1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:41,120 --> 00:01:42,680 Sheanay, er alt i orden? 3 00:02:04,120 --> 00:02:07,480 -Når som helst på fredag. -Bra, kompis. 4 00:02:38,120 --> 00:02:40,840 -Hva skjer? -Gjett. 5 00:02:43,800 --> 00:02:47,400 Skjer noe med meg, kommer Sugar etter deg. 6 00:02:47,480 --> 00:02:49,360 Det vet du. Han dreper deg. 7 00:02:49,440 --> 00:02:52,680 Sugar kommer ikke etter noen. Han er død. 8 00:02:57,080 --> 00:03:01,720 Men ikke vær redd. Du skal få slippe å lide. 9 00:03:01,800 --> 00:03:05,320 -Dushane, du... -Hold kjeft, for faen! 10 00:03:05,400 --> 00:03:08,280 Dette er for Donovan. 11 00:03:47,920 --> 00:03:48,880 Går det bra? 12 00:03:50,760 --> 00:03:52,360 Ja. 13 00:03:54,000 --> 00:03:56,800 Jeg vet det måtte gjøres, 14 00:03:56,880 --> 00:03:59,920 men det er en jævlig stor risiko. 15 00:04:00,000 --> 00:04:02,160 Å drepe vår eneste leverandør. 16 00:04:04,600 --> 00:04:07,440 Til helvete med det. Vi har Lizzie. 17 00:04:07,520 --> 00:04:09,240 Hun fikser det. 18 00:04:10,800 --> 00:04:12,720 Tror du på henne? 19 00:04:14,200 --> 00:04:16,640 Jeg tror hun ikke vil dø. 20 00:04:21,920 --> 00:04:23,680 Hun fikser det. 21 00:04:25,400 --> 00:04:27,480 Men hun må gjøre en ting først. 22 00:04:49,240 --> 00:04:52,240 Jeg er gammel nok til å gå alene. 23 00:04:52,320 --> 00:04:54,640 Jeg liker å følge deg. 24 00:04:54,720 --> 00:04:59,720 Greit, men ikke klem meg når vi kommer fram. Ikke et kyss heller. 25 00:04:59,800 --> 00:05:01,960 Definitivt ikke et kyss. 26 00:05:02,040 --> 00:05:04,520 -Hei, Erin. -Hei, Florence. 27 00:05:04,600 --> 00:05:06,120 -Pappa? -Hva er det? 28 00:05:06,200 --> 00:05:08,160 Du kan gå nå. 29 00:05:15,040 --> 00:05:16,720 -Ha det. -Har du alt? 30 00:05:16,800 --> 00:05:19,280 -Du har ikke glemt noe? -Nei. 31 00:05:26,440 --> 00:05:29,520 -Hva vil du? -Hei... 32 00:05:29,600 --> 00:05:33,080 Hva slags hilsen er det? 33 00:05:33,160 --> 00:05:36,440 Føler du deg nedslått, kanskje? 34 00:05:38,240 --> 00:05:40,840 Lenge siden sist. 35 00:05:40,920 --> 00:05:43,920 Men jeg har hørt mye. 36 00:05:44,000 --> 00:05:45,520 Hørte du fikk slag. 37 00:05:49,560 --> 00:05:51,160 Går det bra? 38 00:05:54,040 --> 00:05:57,440 Jeg har mye å gjøre. Vil du si noe, ut med det. 39 00:05:57,920 --> 00:06:00,440 En jeg vet om betaler bra for en du vet om. 40 00:06:00,520 --> 00:06:02,360 Hvem kjenner du? 41 00:06:02,440 --> 00:06:04,040 Modie. 42 00:06:04,120 --> 00:06:06,320 Du hjalp ham rømme? 43 00:06:06,400 --> 00:06:10,280 Kom igjen, hva slags spørsmål er det? 44 00:06:10,360 --> 00:06:13,560 -Hvem kjenner jeg? -Sully. 45 00:06:21,800 --> 00:06:23,200 Nei. 46 00:06:24,280 --> 00:06:25,920 Nei, broder. 47 00:06:26,000 --> 00:06:29,640 Tenk over det først. 48 00:06:29,720 --> 00:06:33,560 Med Sully ute av veien havner du på førstelaget. 49 00:06:34,720 --> 00:06:40,080 Vil du gi meg Dushane i tillegg, blir det mer penger. 50 00:06:40,160 --> 00:06:43,680 Dette er ditt livs sjanse, skjønner du? 51 00:06:43,760 --> 00:06:47,680 -Jeg ser det, men vil ikke det. -Jo, du vil det. 52 00:06:47,760 --> 00:06:50,480 Du lyver for deg selv. 53 00:06:50,560 --> 00:06:53,040 Jeg ser det. Alle ser det. 54 00:06:53,120 --> 00:06:56,600 Sully og Dushane har fått sitt. Hvor er ditt? 55 00:06:56,680 --> 00:06:59,600 Når får du det du fortjener? 56 00:06:59,680 --> 00:07:02,280 Svar på det, så går jeg. 57 00:07:03,880 --> 00:07:06,240 Kom igjen. 58 00:07:06,320 --> 00:07:09,400 Når får du penger og respekt? 59 00:07:12,800 --> 00:07:15,560 Jeg vet hva du står for. 60 00:07:15,640 --> 00:07:18,560 Du vil være en forsørger. 61 00:07:18,640 --> 00:07:20,720 Du vil forsørge jenta di. 62 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 Hva var det hun het? 63 00:07:24,560 --> 00:07:27,520 Erin. 64 00:07:27,600 --> 00:07:30,040 Ja. 65 00:07:30,120 --> 00:07:33,000 Jeg er akkurat som deg. 66 00:07:33,080 --> 00:07:36,880 Til helvete med all denne materialistiske dritten. 67 00:07:36,960 --> 00:07:41,160 Jeg gjør det jeg kan for å ta meg av gutten min. 68 00:07:41,240 --> 00:07:46,320 Ingenting betyr mer enn barna dine. 69 00:07:46,400 --> 00:07:48,760 Modie? Dushane? 70 00:07:48,840 --> 00:07:52,280 De vet ikke hvordan det føles å være far. 71 00:07:52,360 --> 00:07:56,360 Kjærligheten du føler når du holder barnet ditt, når de holder deg. 72 00:07:56,440 --> 00:08:00,360 Til og med Sully. En annen mann tar seg av hans unge. 73 00:08:00,440 --> 00:08:03,400 Han har aldri stilt opp for datteren sin. 74 00:08:03,480 --> 00:08:08,080 Det er det jeg sier. De er ikke som oss, de er drittsekker. 75 00:08:08,160 --> 00:08:09,680 Ikke sant? 76 00:08:09,760 --> 00:08:15,640 Hvordan skal Erin få en god oppvekst om du alltid er nederst på rangstigen? 77 00:08:15,720 --> 00:08:18,120 Tenk over det, ok? 78 00:08:19,080 --> 00:08:20,680 Ring meg. 79 00:08:22,040 --> 00:08:26,720 Ikke tenk for lenge, ellers har Erin kanskje ingen som tar seg av henne. 80 00:08:26,800 --> 00:08:29,520 Ok? 81 00:08:32,920 --> 00:08:34,800 Greit. 82 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Gi meg mobilen. 83 00:08:55,320 --> 00:08:58,120 Du ringer Jamie. 84 00:08:58,200 --> 00:09:02,120 Si en forsendelse har kommet, og du vil treffe ham. 85 00:09:02,200 --> 00:09:04,760 Nå. 86 00:09:05,800 --> 00:09:10,680 -Er det et problem? -Nei. Ikke noe problem. 87 00:09:13,040 --> 00:09:14,960 Hvor skal jeg be ham møte meg? 88 00:09:15,680 --> 00:09:18,320 En parkeringsplass langs A46. 89 00:09:18,400 --> 00:09:21,280 En parkeringsplass fungerer ikke. 90 00:09:21,360 --> 00:09:25,320 Vi har aldri overlevert noe der før. Han blir mistenksom. 91 00:09:25,400 --> 00:09:30,080 Det er tryggere i en av våre leiligheter. Det er han vant med. 92 00:09:31,400 --> 00:09:33,880 Naboer. 93 00:09:33,960 --> 00:09:36,120 Bråk. 94 00:09:36,200 --> 00:09:39,240 Alle leilighetene i bygget tilhører oss. 95 00:09:39,800 --> 00:09:41,640 Alle er tomme. 96 00:09:44,280 --> 00:09:45,800 Bare ikke rot. 97 00:09:50,960 --> 00:09:57,000 -Trodde ikke jeg skulle se deg igjen. -Han er sprøere enn før han røk inn. 98 00:10:00,200 --> 00:10:02,320 Hva er det han vil ha? 99 00:10:02,400 --> 00:10:06,280 Alt, broder. Til og med pengene vi tjente da han satt inne. 100 00:10:06,360 --> 00:10:08,360 Jeg trodde han ville stikke av. 101 00:10:08,440 --> 00:10:13,120 -Han tror han kan holde på som før. -Mens politiet er etter ham? 102 00:10:13,200 --> 00:10:16,280 -Det er bilder av ham overalt. -Jeg aner ikke. 103 00:10:16,360 --> 00:10:19,480 Han tror han er uovervinnelig. Smartere enn alle. 104 00:10:21,880 --> 00:10:23,400 Jævla Modie! 105 00:10:25,240 --> 00:10:30,680 Vi var så nær, så jævla nær å bli ferdig med all dritten. 106 00:10:32,160 --> 00:10:37,240 Finne Dushane, bli kvitt Summerhouse. Nå må vi ta oss av helvetes Modie. 107 00:10:44,520 --> 00:10:46,800 Hallo? 108 00:10:46,880 --> 00:10:48,920 Noe har kommet til deg. 109 00:10:49,000 --> 00:10:50,640 Bra. 110 00:10:51,200 --> 00:10:55,360 -Vi ses i leiligheten. Samme som sist. -Ok, når? 111 00:10:59,160 --> 00:11:01,560 I kveld. 112 00:11:01,640 --> 00:11:04,360 -Klokka 23. -Jeg kommer. 113 00:11:08,360 --> 00:11:12,000 Bra. Ikke bekymre deg. 114 00:11:12,080 --> 00:11:14,280 Vi skal tjene mye penger sammen. 115 00:11:15,560 --> 00:11:18,080 Alle får det de ønsker seg. 116 00:12:27,840 --> 00:12:31,200 Sa han ingenting da du kom hjem i går? 117 00:12:31,280 --> 00:12:32,920 Nei. 118 00:12:38,280 --> 00:12:40,760 Jeg må ta en prat med ham. 119 00:12:41,920 --> 00:12:43,760 Slåss med Stefan? 120 00:12:45,440 --> 00:12:47,880 Jeg skjønner det ikke. 121 00:12:49,280 --> 00:12:51,360 Hvor er Ats nå? 122 00:12:53,520 --> 00:12:57,560 På onsdager har han matteklubb etter skolen. 123 00:13:01,640 --> 00:13:03,320 Han er ikke der. 124 00:13:05,080 --> 00:13:09,160 Amma, han er mye borte fra skolen. 125 00:13:11,280 --> 00:13:15,640 Har han nevnt nye venner, som du ikke har sett før? 126 00:13:18,480 --> 00:13:21,080 Nei. 127 00:13:21,160 --> 00:13:23,640 Det er ikke uvanlig. 128 00:13:23,720 --> 00:13:28,200 Når et barn føler seg utilpass hjemme, 129 00:13:28,280 --> 00:13:31,480 kan de bli sårbare overfor eldre gutter. 130 00:13:33,920 --> 00:13:37,320 Barn i den alderen er lett påvirkelige. 131 00:13:40,000 --> 00:13:42,160 Attica vet bedre enn som så. 132 00:13:46,240 --> 00:13:48,800 En mor kjenner sitt barn. 133 00:14:04,480 --> 00:14:06,080 Ok, kom her. 134 00:14:08,560 --> 00:14:10,520 Kom igjen. 135 00:14:13,440 --> 00:14:16,400 -Tror du det holder? -Nei. 136 00:14:16,480 --> 00:14:18,520 Ikke? 137 00:14:24,200 --> 00:14:25,520 Faen, så kaldt! 138 00:14:25,600 --> 00:14:27,640 Hvor lenge skal vi bli Fields? 139 00:14:27,720 --> 00:14:30,840 -Til vi ser noe å fortelle Dris. -Håper det. 140 00:14:30,920 --> 00:14:33,440 -Pass deg! -Hva sa du? 141 00:14:33,520 --> 00:14:37,440 Hva feiler det deg? Hva faen gjør du her? Du skal ikke være her! 142 00:14:37,520 --> 00:14:39,520 Se som dere ser ut! 143 00:14:39,600 --> 00:14:42,960 -Du gikk på henne, broder. -"Broder"? Er det din sak? 144 00:14:43,040 --> 00:14:45,600 -Ro deg ned. -Dra til helvete! 145 00:14:46,480 --> 00:14:50,640 Ta den skitne junkie-dritten et annet sted. 146 00:14:50,720 --> 00:14:52,600 Forstår du? Det bor barn her. 147 00:14:52,680 --> 00:14:54,800 -La ham være! -Stikk av! 148 00:14:54,880 --> 00:14:57,120 Slapp av, Sarah! 149 00:14:58,000 --> 00:14:59,320 Det går bra. 150 00:14:59,720 --> 00:15:02,600 Vi skal dra, ok? 151 00:15:02,680 --> 00:15:04,520 Bare så det er forstått. 152 00:15:04,600 --> 00:15:08,400 Ikke la meg se deg her igjen, og ikke la ungene mine se deg. 153 00:15:08,480 --> 00:15:10,600 -Er det forstått? -Jeg forstår. 154 00:15:10,680 --> 00:15:13,360 Jeg skal dra. Vi drar. 155 00:15:13,440 --> 00:15:15,480 Dra til helvete. 156 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 Går det bra? 157 00:15:23,880 --> 00:15:25,720 Lee? 158 00:15:25,800 --> 00:15:28,240 Jeg er lei av denne dritten. 159 00:15:28,320 --> 00:15:32,000 Jeg vet det. Kom. 160 00:15:57,760 --> 00:15:59,960 Hva er det med deg? 161 00:16:03,200 --> 00:16:04,840 -Hallo? -La meg være! 162 00:16:04,920 --> 00:16:08,120 "La meg være?" Er du 12 år, eller? 163 00:16:08,200 --> 00:16:09,960 Hold kjeft, Jaq! 164 00:16:14,280 --> 00:16:15,720 Hva faen er det med deg? 165 00:16:22,880 --> 00:16:25,000 Hvor er energibarene mine? 166 00:16:29,360 --> 00:16:31,520 Hvor faen er energibarene mine? 167 00:16:31,600 --> 00:16:35,120 Ikke si du har spist dem! Det er ikke mat her! 168 00:16:36,440 --> 00:16:40,360 Du har faen meg spist dem. Feite tispe! 169 00:16:46,440 --> 00:16:49,120 Lauryn? Hva står på? 170 00:16:52,320 --> 00:16:54,680 Lauryn? 171 00:16:54,760 --> 00:16:59,400 Kom igjen, søs. Ikke tenk på barene, det er ikke så ille. 172 00:17:04,120 --> 00:17:08,080 Hva er det? Har noen gjort noe? 173 00:17:15,400 --> 00:17:17,960 Fortell hva som er galt. 174 00:17:18,040 --> 00:17:21,520 Er det en fyr, skal jeg fikse ham. 175 00:17:21,600 --> 00:17:24,360 Du vet jeg moser ham. 176 00:17:24,440 --> 00:17:26,600 Er det en fyr? Hva er det? 177 00:17:28,640 --> 00:17:30,720 Hva har han gjort? 178 00:17:32,760 --> 00:17:35,400 Kom igjen, hva har han gjort? 179 00:17:38,680 --> 00:17:42,560 Ingenting. Han har ikke gjort noe, han er død! 180 00:17:42,640 --> 00:17:45,240 -Hva? -Han er død, Jaq! 181 00:17:45,320 --> 00:17:48,320 Hvem er død? Hva faen prater du om? 182 00:17:49,200 --> 00:17:52,280 Hva skjedde? Hvem er det? 183 00:17:52,360 --> 00:17:56,520 -Lov at du ikke sier det til noen! -Hvem skal jeg si det til? 184 00:17:58,880 --> 00:18:01,240 Han heter Leyton. 185 00:18:01,320 --> 00:18:03,400 Hva? 186 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 Leyton fra Fields? 187 00:18:07,400 --> 00:18:09,240 Herregud... 188 00:18:09,320 --> 00:18:14,000 Du kjenner ham ikke som jeg gjorde. Han var snill. 189 00:18:14,080 --> 00:18:18,320 Han var morsom, og var grei med meg. Han hadde aldri slått meg. 190 00:18:18,400 --> 00:18:22,480 Han forsvant bare! Og mobilen hans er... 191 00:18:22,560 --> 00:18:25,120 Hvor alvorlig var det med deg og Leyton? 192 00:18:26,800 --> 00:18:31,400 Du fortalte ham ikke ting om Summerhouse? 193 00:18:31,480 --> 00:18:35,080 Du vet det var han som skjøt mot Sully under kremasjonen? 194 00:18:35,160 --> 00:18:37,960 Fortell meg hva du sa til ham. 195 00:18:38,040 --> 00:18:41,040 Fortell! Sa du at Sully skulle på kremasjonen? 196 00:18:41,120 --> 00:18:42,480 Nei! Jeg vet ikke! 197 00:18:42,560 --> 00:18:45,800 Jeg sa bare dumme ting, som ikke betyr noe! 198 00:18:45,880 --> 00:18:48,600 Hvordan vet du hva som betyr noe? 199 00:18:48,680 --> 00:18:52,240 Faen ta! Du må fortelle meg alt du fortalte ham. 200 00:18:52,320 --> 00:18:53,400 Fortell! 201 00:18:53,480 --> 00:18:58,600 Jeg kan ha sagt noe om at Dushane spurte broren om penger, men... 202 00:18:58,680 --> 00:19:00,240 Faen! 203 00:19:01,880 --> 00:19:04,040 Hva mer? Kom igjen! 204 00:19:04,120 --> 00:19:07,320 Fortalte du om Sully og kremasjonen? 205 00:19:07,400 --> 00:19:10,920 Jeg ante ikke hva de skulle! 206 00:19:12,320 --> 00:19:15,720 Du er kjørt, vet du det? 207 00:19:15,800 --> 00:19:17,160 Det var ikke min feil! 208 00:19:17,240 --> 00:19:20,000 -Hvem faen sin feil er det? -Jeg sa ikke noe! 209 00:19:20,080 --> 00:19:24,040 -Ikke det? Jævla tyv! -Nei, kom deg vekk! 210 00:19:24,120 --> 00:19:26,600 Slutt! Nei! 211 00:19:28,080 --> 00:19:29,720 Dumme tispe! 212 00:19:29,800 --> 00:19:32,480 Nei! Jævla dumme tispe! 213 00:19:32,560 --> 00:19:34,560 -Dumme tispe! -Slutt! 214 00:19:34,640 --> 00:19:37,520 -Jaqui, vær så snill! -Pakk en bag! 215 00:19:37,600 --> 00:19:39,960 -Pakk en jævla bag! -Vær så snill! 216 00:19:40,040 --> 00:19:42,120 -Nei! -Jaqui! 217 00:19:42,200 --> 00:19:47,600 Ta et tog, eller en buss. Jeg gir faen hvor du drar! 218 00:19:47,680 --> 00:19:50,360 Du må så langt vekk som mulig! 219 00:19:50,440 --> 00:19:55,040 Om de finner deg, vet du hva de gjør. De dreper deg. De skyter deg. 220 00:19:55,120 --> 00:19:58,880 -Jaqui, vær så snill... -Ikke kall meg det, for faen! 221 00:19:58,960 --> 00:20:01,480 Jeg mener det! 222 00:20:02,000 --> 00:20:05,320 Når jeg kommer hjem, må du ha dratt. 223 00:20:05,400 --> 00:20:08,280 -Ikke gå, Jaqui! -Nei... 224 00:20:11,000 --> 00:20:12,960 Unnskyld... 225 00:20:16,560 --> 00:20:18,240 Unnskyld! 226 00:20:37,920 --> 00:20:39,320 Hva faen skjedde? 227 00:20:39,400 --> 00:20:43,080 Vi var i Fields, som du sa, og en fyr angrep ham. 228 00:20:43,160 --> 00:20:45,160 -Så dere noe? -Hæ? 229 00:20:45,240 --> 00:20:47,440 Så dere noe interessant i Fields? 230 00:20:47,520 --> 00:20:51,160 -Nei, ingenting. -Gi oss en dose, for å roe nervene. 231 00:20:51,240 --> 00:20:54,960 -Hva for? Dere er ubrukelige. -Kom igjen, se på ansiktet hans. 232 00:20:55,040 --> 00:20:58,480 Vi var bare der fordi du spurte, og se hva som skjedde. 233 00:20:58,560 --> 00:21:01,080 -Vær så snill. -Ikke rør meg! 234 00:21:01,600 --> 00:21:06,120 -Du må gi oss en dose. -Dere ga ikke meg noe. 235 00:21:06,200 --> 00:21:09,800 Hvor er Dushane, da? Snakker vi med ham, får vi kanskje noe. 236 00:21:09,880 --> 00:21:12,520 Dere snakker ikke med Dushane. 237 00:21:14,680 --> 00:21:16,480 Hei. 238 00:21:18,560 --> 00:21:20,240 Hva skjer? 239 00:21:20,320 --> 00:21:22,440 -Gi dem en. -På krita? 240 00:21:23,720 --> 00:21:25,080 Bare gi dem det. 241 00:21:31,320 --> 00:21:32,840 Takk. 242 00:21:39,360 --> 00:21:41,000 Faen ta... 243 00:21:41,080 --> 00:21:42,680 Hei! 244 00:21:44,520 --> 00:21:48,640 Du ser ut som du har sett et spøkelse. Hva skjer? 245 00:21:49,040 --> 00:21:51,120 -Broder. -Hva skjer? 246 00:21:51,200 --> 00:21:52,680 Står til? 247 00:21:54,520 --> 00:21:59,120 Er det sånn dere tar imot folk nå? Hvordan går det? 248 00:21:59,200 --> 00:22:01,320 -Det går bra. -Ikke noe stress. 249 00:22:01,400 --> 00:22:04,480 -Og du? -Godt spørsmål. 250 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 Litt skuffet, faktisk. 251 00:22:07,440 --> 00:22:12,360 Før jeg åkte inn, hadde vi Summerhouse på knærne. 252 00:22:12,440 --> 00:22:15,720 Så forsvant jeg, og plutselig... 253 00:22:15,800 --> 00:22:17,880 Summerhouse styrer faenskapet. 254 00:22:19,320 --> 00:22:23,920 Det er veldig enkelt. Vi må utrydde dem. 255 00:22:24,000 --> 00:22:25,560 Og det skal vi. 256 00:22:27,960 --> 00:22:31,920 Fordi jeg er tilbake, og styrer gjengen skikkelig nå. Ok? 257 00:22:32,000 --> 00:22:35,240 Hva mener du med at du styrer gjengen? 258 00:22:35,320 --> 00:22:40,480 Skjønner du seriøst ikke at hvert sekund du er her, 259 00:22:40,560 --> 00:22:43,200 er det mulig at noen ser deg? 260 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 De kan si det til purken... 261 00:22:45,960 --> 00:22:51,120 Hvor mange jævla ganger må jeg si det? Jeg bryr meg ikke! 262 00:22:55,760 --> 00:22:57,200 Herre... 263 00:22:59,080 --> 00:23:02,680 Jeg hører vi har en ny leverandør, og vil møte ham. 264 00:23:02,760 --> 00:23:04,080 Han vil ikke møte deg. 265 00:23:07,960 --> 00:23:08,800 Så rart. 266 00:23:10,840 --> 00:23:13,560 Jeg hørte deg ikke spørre ham. 267 00:23:13,640 --> 00:23:15,880 Han er nervøs, og vil ikke møte deg. 268 00:23:16,560 --> 00:23:21,680 Han kommer til å dø av nerver om du ikke arrangerer det. 269 00:23:22,400 --> 00:23:25,480 Avtal det, Jamie. 270 00:23:34,080 --> 00:23:36,480 Hør her. Jeg må dra. 271 00:23:38,080 --> 00:23:40,120 En kort visitt. 272 00:23:40,200 --> 00:23:42,040 Ettersøkt mann, og så videre. 273 00:23:43,600 --> 00:23:45,480 Den er god, folkens. 274 00:23:53,400 --> 00:23:56,000 Hva gjør vi nå, broder? 275 00:23:57,160 --> 00:23:58,400 Bror... 276 00:23:59,400 --> 00:24:01,040 Jeg vet ikke. 277 00:24:02,400 --> 00:24:05,880 Ok, så bra. Du har en plan. 278 00:24:05,960 --> 00:24:07,840 Godt å vite. 279 00:24:16,920 --> 00:24:19,760 Du vet vi skal drepe ham i kveld? 280 00:24:21,000 --> 00:24:22,240 Du forstår det? 281 00:24:23,280 --> 00:24:27,040 Ja. Jeg forstår. 282 00:24:27,120 --> 00:24:29,400 Og du må være der. 283 00:24:30,360 --> 00:24:31,520 Jeg vet det. 284 00:24:31,600 --> 00:24:36,560 Når han ser deg, må du få ham til å tro at alt er som vanlig. 285 00:24:36,640 --> 00:24:41,520 Dushane, Jamie er en unge. Han er på dypt vann. 286 00:24:47,200 --> 00:24:52,720 Prøver du deg på noe, ender du på samme vis som ham. Forstått? 287 00:24:52,800 --> 00:24:54,480 Jeg skal ikke det. 288 00:24:56,400 --> 00:24:57,240 Tro meg. 289 00:24:58,120 --> 00:24:59,920 Dushane! 290 00:25:00,000 --> 00:25:04,200 Man kan ikke tro på noen. Det vet du. 291 00:25:07,200 --> 00:25:09,040 Jeg må prate med deg. 292 00:25:12,320 --> 00:25:13,920 Kom igjen. 293 00:25:29,360 --> 00:25:30,760 Hva står på? 294 00:25:32,080 --> 00:25:33,640 Fortell. 295 00:25:35,360 --> 00:25:37,120 Det er Lauryn. 296 00:25:39,040 --> 00:25:42,000 Min jævla søster er en tyster. 297 00:25:42,680 --> 00:25:45,000 Hva prater du om? 298 00:25:46,160 --> 00:25:48,520 Hun var sammen med Leyton. 299 00:25:48,600 --> 00:25:50,720 Alt hun hørte, sa hun til ham. 300 00:25:53,320 --> 00:25:54,160 Som hva da? 301 00:25:58,360 --> 00:26:00,000 At du ba Chris om penger. 302 00:26:03,880 --> 00:26:05,080 Hva mer? 303 00:26:08,400 --> 00:26:10,640 Hun fortalte om Sully og kremasjonen. 304 00:26:13,480 --> 00:26:14,760 Faen heller... 305 00:26:14,840 --> 00:26:19,360 Unnskyld, Dushane. Jeg snakket i mobilen rundt henne. 306 00:26:23,760 --> 00:26:25,600 Når fortalte hun deg det? 307 00:26:26,800 --> 00:26:30,040 Jeg slo henne helseløs. Jeg tok meg av det. 308 00:26:31,680 --> 00:26:33,840 Jeg må snakke med henne. 309 00:26:36,880 --> 00:26:38,880 Hørte du meg? 310 00:26:38,960 --> 00:26:40,920 -Hun har dratt. -Hvor da? 311 00:26:41,400 --> 00:26:44,280 Jeg vet ikke. 312 00:26:44,360 --> 00:26:46,800 Da må du faen meg finne henne. 313 00:26:46,880 --> 00:26:49,840 Når du gjør det, si fra til meg. 314 00:26:53,240 --> 00:26:55,040 Hørte du meg? 315 00:26:55,120 --> 00:26:58,400 -Jeg kan ikke det. -Hva? 316 00:26:58,480 --> 00:27:01,400 Du kjenner Lauryn. Hun er en tosk. 317 00:27:01,480 --> 00:27:04,560 Hun har gjort noe feil. Hun vet det, jeg vet det. 318 00:27:04,640 --> 00:27:07,960 -Men hun er søsteren min. -Det gir jeg faen i! 319 00:27:09,680 --> 00:27:14,320 Om jeg sier dette til Sully, og at du beskytter henne, 320 00:27:14,400 --> 00:27:16,440 da er du død, du vet det? 321 00:27:20,640 --> 00:27:23,840 Jeg kan ikke overlevere henne. Hun er familie. 322 00:27:23,920 --> 00:27:27,040 Hør jævla nøye etter nå. 323 00:27:27,800 --> 00:27:32,240 Etter i kveld skal Lauryn betale. 324 00:27:32,320 --> 00:27:37,240 Har du noe vett, finner du henne før jeg gjør det! 325 00:27:37,320 --> 00:27:38,880 Jeg sverger! 326 00:27:38,960 --> 00:27:42,200 Når jeg sier dette til Sully, 327 00:27:42,280 --> 00:27:44,720 tar jeg ikke ansvar for det han gjør. 328 00:27:44,800 --> 00:27:47,520 Stikk, for faen! 329 00:27:53,160 --> 00:27:54,360 Jævla dritt! 330 00:27:55,960 --> 00:27:57,520 Stikk! 331 00:28:08,160 --> 00:28:10,000 -Ja? -Jeg må snakke med deg. 332 00:28:11,320 --> 00:28:12,880 -Shelley... -Det er viktig. 333 00:28:12,960 --> 00:28:17,920 -Kan ikke, jeg har mye å gjøre. -Det blåser jeg i. Du må komme hit. 334 00:28:28,000 --> 00:28:29,400 Attica. 335 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 -Hvor skal du? -Ut. 336 00:28:35,280 --> 00:28:36,800 Jeg spurte hvor. 337 00:28:36,880 --> 00:28:38,680 Og jeg sa jeg skal ut. 338 00:28:38,760 --> 00:28:42,000 Ikke snakk sånn til meg. Jeg er bekymret for deg. 339 00:28:42,080 --> 00:28:44,720 Jeg tar bedre vare på meg selv enn du kan. 340 00:28:44,800 --> 00:28:48,320 Vis litt respekt! Jeg er din mor, gjør som jeg sier. 341 00:28:48,400 --> 00:28:50,360 Nei! Du kan ikke tvinge meg! 342 00:28:50,440 --> 00:28:52,880 Jeg sa du ikke skal ut. 343 00:28:52,960 --> 00:28:55,240 Flytt deg, for faen! 344 00:30:44,120 --> 00:30:45,880 Går det bra? 345 00:30:57,960 --> 00:31:01,120 Klarer du det? Jeg prøver "moonwalk". 346 00:31:01,200 --> 00:31:05,840 -Du kommer til å dette, og da ler jeg. -Fordi jeg kan det, og du ikke? 347 00:31:05,920 --> 00:31:09,280 -Se nå. -Vis meg ditt beste dansetrinn. 348 00:31:09,360 --> 00:31:11,440 -Jeg slår deg flat. -Gjør du ikke. 349 00:31:11,520 --> 00:31:14,200 -Sikker på det? -Ja. 350 00:31:21,040 --> 00:31:25,400 -Kom igjen, vi går dit. -Hvorfor det? Du vet jeg er blakk. 351 00:31:25,480 --> 00:31:27,600 Jeg betaler for deg, vi er kompiser. 352 00:31:27,680 --> 00:31:30,400 -Takk. -Kom igjen, da! 353 00:31:30,480 --> 00:31:32,320 Slipp hånda mi! 354 00:31:33,600 --> 00:31:35,360 Kom igjen! 355 00:31:48,960 --> 00:31:51,480 -Hallo. -Takk. 356 00:32:12,600 --> 00:32:13,840 Jeg ser deg ikke. 357 00:32:24,280 --> 00:32:26,160 Prøver du å klatre? 358 00:33:17,080 --> 00:33:19,600 Se meg i øynene og si hva du skal gjøre. 359 00:33:21,040 --> 00:33:23,600 Lauryn var her. 360 00:33:23,680 --> 00:33:26,280 -Faen heller... -Hun var mørbanket. 361 00:33:26,360 --> 00:33:30,440 Hovent øye, sprukken leppe, kutt i munnen... 362 00:33:31,640 --> 00:33:34,600 Hun var vettskremt. 363 00:33:36,000 --> 00:33:37,960 Du må fikse dette. 364 00:33:38,040 --> 00:33:41,240 Nå ber du om det umulige. 365 00:33:41,320 --> 00:33:44,760 Du vet hva hun gjorde? Min venn ble nesten drept. 366 00:33:44,840 --> 00:33:47,960 Hun visste ikke at Leyton hadde tenkt å gjøre det. 367 00:33:48,040 --> 00:33:50,360 Hun ante ingenting. Hun gjorde en feil. 368 00:33:50,440 --> 00:33:52,000 En stor feil. 369 00:33:52,080 --> 00:33:55,360 Hun stolte på en mann. Det var feilen hennes. 370 00:33:55,440 --> 00:33:57,560 Som sagt, en jævla stor feil. 371 00:33:59,080 --> 00:34:02,160 Jeg stoler fortsatt på deg. 372 00:34:02,240 --> 00:34:05,160 At du gjør det som er riktig. 373 00:34:06,320 --> 00:34:11,120 Om hun visste at Leyton hadde tenkt det, hadde hun ikke sagt noe. 374 00:34:11,200 --> 00:34:14,680 Kan du være så snill og hjelpe henne? 375 00:34:14,760 --> 00:34:18,600 Hun er lei for det, og vet hun har gjort noe galt. 376 00:34:19,840 --> 00:34:22,200 Er hun der inne? 377 00:34:23,560 --> 00:34:26,520 Nei, hun var for redd. Hun ville ikke bli her. 378 00:34:29,480 --> 00:34:33,240 Hvorfor ser du på meg? Vil du komme inn og se? 379 00:34:35,160 --> 00:34:37,120 Kom inn og se! 380 00:34:37,200 --> 00:34:38,920 Jeg må si fra til Sully. 381 00:34:39,000 --> 00:34:42,800 -Si det til Sully? Da er hun død. -Det er ikke opp til meg. 382 00:34:42,880 --> 00:34:46,520 Du kan ikke bare late som du ikke har ansvar. 383 00:34:47,000 --> 00:34:49,760 Om du ser henne, si fra til meg. 384 00:34:49,840 --> 00:34:51,640 Og hva skjer da? 385 00:34:51,720 --> 00:34:55,480 Hun brøt reglene, Shelley. Min venn ble nesten drept. 386 00:35:40,320 --> 00:35:42,680 Tror du at du kan få så langt skjegg? 387 00:35:42,760 --> 00:35:46,000 Hvorfor det? Da ser jeg bare hjemløs ut. 388 00:35:46,080 --> 00:35:48,440 -Hei, Stef. -Hei. 389 00:35:49,440 --> 00:35:53,600 Aaron, når kommer Jamie hjem? 390 00:35:53,680 --> 00:35:59,520 Hvor mange ganger skal du spørre? Jeg vet ikke. Han kommer når han kommer. 391 00:35:59,600 --> 00:36:02,680 Kom og sitt med oss, Stef. 392 00:36:05,200 --> 00:36:07,080 Kom igjen, det er plass. 393 00:36:07,160 --> 00:36:10,040 Kom igjen... Vi har popkorn! 394 00:36:15,480 --> 00:36:18,160 Kom. Her er teppe. 395 00:36:19,200 --> 00:36:21,840 Han får teppe, men ikke jeg? 396 00:36:21,920 --> 00:36:26,680 -Få vekk foten din. -Legg opp føttene, og ta av skoene. 397 00:36:26,760 --> 00:36:27,600 Behagelig... 398 00:36:27,680 --> 00:36:31,400 -Føttene dine stinker! -Nei da. 399 00:36:33,120 --> 00:36:35,120 -Hvilken film er det? -Aner ikke. 400 00:36:35,200 --> 00:36:38,240 -En ny en. -Han ser ut som Aaron. 401 00:36:38,320 --> 00:36:41,320 -Hvordan da? -Samme skjegg. 402 00:36:42,360 --> 00:36:45,040 Kan du få sånn skjegg? 403 00:36:45,120 --> 00:36:47,840 Det er på vei. 404 00:37:15,640 --> 00:37:18,040 I Jamaica hadde jeg ingenting. 405 00:37:19,000 --> 00:37:21,400 Du var i fengsel og hadde ingenting. 406 00:37:22,040 --> 00:37:24,840 Ikke lat som du vet hva jeg hadde i fengsel. 407 00:37:25,680 --> 00:37:28,160 Du satte ikke penger på kontoen min. 408 00:37:28,240 --> 00:37:33,720 Faen heller. Jeg sier bare at vi har kommet langt, og er nesten i mål. 409 00:37:34,240 --> 00:37:38,320 Jeg skal si hva jeg hadde i fengsel. Et eget jævla rom. 410 00:37:39,480 --> 00:37:43,240 -Slutt å sutre. -Og det var varmere enn dette. 411 00:37:46,440 --> 00:37:48,960 Jeg var hos Taylor forleden. 412 00:37:51,440 --> 00:37:54,600 Hun har en ny type, Paul. De skal gifte seg. 413 00:37:54,680 --> 00:37:56,600 De har kjøpt hus. 414 00:37:57,280 --> 00:37:59,240 Fint hus. Boliglån og alt. 415 00:38:02,480 --> 00:38:05,600 -Fikk du sett Tash? -Ja. 416 00:38:05,680 --> 00:38:07,560 Hun har det bra. 417 00:38:09,080 --> 00:38:12,440 De har det bra, de er lykkelige. 418 00:38:12,520 --> 00:38:14,720 Du merker det bare. 419 00:38:16,080 --> 00:38:17,960 Så hva sier du? 420 00:38:18,040 --> 00:38:21,520 Vil du ha litt av Taylors liv? 421 00:38:21,600 --> 00:38:25,920 -Hva ler du av? -Jeg ler fordi du vil være som Paul. 422 00:38:26,000 --> 00:38:28,440 Din kødd. 423 00:38:28,520 --> 00:38:32,120 Hør på meg. Du er ikke sånn. 424 00:38:32,200 --> 00:38:36,160 Vi er ikke sånn. Vi blir aldri sånn. 425 00:38:36,240 --> 00:38:39,560 Du sa det selv, dette er oss to. 426 00:38:39,640 --> 00:38:41,480 Dette er oss. 427 00:38:41,560 --> 00:38:46,640 Det blir ikke noe koselig ni-til-fem, et fint jævla hus og stakittgjerde. 428 00:38:46,720 --> 00:38:50,840 Sånn komfortabel dritt, det er uaktuelt. Garantert. 429 00:38:50,920 --> 00:38:53,520 Ser du ikke for deg meg på et kontor? 430 00:38:53,600 --> 00:38:55,800 Ikke faen! 431 00:38:57,040 --> 00:39:01,320 Med mindre du raner faenskapet. Hva prater du om? 432 00:39:04,480 --> 00:39:06,960 Men seriøst. 433 00:39:07,040 --> 00:39:10,520 Om du levde sånn, hadde du hatet det. Det vet du. 434 00:39:11,440 --> 00:39:13,120 Sikkert. 435 00:39:14,960 --> 00:39:19,200 Vi har kvittet oss med Haze og Sugar. 436 00:39:19,280 --> 00:39:22,520 Om noen timer kvitter vi oss med Jamie. 437 00:39:22,600 --> 00:39:24,320 Da er vi på topp igjen. 438 00:39:24,400 --> 00:39:26,080 Enn så lenge. 439 00:39:27,840 --> 00:39:32,120 Vi vinner denne krigen, det tviler jeg ikke på. 440 00:39:34,720 --> 00:39:37,440 Jeg sier bare at det kommer en til. 441 00:39:37,520 --> 00:39:39,680 En annen fyr å krige med. 442 00:39:39,760 --> 00:39:44,080 Da sitter vi i dette hølet igjen, eller noe lignende. 443 00:39:45,880 --> 00:39:49,040 Og igjen, og igjen, og igjen. 444 00:39:49,120 --> 00:39:53,000 Sånn er det med gata, til det er vår tur å tape krigen. 445 00:39:54,160 --> 00:39:57,160 Tape? 446 00:39:57,240 --> 00:40:00,160 Nei. 447 00:40:00,240 --> 00:40:02,600 Jeg liker ikke at du prater sånn. 448 00:40:02,680 --> 00:40:06,520 Ingen har baller til å komme nær oss etter dette. 449 00:40:06,600 --> 00:40:09,720 Gjør de det, tar vi faen meg livet av dem. 450 00:40:11,960 --> 00:40:15,320 Vi har klatret opp dette fjellet, 451 00:40:15,400 --> 00:40:17,520 og er nesten på toppen. 452 00:40:18,960 --> 00:40:22,440 Så jævla nære. 453 00:40:22,520 --> 00:40:27,560 Så styrer vi alt igjen. Et helt imperium. 454 00:40:29,320 --> 00:40:31,280 Hva er det? 455 00:40:31,360 --> 00:40:36,520 Om du ante hvor ofte du har pratet om det jævla imperiet... 456 00:40:38,760 --> 00:40:42,080 Fy faen, jeg vet jeg har overdrevet et par ganger. 457 00:40:42,160 --> 00:40:43,880 Et par ganger? 458 00:40:43,960 --> 00:40:47,800 Skal jeg bli med i kveld og støtte dere? 459 00:40:49,160 --> 00:40:50,680 Nei. 460 00:40:52,920 --> 00:40:54,880 Det går bra, du kan dra. 461 00:40:54,960 --> 00:40:58,440 Du vet ikke hvor mange Jamie har med seg. 462 00:41:00,400 --> 00:41:01,680 Vi fikser det. 463 00:41:10,800 --> 00:41:14,520 -Vil du ikke ha ham med? -Vil ikke at han skal få anfall. 464 00:41:16,760 --> 00:41:19,320 -Fy faen... -Du vet det bedre enn meg. 465 00:41:19,400 --> 00:41:20,280 Sant nok. 466 00:41:22,600 --> 00:41:26,320 Men vi må passe på at dama ikke blir skadd. 467 00:41:26,840 --> 00:41:31,240 Jeg er mer bekymret for at hun tror hun kan lure oss. 468 00:41:31,320 --> 00:41:34,720 Hun kan prøve. Hun kommer faen ikke langt. 469 00:41:38,040 --> 00:41:41,840 -Du ville snakke med meg? -Går det bra? 470 00:41:41,920 --> 00:41:43,400 Vi ses. 471 00:41:47,760 --> 00:41:51,080 -Vent ute på baksiden. -Greit. 472 00:41:53,400 --> 00:41:55,640 Jeg sier det bare. 473 00:41:55,720 --> 00:41:59,560 Vi har en leverandør som ikke dreper familien din. 474 00:41:59,640 --> 00:42:03,240 Bare ikke undervurder henne. 475 00:42:22,160 --> 00:42:25,920 -Har du fortalt noen det du fortalte meg? -Nei. 476 00:42:27,560 --> 00:42:31,080 -Jeg må si det til Sully, du vet det? -Ja. 477 00:42:31,160 --> 00:42:34,640 Du vet hva han gjør når jeg sier det? 478 00:42:34,720 --> 00:42:36,280 Hun har dratt allerede. 479 00:42:36,360 --> 00:42:38,480 Nei, hun har ikke dratt. 480 00:42:38,560 --> 00:42:40,800 -Hun er hos Shelley. -Jævla dumme... 481 00:42:40,880 --> 00:42:43,080 Hei, ro deg ned. 482 00:42:46,360 --> 00:42:51,320 Snakk med henne i kveld. Si hun må dra, og ikke komme tilbake. 483 00:42:51,400 --> 00:42:54,320 Jeg sier det til Sully i morgen. 484 00:42:54,400 --> 00:42:58,760 -Er hun her fortsatt, er det ditt problem. -Jeg skal si fra. 485 00:43:00,320 --> 00:43:05,240 Gi henne dette. Hun vil trenge alt hun får tak i. 486 00:43:09,920 --> 00:43:14,040 -Om Sully hører om dette... -Han gjør ikke det. 487 00:43:43,720 --> 00:43:48,520 Kom igjen, vi stikker. Lizzie liker ikke å vente. 488 00:43:52,800 --> 00:43:55,880 -Er alt på på plass? -Ja. 489 00:43:55,960 --> 00:43:57,840 Bra, da drar vi. 490 00:44:02,920 --> 00:44:04,440 Broder... 491 00:44:15,680 --> 00:44:16,960 Broder! 492 00:44:18,360 --> 00:44:20,200 -Inn. -Hæ? 493 00:44:20,280 --> 00:44:23,840 Er du døv? Sett deg inn. Bare du. 494 00:44:23,920 --> 00:44:26,720 Hva vil du? Hva foregår? 495 00:44:29,160 --> 00:44:30,040 Sett deg inn. 496 00:44:31,840 --> 00:44:35,480 Helt ærlig, det er dårlig timing. Jeg må gjøre noe. 497 00:44:35,560 --> 00:44:39,520 Jeg hører deg, men tro meg... 498 00:44:39,600 --> 00:44:44,280 Dette må du ikke gå glipp av. Så sett deg inn, for faen. 499 00:45:09,080 --> 00:45:11,560 Vi bør dra om en halvtime. 500 00:45:12,600 --> 00:45:15,480 Hvordan vil du gjøre det? 501 00:45:15,560 --> 00:45:20,440 Vi går inn, vi to, sammen med henne. 502 00:45:21,520 --> 00:45:26,360 Hun slipper ham inn, vi tar oss av ham. Så kan Ricky og Gerry... 503 00:45:26,440 --> 00:45:28,800 -Hei, Ricks! -Hei. 504 00:45:28,880 --> 00:45:31,880 Du og Gerry venter nede, der vi snakket om. 505 00:45:31,960 --> 00:45:32,840 Greit. 506 00:45:32,920 --> 00:45:37,480 Om noen dukker opp, Kit eller noen av de fittene, skyt dem! 507 00:45:38,000 --> 00:45:38,960 Null problem. 508 00:45:43,680 --> 00:45:46,320 Hører du noe? 509 00:45:51,400 --> 00:45:52,280 Faen! 510 00:45:57,120 --> 00:45:59,200 -Faen! -Hvem er det? 511 00:46:01,160 --> 00:46:03,480 -Ricky, kom deg opp! -Helvete! 512 00:46:11,880 --> 00:46:12,760 Sully! 513 00:46:17,040 --> 00:46:20,600 -Sully! Du er dau, for faen! -Faen ta deg! 514 00:46:22,360 --> 00:46:24,840 Sully! Sully, kom deg opp! 515 00:46:28,840 --> 00:46:32,000 Hei, kompis, kom igjen! 516 00:46:32,080 --> 00:46:33,680 Kom igjen! 517 00:46:35,760 --> 00:46:39,160 -Rick, kom deg opp! Faen! -Kom igjen! 518 00:46:42,360 --> 00:46:43,200 Kom! 519 00:46:52,040 --> 00:46:54,720 Faen! 520 00:47:04,160 --> 00:47:07,280 Hei! Purken er her! 521 00:47:07,360 --> 00:47:08,520 Modie! 522 00:47:09,520 --> 00:47:10,880 Jermaine! 523 00:47:11,960 --> 00:47:13,600 Hva faen... 524 00:47:13,680 --> 00:47:16,360 -Se! -Hva faen er det her? 525 00:47:18,280 --> 00:47:20,720 -Helvete! -Jamie, kom opp, for faen! 526 00:47:20,800 --> 00:47:24,640 Kom! Purken er her! Hva faen driver dere med? 527 00:47:24,720 --> 00:47:26,400 Hvem faen er hun? 528 00:47:31,800 --> 00:47:34,720 -Ikke skyt! -Hvorfor ikke? Hun er et vitne! 529 00:47:35,520 --> 00:47:36,880 Jamie, fortell dem det. 530 00:47:39,880 --> 00:47:41,320 Slapp av. 531 00:47:44,800 --> 00:47:46,200 Hun er leverandøren. 532 00:49:21,080 --> 00:49:23,000 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl