1 00:00:00,000 --> 00:01:05,009 ترجمة: رأفت عبد الله Telegram: @lucasmnjk 2 00:02:15,587 --> 00:02:17,288 كان يراقب الإعصار ... 3 00:02:17,321 --> 00:02:19,490 عن كثب خلال الأيام القليلة الماضية 4 00:02:19,525 --> 00:02:23,394 حيث كان من المتوقّع دائمًا أن يكون إعصارًا قويًا وعنيفًا للغاية 5 00:02:23,428 --> 00:02:25,496 ،واتضح أن هذا الحال بالضّبط 6 00:02:25,531 --> 00:02:27,498 ويمكنكم رؤيته بوضوح هنا على القمر الصناعي 7 00:02:27,533 --> 00:02:29,001 ،اُنظروا العين محدّدة جيّدًا 8 00:02:29,034 --> 00:02:30,636 وحول العين 9 00:02:30,669 --> 00:02:32,838 ،لدينا بعض الرياح العاتية جدًا 10 00:02:32,871 --> 00:02:35,273 التي تتسبّب في ضرر لا يُصدّق 11 00:02:35,306 --> 00:02:39,243 حيث وصلت سرعة الرياح إلى حوالي 320 كيلومترًا في الساعة 12 00:02:39,277 --> 00:02:41,379 ،وقد تصل إلى ذروتها إلى حدٍ كبير 13 00:02:41,412 --> 00:02:42,915 ،وتلك الرياح 14 00:02:42,948 --> 00:02:44,783 ،ترمي الأشياء الكبيرة من حولها 15 00:02:44,817 --> 00:02:46,350 ،وتسبّب ضررًا هيكليًا 16 00:02:46,384 --> 00:02:47,820 ودمارًا واسع النطاق 17 00:02:47,853 --> 00:02:49,722 ولم تنتهِ بعد 18 00:02:49,755 --> 00:02:52,524 ،الإعصار الآن بعيد جدًا 19 00:02:52,558 --> 00:02:54,660 مع رياح في جدار العين يمكن أن تتجاوز سرعتها 20 00:02:54,693 --> 00:02:57,328 أكثر من 200 كيلومتر في الساعة 21 00:02:57,361 --> 00:03:00,032 ومن المقرّر أن يصل الإعصار إلى اليابسة في غضون 12 ساعة 22 00:03:01,365 --> 00:03:02,935 هذه السابعة مساءً بالوقت المحلّي 23 00:03:02,968 --> 00:03:04,770 عليكم بالإخلاء 24 00:03:04,803 --> 00:03:06,972 فورًا، إن كنتم في طريق الإعصار 25 00:03:39,140 --> 00:03:40,374 (نيل) 26 00:03:45,713 --> 00:03:46,914 (نيل) 27 00:03:46,947 --> 00:03:48,749 نيل)، هل أنت بخير؟) 28 00:03:48,883 --> 00:03:50,151 (نيل) 29 00:03:50,184 --> 00:03:51,385 حبيبي 30 00:03:52,253 --> 00:03:53,420 (نيل) 31 00:03:53,454 --> 00:03:55,455 يا إلهي 32 00:03:55,790 --> 00:03:57,690 اُنظر إلى هذه الغرفة 33 00:03:59,126 --> 00:04:00,727 يا إلهي، (نيل)، لقد تأخّرنا 34 00:04:05,966 --> 00:04:07,835 نيل)، جدّيًا، انهض) 35 00:04:07,868 --> 00:04:09,636 إعصار كبير وعنيف 36 00:04:09,669 --> 00:04:11,872 يشقّ طريقه عبر بحر (الصين) الجنوبي 37 00:04:13,640 --> 00:04:15,810 وسيصل إلى اليابسة في (فيتنام) يوم الأحد 38 00:04:15,843 --> 00:04:18,212 هذا هو الإعصار الذي يجب مراقبته خلال الأيام القليلة المقبلة 39 00:04:18,245 --> 00:04:21,714 ،)شكرًا لك يا (مايكل الإعصار الآن بعيد جدًا 40 00:04:21,748 --> 00:04:24,185 ومع ذلك، إذا كنتم تعيشون ،في هذه المنطقة هنا 41 00:04:24,218 --> 00:04:26,220 يجب أن تحترسوا 42 00:04:26,253 --> 00:04:28,189 هذا لا يبدو جيّدًا 43 00:04:30,725 --> 00:04:32,593 يمكن أن يحقّق ضربةً مباشرة 44 00:04:32,627 --> 00:04:34,661 فمن المقرّر أن يصل الإعصار إلى اليابسة خلال 12 ساعة 45 00:04:34,694 --> 00:04:35,728 أهذا دم؟ 46 00:04:39,100 --> 00:04:40,835 ماذا حدث البارحة؟ 47 00:04:40,868 --> 00:04:43,170 ،إذا كنتم في طريق الإعصار 48 00:04:43,204 --> 00:04:46,006 عليكم بالإخلاء، وضعوا أنفسكم في مكانٍ آمن 49 00:04:55,850 --> 00:04:57,818 هل تعتقد أننا سنصل للقارب؟ 50 00:04:57,852 --> 00:04:59,353 أجل، سنصل 51 00:05:05,860 --> 00:05:07,094 هل اشتريت هذا لي؟ 52 00:05:08,362 --> 00:05:10,231 لا أدري 53 00:05:10,264 --> 00:05:12,833 لا تبدو من أذواقنا 54 00:05:12,867 --> 00:05:14,368 لا أستطيع حتى أن أتذكّر 55 00:05:14,401 --> 00:05:17,171 كيف عُدنا إلى الغرفة بالأمس، هل تستطيع؟ 56 00:05:18,939 --> 00:05:22,709 لا، الشيء المهم هو أننا فعلنا وهذا جيّد لنا 57 00:05:26,947 --> 00:05:28,849 انتظر، انتظر انتظر، انتظر 58 00:05:28,883 --> 00:05:30,717 هذا ليس صحيحًا 59 00:05:30,750 --> 00:05:33,053 عليه أن يتّجه نحو الماء للوصول إلى العبّارة 60 00:05:33,087 --> 00:05:35,189 سيّدي 61 00:05:35,222 --> 00:05:36,857 اذهب 62 00:05:36,891 --> 00:05:38,792 إلى العبّارة 63 00:05:45,266 --> 00:05:46,834 ماذا قال؟ 64 00:05:46,867 --> 00:05:49,236 شيء عن مهرجان 65 00:05:49,270 --> 00:05:51,472 هل تعرف أيّ مهرجان؟ 66 00:05:51,505 --> 00:05:53,974 سان كابوجا)، لكن ليس قبل أسبوعين آخرين) 67 00:05:54,008 --> 00:05:56,543 إذًا، إنه يزيد الأجرة من خلال ،قطع الطريق الطويل 68 00:05:56,676 --> 00:05:58,012 أجل، أجل 69 00:05:58,045 --> 00:05:59,246 هاك، هاك 70 00:06:04,084 --> 00:06:06,153 انتظر، انتظر انتظر، انتظر 71 00:06:10,791 --> 00:06:12,326 حسنًا؟ أجل؟ 72 00:06:12,359 --> 00:06:14,361 نحن ندفع لك المزيد من المال المباشر 73 00:06:17,264 --> 00:06:19,433 هل يمكنك الإبطاء، من فضلك؟ ...لا أستطيع 74 00:06:21,202 --> 00:06:23,437 ...مهلاً يا صديقي 75 00:06:23,470 --> 00:06:25,906 لا، ليس المهرجان 76 00:06:25,940 --> 00:06:27,007 حسنًا؟ ليس المهرجان 77 00:06:27,041 --> 00:06:29,009 أجل، العبّارة وليس المهرجان 78 00:06:29,043 --> 00:06:30,945 العبّارة - انتظري - 79 00:06:30,978 --> 00:06:32,012 ماذا يفعل؟ 80 00:06:33,881 --> 00:06:35,449 اُخرجا 81 00:06:35,482 --> 00:06:38,118 لا، لا، لا، سيّدي، نحن آسفون 82 00:06:38,152 --> 00:06:40,054 يجب أن نصل إلى العبّارة، حسنًا؟ 83 00:06:40,087 --> 00:06:42,189 إذا كنت تريد المزيد من المال، فسندفع لك 84 00:06:42,223 --> 00:06:43,724 لا، لا، لا 85 00:06:45,359 --> 00:06:46,627 أجل؟ 86 00:06:47,561 --> 00:06:48,829 اُخرجا 87 00:06:50,231 --> 00:06:51,265 اُخرجا 88 00:07:15,556 --> 00:07:18,292 جواز سفري ومحفظتي هنا 89 00:07:18,325 --> 00:07:20,427 أأنت متأكّدة؟ - وجواز سفرك - 90 00:07:22,596 --> 00:07:25,566 وأين هاتفي اللعين؟ 91 00:07:25,599 --> 00:07:28,235 ماذا؟ - يا سيّدتي - 92 00:07:28,269 --> 00:07:30,070 إن لم يكن لديك هويّة، فلن تصعدي 93 00:07:30,104 --> 00:07:31,872 لا، لا، لا، هيّا 94 00:07:31,905 --> 00:07:33,107 آسفة 95 00:07:33,140 --> 00:07:34,675 التالي من فضلكم 96 00:07:39,280 --> 00:07:41,081 ،لنتتبع خطواتنا 97 00:07:41,215 --> 00:07:43,550 متى كانت آخر مرّةٍ كان لديك جواز سفرك؟ 98 00:07:43,584 --> 00:07:45,319 ،لقد دفعت ثمن العشاء، تذكر 99 00:07:45,352 --> 00:07:48,055 ثم وضعته 100 00:07:48,088 --> 00:07:50,157 لم ألمسه مرّةً أخرى 101 00:07:50,190 --> 00:07:52,126 لا، هل تركته في الغرفة؟ 102 00:07:52,159 --> 00:07:53,560 لا بأس، لا تقلقي بشأن ذلك 103 00:07:53,594 --> 00:07:55,262 أنا غبيّة جدًا - سنجد حلاً - 104 00:07:55,296 --> 00:07:56,897 لا بأس 105 00:07:56,930 --> 00:07:58,465 سنكتشف شيئًا ما 106 00:08:00,334 --> 00:08:04,038 أنا آسفة، لكنّنا تأخّرنا في الانطلاق 107 00:08:04,071 --> 00:08:07,474 إذا وجدت هويّتكما، فهناك قارب آخر في السابعة 108 00:08:07,508 --> 00:08:09,076 ماذا عن العاصفة؟ 109 00:08:10,377 --> 00:08:11,512 نحن في اليابسة 110 00:08:11,545 --> 00:08:13,614 لا ، لقد رأيتها على شاشة التلفزيون 111 00:08:13,647 --> 00:08:17,051 هناك إعصار قادم 112 00:08:17,084 --> 00:08:18,986 ،لا، لا، لا، خلال 200 عام 113 00:08:19,019 --> 00:08:21,288 لم نشهد أبدًا أيّ إعصار 114 00:08:21,322 --> 00:08:23,324 200عام 115 00:08:23,357 --> 00:08:25,492 أجل، أعلم، لقد قرأت الكتيّب 116 00:08:27,161 --> 00:08:29,296 استمتعي في يوم آخر 117 00:08:31,298 --> 00:08:32,433 شكرًا 118 00:08:46,347 --> 00:08:47,548 لذيذ 119 00:08:48,515 --> 00:08:50,117 انتظري، أين الأمتعة؟ 120 00:08:50,150 --> 00:08:51,218 انتظر 121 00:08:51,251 --> 00:08:52,619 انتظر، انتظر، انتظر، أمتعتنا 122 00:08:52,653 --> 00:08:55,155 انتظر، انتظر دقيقةً 123 00:08:55,189 --> 00:08:56,623 مهلاً، هل يمكنك منعهم؟ 124 00:08:56,657 --> 00:08:59,326 هل يمكنك استدعاء القارب، من فضلك؟ 125 00:08:59,360 --> 00:09:02,196 لديهم أمتعتنا، إنهم أخذوا أمتعتنا 126 00:09:02,229 --> 00:09:04,164 لا يوجد هاتف على القارب 127 00:09:05,165 --> 00:09:06,333 هل تمزحين معي؟ 128 00:09:06,367 --> 00:09:07,901 لا تقلقي 129 00:09:07,935 --> 00:09:10,904 سيكون في انتظارك على الجانب الآخر 130 00:09:39,566 --> 00:09:41,668 جوازات السفر اختفت 131 00:09:41,702 --> 00:09:43,170 وكذلك هاتفك 132 00:09:48,675 --> 00:09:51,044 لِمَ لا نمشي على الشاطئ؟ 133 00:09:52,646 --> 00:09:54,448 نرتدي ملابس موحّدة 134 00:09:54,481 --> 00:09:56,083 هذا اختياري 135 00:09:57,117 --> 00:09:58,318 ،لا بدّ أن يكون كذلك 136 00:09:58,352 --> 00:10:00,254 لأنهم أخذوا معظم أمتعتنا 137 00:10:01,622 --> 00:10:04,558 نيل)، علينا أن نجد جوازات سفرنا) 138 00:10:04,591 --> 00:10:06,460 علينا أن نستقلّ عبّارة السابعة مساءً 139 00:10:06,493 --> 00:10:08,462 يمكننا إلغاء بطاقات الائتمان 140 00:10:08,495 --> 00:10:09,997 ،بمجرّد أن نعود إلى البرّ الرئيسي 141 00:10:10,030 --> 00:10:11,298 يمكننا الذهاب إلى السفارة 142 00:10:11,331 --> 00:10:13,400 لا بدّ أنهم يتعاملون مع هذا النوع من الأشياء 143 00:10:13,433 --> 00:10:15,001 طوال الوقت، صحيح؟ 144 00:10:16,370 --> 00:10:17,738 حسنًا 145 00:10:17,771 --> 00:10:20,140 يا عزيزتي، اهدئي 146 00:10:20,141 --> 00:11:10,202 ترجمة: رأفت عبد الله Telegram: @lucasmnjk 147 00:11:51,098 --> 00:11:52,533 مرحبًا 148 00:11:52,566 --> 00:11:54,101 ما كل هذا؟ 149 00:11:54,234 --> 00:11:55,769 بدأت أفكّر أنني 150 00:11:55,802 --> 00:11:58,305 لا بدّ أنني التقطت بعض الصور البارحة 151 00:11:58,338 --> 00:11:59,840 حسنًا 152 00:12:00,274 --> 00:12:02,376 لنرَ ما إذا كان بإمكاننا اكتشاف ما حدث 153 00:12:03,410 --> 00:12:04,645 هذا يمكن أن يصبح قبيحًا 154 00:12:04,678 --> 00:12:06,046 عظيم 155 00:12:07,147 --> 00:12:09,149 (هنا العشاء في مطعم (هانغ سين 156 00:12:09,182 --> 00:12:10,651 يبدو واقعيًا 157 00:12:10,684 --> 00:12:12,619 (المشروبات في (بينج بونج 158 00:12:12,653 --> 00:12:15,155 الرقص في هذا المكان يبدو مثيرًا للغاية 159 00:12:15,188 --> 00:12:17,291 اُنظر، أتذكّر كل هذا 160 00:12:20,727 --> 00:12:22,496 توقف 161 00:12:22,529 --> 00:12:24,298 كنت مخمورة 162 00:12:24,331 --> 00:12:25,766 احذف كل هذا 163 00:12:27,434 --> 00:12:28,435 ،اللعنة، هناك فيديو 164 00:12:28,468 --> 00:12:29,703 مدّته ساعتان ونصف 165 00:12:34,141 --> 00:12:35,576 ،)أنا (نيل أوليفر 166 00:12:35,609 --> 00:12:37,411 آخذكم إلى مكانٍ يذهب إليه القليلون 167 00:12:37,444 --> 00:12:41,849 (نحن في حانةٍ قبالة ساحل (تايلاند 168 00:12:45,352 --> 00:12:46,654 مشروبات 169 00:12:46,687 --> 00:12:48,488 هل ألقيت نظرةً جيّدةً يا (نيل)؟ 170 00:12:48,522 --> 00:12:49,756 هيّا 171 00:12:51,358 --> 00:12:53,360 هنا - ماذا تفعلين؟ - 172 00:12:53,393 --> 00:12:55,429 لدينا رحلة مدّتها 18 ساعة 173 00:12:55,662 --> 00:12:58,198 أأنت واثقة؟ - بالتأكيد - 174 00:12:58,332 --> 00:12:59,900 صه 175 00:13:00,233 --> 00:13:03,370 النادلة المثيرة تحاول أن تقدّم لنا مشروبًا 176 00:13:03,403 --> 00:13:05,239 (أنا (مادي 177 00:13:05,372 --> 00:13:09,176 (مرحبًا يا (مادي 178 00:13:09,209 --> 00:13:11,612 لكنّها لا تزال رحلةً تستغرق 18 ساعة 179 00:13:11,645 --> 00:13:14,481 إذًا، ابقَ 180 00:13:14,514 --> 00:13:15,917 لماذا تترك الجنّة؟ 181 00:13:15,950 --> 00:13:18,552 أجل، أقصد، لماذا تترك الجنّة؟ 182 00:13:20,220 --> 00:13:23,357 هل يمكن أن تخبريني ما هذا بالضّبط 183 00:13:23,390 --> 00:13:25,225 الذي تضعينه هناك؟ 184 00:13:27,461 --> 00:13:28,930 جيّد 185 00:13:32,900 --> 00:13:34,534 هذه تشبه تجربة الخروج من الجسد 186 00:13:34,568 --> 00:13:35,903 لا أتذكّر أيًا من هذا 187 00:13:35,937 --> 00:13:37,437 وواحدة لك أيضًا 188 00:13:37,471 --> 00:13:39,006 لا أنا بخير، أنا بخير - هيّا يا حبيبي - 189 00:13:39,040 --> 00:13:40,607 هيّا يا حبيبي - لا، لا - 190 00:13:40,640 --> 00:13:42,676 حسنًا، حسنًا 191 00:13:44,478 --> 00:13:46,179 هذا (سانج سوم)، أليس كذلك؟ 192 00:13:46,213 --> 00:13:47,714 (لا، (سيسلا 193 00:13:47,748 --> 00:13:49,616 تُدعى سحر الجزيرة 194 00:13:57,859 --> 00:13:59,593 إنها سلسة للغاية، شكرًا 195 00:14:01,395 --> 00:14:03,597 ما هذا؟ 196 00:14:09,369 --> 00:14:10,737 إنها حلوة جدًا 197 00:14:12,305 --> 00:14:14,241 هديّة 198 00:14:14,274 --> 00:14:17,945 لأفعالك الشجاعة التي قد تتحمّلينها 199 00:14:17,979 --> 00:14:19,881 ستجلب لك صحّةً جيّدة 200 00:14:19,914 --> 00:14:21,348 شجاعة، أفعال شجاعة؟ 201 00:14:21,381 --> 00:14:23,650 شجاعه لفعل ماذا بالضّبط؟ 202 00:14:23,684 --> 00:14:25,686 ارتدها دائمًا 203 00:14:25,719 --> 00:14:27,320 لحسن الحظ 204 00:14:27,354 --> 00:14:28,655 أعتقد أننا اكتشفنا 205 00:14:28,689 --> 00:14:30,490 من أين حصلت على القلادة 206 00:14:30,524 --> 00:14:33,660 لم أرَ قط - أنت لم ترَ قط، معذرةً - 207 00:14:33,694 --> 00:14:35,429 لقد أذهلت الخبيرة 208 00:14:35,462 --> 00:14:37,597 زوجي مراسل سفر 209 00:14:37,631 --> 00:14:39,766 ويقوم بعمل على الجزيرة 210 00:14:39,801 --> 00:14:42,436 هذا سبب وجودنا هنا - سأعمل عليك - 211 00:14:52,746 --> 00:14:53,948 حبيبتي، أأنت بخير؟ 212 00:14:53,981 --> 00:14:55,549 لا، لا 213 00:14:55,582 --> 00:14:57,451 هل تمزحين؟ 214 00:14:57,484 --> 00:14:58,585 أأنت بحاجةٍ للمساعدة؟ 215 00:14:58,618 --> 00:15:00,955 حبيبتي؟ 216 00:15:00,988 --> 00:15:02,556 مهلاً 217 00:15:02,589 --> 00:15:04,291 مهلاً، ماذا أعطيتنا؟ 218 00:15:05,358 --> 00:15:06,393 مهلاً 219 00:15:07,561 --> 00:15:09,362 هيّا بنا، أمسكتك 220 00:15:09,396 --> 00:15:10,430 قفي 221 00:15:31,485 --> 00:15:32,652 نيل)؟) 222 00:15:32,686 --> 00:15:34,222 أين نحن؟ 223 00:15:34,856 --> 00:15:36,356 لا أدري 224 00:15:47,902 --> 00:15:49,136 (نيل) 225 00:15:58,445 --> 00:15:59,981 ما هذا بحق الجحيم؟ 226 00:16:37,551 --> 00:16:39,552 ماذا تفعل؟ 227 00:17:21,561 --> 00:17:22,864 (نيل) 228 00:17:22,997 --> 00:17:24,564 ما هذا بحق الجحيم؟ 229 00:17:24,598 --> 00:17:25,900 ما هذا بحق الجحيم؟ 230 00:17:25,933 --> 00:17:27,201 اللعنة 231 00:17:29,603 --> 00:17:31,939 كريستين)، هلاّ تنتظرين؟) 232 00:17:31,973 --> 00:17:33,440 كريستين)، انتظري) 233 00:17:35,109 --> 00:17:37,144 كريستين)، من فضلك، افتحي الباب) 234 00:17:40,181 --> 00:17:42,216 افتحي الباب 235 00:17:44,451 --> 00:17:46,988 كريستين)، اسمعيني) 236 00:17:47,021 --> 00:17:48,555 نحن بخير 237 00:17:48,588 --> 00:17:50,057 تمّ تخديرنا، هذا كل شيء 238 00:17:52,525 --> 00:17:53,961 كريستين)، لن أؤذيك أبدًا) 239 00:17:55,229 --> 00:17:56,898 الآن، هلاّ تفتحين هذا؟ 240 00:17:56,931 --> 00:17:58,165 يا إلهي 241 00:17:58,199 --> 00:17:59,733 يا إلهي 242 00:17:59,766 --> 00:18:00,902 يا إلهي 243 00:18:00,935 --> 00:18:02,803 افتحي الباب 244 00:18:11,112 --> 00:18:12,980 (كريستين) 245 00:18:13,014 --> 00:18:14,748 كريستين)، يا عزيزتي، افتحي الباب) 246 00:18:17,651 --> 00:18:19,186 كريستين)، أريد أن أعرف أنك بخير) 247 00:18:22,555 --> 00:18:23,590 (كريستين) 248 00:18:24,557 --> 00:18:25,592 (كريستين) 249 00:18:26,994 --> 00:18:28,963 كريستين)، افتحي الباب) 250 00:18:43,210 --> 00:18:45,478 (كريستين) 251 00:18:45,512 --> 00:18:46,914 (نيل) 252 00:18:46,948 --> 00:18:48,548 (كريستين) 253 00:18:48,581 --> 00:18:49,917 حبيبتي 254 00:18:51,118 --> 00:18:52,585 (نيل) 255 00:18:52,619 --> 00:18:54,554 مهلاً 256 00:18:54,587 --> 00:18:57,091 تبًا، أنت متجمّدة 257 00:18:59,260 --> 00:19:01,095 حبيبي 258 00:19:01,128 --> 00:19:02,662 أريد العودة إلى الديار 259 00:19:02,696 --> 00:19:05,132 خُذني إلى المنزل 260 00:19:05,166 --> 00:19:08,069 ،كل شيءٍ على ما يرام كل شيءٍ على ما يرام 261 00:19:08,102 --> 00:19:09,270 لنُخرجك من هنا 262 00:19:09,303 --> 00:19:11,471 هيّا، لنُخرجك من هنا 263 00:19:13,606 --> 00:19:15,508 ما هذا بحق الجحيم؟ 264 00:19:15,542 --> 00:19:17,510 اُنظري إلى الباب يا أمّي 265 00:19:17,544 --> 00:19:18,946 ناثيدا)، ابقي هناك) 266 00:19:18,980 --> 00:19:20,647 (حجزنا هذا المكان على (آير بي إن بي 267 00:19:20,680 --> 00:19:21,983 (أنتم (آل أوليفر 268 00:19:22,016 --> 00:19:24,251 كان من المُفترض أن يُسجّل خروجكما الآن 269 00:19:24,285 --> 00:19:26,187 أأنت بخير؟ - أجل، إنها بخير - 270 00:19:26,220 --> 00:19:28,122 إنها تشعر بالمرض قليلاً 271 00:19:28,155 --> 00:19:30,191 وحبست نفسها في الحمّام 272 00:19:30,224 --> 00:19:31,926 وقد فاتنا قاربنا - حسنًا - 273 00:19:31,959 --> 00:19:33,727 أودّ أن أسمعها تقول ذلك 274 00:19:34,929 --> 00:19:36,663 أنا بخير 275 00:20:03,656 --> 00:20:04,825 (إنها من (سامانثا 276 00:20:08,896 --> 00:20:11,232 ،اتصلت بسيّارة أجرة إنها على بُعد 15 دقيقة 277 00:20:20,174 --> 00:20:22,742 سامانثا)، الغرفة في حالةٍ من الفوضى) 278 00:20:22,776 --> 00:20:25,212 إنها "أمّي" يا حبيبتي 279 00:20:25,246 --> 00:20:26,981 إنها تحبّ التباهي 280 00:20:27,014 --> 00:20:29,649 من أين حصلت على هذا؟ 281 00:20:29,682 --> 00:20:32,253 ماذا قالت أمّك عن لمس أشياء الآخرين؟ 282 00:20:32,286 --> 00:20:35,156 أنا أقوم بذلك فقط عندما لا ينظرون 283 00:20:35,189 --> 00:20:37,657 أنت ذكيّة جدًا، اذهبي 284 00:20:55,242 --> 00:20:57,278 إنها بحاجةٍ لرؤية طبيب 285 00:20:57,311 --> 00:20:59,712 أجل، يمكنني الاعتناء بها 286 00:20:59,746 --> 00:21:02,782 ،أعتقد أنه من الأفضل أن نخرج من هنا ونذهب للبحث عن فندق 287 00:21:02,817 --> 00:21:04,885 لن تجد فندقًا 288 00:21:04,919 --> 00:21:06,253 إنه موسمنا المزدحم 289 00:21:06,287 --> 00:21:07,888 لدينا غرفة، إنها على ما يرام 290 00:21:07,922 --> 00:21:09,190 ،اسمع 291 00:21:09,223 --> 00:21:10,791 أعرف الطبيب في الجزيرة 292 00:21:10,825 --> 00:21:12,793 يمكنني جلبه اليوم إذا كنت تريد 293 00:21:26,841 --> 00:21:28,341 مرحبًا 294 00:21:33,180 --> 00:21:35,183 هل تتحدّث الإنجليزية؟ 295 00:21:35,616 --> 00:21:36,884 القليل 296 00:21:36,917 --> 00:21:38,485 أأنت لست تايلندية؟ 297 00:21:38,519 --> 00:21:40,555 لا، أنا أمريكية 298 00:21:41,088 --> 00:21:42,957 أنت أمريكية 299 00:22:21,095 --> 00:22:23,097 جيّد - حسنًا - 300 00:22:23,130 --> 00:22:26,467 دكتور، اسمع، لقد تمّ تخديرنا بشيء 301 00:22:26,500 --> 00:22:28,035 تناولنا مشروبًا غريبًا 302 00:22:28,068 --> 00:22:29,904 إنها كانت مريضةً جدًا هذا الصباح 303 00:22:29,937 --> 00:22:31,372 وكانت تتقيّأ الأوساخ 304 00:22:31,405 --> 00:22:33,274 الأوساخ 305 00:22:40,881 --> 00:22:43,116 (أعتقد أنه (نام مون براي 306 00:22:43,250 --> 00:22:44,817 نام مون براي)، ما هي؟) 307 00:22:44,851 --> 00:22:46,220 ما هو (نام مون)؟ 308 00:22:46,253 --> 00:22:47,488 (نام مون براي) 309 00:22:47,521 --> 00:22:48,655 حسنًا 310 00:22:48,689 --> 00:22:50,257 "ن ا م" 311 00:22:50,291 --> 00:22:51,859 "م و ن" 312 00:22:51,992 --> 00:22:53,827 "ب ر ا ي" 313 00:22:56,363 --> 00:22:58,731 ...حسنًا، إنه 314 00:22:58,765 --> 00:23:00,267 ،إنه مشروب بوذي صلب 315 00:23:01,235 --> 00:23:02,369 ،إنه سام للغاية 316 00:23:02,403 --> 00:23:03,904 وهو مادّة مهلوسة قويّة 317 00:23:03,938 --> 00:23:07,141 أنت تهلوسين 318 00:23:07,174 --> 00:23:08,442 البارانويا والقيء 319 00:23:08,475 --> 00:23:10,244 كل شيءٍ ما عدا الموت 320 00:23:10,277 --> 00:23:12,246 كلا، الموت أيضًا إذا شربت كثيرًا 321 00:23:12,279 --> 00:23:13,981 هل تعتقد أن هذه كانت هلوسةً؟ 322 00:23:14,014 --> 00:23:15,449 اعرض له الفيديو 323 00:23:36,170 --> 00:23:38,038 (هوليوود) 324 00:23:38,072 --> 00:23:40,140 ...لا، إنه 325 00:23:40,174 --> 00:23:41,842 يعتقد أنه فيلم - لا - 326 00:23:45,579 --> 00:23:47,414 هذا فيديو حقيقي، حسنًا؟ 327 00:23:47,448 --> 00:23:49,016 (إنه حقيقي وليست (هوليوود 328 00:23:49,049 --> 00:23:50,618 فيديو حقيقي 329 00:23:50,651 --> 00:23:52,019 أجل، إنه فيديو حقيقي 330 00:23:52,052 --> 00:23:53,220 هذه الكدمات حقيقية 331 00:23:53,253 --> 00:23:54,721 أنا خنقتها، حسنًا؟ 332 00:23:54,755 --> 00:23:56,256 لا أستطيع تذكّر ذلك 333 00:23:56,290 --> 00:23:58,359 لا أستطيع تذكّر آخر 12 ساعة 334 00:24:10,771 --> 00:24:12,039 خُذي 335 00:24:12,072 --> 00:24:13,307 لن أشرب هذا 336 00:24:13,340 --> 00:24:14,608 كل شيءٍ سيكون بخير 337 00:24:14,641 --> 00:24:16,410 لن أشرب هذا - لا - 338 00:24:28,355 --> 00:24:32,226 دواء سيئ في جزيرتنا 339 00:24:38,432 --> 00:24:40,034 طعام ممتاز 340 00:24:48,509 --> 00:24:50,077 أطفئه 341 00:24:50,411 --> 00:24:51,912 أطفئه 342 00:24:51,946 --> 00:24:53,480 لا أفهم حتى ما أراه 343 00:24:53,514 --> 00:24:55,916 حقًا؟ هكذا تبدو بالنسبة لي 344 00:24:55,949 --> 00:24:58,185 أنت تعلمين أن هذا ليس أنا، أليس كذلك؟ 345 00:24:58,218 --> 00:25:00,021 (كنت أتقيّأ الأوساخ يا (نيل 346 00:25:00,154 --> 00:25:01,522 ،كنت مغطّاة فيه 347 00:25:01,555 --> 00:25:03,123 لا بدّ أنك ابتلعت بعضًا منه 348 00:25:03,157 --> 00:25:04,992 وماذا عن هذه الكدمات على رقبتي؟ 349 00:25:05,025 --> 00:25:06,093 إنها منك 350 00:25:06,126 --> 00:25:07,327 منّي؟ 351 00:25:07,361 --> 00:25:09,129 ما يوجد في هذا الفيديو مستحيل 352 00:25:09,162 --> 00:25:11,031 شاهدناك تقطّع رقبتي 353 00:25:11,065 --> 00:25:13,434 هل تفهمين كيف يبدو هذا جنونيًا؟ 354 00:25:13,467 --> 00:25:16,470 أنت تقفين هنا أمامي، وأنت بخير 355 00:25:18,172 --> 00:25:20,007 اُنظري، الموجود في هذا الفيديو 356 00:25:20,040 --> 00:25:24,211 يجب أن يكون هناك تفسير أقلّ جنونًا لما نراه 357 00:25:24,244 --> 00:25:25,612 صحيح؟ 358 00:25:29,650 --> 00:25:31,151 نيل)؟) 359 00:25:32,186 --> 00:25:33,287 نيل)؟) 360 00:25:38,659 --> 00:25:40,561 نيل)؟) 361 00:25:40,594 --> 00:25:41,628 يا إلهي 362 00:25:47,634 --> 00:25:50,137 المقهى على بُعد دقيقتين سيرًا على الأقدام من هنا 363 00:25:50,170 --> 00:25:51,906 انتظر، أين ذهبت؟ 364 00:25:51,939 --> 00:25:53,774 أين كنت الآن؟ 365 00:25:53,808 --> 00:25:55,309 ما الذي تتحدّثين عنه؟ ...أنا 366 00:25:55,342 --> 00:25:56,677 كريستين)، أأنت بخير؟) تعالي إلى هنا 367 00:25:56,710 --> 00:25:58,278 لا تفعل - ماذا؟ - 368 00:26:00,247 --> 00:26:01,481 ،اسمعي 369 00:26:02,383 --> 00:26:04,418 أفهم أنك خائفة، حسنًا؟ 370 00:26:04,451 --> 00:26:07,021 أنا خائف أيضًا، لكن لا تخافي منّي 371 00:26:07,354 --> 00:26:09,389 لن أؤذيك عن قصد 372 00:26:11,092 --> 00:26:12,626 ،إذا كنت تريدين بعض المساحة 373 00:26:12,659 --> 00:26:14,361 فيمكنني أن أحاول العثور على جوازات السفر 374 00:26:14,395 --> 00:26:16,964 هل تقترح بجدّية أن نفترق الآن؟ 375 00:26:16,997 --> 00:26:18,565 ...لا، أنا أقول - أوتعرف ماذا؟ - 376 00:26:18,599 --> 00:26:20,033 ،)اذهب والتقط صورك يا (نيل 377 00:26:20,067 --> 00:26:21,402 لأن هذا ما تريد أن تفعله 378 00:26:21,435 --> 00:26:24,338 أحاول أن أفعل الشيء الصّواب 379 00:26:24,371 --> 00:26:26,507 لا أعرف ما هذا 380 00:26:34,381 --> 00:26:36,083 أريد فقط الذهاب إلى المنزل 381 00:26:36,116 --> 00:26:37,684 ،اللّيلة في السابعة، سنركب تلك العبّارة 382 00:26:37,718 --> 00:26:39,453 ونخرج من هنا 383 00:26:45,025 --> 00:26:47,127 ...أنا آسف، أنا 384 00:26:48,529 --> 00:26:50,364 ليس لديّ أيّ كلمات أخرى 385 00:26:50,397 --> 00:26:53,567 ،لا أعرف ما حدث ليلة أمس 386 00:26:53,600 --> 00:26:55,002 لكن مهما كان 387 00:26:56,703 --> 00:26:58,105 أنا آسف 388 00:27:16,223 --> 00:27:18,058 هل هذا المهرجان السرّي؟ 389 00:27:24,264 --> 00:27:25,432 أجل، أعتقد ذلك 390 00:27:25,466 --> 00:27:27,367 أهلاً وسهلاً بكما 391 00:27:29,236 --> 00:27:31,138 آنسة، أشعر بالغباء لسؤالي 392 00:27:31,171 --> 00:27:34,308 لكن ما هذا المهرجان؟ آنسة؟ 393 00:27:42,082 --> 00:27:43,550 بالعافية 394 00:27:47,087 --> 00:27:49,289 هل رأيت الطريقة التي نظرت بها إلى هذه؟ 395 00:27:49,323 --> 00:27:50,557 أجل 396 00:27:51,558 --> 00:27:53,393 هذا سيئ جدًا 397 00:27:53,427 --> 00:27:54,561 لقد اكتفيت 398 00:28:04,638 --> 00:28:06,173 اذهب 399 00:28:06,206 --> 00:28:07,341 لهذا أتيت إلى هنا 400 00:28:08,375 --> 00:28:10,110 لا بأس 401 00:28:10,143 --> 00:28:11,278 أنت الأفضل 402 00:30:16,770 --> 00:30:18,372 (أنا (نيل أوليفر 403 00:30:18,405 --> 00:30:19,841 إنه 10 مايو 404 00:30:19,874 --> 00:30:21,675 يوم لا أهميّة له 405 00:30:21,708 --> 00:30:23,845 ،في التقويمات التايلاندية أو البوذية 406 00:30:23,878 --> 00:30:26,647 ،ولكن كما ترون 407 00:30:26,680 --> 00:30:28,816 سكّان الجزر يحتفلون 408 00:30:28,850 --> 00:30:30,751 شيء ما... مهلاً، مهلاً 409 00:30:32,719 --> 00:30:34,354 يا إلهي 410 00:31:14,761 --> 00:31:15,963 مهلاً 411 00:31:19,466 --> 00:31:20,734 ماذا تفعل؟ 412 00:31:20,767 --> 00:31:21,869 يا إلهي 413 00:31:42,990 --> 00:31:45,325 أين زوجتي؟ - في الحمّام - 414 00:32:00,674 --> 00:32:02,743 كريستين)، يا عزيزتي، يجب أن نغادر) 415 00:32:02,776 --> 00:32:04,045 (كريس) 416 00:32:12,452 --> 00:32:13,687 (كريستين) 417 00:32:25,833 --> 00:32:27,134 (كريستين) 418 00:32:37,477 --> 00:32:38,812 (كريستين) 419 00:32:49,389 --> 00:32:50,690 (كريستين) 420 00:33:17,384 --> 00:33:18,718 (كريستين) 421 00:33:20,087 --> 00:33:22,455 مرحبًا، هل رأيتها؟ 422 00:33:25,793 --> 00:33:27,561 مرحبًا، هل رأيتها؟ 423 00:33:27,594 --> 00:33:28,830 (سيّد (أوليفر 424 00:33:28,863 --> 00:33:30,430 لقد وجدنا زوجتك 425 00:33:34,634 --> 00:33:36,002 (كريستين) 426 00:33:41,475 --> 00:33:42,809 كريستين)؟) 427 00:33:42,842 --> 00:33:43,978 كريستين)، حبيبتي) 428 00:33:44,011 --> 00:33:45,179 قولي شيئًا 429 00:33:45,212 --> 00:33:46,981 ذراعها - أنا معك - 430 00:33:47,014 --> 00:33:48,715 أجل، يمكنني رؤية ذراعها اللعينة 431 00:33:48,748 --> 00:33:49,983 لا بأس 432 00:33:52,752 --> 00:33:54,922 ماذا حدث لها؟ 433 00:33:58,059 --> 00:33:59,693 آسف 434 00:33:59,726 --> 00:34:00,995 آسف 435 00:34:01,028 --> 00:34:02,096 إنها تؤلمني 436 00:34:02,129 --> 00:34:03,663 ماذا حدث؟ 437 00:34:03,697 --> 00:34:05,498 هيّا يا حلوتي 438 00:34:05,532 --> 00:34:08,435 لقد بحثت في جميع أنحاء المدينة بحثًا عنك 439 00:34:08,468 --> 00:34:10,905 إلى أين تريدين الذهاب؟ 440 00:34:10,938 --> 00:34:12,606 يا إلهي 441 00:34:14,741 --> 00:34:16,110 هل وضعت هذه عليّ مرّةً أخرى؟ 442 00:34:16,143 --> 00:34:17,945 ماذا؟ لا 443 00:34:17,979 --> 00:34:20,714 تركتها على الطاولة في المقهى 444 00:34:20,747 --> 00:34:22,984 لِمَ لا تخبرينني بما حدث؟ 445 00:34:23,017 --> 00:34:24,684 لن تصدّقني 446 00:34:25,652 --> 00:34:26,954 ما الذي تتحدّثين عنه؟ 447 00:34:26,988 --> 00:34:29,056 بعد اليوم، جرّبيني 448 00:34:34,795 --> 00:34:37,098 لنذهب ولنضمّد هذا بشكلٍ صحيح، حسنًا؟ 449 00:34:43,838 --> 00:34:45,538 ،عندما استعدت بصري 450 00:34:45,572 --> 00:34:47,808 نظرت إليهم وكانوا مجهولي الهويّة تمامًا 451 00:34:47,842 --> 00:34:49,911 كانت عيونهم مخيّطة 452 00:34:49,944 --> 00:34:51,178 وأفواههم 453 00:34:53,613 --> 00:34:55,149 أبدو مجنونةً تمامًا 454 00:34:55,182 --> 00:34:57,051 لا، اُنظري 455 00:34:57,084 --> 00:34:58,618 أصدقّك 456 00:34:58,652 --> 00:35:00,186 تحقّقي من هذا 457 00:35:00,554 --> 00:35:02,555 تبدو مثلك تمامًا 458 00:35:02,589 --> 00:35:04,125 نوعًا ما - أجل - 459 00:35:12,499 --> 00:35:14,501 انتظر، لقد أعطتني القلادة - (كريستين) - 460 00:35:14,534 --> 00:35:15,803 مهلاً 461 00:35:16,804 --> 00:35:17,838 مهلاً 462 00:35:56,277 --> 00:35:58,012 عفوًا 463 00:35:58,045 --> 00:36:00,147 كانت هناك امرأة قد غادرت هنا لتوها 464 00:36:00,181 --> 00:36:02,716 هل يمكنك إخبارنا بشيءٍ عنها؟ 465 00:36:07,888 --> 00:36:09,290 (شكري) 466 00:36:12,927 --> 00:36:13,961 ابني 467 00:36:15,329 --> 00:36:16,730 أنت بحاجةٍ لطبيب، ألا تعتقد ذلك؟ 468 00:36:18,065 --> 00:36:20,034 لا، فقط استريحي 469 00:36:21,168 --> 00:36:22,903 ماذا تعرفين عن هذه القلادة؟ 470 00:36:24,704 --> 00:36:25,940 هل تعرفين أيّ شيء؟ 471 00:36:34,781 --> 00:36:36,549 مهلاً، برويّة، برويّة 472 00:36:42,990 --> 00:36:44,025 حسنًا 473 00:36:45,826 --> 00:36:46,994 شكرًا 474 00:36:54,969 --> 00:36:56,237 ما هذا بحق الجحيم؟ 475 00:36:56,270 --> 00:36:58,806 ،إنه لشرف كبير على جزيرتنا 476 00:36:58,839 --> 00:37:01,375 هديّة خاصّة للضّيف المحتفل 477 00:37:01,409 --> 00:37:02,776 ضيف محتفل؟ 478 00:37:02,810 --> 00:37:04,646 أنا سائحة، حسنًا؟ 479 00:37:04,779 --> 00:37:06,147 هل تعرفين (مادي)؟ 480 00:37:06,180 --> 00:37:08,315 ،المرأة التي غادرت لتوها 481 00:37:08,349 --> 00:37:09,883 أعطتني هذه 482 00:37:09,917 --> 00:37:11,718 هل تريدين أن تشكريها؟ 483 00:37:11,751 --> 00:37:13,454 أجل، أريد أن أشكرها 484 00:37:13,487 --> 00:37:15,222 جرّاء الـ 12 ساعة التي ضاعت 485 00:37:15,256 --> 00:37:16,689 منذ أن أعطتني هذه القلادة 486 00:37:16,723 --> 00:37:18,092 والتي سُرقت فيها جوازات سفرنا 487 00:37:18,125 --> 00:37:19,859 ورحلت مرّةً أخرى لساعة أخرى 488 00:37:19,894 --> 00:37:21,128 وزوجي يبحث عنّي في كل مكان 489 00:37:21,162 --> 00:37:22,163 لم يستطع العثور عليّ 490 00:37:22,196 --> 00:37:23,898 لم يكن يعرف أين كنت 491 00:37:23,931 --> 00:37:25,967 لقد كنت أرى الهراء الذي لا أعرف حتى أنه حقيقي 492 00:37:26,100 --> 00:37:27,868 لا بأس 493 00:37:30,805 --> 00:37:35,309 اُنظري، نريد معرفة شيءٍ واحد، حسنًا؟ 494 00:37:35,342 --> 00:37:37,111 (أخبرينا كيف نجد (مادي 495 00:37:51,358 --> 00:37:52,625 (حانة (مادي 496 00:37:53,726 --> 00:37:55,728 لا أنصحك بالذهاب 497 00:37:55,762 --> 00:37:57,798 إنها ليست للغربيّين 498 00:37:57,832 --> 00:37:59,900 ،أجل، لقد فات الأوان 499 00:37:59,934 --> 00:38:01,668 لأنني أعتقد أننا كنّا فيها بالفعل 500 00:39:06,333 --> 00:39:09,837 (سيّدة (كريستينا)، سيّد (نيل 501 00:39:09,870 --> 00:39:11,071 ما هذه المفاجأة؟ 502 00:39:11,105 --> 00:39:12,239 لقد هربت منّا 503 00:39:12,273 --> 00:39:14,141 هربت منكما؟ 504 00:39:15,376 --> 00:39:16,877 كلّنا نتشابه، أليس كذلك؟ 505 00:39:16,911 --> 00:39:18,745 تعاليا، تعاليا 506 00:39:28,789 --> 00:39:30,391 نيل)، هذا يشبه ثوبي) 507 00:39:36,964 --> 00:39:39,833 كنت أحاول أن أجدك 508 00:39:39,867 --> 00:39:42,036 ذهبت إلى المنزل بسرعة، ونسيته 509 00:39:42,069 --> 00:39:44,737 أجل، لا بدّ أن العثور 510 00:39:44,771 --> 00:39:47,174 على أجنبيّين صعب في بلدةٍ بهذا الحجم؟ 511 00:39:47,208 --> 00:39:51,245 الجميع هنا أجانب 512 00:39:51,278 --> 00:39:53,113 جئت من مكانٍ آخر 513 00:39:54,882 --> 00:39:56,383 كما فعل الكثيرون 514 00:39:58,085 --> 00:40:00,321 انتظري، أين هو الآخر؟ 515 00:40:00,354 --> 00:40:02,755 أين جواز سفر زوجتي؟ 516 00:40:02,790 --> 00:40:03,991 لديّ خاصّتك فقط 517 00:40:04,024 --> 00:40:05,893 ماذا؟ اسمعي 518 00:40:05,926 --> 00:40:08,295 ،بعد أن غادرنا هنا بالأمس 519 00:40:08,329 --> 00:40:10,931 لقد خنقت زوجتي ثم دفنتها في حفرة 520 00:40:17,371 --> 00:40:20,007 غريب 521 00:40:20,040 --> 00:40:22,142 (هذا ما يحدث عندما تتناول (مانو ميتي 522 00:40:22,176 --> 00:40:23,911 ماذا؟ 523 00:40:23,944 --> 00:40:25,112 حلم الطيور 524 00:40:25,145 --> 00:40:29,116 ،يقولون إنه يفتح عقلك 525 00:40:29,149 --> 00:40:30,951 ويحرّر روحك 526 00:40:30,985 --> 00:40:32,987 لكنّني لن أتطرّق إليه 527 00:40:34,021 --> 00:40:35,755 لأن هناك الكثير من الآثار الجانبية 528 00:40:37,391 --> 00:40:39,426 مثل الهلوسة 529 00:40:39,460 --> 00:40:42,196 ويشوّش الدماغ 530 00:40:42,229 --> 00:40:45,366 إذًا، لن تشربيه لكنّك تقدمّينه؟ 531 00:40:50,137 --> 00:40:52,239 صديقتي، أنت الشخصيّة 532 00:40:52,273 --> 00:40:54,808 ،التي طلبت الشراب بنفسك 533 00:40:54,842 --> 00:40:56,377 وكافأتك 534 00:40:56,410 --> 00:40:58,078 لشجاعتك 535 00:40:58,112 --> 00:40:59,380 استرجعي شجاعتك 536 00:40:59,413 --> 00:41:00,948 لا 537 00:41:01,382 --> 00:41:03,550 إنها ليست مُلكك لتعطيها لي 538 00:41:03,584 --> 00:41:05,419 ماذا يعني ذلك؟ 539 00:41:05,452 --> 00:41:07,521 لقد سئمت من هذا الهراء الخفيّ 540 00:41:16,263 --> 00:41:17,898 ماذا حدث البارحة؟ 541 00:41:17,931 --> 00:41:20,401 وأين جواز سفري؟ 542 00:41:22,569 --> 00:41:24,905 أعتقد أننا يجب أن نخرج من هنا 543 00:41:32,513 --> 00:41:34,047 سأراكما بالجوار 544 00:42:55,963 --> 00:42:59,333 مرحبًا، أحد جيران (سامانثا) يعمل صيّادًا 545 00:42:59,366 --> 00:43:01,568 سيأخذنا إلى البرّ الرئيسي الآن 546 00:43:01,602 --> 00:43:03,070 ماذا؟ حقًا؟ 547 00:43:04,538 --> 00:43:05,572 لا 548 00:43:07,207 --> 00:43:08,609 لا يمكنك الذهاب 549 00:43:08,642 --> 00:43:10,411 أليست العبّارة في السابعة؟ 550 00:43:10,444 --> 00:43:13,013 وجدنا قاربًا آخر سيأخذنا من الجزيرة 551 00:43:13,046 --> 00:43:15,282 يجب أن يعودا إلى منزلهما يا حبيبتي 552 00:43:16,583 --> 00:43:19,186 لِمَ لا تساعدين (نيل) بالحقائب، حسنًا؟ 553 00:43:19,219 --> 00:43:21,321 حسنًا 554 00:43:21,355 --> 00:43:23,123 أرشديني 555 00:43:25,392 --> 00:43:27,161 سيكون أبًا عظيمًا 556 00:43:32,666 --> 00:43:34,368 شكرًا لك على كل شيء 557 00:43:35,702 --> 00:43:37,471 وجعلني العصير أشعر بتحسّن كبير 558 00:43:37,504 --> 00:43:39,173 ،أجل؟ سحر الجزيرة، صحيح 559 00:43:39,206 --> 00:43:41,275 تمامًا مثل قلادتك 560 00:43:42,576 --> 00:43:45,312 ما هذا؟ هل ذلك شيء حقيقي؟ 561 00:43:45,345 --> 00:43:47,448 أم أن هذا مجرّد خرافة؟ 562 00:43:48,515 --> 00:43:50,083 كنت أعتقد ذلك 563 00:43:50,117 --> 00:43:52,085 لكنّني كنت مريضةً 564 00:43:52,119 --> 00:43:55,055 وذهبت إلى أخصّائي في (أمريكا) و(كندا) و(الصين) 565 00:43:55,088 --> 00:43:57,658 وأخيرًا، قال أحدهم إنني يجب أن آتي إلى هذه الجزيرة 566 00:43:57,792 --> 00:43:59,626 لم تكن لديّ أدنى فكرة عمّا يمكن توقّعه 567 00:43:59,660 --> 00:44:01,228 وظننت أنني سألتقي 568 00:44:01,261 --> 00:44:02,963 طبيبًا ساحرًا أو شيئًا كهذا، لا يهمّني 569 00:44:02,997 --> 00:44:05,132 في تلك المرحلة، كان كل شيءٍ على الطاولة 570 00:44:05,165 --> 00:44:08,268 لكنّي وصلت هنا 571 00:44:09,736 --> 00:44:11,705 لا أعرف، كان أفضل شيءٍ بالنسبة لي 572 00:44:11,738 --> 00:44:13,073 لم أمرض مذّاك الحين 573 00:44:13,106 --> 00:44:15,442 ،لذا، سواء كنت تسمّين ذاك الهواء النظيف 574 00:44:15,476 --> 00:44:17,478 أو المناخ، أو السحر، فسأقبله 575 00:44:17,511 --> 00:44:19,546 حسنًا، اسمعي 576 00:44:19,580 --> 00:44:21,682 أنا لست مؤمنةً بذلك 577 00:44:21,715 --> 00:44:23,450 ومن الواضح، أنك كذلك 578 00:44:23,484 --> 00:44:25,486 لِمَ لا تأخذين هذه فحسب؟ 579 00:44:25,519 --> 00:44:27,421 لا أستطيع، لا 580 00:44:27,454 --> 00:44:30,057 ليست معنيةً بي 581 00:44:30,090 --> 00:44:32,593 لربما يجب عليك الاحتفاظ بها لحسن الحظ 582 00:44:35,696 --> 00:44:37,097 صحيح 583 00:44:38,532 --> 00:44:40,601 ،)اُنظري، إذا سبق وذهبت إلى (بوسطن 584 00:44:40,634 --> 00:44:43,437 ،)قضيت 26 عامًا في (مينيسوتا 585 00:44:43,471 --> 00:44:45,739 لذا، إذا كنت محظوظةً بما ،يكفي للعثور على الجنّة 586 00:44:45,772 --> 00:44:47,807 لماذا تحاولين المغادرة، أليس كذلك؟ 587 00:45:29,851 --> 00:45:32,386 مهلاً، كنت أفكّر 588 00:45:32,419 --> 00:45:33,788 لا أحد يعرف أين نحن 589 00:45:33,821 --> 00:45:35,255 ما الذي تتحدّثين عنه؟ 590 00:45:35,289 --> 00:45:36,858 ،كان من المُفترض أن نكون في رحلة 591 00:45:36,891 --> 00:45:38,826 إلى (الولايات المتحدة) بعد ظهر اليوم 592 00:45:38,860 --> 00:45:40,327 دعني أقترض هاتفك 593 00:45:43,230 --> 00:45:44,431 حبيبي؟ 594 00:45:44,464 --> 00:45:45,499 هاتفك 595 00:45:46,500 --> 00:45:47,734 بمَن ستتصلين؟ 596 00:45:47,768 --> 00:45:49,236 والدي، أختي 597 00:45:49,269 --> 00:45:50,604 مكتب التحقيقات الفيدرالي، لا أعرف 598 00:45:50,637 --> 00:45:53,206 مَن كان هذا الفتى في زيارة "رجل الغصن"؟ 599 00:45:53,240 --> 00:45:55,676 لا أحد، لقد أحرقوه حتى الموت 600 00:45:55,709 --> 00:45:57,277 أجل 601 00:45:57,311 --> 00:45:59,580 ومع ذلك، لم يكن لديه هاتف محمول 602 00:45:59,613 --> 00:46:02,182 سأحاول الحصول على إشارة استقبال 603 00:46:02,215 --> 00:46:03,517 أحبّك 604 00:46:25,672 --> 00:46:27,174 هيّا 605 00:46:27,207 --> 00:46:28,775 هيّا، هيّا، هيّا 606 00:46:55,503 --> 00:46:56,838 (أنا (نيل أوليفر 607 00:46:56,871 --> 00:46:58,906 آخذكم إلى مكان يذهب إليه القليلون 608 00:46:58,940 --> 00:47:00,774 ،من أجل رفيقتي في السفر 609 00:47:00,808 --> 00:47:03,310 ليس هناك أمل في مغادرة هذه الجزيرة 610 00:47:03,343 --> 00:47:04,812 ما هذا؟ - (كريستين) - 611 00:47:04,846 --> 00:47:06,881 نحن على وشك الموت المروّع 612 00:47:35,676 --> 00:47:37,177 نيل)؟) 613 00:48:09,911 --> 00:48:11,445 (نيل) 614 00:48:34,936 --> 00:48:36,503 (نيل) 615 00:49:26,921 --> 00:49:28,722 أين زوجي؟ 616 00:49:31,025 --> 00:49:33,094 لا، أين زوجي؟ 617 00:49:34,829 --> 00:49:36,063 زوجي 618 00:49:39,366 --> 00:49:40,900 كان هناك قارب 619 00:49:41,434 --> 00:49:43,336 إلى أين ذهب؟ 620 00:49:44,972 --> 00:49:46,307 (نيل) 621 00:49:47,507 --> 00:49:49,877 ...لا، إنه 622 00:49:57,151 --> 00:49:58,618 أين هو؟ 623 00:50:01,889 --> 00:50:03,723 لقد رأيته 624 00:50:03,757 --> 00:50:05,026 ...إنه 625 00:50:05,827 --> 00:50:07,896 ،جرح نفسه 626 00:50:09,429 --> 00:50:10,965 ،وبعد ذلك 627 00:50:10,998 --> 00:50:14,001 سقط من نهاية المرفأ 628 00:50:19,140 --> 00:50:20,875 هل ترى هذا الدم؟ 629 00:50:20,908 --> 00:50:22,409 هذا دمه 630 00:50:22,542 --> 00:50:24,678 إنه في المرفأ 631 00:50:27,014 --> 00:50:28,648 سمك، سمك - لا - 632 00:50:28,682 --> 00:50:30,918 لا، لا 633 00:50:30,952 --> 00:50:32,485 كيف لا أحد يرى هذا؟ 634 00:50:34,021 --> 00:50:35,156 لقد انحسر المدّ 635 00:50:35,189 --> 00:50:36,389 لا يمكن أن يكون هناك قارب 636 00:50:36,423 --> 00:50:37,591 كان هناك قارب 637 00:50:37,624 --> 00:50:38,860 يا إلهي 638 00:50:39,861 --> 00:50:41,896 مهلاً، أنت 639 00:50:41,929 --> 00:50:43,831 رأيت القارب والماء 640 00:50:43,865 --> 00:50:45,565 لقد رأيتني، صحيح؟ 641 00:50:45,599 --> 00:50:47,534 وزوجي في المرفأ؟ 642 00:50:52,505 --> 00:50:55,442 (كريستين) 643 00:50:55,475 --> 00:50:56,809 (نيل) 644 00:50:58,212 --> 00:50:59,781 قال شخص واحد 645 00:50:59,914 --> 00:51:01,648 (قال إنه أنت فقط وليس (نيل 646 00:51:01,681 --> 00:51:02,884 قال شخص واحد 647 00:51:02,917 --> 00:51:05,420 ماذا يحاول أن يفعل؟ 648 00:51:06,354 --> 00:51:07,855 ماذا يحاول أن يفعل؟ 649 00:51:07,889 --> 00:51:09,023 ...ماذا؟ 650 00:51:09,056 --> 00:51:10,958 اهدئي، من فضلك - يا إلهي - 651 00:51:12,025 --> 00:51:13,560 سمعك الشهود تصرخين 652 00:51:13,593 --> 00:51:14,761 انتظر، أين هاتفه؟ 653 00:51:14,794 --> 00:51:16,295 هاتفه، هاتفه؟ 654 00:51:17,330 --> 00:51:18,900 هل تصوّرين بالكاميرا؟ - لا، هاتفه - 655 00:51:18,933 --> 00:51:20,001 كان معه 656 00:51:20,034 --> 00:51:21,836 لا، كان معي 657 00:51:21,869 --> 00:51:23,436 كان معي، شخص ما أخذه 658 00:51:24,771 --> 00:51:26,573 "قال: "هل تشاجرت أنت و(نيل)؟ 659 00:51:26,606 --> 00:51:28,943 لا، لا 660 00:51:28,976 --> 00:51:31,979 أنا وزوجي بخير 661 00:51:32,213 --> 00:51:34,148 يا إلهي، ماذا تفعل؟ 662 00:51:34,181 --> 00:51:35,582 ماذا يفعل؟ 663 00:51:35,615 --> 00:51:37,151 ما هذا؟ 664 00:51:37,184 --> 00:51:40,054 لا، لِمَ لا تأتين؟ هيّا 665 00:51:59,773 --> 00:52:03,878 مرحبًا، يجب أن تشربي شيئًا 666 00:53:56,190 --> 00:53:57,557 (نيل) 667 00:54:00,127 --> 00:54:01,128 (نيل) 668 00:54:04,065 --> 00:54:07,168 (نيل)، (نيل) 669 00:54:25,718 --> 00:54:26,753 (كريستين) 670 00:54:27,720 --> 00:54:29,290 (كريستين)، إنه (نيل) 671 00:54:29,323 --> 00:54:30,858 على الهاتف 672 00:54:37,932 --> 00:54:39,967 نيل)؟) 673 00:54:41,869 --> 00:54:43,137 نيل)؟) 674 00:54:44,138 --> 00:54:45,673 حبيبي؟ 675 00:54:45,706 --> 00:54:47,274 نيل)، تكلّم يا عزيزي) 676 00:54:47,308 --> 00:54:48,841 لا أستطيع سماعك 677 00:54:49,776 --> 00:54:52,213 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 678 00:54:57,784 --> 00:54:59,386 لقد فقدت الإشارة 679 00:54:59,420 --> 00:55:01,155 ماذا قال؟ - ...أنا فقط - 680 00:55:01,188 --> 00:55:02,790 كان الاستقبال سيئًا 681 00:55:02,823 --> 00:55:04,657 لقد قال، (نيل) وَ 682 00:55:04,691 --> 00:55:06,227 هل قال إنه بخير؟ 683 00:55:06,260 --> 00:55:08,896 لقد ركضت لأعطيك الهاتف 684 00:55:10,264 --> 00:55:11,966 هذا هراء 685 00:55:11,999 --> 00:55:13,434 شخص ما يعبث معنا 686 00:55:13,467 --> 00:55:16,437 هل تريدين الاتصال بالشرطة؟ 687 00:55:16,470 --> 00:55:17,805 أنا أعرف مَن يفعل هذا 688 00:55:20,841 --> 00:55:22,243 أعرف أين هو 689 00:55:42,029 --> 00:55:43,730 تحذير من أن الإعصار ساري المفعول 690 00:55:49,036 --> 00:55:51,438 إعصار (ميكالا)، إعصار كبير 691 00:55:51,472 --> 00:55:54,942 على وشك الوصول إلى اليابسة في غضون 5 ساعات 692 00:55:54,975 --> 00:55:56,844 ونتوقّع هطول أمطار غزيرة وفيضانات مفاجئة 693 00:55:56,877 --> 00:55:58,412 ماذا ستفعلين أنت و(ناثيدا)؟ 694 00:55:58,445 --> 00:56:00,414 بسرعة 240 كيلومترًا في الساعة 695 00:56:00,447 --> 00:56:04,251 عاصفة لم تضرب الجزيرة منذ 200 عام 696 00:56:05,953 --> 00:56:08,422 يمكن أن تكتسح أيّ شيءٍ غير مثبّت 697 00:56:08,455 --> 00:56:10,424 لوضع الأمر في السياق من أجلكم 698 00:56:12,526 --> 00:56:17,031 ثمّة رياح سرعتها 130 كيلومترًا في الساعة 699 00:56:17,064 --> 00:56:19,800 ،من المتوقّع أن تكون عاصفة العام 700 00:56:19,833 --> 00:56:21,135 إن لم يكن العقد، وهي بالفعل 701 00:56:21,168 --> 00:56:24,071 صُنّفت على أنها إعصار فائق 702 00:56:33,780 --> 00:56:36,283 هذا الجزء الذي أخبرك فيه بعدم الدخول 703 00:56:37,918 --> 00:56:39,954 هذا الجزء حيث لا أستمع فيه 704 00:56:44,525 --> 00:56:45,893 (نيل) 705 00:56:51,365 --> 00:56:52,732 (نيل) 706 00:56:56,537 --> 00:56:57,770 حبيبي؟ 707 00:57:39,380 --> 00:57:41,248 أين زوجي؟ 708 00:58:09,476 --> 00:58:11,478 أمّي 709 00:58:13,280 --> 00:58:16,016 برويّة، برويّة، مهلاً 710 00:58:16,984 --> 00:58:18,252 كيف وصلت إلى هنا؟ 711 00:58:19,620 --> 00:58:21,388 ألا تتذكّرين؟ 712 00:58:33,167 --> 00:58:35,936 كيف عُدت إلى هنا؟ 713 00:58:35,969 --> 00:58:40,007 بمجرّد أن غادرت السيّارة، أُغمي عليك 714 00:58:40,040 --> 00:58:41,942 لقد انهرت أمامنا مباشرةً 715 00:58:41,975 --> 00:58:43,544 لا، لم يكن هذا ممكنًا 716 00:58:43,577 --> 00:58:45,179 ألا تتذكّرين؟ 717 00:58:45,212 --> 00:58:47,214 أحتاج دقيقةً، من فضلك 718 00:58:48,182 --> 00:58:50,250 طبعًا، بالتأكيد 719 00:59:51,545 --> 00:59:52,879 نيل)؟) 720 00:59:53,747 --> 00:59:55,282 كريستين)؟) 721 00:59:57,418 --> 00:59:59,119 ما الذي يحدث؟ 722 00:59:59,153 --> 01:00:00,621 ...أنا لا 723 01:00:00,654 --> 01:00:02,156 أين هي؟ 724 01:00:02,189 --> 01:00:03,524 ماذا؟ 725 01:00:03,557 --> 01:00:04,925 هذه؟ 726 01:00:13,467 --> 01:00:15,502 لقد سمعت عن هذه الأشياء 727 01:00:15,536 --> 01:00:19,306 إنها تشفي المرضى، وتشفي أسوأ 728 01:00:19,339 --> 01:00:21,475 يجب أن تعايدي طبيبًا 729 01:00:23,010 --> 01:00:24,344 إذا كان (نيل) هنا 730 01:00:24,378 --> 01:00:25,412 إنه ليس هنا 731 01:00:26,647 --> 01:00:29,216 كان في رأسك ما رأيته 732 01:00:29,249 --> 01:00:31,385 نيل) لم ينتحر في نهاية مرفئي) 733 01:00:31,418 --> 01:00:32,519 إذًا، ماذا حدث؟ 734 01:00:34,455 --> 01:00:35,722 ...إنه 735 01:00:37,191 --> 01:00:39,026 أراني الفيديو 736 01:00:41,728 --> 01:00:43,397 لماذا فعل ذلك؟ 737 01:00:43,430 --> 01:00:45,132 ...أنا 738 01:00:45,165 --> 01:00:47,701 لقد كان خائفًا عندما وجدتك في الحمّام 739 01:00:47,734 --> 01:00:50,337 ،وقال إنه لا يعرف كيف ولماذا 740 01:00:50,370 --> 01:00:53,207 وكان خائفًا من أن يفعل ذلك مرّةً أخرى 741 01:00:53,240 --> 01:00:55,442 وأنت تخبرينني بهذا الآن؟ 742 01:00:55,476 --> 01:00:58,679 إذًا، رأيت مقطع فيديو لي أضع يدي على ابنتي 743 01:00:58,712 --> 01:01:01,615 أريد الابتعاد عنها قدر الإمكان 744 01:01:02,817 --> 01:01:04,585 اُنظري، أعلم أنك لا تثقين بي 745 01:01:04,618 --> 01:01:07,020 أنت حتى لا تعرفينني 746 01:01:08,655 --> 01:01:10,157 ،لكن مهما حدث معك 747 01:01:10,190 --> 01:01:11,492 يجب أن تزوري الطبيب 748 01:01:11,525 --> 01:01:13,494 سأفعل ذلك عندما أعود إلى البرّ الرئيسي 749 01:01:13,527 --> 01:01:16,230 أنت بحاجةٍ إلى طبيب من هنا 750 01:01:17,531 --> 01:01:19,233 (كريستين) 751 01:01:39,386 --> 01:01:40,754 أنت حامل 752 01:01:46,326 --> 01:01:47,861 مُحال 753 01:01:48,195 --> 01:01:50,732 جزيرتنا جيّدة للخصوبة 754 01:01:50,865 --> 01:01:53,434 النساء الحوامل مقدّسات هنا 755 01:01:54,768 --> 01:01:56,804 سيكون (نيل) سعيدًا جدًا 756 01:01:56,838 --> 01:01:58,605 تهانينا 757 01:01:58,639 --> 01:01:59,773 هذا لا يحدث 758 01:01:59,807 --> 01:02:01,441 مُحال 759 01:02:05,445 --> 01:02:07,381 هل تريدين أن تري؟ 760 01:02:22,462 --> 01:02:23,664 يا إلهي 761 01:02:24,698 --> 01:02:26,233 هذا مدهش 762 01:02:26,266 --> 01:02:28,836 أهذه دقّات القلب؟ 763 01:02:28,870 --> 01:02:30,571 أجل 764 01:02:35,208 --> 01:02:39,680 دكتور، أهذه هلوسة؟ 765 01:02:39,713 --> 01:02:40,882 نام مون براي)؟) 766 01:02:40,915 --> 01:02:43,650 (لا، لا، (نام مون براي 767 01:02:49,489 --> 01:02:52,426 قالوا إن ذلك غير ممكن 768 01:03:10,812 --> 01:03:13,447 ماذا كان هذا؟ 769 01:03:13,480 --> 01:03:15,382 يريدك أن تسترخي، إنه قلق عليك 770 01:03:16,383 --> 01:03:17,384 لا، لا تجرؤ 771 01:03:17,417 --> 01:03:19,319 لا تجرؤ 772 01:03:20,922 --> 01:03:22,623 انتظري، (كريستين)، انتظري، لا بأس 773 01:03:41,274 --> 01:03:42,743 ما هذا؟ 774 01:03:43,978 --> 01:03:46,313 ما الذي يحدث؟ 775 01:03:46,346 --> 01:03:48,615 عاصفة، أنت بحاجةٍ إلى المغادرة 776 01:03:48,649 --> 01:03:50,584 لم أجد (نيل) بعد 777 01:03:50,617 --> 01:03:52,686 زوجي 778 01:03:54,388 --> 01:03:55,689 لا يوجد زوج 779 01:03:55,722 --> 01:03:57,591 توصيلة بالسيّارة؟ 780 01:03:57,624 --> 01:03:59,861 قارب؟ 781 01:03:59,894 --> 01:04:03,497 لا أريد توصيلةً بالسيّارة أو قاربًا 782 01:04:03,530 --> 01:04:05,967 ،يجب أن أجد زوجي، وبعد ذلك سآخذ توصيلةً بالسيّارة 783 01:04:08,735 --> 01:04:11,738 هل يمكنني استعارة هاتفك؟ 784 01:04:11,772 --> 01:04:13,206 هاتفك النقّال؟ 785 01:04:16,643 --> 01:04:18,512 لا توجد خدمة 786 01:04:18,545 --> 01:04:19,746 بالطبع 787 01:04:48,042 --> 01:04:49,576 مرحبًا؟ 788 01:04:51,645 --> 01:04:52,980 مرحبًا؟ 789 01:04:56,717 --> 01:04:58,085 كاندا)؟) 790 01:05:16,070 --> 01:05:18,005 أنا حامل 791 01:05:20,041 --> 01:05:23,243 أنت تعرفين ذلك بالفعل 792 01:05:26,713 --> 01:05:31,585 كان هناك وقت لم يكن لدى الجميع فيه هاتف في جيبهم 793 01:05:33,587 --> 01:05:35,790 لم يكن من المُفترض أن تري ما حدث 794 01:05:37,925 --> 01:05:40,560 كنت ستبقين غير مُدركة 795 01:05:40,594 --> 01:05:42,729 أنا أدرك بوحشيّة أن زوجي 796 01:05:42,763 --> 01:05:44,866 فرض نفسه عليّ ثم خنقني 797 01:05:44,899 --> 01:05:46,333 فرض؟ 798 01:05:46,366 --> 01:05:49,336 لا، بل شجّع 799 01:05:49,369 --> 01:05:51,471 لخلق حياةٍ جديدة 800 01:05:51,505 --> 01:05:53,273 ،كونك حاملاً 801 01:05:53,306 --> 01:05:55,308 ليست هناك روح أقوى في إيماننا 802 01:05:55,342 --> 01:05:57,879 لا، لا، توقفي، لقد كنت ميّتةً، حسنًا؟ 803 01:05:57,912 --> 01:06:00,413 رأيت الفيديو، كيف أقف هنا؟ 804 01:06:01,816 --> 01:06:05,352 أنت لست ميّتة تمامًا، ولست حيّةً تمامًا 805 01:06:05,385 --> 01:06:08,755 هذة القلادة تمنع الميزان من الانقلاب 806 01:06:08,790 --> 01:06:10,091 في الاتجاه الخاطئ 807 01:06:10,124 --> 01:06:14,394 ،الآن، أنت موجودة على المستوى الروحي 808 01:06:14,427 --> 01:06:17,098 حيث يمكن للأرواح أن تعدّك للطقوس الأخيرة 809 01:06:17,131 --> 01:06:18,398 أعلم أن هذا يبدو 810 01:06:18,431 --> 01:06:19,967 جنونيًا؟ أجل 811 01:06:24,504 --> 01:06:26,573 ،لمئات السنين 812 01:06:26,606 --> 01:06:28,542 إنهم دفنوا النساء الحوامل 813 01:06:28,575 --> 01:06:30,945 تحت ساحة البلدة 814 01:06:30,978 --> 01:06:35,049 يعتقدون أن هذه التضحيات ،تجلب لهم ما يريدونه 815 01:06:35,082 --> 01:06:36,850 للحفاظ على سلامة الجزيرة 816 01:06:36,883 --> 01:06:40,154 واللّيلة يضحّون بك لوقف العاصفة 817 01:06:43,723 --> 01:06:45,927 اللعنة على هذا، لا أستطيع حتى أن أصدّق 818 01:06:45,960 --> 01:06:47,561 أننا نُجري هذه المحادثة الآن 819 01:06:47,594 --> 01:06:49,130 هل تمزحين معي؟ 820 01:06:49,163 --> 01:06:50,898 الرجل الذي أحببته منذ أن ،كان عمري 19 عامًا 821 01:06:50,932 --> 01:06:53,667 تآمر لقتلي بأمر من هؤلاء المجانين 822 01:06:55,169 --> 01:06:56,804 لم يكن هو 823 01:06:58,873 --> 01:06:59,974 (نام مون براي) 824 01:07:01,876 --> 01:07:03,777 زيت الجثة 825 01:07:03,811 --> 01:07:06,613 يمكنه التحكّم في عقلك 826 01:07:06,646 --> 01:07:09,516 وأعطوه لـ (نيل) ودفنك في ترابنا 827 01:07:14,989 --> 01:07:20,061 ،ابني، ليس لديه متّسع من الوقت 828 01:07:20,094 --> 01:07:22,562 أيام ولربما أسابيع 829 01:07:23,697 --> 01:07:26,533 أنا لا أؤمن بطقوسهم 830 01:07:26,566 --> 01:07:30,104 لا أعتقد أن التضحية غير المرغوبة يمكن أن توقف العاصفة 831 01:07:30,137 --> 01:07:32,772 لكنّني أؤمن بذلك 832 01:07:32,807 --> 01:07:35,843 لديها القدرة على الشفاء 833 01:07:35,877 --> 01:07:39,679 يمكنني مساعدتك إذا ساعدت ابني 834 01:07:39,713 --> 01:07:41,414 فقط أعطني القلادة 835 01:07:41,448 --> 01:07:45,418 لا، ليس حتى تساعدينني في العثور على زوجي 836 01:07:45,452 --> 01:07:48,089 وتخرجيننا من هذه الجزيرة اللعينة 837 01:07:48,122 --> 01:07:49,991 ومن ثَمَّ يمكنك الحصول على ما تريدين 838 01:09:29,223 --> 01:09:30,557 لا، لا، لا 839 01:09:30,590 --> 01:09:33,260 أنت بحاجةٍ إلى الطبيب 840 01:09:37,731 --> 01:09:39,266 ابني 841 01:09:52,980 --> 01:09:54,549 آسفة 842 01:09:57,284 --> 01:09:58,618 حسنًا 843 01:10:19,240 --> 01:10:20,574 كاندا)؟) 844 01:10:27,680 --> 01:10:29,183 لا، لا 845 01:10:37,291 --> 01:10:38,859 اُركضي 846 01:10:38,893 --> 01:10:40,895 يا إلهي، يا إلهي 847 01:10:49,103 --> 01:10:50,337 اُركضي 848 01:11:03,084 --> 01:11:04,318 مرحبًا؟ 849 01:11:04,351 --> 01:11:06,053 هل يوجد أحد؟ 850 01:11:06,086 --> 01:11:07,787 أنا بحاجةٍ إلى مساعدة 851 01:11:07,820 --> 01:11:09,356 تبًا 852 01:11:09,390 --> 01:11:11,192 عفوًا، هل تستطيع مساعدتي؟ 853 01:11:13,160 --> 01:11:15,196 هل تستطيعين مساعدتي؟ 854 01:11:15,229 --> 01:11:16,629 هل يمكنك المساعدة؟ 855 01:11:19,233 --> 01:11:20,733 عفوًا 856 01:11:20,767 --> 01:11:22,036 ...أحتاج 857 01:11:28,109 --> 01:11:29,210 عفوًا 858 01:11:29,977 --> 01:11:32,079 أحتاج هاتفًا، هل تستطيعين مساعدتي؟ 859 01:11:32,113 --> 01:11:33,380 لا، لا، لا 860 01:11:33,414 --> 01:11:34,849 كريستين)، يا إلهي) 861 01:11:34,882 --> 01:11:36,649 لقد كنت أبحث عنك في كل مكان 862 01:11:36,783 --> 01:11:38,551 إنها ميّتة 863 01:11:38,685 --> 01:11:39,920 مَن؟ 864 01:11:39,954 --> 01:11:41,854 (كاندا) - يا إلهي - 865 01:11:41,889 --> 01:11:43,656 هيّا، لنُخرجك من هنا 866 01:11:43,791 --> 01:11:45,359 هل تأخذينني إلى العبّارة؟ 867 01:11:45,392 --> 01:11:47,394 أجل، هيّا 868 01:11:48,528 --> 01:11:50,264 لماذا ترتدين مثلهم؟ 869 01:11:50,297 --> 01:11:51,999 ماذا؟ هذا من أجل المهرجان 870 01:11:52,032 --> 01:11:54,034 هيّا، لقد ركنت سيّارتي هنا، لنذهب 871 01:12:02,343 --> 01:12:05,045 الآن، الإعصار على بُعد ساعة ونصف 872 01:12:05,079 --> 01:12:07,448 لذا، إذا كنتم لا تزالون ضمن مسار الإعصار 873 01:12:07,481 --> 01:12:09,216 فأنتم بحاجةٍ إلى الإخلاء 874 01:12:09,250 --> 01:12:11,185 أو خُذوا أنفسكم إلى مكانٍ آمن على الفور 875 01:12:11,218 --> 01:12:13,921 إذا انقطعت الكهرباء، فابقوا هادئين 876 01:12:13,954 --> 01:12:15,422 أمّي، هذا ليس الطريق إلى العبّارة 877 01:12:15,456 --> 01:12:16,924 إنه طريق مختصر 878 01:12:16,957 --> 01:12:19,193 هذا مخالف للقواعد 879 01:12:19,226 --> 01:12:20,561 (ناثيدا) 880 01:12:20,562 --> 01:12:22,295 آسفة، إنها تلعب هذه الألعاب 881 01:12:22,329 --> 01:12:24,098 حبيبتي، أمّك تحتاج إلى التركيز، حسنًا؟ 882 01:12:24,131 --> 01:12:26,367 إنها تريد أن تذهب إلى العبّارة 883 01:12:26,500 --> 01:12:28,735 عليك أن تصطحبيها 884 01:12:31,038 --> 01:12:32,406 أوقفي السيّارة 885 01:12:32,439 --> 01:12:34,008 أنا آخذك إلى العبّارة 886 01:12:34,041 --> 01:12:36,043 كُفّي عن الكذب 887 01:12:37,544 --> 01:12:38,812 أمّي 888 01:12:38,846 --> 01:12:40,180 إنها تعلم 889 01:12:44,751 --> 01:12:46,553 أنا لست شخصًا سيئًا 890 01:12:47,054 --> 01:12:49,089 ما الذي حدث لزوجي؟ 891 01:12:53,194 --> 01:12:55,429 (لقد رأيت ابن (كاندا 892 01:12:55,462 --> 01:12:58,933 هذا ما يحدث عندما تؤمنين عندما يكون ذلك مناسبًا 893 01:12:58,966 --> 01:13:01,035 هذه، هذه هي الصّفقة الحقيقيّة 894 01:13:01,068 --> 01:13:02,369 الصّفقة الحقيقيّة؟ 895 01:13:02,403 --> 01:13:04,071 طقوس التضحية؟ 896 01:13:06,507 --> 01:13:09,843 كانت (كاندا) تصدّق هذا، وكان ابنها بخير 897 01:13:09,877 --> 01:13:11,345 أنت مجنونة، هل تعلمين ذلك؟ 898 01:13:11,378 --> 01:13:13,914 أحبّ ابنتي - ابنتك؟ - 899 01:13:13,948 --> 01:13:17,017 هناك كانت المرّة الأولى التي رأيت فيها الموجات فوق الصّوتية 900 01:13:18,252 --> 01:13:20,054 إنها ليست جيّدةً جدًا في هذا 901 01:13:20,087 --> 01:13:21,621 (اخرسي يا (ناثيدا 902 01:13:24,225 --> 01:13:25,759 أين والدتك؟ 903 01:13:27,161 --> 01:13:29,196 كُفّي عن الكذب 904 01:13:30,264 --> 01:13:32,066 أين والدتك؟ 905 01:13:33,567 --> 01:13:35,803 في الأسفل 906 01:13:40,307 --> 01:13:42,042 لقد أحبّت هذه الجزيرة 907 01:13:43,244 --> 01:13:45,913 كانت تضحيةً، كانت سعيدةً بتقديمها 908 01:13:45,946 --> 01:13:47,281 إنه شرف 909 01:13:47,748 --> 01:13:49,249 هل قتلت والدتها؟ 910 01:13:49,283 --> 01:13:50,783 أنا لم أفعل أيّ شيء 911 01:13:50,818 --> 01:13:52,319 بل إنها تطوّعت 912 01:13:52,353 --> 01:13:55,356 لقد أحبّت هذه الجزيرة وابنتها الصغيرة 913 01:13:55,389 --> 01:13:57,257 قلت إنني كنت مريضةً عندما أتيت إلى هنا 914 01:13:57,291 --> 01:13:59,293 المرحلة الثالثة من سرطان البنكرياس 915 01:13:59,426 --> 01:14:03,464 ،لكن هنا لا يوجد شيء اسمه السرطان 916 01:14:03,597 --> 01:14:07,101 أو النوبات القلبية أو السكتة الدماغية، ليس للمؤمنين 917 01:14:07,334 --> 01:14:09,403 تلك الحياة تنمو بداخلك 918 01:14:09,436 --> 01:14:11,972 عندما لم يكن ذلك ممكنًا في أيّ مكانٍ آخر 919 01:14:13,140 --> 01:14:16,177 أجل، هديّة قدّمتها هذه الجزيرة لك 920 01:14:16,510 --> 01:14:20,047 أنتم أيّها المتعصّبون اللقطاء 921 01:14:20,080 --> 01:14:22,083 الأوغاد 922 01:14:23,217 --> 01:14:26,287 تشعرون بأن لديكم نوعًا من التحّكم 923 01:14:26,320 --> 01:14:28,355 ليكون لكم رأي في أيّ من هذا 924 01:14:28,389 --> 01:14:29,890 أين زوجي؟ 925 01:14:29,923 --> 01:14:32,459 (زوجك قد مات يا (كريستين 926 01:14:32,593 --> 01:14:36,163 لقد قتل نفسه أمام عينيك 927 01:14:36,196 --> 01:14:37,898 هذه هي الجزيرة 928 01:14:37,931 --> 01:14:39,933 وقومها تؤمن بشيء 929 01:14:39,967 --> 01:14:42,169 ...أكبر بكثير منك أو 930 01:16:02,349 --> 01:16:05,185 (سيّدة (كريستين 931 01:19:30,490 --> 01:19:32,259 ماذا نفعل هنا؟ 932 01:20:19,807 --> 01:20:22,309 هل تسمحين لي بالذهاب؟ 933 01:20:22,342 --> 01:20:25,712 على مدار جيل، كان الاحتفال بك (يا سيّدة (كريستين 934 01:20:25,746 --> 01:20:27,748 شرفًا كبيرًا 935 01:20:29,449 --> 01:20:30,951 واللّيلة نحتفل بك 936 01:20:33,620 --> 01:20:37,157 نشكرك على هديّتك 937 01:20:38,392 --> 01:20:39,760 لجزيرتنا 938 01:20:44,298 --> 01:20:47,334 وفي جميع الأوقات، يتطوّع الناس لهذا الشرف 939 01:20:47,367 --> 01:20:49,070 يجب أن تكوني فخورة 940 01:20:49,103 --> 01:20:50,670 تطوّع؟ 941 01:20:50,704 --> 01:20:53,240 لم أتطوّع من أجل هذا، اللعنة عليك 942 01:20:53,273 --> 01:20:55,309 لقد طلبت الشراب 943 01:20:55,442 --> 01:20:57,479 وقبلت القلادة 944 01:20:57,912 --> 01:21:00,480 ،لا، إننا احتسينا بعض الأكواب 945 01:21:00,614 --> 01:21:03,117 وأنت وضعت بعض الحليّ الغبيّة حول رقبتي 946 01:21:03,250 --> 01:21:04,751 أنت فعلت ذلك 947 01:21:04,785 --> 01:21:08,288 (كان لديك إرادة حرّة يا سيّدة (كريستين 948 01:21:08,422 --> 01:21:12,927 كان من الممكن أن تغادري لكنّك اخترت البقاء، ابحثي عن زوجك 949 01:21:14,862 --> 01:21:17,430 (كانت هناك قوارب يا سيّدة (كريستين 950 01:21:18,900 --> 01:21:20,902 أعتقد أنه قدّم لك واحدةً 951 01:21:28,442 --> 01:21:30,812 لأن الإرادة الحرّة ضرورية للغاية 952 01:21:30,845 --> 01:21:35,248 بالطبع شيء ما، الإرادة الحرّة هي وهم 953 01:21:35,282 --> 01:21:36,616 ،لقد رأيت (نيل) يموت 954 01:21:36,650 --> 01:21:38,752 لكنّك اخترت عدم المغادرة 955 01:21:38,785 --> 01:21:40,788 لا 956 01:21:40,822 --> 01:21:44,826 ألم تركضي إلينا هنا 957 01:21:44,859 --> 01:21:47,427 في عمود مدينتنا القديمة؟ 958 01:22:26,700 --> 01:22:28,335 لا تلمسني 959 01:22:29,503 --> 01:22:31,271 أنا لست حاملاً أيّها اللعين 960 01:22:33,007 --> 01:22:36,343 أنت حامل 961 01:22:36,376 --> 01:22:39,746 إنها جزء من زوجك 962 01:22:39,780 --> 01:22:43,517 وجزء واحد من هذه الجزيرة 963 01:22:43,550 --> 01:22:45,519 لا، ماذا وضعت بداخلي؟ 964 01:22:49,957 --> 01:22:51,926 سحر الجزيرة 965 01:22:59,366 --> 01:23:00,835 لم تكن لديّ إرادة حرّة 966 01:23:02,502 --> 01:23:04,437 إذا كانت لديّ إرادة حرّة، ففكّوا قيدي 967 01:23:07,574 --> 01:23:08,775 لا داعي لتصديق ذلك 968 01:23:08,810 --> 01:23:10,543 لكن نحن فعلنا 969 01:23:11,545 --> 01:23:13,047 سنكرّم آلهتنا 970 01:23:48,582 --> 01:23:50,450 ماذا نفعل هنا؟ 971 01:23:57,859 --> 01:23:59,426 إنها فتاة 972 01:24:09,536 --> 01:24:11,538 ستكون أبًا عظيمًا 973 01:24:11,571 --> 01:24:13,673 إنها ستفعل أشياءً مدهشة 974 01:24:13,707 --> 01:24:15,709 كلاكما ستفعلان أشياءً مذهلة 975 01:24:17,144 --> 01:24:19,080 لكنّي أريدك أن تستيقظي 976 01:24:21,781 --> 01:24:23,383 أريد البقاء هنا 977 01:24:27,889 --> 01:24:29,656 استيقظي 978 01:24:47,842 --> 01:24:51,045 توقفوا، يجب أن يكون اختيارها 979 01:24:51,078 --> 01:24:52,213 !لا تقتربوا 980 01:24:52,246 --> 01:24:54,447 !تراجعوا 981 01:24:54,481 --> 01:24:55,950 أنت، أين قاربك؟ 982 01:24:55,983 --> 01:24:57,985 أنت 983 01:24:58,019 --> 01:25:00,021 إذا ذهبت، فسأموت 984 01:25:00,054 --> 01:25:02,823 سيموتون جميعًا 985 01:25:09,296 --> 01:25:11,831 هذا ليس حقيقيًا يا (ناثيدا)، إنها مجرّد عاصفة 986 01:25:11,865 --> 01:25:13,167 إنه حقيقي - لا - 987 01:25:13,200 --> 01:25:14,767 تعالي معي 988 01:25:14,801 --> 01:25:16,370 (أنقذينا يا (كريستين 989 01:27:11,952 --> 01:27:13,988 تأتي التقارير من (تايلاند) أن 990 01:27:14,021 --> 01:27:16,023 ميكالا)، هذا الإعصار الفائق) 991 01:27:16,056 --> 01:27:18,559 ،تجاوز غالبية الجزر 992 01:27:18,793 --> 01:27:21,295 باستثناء الجزيرة الصغيرة 993 01:27:21,328 --> 01:27:22,897 (كو كوت) 994 01:27:22,930 --> 01:27:24,465 كو كوت) لم تشهد عاصفةً) 995 01:27:24,498 --> 01:27:27,001 ،من هذا الحجم خلال أكثر من 200 عام 996 01:27:27,034 --> 01:27:30,037 لدرجة أنهم يُعلنون هذا للسيّاح 997 01:28:27,394 --> 01:28:28,896 عُلِمْ 998 01:28:29,097 --> 01:29:34,160 ترجمة: رأفت عبد الله Telegram: @lucasmnjk