1
00:00:59,660 --> 00:01:07,163
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:02:14,476 --> 00:02:16,178
...terus mengawasi
dengan sangat ketat
3
00:02:16,211 --> 00:02:18,380
terhadap taufan yang
berlaku sejak beberapa hari ini.
4
00:02:18,415 --> 00:02:22,285
Dijangkakan akan berlaku
taufan yang sangat dahsyat,
5
00:02:22,319 --> 00:02:24,388
dan perkara itu
telah pun terjadi.
6
00:02:24,423 --> 00:02:26,390
Dan kau boleh melihat
dengan jelas di satelit.
7
00:02:26,425 --> 00:02:27,893
Sudah tentu pusarannya
nampak dengan jelas.
8
00:02:27,926 --> 00:02:29,529
Dan di sekeliling pusarannya,
9
00:02:29,562 --> 00:02:31,731
angin telah mengganas
10
00:02:31,764 --> 00:02:34,167
dan menyebabkan
kerosakan yang besar.
11
00:02:34,200 --> 00:02:38,138
Tiupan angin mencapai
320 kilometer per jam,
12
00:02:38,172 --> 00:02:40,274
dan mungkin akan
mencapai kemuncaknya,
13
00:02:40,307 --> 00:02:41,810
dan tiupan angin tersebut,
14
00:02:41,843 --> 00:02:43,679
telah menerbangkan
objek-objek yang besar,
15
00:02:43,713 --> 00:02:45,246
dan menyebabkan
kerosakan struktur,
16
00:02:45,280 --> 00:02:46,716
kemusnahan yang besar.
17
00:02:46,749 --> 00:02:48,619
Belum cukup lagi.
18
00:02:48,652 --> 00:02:51,421
Taufan itu berada
sangat jauh
19
00:02:51,455 --> 00:02:53,558
tapi angin di sekitar
pusarannya mencapai
20
00:02:53,591 --> 00:02:56,226
lebih 200 kilometer per jam.
21
00:02:56,259 --> 00:02:58,931
Taufan akan melanda
dalam 12 jam lagi.
22
00:03:00,264 --> 00:03:01,835
Iaitu 7 malam waktu tempatan.
23
00:03:01,868 --> 00:03:03,670
Kau perlu berpindah
24
00:03:03,703 --> 00:03:05,872
jika kau berada dalam
laluan angin dengan segera.
25
00:03:38,780 --> 00:03:39,814
Neil.
26
00:03:45,454 --> 00:03:46,555
Neil.
27
00:03:46,588 --> 00:03:48,591
Neil, kau tak apa-apa?
28
00:03:48,625 --> 00:03:49,793
Neil.
29
00:03:49,826 --> 00:03:50,927
Sayang.
30
00:03:51,995 --> 00:03:52,963
Neil.
31
00:03:52,997 --> 00:03:55,398
Ya tuhan.
32
00:03:55,433 --> 00:03:57,334
Lihatlah bilik ini.
33
00:03:58,770 --> 00:04:00,371
Ya tuhan.
Neil, kita sudah terlambat!
34
00:04:05,611 --> 00:04:07,481
Neil, bangun cepat!
35
00:04:07,514 --> 00:04:09,282
...taufan besar dan ganas
36
00:04:09,315 --> 00:04:11,519
sedang melintasi
ke Laut Cina Selatan.
37
00:04:13,287 --> 00:04:15,457
...akan melanda
di Vietnam pada hari Ahad.
38
00:04:15,490 --> 00:04:17,860
Sentiasalah berwasapada
dalam beberapa hari ini.
39
00:04:17,893 --> 00:04:21,363
Terima kasih, Michael.
Taufan itu sekarang berada sangat jauh.
40
00:04:21,397 --> 00:04:23,834
Walaubagaimanapun, jika kau
tinggal di zon ini,
41
00:04:23,867 --> 00:04:25,870
kau sepatutnya berhati-hati.
42
00:04:25,903 --> 00:04:27,839
Nampak tak berapa bagus.
43
00:04:30,676 --> 00:04:32,544
...berpotensi melanda
secara langsung.
44
00:04:32,578 --> 00:04:34,312
Taufan itu akan melanda
dalam 12 jam...
45
00:04:34,345 --> 00:04:35,380
Adakah itu darah?
46
00:04:38,752 --> 00:04:40,488
Apa yang terjadi semalam?
47
00:04:40,521 --> 00:04:42,823
Jika kau berada di
laluan taufan,
48
00:04:42,857 --> 00:04:45,660
kau perlu berpindah,
pergi berlindung di tempat selamat.
49
00:04:55,506 --> 00:04:57,474
Kau rasa kita masih
boleh dapatkan bot?
50
00:04:57,508 --> 00:04:59,010
Ya, mesti boleh.
51
00:05:05,518 --> 00:05:06,752
Kau membelikan aku ini?
52
00:05:08,021 --> 00:05:09,890
Entahlah.
53
00:05:09,923 --> 00:05:12,493
Tak nampak seperti
citarasa kita.
54
00:05:12,527 --> 00:05:14,028
Aku tak berapa ingat
55
00:05:14,061 --> 00:05:16,832
bagaimana kita boleh kembali ke
bilik semalam, kau ingat tak?
56
00:05:18,600 --> 00:05:22,371
Tidak, yang penting kita kembali.
Itu pun dah cukup baik.
57
00:05:26,610 --> 00:05:28,512
Tunggu.
58
00:05:28,546 --> 00:05:30,381
Ini tak betul.
59
00:05:30,414 --> 00:05:32,717
Dia sepatutnya menuju
ke arah laut untuk menaiki feri.
60
00:05:32,751 --> 00:05:34,853
Encik...
61
00:05:34,886 --> 00:05:36,522
pai taing qua...
62
00:05:36,556 --> 00:05:38,457
untuk ke feri.
63
00:05:44,933 --> 00:05:46,501
Apa yang dia katakan?
64
00:05:46,534 --> 00:05:48,903
Mengenai suatu festival.
65
00:05:48,937 --> 00:05:51,140
Kau tahu apa-apa
tentang festival?
66
00:05:51,173 --> 00:05:53,642
San Khabuga, tapi itu
lagi 2 minggu.
67
00:05:53,677 --> 00:05:56,412
Jadi, dia bawa kita ke jalan jauh
untuk naikkan tambangnya.
68
00:05:56,445 --> 00:05:57,581
Hei, ya.
69
00:05:57,614 --> 00:05:58,516
Hei!
70
00:06:03,755 --> 00:06:05,824
Sebentar.
71
00:06:05,858 --> 00:06:07,092
Rae...
72
00:06:08,061 --> 00:06:10,429
rae ka pe sei saam rap.
73
00:06:10,463 --> 00:06:11,898
Okey? Ya?
74
00:06:11,931 --> 00:06:13,934
Kami akan bayar lebih
jika kau bawa terus ke sana.
75
00:06:16,937 --> 00:06:19,107
Boleh tolong perlahankan sikit?
Aku tak boleh...
76
00:06:20,876 --> 00:06:23,112
Hei, kawan...
Mi mae cha sakaal.
77
00:06:23,145 --> 00:06:25,581
Baik, tiada festival.
78
00:06:25,615 --> 00:06:26,683
Okey? Tiada festival.
79
00:06:26,717 --> 00:06:28,685
Ya, feri.
Bukan festival.
80
00:06:28,719 --> 00:06:30,621
- Feri.
- Tunggu.
81
00:06:30,654 --> 00:06:31,689
Apa yang dia sedang lakukan?
82
00:06:33,558 --> 00:06:35,126
Kau keluar!
83
00:06:35,159 --> 00:06:37,796
Tidak, encik, kami minta maaf.
84
00:06:37,830 --> 00:06:39,732
Kami kena menaiki feri, okey?
85
00:06:39,765 --> 00:06:41,868
Jika kau mahu caj lebih.
Kami akan bayar.
86
00:06:41,902 --> 00:06:42,903
Tidak.
87
00:06:42,936 --> 00:06:45,006
Lakaa thos chanmi nuei.
88
00:06:45,039 --> 00:06:46,007
Ya?
89
00:06:47,241 --> 00:06:48,509
Kau keluar!
90
00:06:49,912 --> 00:06:50,946
Keluar!
91
00:07:15,242 --> 00:07:17,979
Passport dan
dompet aku dalam ini.
92
00:07:18,012 --> 00:07:20,114
- Kau pasti?
- Passport kau juga.
93
00:07:22,284 --> 00:07:25,254
Mana telefon aku?!
94
00:07:25,287 --> 00:07:27,924
- Apa...
- Hei, puan,
95
00:07:27,958 --> 00:07:29,759
Tiada KP, tak boleh naik.
96
00:07:29,793 --> 00:07:31,562
Tidak, ayuhlah.
97
00:07:31,595 --> 00:07:32,697
Maaf.
98
00:07:32,730 --> 00:07:33,965
Seterusnya!
99
00:07:38,971 --> 00:07:40,873
Mari kita ingat kembali
tempat-tempat kita pergi.
100
00:07:40,907 --> 00:07:43,242
Bila kali terakhir kau
nampak passport kau?
101
00:07:43,276 --> 00:07:45,011
Semasa aku bayar makan malam,
ingat tak,
102
00:07:45,044 --> 00:07:47,748
kemudian aku menyimpannya.
103
00:07:47,781 --> 00:07:49,850
Aku tak menyentuhnya
selepas daripada itu.
104
00:07:49,883 --> 00:07:51,820
Tidak, adakah aku tertinggalnya
di dalam bilik?
105
00:07:51,853 --> 00:07:53,254
Tak mengapa.
Jangan risau tentangnya.
106
00:07:53,288 --> 00:07:54,957
- Bodohnya aku.
- Kita akan cari solusinya.
107
00:07:54,991 --> 00:07:56,592
Tak mengapa.
108
00:07:56,625 --> 00:07:58,160
Kita akan cari solusinya.
109
00:08:00,030 --> 00:08:03,734
Aku minta maaf, tapi kamu berdua
sudah terlambat untuk menaikinya.
110
00:08:03,767 --> 00:08:07,171
Jika kita menjumpai KP kau,
akan ada bot lain pada jam 7:00 malam.
111
00:08:07,205 --> 00:08:08,774
Bagaimana dengan taufan?
112
00:08:10,075 --> 00:08:11,210
Ia melanda di darat.
113
00:08:11,243 --> 00:08:13,312
Tidak, aku menonton di TV.
114
00:08:13,345 --> 00:08:16,750
Ada ribut atau taufan
akan melanda.
115
00:08:16,783 --> 00:08:18,686
Tidak, sejak 200 tahun,
116
00:08:18,719 --> 00:08:20,988
kami tak pernah dilanda
taufan atau ribut.
117
00:08:21,022 --> 00:08:23,025
200 tahun.
118
00:08:23,058 --> 00:08:25,193
Ya, aku tahu.
Aku ada baca risalah.
119
00:08:26,862 --> 00:08:28,998
Nikmatilah sehari lagi, okey?
120
00:08:31,000 --> 00:08:32,136
Terima kasih.
121
00:08:46,053 --> 00:08:47,254
Bagus.
122
00:08:48,221 --> 00:08:49,823
Tunggu, mana bag kita?
123
00:08:49,856 --> 00:08:50,925
Tunggu!
124
00:08:50,958 --> 00:08:52,326
Tunggu! Bag kami!
125
00:08:52,360 --> 00:08:54,862
Tunggu sebentar!
126
00:08:54,896 --> 00:08:56,331
Hei! Boleh tolong hentikan mereka?!
127
00:08:56,365 --> 00:08:59,034
Boleh kau hubungi feri itu
supaya kembali?
128
00:08:59,068 --> 00:09:01,905
Mereka mengambil bag kami.
129
00:09:01,938 --> 00:09:03,873
Tiada telefon di atas bot itu.
130
00:09:04,875 --> 00:09:06,043
Kau bergurau?
131
00:09:06,077 --> 00:09:07,611
Jangan risau.
132
00:09:07,645 --> 00:09:10,615
Bag kau akan
menunggu kau di sana.
133
00:09:39,283 --> 00:09:41,385
Passport hilang.
134
00:09:41,419 --> 00:09:42,888
Telefon kau pun sama.
135
00:09:48,394 --> 00:09:50,763
Mari berjalan-jalan di tepi pantai.
136
00:09:52,366 --> 00:09:54,168
Dengan pakaian santai.
137
00:09:54,201 --> 00:09:55,803
Itu satu pilihan.
138
00:09:56,838 --> 00:09:58,039
Itu terpaksa,
139
00:09:58,073 --> 00:09:59,975
kerana mereka telah
mengambil bag kita.
140
00:10:01,344 --> 00:10:04,280
Neil, kita kena cari
passport kita.
141
00:10:04,313 --> 00:10:06,183
Kita kena naik feri 7 malam ini.
142
00:10:06,216 --> 00:10:08,185
Kita boleh menyekat
kad kredit.
143
00:10:08,218 --> 00:10:09,720
setelah kita kembali ke darat,
144
00:10:09,753 --> 00:10:11,022
kita akan pergi ke kedutaan.
145
00:10:11,055 --> 00:10:12,824
Mereka sentiasa menguruskan
perkara sebegini
146
00:10:12,857 --> 00:10:13,925
sepanjang masa, kan?
147
00:10:16,095 --> 00:10:17,463
Baiklah.
148
00:10:17,496 --> 00:10:19,866
Hei, sayang bertenang.
149
00:11:50,843 --> 00:11:52,278
Hei.
150
00:11:52,311 --> 00:11:53,947
Apa semua ini?
151
00:11:53,980 --> 00:11:55,415
Aku mula berfikir.
152
00:11:55,448 --> 00:11:58,052
Aku mesti ada menangkap
gambar, kan?
153
00:11:58,085 --> 00:11:59,987
Okey.
154
00:12:00,021 --> 00:12:02,124
Mari kita cari tahu
apa yang terjadi semalam.
155
00:12:03,158 --> 00:12:04,393
Ini boleh jadi teruk.
156
00:12:04,426 --> 00:12:05,794
Hebat.
157
00:12:06,896 --> 00:12:08,898
Ini makan malam di Hang-sen's.
158
00:12:08,931 --> 00:12:10,400
Masih lagi sedar.
159
00:12:10,433 --> 00:12:12,369
Minum di Ping-Pong.
160
00:12:12,403 --> 00:12:14,905
Menari di tempat ini,
nampak sangat seksi.
161
00:12:14,938 --> 00:12:17,042
Nampak, aku ingat semua ini.
162
00:12:20,479 --> 00:12:22,248
Whoa.
163
00:12:22,281 --> 00:12:24,050
Aku sangat mabuk.
164
00:12:24,083 --> 00:12:25,519
Kau kena memadam semua ini.
165
00:12:27,187 --> 00:12:28,188
Ada satu video,
166
00:12:28,221 --> 00:12:29,456
berdurasi 2 1/2 jam.
167
00:12:33,895 --> 00:12:35,331
Baiklah,
ini Neil Oliver
168
00:12:35,364 --> 00:12:37,166
membawa kau ke tempat
luar pelancongan.
169
00:12:37,199 --> 00:12:41,605
Kami berada di bar,
merentasi persisiran pantai Thailand.
170
00:12:45,509 --> 00:12:46,911
Minum.
171
00:12:46,944 --> 00:12:48,145
Adakah kau nampak
barang baik, Neil?
172
00:12:48,179 --> 00:12:49,214
Ayuh.
173
00:12:51,116 --> 00:12:53,019
- Di sini!
- Apa yang kau lakukan?
174
00:12:53,052 --> 00:12:55,388
- Penerbangan kami selama 18 jam.
- ...sangat tegang.
175
00:12:55,421 --> 00:12:58,058
- Kau pasti?
- Sudah tentu.
176
00:12:58,092 --> 00:12:59,960
Shh!
177
00:12:59,993 --> 00:13:03,131
Pelayan seksi cuba
menawarkan kita minuman.
178
00:13:03,164 --> 00:13:05,100
- Oh!
- Nama aku Madee.
179
00:13:05,133 --> 00:13:08,938
Hai, Madee!
180
00:13:08,971 --> 00:13:11,374
Tapi ia masih
penerbangan 18 jam.
181
00:13:11,407 --> 00:13:14,244
Kalau begitu, bermalamlah di sini.
182
00:13:14,277 --> 00:13:15,680
Kenapa meninggalkan syurga?
183
00:13:15,713 --> 00:13:18,316
Kenapa meninggalkan syurga?
184
00:13:19,984 --> 00:13:23,122
Boleh beritahu aku apa
yang sebenarnya
185
00:13:23,155 --> 00:13:24,990
kau masukkan ke dalam minuman itu?
186
00:13:26,226 --> 00:13:27,193
Oh.
187
00:13:27,227 --> 00:13:28,696
Bagus.
188
00:13:32,667 --> 00:13:34,301
Ia seperti amalan
roh keluar daripada tubuh.
189
00:13:34,335 --> 00:13:35,671
Aku tak ingat tentang ini.
190
00:13:35,705 --> 00:13:37,305
Dan satu untuk kau juga.
191
00:13:37,339 --> 00:13:38,674
- Tak mengapa.
- Ayuh, sayang.
192
00:13:38,708 --> 00:13:40,276
- Ayuh, sayang.
- Tidak.
193
00:13:40,309 --> 00:13:42,245
Baiklah...
194
00:13:44,548 --> 00:13:45,949
Ini adalah SangSom, kan?
195
00:13:45,983 --> 00:13:47,484
Bukan, seiysla.
196
00:13:47,518 --> 00:13:49,387
Sebut saja pulau ajaib.
197
00:13:57,631 --> 00:13:59,366
Ia sangat sedap.
Terima kasih.
198
00:14:01,168 --> 00:14:03,371
Apakah ini?
199
00:14:07,508 --> 00:14:09,111
- Aww.
- Ah.
200
00:14:09,144 --> 00:14:10,512
Cantiknya.
201
00:14:12,080 --> 00:14:14,017
Hadiah.
202
00:14:14,050 --> 00:14:17,722
Untuk keberanian kau,
semoga kau bertahan.
203
00:14:17,756 --> 00:14:19,658
Ia akan memberikan
kesihatan yang baik.
204
00:14:19,691 --> 00:14:21,125
Keberanian apa?
205
00:14:21,158 --> 00:14:23,428
Cukup berani melakukan apa
yang sebenarnya ni?
206
00:14:23,462 --> 00:14:25,464
Selalu terserah pada kau.
207
00:14:25,497 --> 00:14:27,099
Semoga bernasib baik.
208
00:14:27,133 --> 00:14:28,434
- Wow, itu...
- Aku rasa kita tahu
209
00:14:28,468 --> 00:14:30,269
daripada mana kau
dapatkan rantai ini.
210
00:14:30,303 --> 00:14:33,440
- Aku tak pernah melihat...
- Kau tak pernah... Maaf.
211
00:14:33,474 --> 00:14:35,209
Kau memeningkan
seorang pakar.
212
00:14:35,242 --> 00:14:37,378
Suami aku adalah
wartawan pelancongan.
213
00:14:37,412 --> 00:14:39,547
Dia sedang membuat
liputan tentang pulau ini.
214
00:14:39,582 --> 00:14:42,218
- Itulah sebabnya kami berada di sini.
- Aku akan buat liputan terhadap kau.
215
00:14:52,530 --> 00:14:53,732
Sayang, kau tak apa-apa?
216
00:14:53,765 --> 00:14:55,334
Tidak.
217
00:14:55,367 --> 00:14:57,236
Kau bergurau?
218
00:14:57,269 --> 00:14:58,370
Kau perlukan bantuan?
219
00:14:58,403 --> 00:15:00,741
Sayang?
220
00:15:00,774 --> 00:15:02,342
Hei!
221
00:15:02,375 --> 00:15:04,078
Hei, apa yang kau
berikan pada kami?
222
00:15:05,145 --> 00:15:06,180
Hei!
223
00:15:07,348 --> 00:15:09,150
Ya, aku pegang kau.
224
00:15:09,184 --> 00:15:10,218
Whoa.
225
00:15:31,478 --> 00:15:32,445
Neil?
226
00:15:32,479 --> 00:15:34,615
Kita berada di mana?
227
00:15:34,649 --> 00:15:36,450
Aku tak pasti.
228
00:15:47,698 --> 00:15:48,732
Neil.
229
00:15:58,243 --> 00:15:59,680
Apa semua ni?
230
00:16:37,358 --> 00:16:39,259
Apa yang kau sedang lakukan?
231
00:17:21,377 --> 00:17:22,880
Neil...
232
00:17:22,913 --> 00:17:24,381
apa ini?!
233
00:17:24,415 --> 00:17:25,717
Apakah ini?
234
00:17:25,750 --> 00:17:26,818
...ya tuhan.
235
00:17:29,421 --> 00:17:31,757
Christine,
boleh tunggu tak?
236
00:17:31,791 --> 00:17:33,259
Christine, tunggu!
237
00:17:34,928 --> 00:17:36,963
Christine,
tolong buka pintu.
238
00:17:40,001 --> 00:17:41,937
Buka pintu!
239
00:17:44,272 --> 00:17:46,810
Christine,
dengar cakap aku.
240
00:17:46,843 --> 00:17:48,377
Kita baik-baik saja.
241
00:17:48,410 --> 00:17:49,879
Kita bawah pengaruh dadah.
Itu saja.
242
00:17:52,348 --> 00:17:53,784
Christine, aku tak pernah
menyakiti kau.
243
00:17:55,052 --> 00:17:56,722
Sekarang, boleh tak buka pintu ini?
244
00:17:56,755 --> 00:17:57,989
Ya tuhan.
245
00:17:59,590 --> 00:18:00,727
Ya tuhan.
246
00:18:00,760 --> 00:18:02,628
Buka pintu.
247
00:18:10,939 --> 00:18:12,807
Christine.
248
00:18:12,841 --> 00:18:14,576
Christine, sayang,
buka pintu.
249
00:18:17,479 --> 00:18:19,014
Christine,
aku perlu pastikan kau baik-baik saja.
250
00:18:22,384 --> 00:18:23,419
Christine!
251
00:18:24,387 --> 00:18:25,422
Christine!
252
00:18:26,824 --> 00:18:28,794
Christine,
buka kunci pintu ini.
253
00:18:43,044 --> 00:18:45,312
Christine!
254
00:18:45,346 --> 00:18:46,748
Neil!
255
00:18:46,782 --> 00:18:48,383
Christine!
256
00:18:48,416 --> 00:18:49,752
Sayang!
257
00:18:50,953 --> 00:18:52,421
Neil.
258
00:18:52,455 --> 00:18:54,390
Hei!
259
00:18:54,423 --> 00:18:56,928
Ya tuhan, badan kau sejuk.
260
00:18:59,097 --> 00:19:00,932
Sayang...
261
00:19:00,965 --> 00:19:02,500
Aku mahu pulang.
262
00:19:02,534 --> 00:19:04,970
Bawa aku pulang.
263
00:19:05,004 --> 00:19:07,908
Tak mengapa.
264
00:19:07,941 --> 00:19:09,109
Jom keluar daripada sini.
265
00:19:09,142 --> 00:19:11,311
Mari, keluar daripada sini.
266
00:19:13,446 --> 00:19:15,349
Apakah ini?!
267
00:19:15,383 --> 00:19:17,351
Lihat pintu itu,
Ibu!
268
00:19:17,385 --> 00:19:18,787
Nathida,
kau tunggu di sini.
269
00:19:18,821 --> 00:19:20,489
Kami menempah tempat ini
di Airbnb.
270
00:19:20,522 --> 00:19:21,825
Kalian ialah keluarga Oliver.
271
00:19:21,858 --> 00:19:24,093
Sepatutnya kamu berdua
sudah pergi sekarang.
272
00:19:24,127 --> 00:19:26,030
- Kau tak apa-apa?
- Ya, dia baik-baik saja.
273
00:19:26,063 --> 00:19:27,965
Dia cuma tak berapa sihat
274
00:19:27,998 --> 00:19:30,035
dan mengurung dirinya
di dalam bilik mandi.
275
00:19:30,068 --> 00:19:31,770
- Kami terlepas bot.
- Baik.
276
00:19:31,803 --> 00:19:33,571
Aku faham situasi
kamu berdua.
277
00:19:34,774 --> 00:19:36,508
Aku baik-baik saja.
278
00:20:03,507 --> 00:20:04,676
Ini dari Samantha.
279
00:20:08,748 --> 00:20:11,085
Aku telah menghubungi teksi.
Lagi 15 minit ia sampai.
280
00:20:20,028 --> 00:20:22,597
Samantha,
bilik mereka berselerak.
281
00:20:22,631 --> 00:20:25,068
Panggil "Ibu", sayang.
282
00:20:25,102 --> 00:20:26,837
Dia suka menunjuk.
283
00:20:26,870 --> 00:20:29,505
Daripada mana kau dapat ini?
284
00:20:29,538 --> 00:20:32,110
Kan ibu dah beritahu tentang
menyentuh barang orang lain.
285
00:20:32,143 --> 00:20:35,014
Kau boleh menyentuh ketika
mereka tak nampak sahaja.
286
00:20:35,047 --> 00:20:37,515
Kau sangat pintar.
Pergilah.
287
00:20:55,104 --> 00:20:57,140
Dia perlu berjumpa doktor.
288
00:20:57,173 --> 00:20:59,575
Ya, aku boleh menjaganya.
289
00:20:59,609 --> 00:21:02,646
Aku rasa lebih baik kami pergi
dan mencari hotel.
290
00:21:02,681 --> 00:21:04,749
Kau takkan menjumpai hotel.
291
00:21:04,783 --> 00:21:06,117
Sekarang musim orang ramai.
292
00:21:06,151 --> 00:21:07,753
Kami masih mempunyai bilik.
Tak mengapa.
293
00:21:07,787 --> 00:21:09,055
Dengar sini,
294
00:21:09,088 --> 00:21:10,656
Aku ada kenal doktor
di pulau ini.
295
00:21:10,690 --> 00:21:12,659
Aku boleh dapatkan
untuk kau jika kau mahu.
296
00:21:26,710 --> 00:21:28,610
Hei.
297
00:21:33,050 --> 00:21:35,754
Boleh bahasa Inggeris?
298
00:21:35,787 --> 00:21:36,755
Sedikit.
299
00:21:36,788 --> 00:21:38,256
Kau bukan orang Thai?
300
00:21:38,290 --> 00:21:40,927
Tidak, aku orang Amerika.
301
00:21:40,960 --> 00:21:42,829
Kau orang Amerika.
302
00:22:07,025 --> 00:22:09,261
Ahhhh.
303
00:22:12,031 --> 00:22:14,034
Ahhhh.
304
00:22:16,669 --> 00:22:18,571
Ahh.
305
00:22:20,975 --> 00:22:22,978
- Bagus.
- Baik.
306
00:22:23,011 --> 00:22:26,349
Doktor dengar sini,
kami telah diberikan sesuatu,
307
00:22:26,382 --> 00:22:27,917
minuman yang pelik.
308
00:22:27,950 --> 00:22:29,786
Dia sangat sakit pagi tadi.
309
00:22:29,819 --> 00:22:31,255
Dia memuntahkan kotoran.
310
00:22:31,288 --> 00:22:33,157
Kotoran.
311
00:22:40,766 --> 00:22:43,601
Aku rasa Nam Mun Prai.
312
00:22:43,635 --> 00:22:44,602
Nam Mun Prai.
Apa...
313
00:22:44,636 --> 00:22:46,006
Apa Nam Mun...
314
00:22:46,039 --> 00:22:47,274
Nam Mun Prai.
315
00:22:47,307 --> 00:22:48,341
Baik.
316
00:22:48,375 --> 00:22:50,144
N-A-M...
317
00:22:50,178 --> 00:22:51,846
M-U-N...
318
00:22:51,879 --> 00:22:53,714
P-R-A-I.
319
00:22:56,251 --> 00:22:58,619
Baik, ia...
320
00:22:58,653 --> 00:23:00,156
Ia minuman keras
penganut Buddha.
321
00:23:01,124 --> 00:23:02,258
Sangat beracun,
322
00:23:02,292 --> 00:23:03,794
dan halusinogen yang kuat.
323
00:23:03,828 --> 00:23:07,031
Kau berhalusinasi.
324
00:23:07,064 --> 00:23:08,333
Delusi, muntah...
325
00:23:08,366 --> 00:23:10,135
segalanya boleh terjadi
kecuali muntah.
326
00:23:10,168 --> 00:23:12,137
Tidak, kau boleh mati
jika minum terlampau banyak.
327
00:23:12,170 --> 00:23:13,873
Kau rasa ini halusinasi?
328
00:23:13,906 --> 00:23:15,341
Tunjukkan dia video.
329
00:23:36,067 --> 00:23:37,935
Hollywood.
330
00:23:37,969 --> 00:23:40,037
Tidak, dia...
331
00:23:40,071 --> 00:23:41,740
- menyangkakan itu filem.
- Tidak.
332
00:23:45,478 --> 00:23:47,313
Ini video yang nyata.
333
00:23:47,347 --> 00:23:48,915
Ini nyata.
Bukannya Hollywood.
334
00:23:48,948 --> 00:23:50,918
Video nyata.
335
00:23:50,951 --> 00:23:51,919
Ya, video nyata.
336
00:23:51,952 --> 00:23:52,920
Lebam ini nyata.
337
00:23:52,953 --> 00:23:54,421
Aku mencekik dia, okey?
338
00:23:54,455 --> 00:23:56,057
Aku tak ingat mengenainya.
339
00:23:56,091 --> 00:23:58,160
Aku tak boleh ingat
kejadian 12 jam sebelum ini.
340
00:24:10,875 --> 00:24:11,943
Ambil.
341
00:24:11,976 --> 00:24:13,111
Aku takkan minum ini.
342
00:24:13,144 --> 00:24:14,313
Semuanya akan baik-baik saja.
343
00:24:14,346 --> 00:24:16,115
- Aku takkan minum ini.
- Tidak.
344
00:24:28,263 --> 00:24:32,135
Ubat yang teruk di pulau kami.
345
00:24:38,342 --> 00:24:39,944
Makanan yang paling sedap.
346
00:24:48,421 --> 00:24:50,289
Matikannya.
347
00:24:50,323 --> 00:24:51,925
Matikannya!
348
00:24:51,959 --> 00:24:53,393
Aku tak faham apa yang
aku sedang lihat.
349
00:24:53,427 --> 00:24:55,830
Bagi aku ia sangat mirip
dengan kau.
350
00:24:55,863 --> 00:24:58,099
Kau tahu kan itu bukan aku?
351
00:24:58,132 --> 00:25:00,236
Aku muntah kotoran, Neil.
352
00:25:00,269 --> 00:25:01,437
Tubuh kau dipenuhi
dengan benda itu.
353
00:25:01,470 --> 00:25:02,938
Kau mungkin tertelan
sedikit...
354
00:25:02,972 --> 00:25:04,808
Dan bagaimana dengan
lebam di leher?
355
00:25:04,841 --> 00:25:05,909
Kaulah penyebabnya.
356
00:25:05,942 --> 00:25:07,143
Aku penyebabnya?
357
00:25:07,177 --> 00:25:08,845
Kandungan video itu merapu.
358
00:25:08,878 --> 00:25:10,948
Kita sama-sama melihat kau
mematahkan leher aku!
359
00:25:10,982 --> 00:25:13,351
Kau faham tak
betapa gilanya semua ini?
360
00:25:13,384 --> 00:25:16,388
Kau sedang berdiri elok di depan aku.
Kau baik-baik saja.
361
00:25:18,090 --> 00:25:19,926
Kandungan dalam video ini,
362
00:25:19,959 --> 00:25:24,131
mesti ada penjelasan atas
apa yang kita lihat.
363
00:25:24,164 --> 00:25:25,132
Benarkan?
364
00:25:29,571 --> 00:25:31,072
Neil?
365
00:25:32,107 --> 00:25:33,209
Neil?!
366
00:25:38,582 --> 00:25:40,484
Neil?!
367
00:25:40,517 --> 00:25:41,551
Ya tuhan.
368
00:25:45,056 --> 00:25:47,526
Whoa, whoa, whoa.
369
00:25:47,559 --> 00:25:50,062
Kafe berada berhampiran sini.
370
00:25:50,095 --> 00:25:52,032
Tunggu.
Ke mana kau pergi tadi?
371
00:25:52,065 --> 00:25:54,000
Kau pergi ke mana tadi?
372
00:25:54,034 --> 00:25:55,335
Apa yang kau merepek?
Aku cuma...
373
00:25:55,368 --> 00:25:56,404
Christine, kau tak apa-apa?
Mari sini.
374
00:25:56,437 --> 00:25:57,505
- Jangan.
- Apa?
375
00:26:00,174 --> 00:26:01,209
Dengar sini...
376
00:26:02,311 --> 00:26:04,246
Aku tahu kau takut, okey?
377
00:26:04,279 --> 00:26:07,250
aku pun takut juga.
Tapi jangan takut dengan aku.
378
00:26:07,283 --> 00:26:09,218
Aku tak pernah terniat
untuk menyakiti kau.
379
00:26:11,322 --> 00:26:12,556
Jika kau mahukan sedikit ruang,
380
00:26:12,589 --> 00:26:14,291
Aku boleh pergi mencari passport.
381
00:26:14,325 --> 00:26:16,895
Kau mencadangkan supaya
kita berpecah sekarang?
382
00:26:16,928 --> 00:26:18,496
- Tidak, aku cuma kata...
- Kau nak tahu?
383
00:26:18,530 --> 00:26:19,965
Kau pergilah menangkap
gambar, Neil,
384
00:26:19,999 --> 00:26:21,334
kerana itulah yang
kau mahu lakukan.
385
00:26:21,367 --> 00:26:24,271
Aku cuma buat
apa yang sepatutnya.
386
00:26:24,304 --> 00:26:26,440
Hanya aku yang tidak
tahu apa itu.
387
00:26:34,416 --> 00:26:36,018
Aku cuma mahu pulang.
388
00:26:36,051 --> 00:26:37,519
Jam 7 malam ini,
kita akan menaiki feri,
389
00:26:37,553 --> 00:26:39,289
dan kita akan pergi
daripada sini.
390
00:26:44,962 --> 00:26:47,065
Aku minta maaf.
391
00:26:48,467 --> 00:26:50,302
Aku tak tahu nak cakap apa lagi.
392
00:26:50,335 --> 00:26:53,506
Aku tak tahu apa yang
telah terjadi semalam
393
00:26:53,539 --> 00:26:54,941
tapi apapun yang terjadi...
394
00:26:56,643 --> 00:26:58,045
Aku minta maaf.
395
00:27:16,167 --> 00:27:18,002
Adakah ini festival misteri?
396
00:27:24,209 --> 00:27:25,378
Ya, begitulah.
397
00:27:25,412 --> 00:27:27,313
Kalian dijemput untuk
menyertainya.
398
00:27:29,183 --> 00:27:31,085
Puan, aku rasa bodoh pula bertanya,
399
00:27:31,118 --> 00:27:34,256
tapi festival apakah ini?
Puan?
400
00:27:42,031 --> 00:27:43,500
Selamat menjamu selera!
401
00:27:47,037 --> 00:27:49,240
Kau nampak tak cara
dia memandang ini?
402
00:27:49,274 --> 00:27:50,508
Ya.
403
00:27:51,509 --> 00:27:53,345
Sangat menyeramkan.
404
00:27:53,379 --> 00:27:54,513
Aku sudah muak.
405
00:28:04,592 --> 00:28:06,127
Pergilah.
406
00:28:06,160 --> 00:28:07,296
Itulah sebabnya kau ke sini.
407
00:28:08,330 --> 00:28:10,065
Tak mengapa.
408
00:28:10,098 --> 00:28:11,234
Kau adalah yang terbaik.
409
00:30:16,753 --> 00:30:18,355
Ini adalah Neil Oliver.
410
00:30:18,388 --> 00:30:19,824
Ini 10 Mei,
411
00:30:19,857 --> 00:30:21,659
hari yang biasa
412
00:30:21,692 --> 00:30:23,829
dalam kalendar Thai
atau Buddha
413
00:30:23,862 --> 00:30:26,632
tapi seperti yang kau lihat...
414
00:30:26,665 --> 00:30:28,801
penduduk pulau meraikannya.
415
00:30:28,835 --> 00:30:30,737
Sesuatu... Hei! Hei! Hei!
416
00:30:32,705 --> 00:30:34,340
Ya tuhan!
417
00:31:14,756 --> 00:31:15,958
Hei!
418
00:31:19,462 --> 00:31:20,730
Apa yang sedang kau lakukan?
419
00:31:20,763 --> 00:31:21,865
Ya tuhan.
420
00:31:42,991 --> 00:31:45,327
- Mana isteri aku?
- Dalam tandas.
421
00:32:00,679 --> 00:32:02,748
Christine, kita perlu pergi.
422
00:32:02,781 --> 00:32:03,851
Chris...
423
00:32:12,459 --> 00:32:13,495
Christine!
424
00:32:25,843 --> 00:32:27,044
Christine!
425
00:32:37,490 --> 00:32:38,525
Christine!
426
00:32:49,404 --> 00:32:50,706
Christine!
427
00:33:17,405 --> 00:33:18,440
Christine!
428
00:33:20,109 --> 00:33:22,477
Hei, kau ada nampak dia?
429
00:33:25,816 --> 00:33:27,584
Hei, kau ada nampak dia?
430
00:33:27,617 --> 00:33:28,854
Encik Oliver!
431
00:33:28,887 --> 00:33:30,454
Kami menemui isteri kau!
432
00:33:34,659 --> 00:33:35,627
Christine!
433
00:33:41,702 --> 00:33:42,736
Christine?
434
00:33:42,769 --> 00:33:43,905
Christine, sayang.
435
00:33:43,938 --> 00:33:45,106
Cakaplah sesuatu.
436
00:33:45,139 --> 00:33:46,909
- Lengan dia!
- Aku di sini.
437
00:33:46,942 --> 00:33:48,543
Ya, aku boleh nampak lengan dia.
438
00:33:48,576 --> 00:33:49,811
Tak mengapa.
439
00:33:52,781 --> 00:33:54,951
Apa yang terjadi pada dia?
440
00:33:58,089 --> 00:33:59,723
Maaf.
441
00:33:59,756 --> 00:34:01,026
Maaf.
442
00:34:01,059 --> 00:34:02,027
Sakit.
443
00:34:02,060 --> 00:34:03,694
Apa yang terjadi?
444
00:34:03,728 --> 00:34:05,530
Ayuh, sayang.
445
00:34:05,564 --> 00:34:08,467
Aku mencari kau di seluruh bandar.
446
00:34:08,500 --> 00:34:10,938
Ke mana kau pergi?
447
00:34:10,971 --> 00:34:12,639
Ya tuhan.
448
00:34:14,775 --> 00:34:16,144
Kau memasang benda ini
kembali pada aku?
449
00:34:16,177 --> 00:34:17,979
Apa? Mana ada.
450
00:34:18,013 --> 00:34:20,749
Aku tinggalkannya di meja kafe.
451
00:34:20,782 --> 00:34:23,019
Kenapa kau tak beritahu aku
apa yang sebenarnya terjadi?
452
00:34:23,052 --> 00:34:24,720
Kau takkan percayakan aku.
453
00:34:25,688 --> 00:34:26,990
Apa yang kau merepek?
454
00:34:27,024 --> 00:34:29,093
Setelah kejadian hari ini.
Cuba saja.
455
00:34:34,833 --> 00:34:37,136
Mari selesaikan pembalut ini dulu.
456
00:34:43,878 --> 00:34:45,578
Ketika kelihatan aku kembali segar,
457
00:34:45,612 --> 00:34:47,849
Aku memandang mereka dan
mereka tidak berwajah.
458
00:34:47,883 --> 00:34:49,952
Mata mereka dijahit rapat.
459
00:34:49,985 --> 00:34:51,219
Mulut mereka pun sama.
460
00:34:53,655 --> 00:34:55,191
Nampak macam aku gila.
461
00:34:55,224 --> 00:34:57,194
Tidak, dengar sini...
462
00:34:57,227 --> 00:34:58,661
Aku percayakan kau.
463
00:34:58,695 --> 00:34:59,729
Lihat ini.
464
00:35:00,697 --> 00:35:02,599
Ini mirip seperti kau.
465
00:35:02,633 --> 00:35:04,069
- Begitulah.
- Ya.
466
00:35:12,545 --> 00:35:14,547
- Tunggu, dia berikan aku kalung ini.
- Christine...
467
00:35:14,580 --> 00:35:15,850
Hei!
468
00:35:16,851 --> 00:35:17,885
Hei!
469
00:35:56,332 --> 00:35:58,068
Maaf.
470
00:35:58,101 --> 00:36:00,203
Ada seorang wanita yang
baru saja pergi daripada sini.
471
00:36:00,237 --> 00:36:02,773
Boleh ceritakan tentang dia?
472
00:36:07,946 --> 00:36:09,348
Chakrii...
473
00:36:12,986 --> 00:36:14,020
Anak aku.
474
00:36:15,388 --> 00:36:16,790
Kau tak rasa dia perlukan doktor?
475
00:36:18,125 --> 00:36:20,095
Tidak, cuma perlukan rehat.
476
00:36:21,229 --> 00:36:22,964
Apa yang kau tahu
tentang kalung ini?
477
00:36:24,766 --> 00:36:26,002
Ada apa-apa?
478
00:36:34,845 --> 00:36:36,613
Hei, bertenang.
479
00:36:43,055 --> 00:36:44,091
Baik.
480
00:36:45,892 --> 00:36:47,060
Terima kasih.
481
00:36:55,037 --> 00:36:56,305
Apakah itu tadi?
482
00:36:56,338 --> 00:36:58,875
Itu satu penghormatan
di pulau kami,
483
00:36:58,908 --> 00:37:01,844
hadiah yang istimewa
bagi meraikan tetamu.
484
00:37:01,878 --> 00:37:02,846
Meraikan tetamu?
485
00:37:02,880 --> 00:37:05,116
Aku seorang pelancong.
486
00:37:05,149 --> 00:37:06,217
Kau ada kenal Madee?
487
00:37:06,250 --> 00:37:08,386
wanita yang baru saja
pergi daripada sini,
488
00:37:08,420 --> 00:37:09,854
dia berikan aku ini.
489
00:37:09,888 --> 00:37:11,790
Kau mahu berterima kasih padanya?
490
00:37:11,823 --> 00:37:13,426
Ya, aku mahu berterima kasih padanya
491
00:37:13,459 --> 00:37:15,194
untuk 12 jam aku yang telah hilang
492
00:37:15,228 --> 00:37:16,662
sejak dia memberikan
aku kalung ini.
493
00:37:16,696 --> 00:37:18,065
Passport kami telah dicuri.
494
00:37:18,098 --> 00:37:19,832
Aku akan pergi lagi sejam.
495
00:37:19,867 --> 00:37:21,102
Suami aku mesti
mencari aku merata-rata.
496
00:37:21,136 --> 00:37:22,137
Dia tak boleh menjumpai aku.
497
00:37:22,170 --> 00:37:23,872
Dia tak tahu keberadaan aku.
498
00:37:23,905 --> 00:37:26,142
Aku sudah melihat banyak
perkara yang mengarut ini.
499
00:37:26,175 --> 00:37:27,943
Tenang dulu.
500
00:37:30,881 --> 00:37:35,386
Kami hanya ingin tahu
satu perkara saja?
501
00:37:35,419 --> 00:37:37,188
Beritahu kami bagaimana
mahu bertemu dengan Madee.
502
00:37:51,438 --> 00:37:52,705
Di bar Madee.
503
00:37:53,807 --> 00:37:55,809
Aku tak sarankan kau pergi.
504
00:37:55,843 --> 00:37:57,879
Bukan tempat untuk orang barat.
505
00:37:57,914 --> 00:37:59,982
Ya, itu sudah terlambat,
506
00:38:00,016 --> 00:38:01,750
kerana kami pernah pergi ke sana.
507
00:39:06,429 --> 00:39:09,934
Puan Christina,
Encik Neil.
508
00:39:09,967 --> 00:39:11,168
Sungguh mengejutkan.
509
00:39:11,202 --> 00:39:12,336
Kau lari daripada kami.
510
00:39:12,370 --> 00:39:14,239
Lari daripada kau?
511
00:39:15,474 --> 00:39:16,975
Kita semua serupa, kan?
512
00:39:17,009 --> 00:39:18,844
Mari sini.
513
00:39:28,890 --> 00:39:30,492
Neil, itu seperti pakaian aku.
514
00:39:37,067 --> 00:39:39,936
Aku cuba mencari kau.
515
00:39:39,970 --> 00:39:42,140
Kau pulang dengan cepat,
sehingga kau terlupa.
516
00:39:42,173 --> 00:39:44,841
Mesti sangat sulit
517
00:39:44,875 --> 00:39:47,279
untuk mencari 2 orang asing
dalam bandar besar ini.
518
00:39:47,313 --> 00:39:51,351
Semua orang adalah
orang asing di sini.
519
00:39:51,384 --> 00:39:53,219
Aku datang daripada
tempat lain...
520
00:39:54,989 --> 00:39:56,190
seperti mereka yang lain.
521
00:39:58,192 --> 00:40:00,429
Tunggu, mana mereka yang lain...
522
00:40:00,462 --> 00:40:02,863
Mana passport isteri aku?
523
00:40:02,898 --> 00:40:04,100
Hanya kau.
524
00:40:04,133 --> 00:40:06,002
Apa? Dengar sini.
525
00:40:06,035 --> 00:40:08,405
Selepas kami pergi
daripada sini semalam,
526
00:40:08,439 --> 00:40:11,041
Aku mencekik isteri aku
dan menanamnya dalam tanah.
527
00:40:17,482 --> 00:40:20,119
Keghairahan luar biasa.
528
00:40:20,152 --> 00:40:22,254
Itulah yang terjadi jika kau
menaiki manu miti.
529
00:40:22,288 --> 00:40:24,024
Apa?
530
00:40:24,057 --> 00:40:25,225
Burung mimpi.
531
00:40:25,258 --> 00:40:29,230
Mereka kata...
ia akan membuka minda kau,
532
00:40:29,263 --> 00:40:31,065
membebaskan jiwa kau.
533
00:40:31,099 --> 00:40:33,102
Tapi aku tidak mahu menyentuhnya.
534
00:40:34,136 --> 00:40:35,870
Terlalu banyak kesan sampingan.
535
00:40:37,507 --> 00:40:39,542
Seperti halusinasi,
536
00:40:39,576 --> 00:40:42,313
mengocak otak.
537
00:40:42,346 --> 00:40:45,483
Jadi kau tak mahu meminumnya,
padahal kau yang menyediakannya?
538
00:40:50,255 --> 00:40:52,358
Kawanku, kaulah
539
00:40:52,392 --> 00:40:54,927
yang meminta minuman itu,
540
00:40:54,962 --> 00:40:56,497
dan aku berikannya...
541
00:40:56,530 --> 00:40:58,198
atas keberanian kau.
542
00:40:58,232 --> 00:40:59,500
Ambil kembali keberanian kau.
543
00:40:59,533 --> 00:41:01,469
Tidak.
544
00:41:01,503 --> 00:41:03,671
Itu bukan milik kau untuk diberikan.
545
00:41:03,705 --> 00:41:05,541
Apakah yang kau maksudkan?
546
00:41:05,574 --> 00:41:07,543
Aku sudah muak
dengan benda mengarut ini.
547
00:41:16,387 --> 00:41:18,022
Apa yang telah terjadi semalam?
548
00:41:18,055 --> 00:41:20,526
Dan mana passport aku?
549
00:41:22,694 --> 00:41:25,031
Aku rasa kami kena
keluar daripada sini.
550
00:41:32,641 --> 00:41:34,075
Jumpa lagi.
551
00:42:56,109 --> 00:42:59,479
Hei, dia salah seorang jiran Samantha.
Seorang nelayan.
552
00:42:59,512 --> 00:43:01,715
Dia akan bawa kita ke darat sekarang.
553
00:43:01,749 --> 00:43:03,217
Apa? Sungguh?
554
00:43:04,685 --> 00:43:05,720
Tidak!
555
00:43:07,355 --> 00:43:08,757
Kau tak boleh pergi.
556
00:43:08,790 --> 00:43:10,560
Bukankah feri jam 7:00 malam?
557
00:43:10,593 --> 00:43:13,162
Kami menjumpai bot lain yang boleh
bawa kami pergi daripada pulau ini.
558
00:43:13,195 --> 00:43:15,432
Mereka perlu kembali
ke rumah mereka, sayang.
559
00:43:16,733 --> 00:43:19,336
Tolong angkat bag Neil.
560
00:43:19,369 --> 00:43:21,472
Baik.
561
00:43:21,506 --> 00:43:23,274
Tolong tunjukkan jalan.
562
00:43:25,544 --> 00:43:27,313
Dia akan menjadi
ayah yang hebat.
563
00:43:32,819 --> 00:43:34,522
Terima kasih untuk segalanya.
564
00:43:34,555 --> 00:43:35,823
Oh...
565
00:43:35,856 --> 00:43:37,625
Dan jus itu membuatkan aku
rasa lebih baik.
566
00:43:37,658 --> 00:43:39,328
Oh, ya?
Pulau ajaib kan?
567
00:43:39,361 --> 00:43:41,430
Seperti kalung kau.
568
00:43:42,732 --> 00:43:45,468
Apakah itu?
Adakah itu benda nyata?
569
00:43:45,501 --> 00:43:47,605
Atau hanya tahayyul?
570
00:43:48,672 --> 00:43:50,240
Dulu aku pernah fikir begitu.
571
00:43:50,274 --> 00:43:52,243
Tapi dulu aku sakit parah.
572
00:43:52,277 --> 00:43:55,213
Aku pernah bertemu pakar
di America, Canada, China.
573
00:43:55,246 --> 00:43:58,417
Akhirnya, ada seseorang beritahu
aku supaya datang ke pulau ini.
574
00:43:58,451 --> 00:43:59,685
Aku tak tahu apa yang aku harapkan.
575
00:43:59,719 --> 00:44:01,287
Aku menyangka aku akan
bertemu dengan
576
00:44:01,321 --> 00:44:02,923
bomoh atau sebagainya,
bukan itu yang aku kisah.
577
00:44:02,957 --> 00:44:05,292
apa yang penting,
semuanya telah disediakan.
578
00:44:05,325 --> 00:44:08,429
Tapi aku ke sini.
579
00:44:09,897 --> 00:44:11,867
Entahlah.
Sesuatu yang terbaik bagi aku.
580
00:44:11,900 --> 00:44:13,235
Aku tak pernah sakit
sejak daripada itu.
581
00:44:13,268 --> 00:44:15,605
Jadi tak kisahlah kau
memanggilnya udara bersih,
582
00:44:15,639 --> 00:44:17,641
iklim, atau sihir,
aku terima saja.
583
00:44:17,674 --> 00:44:19,709
Dengar sini.
584
00:44:19,743 --> 00:44:21,846
Aku tak percaya perkara khurafat.
585
00:44:21,879 --> 00:44:23,614
Nampak sangat kau percaya, jadi...
586
00:44:23,648 --> 00:44:25,651
ambil saja ini.
587
00:44:25,684 --> 00:44:27,586
Aku tak boleh.
588
00:44:27,619 --> 00:44:30,223
Ia bukan untuk aku.
589
00:44:30,256 --> 00:44:32,759
Kau sepatutnya simpan
untuk nasib baik.
590
00:44:35,863 --> 00:44:37,264
Benar.
591
00:44:38,700 --> 00:44:40,769
Jika kau pernah
pergi ke Boston...
592
00:44:40,802 --> 00:44:44,206
Aku pernah tinggal 26 tahun
di Minnesota,
593
00:44:44,240 --> 00:44:45,908
jika kau bertuah dapat
menjumpai syurga,
594
00:44:45,941 --> 00:44:47,576
kenapa cuba untuk pergi, kan?
595
00:45:30,030 --> 00:45:32,565
Hei, aku baru terfikir.
596
00:45:32,598 --> 00:45:33,967
Tiada siapa tahu
keberedaan kita.
597
00:45:34,000 --> 00:45:35,435
Apa yang kau merapu?
598
00:45:35,469 --> 00:45:37,038
kita sepatutnya berada
dalam pesawat
599
00:45:37,071 --> 00:45:39,006
menuju ke Amerika
tengah hari ini.
600
00:45:39,040 --> 00:45:40,508
Biar aku pinjam telefon kau.
601
00:45:43,411 --> 00:45:44,613
Sayang?
602
00:45:44,646 --> 00:45:45,681
Telefon kau.
603
00:45:46,682 --> 00:45:47,916
Kau nak hubungi siapa?
604
00:45:47,950 --> 00:45:49,419
Ayah aku, kakak aku.
605
00:45:49,452 --> 00:45:50,787
FBI. Entahlah.
606
00:45:50,820 --> 00:45:53,390
Siapakah yang lelaki itu hubungi
dalam filem The Wicker Man?
607
00:45:53,424 --> 00:45:55,860
Tiada.
Mereka dibakar hidup-hidup.
608
00:45:55,893 --> 00:45:57,461
Ya.
609
00:45:57,495 --> 00:45:59,765
Lagipun, dia tidak
mempunyai telefon.
610
00:45:59,798 --> 00:46:02,367
Aku akan cuba mencari signal.
611
00:46:02,400 --> 00:46:03,503
Aku cintakan kau.
612
00:46:25,863 --> 00:46:27,365
Ayuh.
613
00:46:27,398 --> 00:46:28,566
Ayuh.
614
00:46:56,000 --> 00:46:57,035
ini Neil Oliver
615
00:46:57,068 --> 00:46:59,104
membawa kau keluar daripada
jalan pelancongan.
616
00:46:59,138 --> 00:47:00,972
Untuk rakan pelancong
dan aku,
617
00:47:01,006 --> 00:47:03,509
tiada harapan untuk kami
keluar daripada sini.
618
00:47:03,542 --> 00:47:05,011
- Apakah ini?
- Christine,
619
00:47:05,045 --> 00:47:07,080
kita akan mati
dalam keadaan mengerikan.
620
00:47:35,882 --> 00:47:36,983
Neil?
621
00:48:10,124 --> 00:48:11,758
Neil!
622
00:48:35,154 --> 00:48:36,622
Neil!
623
00:49:27,150 --> 00:49:28,952
Di mana suami aku?
624
00:49:31,255 --> 00:49:33,225
Tidak, mana suami aku?
625
00:49:35,060 --> 00:49:36,094
Suami aku!
626
00:49:39,598 --> 00:49:40,632
Tadi ada perahu!
627
00:49:41,667 --> 00:49:43,569
Ke mana dia pergi?!
628
00:49:45,205 --> 00:49:46,241
Neil!
629
00:49:47,741 --> 00:49:50,111
Tidak, dia...
630
00:49:57,387 --> 00:49:58,854
Mana dia?
631
00:50:02,126 --> 00:50:03,960
Aku ada nampak dia.
632
00:50:03,994 --> 00:50:05,064
Dia...
633
00:50:06,065 --> 00:50:09,635
Dia menyiat dirinya,
634
00:50:09,668 --> 00:50:11,204
kemudian...
635
00:50:11,237 --> 00:50:14,141
dia terjatuh daripada
hujung dermaga.
636
00:50:19,381 --> 00:50:21,116
Nampak darah ini?
637
00:50:21,149 --> 00:50:22,750
Ini darah dia.
638
00:50:22,783 --> 00:50:24,920
Dia berada di dermaga.
639
00:50:24,953 --> 00:50:27,223
Uh...
640
00:50:27,256 --> 00:50:28,891
- Ikan.
- Tidak.
641
00:50:28,925 --> 00:50:31,161
Tidak!
642
00:50:31,195 --> 00:50:32,729
Bagaimana tiada sesiapa
melihat ini?
643
00:50:34,265 --> 00:50:35,400
Air pasang sudah surut.
644
00:50:35,433 --> 00:50:36,633
Tak mungkin akan ada perahu.
645
00:50:36,667 --> 00:50:37,836
Tadi ada perahu.
646
00:50:37,869 --> 00:50:39,105
Ya tuhan.
647
00:50:40,106 --> 00:50:42,142
Hei! Kau!
648
00:50:42,175 --> 00:50:44,077
Kau ada nampak perahu
dan air!
649
00:50:44,111 --> 00:50:45,811
Kau nampak aku,
650
00:50:45,845 --> 00:50:47,781
dan suami aku di dermaga kan?
651
00:50:49,050 --> 00:50:50,817
Uh...
652
00:50:52,753 --> 00:50:55,690
Christine...
653
00:50:55,723 --> 00:50:56,758
...Neil.
654
00:50:58,461 --> 00:51:00,230
Dia beritahu nampak seorang saja.
655
00:51:00,263 --> 00:51:01,998
Dia kata cuma nampak kau
bukannya Neil.
656
00:51:02,031 --> 00:51:03,134
Dia kata hanya seorang.
657
00:51:03,167 --> 00:51:06,071
Apa yang dia sedang lakukan?
658
00:51:07,105 --> 00:51:08,106
Apa yang dia cuba lakukan?
659
00:51:08,140 --> 00:51:09,274
Apakah...
660
00:51:09,307 --> 00:51:11,210
- Tolong bertenang.
- Ya tuhan.
661
00:51:12,777 --> 00:51:13,812
Ramai saksi mendengar
kau menjerit.
662
00:51:13,845 --> 00:51:14,914
Sebentar, mana telefonnya?
663
00:51:14,947 --> 00:51:15,948
Telefon dia?
664
00:51:17,783 --> 00:51:19,253
- Kamera kau?
- Tidak, telefon dia.
665
00:51:19,287 --> 00:51:20,255
Ada pada dia.
666
00:51:20,288 --> 00:51:22,090
Tidak, ada pada aku.
667
00:51:22,123 --> 00:51:23,690
Ada pada aku.
Ada orang mengambilnya.
668
00:51:25,026 --> 00:51:26,828
Dia berkata, "adakah kau
dan Neil bertengkar?"
669
00:51:26,861 --> 00:51:29,199
Tidak!
670
00:51:29,232 --> 00:51:32,435
Suami aku dan aku
baik-baik saja!
671
00:51:32,469 --> 00:51:34,405
Ya tuhan, apa yang kau sedang lakukan?
672
00:51:34,438 --> 00:51:35,839
Apa yang kau sedang lakukan?
673
00:51:35,872 --> 00:51:37,408
Apakah ini?
674
00:51:37,441 --> 00:51:40,312
Mari ikut aku.
675
00:52:00,035 --> 00:52:04,141
Hei, kau patut minum sesuatu.
676
00:53:56,477 --> 00:53:57,845
Neil!
677
00:54:00,415 --> 00:54:01,416
Neil.
678
00:54:04,354 --> 00:54:07,458
Neil! Neil.
679
00:54:26,012 --> 00:54:27,047
Christine!
680
00:54:28,014 --> 00:54:29,584
Christine, ini Neil...
681
00:54:29,617 --> 00:54:31,153
sedang menelefon!
682
00:54:31,186 --> 00:54:33,921
Huh? Huh?
683
00:54:38,228 --> 00:54:40,264
Neil?
684
00:54:42,166 --> 00:54:43,134
Neil?
685
00:54:44,436 --> 00:54:46,171
Sayang?
686
00:54:46,204 --> 00:54:47,572
Neil, bercakaplah, sayang.
687
00:54:47,606 --> 00:54:49,040
Aku tak dapat dengar.
688
00:54:50,075 --> 00:54:52,512
Hello? Hello?
689
00:54:58,084 --> 00:54:59,687
Aku kehilangan signal.
690
00:54:59,721 --> 00:55:01,456
- Apa yang dia katakan?
- Aku cuma...
691
00:55:01,489 --> 00:55:03,092
Signal di sini sangat teruk.
692
00:55:03,125 --> 00:55:04,959
Dia cuma berkata,
"Neil," dan...
693
00:55:04,993 --> 00:55:06,529
Adakah dia beritahu
dia baik-baik saja?
694
00:55:06,562 --> 00:55:09,199
Aku terus berlari
untuk berikan kau telefon.
695
00:55:10,567 --> 00:55:12,270
Ini semua mengarut.
696
00:55:12,303 --> 00:55:13,738
Ada seseorang cari pasal dengan kami.
697
00:55:13,771 --> 00:55:16,741
Kau nak hubungi polis?
698
00:55:16,774 --> 00:55:18,110
Aku tahu siapa dalangnya.
699
00:55:21,146 --> 00:55:22,549
Aku tahu di mana dia berada.
700
00:55:42,339 --> 00:55:44,040
Amaran taufan
sedang disebarkan...
701
00:55:49,347 --> 00:55:51,750
Taufan Maicala,
taufan terbesar
702
00:55:51,784 --> 00:55:55,255
akan melanda lagi lima jam.
703
00:55:55,288 --> 00:55:57,157
Melibatkan hujan lebat,
banjir kilat...
704
00:55:57,190 --> 00:55:58,725
Apa yang kau dan
Nathida sedang lakukan?
705
00:55:58,758 --> 00:56:00,728
...240 kilometer per jam.
706
00:56:00,761 --> 00:56:04,566
Ribut belum pernah melanda
pulau ini sejak 200 tahun yang lalu.
707
00:56:06,268 --> 00:56:08,738
...mampu menyapu bersih
segala harta benda.
708
00:56:08,771 --> 00:56:10,740
Supaya lebih jelas
konteksnya...
709
00:56:12,843 --> 00:56:17,348
...kelajuan angin
130 kilometer per jam.
710
00:56:17,381 --> 00:56:20,118
Ini akan menjadi ribut
paling dahsyat pada tahun ini,
711
00:56:20,151 --> 00:56:21,453
jika bukan dalam dekad,
dan ia sudah
712
00:56:21,486 --> 00:56:24,390
diklasifikasikan
sebagai taufan terdahsyat.
713
00:56:34,101 --> 00:56:36,605
Inilah saatnya aku beritahu kau
supaya jangan masuk.
714
00:56:38,240 --> 00:56:40,276
Inilah saatnya aku tidak
mendengar cakap kau.
715
00:56:44,848 --> 00:56:46,117
Neil!
716
00:56:51,690 --> 00:56:53,057
Neil!
717
00:56:56,863 --> 00:56:58,096
Sayang?
718
00:57:39,715 --> 00:57:41,584
Mana suami aku?
719
00:58:09,818 --> 00:58:11,820
Ibu.
720
00:58:11,854 --> 00:58:13,589
Whoa, hei.
721
00:58:13,622 --> 00:58:16,359
Bertenang.
722
00:58:17,327 --> 00:58:18,595
Bagaimana aku boleh ada di sini?
723
00:58:19,964 --> 00:58:21,732
Kau tak ingat?
724
00:58:21,766 --> 00:58:22,933
Whoa!
725
00:58:33,514 --> 00:58:36,283
Bagaimana aku boleh
kembali ke sini?
726
00:58:36,316 --> 00:58:40,355
Setelah kau keluar kereta,
kau terus pengsan.
727
00:58:40,388 --> 00:58:42,291
Kau pengsan di depan kami.
728
00:58:42,324 --> 00:58:43,893
Tak, tak mungkin.
729
00:58:43,926 --> 00:58:45,528
Kau tak ingat?
730
00:58:45,561 --> 00:58:47,564
Aku perlukan waktu sebentar.
731
00:58:48,532 --> 00:58:50,500
Ya, sudah pasti.
732
00:59:51,909 --> 00:59:52,943
Neil?
733
00:59:54,111 --> 00:59:55,646
Christine?
734
00:59:57,883 --> 00:59:59,484
Apa yang sedang terjadi?
735
00:59:59,518 --> 01:00:00,986
Aku tidak...
736
01:00:01,019 --> 01:00:02,522
Di mana?
737
01:00:02,555 --> 01:00:03,890
Apa?
738
01:00:03,923 --> 01:00:05,291
Ini?
739
01:00:13,835 --> 01:00:15,871
Aku pernah dengar
tentang semua itu,
740
01:00:15,905 --> 01:00:19,675
menyembuhkan orang sakit,
menyembuhkan sakit yang teruk,
741
01:00:19,708 --> 01:00:21,845
Kau perlu jumpa doktor.
742
01:00:23,380 --> 01:00:24,715
Jika Neil ada disini...
743
01:00:24,749 --> 01:00:25,783
Dia tiada disini.
744
01:00:27,018 --> 01:00:29,588
Dia berada di dalam kepala kau,
apa yang kau nampak.
745
01:00:29,621 --> 01:00:31,757
Neil tidak bunuh diri
di hujung dermaga.
746
01:00:31,790 --> 01:00:32,891
Kemudian apa yang terjadi?
747
01:00:34,828 --> 01:00:36,095
Dia, uh...
748
01:00:37,564 --> 01:00:39,400
Dia menunjukkan aku video.
749
01:00:42,102 --> 01:00:43,772
Kenapa dia buat begitu?
750
01:00:43,805 --> 01:00:45,507
Aku...
751
01:00:45,540 --> 01:00:48,077
Dia panik ketika aku
menjumpai kau di dalam tandas.
752
01:00:48,110 --> 01:00:50,713
Dia kata dia tak tahu
bagaimana atau kenapa,
753
01:00:50,746 --> 01:00:53,584
dan dia sangat takut
jika dia buat begitu lagi.
754
01:00:53,617 --> 01:00:55,819
Kau baru beritahu aku sekarang?
755
01:00:55,853 --> 01:00:59,057
Jika aku melihat video
aku menyakiti anak aku,
756
01:00:59,090 --> 01:01:01,994
aku akan menjauhkan diri
daripadanya sejauh yang mungkin.
757
01:01:03,196 --> 01:01:04,964
Aku tahu
kau tak percayakan aku.
758
01:01:04,997 --> 01:01:07,400
Kau tak mengenali aku.
759
01:01:09,035 --> 01:01:10,537
Tapi apapun yang
terjadi pada kau,
760
01:01:10,570 --> 01:01:11,873
kau perlu berjumpa doktor.
761
01:01:11,906 --> 01:01:13,875
Aku akan berjumpa
setelah aku sudah sampai ke daratan.
762
01:01:13,908 --> 01:01:16,612
Kau perlukan doktor daripada sini.
763
01:01:17,913 --> 01:01:19,615
Christine.
764
01:01:35,968 --> 01:01:38,404
Hmm.
765
01:01:39,773 --> 01:01:40,741
Kau mengandung.
766
01:01:46,714 --> 01:01:48,550
Tak mungkin.
767
01:01:48,584 --> 01:01:51,221
Pulau kami bagus
untuk kesuburan.
768
01:01:51,254 --> 01:01:53,924
Wanita hamil ramai
yang menyucikan diri disini.
769
01:01:55,158 --> 01:01:57,194
Neil mesti akan gembira.
770
01:01:57,228 --> 01:01:58,996
Tahniah.
771
01:01:59,030 --> 01:02:00,164
Itu takkan terjadi.
772
01:02:00,198 --> 01:02:01,832
Tak mungkin.
773
01:02:05,837 --> 01:02:07,774
Kau nak melihatnya?
774
01:02:22,858 --> 01:02:24,060
Ya tuhan.
775
01:02:25,094 --> 01:02:26,630
Menakjubkan.
776
01:02:26,663 --> 01:02:29,233
Adakah itu degupan jantung?
777
01:02:29,267 --> 01:02:30,969
Ya.
778
01:02:35,607 --> 01:02:40,080
Doktor, adakah ini halusinasi?
779
01:02:40,113 --> 01:02:41,282
Nam Mun Prai?
780
01:02:41,315 --> 01:02:44,050
Tidak. BukanNam Mun Prai.
781
01:02:49,891 --> 01:02:52,828
Mereka kata
itu tak mustahil.
782
01:03:11,218 --> 01:03:13,854
Apakah itu tadi?
783
01:03:13,887 --> 01:03:15,789
Dia mahu kau bertenang.
Dia risaukan kau.
784
01:03:16,790 --> 01:03:17,792
Tidak, jangan sesekali.
785
01:03:17,825 --> 01:03:19,727
Jangan sesekali!
786
01:03:21,330 --> 01:03:23,032
Tunggu! Christine,
tunggu! Tak mengapa...
787
01:03:41,687 --> 01:03:43,156
Apakah ini?
788
01:03:44,391 --> 01:03:46,727
Apa yang sedang terjadi?
789
01:03:46,760 --> 01:03:49,029
Guruh.
Kau perlu pergi.
790
01:03:49,063 --> 01:03:50,999
Aku belum menjumpai Neil.
791
01:03:51,032 --> 01:03:53,101
Suami aku.
792
01:03:54,804 --> 01:03:56,105
Tiada suami.
793
01:03:56,138 --> 01:03:58,007
Naik?
794
01:03:58,040 --> 01:04:00,278
Bot?
795
01:04:00,311 --> 01:04:03,915
Tidak, aku tak mahu menaiki bot.
796
01:04:03,948 --> 01:04:06,385
Aku kena cari suami aku dulu,
baru aku akan naik.
797
01:04:09,154 --> 01:04:12,157
Boleh aku pinjam telefon kau?
798
01:04:12,191 --> 01:04:13,626
Telefon kau?
799
01:04:17,063 --> 01:04:18,933
Tiada signal.
800
01:04:18,966 --> 01:04:19,967
Sudah tentu.
801
01:04:48,469 --> 01:04:50,004
Hello?
802
01:04:52,073 --> 01:04:53,408
Hello?
803
01:04:57,146 --> 01:04:58,314
Kanda?
804
01:05:16,503 --> 01:05:18,439
Aku mengandung.
805
01:05:20,475 --> 01:05:23,678
Berhenti.
Kau sudah tahu tentang itu.
806
01:05:27,148 --> 01:05:32,022
Ada suatu ketika tidak akan ada
telefon dalam poket seseorang.
807
01:05:34,024 --> 01:05:36,227
Kau tak sepatutnya
melihat apa yang terjadi.
808
01:05:38,363 --> 01:05:40,998
Kau sepatutnya
tidak terus menyedarkan diri.
809
01:05:41,032 --> 01:05:43,168
Aku memang sedar
bahawa suami aku
810
01:05:43,202 --> 01:05:45,305
memaksa dirinya untuk
mencekik aku.
811
01:05:45,338 --> 01:05:46,773
Dipaksa?
812
01:05:46,806 --> 01:05:49,776
Tidak, itu dorongan...
813
01:05:49,809 --> 01:05:51,912
untuk membina kehidupan baru.
814
01:05:51,946 --> 01:05:53,814
Sedang mengandung,
815
01:05:53,847 --> 01:05:55,750
tiada semangat yang kuat
dalam kepercayaan kita.
816
01:05:55,784 --> 01:05:58,321
Tidak, berhenti.
Aku telah mati.
817
01:05:58,354 --> 01:06:00,856
Aku telah lihat video itu.
Bagaimana aku boleh berada di sini?
818
01:06:02,259 --> 01:06:05,796
Tak mati.
Tak hidup.
819
01:06:05,829 --> 01:06:09,200
Kalung itu menjaga
timbangan daripada memusing
820
01:06:09,235 --> 01:06:10,536
ke arah yang salah.
821
01:06:10,569 --> 01:06:14,840
Sekarang ini, kau berada
di dalam di sebalik mata,
822
01:06:14,873 --> 01:06:17,544
tempat di mana roh boleh membuat
persiapan untuk upacara terakhir kau.
823
01:06:17,577 --> 01:06:18,845
Aku tahu nampak...
824
01:06:18,878 --> 01:06:20,414
macam gila, kan?
825
01:06:24,952 --> 01:06:27,021
Selama beratus-ratus tahun,
826
01:06:27,054 --> 01:06:28,991
mereka telah menguburkan
wanita hamil
827
01:06:29,024 --> 01:06:31,394
di bawah pusat
daripada dataran bandar.
828
01:06:31,427 --> 01:06:35,499
Mereka percaya bahawa pengorbanan
ini akan menunaikan kehendak mereka
829
01:06:35,532 --> 01:06:37,201
bagi memastikan pulau ini
terus terjaga,
830
01:06:37,234 --> 01:06:40,505
dan malam ini, mereka mengorbankan
kau untuk menghentikan petir.
831
01:06:44,175 --> 01:06:46,379
Boleh pergi mampus.
Aku tak percaya
832
01:06:46,412 --> 01:06:48,014
apa yang kita sedang
bualkan sekarang ini.
833
01:06:48,047 --> 01:06:49,583
Kau membuat lucu?
834
01:06:49,616 --> 01:06:51,352
Lelaki yang aku cintai
sejak aku berumur 19 tahun,
835
01:06:51,386 --> 01:06:54,121
Dia percaya konspirasi daripada
orang-orang gila ini untuk membunuh aku.
836
01:06:55,623 --> 01:06:57,259
Itu bukan dirinya.
837
01:06:59,328 --> 01:07:00,429
Nam Mun Prai...
838
01:07:02,332 --> 01:07:04,233
minyak mayat.
839
01:07:04,267 --> 01:07:07,070
Ia boleh mengawal minda kau.
840
01:07:07,103 --> 01:07:09,974
Mereka memberikannya pada Neil,
dan dia menguburkan kau dengan minyak kami.
841
01:07:15,448 --> 01:07:20,521
Anak aku, masa dia berbaki
tak lama lagi,
842
01:07:20,554 --> 01:07:23,022
beberapa hari atau mungkin minggu.
843
01:07:24,158 --> 01:07:26,994
Aku tak mempercayai
upacara mereka.
844
01:07:27,027 --> 01:07:30,566
Aku tak percaya dengan pengorbanan
yang tak diredhai mampu menghentikan petir.
845
01:07:30,599 --> 01:07:33,235
Tapi aku mempercayai itu.
846
01:07:33,270 --> 01:07:36,306
Ia mempunyai kekuatan
untuk sembuh.
847
01:07:36,340 --> 01:07:40,143
Aku boleh bantu kau
jika kau bantu anak aku.
848
01:07:40,177 --> 01:07:41,878
Hanya berikan saja kalung itu...
849
01:07:41,912 --> 01:07:45,883
Tidak, selagimana kau
tak bantu aku mencari suami aku
850
01:07:45,917 --> 01:07:48,555
dan bawa keluar
kami daripada pulau ini.
851
01:07:48,588 --> 01:07:50,457
Kemudian kau akan
dapat apa yang kau mahukan.
852
01:08:29,338 --> 01:08:30,539
Ahh!
853
01:09:29,711 --> 01:09:31,045
Tidak.
854
01:09:31,078 --> 01:09:33,748
Kau perlukan doktor.
855
01:09:38,220 --> 01:09:39,756
Anak aku.
856
01:09:53,473 --> 01:09:55,342
Maaf.
857
01:09:57,778 --> 01:09:59,012
Baik.
858
01:10:19,738 --> 01:10:20,772
Kanda?
859
01:10:28,180 --> 01:10:29,583
Tidak.
860
01:10:37,793 --> 01:10:39,361
Lari!
861
01:10:39,395 --> 01:10:41,298
Ya tuhan.
862
01:10:49,608 --> 01:10:50,642
Lari.
863
01:11:03,692 --> 01:11:04,826
Hello?
864
01:11:04,859 --> 01:11:06,461
Ada sesiapa...
865
01:11:06,494 --> 01:11:08,196
Aku perlukan bantuan.
866
01:11:08,229 --> 01:11:09,765
Tak guna.
867
01:11:09,799 --> 01:11:11,601
Maaf.
Boleh bantu aku?
868
01:11:13,670 --> 01:11:15,706
Boleh bantu aku?
869
01:11:15,739 --> 01:11:17,140
Boleh bantu aku?
870
01:11:19,744 --> 01:11:21,244
Maaf.
871
01:11:21,278 --> 01:11:22,548
Aku perlukan...
872
01:11:28,622 --> 01:11:29,723
Maaf!
873
01:11:30,791 --> 01:11:32,893
Aku perlukan telefon.
Boleh bantu aku?
874
01:11:32,927 --> 01:11:33,894
Tidak.
875
01:11:33,928 --> 01:11:35,364
Christine, ya tuhan.
876
01:11:35,397 --> 01:11:37,164
Aku sudah mencari
kau merata-rata.
877
01:11:37,198 --> 01:11:39,166
Dia sudah mati.
878
01:11:39,200 --> 01:11:40,336
Siapa?
879
01:11:40,370 --> 01:11:42,270
- Kanda.
- Ya tuhan.
880
01:11:42,305 --> 01:11:44,272
Ayuh.
Mari keluar daripada sini.
881
01:11:44,307 --> 01:11:45,676
Kau nak membawa aku ke feri?
882
01:11:45,709 --> 01:11:47,911
Ya, ayuh.
883
01:11:49,245 --> 01:11:50,682
Kenapa kau berpakaian
seperti mereka?
884
01:11:50,715 --> 01:11:52,317
Apa semua ini?
Ini untuk festival.
885
01:11:52,350 --> 01:11:54,353
Ayuh, aku parking disini.
Mari pergi.
886
01:12:02,863 --> 01:12:05,566
Sekarang jarak taufan
hanya 1 1/2 jam,
887
01:12:05,600 --> 01:12:07,970
jika kau masih berada
dalam laluan taufan,
888
01:12:08,003 --> 01:12:09,738
kau perlu berpindah sekarang
889
01:12:09,772 --> 01:12:11,707
atau cari tempat yang
selamat dengan segera.
890
01:12:11,740 --> 01:12:14,444
Jika bekalan elektrik terputus,
tetaplah bertenang.
891
01:12:14,477 --> 01:12:15,945
Ibu, ini bukan jalan
menuju ke feri.
892
01:12:15,979 --> 01:12:17,448
Ini jalan pintas.
893
01:12:17,481 --> 01:12:19,717
Ini melanggar peraturan.
894
01:12:19,750 --> 01:12:20,785
Nathida.
895
01:12:21,786 --> 01:12:23,220
Maaf.
Dia main-main lagi.
896
01:12:23,254 --> 01:12:24,523
Sayang, ibu perlu
tumpukan perhatian, okey?
897
01:12:24,556 --> 01:12:26,993
Dia mahu menaiki feri.
898
01:12:27,026 --> 01:12:29,261
Ibu kena bawa dia ke sana.
899
01:12:31,765 --> 01:12:32,833
Hentikan kereta.
900
01:12:32,866 --> 01:12:34,435
Aku sedang membawa
kau ke feri.
901
01:12:34,468 --> 01:12:36,471
Berhentilah berbohong.
902
01:12:38,272 --> 01:12:39,340
Ibu...
903
01:12:39,374 --> 01:12:40,609
dia sudah tahu.
904
01:12:45,281 --> 01:12:46,583
Aku bukannya orang jahat.
905
01:12:47,584 --> 01:12:49,319
Apa yang terjadi pada suami aku?
906
01:12:53,725 --> 01:12:55,961
Kau nampak anak Kanda.
907
01:12:55,994 --> 01:12:59,466
Itulah yang terjadi jika kau hanya
mempercayainya sekiranya kau yakin.
908
01:12:59,499 --> 01:13:01,568
Ini adalah perkara besar.
909
01:13:01,601 --> 01:13:02,902
Perkara besar?
910
01:13:02,936 --> 01:13:04,605
Upacara pengorbanan?
911
01:13:07,041 --> 01:13:10,378
Kanda dulu mempercayainya,
dan anaknya baik-baik saja.
912
01:13:10,412 --> 01:13:11,880
Kau memang gila, kau tahu itu kan?
913
01:13:11,913 --> 01:13:14,450
- Aku sayangkan anak aku?
- Anak kau?
914
01:13:14,484 --> 01:13:16,753
Kau baru saja pertama kali
melihat ultrasound tadi.
915
01:13:18,989 --> 01:13:20,491
Dia tak berapa bagus
dalam perkara ini.
916
01:13:20,524 --> 01:13:21,558
Diam, Nathida!
917
01:13:24,763 --> 01:13:25,797
Mana ibu kau?
918
01:13:27,700 --> 01:13:29,635
Berhenti menipu.
919
01:13:30,803 --> 01:13:32,606
Mana ibu kau?
920
01:13:34,107 --> 01:13:36,343
Jauh di bawah pulau ini.
921
01:13:40,848 --> 01:13:42,584
Dia sayangkan pulau ini.
922
01:13:43,786 --> 01:13:46,456
Itu adalah pengorbanan yang
dia lakukan dengan penuh gembira.
923
01:13:46,489 --> 01:13:47,524
Suatu penghormatan baginya.
924
01:13:48,491 --> 01:13:49,692
Kau bunuh ibu dia?
925
01:13:49,726 --> 01:13:51,327
Aku tak berbuat apa-apa.
926
01:13:51,362 --> 01:13:52,863
Dia yang sukarela.
927
01:13:52,897 --> 01:13:56,001
Dia menyayangi pulau ini
dan anaknya.
928
01:13:56,034 --> 01:13:57,702
Aku ada beritahu yang
aku sakit semasa datang sini.
929
01:13:57,736 --> 01:13:59,939
Barah pankreas, tahap ketiga.
930
01:13:59,972 --> 01:14:04,110
Tapi di sini,
tiada istilah seperti barah,
931
01:14:04,143 --> 01:14:07,948
serangan jantung, angin ahmar,
bagi mereka yang beriman.
932
01:14:07,981 --> 01:14:09,951
Kehidupan akan
membesar dalam diri kau
933
01:14:09,984 --> 01:14:12,420
yang mana ia tak boleh
membesar di tempat lain...
934
01:14:13,688 --> 01:14:17,026
Ya, ini hadiah daripada pulau ini
kepada kau.
935
01:14:17,059 --> 01:14:20,597
Ini adalah ketaksuban
paling gila babi
936
01:14:20,630 --> 01:14:23,734
yang pernah kau mengarang
937
01:14:23,768 --> 01:14:26,838
untuk merasakan supaya kau
seolah-olah boleh dikawal
938
01:14:26,871 --> 01:14:28,807
bahawa kau mempunyai
hak atas semua ini.
939
01:14:28,841 --> 01:14:30,442
Manakah suami aku?
940
01:14:30,475 --> 01:14:33,112
Suami kau sudah mati,
Christine.
941
01:14:33,146 --> 01:14:36,716
Dia bunuh diri depan mata kau.
942
01:14:36,749 --> 01:14:38,452
Pulau ini,
943
01:14:38,485 --> 01:14:40,487
dan penduduk yang
mempercayai khurafat ini
944
01:14:40,521 --> 01:14:42,724
lebih besar berbanding
kau atau suami kau...
945
01:16:02,921 --> 01:16:05,758
Puan Christine.
946
01:19:31,107 --> 01:19:32,876
Apa yang kita lakukan disini?
947
01:20:20,434 --> 01:20:22,937
Boleh tak lepaskan saja aku pergi?
948
01:20:22,970 --> 01:20:26,340
Setelah beberapa generasi,
ini satu penghormatan yang besar, Puan Christine
949
01:20:26,374 --> 01:20:28,277
yang perlu diraikan.
950
01:20:30,078 --> 01:20:31,281
Dan malam ini kami meraikan kau.
951
01:20:34,250 --> 01:20:37,888
Kami berterima kasih
atas hadiah kau...
952
01:20:39,023 --> 01:20:40,391
kepada pulau kami.
953
01:20:45,030 --> 01:20:47,967
Setiap masa, ramai orang menjadi
sukarela untuk penghormatan besar ini.
954
01:20:48,000 --> 01:20:49,603
Kau sepatutnya bangga.
955
01:20:49,636 --> 01:20:51,204
Sukarela?
956
01:20:51,238 --> 01:20:53,874
Aku bukan sukarela.
Pergi mampus!
957
01:20:53,907 --> 01:20:56,044
Minuman yang kau minta.
958
01:20:56,077 --> 01:20:58,514
Kalung yang kau terima.
959
01:20:58,547 --> 01:21:01,216
Tidak, kami minum beberapa teguk saja,
960
01:21:01,250 --> 01:21:04,054
dan kau meletakkan perhiasan
bodoh kau di leher aku.
961
01:21:04,087 --> 01:21:05,388
Kau berbuat begitu.
962
01:21:05,422 --> 01:21:09,026
Kau bebas untuk memilih,
Puan Christine.
963
01:21:09,060 --> 01:21:13,566
Kau boleh saja pergi, tapi kau pilih
untuk tetap disini mencari suami kau.
964
01:21:15,501 --> 01:21:17,970
Bot telah disediakan, Puan Christine.
965
01:21:19,540 --> 01:21:21,442
Aku yakin dia telah
menawarkan kau bot.
966
01:21:29,084 --> 01:21:31,454
Kerana kebebasan untuk
memilih sangat penting.
967
01:21:31,487 --> 01:21:35,891
Sudah tentu, kebebasan memilih
adalah sebuah ilusi.
968
01:21:35,925 --> 01:21:37,260
Kau nampak Neil mati,
969
01:21:37,294 --> 01:21:39,396
tapi kau pilih untuk tetap di sini.
970
01:21:39,429 --> 01:21:41,433
Tidak.
971
01:21:41,467 --> 01:21:45,471
Adakah kau tidak berlari
tepat kearah kami di sini
972
01:21:45,504 --> 01:21:48,073
di tiang bandar lama kami?
973
01:22:27,354 --> 01:22:28,990
Jangan menyentuh aku.
974
01:22:30,158 --> 01:22:31,926
Aku tak mengandung, dasar bangsat!
975
01:22:33,663 --> 01:22:37,000
Jelas nampak kau mengandung.
976
01:22:37,033 --> 01:22:40,403
Dia sebahagian daripada
suami kau
977
01:22:40,437 --> 01:22:44,175
dan sebahagian daripada pulau ini.
978
01:22:44,208 --> 01:22:46,177
Tidak, apa yang kau
masukkan dalam badan aku?
979
01:22:50,616 --> 01:22:52,586
Keajaiban pulau.
980
01:23:00,027 --> 01:23:01,497
Aku tak pernah dapat
kebebasan memilih.
981
01:23:03,164 --> 01:23:05,100
Jika aku ada kebebasan memilih,
lepaskan aku.
982
01:23:08,237 --> 01:23:09,438
Kau tak perlu untuk
mempercayainya...
983
01:23:09,473 --> 01:23:11,107
tapi kami mempercayainya.
984
01:23:12,209 --> 01:23:13,511
Kami akan menghormati
dewa kami.
985
01:23:49,254 --> 01:23:51,122
Apa yang kita buat di sini?
986
01:23:58,533 --> 01:24:00,100
Seorang perempuan.
987
01:24:10,213 --> 01:24:12,215
Kau akan menjadi ayah yang baik.
988
01:24:12,248 --> 01:24:14,350
Dia akan melakukan
perkara yang menakjubkan.
989
01:24:14,384 --> 01:24:16,387
Kamu berdua akan
melakukan perkara yang menakjubkan.
990
01:24:17,822 --> 01:24:19,759
Tapi aku mahu kau bangun.
991
01:24:22,460 --> 01:24:24,062
Aku mahu duduk di sini.
992
01:24:28,569 --> 01:24:30,337
Bangun!
993
01:24:48,527 --> 01:24:51,730
Berhenti! Itu pilihan dia!
994
01:24:51,763 --> 01:24:52,899
Berundur!
995
01:24:52,932 --> 01:24:55,133
Berundur.
996
01:24:55,167 --> 01:24:56,636
Kau, mana bot kau?
997
01:24:56,669 --> 01:24:58,672
Kau!
998
01:24:58,706 --> 01:25:00,708
Jika kau pergi, aku akan mati.
999
01:25:00,741 --> 01:25:03,511
Mereka semua akan mati.
1000
01:25:10,385 --> 01:25:12,421
Ini tak nyata, Nathida.
Itu cuma petir.
1001
01:25:12,455 --> 01:25:13,757
- Ini memang nyata!
- Tidak!
1002
01:25:13,790 --> 01:25:15,257
Mari ikut aku.
1003
01:25:15,291 --> 01:25:16,661
Selamatkan kami, Christine.
1004
01:27:12,668 --> 01:27:14,704
Laporan dari Thailand
mengatakan
1005
01:27:14,737 --> 01:27:16,640
taufan dahsyat Maicala
1006
01:27:16,673 --> 01:27:19,676
telah melanda
sebahagian besar pulau,
1007
01:27:19,710 --> 01:27:22,013
kecuali pada pulau kecil
1008
01:27:22,046 --> 01:27:23,615
Little Ko Kut.
1009
01:27:23,648 --> 01:27:25,083
Ko Kut belum pernah melihat ribut
1010
01:27:25,116 --> 01:27:27,720
sebesar ini sejak
200 tahun yang lalu,
1011
01:27:27,753 --> 01:27:30,857
begitu lama, sehingga mereka
mengiklankan ini kepada pelancong.
1012
01:28:28,126 --> 01:28:29,828
Baiklah, diterima.
1013
01:29:47,743 --> 01:29:55,888
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97