1 00:00:31,360 --> 00:00:32,240 ‫مرحباً يا صديقي. 2 00:00:41,080 --> 00:00:43,200 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- كم جنيت إذاً؟ 3 00:00:53,040 --> 00:00:54,400 ‫نعم، رائع. 4 00:01:08,280 --> 00:01:10,360 ‫لا يمكنهم الاقتراب من القمة حتى. 5 00:01:11,040 --> 00:01:11,960 ‫اللعنة. 6 00:01:14,840 --> 00:01:15,760 ‫هيا. 7 00:01:26,200 --> 00:01:27,760 ‫- أنت. ‫- أين أنت؟ 8 00:01:27,840 --> 00:01:29,880 ‫ثمة أمر على وشك أن يحدث، ‫عليك العودة إلى هنا بسرعة. 9 00:01:29,960 --> 00:01:32,640 ‫هيا تعالا، اللعنة! 10 00:01:37,200 --> 00:01:39,600 ‫- ما الذي تفعله هنا يا ابن العم؟ ‫- انبطح أرضاً. 11 00:01:39,680 --> 00:01:42,440 ‫ماذا؟ ابتعدي عن طريقي! ‫- أغلقي فمك. 12 00:01:48,200 --> 00:01:49,000 ‫قل شيئاً! 13 00:01:51,760 --> 00:01:52,840 ‫- هيا. ‫- تحرك بالسيارة. 14 00:01:54,880 --> 00:01:55,800 ‫اللعنة. 15 00:02:04,800 --> 00:02:05,600 ‫ماذا جرى؟ 16 00:02:05,680 --> 00:02:07,000 ‫- هم، أخذوا كل شيء. ‫- ماذا؟ 17 00:02:07,080 --> 00:02:08,440 ‫"كمالي" والآخرون، جاؤوا وأخذوا كل شيء. 18 00:02:08,520 --> 00:02:09,520 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 19 00:02:09,600 --> 00:02:11,440 ‫وجهوا المسدس إلى وجهي، لم أستطع فعل شيء؟ 20 00:02:11,520 --> 00:02:13,680 ‫- كل شيء؟ ‫- كل شيء. 21 00:02:13,760 --> 00:02:16,600 ‫- صفعوني على وجهي. ‫- ماذا؟ 22 00:02:16,680 --> 00:02:19,400 ‫أنت يا "واغوان"؟ 23 00:02:19,480 --> 00:02:22,600 ‫اسمع، كان معهم، لم أستطع فعل شيء بمفردي. 24 00:02:24,720 --> 00:02:26,720 ‫يا لها من مزحة يا رجل. 25 00:02:58,960 --> 00:02:59,880 ‫أمي. 26 00:03:01,400 --> 00:03:03,120 ‫استيقظي يا أمي. 27 00:03:04,880 --> 00:03:07,040 ‫هل ستنهضين من السرير اليوم؟ 28 00:03:08,640 --> 00:03:10,760 ‫ماذا تفعل؟ الضوء شديد! 29 00:03:14,160 --> 00:03:18,000 ‫أتريدين أن أستدعي طبيباً؟ ‫أستطيع أن أطلب منه القدوم. 30 00:03:20,440 --> 00:03:22,160 ‫عليك أن تحاولي وتأكلي شيئاً. 31 00:03:33,320 --> 00:03:35,440 ‫أنت بحاجة إلى لون جديد هنا يا أمي. 32 00:03:35,520 --> 00:03:38,080 ‫هذا يجعلك تشعرين بالكآبة. 33 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 ‫سأدهن الغرفة من أجلك. 34 00:03:52,600 --> 00:03:53,800 ‫"رانيل". 35 00:03:55,200 --> 00:03:56,720 ‫"رانيل"، إنه أنا "جيم". 36 00:04:02,040 --> 00:04:02,840 ‫أنت مدين لي بـ 3 آلاف جنيه. 37 00:04:03,680 --> 00:04:06,520 ‫اسمع، لم نفقد البضاعة، جاء "كمالي" وسرقها. 38 00:04:06,600 --> 00:04:07,720 ‫تلك ليست مشكلتي. 39 00:04:07,800 --> 00:04:11,040 ‫ما زال علي إخبار "بوبي" أنك سمحت ‫لـ"كمالي" بالقدوم وسرقة بضاعته. 40 00:04:11,120 --> 00:04:15,040 ‫مهلاً يا "لي"، قد حذرناك ‫من "كمالي" وجماعته "لندن فيلدز". 41 00:04:15,120 --> 00:04:18,040 ‫أنت لا تصغ يا "دوشين"، ‫أنت تدين لـ"بوبي" بـ 3 آلاف جنيه. 42 00:04:18,120 --> 00:04:19,160 ‫كيف يمكن أن ندين له بـ 3 آلاف جنيه 43 00:04:19,240 --> 00:04:21,880 ‫بينما من المفترض أنك ‫أنت من يدير "سامرهاوس"؟ 44 00:04:21,959 --> 00:04:23,000 ‫مع من تتحدث؟ 45 00:04:23,080 --> 00:04:26,520 ‫هيا يا رجل، سنؤمن لك نقودك. 46 00:04:26,600 --> 00:04:28,120 ‫- متى؟ ‫- بعد أسبوع. 47 00:04:29,560 --> 00:04:33,120 ‫هل ستتركان "بوبي ريكس" ينتظر ‫أسبوعاً ليحصل على نقوده؟ حظاً موفقاً. 48 00:04:33,200 --> 00:04:35,280 ‫لم لا تكفلنا إذاً؟ 49 00:04:35,360 --> 00:04:37,280 ‫لن أتحمل عبء ديونكما، أيها الغبي. 50 00:04:37,360 --> 00:04:40,080 ‫اغربا عن وجهي، أنا أتناول طعامي. 51 00:04:47,280 --> 00:04:48,920 ‫سئمت من ذلك السمين. 52 00:04:49,000 --> 00:04:50,080 ‫أنا أقول لك الآن. 53 00:04:50,160 --> 00:04:52,800 ‫لن ينتهي بنا المطاف في أي مكان ‫بوجود هؤلاء الأشخاص. 54 00:04:52,880 --> 00:04:55,120 ‫علينا الذهاب والتحدث مع "ريكس" مباشرة. 55 00:04:55,200 --> 00:04:57,160 ‫لا يمكننا فعل ذلك. 56 00:04:57,240 --> 00:04:59,560 ‫خاصة وأن نقوده ليست معنا. 57 00:05:00,920 --> 00:05:03,160 ‫لا أعلم من يمكن أن يساعدنا في هذا الوضع. 58 00:05:05,080 --> 00:05:07,880 ‫- "فيمي"؟ ‫- "فيمي". 59 00:05:07,960 --> 00:05:10,800 ‫لم يعد الكثير من الشباب ‫يتعاملون بالبطاقات. 60 00:05:10,880 --> 00:05:13,720 ‫بعضهم اضطر للبحث عن عمل، ‫إنها شريحة الصراف الآلي تلك 61 00:05:13,800 --> 00:05:15,400 ‫صعّبت الأمر علينا جميعاً. 62 00:05:15,480 --> 00:05:18,880 ‫حتى ساعي البريد، الذي كان سهل المنال 63 00:05:18,960 --> 00:05:21,480 ‫أما الآن فالجميع خائف، ‫إنهم يتحرون عنهم الآن. 64 00:05:21,560 --> 00:05:23,720 ‫ما الذي تقوله؟ قد أحتاج إلى هذا بسرعة. 65 00:05:23,800 --> 00:05:26,560 ‫- سأتحدث لساعي البريد. ‫- لم لا تفعل ذلك إذاً؟ 66 00:05:26,640 --> 00:05:27,840 ‫"فيمي"! 67 00:05:31,160 --> 00:05:33,840 ‫- لا يبدو الأمر جيداً. ‫- سيعود لرشده. 68 00:05:33,920 --> 00:05:36,000 ‫آمل ذلك. 69 00:06:46,720 --> 00:06:48,160 ‫هذه بطاطا حلوة جيدة يا عزيزتي. 70 00:06:50,120 --> 00:06:51,880 ‫دعيني أزنها لك. 71 00:06:53,360 --> 00:06:54,560 ‫هل أفعل؟ 72 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 ‫هل أنت بخير؟ 73 00:07:00,760 --> 00:07:04,280 ‫أتريدين شيئاً آخر؟ 77 جنيه و30 بنساً. 74 00:07:04,360 --> 00:07:06,160 ‫خذيه أو لا. 75 00:07:06,240 --> 00:07:09,200 ‫خذيه وادفعي لي المرة القادمة، اتفقنا؟ 76 00:07:11,080 --> 00:07:12,000 ‫خذي. 77 00:07:19,840 --> 00:07:20,840 ‫توقف عن ذلك. 78 00:07:22,720 --> 00:07:25,640 ‫توقف عن النظر إلي، أوقف هذا. 79 00:07:26,320 --> 00:07:27,640 ‫لا تنظر إلي. 80 00:07:28,920 --> 00:07:30,160 ‫توقف. 81 00:07:31,640 --> 00:07:32,800 ‫لا تنظر إلي. 82 00:07:55,960 --> 00:07:58,480 ‫هل أنت بخير؟ هل يمكنني مساعدتك؟ 83 00:08:00,960 --> 00:08:02,080 ‫يا إلهي. 84 00:08:06,120 --> 00:08:08,440 ‫هل لديك تاريخ طبي يتضمن ‫مرضاً عقلياً يا "ليزا"؟ 85 00:08:18,240 --> 00:08:19,400 ‫حسناً. 86 00:08:20,040 --> 00:08:22,480 ‫نعتقد أن أفضل شيء لك هو أن تدخلي المستشفى. 87 00:08:24,040 --> 00:08:27,560 ‫ألديك أحد في المنزل؟ زوج أو شريك؟ 88 00:08:30,920 --> 00:08:32,320 ‫هل لديك أولاد؟ 89 00:08:34,200 --> 00:08:35,679 ‫"ليزا"؟ 90 00:08:40,400 --> 00:08:42,919 ‫لأنه إن كان لديك، ‫يجب أن ننظر في أمر رعايتهم. 91 00:08:47,160 --> 00:08:49,520 ‫لا أطفال لدي. 92 00:08:52,680 --> 00:08:54,760 ‫إنها "بريشس" مرة أخرى، هي تواصل مراسلتي. 93 00:08:54,840 --> 00:08:56,080 ‫أنت كاذب. 94 00:08:57,200 --> 00:08:58,600 ‫لم قد أكذب؟ 95 00:08:58,680 --> 00:09:01,680 ‫"دوشين"، ما أخبار فتاي "رانيل". 96 00:09:01,760 --> 00:09:03,920 ‫- من هو؟ ‫- إنه "رانيل سميث". 97 00:09:04,000 --> 00:09:06,280 ‫ألا تذكر؟ قام بتقطيع أباه السنة الفائتة. 98 00:09:06,360 --> 00:09:09,200 ‫- أهذا ابن "واين سميث"؟ ‫- نعم. 99 00:09:09,280 --> 00:09:12,480 ‫- ما الأخبار؟ ‫- ما الأخبار. 100 00:09:12,560 --> 00:09:15,480 ‫- أنت تعلم من أنا، صحيح؟ ‫- الجميع يعرف من أنت يا "دوشين". 101 00:09:15,560 --> 00:09:17,000 ‫تعال هنا. 102 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 ‫أريد أن أسألك شيئاً. 103 00:09:23,480 --> 00:09:25,640 ‫ألم يحن الوقت كي تبدأ بالعمل معنا؟ 104 00:09:25,720 --> 00:09:27,520 ‫لا أستطيع فعل ذلك، ‫أمي لن يعجبها هذا الأمر. 105 00:09:32,080 --> 00:09:33,640 ‫خذ هذا. 106 00:09:35,240 --> 00:09:36,280 ‫ما خطبك؟ 107 00:09:37,240 --> 00:09:39,600 ‫- ألا تريد النقود؟ ‫- حسناً. 108 00:09:39,680 --> 00:09:42,320 ‫أتعلم؟ لا بأس. 109 00:09:42,400 --> 00:09:45,320 ‫أعلمني إن كان ثمة أحد يتنمر ‫عليك أو يقلل من احترامك 110 00:09:45,400 --> 00:09:47,920 ‫سأحل الأمر من أجلك. 111 00:09:55,760 --> 00:09:57,840 ‫- شاب ذكي. ‫- ما خطبك؟ 112 00:09:57,920 --> 00:10:00,200 ‫عندما يعرض عليك أحدهم مالاً، خذه. 113 00:10:00,280 --> 00:10:02,000 ‫خاصة إن كان واحداً مثل "دوشين". 114 00:10:02,080 --> 00:10:03,320 ‫ذاك أنت وليس أنا. 115 00:10:10,200 --> 00:10:12,680 ‫أمي. 116 00:10:18,920 --> 00:10:19,720 ‫أمي. 117 00:10:29,280 --> 00:10:32,680 ‫- لا أشتم رائحة الدجاج المتبل. ‫- لا أحد هنا. 118 00:10:32,760 --> 00:10:35,520 ‫توقف، هل أنت بخير؟ 119 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 ‫هلا ذهبت إلى المتجر ‫وأحضرت لنا شيئاً نأكله؟ 120 00:10:41,600 --> 00:10:45,600 ‫لا سأنتظر أمي، أنت اذهب. 121 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 ‫لا بأس، سأنتظر معك. 122 00:11:26,000 --> 00:11:26,800 ‫"جيم". 123 00:11:28,560 --> 00:11:29,800 ‫استيقظ يا "جيم". 124 00:11:33,760 --> 00:11:34,960 ‫عليك الذهاب إلى المنزل يا "جيم". 125 00:11:42,040 --> 00:11:45,240 ‫- أراك صباحاً. ‫- أراك صباحاً. 126 00:12:16,200 --> 00:12:20,280 ‫مرحباً أمي، هذا أنا، ‫أين أنت؟ متى سترجعين للمنزل؟ 127 00:12:42,120 --> 00:12:42,920 ‫مرحباً يا صاح. 128 00:12:47,880 --> 00:12:50,120 ‫هذا عنوان جيد، الكوخ السويسري. 129 00:12:50,200 --> 00:12:51,520 ‫إيجاره 5 آلاف جنيه. 130 00:12:51,600 --> 00:12:53,800 ‫- ببطاقة ورقم سري وكل شيء. ‫- حسناً، لا بأس. 131 00:12:53,880 --> 00:12:56,360 ‫- لكن لديك شيء لي؟ ‫- سيكون لدي. 132 00:12:56,440 --> 00:12:57,240 ‫ماذا؟ 133 00:12:57,320 --> 00:12:59,200 ‫أعطني مهلة 3 أيام وسأجلبها لك. 134 00:12:59,280 --> 00:13:01,680 ‫أتحاول خداعي؟ سبق ودفعت لساعي البريد. 135 00:13:01,760 --> 00:13:03,440 ‫ما هي مشكلتك؟ 136 00:13:03,520 --> 00:13:04,800 ‫أنت لا تجازف. 137 00:13:04,880 --> 00:13:06,840 ‫إنه الرجل الذي يقوم بأعمال العصابة هنا. 138 00:13:06,920 --> 00:13:09,160 ‫- 3 أيام. ‫- أريد نقودي يا "دوشين". 139 00:13:09,240 --> 00:13:13,560 ‫- إنها نقود مجانية، اهدأ. ‫- قوادان لعينان. 140 00:13:19,360 --> 00:13:21,600 ‫- كيف حالك يا "كيري"؟ ‫- أنا بخير، وأنت؟ 141 00:13:21,680 --> 00:13:24,320 ‫- هل من جديد اليوم؟ ‫- لا. 142 00:13:24,400 --> 00:13:26,680 ‫- تماماً كالبارحة. ‫- جيد. 143 00:13:40,360 --> 00:13:41,680 ‫"ليزا"؟ 144 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 ‫"ليزا"؟ 145 00:13:53,000 --> 00:13:53,800 ‫أنا "ليون" يا "ليزا". 146 00:13:57,040 --> 00:13:58,600 ‫متى جئت إلى هنا يا "ليز"؟ 147 00:14:01,600 --> 00:14:03,120 ‫كم مضى على وجودك هنا؟ 148 00:14:06,600 --> 00:14:08,080 ‫هل هناك من يعتني بـ"رانيل"؟ 149 00:14:11,680 --> 00:14:13,680 ‫هل هناك من يعتني بـ"رانيل"؟ 150 00:14:15,840 --> 00:14:16,760 ‫"ليزا". 151 00:14:20,120 --> 00:14:22,960 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- سنحتاج إلى فراش. 152 00:14:24,200 --> 00:14:26,320 ‫لعلمك، لا يمكنني دفع ثمنها. 153 00:14:26,400 --> 00:14:28,360 ‫اللعنة، أسعارها غير معقولة. 154 00:14:29,720 --> 00:14:31,800 ‫مرحباً يا "رانيل"! 155 00:14:31,880 --> 00:14:33,680 ‫- هل أنت بخير يا "هيذر"؟ ‫- هل أنت بخير؟ 156 00:14:33,760 --> 00:14:36,200 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أدهن غرفة أمي. 157 00:14:36,280 --> 00:14:37,840 ‫- بأي لون؟ ‫- لون حنطي. 158 00:14:42,240 --> 00:14:43,640 ‫هذا جميل. 159 00:14:45,320 --> 00:14:47,240 ‫هل أنت حامل أم أنك سمينة وحسب؟ 160 00:14:47,320 --> 00:14:49,800 ‫- اصمت. ‫- 7 أشهر، وبقي لي شهرين على الولادة. 161 00:14:49,880 --> 00:14:51,040 ‫هل قمت بالتصوير؟ 162 00:14:51,120 --> 00:14:53,280 ‫انظر إلى نفسك وأنت تتحدث ‫عن التصوير وما شابه. 163 00:14:55,160 --> 00:14:56,560 ‫لم تحتاجين إلى كل هذه الأنوار؟ 164 00:14:56,640 --> 00:14:59,360 ‫أنا أجهز شقة، ‫ولا يدخل ضوء الشمس إليها كثيراً. 165 00:15:00,480 --> 00:15:03,040 ‫- ستكون إضاءتها جيدة مع كل هذا. ‫- نعم. 166 00:15:03,840 --> 00:15:05,760 ‫نعم، أظن ذلك. 167 00:15:06,560 --> 00:15:08,160 ‫- ألديكما 5 دقائق يا فتيان؟ ‫- نعم. 168 00:15:09,000 --> 00:15:11,440 ‫هيا يمكنكما مساعدتي ‫في حمل الأغراض إلى السيارة. 169 00:15:14,080 --> 00:15:17,760 ‫- أمسك، خذ هذا. ‫- لا، لا عليك. 170 00:15:17,840 --> 00:15:20,560 ‫- هيا وخذها. ‫- شكراً. 171 00:15:20,640 --> 00:15:24,960 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- لا عليك، أن تستحقها. 172 00:15:25,880 --> 00:15:27,320 ‫شكراً لكم يا أولاد. 173 00:15:28,920 --> 00:15:31,720 ‫- سلم على أمك نيابة عني. ‫- نعم، سأفعل. 174 00:15:33,440 --> 00:15:36,120 ‫- يمكنك إقامة علاقة معها. ‫- اصمت. 175 00:15:36,200 --> 00:15:38,720 ‫ماذا؟ هل يمكنك مقاومة جمالها؟ 176 00:15:54,000 --> 00:15:54,880 ‫نعم. 177 00:15:54,960 --> 00:15:59,240 ‫في شقة كبيرة كهذه، ‫ستحصلين على محصول جيد. 178 00:16:00,080 --> 00:16:02,760 ‫ما الأمر؟ لا تقلقي. 179 00:16:02,840 --> 00:16:06,440 ‫لا تقلقي بشأن أي شيء، سأتولى أمر كل شيء. 180 00:16:06,520 --> 00:16:07,360 ‫جيد. 181 00:16:25,440 --> 00:16:28,960 ‫- أنت "رانيل"، صح؟ أتذكرني؟ ‫- أنت صديق أبي. 182 00:16:29,040 --> 00:16:32,080 ‫كنت صديقه، لم أر "واين" من زمن بعيد. 183 00:16:32,160 --> 00:16:33,960 ‫- كيف أعرف أنك لا تكذب؟ ‫- لن تعرف. 184 00:16:34,040 --> 00:16:35,080 ‫عليك أن تثق بي. 185 00:16:37,200 --> 00:16:39,480 ‫- اسمع، أنا هنا بخصوص أمك. ‫- ماذا بشأنها؟ 186 00:16:39,560 --> 00:16:41,760 ‫هي بخير، لكنها في المستشفى. 187 00:16:43,720 --> 00:16:45,360 ‫ماذا تعني بأنها في المستشفى؟ 188 00:16:45,440 --> 00:16:47,360 ‫لا تقلق، ليست مريضة جسدياً. 189 00:16:47,440 --> 00:16:48,880 ‫هي بحاجة لوقت كي ترتاح. 190 00:16:50,320 --> 00:16:52,560 ‫ستكون بخير، انظر، ‫أحضرت لك بعض الدجاج المتبل. 191 00:16:56,240 --> 00:16:57,920 ‫من الأفضل لك أن تترك لي بعضاً منه. 192 00:17:13,839 --> 00:17:15,839 ‫أظن أنك لا تريد البقاء مع والدك؟ 193 00:17:18,240 --> 00:17:21,680 ‫لا، لا أعلم أين هو حتى. 194 00:17:23,040 --> 00:17:25,480 ‫في الحقيقة، إن لم يكن لديك أحد تقيم عنده 195 00:17:25,560 --> 00:17:28,240 ‫كالعائلة أو ما شابه، سيضعونك تحت الرعاية. 196 00:17:28,319 --> 00:17:30,800 ‫لهذا السبب لم تذكر أمك شيء عنك للأطباء. 197 00:17:31,920 --> 00:17:33,960 ‫لن أوضع تحت الرعاية، ‫يمكنني الاعتناء بنفسي. 198 00:17:34,040 --> 00:17:37,400 ‫- لكنها ربما تغيب لفترة. ‫- قلت أنني لن أوضع تحت الرعاية. 199 00:17:46,000 --> 00:17:47,240 ‫حسناً. 200 00:17:47,320 --> 00:17:49,000 ‫هذا ما سنفعله. 201 00:17:53,040 --> 00:17:57,120 ‫ستبقى هنا، لكن بشروطي، اتفقنا؟ 202 00:17:58,600 --> 00:18:00,800 ‫تذهب إلى المدرسة كل يوم. 203 00:18:01,560 --> 00:18:04,920 ‫تحافظ على نظافتك ونظافة هذا المكان ‫من أجل أمك. 204 00:18:06,800 --> 00:18:10,880 ‫لا تتسكع في الحي واذهب مبكراً إلى النوم. 205 00:18:12,280 --> 00:18:13,160 ‫هذه هي شروطي. 206 00:18:13,240 --> 00:18:16,000 ‫- الآن، هل تستطيع الطبخ؟ ‫- قليلاً. 207 00:18:17,960 --> 00:18:20,000 ‫حسناً، سأجلب لك طعاماً يمكنك تسخينه. 208 00:18:21,720 --> 00:18:23,200 ‫متى يمكنني زيارتها؟ 209 00:18:24,720 --> 00:18:26,120 ‫سيكون هذا صعباً. 210 00:18:27,160 --> 00:18:30,000 ‫لأنه إن قام الأطباء برؤيتك، ‫سيربطون الأمور ببعضها و... 211 00:18:34,480 --> 00:18:35,880 ‫سأرى ماذا يمكنني أن أفعل. 212 00:18:35,960 --> 00:18:38,400 ‫إن كتبت رسالة، فهلا تعطيها إياها؟ 213 00:18:38,480 --> 00:18:40,360 ‫نعم، طبعاً. 214 00:18:40,440 --> 00:18:42,280 ‫تناول الطعام الآن. 215 00:19:08,560 --> 00:19:09,960 ‫ما الذي يفعله هنا؟ 216 00:19:10,040 --> 00:19:13,000 ‫- من هذا يا "لي"؟ ‫- فرد من "سامرهاوس". 217 00:19:14,440 --> 00:19:17,920 ‫- أهو الشخص الذي أضاع البضاعة؟ ‫- نعم، هذا هو الوغد. 218 00:19:20,080 --> 00:19:22,320 ‫لديك الشجاعة لتأتي إلى هنا، ‫صحيح؟ ما الذي تفعله؟ 219 00:19:22,400 --> 00:19:25,320 ‫- جئت كي أدفع النقود لـ"بوبي". ‫- أعطني النقود وحسب. 220 00:19:25,400 --> 00:19:28,320 ‫- أريد أن أعطيه إياها شخصياً. ‫- أعطني النقود يا صاح. 221 00:19:28,400 --> 00:19:29,920 ‫هيا، أعطها لي. 222 00:19:36,240 --> 00:19:39,640 ‫- أعتقد أن "بوبي" يريد رؤيتي. ‫- اللعنة عليك أيها الوغد. 223 00:19:44,680 --> 00:19:45,960 ‫اجلس. 224 00:19:50,960 --> 00:19:53,440 ‫- ما اسمك أيها الفتى؟ ‫- "دوشين". 225 00:19:54,680 --> 00:19:57,080 ‫- ألديك مالاً تعطيه لي؟ ‫- نعم. 226 00:20:00,600 --> 00:20:03,240 ‫- لا داعي أن تكون خجلاً. ‫- المبلغ كامل. 227 00:20:03,320 --> 00:20:06,760 ‫- لديك دقيقتين. ‫- دعني أسألك سؤالاً. 228 00:20:06,840 --> 00:20:08,560 ‫لم علينا تصعيب الأمور على الزبائن؟ 229 00:20:10,080 --> 00:20:12,320 ‫العملاء الفيدراليون يعلمون بوجود أناس ‫تشتري وتبيع في "هاكني"، صحيح؟ 230 00:20:13,360 --> 00:20:16,680 ‫طالما أننا لا نثير ضجة، لن يهتموا حقاً. 231 00:20:17,640 --> 00:20:19,240 ‫هذا جزء من نسيج الحياة، صحيح؟ 232 00:20:20,400 --> 00:20:23,880 ‫نسيج الحياة؟ هذا مثير للاهتمام، لكن... 233 00:20:23,960 --> 00:20:25,680 ‫دعني أتولى إدارة "سامرهاوس". 234 00:20:27,520 --> 00:20:29,080 ‫هذا المنصب ليس شاغراً، وأنت تعلم ذلك. 235 00:20:31,520 --> 00:20:33,760 ‫لست أنتقد "لي" 236 00:20:33,840 --> 00:20:36,280 ‫لكن أتظن أن "كمالي" وجماعته ‫من "لندن فيلدز" كانوا ليدخلوا 237 00:20:36,360 --> 00:20:38,160 ‫إلى "سامرهاوس" لو كان "لي" ‫يقوم بعمله جيداً؟ 238 00:20:40,480 --> 00:20:41,840 ‫أعلم أن علاقتك بـ"لي" قوية. 239 00:20:43,120 --> 00:20:46,000 ‫لكن هذا لا يغير ما حدث، ‫والذي ما كان يجب أن يحدث. 240 00:20:48,480 --> 00:20:52,120 ‫- ما الذي تريده مني إذاً؟ ‫- 8 أونصات من الكوكايين كبداية. 241 00:20:52,200 --> 00:20:55,200 ‫- 8 أونصات؟ ‫- يمكنني تصريف الكمية بسهولة. 242 00:20:55,280 --> 00:20:58,320 ‫- إذن تريد أن تعمل معي، أليس كذلك؟ ‫- صحيح. 243 00:20:58,400 --> 00:20:59,840 ‫- لماذا؟ ‫- أريد أن أعيش. 244 00:20:59,920 --> 00:21:03,320 ‫- لكنك تتنفس، صحيح؟ ‫- أريد حياة جيدة. 245 00:21:04,560 --> 00:21:07,760 ‫وُلدت وترعرت في "سامرهاوس"، ‫وعمري 26 عاماً. 246 00:21:08,840 --> 00:21:11,440 ‫لا خيار أمامي سوى هذا العمل. 247 00:21:14,280 --> 00:21:16,000 ‫أنا وُلدت في "سامرهاوس". 248 00:21:22,360 --> 00:21:24,200 ‫هل سنعمل معاً أم ماذا؟ 249 00:21:27,160 --> 00:21:29,000 ‫الضوء مهم جداً. 250 00:21:29,080 --> 00:21:31,600 ‫حافظي على هذه المسافة من هنا. 251 00:21:31,680 --> 00:21:33,760 ‫- ماذا عن الماء؟ ‫- الماء هنا. 252 00:21:33,840 --> 00:21:35,960 ‫المضخة تعمل دائماً، أتحبين البستنة؟ 253 00:21:36,040 --> 00:21:38,800 ‫أنا؟ نعم أحب البستنة، ‫هي لا تعني أن أزرع الطماطم، صحيح؟ 254 00:21:38,880 --> 00:21:39,720 ‫نفس الأمر، لكن مختلفة. 255 00:21:39,800 --> 00:21:42,160 ‫لا يأخذونك إلى السجن لزرع الطماطم ‫في صندوق على النافذة، صحيح؟ 256 00:21:42,240 --> 00:21:45,640 ‫الأمر الأهم هو عدم الذهاب ‫إلى السجن، رائحة. 257 00:21:45,720 --> 00:21:47,840 ‫- رائحة. ‫- رائحة قوية من النبتة. 258 00:21:47,920 --> 00:21:50,480 ‫الفلتر يتخلص من الرائحة. 259 00:21:51,640 --> 00:21:54,360 ‫- كم تستغرق زراعة المحصول؟ ‫- 13 أسبوع. 260 00:21:55,320 --> 00:21:57,640 ‫عندما تزرعين المحصول، ‫يجب أن يكون لون الورق زاهياً. 261 00:21:57,720 --> 00:22:02,120 ‫أخضر قاتم أما اللون الشاحب أو المصفر ‫فهو غير محمود ويعني أنك لم تغذها جيداً. 262 00:22:02,200 --> 00:22:05,000 ‫كل يوم تفقدي درجة حموضة الماء. 263 00:22:05,080 --> 00:22:07,600 ‫والحرارة، واحرصي على أن المضخة ‫دائماً تعمل. 264 00:22:07,680 --> 00:22:12,480 ‫أوراق زاهية، إن أردت سأشتري منك محاصيلك. 265 00:22:12,560 --> 00:22:14,120 ‫ماذا ستعطينني مقابلها؟ 266 00:22:14,200 --> 00:22:16,400 ‫- سأعطيك سعراً جيداً. ‫- أي سعر؟ 267 00:22:16,480 --> 00:22:17,600 ‫سعر جيد. 268 00:22:18,480 --> 00:22:21,720 ‫لا يا "فينسنت"، أريد سعراً محدداً، ‫أريد أن ننجز كل ما له علاقة بالأمر. 269 00:22:21,800 --> 00:22:25,480 ‫لا تقلقي، سأعطيك سعراً جيداً، اتفقنا؟ 270 00:22:38,440 --> 00:22:41,000 ‫- ما الذي يجري؟ ‫- ماذا يحدث؟ 271 00:22:45,360 --> 00:22:47,600 ‫- ما هذا؟ ‫- ثمة اسم هناك. 272 00:22:49,160 --> 00:22:50,960 ‫لا بد وأن هذا هو الصحيح. 273 00:23:15,560 --> 00:23:17,360 ‫هل أنت بخير يا فتاة؟ ما الذي تقولينه؟ 274 00:23:20,520 --> 00:23:24,120 ‫قام "رانيل" بتجهيز بعض الملابس لك، ‫طلب مني أن أعطيك هذه. 275 00:23:27,520 --> 00:23:29,000 ‫"أحبك كثيراً، (رانيل)" 276 00:23:29,080 --> 00:23:30,560 ‫هو شاب جيد لعلمك. 277 00:23:30,640 --> 00:23:34,320 ‫طبعه حاد، لكنه طيب. 278 00:23:35,960 --> 00:23:37,120 ‫اسمعي يا "ليز". 279 00:23:38,160 --> 00:23:40,680 ‫أعطوك كل هذه الأدوية لجعل وضعك يستقر 280 00:23:40,760 --> 00:23:42,600 ‫وهذا حسن في الوقت الحالي. 281 00:23:42,680 --> 00:23:45,360 ‫لكنني رأيت الكثير من الناس ‫الذين أدمنوا عليها. 282 00:23:45,440 --> 00:23:47,720 ‫وتلك ليست طريقة كي يتحسن المرء. 283 00:23:48,720 --> 00:23:53,080 ‫لذا عندما تجدين نفسك مستعدة، ‫أريدك أن تأتي إلى صالة الرياضة وتتمرني. 284 00:23:54,480 --> 00:23:58,200 ‫ستشعرك بالتحسن ولا تقلقي بشأن "رانيل". 285 00:23:58,280 --> 00:24:00,920 ‫سأعتني به، سيكون الوضع على ما يرام. 286 00:24:14,480 --> 00:24:15,760 ‫"شطائر برغر ودجاج مقلي" 287 00:24:19,560 --> 00:24:22,080 ‫إن لم تعد أمك الليلة، هل ستتصل بشخص ما؟ 288 00:24:22,160 --> 00:24:24,520 ‫لا حاجة لي لفعل ذلك، سبق وعرفت أين هي. 289 00:24:24,600 --> 00:24:25,640 ‫أين؟ 290 00:24:28,520 --> 00:24:29,800 ‫هيا، أخبرني. 291 00:24:31,800 --> 00:24:34,520 ‫- وضعوها في مستشفى أمراض عقلية. ‫- لا. 292 00:24:34,600 --> 00:24:37,480 ‫- متى ستعود إلى المنزل؟ ‫- لا أعلم. 293 00:24:37,560 --> 00:24:39,360 ‫اللعنة. 294 00:24:40,480 --> 00:24:43,080 ‫- رغم ذلك، ستتحسن، صحيح؟ ‫- آمل أنها ستفعل. 295 00:24:43,160 --> 00:24:46,800 ‫لا يمكنني زيارتها حتى لأنهم إن عرفوا ‫بشأني سيضعونني تحت الرعاية. 296 00:24:46,880 --> 00:24:50,560 ‫- لذا، لا تخبر أحداً يا صديقي. ‫- لن أفعل. 297 00:24:54,960 --> 00:24:55,760 ‫"مارني"! 298 00:25:08,560 --> 00:25:10,520 ‫لا تحرك رأسك الآن. 299 00:25:10,600 --> 00:25:12,360 ‫أنا أتحدث. 300 00:25:12,440 --> 00:25:14,880 ‫كيف سأتحدث إن لم يكن بإمكاني تحريك رأسي؟ 301 00:25:14,960 --> 00:25:18,680 ‫يمكنني الحديث دون تحريك رأسي، ‫انظر، هل رأيت رأسي يتحرك؟ 302 00:25:18,760 --> 00:25:20,680 ‫هذا لأنك تتفوه بالسخافات. 303 00:25:20,760 --> 00:25:23,800 ‫يتحرك رأسي عندما أتكلم، ‫لأنني أتحدث بشيء مفيد. 304 00:25:23,880 --> 00:25:26,320 ‫ولا تستخدم هذا كعذر لتفسد شعري. 305 00:25:26,400 --> 00:25:27,520 ‫أنهيت. 306 00:25:28,360 --> 00:25:32,040 ‫لا، لم أنهِ، انظر يا "سيميتري". 307 00:25:35,280 --> 00:25:37,080 ‫ها قد أنهينا الحلاقة. 308 00:26:12,000 --> 00:26:16,040 ‫اسمع، أنا على وشك الدخول إلى السيارة، ‫لذا علي أن أغلق الهاتف. 309 00:26:17,720 --> 00:26:18,760 ‫وداعاً. 310 00:26:19,720 --> 00:26:21,960 ‫- هل أنت "روس"؟ ‫- ومن الذي يسأل؟ 311 00:26:26,080 --> 00:26:26,880 ‫تعال إلى هنا وحسب. 312 00:26:28,360 --> 00:26:31,160 ‫ما بالك؟ بسرعة، ثبته. 313 00:26:32,920 --> 00:26:34,240 ‫ابق ساكناً. 314 00:26:35,800 --> 00:26:36,840 ‫اللعنة. 315 00:26:38,720 --> 00:26:39,600 ‫بالله عليك يا رجل. 316 00:26:39,680 --> 00:26:41,080 ‫- ما خطبك؟ ‫- ثبته. 317 00:26:49,360 --> 00:26:50,480 ‫اللعنة. 318 00:26:55,840 --> 00:26:58,600 ‫- ماذا؟ ‫- إنه الإصبع الخاطئ. 319 00:26:59,760 --> 00:27:01,160 ‫لن يعرفوا الفرق. 320 00:27:01,240 --> 00:27:03,680 ‫طبعاً سيعرفون الفرق، انظر. 321 00:27:04,880 --> 00:27:06,680 ‫يبدوان متطابقين بالنسبة لي، هل أنت مجنون؟ 322 00:27:06,760 --> 00:27:09,000 ‫أقول لك الآن إن عليك إحضار الإصبع الصحيح. 323 00:27:09,080 --> 00:27:11,080 ‫تريدني أن أقطع الإصبع الآخر الآن؟ 324 00:27:13,920 --> 00:27:16,840 ‫انتبه إلى التفاصيل، هيا. 325 00:27:16,920 --> 00:27:19,280 ‫- أنت مجنون. ‫- بربك. 326 00:27:22,160 --> 00:27:25,240 ‫ابن أختي لديه عين زجاجية وعمره 17 عاماً 327 00:27:25,320 --> 00:27:29,680 ‫كل هذا لأن هذا نكزه في وجهه. 328 00:27:30,880 --> 00:27:33,000 ‫الآن أصبح المنصب متوفراً. 329 00:27:33,800 --> 00:27:38,120 ‫- صديقي "لي" سينتقل. ‫- تهانينا. 330 00:27:38,200 --> 00:27:41,840 ‫هذا يعني أنه أنتما الاثنين وأنا ‫سنعمل معاً. 331 00:27:41,920 --> 00:27:45,200 ‫لكن ستنفذان تماماً ما أقول. 332 00:27:46,480 --> 00:27:48,920 ‫لأن بيننا علاقة متميزة. 333 00:27:49,000 --> 00:27:52,840 ‫- أنا أأتمنكما على بضاعتي. ‫- يمكنك الوثوق بنا. 334 00:27:57,480 --> 00:27:59,040 ‫أعلم أنه يمكنني الوثوق بكما. 335 00:28:00,320 --> 00:28:02,160 ‫لأنني أعرف عائلتيكما. 336 00:28:03,000 --> 00:28:04,240 ‫أعطهما الطرد. 337 00:28:07,800 --> 00:28:10,200 ‫- اجلبا النقود بعد أسبوع. ‫- ماذا عن "كمالي"؟ 338 00:28:11,280 --> 00:28:14,360 ‫ماذا عنه؟ أنتما تديران "سامرهاوس" الآن. 339 00:28:14,440 --> 00:28:16,920 ‫مهما كان ما تفكران القيام به، ‫لا بأس به معي. 340 00:28:53,360 --> 00:28:55,880 ‫- ما رأيك يا ابن العم؟ ‫- لا، اهدأ يا رجل. 341 00:28:57,120 --> 00:28:59,560 ‫جئت لأقول لك ‫إننا ندير "سامرهاوس" الآن، أتسمعني؟ 342 00:28:59,640 --> 00:29:03,080 ‫لذا كل ما افتعلته من مشاكل قبل دخولك ‫إلى هنا وأخذك بضاعة الرئيس وغير ذلك 343 00:29:03,160 --> 00:29:04,680 ‫لا يمكن أن يحدث ثانية، أتفهم؟ 344 00:29:04,760 --> 00:29:06,960 ‫ماذا عن "لي غرين"؟ 345 00:29:07,040 --> 00:29:08,960 ‫لا تقلق بشأن "لي غرين"، فقد انتقل. 346 00:29:20,200 --> 00:29:22,800 ‫- ما الذي تفعله؟ ‫- ابق بعيداً عن "سامرهاوس". 347 00:29:22,880 --> 00:29:24,040 ‫- اللعنة. ‫- أتسمعني! 348 00:29:27,200 --> 00:29:28,280 ‫لم فعلت هذا؟ 349 00:29:28,360 --> 00:29:30,440 ‫أنت تعرفني، لم آت إلى هنا للتحدث وحسب. 350 00:29:30,520 --> 00:29:33,920 ‫وعلى كل حال، رأيت وجهه، ‫لم يكن يصغي لك حتى يا صديقي. 351 00:29:34,000 --> 00:29:35,880 ‫هل تعلم ما الذي بدأته الآن؟ 352 00:29:35,960 --> 00:29:37,560 ‫سبق أن بدأه هو بالفعل. 353 00:30:38,640 --> 00:30:40,360 ‫هل هناك اثنان؟ 354 00:30:54,560 --> 00:30:56,960 ‫أنت أخبرها. 355 00:30:57,880 --> 00:30:59,400 ‫- اصمت. ‫- لا يتحرك أحد! 356 00:31:01,320 --> 00:31:02,480 ‫لم خفت؟ 357 00:31:19,600 --> 00:31:22,520 ‫اسمع، لدينا مكان في "فينشلي"، ‫وهو جاهز، هل أنت مستعد للذهاب. 358 00:31:22,600 --> 00:31:25,840 ‫سنوزع في كامل البلاد على مدار الوقت. 359 00:31:25,920 --> 00:31:28,240 ‫هل أنت متأكد أن من تقودهم ‫يمكن أن يتحملوا هذا النوع من الضغط؟ 360 00:31:28,320 --> 00:31:31,560 ‫- يعلمون ما عليهم فعله. ‫- كم تريد؟ 361 00:31:34,080 --> 00:31:34,880 ‫صندوقاً من كل نوع. 362 00:31:38,040 --> 00:31:39,040 ‫ثمنها باهظ. 363 00:31:41,920 --> 00:31:43,200 ‫من الأفضل لك أن تدرك ماذا تفعل. 364 00:31:52,240 --> 00:31:53,400 ‫أعلم. 365 00:31:54,360 --> 00:31:57,680 ‫تعال، دعني أتحدث إليك بسرعة. 366 00:32:01,400 --> 00:32:06,000 ‫"سي" و"دريس" و"شانتيل" ‫يكسبون مالاً كالأرز لعلمك. 367 00:32:06,080 --> 00:32:10,000 ‫حتى "مايكل" الصغير ذو العاشرة من العمر، ‫يكسب ماله الخاص. 368 00:32:10,080 --> 00:32:12,200 ‫ما رأيكما؟ أتريدان كسب بعض النقود؟ 369 00:32:12,280 --> 00:32:15,720 ‫- نعم، أنا أريد. ‫- ماذا عنك يا "رانيل"؟ 370 00:32:17,080 --> 00:32:19,800 ‫أعلم أن أمك في مستشفى "هاكني" ‫للأمراض العقلية. 371 00:32:19,880 --> 00:32:22,080 ‫أقسم إنني لم أقل شيئاً. 372 00:32:22,160 --> 00:32:25,160 ‫لا تقلق، نحن في "سامرهاوس"، ‫الأخبار تنتقل بسرعة. 373 00:32:26,680 --> 00:32:28,960 ‫اسمع، أعلم ما تعنيه العائلة. 374 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 ‫وأعلم أنا والدك غير موجود، ‫لكن نحن موجودون. 375 00:32:32,440 --> 00:32:36,320 ‫عندما تخرج أمك من المستشفى، ‫أنت من عليه الوقوف بجانبها كرجل. 376 00:32:36,400 --> 00:32:41,240 ‫- والاعتناء بها. ‫- نحن عائلتك الآن. 377 00:32:41,320 --> 00:32:44,080 ‫فكر فينا جميعاً كأولاد عمومتك، فهمت هذا؟ 378 00:32:45,200 --> 00:32:47,200 ‫سأعتني بك يا صديقي، لا تقلق. 379 00:32:50,720 --> 00:32:54,160 ‫سأمر عليكم لأخذكم بالسيارة. 380 00:32:54,240 --> 00:32:58,160 ‫- متى؟ ‫- عندما ترونني، هذا ما أقصده. 381 00:32:58,240 --> 00:33:01,120 ‫أيها الرجل المجنون، ‫"متى؟"، كن جاهزاً وحسب. 382 00:33:01,200 --> 00:33:02,960 ‫سنصبح أغنياء. 383 00:33:11,800 --> 00:33:14,720 ‫- اللعنة. ‫- أتعلم أن مظهرك يشبه المثليين؟ 384 00:33:14,800 --> 00:33:18,080 ‫اصمت، ألا ترى كم تبدو نحيفاً؟ 385 00:33:18,160 --> 00:33:19,960 ‫- غبي. ‫- أتظن أنني أمزح؟ 386 00:33:20,040 --> 00:33:22,480 ‫كيف ستدافع عن نفسك في الشوارع ‫بهاتين اليدين النحيفتين؟ 387 00:33:22,560 --> 00:33:26,200 ‫لهذا السبب أحمل سكيناً، ‫ليس علي أن أبدو قوياً. 388 00:33:26,280 --> 00:33:28,600 ‫- مرحباً يا "شين". ‫- مرحباً يا رجل. 389 00:33:28,680 --> 00:33:32,360 ‫- أريد أن أطلب منك معروفاً يا "دوشين". ‫- تفضل، ما هو؟ 390 00:33:34,280 --> 00:33:36,640 ‫أقدر لو تترك "رانيل سميث" وشأنه. 391 00:33:37,400 --> 00:33:40,440 ‫- ما علاقة "رانيل سميث" بك؟ ‫- أمه صديقة لي. 392 00:33:40,520 --> 00:33:42,960 ‫وليكن؟ مع ذلك ليس للأمر علاقة بك. 393 00:33:44,320 --> 00:33:45,480 ‫هذا هو عملنا. 394 00:33:45,560 --> 00:33:48,480 ‫إن كنا سنتكلم مع أحد، فسيكونون هم. 395 00:33:49,680 --> 00:33:51,480 ‫أنا أعتني به نوعاً ‫ما بوجود أمه في المستشفى. 396 00:33:51,560 --> 00:33:53,920 ‫وعدتها أن أبقيه بعيداً عن المشاكل. 397 00:33:54,000 --> 00:33:55,440 ‫ألم تسمع ما قاله للتو؟ 398 00:33:57,120 --> 00:34:00,920 ‫فكر بالأمر، اتفقنا؟ هناك الكثير ‫من الأطفال الذين يفعلون هكذا. 399 00:34:10,560 --> 00:34:13,960 ‫أمل أنك لا تفكر في الأمر، من يظن نفسه؟ 400 00:34:16,280 --> 00:34:19,639 ‫أتعلم، اترك "رانيل" خارج الموضوع ‫فقط هذه المرة، اتفقنا؟ 401 00:34:19,719 --> 00:34:20,639 ‫ماذا؟ بسببه؟ 402 00:34:20,719 --> 00:34:24,000 ‫سيسبب لنا مشاكل أكثر ‫مما يستحق الأمر، اللعنة. 403 00:34:24,920 --> 00:34:25,840 ‫تعال. 404 00:34:27,400 --> 00:34:29,159 ‫فلنتابع في الأمر، لنتدرب على هذا الثابت. 405 00:34:30,920 --> 00:34:32,840 ‫لقد أنهينا عملنا، بئس الأمر. 406 00:34:33,920 --> 00:34:35,080 ‫هيا يا رجل. 407 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 ‫ما الذي تقوله؟ 408 00:34:48,920 --> 00:34:50,239 ‫أنت. 409 00:34:51,120 --> 00:34:52,760 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أنا بخير. 410 00:34:52,840 --> 00:34:54,880 ‫- اصعد إلى السيارة. ‫- علي إحضار كلبي. 411 00:34:54,960 --> 00:34:57,720 ‫أتريد أن تكسب نقوداً، أم تريد تمشية كلبك؟ 412 00:34:59,120 --> 00:35:00,400 ‫تماماً، اصعد إلى السيارة. 413 00:35:02,600 --> 00:35:05,280 ‫- لا، ليس أنت. ‫- ماذا تقصد؟ 414 00:35:05,360 --> 00:35:08,200 ‫- لن ترافقنا. ‫- لكن "دوشين" قال إن علي ذلك. 415 00:35:08,280 --> 00:35:10,680 ‫"دوشين" نكرة، إن كانت لديك مشكلة ‫تحدث مع "ليون"، اتفقنا؟ 416 00:35:39,560 --> 00:35:40,360 ‫أنت! 417 00:35:41,760 --> 00:35:44,040 ‫توقف عن إثارة الكثير من الضجة. 418 00:35:46,760 --> 00:35:50,800 ‫أنا أمزح فقط، اللعنة، ألا تعرف الكلام؟ 419 00:35:52,880 --> 00:35:53,800 ‫لا بأس به. 420 00:35:53,880 --> 00:35:55,360 ‫أخبريه أنني أمزح يا "شانتيل". 421 00:35:57,880 --> 00:36:02,800 ‫- هل ذهبت إلى الريف يوماً يا "جيم"؟ ‫- ذهبت مرة إلى "هامشاير" مع مربيتي. 422 00:36:05,000 --> 00:36:07,120 ‫هل كنت في الريف تتبضع مع مربيتك؟ 423 00:36:07,200 --> 00:36:09,920 ‫لم يقل هذا للتو. 424 00:36:10,000 --> 00:36:12,640 ‫ليس هذا نوع الريف الذي نتحدث عنه. 425 00:36:13,680 --> 00:36:15,840 ‫إنه ريف مختلف يا "جيم"، أتفهم؟ 426 00:36:15,920 --> 00:36:19,040 ‫هو لا يشبه ذلك المكان ‫الذي ذهبت إليه من قبل، صدقني. 427 00:36:20,600 --> 00:36:22,600 ‫أحمق يتحدث عن مربيته، ‫يمكن استبدال كلمة أحمق بشاب. 428 00:36:27,880 --> 00:36:29,080 ‫هل أنت بخير؟ 429 00:37:13,960 --> 00:37:16,040 ‫فجر دماغه؟ 430 00:37:16,120 --> 00:37:18,280 ‫فجر دماغه، فجره. 431 00:37:18,360 --> 00:37:20,560 ‫هذا سيئ، لا يمكنك اللعب حتى. 432 00:37:20,640 --> 00:37:23,560 ‫وضعك سيئ، تورمت أصابعك! 433 00:37:23,640 --> 00:37:25,320 ‫- هل فهمت؟ ‫- نعم. 434 00:37:25,400 --> 00:37:26,760 ‫سأنال منك الآن. 435 00:37:26,840 --> 00:37:28,360 ‫ما الأخبار؟ 436 00:37:28,440 --> 00:37:31,000 ‫ماذا يجري؟ 437 00:37:31,080 --> 00:37:34,720 ‫أصغوا جميعكم، هذا صديقي العزيز "روبيرت". 438 00:37:34,800 --> 00:37:37,600 ‫استيقظ، ما بالك؟ تحدق في اللعبة. 439 00:37:37,680 --> 00:37:39,920 ‫سيعلم الجميع أننا هنا بسببه، أتفهم؟ 440 00:37:40,000 --> 00:37:41,560 ‫فلتبدأ الإثارة. 441 00:37:41,640 --> 00:37:43,240 ‫أليس كذلك يا "روبيرت"؟ 442 00:37:43,320 --> 00:37:44,280 ‫حقاً؟ 443 00:37:45,600 --> 00:37:49,960 ‫اذهب واجلس هناك، اللعنة. 444 00:37:52,240 --> 00:37:54,120 ‫احرص على أن تعيد قداحتي أيضاً. 445 00:37:55,680 --> 00:37:56,760 ‫سررت بلقائك. 446 00:37:58,240 --> 00:37:59,360 ‫قل شيئاً عليك اللعنة. 447 00:38:00,680 --> 00:38:03,320 ‫- هذا المكان قذر عليك. ‫- أنت. 448 00:38:03,400 --> 00:38:04,840 ‫- نعم! ‫- نعم. 449 00:38:04,920 --> 00:38:06,200 ‫أفهمت؟ 450 00:38:07,320 --> 00:38:09,920 ‫الرئيس سيغزو هذا المكان بسرعة، أفهمتم؟ 451 00:38:10,000 --> 00:38:12,800 ‫ادخلوا واخرجوا بسرعة، اتفقنا؟ ‫قبل أن تعلم المباحث الفدرالية بوجودنا. 452 00:38:12,880 --> 00:38:17,240 ‫ماذا تقول يا رجل؟ تعال هنا، ‫دعني أتكلم معك. 453 00:38:17,320 --> 00:38:18,560 ‫هيا يا "روب" انهض. 454 00:38:18,640 --> 00:38:21,480 ‫ادخل إلى الغرفة الأخرى، ما خطبك؟ 455 00:38:21,560 --> 00:38:22,960 ‫اجلس هناك. 456 00:38:26,520 --> 00:38:28,760 ‫الأمر بسيط، كل ما عليك تذكره 457 00:38:28,840 --> 00:38:31,360 ‫أن تعود مع الكمية الكافية ‫من النقود في كل مرة. 458 00:38:31,440 --> 00:38:34,680 ‫أتفهم؟ وإلا ساءت الأمور. 459 00:38:34,760 --> 00:38:38,160 ‫لا يهم إن جلبت حتى 5 جنيهات. 460 00:38:38,240 --> 00:38:39,960 ‫هل فهمت؟ إنه المبدأ. 461 00:38:40,040 --> 00:38:43,720 ‫هذه الـ 5 جنيهات تمثل الاحترام، اتفقنا؟ 462 00:38:44,640 --> 00:38:49,320 ‫نحن معاً في هذا، وإن أخفق أحدكم ‫يؤثر على الجميع، هل فهمت؟ 463 00:38:49,400 --> 00:38:52,520 ‫حسناً، هيا وقم بعملك. 464 00:38:53,640 --> 00:38:56,400 ‫تعال وخذ هذه المخدرات، ‫اللعنة على هذه اللعبة. 465 00:38:56,480 --> 00:38:57,840 ‫لكنني لا أفهم. 466 00:38:57,920 --> 00:38:59,080 ‫حسناً، اسمع. 467 00:38:59,160 --> 00:39:01,640 ‫ما عليك فعله هو تدريب لسانك. 468 00:39:01,720 --> 00:39:05,440 ‫اجعله خفيف الحركة، أترى، ‫ضعها في المؤخرة هكذا. 469 00:39:07,400 --> 00:39:10,240 ‫تحت لسانك هكذا، هل ترى؟ 470 00:39:11,160 --> 00:39:12,880 ‫هل أبدو كأنني أحمل شيئاً؟ 471 00:39:12,960 --> 00:39:17,880 ‫لأن لدي 5 على هذا الجانب ‫و7 على الجانب الآخر. 472 00:39:17,960 --> 00:39:20,760 ‫إن حاول العملاء الفدراليون إيقافي ‫فلن يبحثوا في فمي. 473 00:39:20,840 --> 00:39:22,840 ‫لأنها مخبأة في الأسفل. 474 00:39:22,920 --> 00:39:25,360 ‫أرأيت هذا؟ انظر. 475 00:39:27,600 --> 00:39:28,840 ‫هيا، جرب. 476 00:39:30,680 --> 00:39:34,240 ‫في الخلف تحت لسانك، في الأسفل كثيراً. 477 00:39:35,640 --> 00:39:37,760 ‫نعم، في الخلف إلى الأسفل. 478 00:39:39,360 --> 00:39:43,120 ‫اللعنة، ما هذا...لا تبتلعه. 479 00:39:44,400 --> 00:39:46,000 ‫إنهما كيسان كبيران. 480 00:39:46,840 --> 00:39:50,640 ‫ماذا يُدعى هذا الشارع؟ إن ضعت. 481 00:39:50,720 --> 00:39:52,280 ‫شارع "أندروز". 482 00:40:22,680 --> 00:40:24,080 ‫خذ، غسلت ملابسك المتسخة. 483 00:40:25,520 --> 00:40:27,960 ‫ماذا قلت لـ"دوشين" والآخرين؟ ‫ليس لك الحق في ذلك. 484 00:40:29,600 --> 00:40:30,400 ‫ما الذي اتفقتما عليه؟ 485 00:40:30,480 --> 00:40:32,560 ‫تستطيع البقاء ما دمت تتصرف بتهذيب. 486 00:40:32,640 --> 00:40:35,040 ‫التسكع مع "دوشين" و"سالي" والآخرين، ‫ليس تصرفاً جيداً. 487 00:40:35,120 --> 00:40:37,840 ‫أنت منافق، كنت تجوب الشوارع ‫مع أبي، صحيح؟ 488 00:40:39,560 --> 00:40:42,160 ‫كنت في السجن معه. 489 00:40:42,240 --> 00:40:45,320 ‫أرى أنك تتحدث مع "دوشين" و"سالي" ‫والآخرين ثانية، سأتصل بالخدمات الاجتماعية 490 00:40:45,400 --> 00:40:47,080 ‫وسأقول لهم إنك هنا وحدك. 491 00:40:48,760 --> 00:40:50,760 ‫ماذا؟ هل ستؤذي أمي هكذا؟ 492 00:40:50,840 --> 00:40:52,200 ‫سيؤذيها الأمر أكثر إن كنت تتسكع معهم. 493 00:42:25,560 --> 00:42:27,120 ‫يا إلهي، لا. 494 00:43:12,240 --> 00:43:16,600 ‫- ماذا، أتحتاج للحب؟ ‫- 2 في 1 فقط، هل يمكني تذوق بعض منه؟ 495 00:43:17,720 --> 00:43:19,680 ‫- هل هذه مناسبة؟ ‫- طبعاً. 496 00:43:19,760 --> 00:43:21,000 ‫- شكراً ‫- متعي نفسك. 497 00:43:51,040 --> 00:43:54,960 ‫اقتله أو اخرج من اللعبة، صدقاً. 498 00:44:30,360 --> 00:44:31,600 ‫نعم. 499 00:44:32,640 --> 00:44:34,840 ‫ما الذي تبحث عنه؟ 500 00:44:36,280 --> 00:44:38,480 ‫حسناً، انتظر في نفس المكان وحسب، اتفقنا؟ 501 00:44:41,760 --> 00:44:44,400 ‫3 في 2. 502 00:44:54,400 --> 00:44:57,120 ‫أنت، هيا يا فتى؟ 503 00:44:57,200 --> 00:45:00,880 ‫3 في 2 من أجلي حالاً، اتفقنا؟ ‫في نفس المكان. 504 00:45:37,120 --> 00:45:38,160 ‫اللعنة. 505 00:45:40,960 --> 00:45:42,400 ‫نعم. 506 00:45:42,480 --> 00:45:45,000 ‫- هل معك 6 في 2؟ ‫- ماذا تريد؟ 507 00:45:45,080 --> 00:45:48,560 ‫- 6 في 2. ‫- نعم، أين أنت؟ 508 00:45:48,640 --> 00:45:49,920 ‫أنا في الخارج. 509 00:45:50,000 --> 00:45:52,640 ‫ما هذا، ماذا تفعل في الخارج؟ 510 00:45:52,720 --> 00:45:53,520 ‫أنت! 511 00:45:53,600 --> 00:45:56,520 ‫- ماذا يفعلون بالدخول للمنزل؟ ‫- لا أعلم. 512 00:45:57,480 --> 00:46:01,360 ‫- إنهم في الخارج. ‫- اذهبي وتصرفي معهم. 513 00:46:01,440 --> 00:46:02,840 ‫قولي لهم ألا يعودوا. 514 00:46:02,920 --> 00:46:05,360 ‫لا تعد إلى المنزل مجدداً، أتسمعني؟ 515 00:46:05,440 --> 00:46:07,680 ‫أنت لا تسمعين الكلام أبداً، ‫كم مرة علي أن أقول لك هذا؟ 516 00:46:07,760 --> 00:46:08,840 ‫أنا لا... 517 00:46:19,200 --> 00:46:20,080 ‫أيها الغبي! 518 00:46:20,160 --> 00:46:23,200 ‫لا تأت ناحية منزلنا ثانية، ‫وإلا أشبعتك ضرباً. 519 00:46:23,280 --> 00:46:25,160 ‫- أين نقودي؟ ‫- افتحي البوابة! 520 00:46:25,240 --> 00:46:26,840 ‫- اللعنة! ‫- بسرعة! 521 00:46:26,920 --> 00:46:30,720 ‫افتحي البوابة بسرعة. 522 00:46:39,080 --> 00:46:40,160 ‫اركض وراءه، الحق به! 523 00:46:41,400 --> 00:46:42,200 ‫أيها الجبان! 524 00:46:46,080 --> 00:46:47,720 ‫ماذا؟ أنت، اعبر! 525 00:46:48,640 --> 00:46:49,600 ‫مهلاً! 526 00:46:50,880 --> 00:46:53,480 ‫اللعنة، أحضر البضاعة. 527 00:46:53,560 --> 00:46:55,320 ‫أحضر البضاعة اللعينة. 528 00:46:55,400 --> 00:46:56,680 ‫ما هذا؟ هذا صحيح. 529 00:46:56,760 --> 00:46:59,440 ‫- علي أن أجلدك أيها الحقير. ‫- أحضر البضاعة. 530 00:47:03,360 --> 00:47:06,280 ‫- اللعنة، أين النقود؟ ‫- أين النقود أيها الماكر؟ 531 00:47:06,360 --> 00:47:10,280 ‫- أين النقود اللعينة؟ ‫- التقط النقود. 532 00:47:10,360 --> 00:47:11,640 ‫لا تلعب بالنقود. 533 00:47:11,720 --> 00:47:15,240 ‫من الأفضل لك أن تستخدمها حالاً، ‫لأن الرجل يلاحقك. 534 00:47:15,320 --> 00:47:16,680 ‫- نعم. ‫- نعم. 535 00:47:17,400 --> 00:47:18,480 ‫لن أفعل ذلك. 536 00:47:19,680 --> 00:47:20,880 ‫"بوبي ريكس" سيفعل ذلك. 537 00:47:23,280 --> 00:47:24,960 ‫كلاكما. 538 00:47:25,040 --> 00:47:26,680 ‫أراكما لاحقاً. 539 00:47:28,160 --> 00:47:31,120 ‫- هيا يا ابن العم، لنذهب. ‫- جبناء. 540 00:47:32,640 --> 00:47:34,120 ‫ما هذا! 541 00:47:52,160 --> 00:47:53,000 ‫ماذا تفعل هنا؟ 542 00:48:03,400 --> 00:48:05,120 ‫لقد انتهى أمرنا الآن؟ 543 00:48:09,160 --> 00:48:11,400 {\an8}‫سُرقت مرتين، ماذا تحاول أن تفعل، ‫تجعل من الأمر عادة؟ 544 00:48:11,480 --> 00:48:13,120 ‫ستستعيد نقودك، اتفقنا؟ 545 00:48:13,200 --> 00:48:14,000 ‫لديك مهلة 3 أيام. 546 00:48:14,080 --> 00:48:15,560 ‫عليك أن تكون حذراً. 547 00:48:16,720 --> 00:48:19,560 ‫لا يمكننا أن نخبر أحداً، خاصة أمك. 548 00:48:19,640 --> 00:48:21,280 ‫يمكن أن أذهب للسجن بسبب هذا الأمر. 549 00:48:21,360 --> 00:48:24,360 ‫ادخل وتأنق، لدي مفاجأة لك. 550 00:48:27,000 --> 00:48:28,560 ‫لدينا أفعى. 551 00:48:28,640 --> 00:48:29,760 ‫"جيم" ليس أفعى. 552 00:48:30,880 --> 00:48:32,040 ‫لا أدري! 553 00:48:32,120 --> 00:48:34,520 ‫سنضع علامة على "مارك" ‫كما وضعوا علامة على "كريس". 554 00:48:34,600 --> 00:48:35,520 ‫أرسل رسالة إلى الرئيس. 555 00:49:45,800 --> 00:49:48,800 ‫ترجمة "كيندا سعيد"