1 00:02:47,618 --> 00:02:49,319 ...am stat foarte atent cu ochii 2 00:02:49,352 --> 00:02:51,521 pe taifun în ultimele zile. 3 00:02:51,556 --> 00:02:55,425 S-a prognozat mereu că o să fie un taifun foarte puternic și violent, 4 00:02:55,459 --> 00:02:57,527 și exact acesta s-a dovedit a fi cazul, 5 00:02:57,562 --> 00:02:59,540 puteți vedea cu claritate aici pe imaginile de la satelit. 6 00:02:59,564 --> 00:03:01,041 Vedeți cu siguranță ochiul foarte bine definit, 7 00:03:01,065 --> 00:03:02,667 și în jurul ochiului, 8 00:03:02,700 --> 00:03:04,869 ei bine, avem un vânt foarte feroce 9 00:03:04,902 --> 00:03:07,304 care a provocat pagube incredibile. 10 00:03:07,337 --> 00:03:11,274 Rafalele au atins aproximativ 320 de kilometri pe oră, 11 00:03:11,308 --> 00:03:13,410 care ating uscatul aproape la vârf, 12 00:03:13,443 --> 00:03:14,946 și acele rafale de vânt, 13 00:03:14,979 --> 00:03:16,814 ei bine, aruncă obiecte mari în jur, 14 00:03:16,848 --> 00:03:18,381 provocând daune structurale, 15 00:03:18,415 --> 00:03:19,851 și distrugeri pe scară largă. 16 00:03:19,884 --> 00:03:21,753 Și încă nu s-a terminat. 17 00:03:21,786 --> 00:03:24,555 Taifunul acum este destul de departe, 18 00:03:24,589 --> 00:03:26,691 cu vânturi în peretele ocular care ar putea depăși 19 00:03:26,724 --> 00:03:29,359 peste 200 de kilometri pe oră. 20 00:03:29,392 --> 00:03:32,063 Taifunul urmează să atingă uscatul în 12 ore. 21 00:03:33,396 --> 00:03:34,966 Adică la șapte seara ora locală. 22 00:03:34,999 --> 00:03:36,801 Trebuie să evacuați zona 23 00:03:36,834 --> 00:03:39,003 dacă vă aflați pe calea taifunului de îndată... 24 00:04:11,903 --> 00:04:12,937 Neil. 25 00:04:18,576 --> 00:04:19,677 Neil. 26 00:04:19,710 --> 00:04:21,712 Neil, te simți bine ? 27 00:04:21,746 --> 00:04:22,914 Neil. 28 00:04:22,947 --> 00:04:24,048 Dragule. 29 00:04:25,116 --> 00:04:26,083 Neil. 30 00:04:26,117 --> 00:04:28,518 Oh, Doamne. 31 00:04:28,553 --> 00:04:30,453 Uită-te la această cameră. 32 00:04:31,889 --> 00:04:33,490 Oh, Doamne. Neil, am întârziat ! 33 00:04:38,729 --> 00:04:40,598 Neil, vorbesc serios, ridică-te ! 34 00:04:40,631 --> 00:04:42,399 ...un taifun mare și violent 35 00:04:42,432 --> 00:04:44,635 își croiește drum peste Marea Chinei de Sud. 36 00:04:46,403 --> 00:04:48,573 ...ajunge în Vietnam duminică. 37 00:04:48,606 --> 00:04:50,984 Acesta este cu adevărat cel care trebuie observat în următoarele zile. 38 00:04:51,008 --> 00:04:54,477 Mulțumesc, Michael. Taifunul acum este destul de departe. 39 00:04:54,511 --> 00:04:56,948 Cu toate acestea, dacă locuiți în această zonă de aici, 40 00:04:56,981 --> 00:04:58,983 ar trebui să fiți atenți. 41 00:04:59,016 --> 00:05:00,952 Oh, asta nu arată bine. 42 00:05:03,788 --> 00:05:05,656 ...ar putea avea un impact direct. 43 00:05:05,690 --> 00:05:07,433 Taifunul urmează să atingă uscatul în 12 ore... 44 00:05:07,457 --> 00:05:08,491 Asta e sânge ? 45 00:05:11,863 --> 00:05:13,598 Ce s-a întâmplat noaptea trecută ? 46 00:05:13,631 --> 00:05:15,933 Dacă sunteți in calea taifunului, 47 00:05:15,967 --> 00:05:18,769 trebuie să evacuați zona, să mergeți undeva în siguranță. 48 00:05:28,613 --> 00:05:30,581 Crezi că vom prinde totuși barca ? 49 00:05:30,615 --> 00:05:32,116 Da, vom reuși. 50 00:05:38,623 --> 00:05:39,857 Tu mi-ai cumpărat asta ? 51 00:05:41,125 --> 00:05:42,994 Nu am nici o idee. 52 00:05:43,027 --> 00:05:45,596 Nu pare cu adevărat să fie ceva pentru gusturile noastre. 53 00:05:45,630 --> 00:05:47,131 Știi, nici măcar nu-mi amintesc 54 00:05:47,164 --> 00:05:49,934 cum ne-am întors în cameră aseară. Tu îți amintești ? 55 00:05:51,702 --> 00:05:55,472 Nu. Important este că ne-am întors, asta a fost bine pentru noi. 56 00:05:59,710 --> 00:06:01,612 Oh, stai, stai. Așteaptă, așteaptă. 57 00:06:01,646 --> 00:06:03,480 Nu este drumul corect. 58 00:06:03,513 --> 00:06:05,826 Trebuie să se îndrepte direct spre apă ca să ajungă la feribot. 59 00:06:05,850 --> 00:06:07,952 Domnule. Uh... 60 00:06:07,985 --> 00:06:09,620 Pai taing qua... 61 00:06:09,654 --> 00:06:11,555 Spre feribot. 62 00:06:18,029 --> 00:06:19,597 Ce a spus ? 63 00:06:19,630 --> 00:06:21,999 Ceva despre un festival. 64 00:06:22,033 --> 00:06:24,235 Știi ceva de vreun festival ? 65 00:06:24,268 --> 00:06:26,737 San Khabuga, dar nu este decât peste alte două săptămâni. 66 00:06:26,771 --> 00:06:29,506 Ei bine, atunci ne încarcă tariful mergând pe drumul mai lung. 67 00:06:29,539 --> 00:06:30,675 Hei, da, da. 68 00:06:30,708 --> 00:06:31,708 Hei, hei, hei, hei ! 69 00:06:36,847 --> 00:06:38,916 Stai așa. Stai așa. Stai așa. 70 00:06:38,950 --> 00:06:40,184 Rae... 71 00:06:41,152 --> 00:06:43,520 Rae ka pe sei saam rap. 72 00:06:43,554 --> 00:06:44,989 Bine ? Da ? 73 00:06:45,022 --> 00:06:47,024 Vă plătim suplimentar pentru drumul direct. 74 00:06:50,027 --> 00:06:52,196 Ai putea încetini, te rog ? Eu nu pot... 75 00:06:53,965 --> 00:06:55,102 Hei, prietene, asculta... 76 00:06:55,126 --> 00:06:56,200 Mi mae cha sakaal. 77 00:06:56,233 --> 00:06:58,669 Bine, nu... fără festival. 78 00:06:58,703 --> 00:06:59,770 Bine ? Fără festival. 79 00:06:59,804 --> 00:07:01,772 Da, feribot. Fără festival. 80 00:07:01,806 --> 00:07:03,708 - Feribot. - Așteaptă. 81 00:07:03,741 --> 00:07:04,775 Ce face ? 82 00:07:06,644 --> 00:07:08,212 Voi, ieșiți afară ! 83 00:07:08,245 --> 00:07:10,881 Nu, nu, nu. Domnule, domnule, ne pare rău. 84 00:07:10,915 --> 00:07:12,817 Trebuie să ajungem la feribot, bine ? 85 00:07:12,850 --> 00:07:14,952 Dacă doriți mai mulți bani, vă vom plăti. 86 00:07:14,986 --> 00:07:15,987 Nu, nu, nu, nu, nu. 87 00:07:16,020 --> 00:07:18,089 Lakaa thos chanmi nuei. 88 00:07:18,122 --> 00:07:19,122 Da ? 89 00:07:20,324 --> 00:07:21,592 Voi ieșiți afară ! 90 00:07:22,994 --> 00:07:24,028 Leșiți afară ! 91 00:07:48,319 --> 00:07:51,055 Pașaportul și portofelul meu sunt aici. 92 00:07:51,088 --> 00:07:53,190 - Ești sigură ? - Și pașaportul tău. 93 00:07:55,359 --> 00:07:58,329 Și unde e nenorocitul meu de telefon ? 94 00:07:58,362 --> 00:08:00,998 - Ce... - Hei, doamnă. 95 00:08:01,032 --> 00:08:02,833 Fără pasaport, nu urcați la bord. 96 00:08:02,867 --> 00:08:04,635 Nu, nu, nu. Haide. 97 00:08:04,668 --> 00:08:05,770 Îmi pare rău. 98 00:08:05,803 --> 00:08:07,038 Următorul, vă rog ! 99 00:08:12,043 --> 00:08:13,944 Bine, să ne amintim pe unde am fost. 100 00:08:13,978 --> 00:08:16,313 Când ai avut ultima dată pașaportul ? 101 00:08:16,347 --> 00:08:18,082 Ei bine, am plătit pentru cină, ții minte, 102 00:08:18,115 --> 00:08:20,818 și apoi I-am dat deoparte. 103 00:08:20,851 --> 00:08:22,920 Nu I-am mai atins niciodată. 104 00:08:22,953 --> 00:08:24,889 Oh, nu. L-am lăsat în cameră ? 105 00:08:24,922 --> 00:08:26,333 Este în regulă. Nu te îngrijora pentru asta. 106 00:08:26,357 --> 00:08:28,035 - Sunt așa de proastă. - O scoatem noi la capăt. 107 00:08:28,059 --> 00:08:29,660 Este în regulă. 108 00:08:29,693 --> 00:08:31,228 O scoatem noi cumva la capăt. 109 00:08:33,097 --> 00:08:36,801 Îmi pare rău, dar am întârziat deja. 110 00:08:36,834 --> 00:08:40,237 Dacă vă găsiți pasaportul, există o altă barca la ora sapte. 111 00:08:40,271 --> 00:08:41,839 Ei bine, cum rămâne cu furtuna ? 112 00:08:43,140 --> 00:08:44,275 Aici este pământ. 113 00:08:44,308 --> 00:08:46,377 Nu, I-am văzut la televizor. 114 00:08:46,410 --> 00:08:49,814 Vine un uragan sau un taifun. 115 00:08:49,847 --> 00:08:51,749 Nu, nu, nu. În 200 de ani, 116 00:08:51,782 --> 00:08:54,051 nu am avut niciodată taifun sau uragan. 117 00:08:54,085 --> 00:08:56,087 În 200 de ani. 118 00:08:56,120 --> 00:08:58,255 Da, știu. Am citit broșură. 119 00:08:59,924 --> 00:09:02,059 Vă puteți distra încă o zi, bine ? 120 00:09:04,061 --> 00:09:05,196 Mulțumesc. 121 00:09:19,110 --> 00:09:20,311 Ce drăguț. 122 00:09:21,278 --> 00:09:22,880 Așteptă. Unde sunt bagajele ? 123 00:09:22,913 --> 00:09:23,981 Așteaptă ! 124 00:09:24,014 --> 00:09:25,392 Așteaptă, așteaptă, așteaptă ! Bagajele noastre ! 125 00:09:25,416 --> 00:09:27,918 Așteaptă ! Așteaptă un minut ! 126 00:09:27,952 --> 00:09:29,386 Hei ! Poți să îl oprești ? 127 00:09:29,420 --> 00:09:32,089 Poți să chemi barca înapoi, te rog ? 128 00:09:32,123 --> 00:09:34,959 Au luat bagajele noastre. Ne-au luat bagajele. 129 00:09:34,992 --> 00:09:36,927 Niciun telefon pe barcă. 130 00:09:37,928 --> 00:09:39,096 Glumești cu mine ? 131 00:09:39,130 --> 00:09:40,664 Nu îți face griji. 132 00:09:40,698 --> 00:09:43,667 Te va aștepta de cealaltă parte. 133 00:10:12,329 --> 00:10:14,431 Pașapoartele au dispărut. 134 00:10:14,465 --> 00:10:15,933 La fel și telefonul tău. 135 00:10:21,438 --> 00:10:23,807 De ce nu facem o plimbare pe plajă ? 136 00:10:25,409 --> 00:10:27,211 Cod vestimentar relaxat. 137 00:10:27,244 --> 00:10:28,846 Opțional, chiar. 138 00:10:29,880 --> 00:10:31,091 Așa ar trebui să fie, pentru că 139 00:10:31,115 --> 00:10:33,017 ne-au luat majoritatea bagajelor. 140 00:10:34,385 --> 00:10:37,321 Neil, trebuie să ne găsim pașapoartele. 141 00:10:37,354 --> 00:10:39,223 Trebuie să luăm feribotul de la ora sapte. 142 00:10:39,256 --> 00:10:41,225 Putem anula cardurile de credit. 143 00:10:41,258 --> 00:10:42,760 Odată ce ne întoarcem pe 144 00:10:42,793 --> 00:10:44,070 continent, putem merge la ambasadă. 145 00:10:44,094 --> 00:10:45,863 Adică, ei trebuie să se ocupe tot 146 00:10:45,896 --> 00:10:47,336 timpul de acest gen de lucruri, nu ? 147 00:10:49,133 --> 00:10:50,501 Bine. 148 00:10:50,534 --> 00:10:52,903 Hei, dragă, relaxează-te. 149 00:12:23,861 --> 00:12:25,296 Hei. 150 00:12:25,329 --> 00:12:26,964 Ce sunt toate astea ? 151 00:12:26,997 --> 00:12:28,432 Am început să mă gândesc. 152 00:12:28,465 --> 00:12:31,068 Probabil că am făcut câteva fotografii aseară. În regulă. 153 00:12:31,101 --> 00:12:33,003 Bine. 154 00:12:33,037 --> 00:12:35,139 Să vedem dacă putem să ne dăm seama ce s-a întâmplat. 155 00:12:36,173 --> 00:12:37,408 Asta ar putea deveni urât. 156 00:12:37,441 --> 00:12:38,809 Oh, minunat. 157 00:12:39,910 --> 00:12:41,912 Aici suntem la cină la Hang-sen. 158 00:12:41,945 --> 00:12:43,414 Arătăm sobrii. 159 00:12:43,447 --> 00:12:45,382 Băuturi la Ping-Pong. 160 00:12:45,416 --> 00:12:47,918 Am dansat în acest loc, arătai foarte sexy. 161 00:12:47,951 --> 00:12:50,054 Vezi, îmi amintesc toate acestea. 162 00:12:53,490 --> 00:12:55,259 Aoleu. 163 00:12:55,292 --> 00:12:57,061 Eram foarte beată. 164 00:12:57,094 --> 00:12:58,529 Șterge toate fotografiile astea. 165 00:13:00,197 --> 00:13:01,207 La naiba, există un videoclip, 166 00:13:01,231 --> 00:13:02,466 de 21 de ore și jumătate. 167 00:13:06,904 --> 00:13:08,339 Bine, aici este Neil Oliver 168 00:13:08,372 --> 00:13:10,174 scoțându-te de pe calea bătută. 169 00:13:10,207 --> 00:13:14,612 Suntem într-un bar, undeva în largul coastei Thailandei. 170 00:13:18,515 --> 00:13:19,917 Băuturi. 171 00:13:19,950 --> 00:13:21,151 Te-ai uitat bine, Neil ? 172 00:13:21,185 --> 00:13:22,219 Oh, haide. 173 00:13:24,121 --> 00:13:26,023 - Aici ! - Ce faci ? 174 00:13:26,056 --> 00:13:28,392 - Avem un zbor de 18 ore. - ... este intens. 175 00:13:28,425 --> 00:13:31,061 - Ești sigur ? - Oh, absolut. 176 00:13:31,095 --> 00:13:32,963 Shh ! 177 00:13:32,996 --> 00:13:36,133 Chelnerița aia fierbinte încearcă să ne ofere o băutură. 178 00:13:36,166 --> 00:13:38,102 - Oh ! - Numele meu este Madee. 179 00:13:38,135 --> 00:13:41,939 Bună, Madee ! 180 00:13:41,972 --> 00:13:44,375 Dar avem un zbor de 18 ore. 181 00:13:44,408 --> 00:13:47,244 Atunci rămâneți. 182 00:13:47,277 --> 00:13:48,680 De ce să părăsiți paradisul ? 183 00:13:48,713 --> 00:13:51,315 Da. Adică, de ce să părăsim paradisul ? 184 00:13:52,983 --> 00:13:56,120 Uh, poți să-mi spui mai exact ce este 185 00:13:56,153 --> 00:13:57,988 asta pe care o pui acolo ? 186 00:13:59,223 --> 00:14:00,190 Oh. 187 00:14:00,224 --> 00:14:01,693 Oh. Oh, bine. 188 00:14:05,663 --> 00:14:07,307 Aceasta este ca o experiență în afară corpului. 189 00:14:07,331 --> 00:14:08,676 Nu-mi amintesc nimic din toate astea. 190 00:14:08,700 --> 00:14:10,300 Și unul pentru tine. 191 00:14:10,334 --> 00:14:11,679 - Nu, sunt bine. Sunt bine. - Haide, dragule. 192 00:14:11,703 --> 00:14:13,270 - Haide, dragule. - Nu, nu. 193 00:14:13,303 --> 00:14:15,239 Bine. Bine... 194 00:14:17,541 --> 00:14:18,942 Acesta este Sang Som, nu ? 195 00:14:18,976 --> 00:14:20,477 Nu, Seiysla. 196 00:14:20,511 --> 00:14:22,379 Spune-i "magia insulei". 197 00:14:30,622 --> 00:14:32,356 Oh, este atât de fină. Mulțumesc. 198 00:14:34,158 --> 00:14:36,360 Ce este asta ? 199 00:14:40,497 --> 00:14:42,099 - Ah. - Ah. 200 00:14:42,132 --> 00:14:43,500 E atât de dulce. 201 00:14:45,068 --> 00:14:47,004 Un cadou. 202 00:14:47,037 --> 00:14:50,708 Pentru provocările tale de curaj pe care trebuie să le suporți. 203 00:14:50,742 --> 00:14:52,644 Îți va aduce sănătate multă. 204 00:14:52,677 --> 00:14:54,111 Curaj... provocări de curaj ? 205 00:14:54,144 --> 00:14:56,413 Destul de curajos pentru a face ce, mai exact ? 206 00:14:56,447 --> 00:14:58,449 Bazează-te mereu pe tine. 207 00:14:58,482 --> 00:15:00,083 Pentru noroc. 208 00:15:00,117 --> 00:15:01,418 Uau, asta e... 209 00:15:01,452 --> 00:15:03,253 Cred că ne-am dat seama de unde ai colierul. 210 00:15:03,287 --> 00:15:06,423 - Nu am văzut niciodată... - Niciodată... Scuză-mă. 211 00:15:06,457 --> 00:15:08,192 L-ai învins pe expert. 212 00:15:08,225 --> 00:15:10,360 Soțul meu este reporter de călătorie. 213 00:15:10,394 --> 00:15:12,529 Face o piesă pe insulă. 214 00:15:12,564 --> 00:15:15,199 - De aceea suntem aici. - Voi face o piesă despre tine. 215 00:15:25,509 --> 00:15:26,711 Dragă, ești bine, nu ? 216 00:15:26,744 --> 00:15:28,312 Nu... Nu. 217 00:15:28,345 --> 00:15:30,214 Glumești ? 218 00:15:30,247 --> 00:15:31,348 Ai nevoie de ajutor ? 219 00:15:31,381 --> 00:15:33,718 Dragă ? 220 00:15:33,751 --> 00:15:35,319 Hei ! 221 00:15:35,352 --> 00:15:37,054 Hei, ce ne-ai dat ? 222 00:15:38,121 --> 00:15:39,156 Hei ! 223 00:15:40,324 --> 00:15:42,125 Da, haide. Te-am prins. 224 00:15:42,159 --> 00:15:43,193 Aoleu. 225 00:16:04,448 --> 00:16:05,415 Neil ? 226 00:16:05,449 --> 00:16:07,585 Unde suntem ? 227 00:16:07,619 --> 00:16:09,419 Nu am nici o idee. 228 00:16:20,665 --> 00:16:21,699 Neil. 229 00:16:31,208 --> 00:16:32,644 Ce dracu ? 230 00:17:10,314 --> 00:17:12,215 Ce faci ? 231 00:17:54,324 --> 00:17:55,827 Neil... 232 00:17:55,860 --> 00:17:57,327 Ce dracu ? 233 00:17:58,033 --> 00:18:02,118 "MOARTEA DIN MINE" 234 00:18:02,366 --> 00:18:04,702 Christine, vrei să aștepți ? 235 00:18:04,736 --> 00:18:06,203 Christine, așteaptă ! 236 00:18:07,872 --> 00:18:09,907 Christine, te rog deschide ușa. 237 00:18:12,944 --> 00:18:14,879 Deschide ușa ! 238 00:18:17,214 --> 00:18:19,751 Christine, ascultă-mă. 239 00:18:19,784 --> 00:18:21,318 Suntem bine. 240 00:18:21,351 --> 00:18:22,820 Am fost drogați. Asta e tot. 241 00:18:25,288 --> 00:18:26,848 Christine, nu ți-aș face rău niciodată. 242 00:18:27,992 --> 00:18:29,661 Vrei să deschizi ușa asta ? 243 00:18:29,694 --> 00:18:30,928 Oh, Doamne. 244 00:18:30,962 --> 00:18:32,496 Vai de mine... 245 00:18:32,529 --> 00:18:33,665 Oh, Doamne. 246 00:18:33,698 --> 00:18:35,566 Deschide ușa. 247 00:18:43,875 --> 00:18:45,743 Christine. 248 00:18:45,777 --> 00:18:47,511 Christine, dragă, deschide ușa. 249 00:18:50,414 --> 00:18:52,014 Christine, trebuie să știu că ești bine. 250 00:18:55,318 --> 00:18:56,353 Christine ! 251 00:18:57,320 --> 00:18:58,355 Christine ! 252 00:18:59,757 --> 00:19:01,726 Christine, deschide ușa. 253 00:19:15,973 --> 00:19:18,241 Christine ! 254 00:19:18,275 --> 00:19:19,677 Neil ! 255 00:19:19,711 --> 00:19:21,311 Christine ! 256 00:19:21,344 --> 00:19:22,680 Dragă ! 257 00:19:23,881 --> 00:19:25,348 Neil. 258 00:19:25,382 --> 00:19:27,317 Hei ! 259 00:19:27,350 --> 00:19:29,854 Oh, lisuse, ești rece ca gheața. 260 00:19:32,023 --> 00:19:33,858 Dragule... 261 00:19:33,891 --> 00:19:35,425 Vreau să merg acasă. 262 00:19:35,459 --> 00:19:37,895 Du-mă acasă. 263 00:19:37,929 --> 00:19:40,832 Totul este în regulă. Totul este în regulă. 264 00:19:40,865 --> 00:19:42,033 Să te scoatem de aici. 265 00:19:42,066 --> 00:19:44,234 Haide. Să te scoatem de aici. 266 00:19:46,369 --> 00:19:48,271 Ce dracu este asta ? 267 00:19:48,305 --> 00:19:50,273 Uită-te la ușă, mama ! 268 00:19:50,307 --> 00:19:51,709 Nathida, rămâi acolo, bine. 269 00:19:51,743 --> 00:19:53,410 Am rezervat acest loc pe Airbnb. 270 00:19:53,443 --> 00:19:54,746 Sunteți familia Oliver. 271 00:19:54,779 --> 00:19:57,014 Trebuia să fiți plecați până acum. 272 00:19:57,048 --> 00:19:58,950 - Ești bine ? - Da, este bine. 273 00:19:58,983 --> 00:20:00,885 Este doar... Se simte puțin 274 00:20:00,918 --> 00:20:02,954 rău și s-a închis în... baie. 275 00:20:02,987 --> 00:20:04,689 - Am pierdut feribotul noastru. - Bine. 276 00:20:04,722 --> 00:20:06,490 Aș vrea să o aud pe ea spunând asta. 277 00:20:07,692 --> 00:20:09,426 Sunt bine. 278 00:20:36,419 --> 00:20:37,588 Este de la Samantha. 279 00:20:41,659 --> 00:20:43,995 Am chemat un taxi. Este la 15 minute distanță. 280 00:20:52,937 --> 00:20:55,505 Samantha, cameră este o mizerie. 281 00:20:55,539 --> 00:20:57,975 Este "mama", scumpo. 282 00:20:58,009 --> 00:20:59,744 Li place să se dea în spectacol. 283 00:20:59,777 --> 00:21:02,412 De unde ai luat asta ? 284 00:21:02,445 --> 00:21:05,016 Ce a spus mama despre atingerea lucrurilor altora ? 285 00:21:05,049 --> 00:21:07,919 Să o fac doar atunci când nu se uită. 286 00:21:07,952 --> 00:21:10,420 Oh, ești atât de deșteaptă. Pleacă de aici. 287 00:21:28,005 --> 00:21:30,041 Trebuie să o vadă un medic. 288 00:21:30,074 --> 00:21:32,475 Da, pot... Pot să am eu grijă de ea. 289 00:21:32,509 --> 00:21:35,556 Cred că cel mai bine este să plecăm de pe capul tău și să mergem să găsim un hotel. 290 00:21:35,580 --> 00:21:37,648 Oh, nu veți găsi nici un hotel. 291 00:21:37,682 --> 00:21:39,026 Este sezonul nostru cel mai aglomerat. 292 00:21:39,050 --> 00:21:40,651 Avem loc. Este în regulă. 293 00:21:40,685 --> 00:21:41,953 Ascultă... 294 00:21:41,986 --> 00:21:43,554 ÎI cunosc pe doctorul de pe insulă. 295 00:21:43,588 --> 00:21:45,556 Vă pot programa azi dacă vreți. 296 00:21:59,604 --> 00:22:01,504 Hei. 297 00:22:05,943 --> 00:22:08,646 Uh, vorbești engleza ? 298 00:22:08,679 --> 00:22:09,647 Puțin. 299 00:22:09,680 --> 00:22:11,148 Nu ești tailandeză ? 300 00:22:11,182 --> 00:22:13,818 Nu, sunt americană. 301 00:22:13,851 --> 00:22:15,720 Tu americană. 302 00:22:39,911 --> 00:22:42,146 Ah... 303 00:22:44,916 --> 00:22:46,918 Ah... 304 00:22:49,553 --> 00:22:51,454 Ah. 305 00:22:53,858 --> 00:22:55,860 - Bine. - Bine... 306 00:22:55,893 --> 00:22:59,230 Doctore, ascultă. Ni s-a administrat 307 00:22:59,263 --> 00:23:00,798 ceva, ni s-a dat o băutură ciudată. 308 00:23:00,831 --> 00:23:02,667 A fost foarte bolnavă în această dimineață. 309 00:23:02,700 --> 00:23:04,135 Ea... vomită murdărie. 310 00:23:04,168 --> 00:23:06,037 Murdărie. 311 00:23:13,644 --> 00:23:16,479 Cred că Nam Mun Prai. 312 00:23:16,513 --> 00:23:17,480 Nam Mun Prai. Ce este... 313 00:23:17,514 --> 00:23:18,883 Ce Nam Mun... 314 00:23:18,916 --> 00:23:20,151 Nam Mun Prai. 315 00:23:20,184 --> 00:23:21,218 Bine. 316 00:23:21,252 --> 00:23:23,020 N-A-M... 317 00:23:23,054 --> 00:23:24,722 M-U-N... 318 00:23:24,755 --> 00:23:26,590 P-R-A-I. 319 00:23:29,126 --> 00:23:31,494 Bine. Este, uh... 320 00:23:31,528 --> 00:23:33,030 Este o băutură budistă foarte tare, 321 00:23:33,998 --> 00:23:35,132 foarte otrăvitoare și este 322 00:23:35,166 --> 00:23:36,667 un halucinogen puternic. 323 00:23:36,701 --> 00:23:39,904 Tu, halucinație. 324 00:23:39,937 --> 00:23:41,205 Provoaca paranoia, vărsături... 325 00:23:41,238 --> 00:23:43,007 practic totul, cu excepția morții. 326 00:23:43,040 --> 00:23:45,009 Nu, și moartea dacă bei prea mult. 327 00:23:45,042 --> 00:23:46,744 Crezi că a fost o halucinație ? 328 00:23:46,777 --> 00:23:48,212 Arată-i videoclipul. 329 00:24:08,933 --> 00:24:10,801 Hollywood. 330 00:24:10,835 --> 00:24:12,903 Nu, el... 331 00:24:12,937 --> 00:24:14,605 - Crede că este un film. - Nu. 332 00:24:18,342 --> 00:24:20,177 Acesta este un videoclip real, bine ? 333 00:24:20,211 --> 00:24:21,779 Este real. Nu este Hollywood. 334 00:24:21,812 --> 00:24:23,781 Video real. 335 00:24:23,814 --> 00:24:24,782 Da, videoclip real. 336 00:24:24,815 --> 00:24:25,783 Aceste vânătăi sunt reale. 337 00:24:25,816 --> 00:24:27,284 Am sufocat-o, bine ? 338 00:24:27,318 --> 00:24:28,919 Eu nu-mi amintesc. 339 00:24:28,953 --> 00:24:31,022 Nu pot să-mi amintesc ultimele 12 ore. 340 00:24:43,734 --> 00:24:44,802 Luați asta... 341 00:24:44,835 --> 00:24:45,970 Nu am de gând să beau asta. 342 00:24:46,003 --> 00:24:47,171 Totul va fi bine. 343 00:24:47,204 --> 00:24:48,973 - Nu beau asta. - Nu. 344 00:25:01,118 --> 00:25:04,989 Medicina proastă pe insula noastră. 345 00:25:11,195 --> 00:25:12,797 Mâncare foarte bună. 346 00:25:21,272 --> 00:25:23,140 Oprește-I. 347 00:25:23,174 --> 00:25:24,775 Oprește-I ! 348 00:25:24,809 --> 00:25:26,243 Eu nici măcar nu înțeleg ce văd. 349 00:25:26,277 --> 00:25:28,679 Da ? Ei bine, mie mi se pare prea mult. 350 00:25:28,712 --> 00:25:30,948 Știi că asta nu sunt eu, nu ? 351 00:25:30,981 --> 00:25:33,084 Am vomitat murdărie, Neil. 352 00:25:33,117 --> 00:25:34,294 Ei bine, ai fost acoperită de asta. 353 00:25:34,318 --> 00:25:35,796 Trebuie că ai înghițit o parte din ea... 354 00:25:35,820 --> 00:25:37,655 Și ce zici de aceste vânătăi pe gâtul meu ? 355 00:25:37,688 --> 00:25:38,756 Sunt de la tine. 356 00:25:38,789 --> 00:25:39,990 De la mine ? 357 00:25:40,024 --> 00:25:41,692 Ce este în acest videoclip este imposibil. 358 00:25:41,725 --> 00:25:43,794 Te-am urmărit rupându-mi gâtul ! 359 00:25:43,828 --> 00:25:46,197 Înțelegi cât de nebunesc sună asta ? 360 00:25:46,230 --> 00:25:49,233 Stai aici chiar în fața mea și ești bine. 361 00:25:50,935 --> 00:25:52,779 Uite, ce este în acest videoclip, trebuie să existe 362 00:25:52,803 --> 00:25:56,974 o explicație mai puțin nebunească pentru ceea ce vedem. 363 00:25:57,007 --> 00:25:58,007 Am dreptate ? 364 00:26:02,413 --> 00:26:03,914 Neil ? 365 00:26:04,949 --> 00:26:06,050 Neil ? 366 00:26:11,422 --> 00:26:13,324 Neil ? 367 00:26:13,357 --> 00:26:14,391 Oh, Doamne. 368 00:26:17,895 --> 00:26:20,364 Aoleu, aoleu, aoleu. 369 00:26:20,397 --> 00:26:22,900 Cafeneaua este la două minute de mers pe jos de aici. 370 00:26:22,933 --> 00:26:24,869 Așteaptă. Unde ai plecat ? 371 00:26:24,902 --> 00:26:26,837 Unde erai acum ? 372 00:26:26,871 --> 00:26:28,172 Despre ce vorbești ? Eu doar... 373 00:26:28,205 --> 00:26:29,249 Christine, te simți bine ? Vino aici. 374 00:26:29,273 --> 00:26:30,341 - Nu. - Ce ? 375 00:26:33,010 --> 00:26:34,044 Uite... 376 00:26:35,146 --> 00:26:37,081 Înțeleg că ți-e frică, bine ? 377 00:26:37,114 --> 00:26:40,084 Și mie mi-e frică, dar nu trebuie să te temi de mine. 378 00:26:40,117 --> 00:26:42,052 Niciodată nu ți-aș face rău în mod intenționat. 379 00:26:44,155 --> 00:26:45,389 Dacă vrei să te las singură, 380 00:26:45,422 --> 00:26:47,124 pot încerca să găsesc pașapoartele. 381 00:26:47,158 --> 00:26:49,727 Tu chiar sugerezi în mod serios să ne despărțim acum ? 382 00:26:49,760 --> 00:26:51,328 - Nu, doar spun... - Știi ceva ? 383 00:26:51,362 --> 00:26:52,796 Du-te și fă-ți fotografiile, Neil, 384 00:26:52,830 --> 00:26:54,165 pentru că asta vrei să faci. 385 00:26:54,198 --> 00:26:57,101 Eu încerc doar să fac ceea ce trebuie. 386 00:26:57,134 --> 00:26:59,270 Eu... Numai că nu știu ce este asta. 387 00:27:07,244 --> 00:27:08,846 Eu vreau doar să mă duc acasă. 388 00:27:08,879 --> 00:27:10,347 La ora șapte în seara asta, urcăm pe 389 00:27:10,381 --> 00:27:12,116 acel feribot și plecăm dracului de aici. 390 00:27:17,788 --> 00:27:19,890 Îmi pare rău. Eu... 391 00:27:21,292 --> 00:27:23,127 Nu găsesc alte cuvinte. 392 00:27:23,160 --> 00:27:26,330 Nu știu ce s-a întâmplat 393 00:27:26,363 --> 00:27:27,963 seara trecută, dar oricare ar fi fost... 394 00:27:29,466 --> 00:27:30,868 Îmi pare rău. 395 00:27:48,986 --> 00:27:50,821 Acesta este festivalul misterului ? 396 00:27:57,027 --> 00:27:58,195 Da, așa cred. 397 00:27:58,229 --> 00:28:00,130 Sunteți binevenit să vă apropiați. 398 00:28:01,999 --> 00:28:03,901 Domnișoară, mă simt prost pentru că întreb, 399 00:28:03,934 --> 00:28:07,071 dar ce festival este acesta ? Domnișoară ? 400 00:28:14,845 --> 00:28:16,313 Poftă bună ! 401 00:28:19,850 --> 00:28:22,052 Ai văzut felul în care privea asta ? 402 00:28:22,086 --> 00:28:23,320 Da. 403 00:28:24,321 --> 00:28:26,156 Este așa de înfiorător. 404 00:28:26,190 --> 00:28:27,324 Sunt gata. 405 00:28:37,401 --> 00:28:38,936 Poți să mergi. 406 00:28:38,969 --> 00:28:40,104 De aceea ai venit aici. 407 00:28:41,138 --> 00:28:42,873 Este în regulă. 408 00:28:42,906 --> 00:28:44,041 Ești cea mai bună. 409 00:30:49,533 --> 00:30:51,135 Aici este Neil Oliver. 410 00:30:51,168 --> 00:30:52,604 Este, dată de 10 mai, 411 00:30:52,637 --> 00:30:54,438 o zi fără importanță 412 00:30:54,471 --> 00:30:56,608 în calendarele thailandeze sau 413 00:30:56,641 --> 00:30:59,410 budiste, dar după cum puteți vedea... 414 00:30:59,443 --> 00:31:01,579 insularii sărbătoresc. 415 00:31:01,613 --> 00:31:03,514 Ceva... Hei ! Hei ! Hei ! 416 00:31:05,482 --> 00:31:07,117 Dumnezeule ! 417 00:31:47,524 --> 00:31:48,726 Hei ! 418 00:31:52,229 --> 00:31:53,497 Ce faci ? 419 00:31:53,530 --> 00:31:54,632 Dumnezeule. 420 00:32:15,753 --> 00:32:18,088 - Unde este soția mea ? - Baie... 421 00:32:33,437 --> 00:32:35,506 Christine, dragă, trebuie să plecăm. 422 00:32:35,539 --> 00:32:36,608 Chris... 423 00:32:45,215 --> 00:32:46,250 Christine ! 424 00:32:58,596 --> 00:32:59,797 Christine ! 425 00:33:10,240 --> 00:33:11,275 Christine ! 426 00:33:22,152 --> 00:33:23,453 Christine ! 427 00:33:50,147 --> 00:33:51,181 Christine ! 428 00:33:52,850 --> 00:33:55,218 Hei. Ai văzut-o ? 429 00:33:58,556 --> 00:34:00,324 Hei. Ai văzut-o ? 430 00:34:00,357 --> 00:34:01,593 Domnule Oliver ! 431 00:34:01,626 --> 00:34:03,193 Ți-am găsit soția ! 432 00:34:07,397 --> 00:34:08,397 Christine ! 433 00:34:14,438 --> 00:34:15,472 Christine ? 434 00:34:15,505 --> 00:34:16,641 Christine, dragă. 435 00:34:16,674 --> 00:34:17,842 Spune ceva. 436 00:34:17,875 --> 00:34:19,644 - Brațul ei ! - Te-am prins. Te-am prins. 437 00:34:19,677 --> 00:34:21,278 Da, pot vedea afurisitul de braț. 438 00:34:21,311 --> 00:34:22,546 Ah, este în regulă. 439 00:34:25,515 --> 00:34:27,685 Ce dracu s-a întâmplat, hm ? 440 00:34:30,822 --> 00:34:32,456 Îmi pare rău. 441 00:34:32,489 --> 00:34:33,758 Îmi pare rău. 442 00:34:33,791 --> 00:34:34,759 Mă doare. 443 00:34:34,792 --> 00:34:36,426 Ce s-a întâmplat ? 444 00:34:36,460 --> 00:34:38,261 Hm ? Haide, dragă. 445 00:34:38,295 --> 00:34:41,198 A trebuit să umblu prin întregul oraș căutându-te. 446 00:34:41,231 --> 00:34:43,668 Unde ai fost, hm ? 447 00:34:43,701 --> 00:34:45,369 Dumnezeule. 448 00:34:47,504 --> 00:34:48,873 Tu mi-ai pus asta la loc ? 449 00:34:48,906 --> 00:34:50,708 Ce ? Nu. 450 00:34:50,742 --> 00:34:53,477 L-am lăsat pe masa de la cafenea. 451 00:34:53,510 --> 00:34:55,747 De ce nu-mi spui tu ce s-a întâmplat ? 452 00:34:55,780 --> 00:34:57,447 Nu mă vei crede. 453 00:34:58,415 --> 00:34:59,717 Despre ce vorbești ? 454 00:34:59,751 --> 00:35:01,819 După ziua de azi, încearcă-mă. 455 00:35:07,558 --> 00:35:09,861 Haide să mergem să te bandajeze cum trebuie, bine ? 456 00:35:16,601 --> 00:35:18,301 Când mi-a revenit vederea, 457 00:35:18,335 --> 00:35:20,575 am ridicat ochii spre ei și erau complet lipsiți de chip. 458 00:35:20,605 --> 00:35:22,674 Ochii lor erau cusuți. 459 00:35:22,707 --> 00:35:23,941 Gurile lor erau cusute. 460 00:35:26,376 --> 00:35:27,912 Pare complet nebunesc. 461 00:35:27,945 --> 00:35:29,914 Nu, uite... 462 00:35:29,947 --> 00:35:31,381 Eu te cred. 463 00:35:31,415 --> 00:35:32,449 Uită-te la asta. 464 00:35:33,417 --> 00:35:35,318 Arată exact ca tine. 465 00:35:35,352 --> 00:35:36,788 - Cam așa ceva. - Da. 466 00:35:45,262 --> 00:35:47,264 - Așteaptă. Ea mi-a dat colierul. - Christine... 467 00:35:47,297 --> 00:35:48,566 Hei ! 468 00:35:49,567 --> 00:35:50,601 Hei ! 469 00:36:29,040 --> 00:36:30,775 Scuzați-mă. 470 00:36:30,808 --> 00:36:32,910 A fost o femeie care tocmai a plecat de aici. 471 00:36:32,944 --> 00:36:35,479 Ne puteți spune ceva despre ea ? 472 00:36:40,651 --> 00:36:42,053 Chakrii... 473 00:36:45,690 --> 00:36:46,724 Fiul meu. 474 00:36:48,092 --> 00:36:49,493 Are nevoie de un medic, nu crezi ? 475 00:36:50,828 --> 00:36:52,797 Nu, doar odihnește-te. 476 00:36:53,931 --> 00:36:55,666 Ce știi despre acest colier ? 477 00:36:57,467 --> 00:36:58,703 Orice ? 478 00:37:07,544 --> 00:37:09,312 Hei, hei, ușor. Ușor. 479 00:37:15,753 --> 00:37:16,788 Bine. 480 00:37:18,589 --> 00:37:19,757 Mulțumesc. 481 00:37:27,732 --> 00:37:29,000 Ce dracu a fost asta ? 482 00:37:29,033 --> 00:37:31,569 Este o onoare pe insula noastră, 483 00:37:31,602 --> 00:37:34,538 un cadou special pentru oaspeții celebrati. 484 00:37:34,572 --> 00:37:35,539 Un oaspete celebru ? 485 00:37:35,573 --> 00:37:37,809 Sunt turista, bine ? 486 00:37:37,842 --> 00:37:38,910 O cunoști pe Madee ? 487 00:37:38,943 --> 00:37:41,078 Femeia care tocmai a 488 00:37:41,112 --> 00:37:42,546 plecat de aici mi-a dat asta. 489 00:37:42,580 --> 00:37:44,481 Vrei să-i mulțumești ? 490 00:37:44,514 --> 00:37:46,117 Da. Vreau să-i mulțumesc 491 00:37:46,150 --> 00:37:47,885 pentru cele 12 ore care au dispărut 492 00:37:47,919 --> 00:37:49,352 de când mi-a dat acest colier. 493 00:37:49,386 --> 00:37:50,764 Pașapoartele noastre au fost furate. 494 00:37:50,788 --> 00:37:52,522 Am plecat din nou pentru încă o oră. 495 00:37:52,557 --> 00:37:53,797 Soțul meu m-a căutat peste tot. 496 00:37:53,825 --> 00:37:54,826 Nu m-a putut găsi. 497 00:37:54,859 --> 00:37:56,561 Nici nu știa unde sunt ! 498 00:37:56,594 --> 00:37:58,839 Am văzut rahaturi care nici măcar nu știu dacă sunt adevărate ! 499 00:37:58,863 --> 00:38:00,631 Totul este în regulă. 500 00:38:03,568 --> 00:38:08,072 Uite, vrem să știm doar un lucru, bine ? 501 00:38:08,105 --> 00:38:09,874 Spuneți-ne cum să o găsim pe Madee. 502 00:38:24,121 --> 00:38:25,388 Barul lui Madee. 503 00:38:26,489 --> 00:38:28,491 Nu vă recomand să mergeți. 504 00:38:28,525 --> 00:38:30,561 Nu este pentru occidentali. 505 00:38:30,595 --> 00:38:32,663 Da, ei bine, este prea târziu, 506 00:38:32,697 --> 00:38:34,431 pentru că eu cred că am fost deja acolo. 507 00:39:39,096 --> 00:39:42,600 Doamna Christina, domnul Neil. 508 00:39:42,633 --> 00:39:43,834 Ce surpriză. 509 00:39:43,868 --> 00:39:45,002 Ați fugit de noi. 510 00:39:45,036 --> 00:39:46,904 Am fugit de tine ? 511 00:39:48,139 --> 00:39:49,640 Cu toții arătăm la fel, nu ? 512 00:39:49,674 --> 00:39:51,508 Haide. Haide. 513 00:40:01,552 --> 00:40:03,154 Neil, asta arată că rochia mea. 514 00:40:09,727 --> 00:40:12,596 Am încercat să te găsesc. 515 00:40:12,630 --> 00:40:14,799 Ai plecat repede acasă și ai uitat-o. 516 00:40:14,832 --> 00:40:17,500 Oh, da, trebuie să fi fost foarte greu să găsești 517 00:40:17,534 --> 00:40:19,937 doi străini într-un oraș atât de mare, nu ? 518 00:40:19,971 --> 00:40:24,008 Toată lumea este străină aici. 519 00:40:24,041 --> 00:40:25,876 Am venit din altă parte... 520 00:40:27,645 --> 00:40:28,846 la fel ca mulți alții. 521 00:40:30,848 --> 00:40:33,084 Așteaptă. Unde este celălalt... 522 00:40:33,117 --> 00:40:35,518 Unde este... Unde este pașaportul soției mele ? 523 00:40:35,553 --> 00:40:36,754 Doar al tău. 524 00:40:36,787 --> 00:40:38,656 Ce ? Ascultă. 525 00:40:38,689 --> 00:40:41,058 După ce am plecat de aici aseară, 526 00:40:41,092 --> 00:40:43,694 mi-am sufocat soția și apoi am îngropat-o într-un șanț. 527 00:40:50,134 --> 00:40:52,770 Ce pervers. 528 00:40:52,803 --> 00:40:54,905 Asta se întâmplă când călărești pe "manu miti". 529 00:40:54,939 --> 00:40:56,674 Ce ? 530 00:40:56,707 --> 00:40:57,875 Pasăre de vis. 531 00:40:57,908 --> 00:41:01,879 Se spune... că îți deschide 532 00:41:01,912 --> 00:41:03,714 mintea, îți eliberează sufletul. 533 00:41:03,748 --> 00:41:05,750 Dar eu nu m-aș atinge de ea. 534 00:41:06,784 --> 00:41:08,518 Prea multe efecte secundare. 535 00:41:10,154 --> 00:41:12,189 Cum ar fii halucinațiile, 536 00:41:12,223 --> 00:41:14,959 amețirea creierului. 537 00:41:14,992 --> 00:41:18,129 Deci nu I-ai lua, dar îl servești ? 538 00:41:22,900 --> 00:41:25,002 Prietena mea, tu ești cea care 539 00:41:25,036 --> 00:41:27,571 ai cerut băutura singură, 540 00:41:27,605 --> 00:41:29,140 și eu te-am răsplătit... 541 00:41:29,173 --> 00:41:30,841 pentru curajul tău. 542 00:41:30,875 --> 00:41:32,143 Ține-ți curajul înapoi. 543 00:41:32,176 --> 00:41:34,111 Nu. 544 00:41:34,145 --> 00:41:36,313 Nu este al tău ca să îl dai. 545 00:41:36,347 --> 00:41:38,182 Ce naiba înseamnă asta ? 546 00:41:38,215 --> 00:41:40,184 Sunt atât de sătulă de tâmpeniile astea criptice. 547 00:41:49,026 --> 00:41:50,661 Ce s-a întâmplat noaptea trecută ? 548 00:41:50,694 --> 00:41:53,164 Și unde este pașaportul meu ? 549 00:41:55,332 --> 00:41:57,668 Cred că ar trebui să plecăm de aici. 550 00:42:05,276 --> 00:42:06,710 Ne mai vedem prin preajmă. 551 00:43:28,726 --> 00:43:32,096 Hei, unul dintre vecinii Samanthei este pescar. 552 00:43:32,129 --> 00:43:34,331 El ne va duce pe continent acum. 553 00:43:34,365 --> 00:43:35,833 Ce ? Într-adevăr ? 554 00:43:37,301 --> 00:43:38,335 Nu ! 555 00:43:39,970 --> 00:43:41,372 Nu poți pleca. 556 00:43:41,405 --> 00:43:43,174 Feribotul nu este la ora sapte ? 557 00:43:43,207 --> 00:43:45,776 Am găsit o altă barca care ne va duce de pe insulă. 558 00:43:45,809 --> 00:43:48,045 Trebuie să se întoarcă acasă, scumpo. 559 00:43:49,346 --> 00:43:51,949 De ce nu-I ajuți pe Neil cu gențile, bine ? 560 00:43:51,982 --> 00:43:54,084 Bine. Uh... 561 00:43:54,118 --> 00:43:55,886 Arată-mi drumul. 562 00:43:58,155 --> 00:43:59,924 Are să fie un tată grozav. 563 00:44:05,429 --> 00:44:07,131 Mulțumesc pentru tot. 564 00:44:07,164 --> 00:44:08,432 Oh... 565 00:44:08,465 --> 00:44:10,243 lar sucul acela m-a făcut să mă simt mult mai bine. 566 00:44:10,267 --> 00:44:11,936 Oh, da ? "Magia insulei", nu-i așa, 567 00:44:11,969 --> 00:44:14,038 la fel ca colierul tău. 568 00:44:15,339 --> 00:44:18,075 Ce este asta ? Este un lucru real ? 569 00:44:18,108 --> 00:44:20,211 Sau este doar o superstiție ? 570 00:44:21,278 --> 00:44:22,846 Adică, obișnuiam să cred și eu asta. 571 00:44:22,880 --> 00:44:24,848 Dar pe vremuri eram foarte bolnavă. 572 00:44:24,882 --> 00:44:27,818 Am fost la medici specialiști în America, Canada, China. 573 00:44:27,851 --> 00:44:31,021 În cele din urmă, cineva a spus că ar trebui să vin pe această insulă. 574 00:44:31,055 --> 00:44:32,299 Habar n-aveam la ce să mă aștept. 575 00:44:32,323 --> 00:44:33,900 Adică, am crezut că voi întâlni un vrăjitor 576 00:44:33,924 --> 00:44:35,526 sau ceva de genul ăsta, nu că îmi pasă. 577 00:44:35,560 --> 00:44:37,895 Adică, în acel moment, totul era pe masă. 578 00:44:37,928 --> 00:44:41,031 Dar, uh, am ajuns aici. 579 00:44:42,499 --> 00:44:44,468 Nu știu. A fost cel mai bun lucru pentru mine. 580 00:44:44,501 --> 00:44:45,836 De atunci nu am mai fost bolnavă. 581 00:44:45,869 --> 00:44:48,205 Deci, indiferent dacă e vorba de aer 582 00:44:48,239 --> 00:44:50,241 curat, clima sau magie, eu am să cred. 583 00:44:50,274 --> 00:44:52,309 Ei bine, ascultă. 584 00:44:52,343 --> 00:44:54,445 Eu nu sunt credincioasă. 585 00:44:54,478 --> 00:44:56,213 Tu ești în mod clar, așa că... 586 00:44:56,247 --> 00:44:58,249 De ce nu iei asta ? 587 00:44:58,282 --> 00:45:00,184 Nu pot, nu. 588 00:45:00,217 --> 00:45:02,820 Este, uh... Nu este menit pentru mine. 589 00:45:02,853 --> 00:45:05,356 Probabil ar trebui să-I păstrezi pentru noroc. 590 00:45:08,459 --> 00:45:09,860 Ai dreptate. 591 00:45:11,295 --> 00:45:13,364 Ei bine, uite, dacă ajungi vreodată în Boston... 592 00:45:13,397 --> 00:45:16,800 Ah, am petrecut 26 de ani în Minnesota, așa 593 00:45:16,834 --> 00:45:18,502 că dacă ai norocul să găsești paradisul, 594 00:45:18,535 --> 00:45:20,170 de ce să încerci să pleci, nu-i așa ? 595 00:46:02,614 --> 00:46:05,149 Hei. Doar mă gândeam. 596 00:46:05,182 --> 00:46:06,551 Nimeni nu știe unde suntem. 597 00:46:06,584 --> 00:46:08,018 Despre ce vorbești ? 598 00:46:08,052 --> 00:46:09,630 Ei bine, trebuia să fim într-un avion în zbor 599 00:46:09,654 --> 00:46:11,589 către Statele Unite după-amiaza asta. 600 00:46:11,623 --> 00:46:13,090 Lasă-mă să împrumut telefonul tău. 601 00:46:15,993 --> 00:46:17,194 Dragule ? 602 00:46:17,227 --> 00:46:18,262 Telefonul tău. 603 00:46:19,263 --> 00:46:20,497 Pe cine vrei să suni ? 604 00:46:20,531 --> 00:46:21,999 Pe tatăl meu. Pe sora mea. 605 00:46:22,032 --> 00:46:23,367 FBI-ul. Nu știu. 606 00:46:23,400 --> 00:46:25,969 Pe cine a sunat tipul din "Omul de Răchită" ? 607 00:46:26,003 --> 00:46:28,439 Pe nimeni. L-au ars până la moarte. 608 00:46:28,472 --> 00:46:30,040 Oh, da. 609 00:46:30,074 --> 00:46:32,343 Totuși, el nu avea telefon mobil. 610 00:46:32,376 --> 00:46:34,945 Voi încerca să prind semnalul. 611 00:46:34,978 --> 00:46:36,080 Te iubesc. 612 00:46:58,435 --> 00:46:59,937 Haide. 613 00:46:59,970 --> 00:47:01,138 Haide, haide, haide. 614 00:47:28,566 --> 00:47:29,601 Aici este Neil Oliver 615 00:47:29,634 --> 00:47:31,669 scoțându-te de pe calea bătută. 616 00:47:31,703 --> 00:47:33,537 Pentru mine și tovarășul meu de călătorie, 617 00:47:33,571 --> 00:47:36,073 nu există nicio speranță că vom părăsi vreodată această insulă. 618 00:47:36,106 --> 00:47:37,575 - Ce dracu ? - Christine... 619 00:47:37,609 --> 00:47:39,644 Suntem pe punctul de a pieri de o moarte oribilă. 620 00:48:08,439 --> 00:48:09,540 Neil ? 621 00:48:42,674 --> 00:48:44,308 Neil ! 622 00:49:07,699 --> 00:49:09,166 Neil ! 623 00:49:59,684 --> 00:50:01,485 Unde este soțul meu ? 624 00:50:03,788 --> 00:50:05,757 Nu, unde este soțul meu ? 625 00:50:07,592 --> 00:50:08,626 Soțul meu ! 626 00:50:12,129 --> 00:50:13,163 A fost o barcă ! 627 00:50:14,197 --> 00:50:16,099 Unde a plecat ?! 628 00:50:17,735 --> 00:50:18,770 Neil ! 629 00:50:20,270 --> 00:50:22,640 Nu, el... 630 00:50:29,914 --> 00:50:31,381 Unde este ? 631 00:50:34,652 --> 00:50:36,486 Eu I-am văzut. 632 00:50:36,520 --> 00:50:37,589 El... 633 00:50:38,590 --> 00:50:42,159 El s-a tăiat... 634 00:50:42,192 --> 00:50:43,728 S-a tăiat și apoi... 635 00:50:43,761 --> 00:50:46,664 A căzut de la capătul docului. 636 00:50:51,903 --> 00:50:53,638 Vezi acest sânge ? 637 00:50:53,671 --> 00:50:55,272 Acesta este... Acesta este sângele lui. 638 00:50:55,305 --> 00:50:57,441 El era pe doc. 639 00:50:57,474 --> 00:50:59,744 Uh... 640 00:50:59,777 --> 00:51:01,411 - Peste. Peste. - Nu. 641 00:51:01,445 --> 00:51:03,681 Nu ! Nu ! 642 00:51:03,715 --> 00:51:05,248 Cum de nu a văzut nimeni asta ? 643 00:51:06,784 --> 00:51:07,919 Fluxul se terminase atunci. 644 00:51:07,952 --> 00:51:09,152 Nu putea să fie o barcă. 645 00:51:09,186 --> 00:51:10,354 A fost o barcă. 646 00:51:10,387 --> 00:51:11,623 Oh, Doamne. 647 00:51:12,624 --> 00:51:14,659 Hei ! Tu ! 648 00:51:14,692 --> 00:51:16,594 Ai văzut barca și apă ! 649 00:51:16,628 --> 00:51:18,328 M-ai văzut pe mine, nu-i așa, 650 00:51:18,362 --> 00:51:20,297 și pe soțul meu pe doc ? 651 00:51:21,566 --> 00:51:23,333 Uh... 652 00:51:25,268 --> 00:51:28,205 Christine... 653 00:51:28,238 --> 00:51:29,272 ...Neil. 654 00:51:30,975 --> 00:51:32,744 El... A spus că a văzut unul. 655 00:51:32,777 --> 00:51:34,511 A spus că erai doar tu, fără Neil. 656 00:51:34,544 --> 00:51:35,656 A spus că a văzut doar unul. 657 00:51:35,680 --> 00:51:38,583 Ce încearcă să facă ? 658 00:51:39,617 --> 00:51:40,618 Ce încearcă să facă ? 659 00:51:40,652 --> 00:51:41,786 Ce este... 660 00:51:41,819 --> 00:51:43,721 - Calmează-te, te rog. - Oh, Doamne. 661 00:51:45,288 --> 00:51:46,332 Martorii te-au auzit țipând. 662 00:51:46,356 --> 00:51:47,433 Așteaptă. Unde este telefonul lui ? 663 00:51:47,457 --> 00:51:48,458 Telefonul lui ? 664 00:51:50,293 --> 00:51:51,763 - Camera ta ? - Nu, telefonul lui. 665 00:51:51,796 --> 00:51:52,764 La el. 666 00:51:52,797 --> 00:51:54,599 Nu, era la mine. 667 00:51:54,632 --> 00:51:56,199 Era la mine. Cineva I-a luat. 668 00:51:57,534 --> 00:51:59,345 Uh, el a întrebat dacă tu și Neil v-ați certat ? 669 00:51:59,369 --> 00:52:01,706 Nu ! Nu ! 670 00:52:01,739 --> 00:52:04,942 Eu și soțul meu eram bine ! 671 00:52:04,976 --> 00:52:06,911 Doamne, ce faci ? 672 00:52:06,944 --> 00:52:08,345 Ce face ? 673 00:52:08,378 --> 00:52:09,914 Ce este asta ? 674 00:52:09,947 --> 00:52:12,817 Nu, de ce nu vii ? Haide. 675 00:52:32,536 --> 00:52:36,641 Hei, ar trebui să bei ceva. 676 00:54:28,953 --> 00:54:30,320 Neil ! 677 00:54:32,890 --> 00:54:33,891 Neil. 678 00:54:36,828 --> 00:54:39,931 Neil ! Neil. 679 00:54:58,481 --> 00:54:59,516 Christine ! 680 00:55:00,483 --> 00:55:02,053 Christine, este Neil... 681 00:55:02,086 --> 00:55:03,621 La telefon ! 682 00:55:03,654 --> 00:55:06,389 Hm ? Hm ? 683 00:55:10,695 --> 00:55:12,730 Neil ? 684 00:55:14,632 --> 00:55:15,632 Neil ? 685 00:55:16,901 --> 00:55:18,636 Dragule ? 686 00:55:18,669 --> 00:55:20,037 Neil, vorbește mai tare, dragule. 687 00:55:20,071 --> 00:55:21,504 Nu te aud. 688 00:55:22,539 --> 00:55:24,976 Alo ? Alo ? 689 00:55:30,547 --> 00:55:32,149 Am pierdut semnalul. 690 00:55:32,183 --> 00:55:33,918 - Ce a spus el ? - Eu doar... 691 00:55:33,951 --> 00:55:35,553 Recepția a fost proastă. 692 00:55:35,586 --> 00:55:37,420 El a spus doar "Neil" și... 693 00:55:37,454 --> 00:55:38,990 A spus că este bine ? 694 00:55:39,023 --> 00:55:41,659 Tocmai fugeam să-ți dau telefonul. 695 00:55:43,027 --> 00:55:44,729 Oh, asta este o tâmpenie. 696 00:55:44,762 --> 00:55:46,197 Cineva își bate joc de noi. 697 00:55:46,230 --> 00:55:49,200 Vrei să suni la poliție ? 698 00:55:49,233 --> 00:55:50,568 Știu cine face asta. 699 00:55:53,604 --> 00:55:55,006 Știu unde este. 700 00:56:14,792 --> 00:56:16,493 O avertizare de taifun este în vigoare... 701 00:56:21,799 --> 00:56:24,201 Taifunul Maicala, un taifun major 702 00:56:24,235 --> 00:56:27,705 este așteptat să atingă uscatul în cinci ore. 703 00:56:27,738 --> 00:56:29,616 Se așteaptă ploi puternice, inundații, fulgere... 704 00:56:29,640 --> 00:56:31,175 Ce vei face tu și Nathida ? 705 00:56:31,208 --> 00:56:33,177 ...240 de kilometri pe oră. 706 00:56:33,210 --> 00:56:37,014 Furtuna nu a lovit insula de 200 de ani. 707 00:56:38,716 --> 00:56:41,185 ...ar putea mătura orice nu a fost ancorat. 708 00:56:41,218 --> 00:56:43,378 Doar pentru a pune acest lucru în context pentru voi... 709 00:56:45,289 --> 00:56:49,794 ...vânturi de 130 de kilometri pe oră. 710 00:56:49,827 --> 00:56:52,563 Se conturează în a fi furtună anului, 711 00:56:52,596 --> 00:56:53,907 dacă nu a deceniului, și a fost deja 712 00:56:53,931 --> 00:56:56,834 clasificat ca un super taifun. 713 00:57:06,543 --> 00:57:09,046 Aceasta este partea în care îți spun să nu mergi acolo. 714 00:57:10,681 --> 00:57:12,717 Aceasta este partea în care nu te ascult. 715 00:57:17,288 --> 00:57:18,556 Neil ! 716 00:57:24,128 --> 00:57:25,495 Neil ! 717 00:57:29,300 --> 00:57:30,533 Dragule ? 718 00:58:12,143 --> 00:58:14,011 Unde este soțul meu ? 719 00:58:42,239 --> 00:58:44,241 Mamă. 720 00:58:44,275 --> 00:58:46,010 Aoleu, aoleu, aoleu, aoleu, aoleu, hei. 721 00:58:46,043 --> 00:58:48,779 Ușor. Ușor. Hei. 722 00:58:49,747 --> 00:58:51,015 Cum am ajuns aici ? 723 00:58:52,383 --> 00:58:54,151 Nu-ți amintești ? 724 00:58:54,185 --> 00:58:55,352 Vai ! 725 00:59:05,930 --> 00:59:08,699 Cum m-am întors aici ? 726 00:59:08,732 --> 00:59:12,770 Uh, imediat ce ai părăsit mașina, ți-ai pierdut cunoștința. 727 00:59:12,803 --> 00:59:14,705 Te-ai prăbușit chiar în fața noastră. 728 00:59:14,738 --> 00:59:16,307 Nu, nu este posibil. 729 00:59:16,340 --> 00:59:17,942 Nu-ți amintești ? 730 00:59:17,975 --> 00:59:19,977 Am nevoie de un minut, te rog. 731 00:59:20,945 --> 00:59:22,913 Da, sigur. 732 01:00:24,308 --> 01:00:25,342 Neil ? 733 01:00:26,510 --> 01:00:28,045 Christine ? 734 01:00:30,281 --> 01:00:31,882 Ce se întâmplă ? 735 01:00:31,916 --> 01:00:33,384 Eu nu... 736 01:00:33,417 --> 01:00:34,919 Unde este ? 737 01:00:34,952 --> 01:00:36,287 Ce ? 738 01:00:36,320 --> 01:00:37,688 Asta ? 739 01:00:46,230 --> 01:00:48,265 Am auzit de aceste lucruri care 740 01:00:48,299 --> 01:00:52,069 vindeca bolnavii, alunga răul. 741 01:00:52,102 --> 01:00:54,238 Trebuie să te consulte un medic. 742 01:00:55,773 --> 01:00:57,107 Dacă Neil ar fi aici... 743 01:00:57,141 --> 01:00:58,175 Dar nu este. 744 01:00:59,410 --> 01:01:01,979 Era doar în mintea ta, ceea ce ai văzut. 745 01:01:02,012 --> 01:01:04,148 Neil nu s-a sinucis la capătul docului meu. 746 01:01:04,181 --> 01:01:05,282 Atunci ce s-a întâmplat ? 747 01:01:07,218 --> 01:01:08,485 El, uh... 748 01:01:09,954 --> 01:01:11,789 El mi-a arătat videoclipul. 749 01:01:14,491 --> 01:01:16,160 De ce ar face asta ? 750 01:01:16,193 --> 01:01:17,895 Eu... 751 01:01:17,928 --> 01:01:20,464 S-a speriat când te-am găsit în baie. 752 01:01:20,497 --> 01:01:23,100 El a spus că nu știe cum sau de ce și 753 01:01:23,133 --> 01:01:25,970 i-a fost teamă că o vei face din nou. 754 01:01:26,003 --> 01:01:28,205 Și îmi spui asta doar acum ? 755 01:01:28,239 --> 01:01:31,442 Dacă aș fii văzut un videoclip în care pun mâinile pe fiica mea, 756 01:01:31,475 --> 01:01:34,378 aș vrea să mă îndepărtez cât mai mult de ea. 757 01:01:35,580 --> 01:01:37,348 Uite, știu că nu ai încredere în mine. 758 01:01:37,381 --> 01:01:39,783 Nici măcar nu mă cunoști. 759 01:01:41,418 --> 01:01:42,920 Dar orice se întâmplă cu 760 01:01:42,953 --> 01:01:44,264 tine, trebuie să te vadă un medic. 761 01:01:44,288 --> 01:01:46,257 Am să o fac când mă voi întoarce pe continent. 762 01:01:46,290 --> 01:01:48,993 Ai nevoie de un doctor de aici. 763 01:01:50,294 --> 01:01:51,996 Christine. 764 01:02:08,345 --> 01:02:10,781 Hm. 765 01:02:12,149 --> 01:02:13,149 Ești însărcinată. 766 01:02:19,089 --> 01:02:20,924 Nu este posibil. 767 01:02:20,958 --> 01:02:23,595 Insula noastră este bună pentru fertilitate. 768 01:02:23,628 --> 01:02:26,297 Femeile însărcinate sunt sacre aici. 769 01:02:27,531 --> 01:02:29,567 Neil are să fie atât de fericit. 770 01:02:29,601 --> 01:02:31,368 Felicitări. 771 01:02:31,402 --> 01:02:32,536 Asta nu se poate întâmpla. 772 01:02:32,570 --> 01:02:34,204 Nu există nici o cale. 773 01:02:38,208 --> 01:02:40,144 Vrei să vezi ? 774 01:02:55,225 --> 01:02:56,427 Oh, Doamne. 775 01:02:57,461 --> 01:02:58,996 Asta este incredibil. 776 01:02:59,029 --> 01:03:01,599 Astea sunt bătăile inimii ? 777 01:03:01,633 --> 01:03:03,334 Da. 778 01:03:07,971 --> 01:03:12,443 Doctore, aceasta este o halucinație ? 779 01:03:12,476 --> 01:03:13,645 Nam Mun Prai ? 780 01:03:13,678 --> 01:03:16,413 Nu. Nu Nam Mun Prai. 781 01:03:22,252 --> 01:03:25,189 Au spus că nu este posibil. 782 01:03:43,575 --> 01:03:46,210 Ce a fost asta ? 783 01:03:46,243 --> 01:03:48,243 Vrea să te relaxezi. El își face griji pentru tine. 784 01:03:49,146 --> 01:03:50,156 Oh, nu. Să nu îndrăznești. 785 01:03:50,180 --> 01:03:52,082 Să nu îndrăznești ! 786 01:03:53,685 --> 01:03:55,645 Așteaptă ! Christine, așteaptă ! Este în regulă... 787 01:04:14,037 --> 01:04:15,506 Ce este asta ? 788 01:04:16,741 --> 01:04:19,076 Ce se întâmplă ? 789 01:04:19,109 --> 01:04:21,378 Furtuna. Trebuie să pleci. 790 01:04:21,412 --> 01:04:23,347 Nu I-am găsit încă pe Neil. 791 01:04:23,380 --> 01:04:25,449 Soțul meu. 792 01:04:27,151 --> 01:04:28,452 Fără soț. 793 01:04:28,485 --> 01:04:30,354 Plimbare ? 794 01:04:30,387 --> 01:04:32,624 Barca ? 795 01:04:32,657 --> 01:04:36,260 Eu... nu, nu vreau o plimbare sau... sau o barcă. 796 01:04:36,293 --> 01:04:38,730 Trebuie să-mi găsesc soțul, și apoi voi face o plimbare. 797 01:04:41,498 --> 01:04:44,501 Pot să împrumut... telefonul ? 798 01:04:44,535 --> 01:04:45,969 Telefonul tău mobil ? 799 01:04:49,406 --> 01:04:51,275 Fără semnal. 800 01:04:51,308 --> 01:04:52,309 Desigur. 801 01:05:20,805 --> 01:05:22,339 Alo ? 802 01:05:24,408 --> 01:05:25,743 Alo ? 803 01:05:29,480 --> 01:05:30,648 Kanda ? 804 01:05:48,833 --> 01:05:50,768 Sunt gravidă. 805 01:05:52,804 --> 01:05:56,006 Încetează. Știi deja asta. 806 01:05:59,476 --> 01:06:04,348 A fost o vreme când lumea nu avea un telefon în buzunar. 807 01:06:06,350 --> 01:06:08,553 Nu a fost niciodată menit să vezi ce s-a întâmplat. 808 01:06:10,688 --> 01:06:13,323 Ai fi rămas o necunoscătoare. 809 01:06:13,357 --> 01:06:15,492 Sunt brutal de conștientă că soțul meu s-a 810 01:06:15,526 --> 01:06:17,629 forțat asupra mea și apoi m-a sugrumat. 811 01:06:17,662 --> 01:06:19,096 S-a forțat ? 812 01:06:19,129 --> 01:06:22,099 Nu, încurajat... 813 01:06:22,132 --> 01:06:24,234 Pentru a crea o viață nouă. 814 01:06:24,268 --> 01:06:26,136 Să fii însărcinată, nu există un 815 01:06:26,169 --> 01:06:28,071 spirit mai puternic în credința noastră. 816 01:06:28,105 --> 01:06:30,642 Nu, nu, oprește-te. Eram moartă, în regulă ? 817 01:06:30,675 --> 01:06:33,176 Am văzut videoclipul. Cum de mai sunt aici ? 818 01:06:34,579 --> 01:06:38,115 Nu ești chiar moartă. Nu ești nici în viață. 819 01:06:38,148 --> 01:06:41,518 Acest colier împiedica balanța să se încline 820 01:06:41,553 --> 01:06:42,854 în direcția greșită. 821 01:06:42,887 --> 01:06:47,157 Chiar acum, exiști pe plan spiritual, acolo unde 822 01:06:47,190 --> 01:06:49,861 spiritele te pot pregăti pentru ritualul final. 823 01:06:49,894 --> 01:06:51,161 Știu că sună... 824 01:06:51,194 --> 01:06:52,730 Al naibii de nebunește ? Da. 825 01:06:57,267 --> 01:06:59,336 De sute de ani îngropa 826 01:06:59,369 --> 01:07:01,305 femeile însărcinate 827 01:07:01,338 --> 01:07:03,708 sub postul din piața orașului. 828 01:07:03,741 --> 01:07:07,812 Ei cred că aceste sacrificii le aduc ceea ce 829 01:07:07,845 --> 01:07:09,513 vor, pentru a menține insulă în siguranță, 830 01:07:09,546 --> 01:07:12,817 iar în seara asta te vor sacrifica pentru a opri furtuna. 831 01:07:16,486 --> 01:07:18,690 Oh, la dracu cu asta. Nici nu-mi vine să cred 832 01:07:18,723 --> 01:07:20,333 această conversație pe care o purtam chiar acum. 833 01:07:20,357 --> 01:07:21,893 Glumești cu mine ? 834 01:07:21,926 --> 01:07:23,671 Omul pe care îl iubesc de la 19 ani, a conspirat 835 01:07:23,695 --> 01:07:26,430 să mă omoare din ordinul acestor oameni nebuni. 836 01:07:27,932 --> 01:07:29,567 Nu era el. 837 01:07:31,636 --> 01:07:32,737 Nam Mun Prai... 838 01:07:34,639 --> 01:07:36,540 Ulei de cadavru. 839 01:07:36,574 --> 01:07:39,376 Îți poate controla mintea. 840 01:07:39,409 --> 01:07:42,279 I I-au dat lui Neil, iar el te-a îngropat în pământurile noastre. 841 01:07:47,752 --> 01:07:52,824 Fiul meu, nu mai are mult 842 01:07:52,857 --> 01:07:55,325 timp, câteva zile, poate săptămâni. 843 01:07:56,460 --> 01:07:59,296 Eu nu cred în ritualurile lor. 844 01:07:59,329 --> 01:08:02,867 Nu cred că un sacrificiu nedorit 845 01:08:02,900 --> 01:08:05,535 poate opri furtuna, dar cred în asta. 846 01:08:05,570 --> 01:08:08,606 Are puterea de a vindeca. 847 01:08:08,640 --> 01:08:12,442 Te pot ajuta dacă-mi ajuți fiul. 848 01:08:12,476 --> 01:08:14,177 Doar dă-mi colierul... 849 01:08:14,211 --> 01:08:18,181 Nu, până nu mă ajuți să-mi găsesc 850 01:08:18,215 --> 01:08:20,852 soțul și să ne scoți de pe insula asta. 851 01:08:20,885 --> 01:08:22,754 Atunci poți avea orice vrei. 852 01:09:01,626 --> 01:09:02,827 Ah ! 853 01:10:01,986 --> 01:10:03,320 Nu, nu, nu. 854 01:10:03,353 --> 01:10:06,023 Ai nevoie de un doctor. 855 01:10:10,494 --> 01:10:12,029 Fiul meu... 856 01:10:25,743 --> 01:10:27,612 Îmi pare rău. 857 01:10:30,047 --> 01:10:31,281 Bine. 858 01:10:52,003 --> 01:10:53,037 Kanda ? 859 01:11:00,443 --> 01:11:01,846 Oh, nu. Oh, nu. 860 01:11:10,054 --> 01:11:11,622 Fugi ! 861 01:11:11,656 --> 01:11:13,558 Oh, Doamne. Oh, Doamne. 862 01:11:21,866 --> 01:11:22,900 Fugi. 863 01:11:35,947 --> 01:11:37,081 Alo ? 864 01:11:37,114 --> 01:11:38,716 Este cineva... 865 01:11:38,749 --> 01:11:40,450 Am nevoie de ajutor. 866 01:11:40,483 --> 01:11:42,019 La naiba. 867 01:11:42,053 --> 01:11:43,855 Scuză-mă. Mă poți ajuta ? 868 01:11:45,923 --> 01:11:47,959 Mă poți ajuta ? 869 01:11:47,992 --> 01:11:49,392 Poți să mă ajuți ? 870 01:11:51,996 --> 01:11:53,496 Scuzați-mă. 871 01:11:53,530 --> 01:11:54,799 Am nevoie... 872 01:12:00,872 --> 01:12:01,973 Scuzați-mă ! 873 01:12:03,040 --> 01:12:05,142 Am nevoie de un telefon. Mă poți ajuta ? 874 01:12:05,176 --> 01:12:06,143 Nu, nu, nu. 875 01:12:06,177 --> 01:12:07,612 Christine, oh, Doamne. 876 01:12:07,645 --> 01:12:09,412 Te-am căutat peste tot. 877 01:12:09,446 --> 01:12:11,414 Ea este moartă. 878 01:12:11,448 --> 01:12:12,583 Cine ? 879 01:12:12,617 --> 01:12:14,517 - Kanda. - Doamne. 880 01:12:14,552 --> 01:12:16,519 Haide. Să te scoatem de aici. 881 01:12:16,554 --> 01:12:17,922 Mă duci la feribot ? 882 01:12:17,955 --> 01:12:20,157 Da. Haide. 883 01:12:21,491 --> 01:12:22,927 De ce ești îmbrăcată ca ei ? 884 01:12:22,960 --> 01:12:24,562 Ce, astea ? Asta este pentru festival. 885 01:12:24,595 --> 01:12:26,597 Haide. Am parcat chiar aici. Să mergem. 886 01:12:35,106 --> 01:12:37,808 În prezent, taifunul este la doar 11 ore și jumătate distanță, 887 01:12:37,842 --> 01:12:40,211 așa că, dacă sunteți încă in calea taifunului, 888 01:12:40,244 --> 01:12:41,979 atunci trebuie să evacuați zona 889 01:12:42,013 --> 01:12:43,957 sau să mergeți imediat undeva să fiți în siguranță. 890 01:12:43,981 --> 01:12:46,684 Dacă curentul electric se întrerupe, rămâneți calmi. 891 01:12:46,717 --> 01:12:48,195 Mamă, asta nu este drumul către feribot. 892 01:12:48,219 --> 01:12:49,687 Este o scurtătură. 893 01:12:49,720 --> 01:12:51,956 Acest lucru este împotriva regulilor. 894 01:12:51,989 --> 01:12:53,024 Nathida. 895 01:12:54,025 --> 01:12:55,458 Îmi pare rău. Ea doar se joacă. 896 01:12:55,492 --> 01:12:56,770 Scumpo, mama trebuie să se concentreze, în regulă ? 897 01:12:56,794 --> 01:12:59,230 Ea vrea să meargă la feribot. 898 01:12:59,263 --> 01:13:01,498 Trebuie să o duci acolo. 899 01:13:04,001 --> 01:13:05,069 Oprește mașina. 900 01:13:05,102 --> 01:13:06,671 Te duc la feribot. 901 01:13:06,704 --> 01:13:08,706 Încetează cu minciuna. 902 01:13:10,507 --> 01:13:11,575 Mamă... 903 01:13:11,609 --> 01:13:12,843 Ea știe. 904 01:13:17,514 --> 01:13:18,816 Nu sunt o persoană rea. 905 01:13:19,817 --> 01:13:21,552 Ce s-a întâmplat cu soțul meu ? 906 01:13:25,957 --> 01:13:28,192 L-ai văzut pe fiul lui Kanda. 907 01:13:28,225 --> 01:13:31,696 Asta se întâmplă atunci când crezi doar ceea ce îți pare convenabil. 908 01:13:31,729 --> 01:13:33,798 Aceasta, aceasta este adevărată afacere. 909 01:13:33,831 --> 01:13:35,132 Adevărată afacere ? 910 01:13:35,166 --> 01:13:36,834 Sacrificiul ritualic ? 911 01:13:39,270 --> 01:13:42,606 Kanda obișnuia să creadă, iar fiul ei era bine. 912 01:13:42,640 --> 01:13:44,108 Ești nebună de legat. Știi asta ? 913 01:13:44,141 --> 01:13:46,677 - Îmi iubesc fiica ! - Fiica ta ? 914 01:13:46,711 --> 01:13:49,031 Acolo a fost prima dată când ai văzut vreodată o ecografie. 915 01:13:51,215 --> 01:13:52,717 Nu este foarte bună la asta. 916 01:13:52,750 --> 01:13:53,784 Taci, Nathida ! 917 01:13:56,988 --> 01:13:58,022 Unde este mama ta ? 918 01:13:59,924 --> 01:14:01,859 Încetează cu minciuna. 919 01:14:03,027 --> 01:14:04,829 Unde este mama ta ? 920 01:14:06,330 --> 01:14:08,566 Acolo jos. 921 01:14:13,070 --> 01:14:14,805 Ea iubea această insulă. 922 01:14:16,007 --> 01:14:18,676 A fost un sacrificiu pe care era fericită să îl facă. 923 01:14:18,709 --> 01:14:19,744 Este o onoare. 924 01:14:20,711 --> 01:14:21,912 Ai ucis-o pe mama ei ? 925 01:14:21,946 --> 01:14:23,546 Nu am făcut nimic. 926 01:14:23,581 --> 01:14:25,082 Ea s-a oferit voluntar. 927 01:14:25,116 --> 01:14:28,219 Ea iubea această insulă și pe fetița ei. 928 01:14:28,252 --> 01:14:29,930 Ți-am spus că eram bolnavă când am venit aici. 929 01:14:29,954 --> 01:14:32,156 Stadiul trei de cancer pancreatic. 930 01:14:32,189 --> 01:14:36,327 Dar aici, nu există cancer, atacuri de cord, 931 01:14:36,360 --> 01:14:40,164 accidente vascular cerebrale, nu pentru cei care cred. 932 01:14:40,197 --> 01:14:42,166 Viața care crește în interiorul tău 933 01:14:42,199 --> 01:14:44,635 când nu era posibilă altundeva... 934 01:14:45,903 --> 01:14:49,240 Da. Un cadou pe care ți I-a făcut această insulă. 935 01:14:49,273 --> 01:14:52,810 Asta este o spălare pe creier fanatică și bastarda 936 01:14:52,843 --> 01:14:55,946 cu care ai venit tu, nenorocita lipsită de suflet 937 01:14:55,980 --> 01:14:59,050 că... să simți că ai un fel de control, 938 01:14:59,083 --> 01:15:01,018 că ai un cuvânt de spus în toate astea ! 939 01:15:01,052 --> 01:15:02,653 Unde dracu e soțul meu ? 940 01:15:02,686 --> 01:15:05,322 Soțul tău a murit, Christine. 941 01:15:05,356 --> 01:15:08,926 S-a sinucis chiar în fața ochilor tăi. 942 01:15:08,959 --> 01:15:10,661 Asta este această insulă, 943 01:15:10,694 --> 01:15:12,696 iar oamenii ei cred în ceva 944 01:15:12,730 --> 01:15:14,932 mult mai măreț decât tine sau nenorocitul tău... 945 01:16:35,112 --> 01:16:37,948 Doamna Christine. 946 01:20:03,253 --> 01:20:05,022 Ce facem aici ? 947 01:20:52,570 --> 01:20:55,072 Mă vei lăsa să plec ? 948 01:20:55,105 --> 01:20:58,475 Vreme de generații, a fost o mare onoare, 949 01:20:58,509 --> 01:21:00,709 doamna Christine, să fiu marcată ca fiind cea celebrată. 950 01:21:02,212 --> 01:21:03,772 Și în seara asta te sărbătorim pe tine. 951 01:21:06,383 --> 01:21:10,020 Îți mulțumim pentru cadoul tău... 952 01:21:11,155 --> 01:21:12,523 Pentru insula noastră. 953 01:21:17,161 --> 01:21:20,097 Și întotdeauna, oamenii se oferă voluntari pentru această onoare. 954 01:21:20,130 --> 01:21:21,733 Ar trebui să fii mândră. 955 01:21:21,766 --> 01:21:23,333 Voluntari ? 956 01:21:23,367 --> 01:21:26,003 Nu m-am oferit voluntar pentru asta. La dracu ! 957 01:21:26,036 --> 01:21:28,172 Băutură, tu ai cerut-o. 958 01:21:28,205 --> 01:21:30,642 Colierul, I-ai acceptat. 959 01:21:30,675 --> 01:21:33,343 Nu. Am băut câteva pahare, 960 01:21:33,377 --> 01:21:36,180 și tu mi-ai pus niște tinichele stupide la gât. 961 01:21:36,213 --> 01:21:37,514 Tu ai făcut asta. 962 01:21:37,548 --> 01:21:41,151 Ai avut liberul arbitru, doamna Christine. 963 01:21:41,185 --> 01:21:45,690 Ai fi putut să pleci, dar ai ales să rămâi, să-ți găsești soțul. 964 01:21:47,625 --> 01:21:50,093 Erau bărci, doamna Christine. 965 01:21:51,663 --> 01:21:53,565 Cred că ți-a oferit una. 966 01:22:01,205 --> 01:22:03,575 Pentru că liberul arbitru este atât de esențial. 967 01:22:03,608 --> 01:22:08,011 Desigur, ceva ca liberul arbitru este o iluzie. 968 01:22:08,045 --> 01:22:09,379 L-ai văzut pe Neil murind, 969 01:22:09,413 --> 01:22:11,515 dar ai ales să nu pleci. 970 01:22:11,548 --> 01:22:13,551 Nu. 971 01:22:13,585 --> 01:22:17,589 Nu ai fugit la noi chiar aici, 972 01:22:17,622 --> 01:22:20,190 la stâlpul vechiului nostru oraș ? 973 01:22:59,463 --> 01:23:01,098 Nu mă atinge. 974 01:23:02,266 --> 01:23:04,034 Nu sunt însărcinată, nenorocitule ! 975 01:23:05,770 --> 01:23:09,106 Însărcinată, ești foarte mult. 976 01:23:09,139 --> 01:23:12,509 Ea este o parte din soțul tău 977 01:23:12,543 --> 01:23:16,280 și o parte din această insulă. 978 01:23:16,313 --> 01:23:18,282 Nu, ce ai pus în mine ? 979 01:23:22,720 --> 01:23:24,689 "Magia insulei". 980 01:23:32,129 --> 01:23:33,609 Nu am avut niciodată liberul arbitru. 981 01:23:35,265 --> 01:23:37,200 Dacă am liber arbitru, dezleagă-mă. 982 01:23:40,337 --> 01:23:41,538 Nu trebuie să crezi... 983 01:23:41,573 --> 01:23:43,206 Dar noi o facem. 984 01:23:44,308 --> 01:23:45,610 Ne vom onora zeii. 985 01:24:21,345 --> 01:24:23,213 Ce facem aici ? 986 01:24:30,622 --> 01:24:32,189 Este o fetiță. 987 01:24:42,299 --> 01:24:44,301 Ai să fii un tată grozav. 988 01:24:44,334 --> 01:24:46,436 Ea o să facă lucruri uimitoare. 989 01:24:46,470 --> 01:24:48,472 Amândouă veți face lucruri uimitoare. 990 01:24:49,907 --> 01:24:51,843 Dar trebuie să te trezești. 991 01:24:54,544 --> 01:24:56,146 Vreau să rămân aici. 992 01:25:00,652 --> 01:25:02,419 Trezește-te ! 993 01:25:20,605 --> 01:25:23,808 Oprește-te ! Trebuie să fie alegerea ei ! 994 01:25:23,841 --> 01:25:24,976 Stai deoparte ! 995 01:25:25,009 --> 01:25:27,210 Stai dracului deoparte. 996 01:25:27,244 --> 01:25:28,713 Tu, unde e barca ta ? 997 01:25:28,746 --> 01:25:30,748 Tu ! 998 01:25:30,782 --> 01:25:32,784 Dacă pleci, voi muri. 999 01:25:32,817 --> 01:25:35,586 Toți vor muri. 1000 01:25:42,459 --> 01:25:44,494 Nu este real, Nathida. Este doar o furtună. 1001 01:25:44,528 --> 01:25:45,830 - Este real ! - Nu ! 1002 01:25:45,863 --> 01:25:47,330 Vino cu mine. 1003 01:25:47,364 --> 01:25:48,733 Salvează-ne, Christine. 1004 01:27:44,715 --> 01:27:46,751 Rapoartele care vin din Thailanda 1005 01:27:46,784 --> 01:27:48,686 spun că acel super taifun Maicala 1006 01:27:48,719 --> 01:27:51,722 a ocolit majoritatea insulelor, 1007 01:27:51,756 --> 01:27:54,058 cu excepția insulei mici 1008 01:27:54,091 --> 01:27:55,660 a micului sat Ko Kut. 1009 01:27:55,693 --> 01:27:57,128 Ko Kut nu a mai văzut o furtună 1010 01:27:57,161 --> 01:27:59,764 de această magnitudine de peste 200 de ani, 1011 01:27:59,797 --> 01:28:02,900 de multă vreme, încât promovează acest lucru turiștilor. 1012 01:29:00,157 --> 01:29:01,859 Bine, am recepționat asta... 1013 01:29:12,563 --> 01:29:16,563 Done by Raiser. 1014 01:30:30,064 --> 01:30:32,929 "MOARTEA DIN MINE" 1015 01:30:36,459 --> 01:30:40,459 SFÂRȘIT. 1016 1:30:41,000 --> 1:30:46,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania