1
00:02:47,618 --> 00:02:49,319
...am stat foarte atent cu ochii
2
00:02:49,352 --> 00:02:51,521
pe taifun în ultimele zile.
3
00:02:51,556 --> 00:02:55,425
S-a prognozat mereu că o să fie
un taifun foarte puternic și violent,
4
00:02:55,459 --> 00:02:57,527
și exact acesta s-a dovedit a fi cazul,
5
00:02:57,562 --> 00:02:59,540
puteți vedea cu claritate
aici pe imaginile de la satelit.
6
00:02:59,564 --> 00:03:01,041
Vedeți cu siguranță ochiul
foarte bine definit,
7
00:03:01,065 --> 00:03:02,667
și în jurul ochiului,
8
00:03:02,700 --> 00:03:04,869
ei bine, avem un vânt foarte feroce
9
00:03:04,902 --> 00:03:07,304
care a provocat pagube incredibile.
10
00:03:07,337 --> 00:03:11,274
Rafalele au atins aproximativ
320 de kilometri pe oră,
11
00:03:11,308 --> 00:03:13,410
care ating uscatul aproape la vârf,
12
00:03:13,443 --> 00:03:14,946
și acele rafale de vânt,
13
00:03:14,979 --> 00:03:16,814
ei bine, aruncă obiecte mari în jur,
14
00:03:16,848 --> 00:03:18,381
provocând daune structurale,
15
00:03:18,415 --> 00:03:19,851
și distrugeri pe scară largă.
16
00:03:19,884 --> 00:03:21,753
Și încă nu s-a terminat.
17
00:03:21,786 --> 00:03:24,555
Taifunul acum este destul de departe,
18
00:03:24,589 --> 00:03:26,691
cu vânturi în peretele ocular
care ar putea depăși
19
00:03:26,724 --> 00:03:29,359
peste 200 de kilometri pe oră.
20
00:03:29,392 --> 00:03:32,063
Taifunul urmează să atingă
uscatul în 12 ore.
21
00:03:33,396 --> 00:03:34,966
Adică la șapte seara ora locală.
22
00:03:34,999 --> 00:03:36,801
Trebuie să evacuați zona
23
00:03:36,834 --> 00:03:39,003
dacă vă aflați pe calea
taifunului de îndată...
24
00:04:11,903 --> 00:04:12,937
Neil.
25
00:04:18,576 --> 00:04:19,677
Neil.
26
00:04:19,710 --> 00:04:21,712
Neil, te simți bine ?
27
00:04:21,746 --> 00:04:22,914
Neil.
28
00:04:22,947 --> 00:04:24,048
Dragule.
29
00:04:25,116 --> 00:04:26,083
Neil.
30
00:04:26,117 --> 00:04:28,518
Oh, Doamne.
31
00:04:28,553 --> 00:04:30,453
Uită-te la această cameră.
32
00:04:31,889 --> 00:04:33,490
Oh, Doamne. Neil, am întârziat !
33
00:04:38,729 --> 00:04:40,598
Neil, vorbesc serios, ridică-te !
34
00:04:40,631 --> 00:04:42,399
...un taifun mare și violent
35
00:04:42,432 --> 00:04:44,635
își croiește drum peste
Marea Chinei de Sud.
36
00:04:46,403 --> 00:04:48,573
...ajunge în Vietnam duminică.
37
00:04:48,606 --> 00:04:50,984
Acesta este cu adevărat cel care
trebuie observat în următoarele zile.
38
00:04:51,008 --> 00:04:54,477
Mulțumesc, Michael.
Taifunul acum este destul de departe.
39
00:04:54,511 --> 00:04:56,948
Cu toate acestea, dacă
locuiți în această zonă de aici,
40
00:04:56,981 --> 00:04:58,983
ar trebui să fiți atenți.
41
00:04:59,016 --> 00:05:00,952
Oh, asta nu arată bine.
42
00:05:03,788 --> 00:05:05,656
...ar putea avea un impact direct.
43
00:05:05,690 --> 00:05:07,433
Taifunul urmează să atingă
uscatul în 12 ore...
44
00:05:07,457 --> 00:05:08,491
Asta e sânge ?
45
00:05:11,863 --> 00:05:13,598
Ce s-a întâmplat noaptea trecută ?
46
00:05:13,631 --> 00:05:15,933
Dacă sunteți in calea taifunului,
47
00:05:15,967 --> 00:05:18,769
trebuie să evacuați zona,
să mergeți undeva în siguranță.
48
00:05:28,613 --> 00:05:30,581
Crezi că vom prinde totuși barca ?
49
00:05:30,615 --> 00:05:32,116
Da, vom reuși.
50
00:05:38,623 --> 00:05:39,857
Tu mi-ai cumpărat asta ?
51
00:05:41,125 --> 00:05:42,994
Nu am nici o idee.
52
00:05:43,027 --> 00:05:45,596
Nu pare cu adevărat să fie
ceva pentru gusturile noastre.
53
00:05:45,630 --> 00:05:47,131
Știi, nici măcar nu-mi amintesc
54
00:05:47,164 --> 00:05:49,934
cum ne-am întors în
cameră aseară. Tu îți amintești ?
55
00:05:51,702 --> 00:05:55,472
Nu. Important este că ne-am
întors, asta a fost bine pentru noi.
56
00:05:59,710 --> 00:06:01,612
Oh, stai, stai.
Așteaptă, așteaptă.
57
00:06:01,646 --> 00:06:03,480
Nu este drumul corect.
58
00:06:03,513 --> 00:06:05,826
Trebuie să se îndrepte direct spre
apă ca să ajungă la feribot.
59
00:06:05,850 --> 00:06:07,952
Domnule. Uh...
60
00:06:07,985 --> 00:06:09,620
Pai taing qua...
61
00:06:09,654 --> 00:06:11,555
Spre feribot.
62
00:06:18,029 --> 00:06:19,597
Ce a spus ?
63
00:06:19,630 --> 00:06:21,999
Ceva despre un festival.
64
00:06:22,033 --> 00:06:24,235
Știi ceva de vreun festival ?
65
00:06:24,268 --> 00:06:26,737
San Khabuga, dar nu este
decât peste alte două săptămâni.
66
00:06:26,771 --> 00:06:29,506
Ei bine, atunci ne încarcă
tariful mergând pe drumul mai lung.
67
00:06:29,539 --> 00:06:30,675
Hei, da, da.
68
00:06:30,708 --> 00:06:31,708
Hei, hei, hei, hei !
69
00:06:36,847 --> 00:06:38,916
Stai așa. Stai așa. Stai așa.
70
00:06:38,950 --> 00:06:40,184
Rae...
71
00:06:41,152 --> 00:06:43,520
Rae ka pe sei saam rap.
72
00:06:43,554 --> 00:06:44,989
Bine ? Da ?
73
00:06:45,022 --> 00:06:47,024
Vă plătim suplimentar
pentru drumul direct.
74
00:06:50,027 --> 00:06:52,196
Ai putea încetini, te rog ?
Eu nu pot...
75
00:06:53,965 --> 00:06:55,102
Hei, prietene, asculta...
76
00:06:55,126 --> 00:06:56,200
Mi mae cha sakaal.
77
00:06:56,233 --> 00:06:58,669
Bine, nu... fără festival.
78
00:06:58,703 --> 00:06:59,770
Bine ? Fără festival.
79
00:06:59,804 --> 00:07:01,772
Da, feribot. Fără festival.
80
00:07:01,806 --> 00:07:03,708
- Feribot.
- Așteaptă.
81
00:07:03,741 --> 00:07:04,775
Ce face ?
82
00:07:06,644 --> 00:07:08,212
Voi, ieșiți afară !
83
00:07:08,245 --> 00:07:10,881
Nu, nu, nu.
Domnule, domnule, ne pare rău.
84
00:07:10,915 --> 00:07:12,817
Trebuie să ajungem la feribot, bine ?
85
00:07:12,850 --> 00:07:14,952
Dacă doriți mai
mulți bani, vă vom plăti.
86
00:07:14,986 --> 00:07:15,987
Nu, nu, nu, nu, nu.
87
00:07:16,020 --> 00:07:18,089
Lakaa thos chanmi nuei.
88
00:07:18,122 --> 00:07:19,122
Da ?
89
00:07:20,324 --> 00:07:21,592
Voi ieșiți afară !
90
00:07:22,994 --> 00:07:24,028
Leșiți afară !
91
00:07:48,319 --> 00:07:51,055
Pașaportul și
portofelul meu sunt aici.
92
00:07:51,088 --> 00:07:53,190
- Ești sigură ?
- Și pașaportul tău.
93
00:07:55,359 --> 00:07:58,329
Și unde e nenorocitul meu de telefon ?
94
00:07:58,362 --> 00:08:00,998
- Ce...
- Hei, doamnă.
95
00:08:01,032 --> 00:08:02,833
Fără pasaport, nu urcați la bord.
96
00:08:02,867 --> 00:08:04,635
Nu, nu, nu. Haide.
97
00:08:04,668 --> 00:08:05,770
Îmi pare rău.
98
00:08:05,803 --> 00:08:07,038
Următorul, vă rog !
99
00:08:12,043 --> 00:08:13,944
Bine, să ne amintim pe unde am fost.
100
00:08:13,978 --> 00:08:16,313
Când ai avut ultima dată pașaportul ?
101
00:08:16,347 --> 00:08:18,082
Ei bine, am plătit pentru cină, ții minte,
102
00:08:18,115 --> 00:08:20,818
și apoi I-am dat deoparte.
103
00:08:20,851 --> 00:08:22,920
Nu I-am mai atins niciodată.
104
00:08:22,953 --> 00:08:24,889
Oh, nu. L-am lăsat în cameră ?
105
00:08:24,922 --> 00:08:26,333
Este în regulă.
Nu te îngrijora pentru asta.
106
00:08:26,357 --> 00:08:28,035
- Sunt așa de proastă.
- O scoatem noi la capăt.
107
00:08:28,059 --> 00:08:29,660
Este în regulă.
108
00:08:29,693 --> 00:08:31,228
O scoatem noi cumva la capăt.
109
00:08:33,097 --> 00:08:36,801
Îmi pare rău, dar am întârziat deja.
110
00:08:36,834 --> 00:08:40,237
Dacă vă găsiți pasaportul,
există o altă barca la ora sapte.
111
00:08:40,271 --> 00:08:41,839
Ei bine, cum rămâne cu furtuna ?
112
00:08:43,140 --> 00:08:44,275
Aici este pământ.
113
00:08:44,308 --> 00:08:46,377
Nu, I-am văzut la televizor.
114
00:08:46,410 --> 00:08:49,814
Vine un uragan sau un taifun.
115
00:08:49,847 --> 00:08:51,749
Nu, nu, nu. În 200 de ani,
116
00:08:51,782 --> 00:08:54,051
nu am avut niciodată taifun sau uragan.
117
00:08:54,085 --> 00:08:56,087
În 200 de ani.
118
00:08:56,120 --> 00:08:58,255
Da, știu. Am citit broșură.
119
00:08:59,924 --> 00:09:02,059
Vă puteți distra încă o zi, bine ?
120
00:09:04,061 --> 00:09:05,196
Mulțumesc.
121
00:09:19,110 --> 00:09:20,311
Ce drăguț.
122
00:09:21,278 --> 00:09:22,880
Așteptă. Unde sunt bagajele ?
123
00:09:22,913 --> 00:09:23,981
Așteaptă !
124
00:09:24,014 --> 00:09:25,392
Așteaptă, așteaptă, așteaptă !
Bagajele noastre !
125
00:09:25,416 --> 00:09:27,918
Așteaptă ! Așteaptă un minut !
126
00:09:27,952 --> 00:09:29,386
Hei ! Poți să îl oprești ?
127
00:09:29,420 --> 00:09:32,089
Poți să chemi barca înapoi, te rog ?
128
00:09:32,123 --> 00:09:34,959
Au luat bagajele noastre.
Ne-au luat bagajele.
129
00:09:34,992 --> 00:09:36,927
Niciun telefon pe barcă.
130
00:09:37,928 --> 00:09:39,096
Glumești cu mine ?
131
00:09:39,130 --> 00:09:40,664
Nu îți face griji.
132
00:09:40,698 --> 00:09:43,667
Te va aștepta de cealaltă parte.
133
00:10:12,329 --> 00:10:14,431
Pașapoartele au dispărut.
134
00:10:14,465 --> 00:10:15,933
La fel și telefonul tău.
135
00:10:21,438 --> 00:10:23,807
De ce nu facem o plimbare pe plajă ?
136
00:10:25,409 --> 00:10:27,211
Cod vestimentar relaxat.
137
00:10:27,244 --> 00:10:28,846
Opțional, chiar.
138
00:10:29,880 --> 00:10:31,091
Așa ar trebui să fie, pentru că
139
00:10:31,115 --> 00:10:33,017
ne-au luat majoritatea bagajelor.
140
00:10:34,385 --> 00:10:37,321
Neil, trebuie să ne găsim pașapoartele.
141
00:10:37,354 --> 00:10:39,223
Trebuie să luăm feribotul de la ora sapte.
142
00:10:39,256 --> 00:10:41,225
Putem anula cardurile de credit.
143
00:10:41,258 --> 00:10:42,760
Odată ce ne întoarcem pe
144
00:10:42,793 --> 00:10:44,070
continent, putem
merge la ambasadă.
145
00:10:44,094 --> 00:10:45,863
Adică, ei trebuie să se ocupe tot
146
00:10:45,896 --> 00:10:47,336
timpul de acest gen de lucruri, nu ?
147
00:10:49,133 --> 00:10:50,501
Bine.
148
00:10:50,534 --> 00:10:52,903
Hei, dragă, relaxează-te.
149
00:12:23,861 --> 00:12:25,296
Hei.
150
00:12:25,329 --> 00:12:26,964
Ce sunt toate astea ?
151
00:12:26,997 --> 00:12:28,432
Am început să mă gândesc.
152
00:12:28,465 --> 00:12:31,068
Probabil că am făcut câteva
fotografii aseară. În regulă.
153
00:12:31,101 --> 00:12:33,003
Bine.
154
00:12:33,037 --> 00:12:35,139
Să vedem dacă putem să ne dăm
seama ce s-a întâmplat.
155
00:12:36,173 --> 00:12:37,408
Asta ar putea deveni urât.
156
00:12:37,441 --> 00:12:38,809
Oh, minunat.
157
00:12:39,910 --> 00:12:41,912
Aici suntem la cină la Hang-sen.
158
00:12:41,945 --> 00:12:43,414
Arătăm sobrii.
159
00:12:43,447 --> 00:12:45,382
Băuturi la Ping-Pong.
160
00:12:45,416 --> 00:12:47,918
Am dansat în acest loc,
arătai foarte sexy.
161
00:12:47,951 --> 00:12:50,054
Vezi, îmi amintesc toate acestea.
162
00:12:53,490 --> 00:12:55,259
Aoleu.
163
00:12:55,292 --> 00:12:57,061
Eram foarte beată.
164
00:12:57,094 --> 00:12:58,529
Șterge toate fotografiile astea.
165
00:13:00,197 --> 00:13:01,207
La naiba, există un videoclip,
166
00:13:01,231 --> 00:13:02,466
de 21 de ore și jumătate.
167
00:13:06,904 --> 00:13:08,339
Bine, aici este Neil Oliver
168
00:13:08,372 --> 00:13:10,174
scoțându-te de pe calea bătută.
169
00:13:10,207 --> 00:13:14,612
Suntem într-un bar, undeva
în largul coastei Thailandei.
170
00:13:18,515 --> 00:13:19,917
Băuturi.
171
00:13:19,950 --> 00:13:21,151
Te-ai uitat bine, Neil ?
172
00:13:21,185 --> 00:13:22,219
Oh, haide.
173
00:13:24,121 --> 00:13:26,023
- Aici !
- Ce faci ?
174
00:13:26,056 --> 00:13:28,392
- Avem un zbor de 18 ore.
- ... este intens.
175
00:13:28,425 --> 00:13:31,061
- Ești sigur ?
- Oh, absolut.
176
00:13:31,095 --> 00:13:32,963
Shh !
177
00:13:32,996 --> 00:13:36,133
Chelnerița aia fierbinte încearcă
să ne ofere o băutură.
178
00:13:36,166 --> 00:13:38,102
- Oh !
- Numele meu este Madee.
179
00:13:38,135 --> 00:13:41,939
Bună, Madee !
180
00:13:41,972 --> 00:13:44,375
Dar avem un zbor de 18 ore.
181
00:13:44,408 --> 00:13:47,244
Atunci rămâneți.
182
00:13:47,277 --> 00:13:48,680
De ce să părăsiți paradisul ?
183
00:13:48,713 --> 00:13:51,315
Da. Adică, de ce
să părăsim paradisul ?
184
00:13:52,983 --> 00:13:56,120
Uh, poți să-mi spui mai exact ce este
185
00:13:56,153 --> 00:13:57,988
asta pe care o pui acolo ?
186
00:13:59,223 --> 00:14:00,190
Oh.
187
00:14:00,224 --> 00:14:01,693
Oh. Oh, bine.
188
00:14:05,663 --> 00:14:07,307
Aceasta este ca o
experiență în afară corpului.
189
00:14:07,331 --> 00:14:08,676
Nu-mi amintesc nimic din toate astea.
190
00:14:08,700 --> 00:14:10,300
Și unul pentru tine.
191
00:14:10,334 --> 00:14:11,679
- Nu, sunt bine. Sunt bine.
- Haide, dragule.
192
00:14:11,703 --> 00:14:13,270
- Haide, dragule.
- Nu, nu.
193
00:14:13,303 --> 00:14:15,239
Bine. Bine...
194
00:14:17,541 --> 00:14:18,942
Acesta este Sang Som, nu ?
195
00:14:18,976 --> 00:14:20,477
Nu, Seiysla.
196
00:14:20,511 --> 00:14:22,379
Spune-i "magia insulei".
197
00:14:30,622 --> 00:14:32,356
Oh, este atât de fină.
Mulțumesc.
198
00:14:34,158 --> 00:14:36,360
Ce este asta ?
199
00:14:40,497 --> 00:14:42,099
- Ah.
- Ah.
200
00:14:42,132 --> 00:14:43,500
E atât de dulce.
201
00:14:45,068 --> 00:14:47,004
Un cadou.
202
00:14:47,037 --> 00:14:50,708
Pentru provocările tale
de curaj pe care trebuie să le suporți.
203
00:14:50,742 --> 00:14:52,644
Îți va aduce sănătate multă.
204
00:14:52,677 --> 00:14:54,111
Curaj... provocări de curaj ?
205
00:14:54,144 --> 00:14:56,413
Destul de curajos pentru
a face ce, mai exact ?
206
00:14:56,447 --> 00:14:58,449
Bazează-te mereu pe tine.
207
00:14:58,482 --> 00:15:00,083
Pentru noroc.
208
00:15:00,117 --> 00:15:01,418
Uau, asta e...
209
00:15:01,452 --> 00:15:03,253
Cred că ne-am dat
seama de unde ai colierul.
210
00:15:03,287 --> 00:15:06,423
- Nu am văzut niciodată...
- Niciodată... Scuză-mă.
211
00:15:06,457 --> 00:15:08,192
L-ai învins pe expert.
212
00:15:08,225 --> 00:15:10,360
Soțul meu este reporter de călătorie.
213
00:15:10,394 --> 00:15:12,529
Face o piesă pe insulă.
214
00:15:12,564 --> 00:15:15,199
- De aceea suntem aici.
- Voi face o piesă despre tine.
215
00:15:25,509 --> 00:15:26,711
Dragă, ești bine, nu ?
216
00:15:26,744 --> 00:15:28,312
Nu... Nu.
217
00:15:28,345 --> 00:15:30,214
Glumești ?
218
00:15:30,247 --> 00:15:31,348
Ai nevoie de ajutor ?
219
00:15:31,381 --> 00:15:33,718
Dragă ?
220
00:15:33,751 --> 00:15:35,319
Hei !
221
00:15:35,352 --> 00:15:37,054
Hei, ce ne-ai dat ?
222
00:15:38,121 --> 00:15:39,156
Hei !
223
00:15:40,324 --> 00:15:42,125
Da, haide. Te-am prins.
224
00:15:42,159 --> 00:15:43,193
Aoleu.
225
00:16:04,448 --> 00:16:05,415
Neil ?
226
00:16:05,449 --> 00:16:07,585
Unde suntem ?
227
00:16:07,619 --> 00:16:09,419
Nu am nici o idee.
228
00:16:20,665 --> 00:16:21,699
Neil.
229
00:16:31,208 --> 00:16:32,644
Ce dracu ?
230
00:17:10,314 --> 00:17:12,215
Ce faci ?
231
00:17:54,324 --> 00:17:55,827
Neil...
232
00:17:55,860 --> 00:17:57,327
Ce dracu ?
233
00:17:58,033 --> 00:18:02,118
"MOARTEA DIN MINE"
234
00:18:02,366 --> 00:18:04,702
Christine, vrei să aștepți ?
235
00:18:04,736 --> 00:18:06,203
Christine, așteaptă !
236
00:18:07,872 --> 00:18:09,907
Christine, te rog deschide ușa.
237
00:18:12,944 --> 00:18:14,879
Deschide ușa !
238
00:18:17,214 --> 00:18:19,751
Christine, ascultă-mă.
239
00:18:19,784 --> 00:18:21,318
Suntem bine.
240
00:18:21,351 --> 00:18:22,820
Am fost drogați. Asta e tot.
241
00:18:25,288 --> 00:18:26,848
Christine, nu ți-aș face rău niciodată.
242
00:18:27,992 --> 00:18:29,661
Vrei să deschizi ușa asta ?
243
00:18:29,694 --> 00:18:30,928
Oh, Doamne.
244
00:18:30,962 --> 00:18:32,496
Vai de mine...
245
00:18:32,529 --> 00:18:33,665
Oh, Doamne.
246
00:18:33,698 --> 00:18:35,566
Deschide ușa.
247
00:18:43,875 --> 00:18:45,743
Christine.
248
00:18:45,777 --> 00:18:47,511
Christine, dragă, deschide ușa.
249
00:18:50,414 --> 00:18:52,014
Christine, trebuie să știu că ești bine.
250
00:18:55,318 --> 00:18:56,353
Christine !
251
00:18:57,320 --> 00:18:58,355
Christine !
252
00:18:59,757 --> 00:19:01,726
Christine, deschide ușa.
253
00:19:15,973 --> 00:19:18,241
Christine !
254
00:19:18,275 --> 00:19:19,677
Neil !
255
00:19:19,711 --> 00:19:21,311
Christine !
256
00:19:21,344 --> 00:19:22,680
Dragă !
257
00:19:23,881 --> 00:19:25,348
Neil.
258
00:19:25,382 --> 00:19:27,317
Hei !
259
00:19:27,350 --> 00:19:29,854
Oh, lisuse, ești rece ca gheața.
260
00:19:32,023 --> 00:19:33,858
Dragule...
261
00:19:33,891 --> 00:19:35,425
Vreau să merg acasă.
262
00:19:35,459 --> 00:19:37,895
Du-mă acasă.
263
00:19:37,929 --> 00:19:40,832
Totul este în regulă.
Totul este în regulă.
264
00:19:40,865 --> 00:19:42,033
Să te scoatem de aici.
265
00:19:42,066 --> 00:19:44,234
Haide. Să te scoatem de aici.
266
00:19:46,369 --> 00:19:48,271
Ce dracu este asta ?
267
00:19:48,305 --> 00:19:50,273
Uită-te la ușă, mama !
268
00:19:50,307 --> 00:19:51,709
Nathida, rămâi acolo, bine.
269
00:19:51,743 --> 00:19:53,410
Am rezervat acest loc pe Airbnb.
270
00:19:53,443 --> 00:19:54,746
Sunteți familia Oliver.
271
00:19:54,779 --> 00:19:57,014
Trebuia să fiți plecați până acum.
272
00:19:57,048 --> 00:19:58,950
- Ești bine ?
- Da, este bine.
273
00:19:58,983 --> 00:20:00,885
Este doar... Se simte puțin
274
00:20:00,918 --> 00:20:02,954
rău și s-a închis în... baie.
275
00:20:02,987 --> 00:20:04,689
- Am pierdut feribotul noastru.
- Bine.
276
00:20:04,722 --> 00:20:06,490
Aș vrea să o aud pe ea spunând asta.
277
00:20:07,692 --> 00:20:09,426
Sunt bine.
278
00:20:36,419 --> 00:20:37,588
Este de la Samantha.
279
00:20:41,659 --> 00:20:43,995
Am chemat un taxi.
Este la 15 minute distanță.
280
00:20:52,937 --> 00:20:55,505
Samantha, cameră este o mizerie.
281
00:20:55,539 --> 00:20:57,975
Este "mama", scumpo.
282
00:20:58,009 --> 00:20:59,744
Li place să se dea în spectacol.
283
00:20:59,777 --> 00:21:02,412
De unde ai luat asta ?
284
00:21:02,445 --> 00:21:05,016
Ce a spus mama despre
atingerea lucrurilor altora ?
285
00:21:05,049 --> 00:21:07,919
Să o fac doar
atunci când nu se uită.
286
00:21:07,952 --> 00:21:10,420
Oh, ești atât de deșteaptă.
Pleacă de aici.
287
00:21:28,005 --> 00:21:30,041
Trebuie să o vadă un medic.
288
00:21:30,074 --> 00:21:32,475
Da, pot...
Pot să am eu grijă de ea.
289
00:21:32,509 --> 00:21:35,556
Cred că cel mai bine este să plecăm de pe
capul tău și să mergem să găsim un hotel.
290
00:21:35,580 --> 00:21:37,648
Oh, nu veți găsi nici un hotel.
291
00:21:37,682 --> 00:21:39,026
Este sezonul nostru cel mai aglomerat.
292
00:21:39,050 --> 00:21:40,651
Avem loc. Este în regulă.
293
00:21:40,685 --> 00:21:41,953
Ascultă...
294
00:21:41,986 --> 00:21:43,554
ÎI cunosc pe doctorul de pe insulă.
295
00:21:43,588 --> 00:21:45,556
Vă pot programa azi dacă vreți.
296
00:21:59,604 --> 00:22:01,504
Hei.
297
00:22:05,943 --> 00:22:08,646
Uh, vorbești engleza ?
298
00:22:08,679 --> 00:22:09,647
Puțin.
299
00:22:09,680 --> 00:22:11,148
Nu ești tailandeză ?
300
00:22:11,182 --> 00:22:13,818
Nu, sunt americană.
301
00:22:13,851 --> 00:22:15,720
Tu americană.
302
00:22:39,911 --> 00:22:42,146
Ah...
303
00:22:44,916 --> 00:22:46,918
Ah...
304
00:22:49,553 --> 00:22:51,454
Ah.
305
00:22:53,858 --> 00:22:55,860
- Bine.
- Bine...
306
00:22:55,893 --> 00:22:59,230
Doctore, ascultă.
Ni s-a administrat
307
00:22:59,263 --> 00:23:00,798
ceva, ni s-a dat o băutură ciudată.
308
00:23:00,831 --> 00:23:02,667
A fost foarte
bolnavă în această dimineață.
309
00:23:02,700 --> 00:23:04,135
Ea... vomită murdărie.
310
00:23:04,168 --> 00:23:06,037
Murdărie.
311
00:23:13,644 --> 00:23:16,479
Cred că Nam Mun Prai.
312
00:23:16,513 --> 00:23:17,480
Nam Mun Prai. Ce este...
313
00:23:17,514 --> 00:23:18,883
Ce Nam Mun...
314
00:23:18,916 --> 00:23:20,151
Nam Mun Prai.
315
00:23:20,184 --> 00:23:21,218
Bine.
316
00:23:21,252 --> 00:23:23,020
N-A-M...
317
00:23:23,054 --> 00:23:24,722
M-U-N...
318
00:23:24,755 --> 00:23:26,590
P-R-A-I.
319
00:23:29,126 --> 00:23:31,494
Bine. Este, uh...
320
00:23:31,528 --> 00:23:33,030
Este o băutură budistă foarte tare,
321
00:23:33,998 --> 00:23:35,132
foarte otrăvitoare și este
322
00:23:35,166 --> 00:23:36,667
un halucinogen puternic.
323
00:23:36,701 --> 00:23:39,904
Tu, halucinație.
324
00:23:39,937 --> 00:23:41,205
Provoaca paranoia, vărsături...
325
00:23:41,238 --> 00:23:43,007
practic totul, cu excepția morții.
326
00:23:43,040 --> 00:23:45,009
Nu, și moartea dacă bei prea mult.
327
00:23:45,042 --> 00:23:46,744
Crezi că a fost o halucinație ?
328
00:23:46,777 --> 00:23:48,212
Arată-i videoclipul.
329
00:24:08,933 --> 00:24:10,801
Hollywood.
330
00:24:10,835 --> 00:24:12,903
Nu, el...
331
00:24:12,937 --> 00:24:14,605
- Crede că este un film.
- Nu.
332
00:24:18,342 --> 00:24:20,177
Acesta este un videoclip real, bine ?
333
00:24:20,211 --> 00:24:21,779
Este real. Nu este Hollywood.
334
00:24:21,812 --> 00:24:23,781
Video real.
335
00:24:23,814 --> 00:24:24,782
Da, videoclip real.
336
00:24:24,815 --> 00:24:25,783
Aceste vânătăi sunt reale.
337
00:24:25,816 --> 00:24:27,284
Am sufocat-o, bine ?
338
00:24:27,318 --> 00:24:28,919
Eu nu-mi amintesc.
339
00:24:28,953 --> 00:24:31,022
Nu pot să-mi amintesc ultimele 12 ore.
340
00:24:43,734 --> 00:24:44,802
Luați asta...
341
00:24:44,835 --> 00:24:45,970
Nu am de gând să beau asta.
342
00:24:46,003 --> 00:24:47,171
Totul va fi bine.
343
00:24:47,204 --> 00:24:48,973
- Nu beau asta.
- Nu.
344
00:25:01,118 --> 00:25:04,989
Medicina proastă pe insula noastră.
345
00:25:11,195 --> 00:25:12,797
Mâncare foarte bună.
346
00:25:21,272 --> 00:25:23,140
Oprește-I.
347
00:25:23,174 --> 00:25:24,775
Oprește-I !
348
00:25:24,809 --> 00:25:26,243
Eu nici măcar nu înțeleg ce văd.
349
00:25:26,277 --> 00:25:28,679
Da ? Ei bine, mie mi se pare prea mult.
350
00:25:28,712 --> 00:25:30,948
Știi că asta nu sunt eu, nu ?
351
00:25:30,981 --> 00:25:33,084
Am vomitat murdărie, Neil.
352
00:25:33,117 --> 00:25:34,294
Ei bine, ai fost acoperită de asta.
353
00:25:34,318 --> 00:25:35,796
Trebuie că ai înghițit o parte din ea...
354
00:25:35,820 --> 00:25:37,655
Și ce zici de aceste
vânătăi pe gâtul meu ?
355
00:25:37,688 --> 00:25:38,756
Sunt de la tine.
356
00:25:38,789 --> 00:25:39,990
De la mine ?
357
00:25:40,024 --> 00:25:41,692
Ce este în acest
videoclip este imposibil.
358
00:25:41,725 --> 00:25:43,794
Te-am urmărit rupându-mi gâtul !
359
00:25:43,828 --> 00:25:46,197
Înțelegi cât de nebunesc sună asta ?
360
00:25:46,230 --> 00:25:49,233
Stai aici chiar în
fața mea și ești bine.
361
00:25:50,935 --> 00:25:52,779
Uite, ce este în acest
videoclip, trebuie să existe
362
00:25:52,803 --> 00:25:56,974
o explicație mai puțin nebunească
pentru ceea ce vedem.
363
00:25:57,007 --> 00:25:58,007
Am dreptate ?
364
00:26:02,413 --> 00:26:03,914
Neil ?
365
00:26:04,949 --> 00:26:06,050
Neil ?
366
00:26:11,422 --> 00:26:13,324
Neil ?
367
00:26:13,357 --> 00:26:14,391
Oh, Doamne.
368
00:26:17,895 --> 00:26:20,364
Aoleu, aoleu, aoleu.
369
00:26:20,397 --> 00:26:22,900
Cafeneaua este la două
minute de mers pe jos de aici.
370
00:26:22,933 --> 00:26:24,869
Așteaptă. Unde ai plecat ?
371
00:26:24,902 --> 00:26:26,837
Unde erai acum ?
372
00:26:26,871 --> 00:26:28,172
Despre ce vorbești ? Eu doar...
373
00:26:28,205 --> 00:26:29,249
Christine, te simți bine ?
Vino aici.
374
00:26:29,273 --> 00:26:30,341
- Nu.
- Ce ?
375
00:26:33,010 --> 00:26:34,044
Uite...
376
00:26:35,146 --> 00:26:37,081
Înțeleg că ți-e frică, bine ?
377
00:26:37,114 --> 00:26:40,084
Și mie mi-e frică, dar
nu trebuie să te temi de mine.
378
00:26:40,117 --> 00:26:42,052
Niciodată nu ți-aș
face rău în mod intenționat.
379
00:26:44,155 --> 00:26:45,389
Dacă vrei să te las singură,
380
00:26:45,422 --> 00:26:47,124
pot încerca să găsesc pașapoartele.
381
00:26:47,158 --> 00:26:49,727
Tu chiar sugerezi în mod
serios să ne despărțim acum ?
382
00:26:49,760 --> 00:26:51,328
- Nu, doar spun...
- Știi ceva ?
383
00:26:51,362 --> 00:26:52,796
Du-te și fă-ți fotografiile, Neil,
384
00:26:52,830 --> 00:26:54,165
pentru că asta vrei să faci.
385
00:26:54,198 --> 00:26:57,101
Eu încerc doar să fac ceea ce trebuie.
386
00:26:57,134 --> 00:26:59,270
Eu... Numai că
nu știu ce este asta.
387
00:27:07,244 --> 00:27:08,846
Eu vreau doar să mă duc acasă.
388
00:27:08,879 --> 00:27:10,347
La ora șapte în seara asta, urcăm pe
389
00:27:10,381 --> 00:27:12,116
acel feribot și plecăm dracului de aici.
390
00:27:17,788 --> 00:27:19,890
Îmi pare rău. Eu...
391
00:27:21,292 --> 00:27:23,127
Nu găsesc alte cuvinte.
392
00:27:23,160 --> 00:27:26,330
Nu știu ce s-a întâmplat
393
00:27:26,363 --> 00:27:27,963
seara trecută, dar oricare ar fi fost...
394
00:27:29,466 --> 00:27:30,868
Îmi pare rău.
395
00:27:48,986 --> 00:27:50,821
Acesta este festivalul misterului ?
396
00:27:57,027 --> 00:27:58,195
Da, așa cred.
397
00:27:58,229 --> 00:28:00,130
Sunteți binevenit să vă apropiați.
398
00:28:01,999 --> 00:28:03,901
Domnișoară, mă simt prost
pentru că întreb,
399
00:28:03,934 --> 00:28:07,071
dar ce festival este
acesta ? Domnișoară ?
400
00:28:14,845 --> 00:28:16,313
Poftă bună !
401
00:28:19,850 --> 00:28:22,052
Ai văzut felul în care privea asta ?
402
00:28:22,086 --> 00:28:23,320
Da.
403
00:28:24,321 --> 00:28:26,156
Este așa de înfiorător.
404
00:28:26,190 --> 00:28:27,324
Sunt gata.
405
00:28:37,401 --> 00:28:38,936
Poți să mergi.
406
00:28:38,969 --> 00:28:40,104
De aceea ai venit aici.
407
00:28:41,138 --> 00:28:42,873
Este în regulă.
408
00:28:42,906 --> 00:28:44,041
Ești cea mai bună.
409
00:30:49,533 --> 00:30:51,135
Aici este Neil Oliver.
410
00:30:51,168 --> 00:30:52,604
Este, dată de 10 mai,
411
00:30:52,637 --> 00:30:54,438
o zi fără importanță
412
00:30:54,471 --> 00:30:56,608
în calendarele thailandeze sau
413
00:30:56,641 --> 00:30:59,410
budiste, dar după cum puteți vedea...
414
00:30:59,443 --> 00:31:01,579
insularii sărbătoresc.
415
00:31:01,613 --> 00:31:03,514
Ceva... Hei ! Hei ! Hei !
416
00:31:05,482 --> 00:31:07,117
Dumnezeule !
417
00:31:47,524 --> 00:31:48,726
Hei !
418
00:31:52,229 --> 00:31:53,497
Ce faci ?
419
00:31:53,530 --> 00:31:54,632
Dumnezeule.
420
00:32:15,753 --> 00:32:18,088
- Unde este soția mea ?
- Baie...
421
00:32:33,437 --> 00:32:35,506
Christine, dragă, trebuie să plecăm.
422
00:32:35,539 --> 00:32:36,608
Chris...
423
00:32:45,215 --> 00:32:46,250
Christine !
424
00:32:58,596 --> 00:32:59,797
Christine !
425
00:33:10,240 --> 00:33:11,275
Christine !
426
00:33:22,152 --> 00:33:23,453
Christine !
427
00:33:50,147 --> 00:33:51,181
Christine !
428
00:33:52,850 --> 00:33:55,218
Hei. Ai văzut-o ?
429
00:33:58,556 --> 00:34:00,324
Hei. Ai văzut-o ?
430
00:34:00,357 --> 00:34:01,593
Domnule Oliver !
431
00:34:01,626 --> 00:34:03,193
Ți-am găsit soția !
432
00:34:07,397 --> 00:34:08,397
Christine !
433
00:34:14,438 --> 00:34:15,472
Christine ?
434
00:34:15,505 --> 00:34:16,641
Christine, dragă.
435
00:34:16,674 --> 00:34:17,842
Spune ceva.
436
00:34:17,875 --> 00:34:19,644
- Brațul ei !
- Te-am prins. Te-am prins.
437
00:34:19,677 --> 00:34:21,278
Da, pot vedea afurisitul de braț.
438
00:34:21,311 --> 00:34:22,546
Ah, este în regulă.
439
00:34:25,515 --> 00:34:27,685
Ce dracu s-a întâmplat, hm ?
440
00:34:30,822 --> 00:34:32,456
Îmi pare rău.
441
00:34:32,489 --> 00:34:33,758
Îmi pare rău.
442
00:34:33,791 --> 00:34:34,759
Mă doare.
443
00:34:34,792 --> 00:34:36,426
Ce s-a întâmplat ?
444
00:34:36,460 --> 00:34:38,261
Hm ? Haide, dragă.
445
00:34:38,295 --> 00:34:41,198
A trebuit să umblu prin
întregul oraș căutându-te.
446
00:34:41,231 --> 00:34:43,668
Unde ai fost, hm ?
447
00:34:43,701 --> 00:34:45,369
Dumnezeule.
448
00:34:47,504 --> 00:34:48,873
Tu mi-ai pus asta la loc ?
449
00:34:48,906 --> 00:34:50,708
Ce ? Nu.
450
00:34:50,742 --> 00:34:53,477
L-am lăsat pe masa de la cafenea.
451
00:34:53,510 --> 00:34:55,747
De ce nu-mi spui
tu ce s-a întâmplat ?
452
00:34:55,780 --> 00:34:57,447
Nu mă vei crede.
453
00:34:58,415 --> 00:34:59,717
Despre ce vorbești ?
454
00:34:59,751 --> 00:35:01,819
După ziua de azi, încearcă-mă.
455
00:35:07,558 --> 00:35:09,861
Haide să mergem să te
bandajeze cum trebuie, bine ?
456
00:35:16,601 --> 00:35:18,301
Când mi-a revenit vederea,
457
00:35:18,335 --> 00:35:20,575
am ridicat ochii spre ei
și erau complet lipsiți de chip.
458
00:35:20,605 --> 00:35:22,674
Ochii lor erau cusuți.
459
00:35:22,707 --> 00:35:23,941
Gurile lor erau cusute.
460
00:35:26,376 --> 00:35:27,912
Pare complet nebunesc.
461
00:35:27,945 --> 00:35:29,914
Nu, uite...
462
00:35:29,947 --> 00:35:31,381
Eu te cred.
463
00:35:31,415 --> 00:35:32,449
Uită-te la asta.
464
00:35:33,417 --> 00:35:35,318
Arată exact ca tine.
465
00:35:35,352 --> 00:35:36,788
- Cam așa ceva.
- Da.
466
00:35:45,262 --> 00:35:47,264
- Așteaptă. Ea mi-a dat colierul.
- Christine...
467
00:35:47,297 --> 00:35:48,566
Hei !
468
00:35:49,567 --> 00:35:50,601
Hei !
469
00:36:29,040 --> 00:36:30,775
Scuzați-mă.
470
00:36:30,808 --> 00:36:32,910
A fost o femeie care
tocmai a plecat de aici.
471
00:36:32,944 --> 00:36:35,479
Ne puteți spune ceva despre ea ?
472
00:36:40,651 --> 00:36:42,053
Chakrii...
473
00:36:45,690 --> 00:36:46,724
Fiul meu.
474
00:36:48,092 --> 00:36:49,493
Are nevoie de un medic, nu crezi ?
475
00:36:50,828 --> 00:36:52,797
Nu, doar odihnește-te.
476
00:36:53,931 --> 00:36:55,666
Ce știi despre acest colier ?
477
00:36:57,467 --> 00:36:58,703
Orice ?
478
00:37:07,544 --> 00:37:09,312
Hei, hei, ușor. Ușor.
479
00:37:15,753 --> 00:37:16,788
Bine.
480
00:37:18,589 --> 00:37:19,757
Mulțumesc.
481
00:37:27,732 --> 00:37:29,000
Ce dracu a fost asta ?
482
00:37:29,033 --> 00:37:31,569
Este o onoare pe insula noastră,
483
00:37:31,602 --> 00:37:34,538
un cadou special pentru
oaspeții celebrati.
484
00:37:34,572 --> 00:37:35,539
Un oaspete celebru ?
485
00:37:35,573 --> 00:37:37,809
Sunt turista, bine ?
486
00:37:37,842 --> 00:37:38,910
O cunoști pe Madee ?
487
00:37:38,943 --> 00:37:41,078
Femeia care tocmai a
488
00:37:41,112 --> 00:37:42,546
plecat de aici mi-a dat asta.
489
00:37:42,580 --> 00:37:44,481
Vrei să-i mulțumești ?
490
00:37:44,514 --> 00:37:46,117
Da. Vreau să-i mulțumesc
491
00:37:46,150 --> 00:37:47,885
pentru cele 12 ore care au dispărut
492
00:37:47,919 --> 00:37:49,352
de când mi-a dat acest colier.
493
00:37:49,386 --> 00:37:50,764
Pașapoartele noastre au fost furate.
494
00:37:50,788 --> 00:37:52,522
Am plecat din nou pentru încă o oră.
495
00:37:52,557 --> 00:37:53,797
Soțul meu m-a căutat peste tot.
496
00:37:53,825 --> 00:37:54,826
Nu m-a putut găsi.
497
00:37:54,859 --> 00:37:56,561
Nici nu știa unde sunt !
498
00:37:56,594 --> 00:37:58,839
Am văzut rahaturi care nici
măcar nu știu dacă sunt adevărate !
499
00:37:58,863 --> 00:38:00,631
Totul este în regulă.
500
00:38:03,568 --> 00:38:08,072
Uite, vrem să știm doar un lucru, bine ?
501
00:38:08,105 --> 00:38:09,874
Spuneți-ne cum să o găsim pe Madee.
502
00:38:24,121 --> 00:38:25,388
Barul lui Madee.
503
00:38:26,489 --> 00:38:28,491
Nu vă recomand să mergeți.
504
00:38:28,525 --> 00:38:30,561
Nu este pentru occidentali.
505
00:38:30,595 --> 00:38:32,663
Da, ei bine, este prea târziu,
506
00:38:32,697 --> 00:38:34,431
pentru că eu cred că am fost deja acolo.
507
00:39:39,096 --> 00:39:42,600
Doamna Christina, domnul Neil.
508
00:39:42,633 --> 00:39:43,834
Ce surpriză.
509
00:39:43,868 --> 00:39:45,002
Ați fugit de noi.
510
00:39:45,036 --> 00:39:46,904
Am fugit de tine ?
511
00:39:48,139 --> 00:39:49,640
Cu toții arătăm la fel, nu ?
512
00:39:49,674 --> 00:39:51,508
Haide. Haide.
513
00:40:01,552 --> 00:40:03,154
Neil, asta arată că rochia mea.
514
00:40:09,727 --> 00:40:12,596
Am încercat să te găsesc.
515
00:40:12,630 --> 00:40:14,799
Ai plecat repede acasă și ai uitat-o.
516
00:40:14,832 --> 00:40:17,500
Oh, da, trebuie să fi
fost foarte greu să găsești
517
00:40:17,534 --> 00:40:19,937
doi străini într-un
oraș atât de mare, nu ?
518
00:40:19,971 --> 00:40:24,008
Toată lumea este străină aici.
519
00:40:24,041 --> 00:40:25,876
Am venit din altă parte...
520
00:40:27,645 --> 00:40:28,846
la fel ca mulți alții.
521
00:40:30,848 --> 00:40:33,084
Așteaptă. Unde este celălalt...
522
00:40:33,117 --> 00:40:35,518
Unde este...
Unde este pașaportul soției mele ?
523
00:40:35,553 --> 00:40:36,754
Doar al tău.
524
00:40:36,787 --> 00:40:38,656
Ce ? Ascultă.
525
00:40:38,689 --> 00:40:41,058
După ce am plecat de aici aseară,
526
00:40:41,092 --> 00:40:43,694
mi-am sufocat soția și
apoi am îngropat-o într-un șanț.
527
00:40:50,134 --> 00:40:52,770
Ce pervers.
528
00:40:52,803 --> 00:40:54,905
Asta se întâmplă când călărești
pe "manu miti".
529
00:40:54,939 --> 00:40:56,674
Ce ?
530
00:40:56,707 --> 00:40:57,875
Pasăre de vis.
531
00:40:57,908 --> 00:41:01,879
Se spune... că îți deschide
532
00:41:01,912 --> 00:41:03,714
mintea, îți eliberează sufletul.
533
00:41:03,748 --> 00:41:05,750
Dar eu nu m-aș atinge de ea.
534
00:41:06,784 --> 00:41:08,518
Prea multe efecte secundare.
535
00:41:10,154 --> 00:41:12,189
Cum ar fii halucinațiile,
536
00:41:12,223 --> 00:41:14,959
amețirea creierului.
537
00:41:14,992 --> 00:41:18,129
Deci nu I-ai lua, dar îl servești ?
538
00:41:22,900 --> 00:41:25,002
Prietena mea, tu ești cea care
539
00:41:25,036 --> 00:41:27,571
ai cerut băutura singură,
540
00:41:27,605 --> 00:41:29,140
și eu te-am răsplătit...
541
00:41:29,173 --> 00:41:30,841
pentru curajul tău.
542
00:41:30,875 --> 00:41:32,143
Ține-ți curajul înapoi.
543
00:41:32,176 --> 00:41:34,111
Nu.
544
00:41:34,145 --> 00:41:36,313
Nu este al tău ca să îl dai.
545
00:41:36,347 --> 00:41:38,182
Ce naiba înseamnă asta ?
546
00:41:38,215 --> 00:41:40,184
Sunt atât de sătulă de
tâmpeniile astea criptice.
547
00:41:49,026 --> 00:41:50,661
Ce s-a întâmplat noaptea trecută ?
548
00:41:50,694 --> 00:41:53,164
Și unde este pașaportul meu ?
549
00:41:55,332 --> 00:41:57,668
Cred că ar trebui să plecăm de aici.
550
00:42:05,276 --> 00:42:06,710
Ne mai vedem prin preajmă.
551
00:43:28,726 --> 00:43:32,096
Hei, unul dintre
vecinii Samanthei este pescar.
552
00:43:32,129 --> 00:43:34,331
El ne va duce pe continent acum.
553
00:43:34,365 --> 00:43:35,833
Ce ? Într-adevăr ?
554
00:43:37,301 --> 00:43:38,335
Nu !
555
00:43:39,970 --> 00:43:41,372
Nu poți pleca.
556
00:43:41,405 --> 00:43:43,174
Feribotul nu este la ora sapte ?
557
00:43:43,207 --> 00:43:45,776
Am găsit o altă barca care
ne va duce de pe insulă.
558
00:43:45,809 --> 00:43:48,045
Trebuie să se întoarcă
acasă, scumpo.
559
00:43:49,346 --> 00:43:51,949
De ce nu-I ajuți pe Neil
cu gențile, bine ?
560
00:43:51,982 --> 00:43:54,084
Bine. Uh...
561
00:43:54,118 --> 00:43:55,886
Arată-mi drumul.
562
00:43:58,155 --> 00:43:59,924
Are să fie un tată grozav.
563
00:44:05,429 --> 00:44:07,131
Mulțumesc pentru tot.
564
00:44:07,164 --> 00:44:08,432
Oh...
565
00:44:08,465 --> 00:44:10,243
lar sucul acela m-a făcut să
mă simt mult mai bine.
566
00:44:10,267 --> 00:44:11,936
Oh, da ? "Magia insulei", nu-i așa,
567
00:44:11,969 --> 00:44:14,038
la fel ca colierul tău.
568
00:44:15,339 --> 00:44:18,075
Ce este asta ?
Este un lucru real ?
569
00:44:18,108 --> 00:44:20,211
Sau este doar o superstiție ?
570
00:44:21,278 --> 00:44:22,846
Adică, obișnuiam să cred și eu asta.
571
00:44:22,880 --> 00:44:24,848
Dar pe vremuri eram foarte bolnavă.
572
00:44:24,882 --> 00:44:27,818
Am fost la medici specialiști în
America, Canada, China.
573
00:44:27,851 --> 00:44:31,021
În cele din urmă, cineva a spus
că ar trebui să vin pe această insulă.
574
00:44:31,055 --> 00:44:32,299
Habar n-aveam la ce să mă aștept.
575
00:44:32,323 --> 00:44:33,900
Adică, am crezut că voi
întâlni un vrăjitor
576
00:44:33,924 --> 00:44:35,526
sau ceva de genul ăsta, nu că îmi pasă.
577
00:44:35,560 --> 00:44:37,895
Adică, în acel moment,
totul era pe masă.
578
00:44:37,928 --> 00:44:41,031
Dar, uh, am ajuns aici.
579
00:44:42,499 --> 00:44:44,468
Nu știu.
A fost cel mai bun lucru pentru mine.
580
00:44:44,501 --> 00:44:45,836
De atunci nu am mai fost bolnavă.
581
00:44:45,869 --> 00:44:48,205
Deci, indiferent dacă e vorba de aer
582
00:44:48,239 --> 00:44:50,241
curat, clima sau magie, eu am să cred.
583
00:44:50,274 --> 00:44:52,309
Ei bine, ascultă.
584
00:44:52,343 --> 00:44:54,445
Eu nu sunt credincioasă.
585
00:44:54,478 --> 00:44:56,213
Tu ești în mod clar, așa că...
586
00:44:56,247 --> 00:44:58,249
De ce nu iei asta ?
587
00:44:58,282 --> 00:45:00,184
Nu pot, nu.
588
00:45:00,217 --> 00:45:02,820
Este, uh...
Nu este menit pentru mine.
589
00:45:02,853 --> 00:45:05,356
Probabil ar trebui
să-I păstrezi pentru noroc.
590
00:45:08,459 --> 00:45:09,860
Ai dreptate.
591
00:45:11,295 --> 00:45:13,364
Ei bine, uite, dacă ajungi
vreodată în Boston...
592
00:45:13,397 --> 00:45:16,800
Ah, am petrecut 26
de ani în Minnesota, așa
593
00:45:16,834 --> 00:45:18,502
că dacă ai norocul să găsești paradisul,
594
00:45:18,535 --> 00:45:20,170
de ce să încerci să pleci, nu-i așa ?
595
00:46:02,614 --> 00:46:05,149
Hei. Doar mă gândeam.
596
00:46:05,182 --> 00:46:06,551
Nimeni nu știe unde suntem.
597
00:46:06,584 --> 00:46:08,018
Despre ce vorbești ?
598
00:46:08,052 --> 00:46:09,630
Ei bine, trebuia să
fim într-un avion în zbor
599
00:46:09,654 --> 00:46:11,589
către Statele Unite după-amiaza asta.
600
00:46:11,623 --> 00:46:13,090
Lasă-mă să împrumut telefonul tău.
601
00:46:15,993 --> 00:46:17,194
Dragule ?
602
00:46:17,227 --> 00:46:18,262
Telefonul tău.
603
00:46:19,263 --> 00:46:20,497
Pe cine vrei să suni ?
604
00:46:20,531 --> 00:46:21,999
Pe tatăl meu. Pe sora mea.
605
00:46:22,032 --> 00:46:23,367
FBI-ul. Nu știu.
606
00:46:23,400 --> 00:46:25,969
Pe cine a sunat tipul din
"Omul de Răchită" ?
607
00:46:26,003 --> 00:46:28,439
Pe nimeni. L-au ars până la moarte.
608
00:46:28,472 --> 00:46:30,040
Oh, da.
609
00:46:30,074 --> 00:46:32,343
Totuși, el nu avea telefon mobil.
610
00:46:32,376 --> 00:46:34,945
Voi încerca să prind semnalul.
611
00:46:34,978 --> 00:46:36,080
Te iubesc.
612
00:46:58,435 --> 00:46:59,937
Haide.
613
00:46:59,970 --> 00:47:01,138
Haide, haide, haide.
614
00:47:28,566 --> 00:47:29,601
Aici este Neil Oliver
615
00:47:29,634 --> 00:47:31,669
scoțându-te de pe calea bătută.
616
00:47:31,703 --> 00:47:33,537
Pentru mine și tovarășul
meu de călătorie,
617
00:47:33,571 --> 00:47:36,073
nu există nicio speranță că vom
părăsi vreodată această insulă.
618
00:47:36,106 --> 00:47:37,575
- Ce dracu ?
- Christine...
619
00:47:37,609 --> 00:47:39,644
Suntem pe punctul
de a pieri de o moarte oribilă.
620
00:48:08,439 --> 00:48:09,540
Neil ?
621
00:48:42,674 --> 00:48:44,308
Neil !
622
00:49:07,699 --> 00:49:09,166
Neil !
623
00:49:59,684 --> 00:50:01,485
Unde este soțul meu ?
624
00:50:03,788 --> 00:50:05,757
Nu, unde este soțul meu ?
625
00:50:07,592 --> 00:50:08,626
Soțul meu !
626
00:50:12,129 --> 00:50:13,163
A fost o barcă !
627
00:50:14,197 --> 00:50:16,099
Unde a plecat ?!
628
00:50:17,735 --> 00:50:18,770
Neil !
629
00:50:20,270 --> 00:50:22,640
Nu, el...
630
00:50:29,914 --> 00:50:31,381
Unde este ?
631
00:50:34,652 --> 00:50:36,486
Eu I-am văzut.
632
00:50:36,520 --> 00:50:37,589
El...
633
00:50:38,590 --> 00:50:42,159
El s-a tăiat...
634
00:50:42,192 --> 00:50:43,728
S-a tăiat și apoi...
635
00:50:43,761 --> 00:50:46,664
A căzut de la capătul docului.
636
00:50:51,903 --> 00:50:53,638
Vezi acest sânge ?
637
00:50:53,671 --> 00:50:55,272
Acesta este...
Acesta este sângele lui.
638
00:50:55,305 --> 00:50:57,441
El era pe doc.
639
00:50:57,474 --> 00:50:59,744
Uh...
640
00:50:59,777 --> 00:51:01,411
- Peste. Peste.
- Nu.
641
00:51:01,445 --> 00:51:03,681
Nu ! Nu !
642
00:51:03,715 --> 00:51:05,248
Cum de nu a văzut nimeni asta ?
643
00:51:06,784 --> 00:51:07,919
Fluxul se terminase atunci.
644
00:51:07,952 --> 00:51:09,152
Nu putea să fie o barcă.
645
00:51:09,186 --> 00:51:10,354
A fost o barcă.
646
00:51:10,387 --> 00:51:11,623
Oh, Doamne.
647
00:51:12,624 --> 00:51:14,659
Hei ! Tu !
648
00:51:14,692 --> 00:51:16,594
Ai văzut barca și apă !
649
00:51:16,628 --> 00:51:18,328
M-ai văzut pe mine, nu-i așa,
650
00:51:18,362 --> 00:51:20,297
și pe soțul meu pe doc ?
651
00:51:21,566 --> 00:51:23,333
Uh...
652
00:51:25,268 --> 00:51:28,205
Christine...
653
00:51:28,238 --> 00:51:29,272
...Neil.
654
00:51:30,975 --> 00:51:32,744
El... A spus că a văzut unul.
655
00:51:32,777 --> 00:51:34,511
A spus că erai doar tu, fără Neil.
656
00:51:34,544 --> 00:51:35,656
A spus că a văzut doar unul.
657
00:51:35,680 --> 00:51:38,583
Ce încearcă să facă ?
658
00:51:39,617 --> 00:51:40,618
Ce încearcă să facă ?
659
00:51:40,652 --> 00:51:41,786
Ce este...
660
00:51:41,819 --> 00:51:43,721
- Calmează-te, te rog.
- Oh, Doamne.
661
00:51:45,288 --> 00:51:46,332
Martorii te-au auzit țipând.
662
00:51:46,356 --> 00:51:47,433
Așteaptă. Unde este telefonul lui ?
663
00:51:47,457 --> 00:51:48,458
Telefonul lui ?
664
00:51:50,293 --> 00:51:51,763
- Camera ta ?
- Nu, telefonul lui.
665
00:51:51,796 --> 00:51:52,764
La el.
666
00:51:52,797 --> 00:51:54,599
Nu, era la mine.
667
00:51:54,632 --> 00:51:56,199
Era la mine. Cineva I-a luat.
668
00:51:57,534 --> 00:51:59,345
Uh, el a întrebat
dacă tu și Neil v-ați certat ?
669
00:51:59,369 --> 00:52:01,706
Nu ! Nu !
670
00:52:01,739 --> 00:52:04,942
Eu și soțul meu eram bine !
671
00:52:04,976 --> 00:52:06,911
Doamne, ce faci ?
672
00:52:06,944 --> 00:52:08,345
Ce face ?
673
00:52:08,378 --> 00:52:09,914
Ce este asta ?
674
00:52:09,947 --> 00:52:12,817
Nu, de ce nu vii ? Haide.
675
00:52:32,536 --> 00:52:36,641
Hei, ar trebui să bei ceva.
676
00:54:28,953 --> 00:54:30,320
Neil !
677
00:54:32,890 --> 00:54:33,891
Neil.
678
00:54:36,828 --> 00:54:39,931
Neil ! Neil.
679
00:54:58,481 --> 00:54:59,516
Christine !
680
00:55:00,483 --> 00:55:02,053
Christine, este Neil...
681
00:55:02,086 --> 00:55:03,621
La telefon !
682
00:55:03,654 --> 00:55:06,389
Hm ? Hm ?
683
00:55:10,695 --> 00:55:12,730
Neil ?
684
00:55:14,632 --> 00:55:15,632
Neil ?
685
00:55:16,901 --> 00:55:18,636
Dragule ?
686
00:55:18,669 --> 00:55:20,037
Neil, vorbește mai tare, dragule.
687
00:55:20,071 --> 00:55:21,504
Nu te aud.
688
00:55:22,539 --> 00:55:24,976
Alo ? Alo ?
689
00:55:30,547 --> 00:55:32,149
Am pierdut semnalul.
690
00:55:32,183 --> 00:55:33,918
- Ce a spus el ?
- Eu doar...
691
00:55:33,951 --> 00:55:35,553
Recepția a fost proastă.
692
00:55:35,586 --> 00:55:37,420
El a spus doar "Neil" și...
693
00:55:37,454 --> 00:55:38,990
A spus că este bine ?
694
00:55:39,023 --> 00:55:41,659
Tocmai fugeam să-ți dau telefonul.
695
00:55:43,027 --> 00:55:44,729
Oh, asta este o tâmpenie.
696
00:55:44,762 --> 00:55:46,197
Cineva își bate joc de noi.
697
00:55:46,230 --> 00:55:49,200
Vrei să suni la poliție ?
698
00:55:49,233 --> 00:55:50,568
Știu cine face asta.
699
00:55:53,604 --> 00:55:55,006
Știu unde este.
700
00:56:14,792 --> 00:56:16,493
O avertizare de
taifun este în vigoare...
701
00:56:21,799 --> 00:56:24,201
Taifunul Maicala, un taifun major
702
00:56:24,235 --> 00:56:27,705
este așteptat să
atingă uscatul în cinci ore.
703
00:56:27,738 --> 00:56:29,616
Se așteaptă ploi puternice,
inundații, fulgere...
704
00:56:29,640 --> 00:56:31,175
Ce vei face tu și Nathida ?
705
00:56:31,208 --> 00:56:33,177
...240 de kilometri pe oră.
706
00:56:33,210 --> 00:56:37,014
Furtuna nu a lovit insula de 200 de ani.
707
00:56:38,716 --> 00:56:41,185
...ar putea mătura orice
nu a fost ancorat.
708
00:56:41,218 --> 00:56:43,378
Doar pentru a pune acest
lucru în context pentru voi...
709
00:56:45,289 --> 00:56:49,794
...vânturi de 130 de kilometri pe oră.
710
00:56:49,827 --> 00:56:52,563
Se conturează în a fi furtună anului,
711
00:56:52,596 --> 00:56:53,907
dacă nu a deceniului, și a fost deja
712
00:56:53,931 --> 00:56:56,834
clasificat ca un super taifun.
713
00:57:06,543 --> 00:57:09,046
Aceasta este partea în
care îți spun să nu mergi acolo.
714
00:57:10,681 --> 00:57:12,717
Aceasta este partea în care nu te ascult.
715
00:57:17,288 --> 00:57:18,556
Neil !
716
00:57:24,128 --> 00:57:25,495
Neil !
717
00:57:29,300 --> 00:57:30,533
Dragule ?
718
00:58:12,143 --> 00:58:14,011
Unde este soțul meu ?
719
00:58:42,239 --> 00:58:44,241
Mamă.
720
00:58:44,275 --> 00:58:46,010
Aoleu, aoleu, aoleu,
aoleu, aoleu, hei.
721
00:58:46,043 --> 00:58:48,779
Ușor. Ușor. Hei.
722
00:58:49,747 --> 00:58:51,015
Cum am ajuns aici ?
723
00:58:52,383 --> 00:58:54,151
Nu-ți amintești ?
724
00:58:54,185 --> 00:58:55,352
Vai !
725
00:59:05,930 --> 00:59:08,699
Cum m-am întors aici ?
726
00:59:08,732 --> 00:59:12,770
Uh, imediat ce ai părăsit
mașina, ți-ai pierdut cunoștința.
727
00:59:12,803 --> 00:59:14,705
Te-ai prăbușit
chiar în fața noastră.
728
00:59:14,738 --> 00:59:16,307
Nu, nu este posibil.
729
00:59:16,340 --> 00:59:17,942
Nu-ți amintești ?
730
00:59:17,975 --> 00:59:19,977
Am nevoie de un minut, te rog.
731
00:59:20,945 --> 00:59:22,913
Da, sigur.
732
01:00:24,308 --> 01:00:25,342
Neil ?
733
01:00:26,510 --> 01:00:28,045
Christine ?
734
01:00:30,281 --> 01:00:31,882
Ce se întâmplă ?
735
01:00:31,916 --> 01:00:33,384
Eu nu...
736
01:00:33,417 --> 01:00:34,919
Unde este ?
737
01:00:34,952 --> 01:00:36,287
Ce ?
738
01:00:36,320 --> 01:00:37,688
Asta ?
739
01:00:46,230 --> 01:00:48,265
Am auzit de aceste lucruri care
740
01:00:48,299 --> 01:00:52,069
vindeca bolnavii, alunga răul.
741
01:00:52,102 --> 01:00:54,238
Trebuie să te consulte un medic.
742
01:00:55,773 --> 01:00:57,107
Dacă Neil ar fi aici...
743
01:00:57,141 --> 01:00:58,175
Dar nu este.
744
01:00:59,410 --> 01:01:01,979
Era doar în mintea ta,
ceea ce ai văzut.
745
01:01:02,012 --> 01:01:04,148
Neil nu s-a sinucis
la capătul docului meu.
746
01:01:04,181 --> 01:01:05,282
Atunci ce s-a întâmplat ?
747
01:01:07,218 --> 01:01:08,485
El, uh...
748
01:01:09,954 --> 01:01:11,789
El mi-a arătat videoclipul.
749
01:01:14,491 --> 01:01:16,160
De ce ar face asta ?
750
01:01:16,193 --> 01:01:17,895
Eu...
751
01:01:17,928 --> 01:01:20,464
S-a speriat când te-am
găsit în baie.
752
01:01:20,497 --> 01:01:23,100
El a spus că nu
știe cum sau de ce și
753
01:01:23,133 --> 01:01:25,970
i-a fost teamă că o vei face din nou.
754
01:01:26,003 --> 01:01:28,205
Și îmi spui asta doar acum ?
755
01:01:28,239 --> 01:01:31,442
Dacă aș fii văzut un videoclip
în care pun mâinile pe fiica mea,
756
01:01:31,475 --> 01:01:34,378
aș vrea să mă îndepărtez
cât mai mult de ea.
757
01:01:35,580 --> 01:01:37,348
Uite, știu că nu ai încredere în mine.
758
01:01:37,381 --> 01:01:39,783
Nici măcar nu mă cunoști.
759
01:01:41,418 --> 01:01:42,920
Dar orice se întâmplă cu
760
01:01:42,953 --> 01:01:44,264
tine, trebuie să te vadă un medic.
761
01:01:44,288 --> 01:01:46,257
Am să o fac când mă
voi întoarce pe continent.
762
01:01:46,290 --> 01:01:48,993
Ai nevoie de un doctor de aici.
763
01:01:50,294 --> 01:01:51,996
Christine.
764
01:02:08,345 --> 01:02:10,781
Hm.
765
01:02:12,149 --> 01:02:13,149
Ești însărcinată.
766
01:02:19,089 --> 01:02:20,924
Nu este posibil.
767
01:02:20,958 --> 01:02:23,595
Insula noastră este
bună pentru fertilitate.
768
01:02:23,628 --> 01:02:26,297
Femeile însărcinate sunt sacre aici.
769
01:02:27,531 --> 01:02:29,567
Neil are să fie atât de fericit.
770
01:02:29,601 --> 01:02:31,368
Felicitări.
771
01:02:31,402 --> 01:02:32,536
Asta nu se poate întâmpla.
772
01:02:32,570 --> 01:02:34,204
Nu există nici o cale.
773
01:02:38,208 --> 01:02:40,144
Vrei să vezi ?
774
01:02:55,225 --> 01:02:56,427
Oh, Doamne.
775
01:02:57,461 --> 01:02:58,996
Asta este incredibil.
776
01:02:59,029 --> 01:03:01,599
Astea sunt bătăile inimii ?
777
01:03:01,633 --> 01:03:03,334
Da.
778
01:03:07,971 --> 01:03:12,443
Doctore, aceasta este o halucinație ?
779
01:03:12,476 --> 01:03:13,645
Nam Mun Prai ?
780
01:03:13,678 --> 01:03:16,413
Nu. Nu Nam Mun Prai.
781
01:03:22,252 --> 01:03:25,189
Au spus că nu este posibil.
782
01:03:43,575 --> 01:03:46,210
Ce a fost asta ?
783
01:03:46,243 --> 01:03:48,243
Vrea să te relaxezi.
El își face griji pentru tine.
784
01:03:49,146 --> 01:03:50,156
Oh, nu. Să nu îndrăznești.
785
01:03:50,180 --> 01:03:52,082
Să nu îndrăznești !
786
01:03:53,685 --> 01:03:55,645
Așteaptă ! Christine,
așteaptă ! Este în regulă...
787
01:04:14,037 --> 01:04:15,506
Ce este asta ?
788
01:04:16,741 --> 01:04:19,076
Ce se întâmplă ?
789
01:04:19,109 --> 01:04:21,378
Furtuna. Trebuie să pleci.
790
01:04:21,412 --> 01:04:23,347
Nu I-am găsit încă pe Neil.
791
01:04:23,380 --> 01:04:25,449
Soțul meu.
792
01:04:27,151 --> 01:04:28,452
Fără soț.
793
01:04:28,485 --> 01:04:30,354
Plimbare ?
794
01:04:30,387 --> 01:04:32,624
Barca ?
795
01:04:32,657 --> 01:04:36,260
Eu... nu, nu vreau o
plimbare sau... sau o barcă.
796
01:04:36,293 --> 01:04:38,730
Trebuie să-mi găsesc soțul,
și apoi voi face o plimbare.
797
01:04:41,498 --> 01:04:44,501
Pot să împrumut... telefonul ?
798
01:04:44,535 --> 01:04:45,969
Telefonul tău mobil ?
799
01:04:49,406 --> 01:04:51,275
Fără semnal.
800
01:04:51,308 --> 01:04:52,309
Desigur.
801
01:05:20,805 --> 01:05:22,339
Alo ?
802
01:05:24,408 --> 01:05:25,743
Alo ?
803
01:05:29,480 --> 01:05:30,648
Kanda ?
804
01:05:48,833 --> 01:05:50,768
Sunt gravidă.
805
01:05:52,804 --> 01:05:56,006
Încetează. Știi deja asta.
806
01:05:59,476 --> 01:06:04,348
A fost o vreme când lumea
nu avea un telefon în buzunar.
807
01:06:06,350 --> 01:06:08,553
Nu a fost niciodată menit
să vezi ce s-a întâmplat.
808
01:06:10,688 --> 01:06:13,323
Ai fi rămas o necunoscătoare.
809
01:06:13,357 --> 01:06:15,492
Sunt brutal de conștientă
că soțul meu s-a
810
01:06:15,526 --> 01:06:17,629
forțat asupra mea
și apoi m-a sugrumat.
811
01:06:17,662 --> 01:06:19,096
S-a forțat ?
812
01:06:19,129 --> 01:06:22,099
Nu, încurajat...
813
01:06:22,132 --> 01:06:24,234
Pentru a crea o viață nouă.
814
01:06:24,268 --> 01:06:26,136
Să fii însărcinată, nu există un
815
01:06:26,169 --> 01:06:28,071
spirit mai puternic în credința noastră.
816
01:06:28,105 --> 01:06:30,642
Nu, nu, oprește-te.
Eram moartă, în regulă ?
817
01:06:30,675 --> 01:06:33,176
Am văzut videoclipul.
Cum de mai sunt aici ?
818
01:06:34,579 --> 01:06:38,115
Nu ești chiar moartă.
Nu ești nici în viață.
819
01:06:38,148 --> 01:06:41,518
Acest colier
împiedica balanța să se încline
820
01:06:41,553 --> 01:06:42,854
în direcția greșită.
821
01:06:42,887 --> 01:06:47,157
Chiar acum, exiști pe
plan spiritual, acolo unde
822
01:06:47,190 --> 01:06:49,861
spiritele te pot
pregăti pentru ritualul final.
823
01:06:49,894 --> 01:06:51,161
Știu că sună...
824
01:06:51,194 --> 01:06:52,730
Al naibii de nebunește ? Da.
825
01:06:57,267 --> 01:06:59,336
De sute de ani îngropa
826
01:06:59,369 --> 01:07:01,305
femeile însărcinate
827
01:07:01,338 --> 01:07:03,708
sub postul din piața orașului.
828
01:07:03,741 --> 01:07:07,812
Ei cred că aceste
sacrificii le aduc ceea ce
829
01:07:07,845 --> 01:07:09,513
vor, pentru a menține
insulă în siguranță,
830
01:07:09,546 --> 01:07:12,817
iar în seara asta te vor
sacrifica pentru a opri furtuna.
831
01:07:16,486 --> 01:07:18,690
Oh, la dracu cu asta.
Nici nu-mi vine să cred
832
01:07:18,723 --> 01:07:20,333
această conversație pe
care o purtam chiar acum.
833
01:07:20,357 --> 01:07:21,893
Glumești cu mine ?
834
01:07:21,926 --> 01:07:23,671
Omul pe care îl iubesc
de la 19 ani, a conspirat
835
01:07:23,695 --> 01:07:26,430
să mă omoare din ordinul
acestor oameni nebuni.
836
01:07:27,932 --> 01:07:29,567
Nu era el.
837
01:07:31,636 --> 01:07:32,737
Nam Mun Prai...
838
01:07:34,639 --> 01:07:36,540
Ulei de cadavru.
839
01:07:36,574 --> 01:07:39,376
Îți poate controla mintea.
840
01:07:39,409 --> 01:07:42,279
I I-au dat lui Neil, iar el te-a
îngropat în pământurile noastre.
841
01:07:47,752 --> 01:07:52,824
Fiul meu, nu mai are mult
842
01:07:52,857 --> 01:07:55,325
timp, câteva zile, poate săptămâni.
843
01:07:56,460 --> 01:07:59,296
Eu nu cred în ritualurile lor.
844
01:07:59,329 --> 01:08:02,867
Nu cred că un sacrificiu nedorit
845
01:08:02,900 --> 01:08:05,535
poate opri furtuna, dar cred în asta.
846
01:08:05,570 --> 01:08:08,606
Are puterea de a vindeca.
847
01:08:08,640 --> 01:08:12,442
Te pot ajuta dacă-mi ajuți fiul.
848
01:08:12,476 --> 01:08:14,177
Doar dă-mi colierul...
849
01:08:14,211 --> 01:08:18,181
Nu, până nu mă ajuți să-mi găsesc
850
01:08:18,215 --> 01:08:20,852
soțul și să ne scoți de pe insula asta.
851
01:08:20,885 --> 01:08:22,754
Atunci poți avea orice vrei.
852
01:09:01,626 --> 01:09:02,827
Ah !
853
01:10:01,986 --> 01:10:03,320
Nu, nu, nu.
854
01:10:03,353 --> 01:10:06,023
Ai nevoie de un doctor.
855
01:10:10,494 --> 01:10:12,029
Fiul meu...
856
01:10:25,743 --> 01:10:27,612
Îmi pare rău.
857
01:10:30,047 --> 01:10:31,281
Bine.
858
01:10:52,003 --> 01:10:53,037
Kanda ?
859
01:11:00,443 --> 01:11:01,846
Oh, nu. Oh, nu.
860
01:11:10,054 --> 01:11:11,622
Fugi !
861
01:11:11,656 --> 01:11:13,558
Oh, Doamne. Oh, Doamne.
862
01:11:21,866 --> 01:11:22,900
Fugi.
863
01:11:35,947 --> 01:11:37,081
Alo ?
864
01:11:37,114 --> 01:11:38,716
Este cineva...
865
01:11:38,749 --> 01:11:40,450
Am nevoie de ajutor.
866
01:11:40,483 --> 01:11:42,019
La naiba.
867
01:11:42,053 --> 01:11:43,855
Scuză-mă. Mă poți ajuta ?
868
01:11:45,923 --> 01:11:47,959
Mă poți ajuta ?
869
01:11:47,992 --> 01:11:49,392
Poți să mă ajuți ?
870
01:11:51,996 --> 01:11:53,496
Scuzați-mă.
871
01:11:53,530 --> 01:11:54,799
Am nevoie...
872
01:12:00,872 --> 01:12:01,973
Scuzați-mă !
873
01:12:03,040 --> 01:12:05,142
Am nevoie de un telefon.
Mă poți ajuta ?
874
01:12:05,176 --> 01:12:06,143
Nu, nu, nu.
875
01:12:06,177 --> 01:12:07,612
Christine, oh, Doamne.
876
01:12:07,645 --> 01:12:09,412
Te-am căutat peste tot.
877
01:12:09,446 --> 01:12:11,414
Ea este moartă.
878
01:12:11,448 --> 01:12:12,583
Cine ?
879
01:12:12,617 --> 01:12:14,517
- Kanda.
- Doamne.
880
01:12:14,552 --> 01:12:16,519
Haide. Să te scoatem de aici.
881
01:12:16,554 --> 01:12:17,922
Mă duci la feribot ?
882
01:12:17,955 --> 01:12:20,157
Da. Haide.
883
01:12:21,491 --> 01:12:22,927
De ce ești îmbrăcată ca ei ?
884
01:12:22,960 --> 01:12:24,562
Ce, astea ?
Asta este pentru festival.
885
01:12:24,595 --> 01:12:26,597
Haide. Am parcat chiar aici. Să mergem.
886
01:12:35,106 --> 01:12:37,808
În prezent, taifunul este
la doar 11 ore și jumătate distanță,
887
01:12:37,842 --> 01:12:40,211
așa că, dacă sunteți
încă in calea taifunului,
888
01:12:40,244 --> 01:12:41,979
atunci trebuie să evacuați zona
889
01:12:42,013 --> 01:12:43,957
sau să mergeți imediat
undeva să fiți în siguranță.
890
01:12:43,981 --> 01:12:46,684
Dacă curentul electric se
întrerupe, rămâneți calmi.
891
01:12:46,717 --> 01:12:48,195
Mamă, asta nu este drumul către feribot.
892
01:12:48,219 --> 01:12:49,687
Este o scurtătură.
893
01:12:49,720 --> 01:12:51,956
Acest lucru este
împotriva regulilor.
894
01:12:51,989 --> 01:12:53,024
Nathida.
895
01:12:54,025 --> 01:12:55,458
Îmi pare rău. Ea doar se joacă.
896
01:12:55,492 --> 01:12:56,770
Scumpo, mama trebuie
să se concentreze, în regulă ?
897
01:12:56,794 --> 01:12:59,230
Ea vrea să meargă la feribot.
898
01:12:59,263 --> 01:13:01,498
Trebuie să o duci acolo.
899
01:13:04,001 --> 01:13:05,069
Oprește mașina.
900
01:13:05,102 --> 01:13:06,671
Te duc la feribot.
901
01:13:06,704 --> 01:13:08,706
Încetează cu minciuna.
902
01:13:10,507 --> 01:13:11,575
Mamă...
903
01:13:11,609 --> 01:13:12,843
Ea știe.
904
01:13:17,514 --> 01:13:18,816
Nu sunt o persoană rea.
905
01:13:19,817 --> 01:13:21,552
Ce s-a întâmplat cu soțul meu ?
906
01:13:25,957 --> 01:13:28,192
L-ai văzut pe fiul lui Kanda.
907
01:13:28,225 --> 01:13:31,696
Asta se întâmplă atunci când crezi
doar ceea ce îți pare convenabil.
908
01:13:31,729 --> 01:13:33,798
Aceasta, aceasta
este adevărată afacere.
909
01:13:33,831 --> 01:13:35,132
Adevărată afacere ?
910
01:13:35,166 --> 01:13:36,834
Sacrificiul ritualic ?
911
01:13:39,270 --> 01:13:42,606
Kanda obișnuia să
creadă, iar fiul ei era bine.
912
01:13:42,640 --> 01:13:44,108
Ești nebună de legat.
Știi asta ?
913
01:13:44,141 --> 01:13:46,677
- Îmi iubesc fiica !
- Fiica ta ?
914
01:13:46,711 --> 01:13:49,031
Acolo a fost prima dată
când ai văzut vreodată o ecografie.
915
01:13:51,215 --> 01:13:52,717
Nu este foarte bună la asta.
916
01:13:52,750 --> 01:13:53,784
Taci, Nathida !
917
01:13:56,988 --> 01:13:58,022
Unde este mama ta ?
918
01:13:59,924 --> 01:14:01,859
Încetează cu minciuna.
919
01:14:03,027 --> 01:14:04,829
Unde este mama ta ?
920
01:14:06,330 --> 01:14:08,566
Acolo jos.
921
01:14:13,070 --> 01:14:14,805
Ea iubea această insulă.
922
01:14:16,007 --> 01:14:18,676
A fost un sacrificiu pe
care era fericită să îl facă.
923
01:14:18,709 --> 01:14:19,744
Este o onoare.
924
01:14:20,711 --> 01:14:21,912
Ai ucis-o pe mama ei ?
925
01:14:21,946 --> 01:14:23,546
Nu am făcut nimic.
926
01:14:23,581 --> 01:14:25,082
Ea s-a oferit voluntar.
927
01:14:25,116 --> 01:14:28,219
Ea iubea această insulă și pe fetița ei.
928
01:14:28,252 --> 01:14:29,930
Ți-am spus că eram
bolnavă când am venit aici.
929
01:14:29,954 --> 01:14:32,156
Stadiul trei de cancer pancreatic.
930
01:14:32,189 --> 01:14:36,327
Dar aici, nu există
cancer, atacuri de cord,
931
01:14:36,360 --> 01:14:40,164
accidente vascular cerebrale,
nu pentru cei care cred.
932
01:14:40,197 --> 01:14:42,166
Viața care crește în interiorul tău
933
01:14:42,199 --> 01:14:44,635
când nu era posibilă altundeva...
934
01:14:45,903 --> 01:14:49,240
Da. Un cadou pe care
ți I-a făcut această insulă.
935
01:14:49,273 --> 01:14:52,810
Asta este o spălare pe creier
fanatică și bastarda
936
01:14:52,843 --> 01:14:55,946
cu care ai venit tu,
nenorocita lipsită de suflet
937
01:14:55,980 --> 01:14:59,050
că... să simți că ai un fel de control,
938
01:14:59,083 --> 01:15:01,018
că ai un cuvânt de spus în toate astea !
939
01:15:01,052 --> 01:15:02,653
Unde dracu e soțul meu ?
940
01:15:02,686 --> 01:15:05,322
Soțul tău a murit, Christine.
941
01:15:05,356 --> 01:15:08,926
S-a sinucis chiar în fața ochilor tăi.
942
01:15:08,959 --> 01:15:10,661
Asta este această insulă,
943
01:15:10,694 --> 01:15:12,696
iar oamenii ei cred în ceva
944
01:15:12,730 --> 01:15:14,932
mult mai măreț decât
tine sau nenorocitul tău...
945
01:16:35,112 --> 01:16:37,948
Doamna Christine.
946
01:20:03,253 --> 01:20:05,022
Ce facem aici ?
947
01:20:52,570 --> 01:20:55,072
Mă vei lăsa să plec ?
948
01:20:55,105 --> 01:20:58,475
Vreme de generații,
a fost o mare onoare,
949
01:20:58,509 --> 01:21:00,709
doamna Christine, să fiu
marcată ca fiind cea celebrată.
950
01:21:02,212 --> 01:21:03,772
Și în seara asta te sărbătorim pe tine.
951
01:21:06,383 --> 01:21:10,020
Îți mulțumim pentru cadoul tău...
952
01:21:11,155 --> 01:21:12,523
Pentru insula noastră.
953
01:21:17,161 --> 01:21:20,097
Și întotdeauna, oamenii se oferă
voluntari pentru această onoare.
954
01:21:20,130 --> 01:21:21,733
Ar trebui să fii mândră.
955
01:21:21,766 --> 01:21:23,333
Voluntari ?
956
01:21:23,367 --> 01:21:26,003
Nu m-am oferit voluntar
pentru asta. La dracu !
957
01:21:26,036 --> 01:21:28,172
Băutură, tu ai cerut-o.
958
01:21:28,205 --> 01:21:30,642
Colierul, I-ai acceptat.
959
01:21:30,675 --> 01:21:33,343
Nu. Am băut câteva pahare,
960
01:21:33,377 --> 01:21:36,180
și tu mi-ai pus niște tinichele
stupide la gât.
961
01:21:36,213 --> 01:21:37,514
Tu ai făcut asta.
962
01:21:37,548 --> 01:21:41,151
Ai avut liberul
arbitru, doamna Christine.
963
01:21:41,185 --> 01:21:45,690
Ai fi putut să pleci, dar ai ales
să rămâi, să-ți găsești soțul.
964
01:21:47,625 --> 01:21:50,093
Erau bărci, doamna Christine.
965
01:21:51,663 --> 01:21:53,565
Cred că ți-a oferit una.
966
01:22:01,205 --> 01:22:03,575
Pentru că liberul arbitru
este atât de esențial.
967
01:22:03,608 --> 01:22:08,011
Desigur, ceva ca liberul
arbitru este o iluzie.
968
01:22:08,045 --> 01:22:09,379
L-ai văzut pe Neil murind,
969
01:22:09,413 --> 01:22:11,515
dar ai ales să nu pleci.
970
01:22:11,548 --> 01:22:13,551
Nu.
971
01:22:13,585 --> 01:22:17,589
Nu ai fugit la noi chiar aici,
972
01:22:17,622 --> 01:22:20,190
la stâlpul vechiului nostru oraș ?
973
01:22:59,463 --> 01:23:01,098
Nu mă atinge.
974
01:23:02,266 --> 01:23:04,034
Nu sunt însărcinată, nenorocitule !
975
01:23:05,770 --> 01:23:09,106
Însărcinată, ești foarte mult.
976
01:23:09,139 --> 01:23:12,509
Ea este o parte din soțul tău
977
01:23:12,543 --> 01:23:16,280
și o parte din această insulă.
978
01:23:16,313 --> 01:23:18,282
Nu, ce ai pus în mine ?
979
01:23:22,720 --> 01:23:24,689
"Magia insulei".
980
01:23:32,129 --> 01:23:33,609
Nu am avut niciodată liberul arbitru.
981
01:23:35,265 --> 01:23:37,200
Dacă am liber arbitru, dezleagă-mă.
982
01:23:40,337 --> 01:23:41,538
Nu trebuie să crezi...
983
01:23:41,573 --> 01:23:43,206
Dar noi o facem.
984
01:23:44,308 --> 01:23:45,610
Ne vom onora zeii.
985
01:24:21,345 --> 01:24:23,213
Ce facem aici ?
986
01:24:30,622 --> 01:24:32,189
Este o fetiță.
987
01:24:42,299 --> 01:24:44,301
Ai să fii un tată grozav.
988
01:24:44,334 --> 01:24:46,436
Ea o să facă lucruri uimitoare.
989
01:24:46,470 --> 01:24:48,472
Amândouă veți face lucruri uimitoare.
990
01:24:49,907 --> 01:24:51,843
Dar trebuie să te trezești.
991
01:24:54,544 --> 01:24:56,146
Vreau să rămân aici.
992
01:25:00,652 --> 01:25:02,419
Trezește-te !
993
01:25:20,605 --> 01:25:23,808
Oprește-te ! Trebuie să fie alegerea ei !
994
01:25:23,841 --> 01:25:24,976
Stai deoparte !
995
01:25:25,009 --> 01:25:27,210
Stai dracului deoparte.
996
01:25:27,244 --> 01:25:28,713
Tu, unde e barca ta ?
997
01:25:28,746 --> 01:25:30,748
Tu !
998
01:25:30,782 --> 01:25:32,784
Dacă pleci, voi muri.
999
01:25:32,817 --> 01:25:35,586
Toți vor muri.
1000
01:25:42,459 --> 01:25:44,494
Nu este real, Nathida.
Este doar o furtună.
1001
01:25:44,528 --> 01:25:45,830
- Este real !
- Nu !
1002
01:25:45,863 --> 01:25:47,330
Vino cu mine.
1003
01:25:47,364 --> 01:25:48,733
Salvează-ne, Christine.
1004
01:27:44,715 --> 01:27:46,751
Rapoartele care vin din Thailanda
1005
01:27:46,784 --> 01:27:48,686
spun că acel super taifun Maicala
1006
01:27:48,719 --> 01:27:51,722
a ocolit majoritatea insulelor,
1007
01:27:51,756 --> 01:27:54,058
cu excepția insulei mici
1008
01:27:54,091 --> 01:27:55,660
a micului sat Ko Kut.
1009
01:27:55,693 --> 01:27:57,128
Ko Kut nu a mai văzut o furtună
1010
01:27:57,161 --> 01:27:59,764
de această magnitudine
de peste 200 de ani,
1011
01:27:59,797 --> 01:28:02,900
de multă vreme, încât
promovează acest lucru turiștilor.
1012
01:29:00,157 --> 01:29:01,859
Bine, am recepționat asta...
1013
01:29:12,563 --> 01:29:16,563
Done by Raiser.
1014
01:30:30,064 --> 01:30:32,929
"MOARTEA DIN MINE"
1015
01:30:36,459 --> 01:30:40,459
SFÂRȘIT.
1016
1:30:41,000 --> 1:30:46,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania