1 00:00:59,660 --> 00:01:07,163 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 2 00:02:14,476 --> 00:02:16,178 ...terus mengawasi dengan sangat ketat 3 00:02:16,211 --> 00:02:18,380 terhadap taufan yang berlaku sejak beberapa hari ini. 4 00:02:18,415 --> 00:02:22,285 Dijangkakan akan berlaku taufan yang sangat dahsyat, 5 00:02:22,319 --> 00:02:24,388 dan perkara itu telah pun terjadi. 6 00:02:24,423 --> 00:02:26,390 Dan kau boleh melihat dengan jelas di satelit. 7 00:02:26,425 --> 00:02:27,893 Sudah tentu pusarannya nampak dengan jelas. 8 00:02:27,926 --> 00:02:29,529 Dan di sekeliling pusarannya, 9 00:02:29,562 --> 00:02:31,731 angin telah mengganas 10 00:02:31,764 --> 00:02:34,167 dan menyebabkan kerosakan yang besar. 11 00:02:34,200 --> 00:02:38,138 Tiupan angin mencapai 320 kilometer per jam, 12 00:02:38,172 --> 00:02:40,274 dan mungkin akan mencapai kemuncaknya, 13 00:02:40,307 --> 00:02:41,810 dan tiupan angin tersebut, 14 00:02:41,843 --> 00:02:43,679 telah menerbangkan objek-objek yang besar, 15 00:02:43,713 --> 00:02:45,246 dan menyebabkan kerosakan struktur, 16 00:02:45,280 --> 00:02:46,716 kemusnahan yang besar. 17 00:02:46,749 --> 00:02:48,619 Belum cukup lagi. 18 00:02:48,652 --> 00:02:51,421 Taufan itu berada sangat jauh 19 00:02:51,455 --> 00:02:53,558 tapi angin di sekitar pusarannya mencapai 20 00:02:53,591 --> 00:02:56,226 lebih 200 kilometer per jam. 21 00:02:56,259 --> 00:02:58,931 Taufan akan melanda dalam 12 jam lagi. 22 00:03:00,264 --> 00:03:01,835 Iaitu 7 malam waktu tempatan. 23 00:03:01,868 --> 00:03:03,670 Kau perlu berpindah 24 00:03:03,703 --> 00:03:05,872 jika kau berada dalam laluan angin dengan segera. 25 00:03:38,780 --> 00:03:39,814 Neil. 26 00:03:45,454 --> 00:03:46,555 Neil. 27 00:03:46,588 --> 00:03:48,591 Neil, kau tak apa-apa? 28 00:03:48,625 --> 00:03:49,793 Neil. 29 00:03:49,826 --> 00:03:50,927 Sayang. 30 00:03:51,995 --> 00:03:52,963 Neil. 31 00:03:52,997 --> 00:03:55,398 Ya tuhan. 32 00:03:55,433 --> 00:03:57,334 Lihatlah bilik ini. 33 00:03:58,770 --> 00:04:00,371 Ya tuhan. Neil, kita sudah terlambat! 34 00:04:05,611 --> 00:04:07,481 Neil, bangun cepat! 35 00:04:07,514 --> 00:04:09,282 ...taufan besar dan ganas 36 00:04:09,315 --> 00:04:11,519 sedang melintasi ke Laut Cina Selatan. 37 00:04:13,287 --> 00:04:15,457 ...akan melanda di Vietnam pada hari Ahad. 38 00:04:15,490 --> 00:04:17,860 Sentiasalah berwasapada dalam beberapa hari ini. 39 00:04:17,893 --> 00:04:21,363 Terima kasih, Michael. Taufan itu sekarang berada sangat jauh. 40 00:04:21,397 --> 00:04:23,834 Walaubagaimanapun, jika kau tinggal di zon ini, 41 00:04:23,867 --> 00:04:25,870 kau sepatutnya berhati-hati. 42 00:04:25,903 --> 00:04:27,839 Nampak tak berapa bagus. 43 00:04:30,676 --> 00:04:32,544 ...berpotensi melanda secara langsung. 44 00:04:32,578 --> 00:04:34,312 Taufan itu akan melanda dalam 12 jam... 45 00:04:34,345 --> 00:04:35,380 Adakah itu darah? 46 00:04:38,752 --> 00:04:40,488 Apa yang terjadi semalam? 47 00:04:40,521 --> 00:04:42,823 Jika kau berada di laluan taufan, 48 00:04:42,857 --> 00:04:45,660 kau perlu berpindah, pergi berlindung di tempat selamat. 49 00:04:55,506 --> 00:04:57,474 Kau rasa kita masih boleh dapatkan bot? 50 00:04:57,508 --> 00:04:59,010 Ya, mesti boleh. 51 00:05:05,518 --> 00:05:06,752 Kau membelikan aku ini? 52 00:05:08,021 --> 00:05:09,890 Entahlah. 53 00:05:09,923 --> 00:05:12,493 Tak nampak seperti citarasa kita. 54 00:05:12,527 --> 00:05:14,028 Aku tak berapa ingat 55 00:05:14,061 --> 00:05:16,832 bagaimana kita boleh kembali ke bilik semalam, kau ingat tak? 56 00:05:18,600 --> 00:05:22,371 Tidak, yang penting kita kembali. Itu pun dah cukup baik. 57 00:05:26,610 --> 00:05:28,512 Tunggu. 58 00:05:28,546 --> 00:05:30,381 Ini tak betul. 59 00:05:30,414 --> 00:05:32,717 Dia sepatutnya menuju ke arah laut untuk menaiki feri. 60 00:05:32,751 --> 00:05:34,853 Encik... 61 00:05:34,886 --> 00:05:36,522 pai taing qua... 62 00:05:36,556 --> 00:05:38,457 untuk ke feri. 63 00:05:44,933 --> 00:05:46,501 Apa yang dia katakan? 64 00:05:46,534 --> 00:05:48,903 Mengenai suatu festival. 65 00:05:48,937 --> 00:05:51,140 Kau tahu apa-apa tentang festival? 66 00:05:51,173 --> 00:05:53,642 San Khabuga, tapi itu lagi 2 minggu. 67 00:05:53,677 --> 00:05:56,412 Jadi, dia bawa kita ke jalan jauh untuk naikkan tambangnya. 68 00:05:56,445 --> 00:05:57,581 Hei, ya. 69 00:05:57,614 --> 00:05:58,516 Hei! 70 00:06:03,755 --> 00:06:05,824 Sebentar. 71 00:06:05,858 --> 00:06:07,092 Rae... 72 00:06:08,061 --> 00:06:10,429 rae ka pe sei saam rap. 73 00:06:10,463 --> 00:06:11,898 Okey? Ya? 74 00:06:11,931 --> 00:06:13,934 Kami akan bayar lebih jika kau bawa terus ke sana. 75 00:06:16,937 --> 00:06:19,107 Boleh tolong perlahankan sikit? Aku tak boleh... 76 00:06:20,876 --> 00:06:23,112 Hei, kawan... Mi mae cha sakaal. 77 00:06:23,145 --> 00:06:25,581 Baik, tiada festival. 78 00:06:25,615 --> 00:06:26,683 Okey? Tiada festival. 79 00:06:26,717 --> 00:06:28,685 Ya, feri. Bukan festival. 80 00:06:28,719 --> 00:06:30,621 - Feri. - Tunggu. 81 00:06:30,654 --> 00:06:31,689 Apa yang dia sedang lakukan? 82 00:06:33,558 --> 00:06:35,126 Kau keluar! 83 00:06:35,159 --> 00:06:37,796 Tidak, encik, kami minta maaf. 84 00:06:37,830 --> 00:06:39,732 Kami kena menaiki feri, okey? 85 00:06:39,765 --> 00:06:41,868 Jika kau mahu caj lebih. Kami akan bayar. 86 00:06:41,902 --> 00:06:42,903 Tidak. 87 00:06:42,936 --> 00:06:45,006 Lakaa thos chanmi nuei. 88 00:06:45,039 --> 00:06:46,007 Ya? 89 00:06:47,241 --> 00:06:48,509 Kau keluar! 90 00:06:49,912 --> 00:06:50,946 Keluar! 91 00:07:15,242 --> 00:07:17,979 Passport dan dompet aku dalam ini. 92 00:07:18,012 --> 00:07:20,114 - Kau pasti? - Passport kau juga. 93 00:07:22,284 --> 00:07:25,254 Mana telefon aku?! 94 00:07:25,287 --> 00:07:27,924 - Apa... - Hei, puan, 95 00:07:27,958 --> 00:07:29,759 Tiada KP, tak boleh naik. 96 00:07:29,793 --> 00:07:31,562 Tidak, ayuhlah. 97 00:07:31,595 --> 00:07:32,697 Maaf. 98 00:07:32,730 --> 00:07:33,965 Seterusnya! 99 00:07:38,971 --> 00:07:40,873 Mari kita ingat kembali tempat-tempat kita pergi. 100 00:07:40,907 --> 00:07:43,242 Bila kali terakhir kau nampak passport kau? 101 00:07:43,276 --> 00:07:45,011 Semasa aku bayar makan malam, ingat tak, 102 00:07:45,044 --> 00:07:47,748 kemudian aku menyimpannya. 103 00:07:47,781 --> 00:07:49,850 Aku tak menyentuhnya selepas daripada itu. 104 00:07:49,883 --> 00:07:51,820 Tidak, adakah aku tertinggalnya di dalam bilik? 105 00:07:51,853 --> 00:07:53,254 Tak mengapa. Jangan risau tentangnya. 106 00:07:53,288 --> 00:07:54,957 - Bodohnya aku. - Kita akan cari solusinya. 107 00:07:54,991 --> 00:07:56,592 Tak mengapa. 108 00:07:56,625 --> 00:07:58,160 Kita akan cari solusinya. 109 00:08:00,030 --> 00:08:03,734 Aku minta maaf, tapi kamu berdua sudah terlambat untuk menaikinya. 110 00:08:03,767 --> 00:08:07,171 Jika kita menjumpai KP kau, akan ada bot lain pada jam 7:00 malam. 111 00:08:07,205 --> 00:08:08,774 Bagaimana dengan taufan? 112 00:08:10,075 --> 00:08:11,210 Ia melanda di darat. 113 00:08:11,243 --> 00:08:13,312 Tidak, aku menonton di TV. 114 00:08:13,345 --> 00:08:16,750 Ada ribut atau taufan akan melanda. 115 00:08:16,783 --> 00:08:18,686 Tidak, sejak 200 tahun, 116 00:08:18,719 --> 00:08:20,988 kami tak pernah dilanda taufan atau ribut. 117 00:08:21,022 --> 00:08:23,025 200 tahun. 118 00:08:23,058 --> 00:08:25,193 Ya, aku tahu. Aku ada baca risalah. 119 00:08:26,862 --> 00:08:28,998 Nikmatilah sehari lagi, okey? 120 00:08:31,000 --> 00:08:32,136 Terima kasih. 121 00:08:46,053 --> 00:08:47,254 Bagus. 122 00:08:48,221 --> 00:08:49,823 Tunggu, mana bag kita? 123 00:08:49,856 --> 00:08:50,925 Tunggu! 124 00:08:50,958 --> 00:08:52,326 Tunggu! Bag kami! 125 00:08:52,360 --> 00:08:54,862 Tunggu sebentar! 126 00:08:54,896 --> 00:08:56,331 Hei! Boleh tolong hentikan mereka?! 127 00:08:56,365 --> 00:08:59,034 Boleh kau hubungi feri itu supaya kembali? 128 00:08:59,068 --> 00:09:01,905 Mereka mengambil bag kami. 129 00:09:01,938 --> 00:09:03,873 Tiada telefon di atas bot itu. 130 00:09:04,875 --> 00:09:06,043 Kau bergurau? 131 00:09:06,077 --> 00:09:07,611 Jangan risau. 132 00:09:07,645 --> 00:09:10,615 Bag kau akan menunggu kau di sana. 133 00:09:39,283 --> 00:09:41,385 Passport hilang. 134 00:09:41,419 --> 00:09:42,888 Telefon kau pun sama. 135 00:09:48,394 --> 00:09:50,763 Mari berjalan-jalan di tepi pantai. 136 00:09:52,366 --> 00:09:54,168 Dengan pakaian santai. 137 00:09:54,201 --> 00:09:55,803 Itu satu pilihan. 138 00:09:56,838 --> 00:09:58,039 Itu terpaksa, 139 00:09:58,073 --> 00:09:59,975 kerana mereka telah mengambil bag kita. 140 00:10:01,344 --> 00:10:04,280 Neil, kita kena cari passport kita. 141 00:10:04,313 --> 00:10:06,183 Kita kena naik feri 7 malam ini. 142 00:10:06,216 --> 00:10:08,185 Kita boleh menyekat kad kredit. 143 00:10:08,218 --> 00:10:09,720 setelah kita kembali ke darat, 144 00:10:09,753 --> 00:10:11,022 kita akan pergi ke kedutaan. 145 00:10:11,055 --> 00:10:12,824 Mereka sentiasa menguruskan perkara sebegini 146 00:10:12,857 --> 00:10:13,925 sepanjang masa, kan? 147 00:10:16,095 --> 00:10:17,463 Baiklah. 148 00:10:17,496 --> 00:10:19,866 Hei, sayang bertenang. 149 00:11:50,843 --> 00:11:52,278 Hei. 150 00:11:52,311 --> 00:11:53,947 Apa semua ini? 151 00:11:53,980 --> 00:11:55,415 Aku mula berfikir. 152 00:11:55,448 --> 00:11:58,052 Aku mesti ada menangkap gambar, kan? 153 00:11:58,085 --> 00:11:59,987 Okey. 154 00:12:00,021 --> 00:12:02,124 Mari kita cari tahu apa yang terjadi semalam. 155 00:12:03,158 --> 00:12:04,393 Ini boleh jadi teruk. 156 00:12:04,426 --> 00:12:05,794 Hebat. 157 00:12:06,896 --> 00:12:08,898 Ini makan malam di Hang-sen's. 158 00:12:08,931 --> 00:12:10,400 Masih lagi sedar. 159 00:12:10,433 --> 00:12:12,369 Minum di Ping-Pong. 160 00:12:12,403 --> 00:12:14,905 Menari di tempat ini, nampak sangat seksi. 161 00:12:14,938 --> 00:12:17,042 Nampak, aku ingat semua ini. 162 00:12:20,479 --> 00:12:22,248 Whoa. 163 00:12:22,281 --> 00:12:24,050 Aku sangat mabuk. 164 00:12:24,083 --> 00:12:25,519 Kau kena memadam semua ini. 165 00:12:27,187 --> 00:12:28,188 Ada satu video, 166 00:12:28,221 --> 00:12:29,456 berdurasi 2 1/2 jam. 167 00:12:33,895 --> 00:12:35,331 Baiklah, ini Neil Oliver 168 00:12:35,364 --> 00:12:37,166 membawa kau ke tempat luar pelancongan. 169 00:12:37,199 --> 00:12:41,605 Kami berada di bar, merentasi persisiran pantai Thailand. 170 00:12:45,509 --> 00:12:46,911 Minum. 171 00:12:46,944 --> 00:12:48,145 Adakah kau nampak barang baik, Neil? 172 00:12:48,179 --> 00:12:49,214 Ayuh. 173 00:12:51,116 --> 00:12:53,019 - Di sini! - Apa yang kau lakukan? 174 00:12:53,052 --> 00:12:55,388 - Penerbangan kami selama 18 jam. - ...sangat tegang. 175 00:12:55,421 --> 00:12:58,058 - Kau pasti? - Sudah tentu. 176 00:12:58,092 --> 00:12:59,960 Shh! 177 00:12:59,993 --> 00:13:03,131 Pelayan seksi cuba menawarkan kita minuman. 178 00:13:03,164 --> 00:13:05,100 - Oh! - Nama aku Madee. 179 00:13:05,133 --> 00:13:08,938 Hai, Madee! 180 00:13:08,971 --> 00:13:11,374 Tapi ia masih penerbangan 18 jam. 181 00:13:11,407 --> 00:13:14,244 Kalau begitu, bermalamlah di sini. 182 00:13:14,277 --> 00:13:15,680 Kenapa meninggalkan syurga? 183 00:13:15,713 --> 00:13:18,316 Kenapa meninggalkan syurga? 184 00:13:19,984 --> 00:13:23,122 Boleh beritahu aku apa yang sebenarnya 185 00:13:23,155 --> 00:13:24,990 kau masukkan ke dalam minuman itu? 186 00:13:26,226 --> 00:13:27,193 Oh. 187 00:13:27,227 --> 00:13:28,696 Bagus. 188 00:13:32,667 --> 00:13:34,301 Ia seperti amalan roh keluar daripada tubuh. 189 00:13:34,335 --> 00:13:35,671 Aku tak ingat tentang ini. 190 00:13:35,705 --> 00:13:37,305 Dan satu untuk kau juga. 191 00:13:37,339 --> 00:13:38,674 - Tak mengapa. - Ayuh, sayang. 192 00:13:38,708 --> 00:13:40,276 - Ayuh, sayang. - Tidak. 193 00:13:40,309 --> 00:13:42,245 Baiklah... 194 00:13:44,548 --> 00:13:45,949 Ini adalah SangSom, kan? 195 00:13:45,983 --> 00:13:47,484 Bukan, seiysla. 196 00:13:47,518 --> 00:13:49,387 Sebut saja pulau ajaib. 197 00:13:57,631 --> 00:13:59,366 Ia sangat sedap. Terima kasih. 198 00:14:01,168 --> 00:14:03,371 Apakah ini? 199 00:14:07,508 --> 00:14:09,111 - Aww. - Ah. 200 00:14:09,144 --> 00:14:10,512 Cantiknya. 201 00:14:12,080 --> 00:14:14,017 Hadiah. 202 00:14:14,050 --> 00:14:17,722 Untuk keberanian kau, semoga kau bertahan. 203 00:14:17,756 --> 00:14:19,658 Ia akan memberikan kesihatan yang baik. 204 00:14:19,691 --> 00:14:21,125 Keberanian apa? 205 00:14:21,158 --> 00:14:23,428 Cukup berani melakukan apa yang sebenarnya ni? 206 00:14:23,462 --> 00:14:25,464 Selalu terserah pada kau. 207 00:14:25,497 --> 00:14:27,099 Semoga bernasib baik. 208 00:14:27,133 --> 00:14:28,434 - Wow, itu... - Aku rasa kita tahu 209 00:14:28,468 --> 00:14:30,269 daripada mana kau dapatkan rantai ini. 210 00:14:30,303 --> 00:14:33,440 - Aku tak pernah melihat... - Kau tak pernah... Maaf. 211 00:14:33,474 --> 00:14:35,209 Kau memeningkan seorang pakar. 212 00:14:35,242 --> 00:14:37,378 Suami aku adalah wartawan pelancongan. 213 00:14:37,412 --> 00:14:39,547 Dia sedang membuat liputan tentang pulau ini. 214 00:14:39,582 --> 00:14:42,218 - Itulah sebabnya kami berada di sini. - Aku akan buat liputan terhadap kau. 215 00:14:52,530 --> 00:14:53,732 Sayang, kau tak apa-apa? 216 00:14:53,765 --> 00:14:55,334 Tidak. 217 00:14:55,367 --> 00:14:57,236 Kau bergurau? 218 00:14:57,269 --> 00:14:58,370 Kau perlukan bantuan? 219 00:14:58,403 --> 00:15:00,741 Sayang? 220 00:15:00,774 --> 00:15:02,342 Hei! 221 00:15:02,375 --> 00:15:04,078 Hei, apa yang kau berikan pada kami? 222 00:15:05,145 --> 00:15:06,180 Hei! 223 00:15:07,348 --> 00:15:09,150 Ya, aku pegang kau. 224 00:15:09,184 --> 00:15:10,218 Whoa. 225 00:15:31,478 --> 00:15:32,445 Neil? 226 00:15:32,479 --> 00:15:34,615 Kita berada di mana? 227 00:15:34,649 --> 00:15:36,450 Aku tak pasti. 228 00:15:47,698 --> 00:15:48,732 Neil. 229 00:15:58,243 --> 00:15:59,680 Apa semua ni? 230 00:16:37,358 --> 00:16:39,259 Apa yang kau sedang lakukan? 231 00:17:21,377 --> 00:17:22,880 Neil... 232 00:17:22,913 --> 00:17:24,381 apa ini?! 233 00:17:24,415 --> 00:17:25,717 Apakah ini? 234 00:17:25,750 --> 00:17:26,818 ...ya tuhan. 235 00:17:29,421 --> 00:17:31,757 Christine, boleh tunggu tak? 236 00:17:31,791 --> 00:17:33,259 Christine, tunggu! 237 00:17:34,928 --> 00:17:36,963 Christine, tolong buka pintu. 238 00:17:40,001 --> 00:17:41,937 Buka pintu! 239 00:17:44,272 --> 00:17:46,810 Christine, dengar cakap aku. 240 00:17:46,843 --> 00:17:48,377 Kita baik-baik saja. 241 00:17:48,410 --> 00:17:49,879 Kita bawah pengaruh dadah. Itu saja. 242 00:17:52,348 --> 00:17:53,784 Christine, aku tak pernah menyakiti kau. 243 00:17:55,052 --> 00:17:56,722 Sekarang, boleh tak buka pintu ini? 244 00:17:56,755 --> 00:17:57,989 Ya tuhan. 245 00:17:59,590 --> 00:18:00,727 Ya tuhan. 246 00:18:00,760 --> 00:18:02,628 Buka pintu. 247 00:18:10,939 --> 00:18:12,807 Christine. 248 00:18:12,841 --> 00:18:14,576 Christine, sayang, buka pintu. 249 00:18:17,479 --> 00:18:19,014 Christine, aku perlu pastikan kau baik-baik saja. 250 00:18:22,384 --> 00:18:23,419 Christine! 251 00:18:24,387 --> 00:18:25,422 Christine! 252 00:18:26,824 --> 00:18:28,794 Christine, buka kunci pintu ini. 253 00:18:43,044 --> 00:18:45,312 Christine! 254 00:18:45,346 --> 00:18:46,748 Neil! 255 00:18:46,782 --> 00:18:48,383 Christine! 256 00:18:48,416 --> 00:18:49,752 Sayang! 257 00:18:50,953 --> 00:18:52,421 Neil. 258 00:18:52,455 --> 00:18:54,390 Hei! 259 00:18:54,423 --> 00:18:56,928 Ya tuhan, badan kau sejuk. 260 00:18:59,097 --> 00:19:00,932 Sayang... 261 00:19:00,965 --> 00:19:02,500 Aku mahu pulang. 262 00:19:02,534 --> 00:19:04,970 Bawa aku pulang. 263 00:19:05,004 --> 00:19:07,908 Tak mengapa. 264 00:19:07,941 --> 00:19:09,109 Jom keluar daripada sini. 265 00:19:09,142 --> 00:19:11,311 Mari, keluar daripada sini. 266 00:19:13,446 --> 00:19:15,349 Apakah ini?! 267 00:19:15,383 --> 00:19:17,351 Lihat pintu itu, Ibu! 268 00:19:17,385 --> 00:19:18,787 Nathida, kau tunggu di sini. 269 00:19:18,821 --> 00:19:20,489 Kami menempah tempat ini di Airbnb. 270 00:19:20,522 --> 00:19:21,825 Kalian ialah keluarga Oliver. 271 00:19:21,858 --> 00:19:24,093 Sepatutnya kamu berdua sudah pergi sekarang. 272 00:19:24,127 --> 00:19:26,030 - Kau tak apa-apa? - Ya, dia baik-baik saja. 273 00:19:26,063 --> 00:19:27,965 Dia cuma tak berapa sihat 274 00:19:27,998 --> 00:19:30,035 dan mengurung dirinya di dalam bilik mandi. 275 00:19:30,068 --> 00:19:31,770 - Kami terlepas bot. - Baik. 276 00:19:31,803 --> 00:19:33,571 Aku faham situasi kamu berdua. 277 00:19:34,774 --> 00:19:36,508 Aku baik-baik saja. 278 00:20:03,507 --> 00:20:04,676 Ini dari Samantha. 279 00:20:08,748 --> 00:20:11,085 Aku telah menghubungi teksi. Lagi 15 minit ia sampai. 280 00:20:20,028 --> 00:20:22,597 Samantha, bilik mereka berselerak. 281 00:20:22,631 --> 00:20:25,068 Panggil "Ibu", sayang. 282 00:20:25,102 --> 00:20:26,837 Dia suka menunjuk. 283 00:20:26,870 --> 00:20:29,505 Daripada mana kau dapat ini? 284 00:20:29,538 --> 00:20:32,110 Kan ibu dah beritahu tentang menyentuh barang orang lain. 285 00:20:32,143 --> 00:20:35,014 Kau boleh menyentuh ketika mereka tak nampak sahaja. 286 00:20:35,047 --> 00:20:37,515 Kau sangat pintar. Pergilah. 287 00:20:55,104 --> 00:20:57,140 Dia perlu berjumpa doktor. 288 00:20:57,173 --> 00:20:59,575 Ya, aku boleh menjaganya. 289 00:20:59,609 --> 00:21:02,646 Aku rasa lebih baik kami pergi dan mencari hotel. 290 00:21:02,681 --> 00:21:04,749 Kau takkan menjumpai hotel. 291 00:21:04,783 --> 00:21:06,117 Sekarang musim orang ramai. 292 00:21:06,151 --> 00:21:07,753 Kami masih mempunyai bilik. Tak mengapa. 293 00:21:07,787 --> 00:21:09,055 Dengar sini, 294 00:21:09,088 --> 00:21:10,656 Aku ada kenal doktor di pulau ini. 295 00:21:10,690 --> 00:21:12,659 Aku boleh dapatkan untuk kau jika kau mahu. 296 00:21:26,710 --> 00:21:28,610 Hei. 297 00:21:33,050 --> 00:21:35,754 Boleh bahasa Inggeris? 298 00:21:35,787 --> 00:21:36,755 Sedikit. 299 00:21:36,788 --> 00:21:38,256 Kau bukan orang Thai? 300 00:21:38,290 --> 00:21:40,927 Tidak, aku orang Amerika. 301 00:21:40,960 --> 00:21:42,829 Kau orang Amerika. 302 00:22:07,025 --> 00:22:09,261 Ahhhh. 303 00:22:12,031 --> 00:22:14,034 Ahhhh. 304 00:22:16,669 --> 00:22:18,571 Ahh. 305 00:22:20,975 --> 00:22:22,978 - Bagus. - Baik. 306 00:22:23,011 --> 00:22:26,349 Doktor dengar sini, kami telah diberikan sesuatu, 307 00:22:26,382 --> 00:22:27,917 minuman yang pelik. 308 00:22:27,950 --> 00:22:29,786 Dia sangat sakit pagi tadi. 309 00:22:29,819 --> 00:22:31,255 Dia memuntahkan kotoran. 310 00:22:31,288 --> 00:22:33,157 Kotoran. 311 00:22:40,766 --> 00:22:43,601 Aku rasa Nam Mun Prai. 312 00:22:43,635 --> 00:22:44,602 Nam Mun Prai. Apa... 313 00:22:44,636 --> 00:22:46,006 Apa Nam Mun... 314 00:22:46,039 --> 00:22:47,274 Nam Mun Prai. 315 00:22:47,307 --> 00:22:48,341 Baik. 316 00:22:48,375 --> 00:22:50,144 N-A-M... 317 00:22:50,178 --> 00:22:51,846 M-U-N... 318 00:22:51,879 --> 00:22:53,714 P-R-A-I. 319 00:22:56,251 --> 00:22:58,619 Baik, ia... 320 00:22:58,653 --> 00:23:00,156 Ia minuman keras penganut Buddha. 321 00:23:01,124 --> 00:23:02,258 Sangat beracun, 322 00:23:02,292 --> 00:23:03,794 dan halusinogen yang kuat. 323 00:23:03,828 --> 00:23:07,031 Kau berhalusinasi. 324 00:23:07,064 --> 00:23:08,333 Delusi, muntah... 325 00:23:08,366 --> 00:23:10,135 segalanya boleh terjadi kecuali muntah. 326 00:23:10,168 --> 00:23:12,137 Tidak, kau boleh mati jika minum terlampau banyak. 327 00:23:12,170 --> 00:23:13,873 Kau rasa ini halusinasi? 328 00:23:13,906 --> 00:23:15,341 Tunjukkan dia video. 329 00:23:36,067 --> 00:23:37,935 Hollywood. 330 00:23:37,969 --> 00:23:40,037 Tidak, dia... 331 00:23:40,071 --> 00:23:41,740 - menyangkakan itu filem. - Tidak. 332 00:23:45,478 --> 00:23:47,313 Ini video yang nyata. 333 00:23:47,347 --> 00:23:48,915 Ini nyata. Bukannya Hollywood. 334 00:23:48,948 --> 00:23:50,918 Video nyata. 335 00:23:50,951 --> 00:23:51,919 Ya, video nyata. 336 00:23:51,952 --> 00:23:52,920 Lebam ini nyata. 337 00:23:52,953 --> 00:23:54,421 Aku mencekik dia, okey? 338 00:23:54,455 --> 00:23:56,057 Aku tak ingat mengenainya. 339 00:23:56,091 --> 00:23:58,160 Aku tak boleh ingat kejadian 12 jam sebelum ini. 340 00:24:10,875 --> 00:24:11,943 Ambil. 341 00:24:11,976 --> 00:24:13,111 Aku takkan minum ini. 342 00:24:13,144 --> 00:24:14,313 Semuanya akan baik-baik saja. 343 00:24:14,346 --> 00:24:16,115 - Aku takkan minum ini. - Tidak. 344 00:24:28,263 --> 00:24:32,135 Ubat yang teruk di pulau kami. 345 00:24:38,342 --> 00:24:39,944 Makanan yang paling sedap. 346 00:24:48,421 --> 00:24:50,289 Matikannya. 347 00:24:50,323 --> 00:24:51,925 Matikannya! 348 00:24:51,959 --> 00:24:53,393 Aku tak faham apa yang aku sedang lihat. 349 00:24:53,427 --> 00:24:55,830 Bagi aku ia sangat mirip dengan kau. 350 00:24:55,863 --> 00:24:58,099 Kau tahu kan itu bukan aku? 351 00:24:58,132 --> 00:25:00,236 Aku muntah kotoran, Neil. 352 00:25:00,269 --> 00:25:01,437 Tubuh kau dipenuhi dengan benda itu. 353 00:25:01,470 --> 00:25:02,938 Kau mungkin tertelan sedikit... 354 00:25:02,972 --> 00:25:04,808 Dan bagaimana dengan lebam di leher? 355 00:25:04,841 --> 00:25:05,909 Kaulah penyebabnya. 356 00:25:05,942 --> 00:25:07,143 Aku penyebabnya? 357 00:25:07,177 --> 00:25:08,845 Kandungan video itu merapu. 358 00:25:08,878 --> 00:25:10,948 Kita sama-sama melihat kau mematahkan leher aku! 359 00:25:10,982 --> 00:25:13,351 Kau faham tak betapa gilanya semua ini? 360 00:25:13,384 --> 00:25:16,388 Kau sedang berdiri elok di depan aku. Kau baik-baik saja. 361 00:25:18,090 --> 00:25:19,926 Kandungan dalam video ini, 362 00:25:19,959 --> 00:25:24,131 mesti ada penjelasan atas apa yang kita lihat. 363 00:25:24,164 --> 00:25:25,132 Benarkan? 364 00:25:29,571 --> 00:25:31,072 Neil? 365 00:25:32,107 --> 00:25:33,209 Neil?! 366 00:25:38,582 --> 00:25:40,484 Neil?! 367 00:25:40,517 --> 00:25:41,551 Ya tuhan. 368 00:25:45,056 --> 00:25:47,526 Whoa, whoa, whoa. 369 00:25:47,559 --> 00:25:50,062 Kafe berada berhampiran sini. 370 00:25:50,095 --> 00:25:52,032 Tunggu. Ke mana kau pergi tadi? 371 00:25:52,065 --> 00:25:54,000 Kau pergi ke mana tadi? 372 00:25:54,034 --> 00:25:55,335 Apa yang kau merepek? Aku cuma... 373 00:25:55,368 --> 00:25:56,404 Christine, kau tak apa-apa? Mari sini. 374 00:25:56,437 --> 00:25:57,505 - Jangan. - Apa? 375 00:26:00,174 --> 00:26:01,209 Dengar sini... 376 00:26:02,311 --> 00:26:04,246 Aku tahu kau takut, okey? 377 00:26:04,279 --> 00:26:07,250 aku pun takut juga. Tapi jangan takut dengan aku. 378 00:26:07,283 --> 00:26:09,218 Aku tak pernah terniat untuk menyakiti kau. 379 00:26:11,322 --> 00:26:12,556 Jika kau mahukan sedikit ruang, 380 00:26:12,589 --> 00:26:14,291 Aku boleh pergi mencari passport. 381 00:26:14,325 --> 00:26:16,895 Kau mencadangkan supaya kita berpecah sekarang? 382 00:26:16,928 --> 00:26:18,496 - Tidak, aku cuma kata... - Kau nak tahu? 383 00:26:18,530 --> 00:26:19,965 Kau pergilah menangkap gambar, Neil, 384 00:26:19,999 --> 00:26:21,334 kerana itulah yang kau mahu lakukan. 385 00:26:21,367 --> 00:26:24,271 Aku cuma buat apa yang sepatutnya. 386 00:26:24,304 --> 00:26:26,440 Hanya aku yang tidak tahu apa itu. 387 00:26:34,416 --> 00:26:36,018 Aku cuma mahu pulang. 388 00:26:36,051 --> 00:26:37,519 Jam 7 malam ini, kita akan menaiki feri, 389 00:26:37,553 --> 00:26:39,289 dan kita akan pergi daripada sini. 390 00:26:44,962 --> 00:26:47,065 Aku minta maaf. 391 00:26:48,467 --> 00:26:50,302 Aku tak tahu nak cakap apa lagi. 392 00:26:50,335 --> 00:26:53,506 Aku tak tahu apa yang telah terjadi semalam 393 00:26:53,539 --> 00:26:54,941 tapi apapun yang terjadi... 394 00:26:56,643 --> 00:26:58,045 Aku minta maaf. 395 00:27:16,167 --> 00:27:18,002 Adakah ini festival misteri? 396 00:27:24,209 --> 00:27:25,378 Ya, begitulah. 397 00:27:25,412 --> 00:27:27,313 Kalian dijemput untuk menyertainya. 398 00:27:29,183 --> 00:27:31,085 Puan, aku rasa bodoh pula bertanya, 399 00:27:31,118 --> 00:27:34,256 tapi festival apakah ini? Puan? 400 00:27:42,031 --> 00:27:43,500 Selamat menjamu selera! 401 00:27:47,037 --> 00:27:49,240 Kau nampak tak cara dia memandang ini? 402 00:27:49,274 --> 00:27:50,508 Ya. 403 00:27:51,509 --> 00:27:53,345 Sangat menyeramkan. 404 00:27:53,379 --> 00:27:54,513 Aku sudah muak. 405 00:28:04,592 --> 00:28:06,127 Pergilah. 406 00:28:06,160 --> 00:28:07,296 Itulah sebabnya kau ke sini. 407 00:28:08,330 --> 00:28:10,065 Tak mengapa. 408 00:28:10,098 --> 00:28:11,234 Kau adalah yang terbaik. 409 00:30:16,753 --> 00:30:18,355 Ini adalah Neil Oliver. 410 00:30:18,388 --> 00:30:19,824 Ini 10 Mei, 411 00:30:19,857 --> 00:30:21,659 hari yang biasa 412 00:30:21,692 --> 00:30:23,829 dalam kalendar Thai atau Buddha 413 00:30:23,862 --> 00:30:26,632 tapi seperti yang kau lihat... 414 00:30:26,665 --> 00:30:28,801 penduduk pulau meraikannya. 415 00:30:28,835 --> 00:30:30,737 Sesuatu... Hei! Hei! Hei! 416 00:30:32,705 --> 00:30:34,340 Ya tuhan! 417 00:31:14,756 --> 00:31:15,958 Hei! 418 00:31:19,462 --> 00:31:20,730 Apa yang sedang kau lakukan? 419 00:31:20,763 --> 00:31:21,865 Ya tuhan. 420 00:31:42,991 --> 00:31:45,327 - Mana isteri aku? - Dalam tandas. 421 00:32:00,679 --> 00:32:02,748 Christine, kita perlu pergi. 422 00:32:02,781 --> 00:32:03,851 Chris... 423 00:32:12,459 --> 00:32:13,495 Christine! 424 00:32:25,843 --> 00:32:27,044 Christine! 425 00:32:37,490 --> 00:32:38,525 Christine! 426 00:32:49,404 --> 00:32:50,706 Christine! 427 00:33:17,405 --> 00:33:18,440 Christine! 428 00:33:20,109 --> 00:33:22,477 Hei, kau ada nampak dia? 429 00:33:25,816 --> 00:33:27,584 Hei, kau ada nampak dia? 430 00:33:27,617 --> 00:33:28,854 Encik Oliver! 431 00:33:28,887 --> 00:33:30,454 Kami menemui isteri kau! 432 00:33:34,659 --> 00:33:35,627 Christine! 433 00:33:41,702 --> 00:33:42,736 Christine? 434 00:33:42,769 --> 00:33:43,905 Christine, sayang. 435 00:33:43,938 --> 00:33:45,106 Cakaplah sesuatu. 436 00:33:45,139 --> 00:33:46,909 - Lengan dia! - Aku di sini. 437 00:33:46,942 --> 00:33:48,543 Ya, aku boleh nampak lengan dia. 438 00:33:48,576 --> 00:33:49,811 Tak mengapa. 439 00:33:52,781 --> 00:33:54,951 Apa yang terjadi pada dia? 440 00:33:58,089 --> 00:33:59,723 Maaf. 441 00:33:59,756 --> 00:34:01,026 Maaf. 442 00:34:01,059 --> 00:34:02,027 Sakit. 443 00:34:02,060 --> 00:34:03,694 Apa yang terjadi? 444 00:34:03,728 --> 00:34:05,530 Ayuh, sayang. 445 00:34:05,564 --> 00:34:08,467 Aku mencari kau di seluruh bandar. 446 00:34:08,500 --> 00:34:10,938 Ke mana kau pergi? 447 00:34:10,971 --> 00:34:12,639 Ya tuhan. 448 00:34:14,775 --> 00:34:16,144 Kau memasang benda ini kembali pada aku? 449 00:34:16,177 --> 00:34:17,979 Apa? Mana ada. 450 00:34:18,013 --> 00:34:20,749 Aku tinggalkannya di meja kafe. 451 00:34:20,782 --> 00:34:23,019 Kenapa kau tak beritahu aku apa yang sebenarnya terjadi? 452 00:34:23,052 --> 00:34:24,720 Kau takkan percayakan aku. 453 00:34:25,688 --> 00:34:26,990 Apa yang kau merepek? 454 00:34:27,024 --> 00:34:29,093 Setelah kejadian hari ini. Cuba saja. 455 00:34:34,833 --> 00:34:37,136 Mari selesaikan pembalut ini dulu. 456 00:34:43,878 --> 00:34:45,578 Ketika kelihatan aku kembali segar, 457 00:34:45,612 --> 00:34:47,849 Aku memandang mereka dan mereka tidak berwajah. 458 00:34:47,883 --> 00:34:49,952 Mata mereka dijahit rapat. 459 00:34:49,985 --> 00:34:51,219 Mulut mereka pun sama. 460 00:34:53,655 --> 00:34:55,191 Nampak macam aku gila. 461 00:34:55,224 --> 00:34:57,194 Tidak, dengar sini... 462 00:34:57,227 --> 00:34:58,661 Aku percayakan kau. 463 00:34:58,695 --> 00:34:59,729 Lihat ini. 464 00:35:00,697 --> 00:35:02,599 Ini mirip seperti kau. 465 00:35:02,633 --> 00:35:04,069 - Begitulah. - Ya. 466 00:35:12,545 --> 00:35:14,547 - Tunggu, dia berikan aku kalung ini. - Christine... 467 00:35:14,580 --> 00:35:15,850 Hei! 468 00:35:16,851 --> 00:35:17,885 Hei! 469 00:35:56,332 --> 00:35:58,068 Maaf. 470 00:35:58,101 --> 00:36:00,203 Ada seorang wanita yang baru saja pergi daripada sini. 471 00:36:00,237 --> 00:36:02,773 Boleh ceritakan tentang dia? 472 00:36:07,946 --> 00:36:09,348 Chakrii... 473 00:36:12,986 --> 00:36:14,020 Anak aku. 474 00:36:15,388 --> 00:36:16,790 Kau tak rasa dia perlukan doktor? 475 00:36:18,125 --> 00:36:20,095 Tidak, cuma perlukan rehat. 476 00:36:21,229 --> 00:36:22,964 Apa yang kau tahu tentang kalung ini? 477 00:36:24,766 --> 00:36:26,002 Ada apa-apa? 478 00:36:34,845 --> 00:36:36,613 Hei, bertenang. 479 00:36:43,055 --> 00:36:44,091 Baik. 480 00:36:45,892 --> 00:36:47,060 Terima kasih. 481 00:36:55,037 --> 00:36:56,305 Apakah itu tadi? 482 00:36:56,338 --> 00:36:58,875 Itu satu penghormatan di pulau kami, 483 00:36:58,908 --> 00:37:01,844 hadiah yang istimewa bagi meraikan tetamu. 484 00:37:01,878 --> 00:37:02,846 Meraikan tetamu? 485 00:37:02,880 --> 00:37:05,116 Aku seorang pelancong. 486 00:37:05,149 --> 00:37:06,217 Kau ada kenal Madee? 487 00:37:06,250 --> 00:37:08,386 wanita yang baru saja pergi daripada sini, 488 00:37:08,420 --> 00:37:09,854 dia berikan aku ini. 489 00:37:09,888 --> 00:37:11,790 Kau mahu berterima kasih padanya? 490 00:37:11,823 --> 00:37:13,426 Ya, aku mahu berterima kasih padanya 491 00:37:13,459 --> 00:37:15,194 untuk 12 jam aku yang telah hilang 492 00:37:15,228 --> 00:37:16,662 sejak dia memberikan aku kalung ini. 493 00:37:16,696 --> 00:37:18,065 Passport kami telah dicuri. 494 00:37:18,098 --> 00:37:19,832 Aku akan pergi lagi sejam. 495 00:37:19,867 --> 00:37:21,102 Suami aku mesti mencari aku merata-rata. 496 00:37:21,136 --> 00:37:22,137 Dia tak boleh menjumpai aku. 497 00:37:22,170 --> 00:37:23,872 Dia tak tahu keberadaan aku. 498 00:37:23,905 --> 00:37:26,142 Aku sudah melihat banyak perkara yang mengarut ini. 499 00:37:26,175 --> 00:37:27,943 Tenang dulu. 500 00:37:30,881 --> 00:37:35,386 Kami hanya ingin tahu satu perkara saja? 501 00:37:35,419 --> 00:37:37,188 Beritahu kami bagaimana mahu bertemu dengan Madee. 502 00:37:51,438 --> 00:37:52,705 Di bar Madee. 503 00:37:53,807 --> 00:37:55,809 Aku tak sarankan kau pergi. 504 00:37:55,843 --> 00:37:57,879 Bukan tempat untuk orang barat. 505 00:37:57,914 --> 00:37:59,982 Ya, itu sudah terlambat, 506 00:38:00,016 --> 00:38:01,750 kerana kami pernah pergi ke sana. 507 00:39:06,429 --> 00:39:09,934 Puan Christina, Encik Neil. 508 00:39:09,967 --> 00:39:11,168 Sungguh mengejutkan. 509 00:39:11,202 --> 00:39:12,336 Kau lari daripada kami. 510 00:39:12,370 --> 00:39:14,239 Lari daripada kau? 511 00:39:15,474 --> 00:39:16,975 Kita semua serupa, kan? 512 00:39:17,009 --> 00:39:18,844 Mari sini. 513 00:39:28,890 --> 00:39:30,492 Neil, itu seperti pakaian aku. 514 00:39:37,067 --> 00:39:39,936 Aku cuba mencari kau. 515 00:39:39,970 --> 00:39:42,140 Kau pulang dengan cepat, sehingga kau terlupa. 516 00:39:42,173 --> 00:39:44,841 Mesti sangat sulit 517 00:39:44,875 --> 00:39:47,279 untuk mencari 2 orang asing dalam bandar besar ini. 518 00:39:47,313 --> 00:39:51,351 Semua orang adalah orang asing di sini. 519 00:39:51,384 --> 00:39:53,219 Aku datang daripada tempat lain... 520 00:39:54,989 --> 00:39:56,190 seperti mereka yang lain. 521 00:39:58,192 --> 00:40:00,429 Tunggu, mana mereka yang lain... 522 00:40:00,462 --> 00:40:02,863 Mana passport isteri aku? 523 00:40:02,898 --> 00:40:04,100 Hanya kau. 524 00:40:04,133 --> 00:40:06,002 Apa? Dengar sini. 525 00:40:06,035 --> 00:40:08,405 Selepas kami pergi daripada sini semalam, 526 00:40:08,439 --> 00:40:11,041 Aku mencekik isteri aku dan menanamnya dalam tanah. 527 00:40:17,482 --> 00:40:20,119 Keghairahan luar biasa. 528 00:40:20,152 --> 00:40:22,254 Itulah yang terjadi jika kau menaiki manu miti. 529 00:40:22,288 --> 00:40:24,024 Apa? 530 00:40:24,057 --> 00:40:25,225 Burung mimpi. 531 00:40:25,258 --> 00:40:29,230 Mereka kata... ia akan membuka minda kau, 532 00:40:29,263 --> 00:40:31,065 membebaskan jiwa kau. 533 00:40:31,099 --> 00:40:33,102 Tapi aku tidak mahu menyentuhnya. 534 00:40:34,136 --> 00:40:35,870 Terlalu banyak kesan sampingan. 535 00:40:37,507 --> 00:40:39,542 Seperti halusinasi, 536 00:40:39,576 --> 00:40:42,313 mengocak otak. 537 00:40:42,346 --> 00:40:45,483 Jadi kau tak mahu meminumnya, padahal kau yang menyediakannya? 538 00:40:50,255 --> 00:40:52,358 Kawanku, kaulah 539 00:40:52,392 --> 00:40:54,927 yang meminta minuman itu, 540 00:40:54,962 --> 00:40:56,497 dan aku berikannya... 541 00:40:56,530 --> 00:40:58,198 atas keberanian kau. 542 00:40:58,232 --> 00:40:59,500 Ambil kembali keberanian kau. 543 00:40:59,533 --> 00:41:01,469 Tidak. 544 00:41:01,503 --> 00:41:03,671 Itu bukan milik kau untuk diberikan. 545 00:41:03,705 --> 00:41:05,541 Apakah yang kau maksudkan? 546 00:41:05,574 --> 00:41:07,543 Aku sudah muak dengan benda mengarut ini. 547 00:41:16,387 --> 00:41:18,022 Apa yang telah terjadi semalam? 548 00:41:18,055 --> 00:41:20,526 Dan mana passport aku? 549 00:41:22,694 --> 00:41:25,031 Aku rasa kami kena keluar daripada sini. 550 00:41:32,641 --> 00:41:34,075 Jumpa lagi. 551 00:42:56,109 --> 00:42:59,479 Hei, dia salah seorang jiran Samantha. Seorang nelayan. 552 00:42:59,512 --> 00:43:01,715 Dia akan bawa kita ke darat sekarang. 553 00:43:01,749 --> 00:43:03,217 Apa? Sungguh? 554 00:43:04,685 --> 00:43:05,720 Tidak! 555 00:43:07,355 --> 00:43:08,757 Kau tak boleh pergi. 556 00:43:08,790 --> 00:43:10,560 Bukankah feri jam 7:00 malam? 557 00:43:10,593 --> 00:43:13,162 Kami menjumpai bot lain yang boleh bawa kami pergi daripada pulau ini. 558 00:43:13,195 --> 00:43:15,432 Mereka perlu kembali ke rumah mereka, sayang. 559 00:43:16,733 --> 00:43:19,336 Tolong angkat bag Neil. 560 00:43:19,369 --> 00:43:21,472 Baik. 561 00:43:21,506 --> 00:43:23,274 Tolong tunjukkan jalan. 562 00:43:25,544 --> 00:43:27,313 Dia akan menjadi ayah yang hebat. 563 00:43:32,819 --> 00:43:34,522 Terima kasih untuk segalanya. 564 00:43:34,555 --> 00:43:35,823 Oh... 565 00:43:35,856 --> 00:43:37,625 Dan jus itu membuatkan aku rasa lebih baik. 566 00:43:37,658 --> 00:43:39,328 Oh, ya? Pulau ajaib kan? 567 00:43:39,361 --> 00:43:41,430 Seperti kalung kau. 568 00:43:42,732 --> 00:43:45,468 Apakah itu? Adakah itu benda nyata? 569 00:43:45,501 --> 00:43:47,605 Atau hanya tahayyul? 570 00:43:48,672 --> 00:43:50,240 Dulu aku pernah fikir begitu. 571 00:43:50,274 --> 00:43:52,243 Tapi dulu aku sakit parah. 572 00:43:52,277 --> 00:43:55,213 Aku pernah bertemu pakar di America, Canada, China. 573 00:43:55,246 --> 00:43:58,417 Akhirnya, ada seseorang beritahu aku supaya datang ke pulau ini. 574 00:43:58,451 --> 00:43:59,685 Aku tak tahu apa yang aku harapkan. 575 00:43:59,719 --> 00:44:01,287 Aku menyangka aku akan bertemu dengan 576 00:44:01,321 --> 00:44:02,923 bomoh atau sebagainya, bukan itu yang aku kisah. 577 00:44:02,957 --> 00:44:05,292 apa yang penting, semuanya telah disediakan. 578 00:44:05,325 --> 00:44:08,429 Tapi aku ke sini. 579 00:44:09,897 --> 00:44:11,867 Entahlah. Sesuatu yang terbaik bagi aku. 580 00:44:11,900 --> 00:44:13,235 Aku tak pernah sakit sejak daripada itu. 581 00:44:13,268 --> 00:44:15,605 Jadi tak kisahlah kau memanggilnya udara bersih, 582 00:44:15,639 --> 00:44:17,641 iklim, atau sihir, aku terima saja. 583 00:44:17,674 --> 00:44:19,709 Dengar sini. 584 00:44:19,743 --> 00:44:21,846 Aku tak percaya perkara khurafat. 585 00:44:21,879 --> 00:44:23,614 Nampak sangat kau percaya, jadi... 586 00:44:23,648 --> 00:44:25,651 ambil saja ini. 587 00:44:25,684 --> 00:44:27,586 Aku tak boleh. 588 00:44:27,619 --> 00:44:30,223 Ia bukan untuk aku. 589 00:44:30,256 --> 00:44:32,759 Kau sepatutnya simpan untuk nasib baik. 590 00:44:35,863 --> 00:44:37,264 Benar. 591 00:44:38,700 --> 00:44:40,769 Jika kau pernah pergi ke Boston... 592 00:44:40,802 --> 00:44:44,206 Aku pernah tinggal 26 tahun di Minnesota, 593 00:44:44,240 --> 00:44:45,908 jika kau bertuah dapat menjumpai syurga, 594 00:44:45,941 --> 00:44:47,576 kenapa cuba untuk pergi, kan? 595 00:45:30,030 --> 00:45:32,565 Hei, aku baru terfikir. 596 00:45:32,598 --> 00:45:33,967 Tiada siapa tahu keberedaan kita. 597 00:45:34,000 --> 00:45:35,435 Apa yang kau merapu? 598 00:45:35,469 --> 00:45:37,038 kita sepatutnya berada dalam pesawat 599 00:45:37,071 --> 00:45:39,006 menuju ke Amerika tengah hari ini. 600 00:45:39,040 --> 00:45:40,508 Biar aku pinjam telefon kau. 601 00:45:43,411 --> 00:45:44,613 Sayang? 602 00:45:44,646 --> 00:45:45,681 Telefon kau. 603 00:45:46,682 --> 00:45:47,916 Kau nak hubungi siapa? 604 00:45:47,950 --> 00:45:49,419 Ayah aku, kakak aku. 605 00:45:49,452 --> 00:45:50,787 FBI. Entahlah. 606 00:45:50,820 --> 00:45:53,390 Siapakah yang lelaki itu hubungi dalam filem The Wicker Man? 607 00:45:53,424 --> 00:45:55,860 Tiada. Mereka dibakar hidup-hidup. 608 00:45:55,893 --> 00:45:57,461 Ya. 609 00:45:57,495 --> 00:45:59,765 Lagipun, dia tidak mempunyai telefon. 610 00:45:59,798 --> 00:46:02,367 Aku akan cuba mencari signal. 611 00:46:02,400 --> 00:46:03,503 Aku cintakan kau. 612 00:46:25,863 --> 00:46:27,365 Ayuh. 613 00:46:27,398 --> 00:46:28,566 Ayuh. 614 00:46:56,000 --> 00:46:57,035 ini Neil Oliver 615 00:46:57,068 --> 00:46:59,104 membawa kau keluar daripada jalan pelancongan. 616 00:46:59,138 --> 00:47:00,972 Untuk rakan pelancong dan aku, 617 00:47:01,006 --> 00:47:03,509 tiada harapan untuk kami keluar daripada sini. 618 00:47:03,542 --> 00:47:05,011 - Apakah ini? - Christine, 619 00:47:05,045 --> 00:47:07,080 kita akan mati dalam keadaan mengerikan. 620 00:47:35,882 --> 00:47:36,983 Neil? 621 00:48:10,124 --> 00:48:11,758 Neil! 622 00:48:35,154 --> 00:48:36,622 Neil! 623 00:49:27,150 --> 00:49:28,952 Di mana suami aku? 624 00:49:31,255 --> 00:49:33,225 Tidak, mana suami aku? 625 00:49:35,060 --> 00:49:36,094 Suami aku! 626 00:49:39,598 --> 00:49:40,632 Tadi ada perahu! 627 00:49:41,667 --> 00:49:43,569 Ke mana dia pergi?! 628 00:49:45,205 --> 00:49:46,241 Neil! 629 00:49:47,741 --> 00:49:50,111 Tidak, dia... 630 00:49:57,387 --> 00:49:58,854 Mana dia? 631 00:50:02,126 --> 00:50:03,960 Aku ada nampak dia. 632 00:50:03,994 --> 00:50:05,064 Dia... 633 00:50:06,065 --> 00:50:09,635 Dia menyiat dirinya, 634 00:50:09,668 --> 00:50:11,204 kemudian... 635 00:50:11,237 --> 00:50:14,141 dia terjatuh daripada hujung dermaga. 636 00:50:19,381 --> 00:50:21,116 Nampak darah ini? 637 00:50:21,149 --> 00:50:22,750 Ini darah dia. 638 00:50:22,783 --> 00:50:24,920 Dia berada di dermaga. 639 00:50:24,953 --> 00:50:27,223 Uh... 640 00:50:27,256 --> 00:50:28,891 - Ikan. - Tidak. 641 00:50:28,925 --> 00:50:31,161 Tidak! 642 00:50:31,195 --> 00:50:32,729 Bagaimana tiada sesiapa melihat ini? 643 00:50:34,265 --> 00:50:35,400 Air pasang sudah surut. 644 00:50:35,433 --> 00:50:36,633 Tak mungkin akan ada perahu. 645 00:50:36,667 --> 00:50:37,836 Tadi ada perahu. 646 00:50:37,869 --> 00:50:39,105 Ya tuhan. 647 00:50:40,106 --> 00:50:42,142 Hei! Kau! 648 00:50:42,175 --> 00:50:44,077 Kau ada nampak perahu dan air! 649 00:50:44,111 --> 00:50:45,811 Kau nampak aku, 650 00:50:45,845 --> 00:50:47,781 dan suami aku di dermaga kan? 651 00:50:49,050 --> 00:50:50,817 Uh... 652 00:50:52,753 --> 00:50:55,690 Christine... 653 00:50:55,723 --> 00:50:56,758 ...Neil. 654 00:50:58,461 --> 00:51:00,230 Dia beritahu nampak seorang saja. 655 00:51:00,263 --> 00:51:01,998 Dia kata cuma nampak kau bukannya Neil. 656 00:51:02,031 --> 00:51:03,134 Dia kata hanya seorang. 657 00:51:03,167 --> 00:51:06,071 Apa yang dia sedang lakukan? 658 00:51:07,105 --> 00:51:08,106 Apa yang dia cuba lakukan? 659 00:51:08,140 --> 00:51:09,274 Apakah... 660 00:51:09,307 --> 00:51:11,210 - Tolong bertenang. - Ya tuhan. 661 00:51:12,777 --> 00:51:13,812 Ramai saksi mendengar kau menjerit. 662 00:51:13,845 --> 00:51:14,914 Sebentar, mana telefonnya? 663 00:51:14,947 --> 00:51:15,948 Telefon dia? 664 00:51:17,783 --> 00:51:19,253 - Kamera kau? - Tidak, telefon dia. 665 00:51:19,287 --> 00:51:20,255 Ada pada dia. 666 00:51:20,288 --> 00:51:22,090 Tidak, ada pada aku. 667 00:51:22,123 --> 00:51:23,690 Ada pada aku. Ada orang mengambilnya. 668 00:51:25,026 --> 00:51:26,828 Dia berkata, "adakah kau dan Neil bertengkar?" 669 00:51:26,861 --> 00:51:29,199 Tidak! 670 00:51:29,232 --> 00:51:32,435 Suami aku dan aku baik-baik saja! 671 00:51:32,469 --> 00:51:34,405 Ya tuhan, apa yang kau sedang lakukan? 672 00:51:34,438 --> 00:51:35,839 Apa yang kau sedang lakukan? 673 00:51:35,872 --> 00:51:37,408 Apakah ini? 674 00:51:37,441 --> 00:51:40,312 Mari ikut aku. 675 00:52:00,035 --> 00:52:04,141 Hei, kau patut minum sesuatu. 676 00:53:56,477 --> 00:53:57,845 Neil! 677 00:54:00,415 --> 00:54:01,416 Neil. 678 00:54:04,354 --> 00:54:07,458 Neil! Neil. 679 00:54:26,012 --> 00:54:27,047 Christine! 680 00:54:28,014 --> 00:54:29,584 Christine, ini Neil... 681 00:54:29,617 --> 00:54:31,153 sedang menelefon! 682 00:54:31,186 --> 00:54:33,921 Huh? Huh? 683 00:54:38,228 --> 00:54:40,264 Neil? 684 00:54:42,166 --> 00:54:43,134 Neil? 685 00:54:44,436 --> 00:54:46,171 Sayang? 686 00:54:46,204 --> 00:54:47,572 Neil, bercakaplah, sayang. 687 00:54:47,606 --> 00:54:49,040 Aku tak dapat dengar. 688 00:54:50,075 --> 00:54:52,512 Hello? Hello? 689 00:54:58,084 --> 00:54:59,687 Aku kehilangan signal. 690 00:54:59,721 --> 00:55:01,456 - Apa yang dia katakan? - Aku cuma... 691 00:55:01,489 --> 00:55:03,092 Signal di sini sangat teruk. 692 00:55:03,125 --> 00:55:04,959 Dia cuma berkata, "Neil," dan... 693 00:55:04,993 --> 00:55:06,529 Adakah dia beritahu dia baik-baik saja? 694 00:55:06,562 --> 00:55:09,199 Aku terus berlari untuk berikan kau telefon. 695 00:55:10,567 --> 00:55:12,270 Ini semua mengarut. 696 00:55:12,303 --> 00:55:13,738 Ada seseorang cari pasal dengan kami. 697 00:55:13,771 --> 00:55:16,741 Kau nak hubungi polis? 698 00:55:16,774 --> 00:55:18,110 Aku tahu siapa dalangnya. 699 00:55:21,146 --> 00:55:22,549 Aku tahu di mana dia berada. 700 00:55:42,339 --> 00:55:44,040 Amaran taufan sedang disebarkan... 701 00:55:49,347 --> 00:55:51,750 Taufan Maicala, taufan terbesar 702 00:55:51,784 --> 00:55:55,255 akan melanda lagi lima jam. 703 00:55:55,288 --> 00:55:57,157 Melibatkan hujan lebat, banjir kilat... 704 00:55:57,190 --> 00:55:58,725 Apa yang kau dan Nathida sedang lakukan? 705 00:55:58,758 --> 00:56:00,728 ...240 kilometer per jam. 706 00:56:00,761 --> 00:56:04,566 Ribut belum pernah melanda pulau ini sejak 200 tahun yang lalu. 707 00:56:06,268 --> 00:56:08,738 ...mampu menyapu bersih segala harta benda. 708 00:56:08,771 --> 00:56:10,740 Supaya lebih jelas konteksnya... 709 00:56:12,843 --> 00:56:17,348 ...kelajuan angin 130 kilometer per jam. 710 00:56:17,381 --> 00:56:20,118 Ini akan menjadi ribut paling dahsyat pada tahun ini, 711 00:56:20,151 --> 00:56:21,453 jika bukan dalam dekad, dan ia sudah 712 00:56:21,486 --> 00:56:24,390 diklasifikasikan sebagai taufan terdahsyat. 713 00:56:34,101 --> 00:56:36,605 Inilah saatnya aku beritahu kau supaya jangan masuk. 714 00:56:38,240 --> 00:56:40,276 Inilah saatnya aku tidak mendengar cakap kau. 715 00:56:44,848 --> 00:56:46,117 Neil! 716 00:56:51,690 --> 00:56:53,057 Neil! 717 00:56:56,863 --> 00:56:58,096 Sayang? 718 00:57:39,715 --> 00:57:41,584 Mana suami aku? 719 00:58:09,818 --> 00:58:11,820 Ibu. 720 00:58:11,854 --> 00:58:13,589 Whoa, hei. 721 00:58:13,622 --> 00:58:16,359 Bertenang. 722 00:58:17,327 --> 00:58:18,595 Bagaimana aku boleh ada di sini? 723 00:58:19,964 --> 00:58:21,732 Kau tak ingat? 724 00:58:21,766 --> 00:58:22,933 Whoa! 725 00:58:33,514 --> 00:58:36,283 Bagaimana aku boleh kembali ke sini? 726 00:58:36,316 --> 00:58:40,355 Setelah kau keluar kereta, kau terus pengsan. 727 00:58:40,388 --> 00:58:42,291 Kau pengsan di depan kami. 728 00:58:42,324 --> 00:58:43,893 Tak, tak mungkin. 729 00:58:43,926 --> 00:58:45,528 Kau tak ingat? 730 00:58:45,561 --> 00:58:47,564 Aku perlukan waktu sebentar. 731 00:58:48,532 --> 00:58:50,500 Ya, sudah pasti. 732 00:59:51,909 --> 00:59:52,943 Neil? 733 00:59:54,111 --> 00:59:55,646 Christine? 734 00:59:57,883 --> 00:59:59,484 Apa yang sedang terjadi? 735 00:59:59,518 --> 01:00:00,986 Aku tidak... 736 01:00:01,019 --> 01:00:02,522 Di mana? 737 01:00:02,555 --> 01:00:03,890 Apa? 738 01:00:03,923 --> 01:00:05,291 Ini? 739 01:00:13,835 --> 01:00:15,871 Aku pernah dengar tentang semua itu, 740 01:00:15,905 --> 01:00:19,675 menyembuhkan orang sakit, menyembuhkan sakit yang teruk, 741 01:00:19,708 --> 01:00:21,845 Kau perlu jumpa doktor. 742 01:00:23,380 --> 01:00:24,715 Jika Neil ada disini... 743 01:00:24,749 --> 01:00:25,783 Dia tiada disini. 744 01:00:27,018 --> 01:00:29,588 Dia berada di dalam kepala kau, apa yang kau nampak. 745 01:00:29,621 --> 01:00:31,757 Neil tidak bunuh diri di hujung dermaga. 746 01:00:31,790 --> 01:00:32,891 Kemudian apa yang terjadi? 747 01:00:34,828 --> 01:00:36,095 Dia, uh... 748 01:00:37,564 --> 01:00:39,400 Dia menunjukkan aku video. 749 01:00:42,102 --> 01:00:43,772 Kenapa dia buat begitu? 750 01:00:43,805 --> 01:00:45,507 Aku... 751 01:00:45,540 --> 01:00:48,077 Dia panik ketika aku menjumpai kau di dalam tandas. 752 01:00:48,110 --> 01:00:50,713 Dia kata dia tak tahu bagaimana atau kenapa, 753 01:00:50,746 --> 01:00:53,584 dan dia sangat takut jika dia buat begitu lagi. 754 01:00:53,617 --> 01:00:55,819 Kau baru beritahu aku sekarang? 755 01:00:55,853 --> 01:00:59,057 Jika aku melihat video aku menyakiti anak aku, 756 01:00:59,090 --> 01:01:01,994 aku akan menjauhkan diri daripadanya sejauh yang mungkin. 757 01:01:03,196 --> 01:01:04,964 Aku tahu kau tak percayakan aku. 758 01:01:04,997 --> 01:01:07,400 Kau tak mengenali aku. 759 01:01:09,035 --> 01:01:10,537 Tapi apapun yang terjadi pada kau, 760 01:01:10,570 --> 01:01:11,873 kau perlu berjumpa doktor. 761 01:01:11,906 --> 01:01:13,875 Aku akan berjumpa setelah aku sudah sampai ke daratan. 762 01:01:13,908 --> 01:01:16,612 Kau perlukan doktor daripada sini. 763 01:01:17,913 --> 01:01:19,615 Christine. 764 01:01:35,968 --> 01:01:38,404 Hmm. 765 01:01:39,773 --> 01:01:40,741 Kau mengandung. 766 01:01:46,714 --> 01:01:48,550 Tak mungkin. 767 01:01:48,584 --> 01:01:51,221 Pulau kami bagus untuk kesuburan. 768 01:01:51,254 --> 01:01:53,924 Wanita hamil ramai yang menyucikan diri disini. 769 01:01:55,158 --> 01:01:57,194 Neil mesti akan gembira. 770 01:01:57,228 --> 01:01:58,996 Tahniah. 771 01:01:59,030 --> 01:02:00,164 Itu takkan terjadi. 772 01:02:00,198 --> 01:02:01,832 Tak mungkin. 773 01:02:05,837 --> 01:02:07,774 Kau nak melihatnya? 774 01:02:22,858 --> 01:02:24,060 Ya tuhan. 775 01:02:25,094 --> 01:02:26,630 Menakjubkan. 776 01:02:26,663 --> 01:02:29,233 Adakah itu degupan jantung? 777 01:02:29,267 --> 01:02:30,969 Ya. 778 01:02:35,607 --> 01:02:40,080 Doktor, adakah ini halusinasi? 779 01:02:40,113 --> 01:02:41,282 Nam Mun Prai? 780 01:02:41,315 --> 01:02:44,050 Tidak. BukanNam Mun Prai. 781 01:02:49,891 --> 01:02:52,828 Mereka kata itu tak mustahil. 782 01:03:11,218 --> 01:03:13,854 Apakah itu tadi? 783 01:03:13,887 --> 01:03:15,789 Dia mahu kau bertenang. Dia risaukan kau. 784 01:03:16,790 --> 01:03:17,792 Tidak, jangan sesekali. 785 01:03:17,825 --> 01:03:19,727 Jangan sesekali! 786 01:03:21,330 --> 01:03:23,032 Tunggu! Christine, tunggu! Tak mengapa... 787 01:03:41,687 --> 01:03:43,156 Apakah ini? 788 01:03:44,391 --> 01:03:46,727 Apa yang sedang terjadi? 789 01:03:46,760 --> 01:03:49,029 Guruh. Kau perlu pergi. 790 01:03:49,063 --> 01:03:50,999 Aku belum menjumpai Neil. 791 01:03:51,032 --> 01:03:53,101 Suami aku. 792 01:03:54,804 --> 01:03:56,105 Tiada suami. 793 01:03:56,138 --> 01:03:58,007 Naik? 794 01:03:58,040 --> 01:04:00,278 Bot? 795 01:04:00,311 --> 01:04:03,915 Tidak, aku tak mahu menaiki bot. 796 01:04:03,948 --> 01:04:06,385 Aku kena cari suami aku dulu, baru aku akan naik. 797 01:04:09,154 --> 01:04:12,157 Boleh aku pinjam telefon kau? 798 01:04:12,191 --> 01:04:13,626 Telefon kau? 799 01:04:17,063 --> 01:04:18,933 Tiada signal. 800 01:04:18,966 --> 01:04:19,967 Sudah tentu. 801 01:04:48,469 --> 01:04:50,004 Hello? 802 01:04:52,073 --> 01:04:53,408 Hello? 803 01:04:57,146 --> 01:04:58,314 Kanda? 804 01:05:16,503 --> 01:05:18,439 Aku mengandung. 805 01:05:20,475 --> 01:05:23,678 Berhenti. Kau sudah tahu tentang itu. 806 01:05:27,148 --> 01:05:32,022 Ada suatu ketika tidak akan ada telefon dalam poket seseorang. 807 01:05:34,024 --> 01:05:36,227 Kau tak sepatutnya melihat apa yang terjadi. 808 01:05:38,363 --> 01:05:40,998 Kau sepatutnya tidak terus menyedarkan diri. 809 01:05:41,032 --> 01:05:43,168 Aku memang sedar bahawa suami aku 810 01:05:43,202 --> 01:05:45,305 memaksa dirinya untuk mencekik aku. 811 01:05:45,338 --> 01:05:46,773 Dipaksa? 812 01:05:46,806 --> 01:05:49,776 Tidak, itu dorongan... 813 01:05:49,809 --> 01:05:51,912 untuk membina kehidupan baru. 814 01:05:51,946 --> 01:05:53,814 Sedang mengandung, 815 01:05:53,847 --> 01:05:55,750 tiada semangat yang kuat dalam kepercayaan kita. 816 01:05:55,784 --> 01:05:58,321 Tidak, berhenti. Aku telah mati. 817 01:05:58,354 --> 01:06:00,856 Aku telah lihat video itu. Bagaimana aku boleh berada di sini? 818 01:06:02,259 --> 01:06:05,796 Tak mati. Tak hidup. 819 01:06:05,829 --> 01:06:09,200 Kalung itu menjaga timbangan daripada memusing 820 01:06:09,235 --> 01:06:10,536 ke arah yang salah. 821 01:06:10,569 --> 01:06:14,840 Sekarang ini, kau berada di dalam di sebalik mata, 822 01:06:14,873 --> 01:06:17,544 tempat di mana roh boleh membuat persiapan untuk upacara terakhir kau. 823 01:06:17,577 --> 01:06:18,845 Aku tahu nampak... 824 01:06:18,878 --> 01:06:20,414 macam gila, kan? 825 01:06:24,952 --> 01:06:27,021 Selama beratus-ratus tahun, 826 01:06:27,054 --> 01:06:28,991 mereka telah menguburkan wanita hamil 827 01:06:29,024 --> 01:06:31,394 di bawah pusat daripada dataran bandar. 828 01:06:31,427 --> 01:06:35,499 Mereka percaya bahawa pengorbanan ini akan menunaikan kehendak mereka 829 01:06:35,532 --> 01:06:37,201 bagi memastikan pulau ini terus terjaga, 830 01:06:37,234 --> 01:06:40,505 dan malam ini, mereka mengorbankan kau untuk menghentikan petir. 831 01:06:44,175 --> 01:06:46,379 Boleh pergi mampus. Aku tak percaya 832 01:06:46,412 --> 01:06:48,014 apa yang kita sedang bualkan sekarang ini. 833 01:06:48,047 --> 01:06:49,583 Kau membuat lucu? 834 01:06:49,616 --> 01:06:51,352 Lelaki yang aku cintai sejak aku berumur 19 tahun, 835 01:06:51,386 --> 01:06:54,121 Dia percaya konspirasi daripada orang-orang gila ini untuk membunuh aku. 836 01:06:55,623 --> 01:06:57,259 Itu bukan dirinya. 837 01:06:59,328 --> 01:07:00,429 Nam Mun Prai... 838 01:07:02,332 --> 01:07:04,233 minyak mayat. 839 01:07:04,267 --> 01:07:07,070 Ia boleh mengawal minda kau. 840 01:07:07,103 --> 01:07:09,974 Mereka memberikannya pada Neil, dan dia menguburkan kau dengan minyak kami. 841 01:07:15,448 --> 01:07:20,521 Anak aku, masa dia berbaki tak lama lagi, 842 01:07:20,554 --> 01:07:23,022 beberapa hari atau mungkin minggu. 843 01:07:24,158 --> 01:07:26,994 Aku tak mempercayai upacara mereka. 844 01:07:27,027 --> 01:07:30,566 Aku tak percaya dengan pengorbanan yang tak diredhai mampu menghentikan petir. 845 01:07:30,599 --> 01:07:33,235 Tapi aku mempercayai itu. 846 01:07:33,270 --> 01:07:36,306 Ia mempunyai kekuatan untuk sembuh. 847 01:07:36,340 --> 01:07:40,143 Aku boleh bantu kau jika kau bantu anak aku. 848 01:07:40,177 --> 01:07:41,878 Hanya berikan saja kalung itu... 849 01:07:41,912 --> 01:07:45,883 Tidak, selagimana kau tak bantu aku mencari suami aku 850 01:07:45,917 --> 01:07:48,555 dan bawa keluar kami daripada pulau ini. 851 01:07:48,588 --> 01:07:50,457 Kemudian kau akan dapat apa yang kau mahukan. 852 01:08:29,338 --> 01:08:30,539 Ahh! 853 01:09:29,711 --> 01:09:31,045 Tidak. 854 01:09:31,078 --> 01:09:33,748 Kau perlukan doktor. 855 01:09:38,220 --> 01:09:39,756 Anak aku. 856 01:09:53,473 --> 01:09:55,342 Maaf. 857 01:09:57,778 --> 01:09:59,012 Baik. 858 01:10:19,738 --> 01:10:20,772 Kanda? 859 01:10:28,180 --> 01:10:29,583 Tidak. 860 01:10:37,793 --> 01:10:39,361 Lari! 861 01:10:39,395 --> 01:10:41,298 Ya tuhan. 862 01:10:49,608 --> 01:10:50,642 Lari. 863 01:11:03,692 --> 01:11:04,826 Hello? 864 01:11:04,859 --> 01:11:06,461 Ada sesiapa... 865 01:11:06,494 --> 01:11:08,196 Aku perlukan bantuan. 866 01:11:08,229 --> 01:11:09,765 Tak guna. 867 01:11:09,799 --> 01:11:11,601 Maaf. Boleh bantu aku? 868 01:11:13,670 --> 01:11:15,706 Boleh bantu aku? 869 01:11:15,739 --> 01:11:17,140 Boleh bantu aku? 870 01:11:19,744 --> 01:11:21,244 Maaf. 871 01:11:21,278 --> 01:11:22,548 Aku perlukan... 872 01:11:28,622 --> 01:11:29,723 Maaf! 873 01:11:30,791 --> 01:11:32,893 Aku perlukan telefon. Boleh bantu aku? 874 01:11:32,927 --> 01:11:33,894 Tidak. 875 01:11:33,928 --> 01:11:35,364 Christine, ya tuhan. 876 01:11:35,397 --> 01:11:37,164 Aku sudah mencari kau merata-rata. 877 01:11:37,198 --> 01:11:39,166 Dia sudah mati. 878 01:11:39,200 --> 01:11:40,336 Siapa? 879 01:11:40,370 --> 01:11:42,270 - Kanda. - Ya tuhan. 880 01:11:42,305 --> 01:11:44,272 Ayuh. Mari keluar daripada sini. 881 01:11:44,307 --> 01:11:45,676 Kau nak membawa aku ke feri? 882 01:11:45,709 --> 01:11:47,911 Ya, ayuh. 883 01:11:49,245 --> 01:11:50,682 Kenapa kau berpakaian seperti mereka? 884 01:11:50,715 --> 01:11:52,317 Apa semua ini? Ini untuk festival. 885 01:11:52,350 --> 01:11:54,353 Ayuh, aku parking disini. Mari pergi. 886 01:12:02,863 --> 01:12:05,566 Sekarang jarak taufan hanya 1 1/2 jam, 887 01:12:05,600 --> 01:12:07,970 jika kau masih berada dalam laluan taufan, 888 01:12:08,003 --> 01:12:09,738 kau perlu berpindah sekarang 889 01:12:09,772 --> 01:12:11,707 atau cari tempat yang selamat dengan segera. 890 01:12:11,740 --> 01:12:14,444 Jika bekalan elektrik terputus, tetaplah bertenang. 891 01:12:14,477 --> 01:12:15,945 Ibu, ini bukan jalan menuju ke feri. 892 01:12:15,979 --> 01:12:17,448 Ini jalan pintas. 893 01:12:17,481 --> 01:12:19,717 Ini melanggar peraturan. 894 01:12:19,750 --> 01:12:20,785 Nathida. 895 01:12:21,786 --> 01:12:23,220 Maaf. Dia main-main lagi. 896 01:12:23,254 --> 01:12:24,523 Sayang, ibu perlu tumpukan perhatian, okey? 897 01:12:24,556 --> 01:12:26,993 Dia mahu menaiki feri. 898 01:12:27,026 --> 01:12:29,261 Ibu kena bawa dia ke sana. 899 01:12:31,765 --> 01:12:32,833 Hentikan kereta. 900 01:12:32,866 --> 01:12:34,435 Aku sedang membawa kau ke feri. 901 01:12:34,468 --> 01:12:36,471 Berhentilah berbohong. 902 01:12:38,272 --> 01:12:39,340 Ibu... 903 01:12:39,374 --> 01:12:40,609 dia sudah tahu. 904 01:12:45,281 --> 01:12:46,583 Aku bukannya orang jahat. 905 01:12:47,584 --> 01:12:49,319 Apa yang terjadi pada suami aku? 906 01:12:53,725 --> 01:12:55,961 Kau nampak anak Kanda. 907 01:12:55,994 --> 01:12:59,466 Itulah yang terjadi jika kau hanya mempercayainya sekiranya kau yakin. 908 01:12:59,499 --> 01:13:01,568 Ini adalah perkara besar. 909 01:13:01,601 --> 01:13:02,902 Perkara besar? 910 01:13:02,936 --> 01:13:04,605 Upacara pengorbanan? 911 01:13:07,041 --> 01:13:10,378 Kanda dulu mempercayainya, dan anaknya baik-baik saja. 912 01:13:10,412 --> 01:13:11,880 Kau memang gila, kau tahu itu kan? 913 01:13:11,913 --> 01:13:14,450 - Aku sayangkan anak aku? - Anak kau? 914 01:13:14,484 --> 01:13:16,753 Kau baru saja pertama kali melihat ultrasound tadi. 915 01:13:18,989 --> 01:13:20,491 Dia tak berapa bagus dalam perkara ini. 916 01:13:20,524 --> 01:13:21,558 Diam, Nathida! 917 01:13:24,763 --> 01:13:25,797 Mana ibu kau? 918 01:13:27,700 --> 01:13:29,635 Berhenti menipu. 919 01:13:30,803 --> 01:13:32,606 Mana ibu kau? 920 01:13:34,107 --> 01:13:36,343 Jauh di bawah pulau ini. 921 01:13:40,848 --> 01:13:42,584 Dia sayangkan pulau ini. 922 01:13:43,786 --> 01:13:46,456 Itu adalah pengorbanan yang dia lakukan dengan penuh gembira. 923 01:13:46,489 --> 01:13:47,524 Suatu penghormatan baginya. 924 01:13:48,491 --> 01:13:49,692 Kau bunuh ibu dia? 925 01:13:49,726 --> 01:13:51,327 Aku tak berbuat apa-apa. 926 01:13:51,362 --> 01:13:52,863 Dia yang sukarela. 927 01:13:52,897 --> 01:13:56,001 Dia menyayangi pulau ini dan anaknya. 928 01:13:56,034 --> 01:13:57,702 Aku ada beritahu yang aku sakit semasa datang sini. 929 01:13:57,736 --> 01:13:59,939 Barah pankreas, tahap ketiga. 930 01:13:59,972 --> 01:14:04,110 Tapi di sini, tiada istilah seperti barah, 931 01:14:04,143 --> 01:14:07,948 serangan jantung, angin ahmar, bagi mereka yang beriman. 932 01:14:07,981 --> 01:14:09,951 Kehidupan akan membesar dalam diri kau 933 01:14:09,984 --> 01:14:12,420 yang mana ia tak boleh membesar di tempat lain... 934 01:14:13,688 --> 01:14:17,026 Ya, ini hadiah daripada pulau ini kepada kau. 935 01:14:17,059 --> 01:14:20,597 Ini adalah ketaksuban paling gila babi 936 01:14:20,630 --> 01:14:23,734 yang pernah kau mengarang 937 01:14:23,768 --> 01:14:26,838 untuk merasakan supaya kau seolah-olah boleh dikawal 938 01:14:26,871 --> 01:14:28,807 bahawa kau mempunyai hak atas semua ini. 939 01:14:28,841 --> 01:14:30,442 Manakah suami aku? 940 01:14:30,475 --> 01:14:33,112 Suami kau sudah mati, Christine. 941 01:14:33,146 --> 01:14:36,716 Dia bunuh diri depan mata kau. 942 01:14:36,749 --> 01:14:38,452 Pulau ini, 943 01:14:38,485 --> 01:14:40,487 dan penduduk yang mempercayai khurafat ini 944 01:14:40,521 --> 01:14:42,724 lebih besar berbanding kau atau suami kau... 945 01:16:02,921 --> 01:16:05,758 Puan Christine. 946 01:19:31,107 --> 01:19:32,876 Apa yang kita lakukan disini? 947 01:20:20,434 --> 01:20:22,937 Boleh tak lepaskan saja aku pergi? 948 01:20:22,970 --> 01:20:26,340 Setelah beberapa generasi, ini satu penghormatan yang besar, Puan Christine 949 01:20:26,374 --> 01:20:28,277 yang perlu diraikan. 950 01:20:30,078 --> 01:20:31,281 Dan malam ini kami meraikan kau. 951 01:20:34,250 --> 01:20:37,888 Kami berterima kasih atas hadiah kau... 952 01:20:39,023 --> 01:20:40,391 kepada pulau kami. 953 01:20:45,030 --> 01:20:47,967 Setiap masa, ramai orang menjadi sukarela untuk penghormatan besar ini. 954 01:20:48,000 --> 01:20:49,603 Kau sepatutnya bangga. 955 01:20:49,636 --> 01:20:51,204 Sukarela? 956 01:20:51,238 --> 01:20:53,874 Aku bukan sukarela. Pergi mampus! 957 01:20:53,907 --> 01:20:56,044 Minuman yang kau minta. 958 01:20:56,077 --> 01:20:58,514 Kalung yang kau terima. 959 01:20:58,547 --> 01:21:01,216 Tidak, kami minum beberapa teguk saja, 960 01:21:01,250 --> 01:21:04,054 dan kau meletakkan perhiasan bodoh kau di leher aku. 961 01:21:04,087 --> 01:21:05,388 Kau berbuat begitu. 962 01:21:05,422 --> 01:21:09,026 Kau bebas untuk memilih, Puan Christine. 963 01:21:09,060 --> 01:21:13,566 Kau boleh saja pergi, tapi kau pilih untuk tetap disini mencari suami kau. 964 01:21:15,501 --> 01:21:17,970 Bot telah disediakan, Puan Christine. 965 01:21:19,540 --> 01:21:21,442 Aku yakin dia telah menawarkan kau bot. 966 01:21:29,084 --> 01:21:31,454 Kerana kebebasan untuk memilih sangat penting. 967 01:21:31,487 --> 01:21:35,891 Sudah tentu, kebebasan memilih adalah sebuah ilusi. 968 01:21:35,925 --> 01:21:37,260 Kau nampak Neil mati, 969 01:21:37,294 --> 01:21:39,396 tapi kau pilih untuk tetap di sini. 970 01:21:39,429 --> 01:21:41,433 Tidak. 971 01:21:41,467 --> 01:21:45,471 Adakah kau tidak berlari tepat kearah kami di sini 972 01:21:45,504 --> 01:21:48,073 di tiang bandar lama kami? 973 01:22:27,354 --> 01:22:28,990 Jangan menyentuh aku. 974 01:22:30,158 --> 01:22:31,926 Aku tak mengandung, dasar bangsat! 975 01:22:33,663 --> 01:22:37,000 Jelas nampak kau mengandung. 976 01:22:37,033 --> 01:22:40,403 Dia sebahagian daripada suami kau 977 01:22:40,437 --> 01:22:44,175 dan sebahagian daripada pulau ini. 978 01:22:44,208 --> 01:22:46,177 Tidak, apa yang kau masukkan dalam badan aku? 979 01:22:50,616 --> 01:22:52,586 Keajaiban pulau. 980 01:23:00,027 --> 01:23:01,497 Aku tak pernah dapat kebebasan memilih. 981 01:23:03,164 --> 01:23:05,100 Jika aku ada kebebasan memilih, lepaskan aku. 982 01:23:08,237 --> 01:23:09,438 Kau tak perlu untuk mempercayainya... 983 01:23:09,473 --> 01:23:11,107 tapi kami mempercayainya. 984 01:23:12,209 --> 01:23:13,511 Kami akan menghormati dewa kami. 985 01:23:49,254 --> 01:23:51,122 Apa yang kita buat di sini? 986 01:23:58,533 --> 01:24:00,100 Seorang perempuan. 987 01:24:10,213 --> 01:24:12,215 Kau akan menjadi ayah yang baik. 988 01:24:12,248 --> 01:24:14,350 Dia akan melakukan perkara yang menakjubkan. 989 01:24:14,384 --> 01:24:16,387 Kamu berdua akan melakukan perkara yang menakjubkan. 990 01:24:17,822 --> 01:24:19,759 Tapi aku mahu kau bangun. 991 01:24:22,460 --> 01:24:24,062 Aku mahu duduk di sini. 992 01:24:28,569 --> 01:24:30,337 Bangun! 993 01:24:48,527 --> 01:24:51,730 Berhenti! Itu pilihan dia! 994 01:24:51,763 --> 01:24:52,899 Berundur! 995 01:24:52,932 --> 01:24:55,133 Berundur. 996 01:24:55,167 --> 01:24:56,636 Kau, mana bot kau? 997 01:24:56,669 --> 01:24:58,672 Kau! 998 01:24:58,706 --> 01:25:00,708 Jika kau pergi, aku akan mati. 999 01:25:00,741 --> 01:25:03,511 Mereka semua akan mati. 1000 01:25:10,385 --> 01:25:12,421 Ini tak nyata, Nathida. Itu cuma petir. 1001 01:25:12,455 --> 01:25:13,757 - Ini memang nyata! - Tidak! 1002 01:25:13,790 --> 01:25:15,257 Mari ikut aku. 1003 01:25:15,291 --> 01:25:16,661 Selamatkan kami, Christine. 1004 01:27:12,668 --> 01:27:14,704 Laporan dari Thailand mengatakan 1005 01:27:14,737 --> 01:27:16,640 taufan dahsyat Maicala 1006 01:27:16,673 --> 01:27:19,676 telah melanda sebahagian besar pulau, 1007 01:27:19,710 --> 01:27:22,013 kecuali pada pulau kecil 1008 01:27:22,046 --> 01:27:23,615 Little Ko Kut. 1009 01:27:23,648 --> 01:27:25,083 Ko Kut belum pernah melihat ribut 1010 01:27:25,116 --> 01:27:27,720 sebesar ini sejak 200 tahun yang lalu, 1011 01:27:27,753 --> 01:27:30,857 begitu lama, sehingga mereka mengiklankan ini kepada pelancong. 1012 01:28:28,126 --> 01:28:29,828 Baiklah, diterima. 1013 01:29:47,743 --> 01:29:55,888 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97