade igår, som jag berättade om. 360 00:36:16,880 --> 00:36:18,800 Du sa inte att hon var gravid. 361 00:36:21,040 --> 00:36:24,560 Hon var inte gravid. Inte vad jag kunde se. 362 00:36:24,720 --> 00:36:26,520 Jag målade den för tre dagar sen. 363 00:36:36,640 --> 00:36:38,840 Det var många som såg er bära in honom. 364 00:36:39,000 --> 00:36:41,760 Utan förklaring hittar de bara på en egen. 365 00:36:41,920 --> 00:36:45,240 -Det är så rykten börjar. -Hellre att de tror på ett rykte. 366 00:36:45,400 --> 00:36:49,560 Då slipper de tänka på mannen i Vegas och vad han menar med "han kommer". 367 00:36:49,720 --> 00:36:53,160 De har rätt att få veta! 368 00:36:53,320 --> 00:36:55,520 -Folk kommer att få panik. -Ja, kanske. 369 00:36:55,680 --> 00:36:59,760 Kanske inte. Du anar inte vad folk kan utstå om man ger dem chansen. 370 00:36:59,920 --> 00:37:01,600 Nån annan som har en åsikt? 371 00:37:01,760 --> 00:37:04,160 Jag vet inte! Jag vet inte varför jag är här! 372 00:37:04,320 --> 00:37:06,560 Av samma skäl som resten av oss. 373 00:37:06,720 --> 00:37:10,240 Den magiska damen säger att det är Guds vilja. 374 00:37:11,960 --> 00:37:14,520 Vi får ha en omröstning. Vi röstar om det. 375 00:37:14,680 --> 00:37:16,760 Mor Abagail sa åt oss att styra stället. 376 00:37:16,920 --> 00:37:20,240 Om vi håller en omröstning kanske vi förlorar. Vad händer då? 377 00:37:21,800 --> 00:37:23,400 -Då trotsar vi Guds vilja. -Ja. 378 00:37:23,560 --> 00:37:26,040 Hur vet vi att det är Guds vilja? 379 00:37:26,200 --> 00:37:29,120 Jag säger inte att Mor Abagail- 380 00:37:29,280 --> 00:37:32,160 -inte är kapabel till sånt jag inte trodde var möjligt- 381 00:37:32,320 --> 00:37:34,680 -men jag tror inte att hon vet vad Gud vill. 382 00:37:34,840 --> 00:37:36,680 Vi har inte tid med det här. 383 00:37:36,840 --> 00:37:41,040 I väntan på att folk har gett sitt medgivande till att bli ledda av oss- 384 00:37:41,200 --> 00:37:44,520 -är vi inget annat än administratörer - i bästa fall. 385 00:37:44,680 --> 00:37:47,240 Kom igen, Stu. Är du med på det här? 386 00:37:47,400 --> 00:37:52,560 Vi har, med all respekt, en kille som är vår förmedlare till Mor Abagail. 387 00:37:52,720 --> 00:37:56,480 Hon valde, Glen. Hon var inte intresserad av vår åsikt. 388 00:37:56,640 --> 00:37:59,320 -Det har nog inte förändrats. -Det har det inte. 389 00:37:59,480 --> 00:38:02,480 Mor Abagail, vi har ett samtal om... 390 00:38:02,640 --> 00:38:06,120 Glen Bateman - jag älskar dig, men det finns inget att diskutera. 391 00:38:06,280 --> 00:38:12,000 Om ni hade nåt att säga till mig skulle ni säga det till Nick. 392 00:38:12,160 --> 00:38:18,360 Om jag hade nåt att säga skulle ni bete er som om Nick förde min talan- 393 00:38:18,520 --> 00:38:20,360 -och ni skulle ta hand om det. 394 00:38:20,520 --> 00:38:24,040 Okej, men det gör honom direkt ansvarig för... 395 00:38:25,120 --> 00:38:27,280 Vad då? 396 00:38:28,640 --> 00:38:30,280 Okej. 397 00:38:39,520 --> 00:38:41,600 Okej. 398 00:39:01,680 --> 00:39:05,800 Det är bra nu. Du har varit med om mycket. 399 00:39:16,240 --> 00:39:17,840 Jag drömde om dig. 400 00:39:21,720 --> 00:39:24,520 Jag kommer från en ond plats. 401 00:39:25,520 --> 00:39:27,080 En fruktansvärd plats. 402 00:39:29,680 --> 00:39:34,520 Det finns en man där, men han är ingen människa. 403 00:39:38,840 --> 00:39:42,240 Han har många namn. 404 00:39:42,400 --> 00:39:46,360 Hårdingen, den vandrande snubben... 405 00:39:47,880 --> 00:39:50,040 Flagg. 406 00:39:50,200 --> 00:39:54,360 Han dök upp när vi alla fortfarande var chockskadade. 407 00:39:54,520 --> 00:39:59,200 Först var jag tacksam. Han räddade oss ur kaoset. 408 00:39:59,360 --> 00:40:02,200 Han lovade oss en chans att vara på toppen. 409 00:40:02,360 --> 00:40:06,520 Men sen började de ta in slavarna. 410 00:40:06,680 --> 00:40:09,680 Jag försökte uthärda så länge jag kunde... 411 00:40:09,840 --> 00:40:13,840 ...men sen visste jag att jag måste därifrån. 412 00:40:14,880 --> 00:40:18,000 För att komma hit, till dig. 413 00:40:18,160 --> 00:40:21,920 Flaggs män tog mig när jag försökte korsa gränsen. 414 00:40:22,080 --> 00:40:26,880 Herregud... De spikade upp mig på stolpen! 415 00:40:30,160 --> 00:40:33,800 Men så...kom han till mig. 416 00:40:37,200 --> 00:40:39,000 Han viskade i mitt öra. 417 00:40:39,160 --> 00:40:43,720 Han skulle skicka mig till dig som ett meddelande. 418 00:40:43,880 --> 00:40:46,520 Vad var meddelandet? 419 00:40:46,680 --> 00:40:49,000 Han sa... 420 00:40:49,160 --> 00:40:50,720 Nej, nej, nej! 421 00:40:52,440 --> 00:40:55,640 Nej! Nej! 422 00:41:34,120 --> 00:41:38,480 Jag har ditt blod i mina nävar, gamla Mor. 423 00:41:38,640 --> 00:41:41,160 Be för att din Gud ska ta dig- 424 00:41:41,320 --> 00:41:46,560 -innan du hör mina stövlar på dina trappsteg. 425 00:41:48,400 --> 00:41:52,960 Jag ska rasera ditt hus! 426 00:42:32,440 --> 00:42:36,880 NADINE SKA BLI MIN DROTTNING 427 00:43:55,160 --> 00:43:57,440 Där är hon. 428 00:44:01,560 --> 00:44:03,480 Jag tycker inte om det. 429 00:44:05,840 --> 00:44:07,560 Boulder. 430 00:44:10,760 --> 00:44:13,080 Jag känner inte av dig där. 431 00:44:14,320 --> 00:44:17,600 Det är den gamla häxan med sina svartkonster. 432 00:44:18,760 --> 00:44:24,160 Det är därför jag behöver dig där. Jag vill att du ska vara mitt öga. 433 00:44:33,880 --> 00:44:36,280 Det är så ensamt. 434 00:44:38,880 --> 00:44:41,600 Givetvis är du ensam. 435 00:44:43,760 --> 00:44:47,800 Folket där förstår inte såna som vi. 436 00:44:48,800 --> 00:44:51,840 De hatar det de inte förstår. 437 00:44:52,000 --> 00:44:55,400 Nadine... 438 00:44:55,560 --> 00:44:59,760 Min drottning. Jag är här för dig. 439 00:44:59,920 --> 00:45:02,920 Jag har alltid varit här. 440 00:45:03,960 --> 00:45:06,800 Jag vill komma till dig nu. 441 00:45:10,520 --> 00:45:11,840 Snart. 442 00:45:14,320 --> 00:45:17,520 Det är bara en sak du måste göra först. 443 00:45:18,560 --> 00:45:21,520 Vad som helst. Vad som helst! 444 00:45:21,680 --> 00:45:23,600 Vad som helst. 445 00:45:24,760 --> 00:45:29,160 Du ska döda häxan och de fem marionetterna hon tog in som ledare. 446 00:45:30,880 --> 00:45:35,880 Döda? Hur då? 447 00:45:36,040 --> 00:45:38,720 Jag har redan hittat vapnet. 448 00:45:40,480 --> 00:45:43,640 Du ska bara krama hans avtryckare. 449 00:45:44,720 --> 00:45:46,960 -Passa dig för pojken. -Va? 450 00:45:50,720 --> 00:45:53,080 Hej, Joe. 451 00:45:55,480 --> 00:45:57,880 Drömde du en mardröm? 452 00:46:07,120 --> 00:46:10,120 Det är... Det är ett fånigt spel. 453 00:46:10,280 --> 00:46:15,160 Jag...ska lära dig nån gång. 454 00:46:15,320 --> 00:46:18,400 Jag har spelat det sen jag var i din ålder. 455 00:46:22,680 --> 00:46:27,760 Okej. Jag ska stoppa om dig. Kom. 456 00:46:31,600 --> 00:46:33,520 Kom nu, Joe. 457 00:46:38,240 --> 00:46:41,160 HAROLD LAUDER 458 00:46:42,960 --> 00:46:46,360 Jag har alltid sett kyrkan som sagor för vuxna. 459 00:46:46,520 --> 00:46:50,480 Men att vi hamnade i Colorado efter apokalypsen... 460 00:46:50,640 --> 00:46:52,920 Platsen för en miljon gräsbutiker? 461 00:46:53,080 --> 00:46:55,440 Det kanske finns en högre makt. 462 00:47:02,680 --> 00:47:05,360 Vad hände med den här stackaren, tror du? 463 00:47:10,680 --> 00:47:12,880 "Du skulle se den andre killen." 464 00:47:24,600 --> 00:47:27,760 Det känns konstigt att bära en som är så ny. 465 00:47:27,920 --> 00:47:30,840 Men det är en behagligare takt nu. 466 00:47:31,000 --> 00:47:33,240 -Redo? -Ja. 467 00:47:39,080 --> 00:47:41,360 Borde vi säga nåt? 468 00:47:44,400 --> 00:47:48,520 Det är den första vi tar hit som inte redan har varit död i flera veckor. 469 00:47:50,680 --> 00:47:52,680 Den första av många. 470 00:48:09,440 --> 00:48:13,440 Text: Joakim Sandström www.sdimedia.com