1 -00:00:29,000 --> -00:00:28,200 2 -00:00:28,120 --> -00:00:26,160 3 -00:00:26,080 --> -00:00:25,240 4 -00:00:23,360 --> -00:00:22,040 5 -00:00:21,961 --> -00:00:19,240 6 -00:00:19,160 --> -00:00:16,400 7 -00:00:16,320 --> -00:00:15,120 8 -00:00:15,040 --> -00:00:12,720 9 -00:00:12,640 --> -00:00:10,440 10 -00:00:10,360 --> -00:00:09,320 11 -00:00:09,240 --> -00:00:07,160 12 -00:00:07,080 --> -00:00:04,200 13 -00:00:04,120 --> -00:00:01,200 ‫ 14 00:00:53,600 --> 00:00:55,960 ‫هل سيقول لي أحدكما ما الذي حدث؟ 15 00:00:56,040 --> 00:00:58,160 ‫اسمع، كان "لي" واشياً. 16 00:00:58,240 --> 00:00:59,920 ‫كان يخبر "كمالي" بمكان النقود 17 00:01:00,000 --> 00:01:03,160 ‫ويدخل "كمالي" ويأخذ البضاعة ‫ثم يعود إلى "لي" ويعطيه النقود. 18 00:01:03,240 --> 00:01:06,120 ‫- فتطلقان النار عليه؟ ‫- ما الذي لا تفهمه هنا؟ 19 00:01:06,200 --> 00:01:09,200 ‫كان "لي" يشي بنا، أنا و"دوشين" وأنت. 20 00:01:10,560 --> 00:01:11,680 ‫لهذا السبب هو ميت. 21 00:01:11,760 --> 00:01:14,640 ‫أنا من كان عليه أن يقرر. 22 00:01:14,720 --> 00:01:16,840 ‫- نعم، لكن "لي" كان فتاك. ‫- أغلق فمك! 23 00:01:21,960 --> 00:01:23,480 ‫أحتاج إلى وقت لأفكر في الأمر. 24 00:01:29,840 --> 00:01:32,000 ‫لم عليك دائماً أن تصعّد الموقف؟ 25 00:01:32,080 --> 00:01:34,560 ‫- ما خطبك؟ ‫- هو مصدوم الآن. 26 00:01:34,640 --> 00:01:36,760 ‫إنه الرجل الذي يزودنا بالبضاعة! 27 00:01:44,600 --> 00:01:45,800 ‫لم جهاز غسل الغاز ليس هنا؟ 28 00:01:45,880 --> 00:01:47,880 ‫أحتفظ فيه في الخزانة الأخرى ‫ليصبح الوصول إليه أسهل. 29 00:01:49,160 --> 00:01:52,200 ‫إن واصلت تحريك الأشياء، ‫فلن أعرف مكانها أبداً. 30 00:01:54,040 --> 00:01:57,000 ‫- علي الذهاب. ‫- ماذا؟ أين تذهب؟ 31 00:01:57,080 --> 00:01:58,800 ‫إلى بيت "جيم" لأنجز وظيفتي. 32 00:01:58,880 --> 00:02:01,600 ‫- ألا يمكنك إنجازها هنا؟ ‫- لكن كل الكتب في بيته. 33 00:02:02,840 --> 00:02:04,960 ‫شاهدي التلفاز، سأعود خلال فترة قصيرة. 34 00:02:07,160 --> 00:02:08,800 ‫هيا نذهب. 35 00:02:11,000 --> 00:02:13,840 ‫- وداعاً يا "ليزا". ‫- اعتن بنفسك يا "جيم". 36 00:02:18,400 --> 00:02:21,800 ‫إلامَ تنظر؟ أحمق لعين. 37 00:02:31,840 --> 00:02:35,240 ‫عبثوا معه بطريقة قاسية. 38 00:02:39,680 --> 00:02:43,560 ‫"جيم"، هنا يا "جيم". 39 00:02:43,640 --> 00:02:45,600 ‫ليس عليك الذهاب إلى هناك. 40 00:02:45,680 --> 00:02:48,520 ‫تعال إلى هنا، لا بأس. 41 00:02:53,000 --> 00:02:54,840 ‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 42 00:02:56,440 --> 00:02:58,120 ‫أتريد أن تدخن؟ 43 00:03:00,080 --> 00:03:03,200 ‫لم نكن نحن من قتل كلبك. 44 00:03:04,280 --> 00:03:06,000 ‫أقسم إنه لم يكن أنا. 45 00:03:07,560 --> 00:03:10,280 ‫كان كلباً لطيفاً، ماذا كان اسمه؟ 46 00:03:10,360 --> 00:03:12,920 ‫- "مارني". ‫- "مارني"؟ 47 00:03:15,800 --> 00:03:19,560 ‫- كيف حالك يا "جيم"؟ ‫- أنا آسف. 48 00:03:21,920 --> 00:03:23,720 ‫ما سعر هذا النوع من الكلاب؟ 49 00:03:34,360 --> 00:03:40,040 ‫- خذ وأحضر كلباً جديداً. ‫- هذا لا يكفي لإحضار كلب جديد. 50 00:03:40,120 --> 00:03:41,440 ‫من سألك أنت؟ 51 00:04:00,720 --> 00:04:01,560 ‫إنهما يكذبان. 52 00:04:01,640 --> 00:04:03,960 ‫أعلم أنهما من قتلا "مارني". 53 00:04:04,040 --> 00:04:06,920 ‫أعلم، لكن حاول أن تنسى الأمر. 54 00:04:09,360 --> 00:04:12,800 ‫- سأكلمك لاحقاً، علي الذهاب. ‫- إلى أين تذهب؟ 55 00:04:12,880 --> 00:04:14,880 ‫علي أن أكون في مكان ما. 56 00:04:23,440 --> 00:04:24,760 ‫"رانيل"؟ 57 00:04:26,480 --> 00:04:28,080 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم. 58 00:04:28,160 --> 00:04:29,680 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ ‫- عند "بريشس". 59 00:04:29,760 --> 00:04:33,320 ‫حقاً؟ تبدو فتاة لطيفة. 60 00:04:33,400 --> 00:04:35,560 ‫سألحق بك. 61 00:04:37,840 --> 00:04:38,640 ‫"ليون"؟ 62 00:04:41,360 --> 00:04:43,600 ‫- هل كنت خائفاً؟ ‫- متى؟ 63 00:04:43,680 --> 00:04:45,080 ‫عندما سحب "سالي" المسدس في وجهك. 64 00:04:49,600 --> 00:04:52,320 ‫نعم، كنت خائفاً. 65 00:04:53,160 --> 00:04:55,400 ‫عندما يسحب أحد المسدس في وجهك ‫ستشعر بالخوف، صحيح؟ 66 00:04:56,200 --> 00:04:57,920 ‫لا ضير في ذلك. 67 00:05:00,320 --> 00:05:01,400 ‫شكراً على مساعدتك. 68 00:05:02,760 --> 00:05:06,600 ‫- لا عليك. ‫- علي الذهاب، أراك لاحقاً. 69 00:05:17,520 --> 00:05:20,120 ‫- تفضل يا عزيزي. ‫- نخبك. 70 00:05:20,200 --> 00:05:22,440 ‫- من الجيد رؤيتك. ‫- نعم، وأنت أيضاً. 71 00:05:23,520 --> 00:05:26,240 ‫صادفت "رانيل" في طريقه لرؤية "بريشس". 72 00:05:27,400 --> 00:05:28,200 ‫"بريشس"؟ 73 00:05:30,120 --> 00:05:32,920 ‫قال لي إنه سيذهب عند "جيم" لينجز وظيفته. 74 00:05:34,640 --> 00:05:35,440 ‫ذلك الفتى! 75 00:05:36,320 --> 00:05:38,040 ‫هو في ذلك العمر، صحيح؟ 76 00:05:38,120 --> 00:05:40,120 ‫- هو يكبر بسرعة. ‫- نعم. 77 00:05:42,280 --> 00:05:43,080 ‫بسرعة كبيرة. 78 00:05:43,960 --> 00:05:44,960 ‫"رانيل" فتى طيب. 79 00:05:49,760 --> 00:05:51,160 ‫نعم، أعلم. 80 00:06:22,520 --> 00:06:23,960 ‫- مرحباً. ‫- "فينسنت". 81 00:06:24,040 --> 00:06:25,600 ‫كبر حجم بطنك! 82 00:06:33,800 --> 00:06:37,240 ‫رؤيتها تُثلج صدري. 83 00:06:41,800 --> 00:06:42,760 ‫هل أنت بخير؟ 84 00:06:43,920 --> 00:06:47,560 ‫اذهب واسكب لنفسك بعض الطعام، ‫ثم يمكنك الذهاب للمنزل. 85 00:06:47,640 --> 00:06:51,200 ‫لم لديك فتى أسود هنا؟ ‫إنهم يتكلمون كثيراً. 86 00:06:51,280 --> 00:06:52,640 ‫لا بأس، هو لا يتكلم. 87 00:06:54,960 --> 00:06:57,080 ‫ما رأيك؟ 88 00:06:57,160 --> 00:07:01,320 ‫لديك بين 5 كلغ إلى 5 ونصف هنا. 89 00:07:01,400 --> 00:07:03,760 ‫سأبيع الكيلوغران بـ 4 آلاف جنيه. 90 00:07:03,840 --> 00:07:07,760 ‫4 آلاف؟ لا هذا كثير. 91 00:07:07,840 --> 00:07:10,920 ‫لا أحد يدفع 4 ألاف، سأدفع لك 3 آلاف. 92 00:07:11,000 --> 00:07:15,040 ‫- لا يا "فنسنت"، نوعية كهذه. ‫- أصغي إلي، 3 آلاف هو سعر مناسب. 93 00:07:15,120 --> 00:07:17,920 ‫4 آلاف هو سعر جيد لنوعية كهذه. 94 00:07:18,000 --> 00:07:21,520 ‫إن كنت تريدين المزيد من النقود، ‫فازرعي المزيد من المحاصيل. 95 00:07:21,600 --> 00:07:23,200 ‫لا أريد أن أزرع محصولاً آخر! 96 00:07:23,280 --> 00:07:25,480 ‫الأمر لا يعجبني، ‫لا أريد أن أفعل هذا ثانية. 97 00:07:26,600 --> 00:07:28,600 ‫إنه سعر مناسب. 98 00:07:30,880 --> 00:07:32,320 ‫خذيه أو اتركيه. 99 00:07:57,000 --> 00:07:58,040 ‫هل أنت بخير؟ 100 00:08:37,520 --> 00:08:40,160 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- لدي شيء يخص "دوشين". 101 00:08:41,600 --> 00:08:42,680 ‫ادخل. 102 00:08:49,040 --> 00:08:51,120 ‫- لدي شيء لك. ‫- مرحباً أيها الفتى؟ 103 00:08:51,200 --> 00:08:52,400 ‫مرحباً. 104 00:08:53,000 --> 00:08:55,160 ‫- سمعت أن أمك عادت للمنزل. ‫- نعم لقد تحسنت. 105 00:08:56,120 --> 00:08:57,480 ‫هذا جيد. 106 00:08:58,480 --> 00:09:00,080 ‫- ماذا تريد؟ ‫- لدي شيء لك. 107 00:09:00,160 --> 00:09:02,920 ‫قلت هذا قبلاً، ماذا تريد؟ 108 00:09:03,520 --> 00:09:04,320 ‫حشيش. 109 00:09:06,640 --> 00:09:08,400 ‫أنت تفهم الأمر بالمقلوب. 110 00:09:09,320 --> 00:09:11,080 ‫نحن لا نشتري، بل نبيع. 111 00:09:11,160 --> 00:09:12,840 ‫إنها 5 كلغ وربما 5 ونصف. 112 00:09:12,920 --> 00:09:14,600 ‫- نوعية ممتازة. ‫- "نوعية ممتازة." 113 00:09:14,680 --> 00:09:17,800 ‫من أين حصلت على 5 كلغ من الحشيش؟ ‫- هي لدي وحسب. 114 00:09:19,880 --> 00:09:20,960 ‫هل تقول إنك تملكها وتريد بيعها؟ 115 00:09:21,040 --> 00:09:23,680 ‫- بالسعر المناسب. ‫- بالسعر المناسب؟ 116 00:09:27,520 --> 00:09:29,160 ‫- ماذا تقصد بالسعر المناسب؟ ‫- 20 ألف جنيه. 117 00:09:30,840 --> 00:09:33,240 ‫- 4 آلاف للكلغ؟ ‫- إنها تستحق ذلك. 118 00:09:36,000 --> 00:09:38,640 ‫- أتقول إن الكمية جاهزة؟ ‫- سيأتي من يقطعها بعد الظهر. 119 00:09:38,720 --> 00:09:40,520 ‫يمكن أن تكون الكمية جاهزة ‫بحلول الغد إن كنت تملك المال. 120 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 ‫مهلاً، لكن عليك أن تحضر لي صورة أولاً... 121 00:09:44,040 --> 00:09:46,720 ‫- عينة. ‫- حسناً. 122 00:09:47,600 --> 00:09:51,040 ‫اجلبها إلى هنا الساعة التاسعة والنصف. 123 00:09:54,160 --> 00:09:55,360 ‫اخرج. 124 00:10:00,640 --> 00:10:03,320 ‫يبدو أن "رانيل" الصغير لديه مزرعة. 125 00:10:03,400 --> 00:10:06,520 ‫هو ذكي جداً. 126 00:10:06,600 --> 00:10:08,680 ‫ليس بهذا الذكاء وإلا ما كان ليقول شيئاً. 127 00:10:09,680 --> 00:10:11,480 ‫لأنه لن تستمر هذه المزرعة لوقت طويل. 128 00:10:12,800 --> 00:10:17,040 ‫لمَ أدفع 20 ألف جنيه لقاء شيء ‫يمكنني الحصول عليه مجاناً؟ 129 00:10:23,000 --> 00:10:24,440 ‫هذا شعور جيد. 130 00:10:27,720 --> 00:10:30,480 ‫هذا كان صراعاً بين أشخاص ‫وقد حُل الآن يا "جو". 131 00:10:30,560 --> 00:10:32,320 ‫صراع فردي؟ 132 00:10:34,240 --> 00:10:37,760 ‫- مات "لي" بطلق ناري. ‫- هكذا تم حل الخلاف. 133 00:10:37,840 --> 00:10:40,440 ‫لا يبدو أن الأمر حُل برأيي. 134 00:10:41,520 --> 00:10:45,560 ‫- بل تحول إلى فوضى كبيرة. ‫- لم يكن "لي" صادقاً معي. 135 00:10:46,520 --> 00:10:47,400 ‫كان لا بد للأمر من أن يحدث. 136 00:10:47,480 --> 00:10:51,040 ‫هذا الفتى "دوشين"، تابع جيد. 137 00:10:51,120 --> 00:10:52,920 ‫هو متحمس وأذكى بكثير من "لي". 138 00:10:53,000 --> 00:10:56,520 ‫- وسوف يجلب لنا الكثير من المال. ‫- "بات" غاضب جداً يا "بوبي". 139 00:10:56,600 --> 00:10:59,600 ‫هو لا يحب إثارة المشاكل، ‫وقد أصبحت مثيراً للمشاكل. 140 00:10:59,680 --> 00:11:01,480 ‫لذا سنتوقف عن التعامل معك 141 00:11:01,560 --> 00:11:04,120 ‫وأنت تحظى بكل هذا الاهتمام من الشرطة. 142 00:11:04,840 --> 00:11:06,760 ‫الوضع سيهدأ. 143 00:11:08,480 --> 00:11:10,520 ‫اسمع أيها المتباهي الوضيع. 144 00:11:10,600 --> 00:11:13,120 ‫قم بحل الموضوع وبعدها سنتكلم. 145 00:11:13,920 --> 00:11:16,800 ‫وإلا فعليك التعامل مع الأتراك. 146 00:11:39,360 --> 00:11:42,440 ‫- ما ذاك؟ هل أنت مسلح؟ ‫- اهدأ يا رجل. 147 00:11:42,520 --> 00:11:44,800 ‫ماذا تعني بكلمة اهدأ؟ هل أنت مجنون؟ 148 00:11:44,880 --> 00:11:48,360 ‫مجنون؟ إن جاء "نينجا" كي يطعنني، ‫سأطلق النار عليه. 149 00:11:48,440 --> 00:11:50,200 ‫من الأفضل ألا يكون نفس السلاح ‫الذي قتلت فيه "لي". 150 00:11:50,880 --> 00:11:52,960 ‫تعرف ما الذي سيحدث إن قُبض عليك ‫مع هذا السلاح؟ 151 00:11:53,760 --> 00:11:55,520 ‫سجن مدى الحياة، 30 سنة حداً أدنى. 152 00:11:57,040 --> 00:11:59,000 ‫لن يُقبض علي، أليس كذلك؟ 153 00:11:59,080 --> 00:12:00,120 ‫- ما الأخبار؟ ‫- ما الأخبار؟ 154 00:12:00,200 --> 00:12:03,440 ‫- كيف حالك يا "دريس"؟ ‫- أشعر أنني ميت هنا. 155 00:12:03,520 --> 00:12:07,440 ‫من الصباح لم يكن بإمكاني أخذ جرعة ‫ولا يمكنني أن أكسب مالاً. 156 00:12:09,040 --> 00:12:10,720 ‫اغرب عن وجهي يا رجل. 157 00:12:13,160 --> 00:12:15,400 ‫- نعم؟ ‫- علينا أن نتحدث أنا وأنت. 158 00:12:15,480 --> 00:12:18,360 ‫- تعال إلى قاعة السنوكر عند الـ 7. ‫- حسناً. 159 00:12:18,440 --> 00:12:19,440 ‫أنت فقط. 160 00:12:23,320 --> 00:12:26,200 ‫- من كان ذاك؟ ‫- "ريكس" يريد أن ألتقي به. 161 00:12:27,520 --> 00:12:28,480 ‫اللعنة. 162 00:12:29,440 --> 00:12:30,840 ‫هو يريد أن يلتقي بي وحسب. 163 00:12:32,440 --> 00:12:34,240 ‫ماذا تعني بأنه يريد أن يلتقي بك وحسب؟ 164 00:12:34,320 --> 00:12:36,280 ‫- هذا ما قاله. ‫- ماذا تعني؟ 165 00:12:36,360 --> 00:12:37,320 ‫لا أعلم. 166 00:12:37,400 --> 00:12:39,440 ‫مقدر لنا أن نقوم بهذا العمل معاً ‫يا "دوشين". 167 00:12:40,120 --> 00:12:43,280 ‫- لمَ لم تقل له هذا. ‫- سأقول له ذلك عندما أراه. 168 00:12:45,880 --> 00:12:49,600 ‫- لكنك تبدين جاهزة للولادة. ‫- لا يمكنني أن أصدق ذلك. 169 00:12:52,840 --> 00:12:54,520 ‫آسفة لأنني لم آتِ وأزُرك في المستشفى. 170 00:12:56,320 --> 00:12:57,600 ‫لا عليك. 171 00:12:57,680 --> 00:13:00,640 ‫لم أكن لآتي وأراني أيضاً ‫بالحالة التي كنت عليها. 172 00:13:00,720 --> 00:13:02,160 ‫لكن الأمر ليس على ما يرام، صحيح؟ 173 00:13:03,080 --> 00:13:06,680 ‫راقبتك لمدة سنة، ‫لا يمكنني أن أسمح لهذا بأن يتكرر. 174 00:13:09,040 --> 00:13:10,520 ‫كان "واين" السبب. 175 00:13:11,560 --> 00:13:13,600 ‫لم أتمكن من صنع أصدقاء. 176 00:13:16,200 --> 00:13:19,480 ‫لا أصدق أنني سمحت له ‫بأن يجعلني أمر بوقت عصيب كهذا. 177 00:13:20,760 --> 00:13:22,160 ‫لكنه رحل الآن. 178 00:13:26,040 --> 00:13:29,160 ‫لا أعلم لماذا، لكنني لم أظن يوماً ‫أنك سترزقين بأطفال. 179 00:13:29,240 --> 00:13:32,640 ‫- ولا أنا. ‫- لكن لن تندمي على هذا. 180 00:13:32,720 --> 00:13:34,760 ‫إنجاب "رانيل" كان أفضل شيء حدث لي. 181 00:13:38,360 --> 00:13:41,400 ‫"رانيل" ولد طيب يا "ليزا"، ‫أحسنت عملاً بتربيته. 182 00:13:42,560 --> 00:13:44,760 ‫نعم، لكن العمل لم ينته بعد، صحيح؟ 183 00:13:44,840 --> 00:13:49,440 ‫وصلنا إلى المرحلة الصعبة، ‫وهناك الكثير من الإغراءات حوله. 184 00:13:50,400 --> 00:13:52,920 ‫رأيت كم يوجد تجار مخدرات في المنطقة. 185 00:13:59,240 --> 00:14:01,040 ‫- هلا شربنا القهوة؟ ‫- نعم. 186 00:14:01,120 --> 00:14:02,880 ‫- حقاً؟ تعالي إذاً. ‫- لم لا. 187 00:14:06,200 --> 00:14:08,960 ‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ‫- لا أعلم، أتألم كثيراً. 188 00:14:09,040 --> 00:14:10,880 ‫- أتريدين مني الاتصال بأحد. ‫- لا عليك. 189 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 ‫هل أنت متأكدة؟ 190 00:14:12,680 --> 00:14:15,360 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- نعم، لا عليك، هيا. 191 00:14:25,160 --> 00:14:27,200 ‫دعيني آخذك إلى المستشفى يا "هيذر". 192 00:14:46,480 --> 00:14:48,080 ‫أخبرني ما الأمر؟ 193 00:14:49,200 --> 00:14:50,800 ‫كنت أتساءل إن كنت تكسب المال؟ 194 00:14:50,880 --> 00:14:52,920 ‫يوجد عملاء فدراليون في كل مكان حالياً. 195 00:14:53,000 --> 00:14:54,240 ‫تماماً، وغلطة من هذه؟ 196 00:14:54,320 --> 00:14:56,960 ‫أنت و"سالي" أثرتما الكثير من الضجة ‫في الأيام الماضية. 197 00:14:57,040 --> 00:15:00,040 ‫العمل وضعه سيئ، الجميع يعانون. 198 00:15:00,920 --> 00:15:03,720 ‫هل لديك فكرة عن كيفية الخروج ‫من فترة الركود هذه؟ 199 00:15:03,800 --> 00:15:05,280 ‫ننتظر ونتجنب حدوث أي ضرر. 200 00:15:06,480 --> 00:15:08,160 ‫هذا لن يحدث يا بني. 201 00:15:08,240 --> 00:15:13,160 ‫يجب على الشرطة أن ترى وهي تنجح ‫في تولي أمر الجرائم التي تحدث. 202 00:15:14,440 --> 00:15:16,040 ‫عليك أن تطعم الوحش يا "دوشين". 203 00:15:16,880 --> 00:15:19,040 ‫- عليك أن تعطيهم أحداً. ‫- مستحيل. 204 00:15:20,120 --> 00:15:21,160 ‫أردت حياة جيدة. 205 00:15:21,240 --> 00:15:23,400 ‫وما علاقة ذلك بهذا الأمر؟ 206 00:15:23,480 --> 00:15:25,480 ‫لدي خبرة 20 سنة في هذا المجال. 207 00:15:25,560 --> 00:15:27,840 ‫بالمعدل الذي تسير فيه لن تستمر طويلاً. 208 00:15:27,920 --> 00:15:32,840 ‫و"سالي" هو الشخص الذي يقف في طريقك 209 00:15:32,920 --> 00:15:36,200 ‫ويمنعك من الحصول على حياة جيدة. 210 00:15:36,280 --> 00:15:40,800 ‫هو يتعلق بذيول معطفك ويمنعك من التقدم. 211 00:15:40,880 --> 00:15:43,680 ‫أصغ إلي، لن أتخلى عنه. 212 00:15:44,680 --> 00:15:47,520 ‫إذاً سيجرك صديقك إلى الأسفل معه. 213 00:15:50,400 --> 00:15:53,840 ‫- فكر بالأمر. ‫- سبق أن فكرت بالأمر. 214 00:15:57,560 --> 00:15:59,320 ‫فكر بالأمر أكثر. 215 00:16:29,080 --> 00:16:30,480 ‫هل أنت قاطع الحشيش؟ 216 00:16:31,520 --> 00:16:33,280 ‫نعم. 217 00:16:33,360 --> 00:16:35,720 ‫- أين المرأة؟ ‫- هي أرسلتني. 218 00:16:51,920 --> 00:16:54,280 ‫- مرحباً يا أمي. ‫- اسمع يا "رانيل". 219 00:16:54,359 --> 00:16:57,079 ‫- أنا مع "هيذر". ‫- ماذا حدث؟ 220 00:16:57,160 --> 00:17:00,840 ‫- في المستشفى، هي تلد طفلها. ‫- حسناً. 221 00:17:00,920 --> 00:17:03,160 ‫سأغيب عن المنزل قليلاً، ‫هل ستكون على ما يرام؟ 222 00:17:03,240 --> 00:17:05,160 ‫- نعم. ‫- حسناً. 223 00:17:05,240 --> 00:17:07,680 ‫- أين أنت؟ ‫- أقوم بواجبي الوظيفي. 224 00:17:07,760 --> 00:17:09,520 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫- نعم! 225 00:17:10,760 --> 00:17:12,880 ‫حسناً، ولد جيد. 226 00:17:12,960 --> 00:17:15,480 ‫سأتصل بك لاحقاً. ‫- حسناً، وداعاً. 227 00:17:15,560 --> 00:17:18,200 ‫حسناً يا عزيزي، أحبك، وداعاً. 228 00:17:25,400 --> 00:17:28,520 ‫- هل يمكنني أن آخذ صورة؟ ‫- ماذا؟ 229 00:17:28,600 --> 00:17:29,840 ‫عينة. 230 00:17:33,720 --> 00:17:34,800 ‫حسناً. 231 00:18:03,680 --> 00:18:05,880 ‫- مرحباً. ‫- أخذت صورة. 232 00:18:05,960 --> 00:18:07,240 ‫ادخل يا رجل. 233 00:18:10,680 --> 00:18:12,520 ‫اجلس هنا. 234 00:18:24,840 --> 00:18:26,600 ‫لابد من أنها تقدر بـ 20 ألف جنيه. 235 00:18:34,640 --> 00:18:36,360 ‫أتريد تناول الشراب؟ 236 00:18:39,240 --> 00:18:40,840 ‫أتعلم ماذا؟ أنت شاب ذكي. 237 00:18:42,160 --> 00:18:45,160 ‫- لم لا تنضم إلى فريقي؟ ‫- لأنني ذكي. 238 00:18:49,720 --> 00:18:50,520 ‫حسناً. 239 00:18:50,600 --> 00:18:54,280 ‫- سأتصل بك. ‫- حسناً، لا بأس. 240 00:19:27,400 --> 00:19:28,680 ‫كيف حالك؟ 241 00:19:28,760 --> 00:19:30,080 ‫ماذا؟ 242 00:19:32,160 --> 00:19:34,000 ‫اسمع ما أقوله الآن، الرجل أحضر الحشيش. 243 00:19:34,080 --> 00:19:35,960 ‫- هل نجح؟ رائع! ‫- نعم، والبضاعة جيدة. 244 00:19:36,040 --> 00:19:37,800 ‫- بضاعة مناسبة. ‫- بضاعة مناسبة. 245 00:19:37,880 --> 00:19:40,040 ‫- نعم، هناك حوالي 5 كلغ منها. ‫- مجاناً، صحيح؟ 246 00:19:40,960 --> 00:19:42,360 ‫لا، ليس مجاناً. 247 00:19:42,440 --> 00:19:46,040 ‫اسمع، أنا أحب هذا الشاب، وأعتقد أنه رائع. 248 00:19:46,120 --> 00:19:48,120 ‫- أريده أن ينضم إلي، أتفهم؟ ‫- حسناً. 249 00:19:48,200 --> 00:19:49,440 ‫لا يلمسه أحد. 250 00:19:49,520 --> 00:19:51,000 ‫- أتريد أن تدفع له؟ ‫- نعم! 251 00:19:51,080 --> 00:19:53,880 ‫اللعنة سننفذ الأمر على طريقتك، صدقاً! 252 00:20:02,800 --> 00:20:04,440 ‫أنت! 253 00:20:05,880 --> 00:20:07,760 ‫- يا أخي. ‫- أترى "رانيل" الصغير ذاك؟ 254 00:20:07,840 --> 00:20:10,560 ‫أريدك أن تتبعه، واعرف أين مزرعته. 255 00:20:10,640 --> 00:20:14,800 ‫لا مشكلة، اللعنة على كل ذلك الهراء، ‫هذا مزعج. 256 00:20:29,520 --> 00:20:30,880 ‫يا "رانيل"! 257 00:20:31,800 --> 00:20:32,960 ‫تعال هنا. 258 00:20:36,040 --> 00:20:37,320 ‫الحشيش نوعيته جيدة. 259 00:20:37,400 --> 00:20:39,680 ‫اجلبه لي الليلة، سندفع لك ثمنها. 260 00:20:39,760 --> 00:20:41,920 ‫- 20 ألفاً؟ ‫- نعم، 20 ألف. 261 00:20:42,000 --> 00:20:42,800 ‫حسناً، هذا رائع. 262 00:20:45,280 --> 00:20:47,400 ‫رائع هذه المرة فقط. 263 00:20:47,480 --> 00:20:49,480 ‫إن كنت تريد الدخول في هذا العمل ‫في "سامرهاوس" 264 00:20:49,560 --> 00:20:52,200 ‫- فلن تكون مستقلاً. ‫- أخبرتك أنني لن أنضم إلى عصابتك. 265 00:20:52,280 --> 00:20:55,720 ‫أتظن أنني سأتفرج وأدعك تصبح منافسي؟ 266 00:20:56,640 --> 00:20:58,440 ‫هذا لا يمكن أن يحصل أيضاً. 267 00:21:04,880 --> 00:21:07,840 ‫- ما كان كل هذا؟ ‫- لا تقلق بشأن الأمر. 268 00:21:21,080 --> 00:21:23,840 ‫هذا "رانيل" يا "جوردان". 269 00:21:24,640 --> 00:21:26,000 ‫مرحباً يا "جوردان". 270 00:21:27,480 --> 00:21:30,760 ‫- إنه صغير. ‫- وغير ناضج قليلاً. 271 00:21:30,840 --> 00:21:32,560 ‫لم يطق الانتظار حتى يخرج. 272 00:21:35,360 --> 00:21:36,760 ‫هل جاء قاطع الحشيش؟ 273 00:21:36,840 --> 00:21:41,360 ‫نعم، البضاعة موضبة وتزن أكثر من 5 كلغ. 274 00:21:41,440 --> 00:21:43,120 ‫يا له من توقيت سيئ. 275 00:21:46,200 --> 00:21:49,800 ‫اسمع يا "رانيل"، هذه آخر مرة ‫أطلب فيها منك أن تفعل ذلك، أقسم. 276 00:21:52,360 --> 00:21:55,880 ‫سأتصل بـ"فنسنت"، هل يمكنك ‫مقابلته في الشقة؟ سيحضر المال. 277 00:22:00,960 --> 00:22:02,480 ‫ماذا؟ 278 00:22:02,560 --> 00:22:04,800 ‫هناك شخص من كبار التجار ‫قال إنه سيشتري البضاعة بـ 20 ألفاً. 279 00:22:05,600 --> 00:22:06,480 ‫من؟ 280 00:22:07,880 --> 00:22:11,040 ‫- "دوشين". ‫- يا إلهي. 281 00:22:11,120 --> 00:22:12,320 ‫أنت لا تعلم ماذا فعلت! 282 00:22:13,760 --> 00:22:16,720 ‫- لكنك ستحصلين على الشقة. ‫- لا يا "رانيل". 283 00:22:16,800 --> 00:22:20,160 ‫- أنت لا تفهم. ‫- مهلاً، أين تذهبين؟ 284 00:22:20,240 --> 00:22:23,280 ‫أين برأيك؟ لأجلب البضاعة ‫قبل أن يفعل "دوشين" ذلك. 285 00:22:23,360 --> 00:22:25,600 ‫لكنه لن يفعل شيئاً، هو لا يعلم أين هي. 286 00:22:27,080 --> 00:22:28,720 ‫اصمت وابق هنا. 287 00:22:28,800 --> 00:22:30,600 ‫وابق بعيداً عن الأمر. 288 00:22:30,680 --> 00:22:32,600 ‫- سأحل الأمر. ‫- "رانيل". 289 00:22:33,680 --> 00:22:34,480 ‫"رانيل"! 290 00:23:07,680 --> 00:23:09,120 ‫"جيم"؟ 291 00:23:10,800 --> 00:23:11,600 ‫"جيم". 292 00:23:32,240 --> 00:23:33,920 ‫أنا من أخبرهم عن هذا المكان. 293 00:23:37,640 --> 00:23:41,920 ‫لم أعلم أنه قد يقوم بعمل قذر كهذا. 294 00:23:42,000 --> 00:23:43,360 ‫أقسم. 295 00:23:44,040 --> 00:23:45,400 ‫أنا آسفة. 296 00:23:55,520 --> 00:23:56,840 ‫أنا آسفة يا "جيم". 297 00:23:58,280 --> 00:24:00,120 ‫أنا آسفة حقاً. 298 00:25:05,440 --> 00:25:07,200 ‫مرحباً، إنه أنا. 299 00:25:08,280 --> 00:25:10,800 ‫لقد دخل للتو، لذا... 300 00:25:10,880 --> 00:25:12,480 ‫"ألكسندر بوينت". 301 00:25:13,880 --> 00:25:14,760 ‫حسناً، لا بأس. 302 00:25:30,840 --> 00:25:31,640 ‫مرحباً. 303 00:25:33,240 --> 00:25:34,880 ‫هذه بعض الزهور. 304 00:25:39,200 --> 00:25:40,080 ‫ما الأمر يا عزيزتي؟ 305 00:25:42,800 --> 00:25:43,880 ‫ما الأمر؟ 306 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 ‫- إنه ليس "جوردان"، صحيح؟ ‫- لا. 307 00:25:47,680 --> 00:25:48,920 ‫ما الأمر؟ 308 00:25:51,960 --> 00:25:54,120 ‫ستغضبين مني كثيراً يا "ليزا". 309 00:25:54,200 --> 00:25:56,000 ‫ما الذي تتكلمين عنه؟ 310 00:25:58,440 --> 00:26:02,240 ‫فعلت شيئاً خاطئاً، أنا آسفة. 311 00:26:04,040 --> 00:26:07,600 ‫- آسفة على ماذا؟ ‫- لدي مزرعة. 312 00:26:07,680 --> 00:26:08,720 ‫أي مزرعة؟ 313 00:26:09,720 --> 00:26:11,800 ‫مزرعة لزراعة الحشيش. 314 00:26:18,920 --> 00:26:21,600 ‫- يا إلهي، "ليزا". ‫- ماذا؟ 315 00:26:29,360 --> 00:26:31,320 ‫لم أستطع إدارة المزرعة بنفسي. 316 00:26:32,920 --> 00:26:35,480 ‫لذا طلبت من "رانيل" أن يساعدني. 317 00:26:35,560 --> 00:26:38,560 ‫آسفة، كان هذا خطأ. 318 00:26:39,960 --> 00:26:43,680 ‫- لم أدرك ماذا كنت أفعل. ‫- ورطت ابني 319 00:26:45,760 --> 00:26:47,080 ‫في المخدرات؟ 320 00:26:48,480 --> 00:26:50,120 ‫كان تذكرتك للخروج من هنا؟ 321 00:26:54,080 --> 00:26:58,240 ‫أيتها الساقطة! من المفترض أنك صديقتي! 322 00:26:58,320 --> 00:27:01,160 ‫كان هنا للتو. 323 00:27:01,240 --> 00:27:03,480 ‫سيخبر أحد تجار المخدرات عن المزرعة. 324 00:27:03,560 --> 00:27:04,760 ‫أين هي؟ 325 00:27:05,720 --> 00:27:06,520 ‫لا، لا يمكنك الذهاب. 326 00:27:06,600 --> 00:27:09,160 ‫إنه ابني، بالطبع سأذهب، أين هي؟ 327 00:27:11,040 --> 00:27:14,200 ‫"ألكسندر بوينت"، 411. 328 00:27:29,840 --> 00:27:32,200 ‫- مرحباً. ‫- شكراً لله يا "ليون". 329 00:27:32,280 --> 00:27:33,280 ‫هل يمكنك أن تقابلني؟ 330 00:27:33,360 --> 00:27:34,960 ‫- ماذا جرى؟ ‫- إنه "رانيل". 331 00:27:35,040 --> 00:27:38,040 ‫تورط في أمر له علاقة بالمخدرات، ‫مع بعض تجار المنطقة. 332 00:27:38,120 --> 00:27:40,560 ‫- هو في مشكلة. ‫- حسناً، أين هو؟ 333 00:27:40,640 --> 00:27:43,520 ‫411 "ألكسندر بوينت"، سألاقيك هناك. 334 00:27:43,600 --> 00:27:45,000 ‫لا، أنت اذهبي للبيت يا "ليزا". 335 00:27:45,080 --> 00:27:46,880 ‫لا! لا يمكنني الذهاب للمنزل، سآتي معك. 336 00:27:46,960 --> 00:27:48,600 ‫عودي للمنزل تحسباً لعودته. 337 00:27:48,680 --> 00:27:51,440 ‫- سأتولى الأمر. ‫- حسناً. 338 00:28:03,440 --> 00:28:04,880 ‫"اتصال من أمي" 339 00:28:07,680 --> 00:28:09,760 ‫من الأفضل لك أن ترد على المكالمة ‫يا "رانيل". 340 00:28:09,840 --> 00:28:12,000 ‫حالما تصلك هذه الرسالة، اتصل بي؟ 341 00:28:16,400 --> 00:28:20,560 ‫- في أي طابق هو؟ ‫- في الطابق العاشر. 342 00:28:30,280 --> 00:28:31,400 ‫"رانيل"؟ 343 00:28:33,160 --> 00:28:34,520 ‫"رانيل"؟ 344 00:28:38,560 --> 00:28:40,160 ‫"رانيل"؟ 345 00:28:49,760 --> 00:28:54,560 ‫عندما تصلك هذه الرسالة يا "رانيل" ‫اتصل بي، أتسمعني؟ 346 00:29:04,080 --> 00:29:05,280 ‫لا تفسد الأمر. 347 00:29:53,480 --> 00:29:55,320 ‫إلى أين تذهب؟ 348 00:29:55,400 --> 00:29:59,080 ‫سألتقي "دوشين" لتبادل بعض الأعمال. 349 00:30:01,640 --> 00:30:02,880 ‫انظر إلي. 350 00:30:05,160 --> 00:30:06,400 ‫أهذا الحشيش لي؟ 351 00:30:07,800 --> 00:30:09,400 ‫لا تغضبني وأعطني الحشيش. 352 00:30:09,480 --> 00:30:11,720 ‫- لا يمكنني فعل ذلك. ‫- ماذا تعني بأنه لا يمكنك فعل ذلك؟ 353 00:30:11,800 --> 00:30:14,240 ‫عندما أتكلم، أنت تصغي. 354 00:30:14,320 --> 00:30:16,920 ‫- لا تحاول التصرف برجولة. ‫- لست أحاول ذلك. 355 00:30:17,000 --> 00:30:19,160 ‫أيها الفتى اللعين، اصمت عندما أتكلم. 356 00:30:19,240 --> 00:30:22,440 ‫- افعل ما أطلبه منك. ‫- هيا إذاً. 357 00:30:22,520 --> 00:30:25,480 ‫علي إيصالها إلى "دوشين". 358 00:30:26,680 --> 00:30:29,640 ‫- الحقيبة اللعينة. ‫- مررها لي. 359 00:30:32,280 --> 00:30:33,480 ‫ما خطب هؤلاء الأولاد؟ 360 00:30:36,560 --> 00:30:39,000 ‫- ما الذي تفعله؟ ‫- ماذا تريد الآن؟ 361 00:30:39,080 --> 00:30:41,120 ‫ما الذي قلته لك؟ 362 00:30:42,920 --> 00:30:45,640 ‫- ابتعد عني. ‫- ابتعد عني أيها الحقير الصغير. 363 00:30:47,240 --> 00:30:48,440 ‫- ابتعد عنه. ‫- اتركه وشأنه. 364 00:30:48,520 --> 00:30:49,600 ‫- ابتعد عنه. ‫- أيها الجبان! 365 00:30:49,680 --> 00:30:53,240 ‫- أظن أنني أخبرتك المرة الماضية. ‫- ابتعد عنه. 366 00:30:53,320 --> 00:30:54,440 ‫أنت نكرة! 367 00:30:59,080 --> 00:31:00,720 ‫أنت، اجلب الحقيبة. 368 00:31:05,080 --> 00:31:06,440 ‫"ليون"! 369 00:31:08,080 --> 00:31:10,000 ‫"ليون". 370 00:31:12,720 --> 00:31:14,160 ‫"ليون". 371 00:31:17,920 --> 00:31:19,760 ‫فليستدع أحدكم الإسعاف! 372 00:31:19,840 --> 00:31:24,480 ‫"ليون"، الإسعاف في طريقه إلى هنا، ‫ابق مستيقظاً. 373 00:31:24,560 --> 00:31:27,880 ‫ستكون بخير يا "ليون"، سآخذك إلى المستشفى. 374 00:31:27,960 --> 00:31:29,840 ‫فليستدع أحدكم الإسعاف! 375 00:31:36,000 --> 00:31:38,160 ‫فليستدع أحدكم الإسعاف اللعين. 376 00:32:44,800 --> 00:32:47,640 ‫أتريدين الذهاب للعب مع أمك يا "تاشا"؟ 377 00:32:49,440 --> 00:32:51,400 ‫- هيا، اذهبي. ‫- هيا. 378 00:33:00,880 --> 00:33:02,280 ‫تعرف أنك أفسدت الأمور؟ 379 00:33:03,640 --> 00:33:04,880 ‫ما الذي جرى؟ 380 00:33:05,840 --> 00:33:06,840 ‫حضر "ليون". 381 00:33:06,920 --> 00:33:09,640 ‫أعلم أنه حضر، لم هو ميت؟ 382 00:33:13,000 --> 00:33:15,080 ‫لم أقصد أن يحدث هذا. 383 00:33:15,160 --> 00:33:17,880 ‫- ماذا؟ مثل "شون"؟ ‫- اللعنة عليك. 384 00:33:17,960 --> 00:33:19,400 ‫اللعنة علي؟ 385 00:33:19,480 --> 00:33:22,280 ‫لقد قتلته في وضح النهار في عقر دارنا. 386 00:33:22,360 --> 00:33:25,080 ‫لم أقصد لهذا أن يحدث، صدقني. 387 00:33:25,160 --> 00:33:28,600 ‫لم أعلم أنه قادم، حضر وتعاركنا. 388 00:33:28,680 --> 00:33:30,760 ‫أنا لا أتذكر حتى أنني ضغطت على الزناد. 389 00:33:30,840 --> 00:33:31,840 ‫حدث الأمر وحسب. 390 00:33:32,880 --> 00:33:35,520 ‫- هذا سيئ يا "سالي". ‫- حسناً. 391 00:33:36,600 --> 00:33:39,760 ‫لا تواصل الحديث بالموضوع، أرجوك... 392 00:33:43,239 --> 00:33:45,239 ‫لم تهتم بالأمر على كل حال؟ 393 00:33:47,600 --> 00:33:48,719 ‫أعطني المسدس. 394 00:33:50,520 --> 00:33:53,719 ‫أعطني المسدس، ‫هناك جريمتان مرتبطتان به الآن. 395 00:33:54,560 --> 00:33:55,760 ‫فكر بهذا. 396 00:34:07,120 --> 00:34:08,719 ‫سأذهب لأتخلص منه. 397 00:34:09,600 --> 00:34:11,840 ‫عندما أعود، علينا أنا وأنت أن نتحدث. 398 00:34:11,920 --> 00:34:15,000 ‫- تكلمنا للتو. ‫- كن هنا عندما أعود وحسب. 399 00:34:16,600 --> 00:34:18,560 ‫كم ستتأخر؟ 400 00:35:09,880 --> 00:35:12,600 ‫مرحباً، هذا أنا. 401 00:35:14,920 --> 00:35:18,400 ‫أتذكر ذلك الشيء الذي كنا نتكلم بشأنه؟ 402 00:35:18,480 --> 00:35:22,480 ‫كنت محقاً، الثقل يجرني إلى الأسفل الآن. 403 00:35:22,560 --> 00:35:26,320 ‫- أنت تتخذ القرار الصحيح. ‫- نعم. 404 00:35:26,400 --> 00:35:29,680 ‫معي المسدس، قتل به "لي غرين" أيضاً. 405 00:35:29,760 --> 00:35:33,360 ‫هذا أفضل، سأهتم بالموضوع لأجلك. 406 00:35:34,280 --> 00:35:36,360 ‫سأخبرك أين سنلتقي. 407 00:35:48,680 --> 00:35:50,600 ‫هل عرفتهما؟ 408 00:35:53,880 --> 00:35:57,720 ‫كانا صبيين، ولم أميز وجهيهما. 409 00:35:57,800 --> 00:35:59,200 ‫أتذكر ماذا كانا يلبسان؟ 410 00:36:04,400 --> 00:36:06,880 ‫ألا تتذكر شيئاً البتة؟ 411 00:37:05,560 --> 00:37:07,840 ‫اتخذت القرار الصحيح يا بني. 412 00:37:07,920 --> 00:37:10,280 ‫أنت وأنا سنكسب الكثير من المال معاً. 413 00:37:13,680 --> 00:37:14,920 ‫عليك أن تثق بي. 414 00:37:20,200 --> 00:37:23,360 ‫- هل أحضرت المسدس؟ ‫- نعم، إنه معي. 415 00:37:37,240 --> 00:37:39,360 ‫أعطني إياه، سأهتم بكل شيء. 416 00:38:12,360 --> 00:38:13,560 ‫تخلصت منه، صحيح؟ 417 00:38:17,440 --> 00:38:20,080 ‫انظر للجانب المشرق، ‫حصلنا على 5 كلغ من الحشيش مجاناً. 418 00:38:20,160 --> 00:38:22,880 ‫اللعنة على الحشيش، عليك أن تهذب نفسك. 419 00:38:22,960 --> 00:38:24,440 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 420 00:38:29,000 --> 00:38:29,840 ‫"ريكس" ميت. 421 00:38:32,000 --> 00:38:32,800 ‫نعم. 422 00:38:33,920 --> 00:38:36,920 ‫هو ميت، قتلته للتو. 423 00:38:39,160 --> 00:38:40,560 ‫لماذا؟ 424 00:38:40,640 --> 00:38:44,240 ‫لماذا؟ لأنه أراد أن يقتلك. 425 00:38:44,320 --> 00:38:46,560 ‫أراد مني أن أخدعك وأتخلص منك لأنك عبء. 426 00:38:46,640 --> 00:38:49,440 ‫وتعرف ماذا؟ راودتني نفس الفكرة. 427 00:38:51,240 --> 00:38:54,640 ‫لكنك صديقي، ولن أفعل لك شيئاً. 428 00:38:54,720 --> 00:38:57,360 ‫مهما كنت غبياً. 429 00:39:01,440 --> 00:39:02,520 ‫"دوشين". 430 00:39:05,480 --> 00:39:06,480 ‫"دوشين"! 431 00:39:09,320 --> 00:39:10,280 ‫اسمع. 432 00:39:10,360 --> 00:39:14,760 ‫من الآن فصاعداً ستُدار الأمور هنا ‫بطريقة مختلفة، أتفهم؟ 433 00:40:34,960 --> 00:40:38,840 ‫سأجهز لك الحمام يا صغيري. 434 00:41:09,400 --> 00:41:11,280 ‫"رانيل"، حمامك جا... 435 00:41:19,640 --> 00:41:20,720 ‫"رانيل"؟ 436 00:41:36,240 --> 00:41:38,040 ‫"رانيل"؟ 437 00:41:39,920 --> 00:41:41,560 ‫"رانيل"؟ 438 00:41:57,560 --> 00:41:58,840 ‫- ماذا؟ ‫- اللعنة عليك. 439 00:41:59,600 --> 00:42:01,200 ‫- ما الذي تفعله؟ ‫- اللعنة عليك! 440 00:42:01,280 --> 00:42:03,000 ‫- ما هذا! ‫- سألقنك درساً. 441 00:42:03,080 --> 00:42:05,480 ‫- هل ستقتلني؟ ‫- نعم. 442 00:42:05,560 --> 00:42:07,560 ‫أنت السبب في مقتل "ليون" أيها الأحمق! 443 00:42:07,640 --> 00:42:09,920 ‫- لم يكن لي علاقة بالأمر. ‫- اخرس أيها الكاذب. 444 00:42:10,000 --> 00:42:14,120 ‫- لم يكن لي علاقة بذلك الأمر. ‫- بلى، توقف عن الكذب، أنت كاذب. 445 00:42:14,200 --> 00:42:16,560 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 446 00:42:16,640 --> 00:42:20,920 ‫كنت أدعمك طوال الوقت. 447 00:42:21,000 --> 00:42:22,600 ‫- "رانيل"! ‫- كنت... 448 00:42:22,680 --> 00:42:23,880 ‫ابتعد عنه! 449 00:42:25,600 --> 00:42:27,040 ‫أعطني السكين يا "رانيل". 450 00:42:28,240 --> 00:42:29,960 ‫أعطني السكين يا "رانيل". 451 00:42:31,840 --> 00:42:35,880 ‫أفلت السكين يا "رانيل". 452 00:42:52,600 --> 00:42:55,800 ‫لا تقترب من ابني مجدداً. 453 00:42:56,840 --> 00:42:58,880 ‫لا تتحدث معه ولا تنظر إليه. 454 00:42:58,960 --> 00:43:02,240 ‫لا تقترب منه، أتفهم؟ 455 00:43:03,600 --> 00:43:07,200 ‫- أتفهم؟ ‫- نعم. 456 00:43:12,960 --> 00:43:14,440 ‫تعال. 457 00:45:31,760 --> 00:45:33,400 ‫أهي المرة الأولى التي تغادرين فيها ‫المدرسة بسرعة؟ 458 00:45:33,480 --> 00:45:36,840 ‫- نعم. ‫- أراهن أنك ستفعلين ذلك دائماً الآن. 459 00:45:39,720 --> 00:45:40,840 ‫ماذا؟ 460 00:45:42,520 --> 00:45:44,360 ‫قال "دوشين" أن أعطيك هذا. 461 00:46:14,640 --> 00:46:16,240 ‫أتمنى أن تحصلي على شقتك. 462 00:46:45,000 --> 00:46:48,200 ‫أعتقد أن "بوبي ريكس" كان هدية جميلة ‫أعطيت للشرطة. 463 00:46:48,840 --> 00:46:51,480 ‫هذا ملائم جداً، صحيح؟ 464 00:46:52,240 --> 00:46:55,840 ‫أعتقد أن "ريكس" كان تاجراً كبيراً، ‫جذب الكثير من الانتباه إلى نفسه. 465 00:46:55,920 --> 00:46:57,120 ‫وإلى كل من حوله. 466 00:46:57,200 --> 00:46:59,840 ‫الآن هل تريد أن نعمل معاً أم لا؟ 467 00:47:03,440 --> 00:47:05,120 ‫- كم تريد؟ ‫- 10 كلغ. 468 00:47:05,920 --> 00:47:09,560 ‫- فلنبدأ بـ 5 كلغ، متى؟ ‫- الأربعاء. 469 00:47:09,640 --> 00:47:11,720 ‫- هل ستحضره؟ ‫- سيحضر. 470 00:47:12,760 --> 00:47:15,800 ‫- هل سيكون المال معه؟ ‫- هذا صحيح. 471 00:47:15,880 --> 00:47:17,840 ‫إذاً فقد تم الأمر. 472 00:47:24,520 --> 00:47:25,920 ‫أتريدانني أن أساعدكما في التجهيز؟ 473 00:47:26,000 --> 00:47:29,440 ‫- سأفعل. ‫- كم سيكلف الأمر؟ 474 00:47:29,520 --> 00:47:32,240 ‫المواد والمعدات ستكلف 10 آلاف جنيه. 475 00:47:34,280 --> 00:47:37,440 ‫- هل تملكان 10 آلاف جنيه؟ ‫- لا نملك 10 آلاف. 476 00:47:38,880 --> 00:47:40,800 ‫سأخبركما ماذا سأفعل. 477 00:47:40,880 --> 00:47:44,800 ‫سأفعل كل شيء مجاناً وآخذ المحصول الأول. 478 00:47:44,880 --> 00:47:46,960 ‫- ماذا، فقط المحصول الأول؟ ‫- المحصول الأول فقط. 479 00:47:47,720 --> 00:47:48,640 ‫أما الباقي فلكما. 480 00:47:53,280 --> 00:47:54,280 ‫اتفقنا؟ 481 00:47:55,080 --> 00:47:56,680 ‫- نعم. ‫- اتفقنا! 482 00:47:57,440 --> 00:48:02,000 ‫رائع، مال سهل! 483 00:48:03,120 --> 00:48:04,400 ‫مال سهل. 484 00:48:04,480 --> 00:48:06,480 ‫مال سهل جداً. 485 00:50:12,080 --> 00:50:15,080 ‫ترجمة "كيندا سعيد"