1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:41,160 --> 00:01:42,680 Sheanay, tout va bien ? 3 00:02:04,000 --> 00:02:05,200 Ce sera prêt vendredi. 4 00:02:05,280 --> 00:02:06,360 Nickel. 5 00:02:38,120 --> 00:02:39,320 Il se passe quoi ? 6 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 Devine. 7 00:02:43,800 --> 00:02:45,920 S'il m'arrive quelque chose, Sugar se vengera. 8 00:02:47,480 --> 00:02:49,000 Tu le sais. Il te tuera. 9 00:02:49,440 --> 00:02:51,240 Sugar ne fera rien. 10 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 Il est mort. 11 00:02:57,080 --> 00:02:58,400 T'inquiète pas. 12 00:02:59,040 --> 00:03:00,560 Tu ne souffriras pas. 13 00:03:01,800 --> 00:03:03,560 - Tu sais... - Ta gueule ! 14 00:03:05,400 --> 00:03:06,600 Ça, c'est pour Donovan. 15 00:03:47,920 --> 00:03:48,880 Yo, ça va ? 16 00:03:50,760 --> 00:03:51,760 Oui, mec. 17 00:03:54,000 --> 00:03:55,480 Il fallait le faire. 18 00:03:56,880 --> 00:03:58,960 Mais c'est un gros risque 19 00:04:00,000 --> 00:04:01,960 de buter notre seul fournisseur. 20 00:04:04,600 --> 00:04:06,840 On s'en tape. On a Lizzie, non ? 21 00:04:07,520 --> 00:04:08,920 Elle tiendra parole. 22 00:04:10,800 --> 00:04:12,080 Tu la crois ? 23 00:04:14,160 --> 00:04:16,280 Je crois qu'elle ne veut pas crever. 24 00:04:21,920 --> 00:04:23,520 Elle fera ce qu'elle a dit. 25 00:04:25,280 --> 00:04:27,480 Elle doit d'abord faire un truc pour nous. 26 00:04:49,240 --> 00:04:51,200 Je suis assez grande pour y aller seule. 27 00:04:52,320 --> 00:04:53,600 J'aime t'emmener. 28 00:04:54,720 --> 00:04:58,560 D'accord, mais pas de bisou ni de câlin quand on arrivera. 29 00:04:59,800 --> 00:05:01,400 Surtout pas de bisou. 30 00:05:02,040 --> 00:05:03,000 Salut, Erin. 31 00:05:03,320 --> 00:05:04,320 Salut, Florence. 32 00:05:04,600 --> 00:05:05,520 Papa. 33 00:05:05,600 --> 00:05:07,280 - Quoi ? - Tu peux y aller. 34 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 - Salut. - Bye. 35 00:05:15,240 --> 00:05:16,560 - Tu as tout ? - Oui. 36 00:05:16,800 --> 00:05:18,560 - Tu n'as rien oublié ? - Non. 37 00:05:26,440 --> 00:05:27,400 Tu veux quoi ? 38 00:05:29,600 --> 00:05:31,160 C'est un bonjour, ça ? 39 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 T'as l'air déprimé de la vie, mec. 40 00:05:38,320 --> 00:05:39,600 Ça fait un bail. 41 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 On m'a raconté. 42 00:05:44,000 --> 00:05:45,520 T'as fait un AVC. 43 00:05:49,560 --> 00:05:50,720 Tu vas bien ? 44 00:05:54,040 --> 00:05:57,120 J'ai beaucoup à faire. Dis ce que tu as à dire. 45 00:05:58,040 --> 00:06:00,440 Un ami paierait très cher pour un de tes amis. 46 00:06:00,520 --> 00:06:01,400 C'est qui ? 47 00:06:02,440 --> 00:06:03,280 Modie. 48 00:06:04,120 --> 00:06:05,560 Tu l'as fait s'évader ? 49 00:06:06,400 --> 00:06:09,200 Sérieux, c'est quoi cette question ? 50 00:06:10,360 --> 00:06:11,480 Et mon ami ? 51 00:06:12,720 --> 00:06:13,560 Sully. 52 00:06:21,800 --> 00:06:22,680 Non. 53 00:06:24,280 --> 00:06:25,480 Non, frère. 54 00:06:26,000 --> 00:06:28,400 Réfléchis d'abord, mec. 55 00:06:29,480 --> 00:06:31,360 Sully hors circuit, t'entres en jeu 56 00:06:31,440 --> 00:06:33,560 au lieu de rester sur la touche. 57 00:06:34,720 --> 00:06:37,080 Tu peux aussi donner Dushane. 58 00:06:37,160 --> 00:06:39,040 Modie paiera cher. 59 00:06:40,160 --> 00:06:43,080 C'est la chance de ta vie, mec. 60 00:06:43,720 --> 00:06:45,440 Je sais, mais je ne veux pas. 61 00:06:45,520 --> 00:06:46,960 Oh que si. 62 00:06:47,760 --> 00:06:49,280 Tu te mens à toi-même. 63 00:06:50,560 --> 00:06:52,560 Je le vois. Tout le monde le voit. 64 00:06:53,120 --> 00:06:55,800 Sully et Dushane font leur beurre. Et toi ? 65 00:06:56,680 --> 00:06:58,040 C'est pour quand ? 66 00:06:59,680 --> 00:07:01,360 Réponds-moi et je m'en vais. 67 00:07:03,880 --> 00:07:04,840 Allez. 68 00:07:06,320 --> 00:07:08,960 La maille et le respect, c'est pour quand ? 69 00:07:12,800 --> 00:07:14,160 Je sais ce que tu veux. 70 00:07:15,640 --> 00:07:17,640 Subvenir aux besoins de ta famille. 71 00:07:18,680 --> 00:07:20,720 Aux besoins de ta fille. 72 00:07:21,000 --> 00:07:22,360 Comment elle s'appelle, déjà ? 73 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 Erin. 74 00:07:30,160 --> 00:07:32,200 Je suis comme toi, frère. 75 00:07:33,080 --> 00:07:36,000 Tous ces trucs matériels, c'est de la merde. 76 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 Je fais ce que je dois faire pour élever mon fils. 77 00:07:41,240 --> 00:07:44,360 Rien n'est plus important pour un homme que ses enfants. 78 00:07:46,400 --> 00:07:48,080 Modie, Dushane... 79 00:07:48,840 --> 00:07:51,840 Ils ignorent ce que c'est d'être père. 80 00:07:52,320 --> 00:07:54,240 L'amour qu'on a pour son enfant. 81 00:07:54,320 --> 00:07:56,000 Tenir son enfant dans ses bras. 82 00:07:56,440 --> 00:07:59,760 Même Sully. Un autre mec élève sa gosse. 83 00:08:00,440 --> 00:08:02,520 Il n'a jamais été là pour sa fille. 84 00:08:03,440 --> 00:08:05,640 Ils ne sont pas comme toi et moi, frère. 85 00:08:05,720 --> 00:08:07,360 Ce sont des ordures. 86 00:08:09,760 --> 00:08:11,920 Comment tu vas offrir à Erin ce qu'elle mérite 87 00:08:12,000 --> 00:08:13,960 en étant en bas de l'échelle ? 88 00:08:15,720 --> 00:08:16,760 Réfléchis. 89 00:08:19,080 --> 00:08:20,160 Appelle-moi. 90 00:08:22,040 --> 00:08:23,240 Mais pas trop longtemps 91 00:08:23,320 --> 00:08:26,400 ou Erin n'aura personne pour subvenir à ses besoins. 92 00:08:52,000 --> 00:08:53,280 Passe le téléphone. 93 00:08:55,320 --> 00:08:57,320 Toi, appelle Jamie. 94 00:08:58,200 --> 00:09:01,240 Dis qu'une livraison est arrivée et que tu veux le voir. 95 00:09:02,160 --> 00:09:03,120 Maintenant. 96 00:09:05,800 --> 00:09:07,000 Un problème ? 97 00:09:07,440 --> 00:09:08,360 Non. 98 00:09:09,520 --> 00:09:10,680 Aucun problème. 99 00:09:13,040 --> 00:09:14,600 Où dois-je le retrouver ? 100 00:09:15,680 --> 00:09:18,320 Le parking sur l'A46. 101 00:09:18,400 --> 00:09:19,800 Ça ne marchera pas. 102 00:09:21,360 --> 00:09:24,240 On ne s'est jamais vus là-bas. Il se méfiera. 103 00:09:25,400 --> 00:09:27,560 L'un de nos apparts, c'est plus sûr. 104 00:09:28,320 --> 00:09:29,680 Il a l'habitude. 105 00:09:31,400 --> 00:09:32,480 Les voisins. 106 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 Le bruit. 107 00:09:36,200 --> 00:09:39,240 Tous les autres apparts sont à nous. 108 00:09:39,800 --> 00:09:41,280 Ils sont vides. 109 00:09:44,280 --> 00:09:45,800 Ne salissez pas tout. 110 00:09:51,000 --> 00:09:53,160 Je pensais ne plus jamais te revoir. 111 00:09:53,240 --> 00:09:56,080 Il est encore plus taré qu'avant la taule. 112 00:10:00,520 --> 00:10:01,640 Il veut quoi ? 113 00:10:02,400 --> 00:10:03,520 Tout. 114 00:10:04,280 --> 00:10:06,280 Même ce qu'on a gagné sans lui. 115 00:10:06,360 --> 00:10:08,360 Je pensais qu'il se serait cassé. 116 00:10:08,440 --> 00:10:10,520 Il pense pouvoir gérer comme avant. 117 00:10:10,600 --> 00:10:13,120 Et comment ? Les flics le traquent. 118 00:10:13,200 --> 00:10:14,760 Sa photo est partout. 119 00:10:14,840 --> 00:10:16,280 J'en sais rien. 120 00:10:16,360 --> 00:10:17,760 Il se croit invincible. 121 00:10:17,840 --> 00:10:19,480 Il se croit le plus malin. 122 00:10:21,880 --> 00:10:23,400 Putain de Modie. 123 00:10:25,240 --> 00:10:26,800 On est passés près. 124 00:10:27,160 --> 00:10:30,680 À un cheveu d'en finir avec ces conneries. 125 00:10:32,240 --> 00:10:34,200 Fini Dushane, fini Summerhouse. 126 00:10:34,280 --> 00:10:36,720 Maintenant, on a Modie sur les bras. 127 00:10:44,520 --> 00:10:45,440 Allô ? 128 00:10:46,840 --> 00:10:48,520 J'ai quelque chose pour toi. 129 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Cool. 130 00:10:51,200 --> 00:10:53,920 À l'appartement, comme la dernière fois. 131 00:10:54,000 --> 00:10:55,360 Quand ? 132 00:10:59,360 --> 00:11:00,240 Ce soir. 133 00:11:01,640 --> 00:11:02,520 À 23 h. 134 00:11:02,680 --> 00:11:03,760 J'y serai. 135 00:11:08,360 --> 00:11:09,200 Parfait. 136 00:11:10,080 --> 00:11:11,360 Ne t'inquiète pas. 137 00:11:12,080 --> 00:11:13,920 On va se faire du blé ensemble. 138 00:11:15,560 --> 00:11:17,120 On sera tous gagnants. 139 00:12:27,840 --> 00:12:30,720 Il n'a rien dit quand vous êtes rentrée hier ? 140 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 Non. 141 00:12:38,280 --> 00:12:40,320 Je vais devoir lui parler. 142 00:12:41,880 --> 00:12:43,240 Se battre avec Stefan ? 143 00:12:45,440 --> 00:12:47,640 Je ne comprends pas. 144 00:12:49,280 --> 00:12:50,640 Où est Ats ? 145 00:12:53,520 --> 00:12:56,240 Il a son cours de math après l'école. 146 00:13:01,640 --> 00:13:02,680 Il n'est pas là. 147 00:13:05,080 --> 00:13:05,920 Amma. 148 00:13:06,720 --> 00:13:09,160 Il rate beaucoup l'école. 149 00:13:11,280 --> 00:13:15,640 A-t-il mentionné de nouveaux amis que vous ne connaissez pas ? 150 00:13:18,480 --> 00:13:19,440 Non. 151 00:13:21,160 --> 00:13:22,520 Ce n'est pas rare. 152 00:13:23,720 --> 00:13:27,480 Quand un enfant se sent perturbé à la maison, 153 00:13:28,280 --> 00:13:31,080 il devient une proie pour les plus âgés. 154 00:13:33,920 --> 00:13:35,760 À cet âge, on est influençable. 155 00:13:40,000 --> 00:13:41,680 Attica a du bon sens. 156 00:13:46,200 --> 00:13:47,880 Une mère connaît son enfant. 157 00:14:04,480 --> 00:14:05,640 - Crade. - Viens. 158 00:14:08,560 --> 00:14:09,960 Allez, on y va. 159 00:14:13,440 --> 00:14:14,600 Tu penses que c'est bon ? 160 00:14:14,920 --> 00:14:15,800 Non. 161 00:14:16,520 --> 00:14:18,000 - Non ? - Oui. 162 00:14:24,200 --> 00:14:25,520 Il fait super froid. 163 00:14:25,600 --> 00:14:27,640 On doit traîner longtemps près des Fields ? 164 00:14:27,720 --> 00:14:30,160 Jusqu'à ce qu'on trouve une info pour Dris. 165 00:14:30,240 --> 00:14:31,560 - J'espère. - Attention. 166 00:14:31,640 --> 00:14:33,440 - T'as dit quoi ? - Quoi ? 167 00:14:33,520 --> 00:14:35,160 - Un problème ? - Non. 168 00:14:35,240 --> 00:14:37,440 Vous n'avez rien à foutre ici. 169 00:14:37,520 --> 00:14:39,520 - Regardez-vous. - J'ai rien dit. 170 00:14:39,600 --> 00:14:41,960 - Tu l'as bousculée, frère. - Je suis pas ton frère. 171 00:14:42,040 --> 00:14:43,720 - Ça te regarde pas. - Calme-toi. 172 00:14:43,800 --> 00:14:44,760 Dégage ! 173 00:14:46,480 --> 00:14:50,640 Prends tes sales affaires de camé et casse-toi de cette résidence. 174 00:14:50,720 --> 00:14:52,400 T'as pigé ? Il y a des enfants. 175 00:14:52,480 --> 00:14:54,800 - Lâche-le. - Casse-toi, putain. 176 00:14:54,880 --> 00:14:56,160 Sarah, calme-toi. 177 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Ça va. 178 00:14:59,720 --> 00:15:01,880 C'est bon, on s'en va. 179 00:15:02,680 --> 00:15:04,200 Juste pour que tu comprennes. 180 00:15:04,560 --> 00:15:06,160 Que je ne te croise plus ici. 181 00:15:06,240 --> 00:15:08,400 Que mes gosses ne te croisent pas ici. 182 00:15:08,480 --> 00:15:09,440 T'as compris ? 183 00:15:09,520 --> 00:15:10,600 Oui, c'est bon. 184 00:15:10,680 --> 00:15:11,960 On s'en va. 185 00:15:13,440 --> 00:15:14,640 Dégage. 186 00:15:21,720 --> 00:15:22,800 Ça va ? 187 00:15:23,880 --> 00:15:24,840 Lee. 188 00:15:25,800 --> 00:15:27,480 J'en ai marre de tout ça. 189 00:15:28,320 --> 00:15:29,280 Je sais. 190 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 Viens. 191 00:15:57,760 --> 00:15:59,000 Qu'est-ce que t'as ? 192 00:16:03,200 --> 00:16:04,840 - Hé ! - Laisse-moi tranquille. 193 00:16:04,920 --> 00:16:06,400 "Laisse-moi tranquille" ? 194 00:16:06,880 --> 00:16:08,120 T'as 12 ans ou quoi ? 195 00:16:08,200 --> 00:16:09,480 Ta gueule ! 196 00:16:14,280 --> 00:16:15,720 Qu'est-ce que t'as, putain ? 197 00:16:22,880 --> 00:16:24,600 Où sont mes barres énergétiques ? 198 00:16:29,360 --> 00:16:31,280 Mes barres énergétiques ! 199 00:16:31,520 --> 00:16:34,240 Tu les as mangées ? Il y a plus rien à bouffer. 200 00:16:36,440 --> 00:16:37,800 Elle les a bouffées. 201 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 Grosse pétasse. 202 00:16:46,440 --> 00:16:47,360 Lauryn ? 203 00:16:48,120 --> 00:16:49,120 Ça va ? 204 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 Lauryn ! 205 00:16:54,760 --> 00:16:55,920 Allez, frangine. 206 00:16:56,000 --> 00:16:58,680 Je m'en fous des barres. C'est pas grave. 207 00:17:04,120 --> 00:17:05,120 Ça va ? 208 00:17:05,960 --> 00:17:07,360 On t'a fait quelque chose ? 209 00:17:15,400 --> 00:17:16,560 Qu'est-ce qui ne va pas ? 210 00:17:18,040 --> 00:17:20,520 Si c'est un mec, je lui règle son compte. 211 00:17:21,640 --> 00:17:23,080 Je le défonce. 212 00:17:24,440 --> 00:17:26,000 C'est un mec ? 213 00:17:28,640 --> 00:17:29,720 Il t'a fait quoi ? 214 00:17:32,760 --> 00:17:34,440 Alors ? 215 00:17:38,680 --> 00:17:39,640 Rien. 216 00:17:39,840 --> 00:17:42,000 Il n'a rien fait, il est mort. 217 00:17:42,640 --> 00:17:45,080 - Quoi ? - Il est mort, Jaq. 218 00:17:45,320 --> 00:17:47,560 Qui est mort ? De quoi tu parles ? 219 00:17:49,200 --> 00:17:50,960 Que s'est-il passé ? C'est qui ? 220 00:17:52,360 --> 00:17:53,920 Promets-moi de rien dire. 221 00:17:54,000 --> 00:17:55,480 À qui je le dirais ? 222 00:17:58,880 --> 00:18:00,280 Il s'appelle Leyton. 223 00:18:01,360 --> 00:18:02,280 Quoi ? 224 00:18:03,480 --> 00:18:05,480 Tu parles de Leyton des Fields ? 225 00:18:07,400 --> 00:18:08,720 C'est pas vrai. 226 00:18:09,320 --> 00:18:14,000 Non, tu ne le connais pas. Pas comme moi. Il était gentil. 227 00:18:14,080 --> 00:18:17,800 Il était drôle. Il me traitait bien. Il ne m'aurait jamais frappée. 228 00:18:18,400 --> 00:18:20,120 Il a disparu. 229 00:18:21,360 --> 00:18:22,480 Et son téléphone... 230 00:18:22,560 --> 00:18:25,040 C'était sérieux entre lui et toi ? 231 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 Tu lui as raconté des trucs ? 232 00:18:28,960 --> 00:18:30,480 Sur Summerhouse ? 233 00:18:31,480 --> 00:18:34,480 Tu sais que c'est lui qui a tenté de buter Sully ? 234 00:18:35,160 --> 00:18:37,080 Dis-moi ce que tu lui as dit. 235 00:18:38,080 --> 00:18:41,040 Tu lui as dit que Sully était à la crémation ? 236 00:18:41,120 --> 00:18:42,480 Non, je ne sais pas. 237 00:18:42,560 --> 00:18:45,800 Je lui ai dit des conneries sans importance. 238 00:18:45,880 --> 00:18:48,000 Et tu sais ce qui est important ? 239 00:18:48,680 --> 00:18:51,560 Putain ! Tu dois me dire ce que tu lui as dit. 240 00:18:52,320 --> 00:18:53,400 Dis-moi ! 241 00:18:53,480 --> 00:18:55,080 Je crois que j'ai dû lui dire 242 00:18:55,160 --> 00:18:58,600 que Dushane avait demandé de l'argent à son frère, mais... 243 00:18:58,680 --> 00:18:59,760 Putain ! 244 00:19:01,880 --> 00:19:04,040 Quoi d'autre ? Dis-moi ! 245 00:19:04,120 --> 00:19:06,680 Tu lui as dit que Sully allait à la crémation ? 246 00:19:07,400 --> 00:19:10,920 Je ne savais pas ce qu'il allait faire. 247 00:19:12,320 --> 00:19:13,840 T'es dans la merde. 248 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 Dans la merde ! 249 00:19:15,800 --> 00:19:17,160 C'est pas ma faute ! 250 00:19:17,240 --> 00:19:20,000 - C'est celle de qui, alors ? - J'ai rien fait. 251 00:19:20,080 --> 00:19:22,560 - Sale conne ! - Lâche-moi ! 252 00:19:22,680 --> 00:19:23,760 Écoute. 253 00:19:24,120 --> 00:19:26,600 Arrête ! Non. 254 00:19:28,080 --> 00:19:29,720 T'es trop conne ! 255 00:19:29,800 --> 00:19:32,160 Sale pétasse ! Grosse débile ! 256 00:19:32,560 --> 00:19:34,560 - Grosse conne ! - Arrête ! 257 00:19:34,640 --> 00:19:35,960 Jackie, arrête ! 258 00:19:36,040 --> 00:19:37,520 - Fais ta valise. - Jackie ! 259 00:19:37,600 --> 00:19:39,960 - Fais ta putain de valise ! - Jackie ! 260 00:19:42,200 --> 00:19:44,160 Prends un train, prends un bus. 261 00:19:44,240 --> 00:19:47,160 Je m'en fous où tu vas, putain. 262 00:19:47,680 --> 00:19:50,360 Tu dois partir aussi loin que possible. 263 00:19:50,440 --> 00:19:53,480 S'ils te trouvent, ils te buteront. 264 00:19:53,880 --> 00:19:55,040 Ils te tueront. 265 00:19:55,280 --> 00:19:58,200 - Jackie, s'il te plaît. - M'appelle pas comme ça. 266 00:19:58,960 --> 00:20:00,920 - Je suis sérieuse. - Jackie. 267 00:20:01,880 --> 00:20:05,320 T'as intérêt à être partie quand je rentrerai. 268 00:20:05,400 --> 00:20:07,120 Ne pars pas, Jackie. 269 00:20:11,000 --> 00:20:12,320 Pardon. 270 00:20:16,560 --> 00:20:18,240 Je suis désolée. 271 00:20:37,920 --> 00:20:39,200 Qu'est-ce qu'il a ? 272 00:20:39,400 --> 00:20:41,240 On est allés chez les Fields. 273 00:20:41,320 --> 00:20:43,080 Un mec l'a frappé. 274 00:20:43,160 --> 00:20:45,160 - Vous avez vu quelque chose ? - Quoi ? 275 00:20:45,240 --> 00:20:47,440 Quelque chose d'intéressant là-bas ? 276 00:20:47,520 --> 00:20:49,480 - Non, rien. - File-nous une dose. 277 00:20:49,560 --> 00:20:51,160 Pour relâcher la pression. 278 00:20:51,240 --> 00:20:53,520 Pourquoi ? Vous n'avez rien pour moi. 279 00:20:53,600 --> 00:20:54,960 Regarde-le, mec. 280 00:20:55,040 --> 00:20:58,480 Tu nous as dit d'aller là-bas et regarde ce qui lui est arrivé. 281 00:20:58,560 --> 00:21:00,720 - S'il te plaît, Dris. - Me touche pas. 282 00:21:01,520 --> 00:21:03,440 File-nous un truc, mec. 283 00:21:03,520 --> 00:21:04,880 Vous m'amenez rien. 284 00:21:06,200 --> 00:21:07,640 Où est Dushane ? 285 00:21:07,800 --> 00:21:09,800 On va lui raconter, il nous filera un truc. 286 00:21:09,880 --> 00:21:11,360 Dites rien à Dushane. 287 00:21:18,560 --> 00:21:19,600 Quoi ? 288 00:21:20,320 --> 00:21:22,440 - File-leur un truc. - Gratos ? 289 00:21:23,720 --> 00:21:24,760 Vas-y. 290 00:21:31,320 --> 00:21:32,240 Merci. 291 00:21:39,360 --> 00:21:41,000 Putain. 292 00:21:44,520 --> 00:21:46,480 On dirait que t’as vu un fantôme. 293 00:21:47,720 --> 00:21:48,640 Tranquille ? 294 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Frère. 295 00:21:50,080 --> 00:21:51,000 Bien ou quoi ? 296 00:21:51,200 --> 00:21:52,240 Ça se passe ? 297 00:21:54,000 --> 00:21:54,840 Yo, mec. 298 00:21:54,920 --> 00:21:57,080 C'est comme ça qu'on me salue ? 299 00:21:58,000 --> 00:21:58,920 Ça va ? 300 00:21:59,200 --> 00:22:00,640 - Ça va. - Tranquille. 301 00:22:01,400 --> 00:22:02,480 Et toi ? 302 00:22:03,240 --> 00:22:04,480 Bonne question. 303 00:22:05,280 --> 00:22:06,680 Je suis un peu déçu. 304 00:22:07,440 --> 00:22:11,280 Avant que j'aille en prison, Summerhouse était à terre. 305 00:22:12,440 --> 00:22:15,320 Je m'absente, et boum. 306 00:22:15,800 --> 00:22:17,880 Ce sont eux qui gèrent. 307 00:22:19,320 --> 00:22:20,800 C'est très simple. 308 00:22:20,880 --> 00:22:22,840 On doit les éliminer. 309 00:22:24,160 --> 00:22:25,240 Et on va le faire. 310 00:22:27,960 --> 00:22:30,920 Parce que je suis de retour et que je gère le gang. 311 00:22:31,200 --> 00:22:32,040 Logique, non ? 312 00:22:32,120 --> 00:22:34,040 Comment ça, tu gères le gang ? 313 00:22:35,320 --> 00:22:40,480 Tu comprends qu'à chaque seconde où tu es dehors, 314 00:22:40,560 --> 00:22:42,680 quelqu'un peut te voir ? 315 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 Et il peut aller dire aux flics... 316 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 Combien de fois je dois te le dire ? 317 00:22:48,560 --> 00:22:50,560 Je m'en fous ! 318 00:22:55,760 --> 00:22:56,880 Purée. 319 00:22:59,080 --> 00:23:02,240 Je veux rencontrer notre nouveau fournisseur. 320 00:23:02,760 --> 00:23:04,080 Il ne voudra pas. 321 00:23:07,960 --> 00:23:08,800 Étrange. 322 00:23:10,840 --> 00:23:13,000 Je ne t'ai pas entendu lui demander. 323 00:23:13,640 --> 00:23:15,880 Il est nerveux. Il voudra pas. 324 00:23:16,560 --> 00:23:21,680 Il sera nerveux au bord d'une falaise si t'organises pas une rencontre. 325 00:23:22,400 --> 00:23:25,000 Arrange le coup, Jamie. 326 00:23:34,080 --> 00:23:36,040 Je dois y aller. 327 00:23:38,080 --> 00:23:39,080 Une visite brève. 328 00:23:40,200 --> 00:23:41,560 Je suis recherché. 329 00:23:43,600 --> 00:23:44,880 À plus, les mecs. 330 00:23:53,400 --> 00:23:55,080 On fait quoi, frère ? 331 00:23:57,160 --> 00:23:58,000 Frère... 332 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 je sais même pas. 333 00:24:02,400 --> 00:24:04,000 D'accord. Super. 334 00:24:04,480 --> 00:24:05,520 Tu as un plan. 335 00:24:05,960 --> 00:24:07,080 C'est bon à savoir. 336 00:24:16,920 --> 00:24:19,040 Tu sais qu'on le tue ce soir ? 337 00:24:21,000 --> 00:24:22,240 Tu comprends ça ? 338 00:24:23,280 --> 00:24:24,320 Oui. 339 00:24:25,600 --> 00:24:26,720 Je comprends. 340 00:24:27,120 --> 00:24:28,680 Tu dois être là. 341 00:24:30,360 --> 00:24:31,320 Je sais. 342 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 Quand il te verra, 343 00:24:33,560 --> 00:24:36,280 tu dois lui faire croire que tout est normal. 344 00:24:36,640 --> 00:24:38,720 Dushane, Jamie est un gamin. 345 00:24:40,320 --> 00:24:41,520 Il est dépassé. 346 00:24:47,200 --> 00:24:48,440 Si tu tentes un truc, 347 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 tu finis comme lui. Tu comprends ? 348 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 Je ne ferai rien. 349 00:24:56,280 --> 00:24:57,240 Faites-moi confiance. 350 00:24:58,040 --> 00:24:59,080 Dushane ! 351 00:25:00,000 --> 00:25:01,840 Il n'y a pas de confiance dans ce jeu. 352 00:25:02,200 --> 00:25:03,280 Tu le sais. 353 00:25:07,200 --> 00:25:08,680 Je dois te parler. 354 00:25:12,320 --> 00:25:13,160 Par là. 355 00:25:29,360 --> 00:25:30,400 Quoi ? 356 00:25:32,080 --> 00:25:32,960 Parle. 357 00:25:35,360 --> 00:25:36,280 C'est Lauryn. 358 00:25:39,040 --> 00:25:41,160 Ma sœur est une putain de balance. 359 00:25:42,680 --> 00:25:43,960 De quoi tu parles ? 360 00:25:46,160 --> 00:25:47,800 Elle sortait avec Leyton. 361 00:25:48,600 --> 00:25:50,720 Elle lui répétait ce qu'elle entendait. 362 00:25:53,320 --> 00:25:54,160 Du genre ? 363 00:25:58,360 --> 00:26:00,000 Que t'as vu ton frère. 364 00:26:03,880 --> 00:26:04,840 Quoi d'autre ? 365 00:26:08,400 --> 00:26:10,640 Que Sully allait à la crémation. 366 00:26:13,480 --> 00:26:14,760 Bordel de merde ! 367 00:26:14,840 --> 00:26:16,400 Désolée, Dushane. 368 00:26:17,160 --> 00:26:19,360 J'aurais pas dû parler à côté d'elle. 369 00:26:23,680 --> 00:26:25,160 Elle t'a dit ça quand ? 370 00:26:26,800 --> 00:26:28,960 Je l'ai dérouillée. Je l'ai punie. 371 00:26:31,680 --> 00:26:32,880 Je dois la voir. 372 00:26:36,880 --> 00:26:37,960 T'as entendu ? 373 00:26:38,960 --> 00:26:40,920 - Elle est partie. - Où ça ? 374 00:26:41,400 --> 00:26:42,520 Je sais pas. 375 00:26:44,360 --> 00:26:46,080 Tu dois la trouver. 376 00:26:46,880 --> 00:26:49,840 Quand tu l'auras trouvée, dis-le-moi. 377 00:26:53,400 --> 00:26:54,680 T'entends ? 378 00:26:55,120 --> 00:26:56,360 Je peux pas. 379 00:26:57,400 --> 00:26:58,400 Quoi ? 380 00:26:58,480 --> 00:27:01,040 Tu connais Lauryn. C'est une connasse. 381 00:27:01,480 --> 00:27:04,280 Elle a merdé. Elle le sait et moi aussi. 382 00:27:04,640 --> 00:27:06,080 Mais c'est ma sœur. 383 00:27:06,160 --> 00:27:07,760 J'en ai rien à foutre ! 384 00:27:09,680 --> 00:27:12,640 Si je dis à Sully ce que tu viens de me dire, 385 00:27:12,720 --> 00:27:14,160 et que tu la protèges, 386 00:27:14,400 --> 00:27:15,840 il te butera. 387 00:27:20,560 --> 00:27:21,920 Je ne la donnerai pas. 388 00:27:22,720 --> 00:27:23,840 C'est mon sang. 389 00:27:23,920 --> 00:27:26,600 Écoute-moi bien, putain. 390 00:27:27,800 --> 00:27:31,040 Après ce soir, Lauryn va payer pour ce qu'elle a fait. 391 00:27:32,320 --> 00:27:34,040 Si t'as un peu de jugeote, 392 00:27:34,920 --> 00:27:37,240 trouve-la avant moi. 393 00:27:37,320 --> 00:27:38,400 Je te jure. 394 00:27:38,960 --> 00:27:41,360 Quand je dirai ça à Sully, 395 00:27:42,120 --> 00:27:44,720 je ne serai pas responsable de ce qu'il fera. 396 00:27:44,800 --> 00:27:45,880 Dégage ! 397 00:27:46,560 --> 00:27:47,520 Dégage, putain ! 398 00:27:52,400 --> 00:27:54,360 Putain de connasse ! 399 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 Dégage ! 400 00:28:08,160 --> 00:28:09,600 - Oui. - Je dois te voir. 401 00:28:11,400 --> 00:28:12,880 - Shelley... - C'est important. 402 00:28:12,960 --> 00:28:15,200 Impossible, j'ai des trucs à faire. 403 00:28:15,280 --> 00:28:17,280 Je m'en fiche. Tu dois venir. 404 00:28:28,000 --> 00:28:28,960 Attica. 405 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 - Où vas-tu ? - Je sors. 406 00:28:35,280 --> 00:28:36,800 Où ça ? 407 00:28:36,880 --> 00:28:38,680 Je sors, j'ai dit. 408 00:28:39,040 --> 00:28:42,000 Change de ton. Je m'inquiète pour toi. 409 00:28:42,080 --> 00:28:44,120 Je me débrouille mieux sans toi. 410 00:28:45,000 --> 00:28:46,320 Un peu de respect. 411 00:28:46,400 --> 00:28:48,320 Je suis ta mère. Tu dois m'obéir. 412 00:28:48,400 --> 00:28:50,080 Tu ne peux pas me forcer ! 413 00:28:50,440 --> 00:28:52,880 Tu ne sors pas, j'ai dit. 414 00:28:52,960 --> 00:28:54,000 Bouge, putain ! 415 00:30:44,120 --> 00:30:45,160 Ça va ? 416 00:30:57,960 --> 00:30:59,040 Tu sais faire ça ? 417 00:30:59,680 --> 00:31:01,120 J'essaie le moonwalk. 418 00:31:01,200 --> 00:31:02,880 Tu vas tomber et je vais rire. 419 00:31:03,560 --> 00:31:05,240 Je sais le faire et pas toi. 420 00:31:05,920 --> 00:31:09,280 - Regarde. - Montre-moi ton meilleur pas. 421 00:31:09,360 --> 00:31:11,440 - Je vais te mettre une raclée. - Mais non. 422 00:31:11,520 --> 00:31:12,960 - T'es sûr de toi ? - Oui, mec. 423 00:31:20,960 --> 00:31:21,880 Viens, on y va. 424 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 Arrête, tu sais bien que je suis fauché. 425 00:31:25,480 --> 00:31:27,600 C'est bon, je t'invite, mon pote. 426 00:31:27,680 --> 00:31:28,800 Cool, frère. 427 00:31:28,880 --> 00:31:29,920 On y va ! 428 00:31:30,480 --> 00:31:31,600 Bouge de là, mec ! 429 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 Bouge de là ! 430 00:31:48,960 --> 00:31:49,920 Bonjour. 431 00:31:50,200 --> 00:31:51,480 Merci. 432 00:32:12,600 --> 00:32:13,840 Je ne te vois pas. 433 00:32:24,360 --> 00:32:25,760 Tu le fais rouler ? 434 00:33:16,880 --> 00:33:19,600 Regarde-moi dans les yeux et dis-moi ce que tu vas faire. 435 00:33:21,040 --> 00:33:22,160 Lauryn est passée. 436 00:33:23,680 --> 00:33:25,960 - Putain. - Elle était pleine de bleus. 437 00:33:26,360 --> 00:33:29,480 En sang, l'œil enflé, la lèvre éclatée... 438 00:33:31,640 --> 00:33:34,080 Elle était morte de trouille. 439 00:33:36,000 --> 00:33:37,960 Fais quelque chose. Arrange ça. 440 00:33:38,040 --> 00:33:40,560 Tu me demandes l'impossible. 441 00:33:41,360 --> 00:33:42,840 Tu sais ce qu'elle a fait ? 442 00:33:43,200 --> 00:33:44,760 Mon ami a failli se faire tuer. 443 00:33:44,840 --> 00:33:47,320 Elle ignorait que Leyton ferait ça. 444 00:33:47,880 --> 00:33:50,360 Elle ne savait pas. Elle a fait une erreur. 445 00:33:50,440 --> 00:33:52,000 Une grosse erreur. 446 00:33:52,080 --> 00:33:53,560 Elle lui faisait confiance. 447 00:33:54,080 --> 00:33:55,360 C'était son erreur. 448 00:33:55,440 --> 00:33:57,560 Une grosse erreur, comme j'ai dit. 449 00:33:59,080 --> 00:34:00,400 Je te fais confiance. 450 00:34:02,240 --> 00:34:04,280 Pour faire le bon choix. 451 00:34:06,320 --> 00:34:08,320 Si elle avait su ce qu'il ferait, 452 00:34:08,400 --> 00:34:10,200 elle ne lui aurait jamais dit. 453 00:34:11,200 --> 00:34:13,040 Aide-la, s'il te plaît. 454 00:34:14,760 --> 00:34:17,720 Elle s'en veut. Elle sait qu'elle a mal agi. 455 00:34:19,840 --> 00:34:20,840 Elle est là ? 456 00:34:23,560 --> 00:34:26,040 Non, elle était trop terrifiée pour rester. 457 00:34:29,360 --> 00:34:31,680 Tu ne me crois pas ? Tu veux vérifier ? 458 00:34:31,760 --> 00:34:32,960 Viens voir. 459 00:34:35,160 --> 00:34:36,320 Vérifie. 460 00:34:37,200 --> 00:34:38,920 Je dois le dire à Sully. 461 00:34:39,000 --> 00:34:41,320 C'est signer son arrêt de mort. 462 00:34:41,400 --> 00:34:42,800 C'est pas à moi de décider. 463 00:34:43,160 --> 00:34:46,520 Tu ne peux pas faire comme si tu n'étais pas responsable. 464 00:34:47,000 --> 00:34:49,120 Si tu la vois, tu dois me le dire. 465 00:34:49,840 --> 00:34:51,000 Et ensuite ? 466 00:34:51,680 --> 00:34:55,480 Elle a enfreint les règles, Shelley. Mon ami a failli y passer. 467 00:35:40,320 --> 00:35:42,680 Tu pourrais avoir une barbe aussi longue ? 468 00:35:42,760 --> 00:35:45,360 Pour avoir l'air d'un SDF ? 469 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 Salut, Stef. 470 00:35:47,160 --> 00:35:48,440 - Salut. - Yo. 471 00:35:49,440 --> 00:35:52,560 Aaron, Jamie rentre quand ? 472 00:35:53,680 --> 00:35:55,800 Combien de fois tu vas me demander ? 473 00:35:55,880 --> 00:35:58,320 Il rentrera quand il rentrera. 474 00:35:59,600 --> 00:36:00,880 Viens avec nous, Stef. 475 00:36:01,560 --> 00:36:02,440 Viens. 476 00:36:05,200 --> 00:36:06,640 Allez. Il y a la place. 477 00:36:07,160 --> 00:36:09,280 On a du pop-corn. 478 00:36:15,480 --> 00:36:17,960 Tiens, prends une couverture. 479 00:36:19,200 --> 00:36:21,840 Tu lui donnes la couverture et pas à moi ? 480 00:36:21,920 --> 00:36:23,600 - Enlève ton pied. - Allez. 481 00:36:23,680 --> 00:36:26,680 Mets tes pieds là. Enlève tes chaussures. 482 00:36:26,760 --> 00:36:27,600 Confortable. 483 00:36:27,680 --> 00:36:29,360 - Tu pues des pieds. - Non. 484 00:36:29,440 --> 00:36:31,440 - Ça craint. - Menteur. 485 00:36:33,120 --> 00:36:35,120 - C'est quoi, ce film ? - Aucune idée. 486 00:36:35,200 --> 00:36:37,200 Ça vient de sortir. 487 00:36:37,280 --> 00:36:39,880 - On dirait Aaron. - Il me ressemble ? 488 00:36:39,960 --> 00:36:40,880 La même barbe. 489 00:36:42,360 --> 00:36:44,000 Tu pourrais te la laisser pousser. 490 00:36:45,120 --> 00:36:46,240 Ça vient. 491 00:37:15,640 --> 00:37:17,440 J'étais en Jamaïque sans rien. 492 00:37:19,000 --> 00:37:20,760 Tu étais en prison sans rien. 493 00:37:22,080 --> 00:37:24,840 Ne prétends pas savoir ce que j'ai fait ou pas en prison. 494 00:37:25,680 --> 00:37:28,160 On peut pas dire que tu m'aies aidé. 495 00:37:28,240 --> 00:37:31,520 Putain, je dis juste qu'on revient de loin 496 00:37:31,760 --> 00:37:33,120 et qu'on y est presque. 497 00:37:34,160 --> 00:37:36,280 Tu sais ce que j'avais en taule ? 498 00:37:36,400 --> 00:37:37,640 Ma propre chambre. 499 00:37:39,480 --> 00:37:40,800 Arrête de te plaindre. 500 00:37:41,000 --> 00:37:42,440 Il y faisait plus chaud. 501 00:37:46,440 --> 00:37:48,240 J'ai vu Taylor l'autre soir. 502 00:37:51,440 --> 00:37:53,800 Elle a un nouveau mec, Paul. Ils vont se marier. 503 00:37:54,680 --> 00:37:55,800 Ils ont une maison. 504 00:37:57,240 --> 00:37:59,240 Une belle maison achetée à crédit. 505 00:38:02,480 --> 00:38:03,520 Tu as vu Tash ? 506 00:38:05,680 --> 00:38:06,720 Elle va bien. 507 00:38:09,160 --> 00:38:10,920 Ils sont heureux. 508 00:38:12,520 --> 00:38:14,040 Ça se voit. 509 00:38:16,080 --> 00:38:17,240 Et alors ? 510 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 Tu envies sa vie ? 511 00:38:21,560 --> 00:38:22,800 Pourquoi tu rigoles ? 512 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 Je rigole parce que t'aimerais être comme ce Paul. 513 00:38:26,000 --> 00:38:27,040 Enfoiré. 514 00:38:28,520 --> 00:38:29,720 Écoute-moi. 515 00:38:30,200 --> 00:38:31,280 T'es pas comme ça. 516 00:38:32,200 --> 00:38:33,240 Ni toi ni moi. 517 00:38:33,520 --> 00:38:35,000 On ne le sera jamais. 518 00:38:36,280 --> 00:38:38,600 Tu l'as dit toi-même, voilà notre vie. 519 00:38:39,640 --> 00:38:40,840 À toi et à moi. 520 00:38:41,560 --> 00:38:43,920 On n'a pas un boulot rangé, 521 00:38:44,440 --> 00:38:46,640 une jolie maison avec une clôture 522 00:38:46,720 --> 00:38:49,200 et tout ce confort à la con. Nada. 523 00:38:49,920 --> 00:38:52,880 - Je te le dis. - Tu me vois pas dans un bureau ? 524 00:38:53,600 --> 00:38:54,880 Non, putain. 525 00:38:57,040 --> 00:38:58,720 Sauf si tu le braquais. 526 00:38:59,640 --> 00:39:01,000 Qu'est-ce que tu dis ? 527 00:39:04,480 --> 00:39:06,040 Non, sérieux. 528 00:39:07,040 --> 00:39:09,000 Tu détesterais cette vie-là. 529 00:39:09,360 --> 00:39:10,520 Tu le sais. 530 00:39:11,440 --> 00:39:12,720 Sûrement. 531 00:39:14,960 --> 00:39:16,360 On a dégagé Haze, 532 00:39:17,480 --> 00:39:18,800 Sugar, 533 00:39:19,320 --> 00:39:21,520 et Jamie, dans deux heures. 534 00:39:22,640 --> 00:39:23,920 De retour au top. 535 00:39:24,400 --> 00:39:25,480 Pour l'instant. 536 00:39:27,840 --> 00:39:31,560 On gagnera cette guerre. Aucun doute. 537 00:39:34,720 --> 00:39:36,400 Mais il y en aura une autre. 538 00:39:37,520 --> 00:39:39,000 Un autre mec à combattre. 539 00:39:39,960 --> 00:39:43,680 On reviendra dans ce trou à rats, ou un truc du genre. 540 00:39:45,880 --> 00:39:47,720 Encore et encore. 541 00:39:49,120 --> 00:39:50,440 C'est ça, la rue. 542 00:39:50,880 --> 00:39:53,000 Jusqu'à ce qu'on perde à notre tour. 543 00:39:54,160 --> 00:39:55,200 Perdre ? 544 00:40:00,240 --> 00:40:02,600 J'aime pas que tu parles comme ça. 545 00:40:02,680 --> 00:40:05,960 Personne n'osera s'en prendre à nous après ça. 546 00:40:06,600 --> 00:40:09,080 Et si c'est le cas, on les butera. 547 00:40:11,960 --> 00:40:14,160 On a gravi cette putain de montagne. 548 00:40:15,400 --> 00:40:16,840 On est presque en haut. 549 00:40:18,960 --> 00:40:20,320 À ça du sommet. 550 00:40:22,520 --> 00:40:24,760 On contrôlera tout à nouveau. 551 00:40:25,560 --> 00:40:26,880 Un empire, mec. 552 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 Quoi ? 553 00:40:31,360 --> 00:40:35,160 Tu sais combien de fois tu m'as parlé de ton empire ? 554 00:40:38,800 --> 00:40:39,680 Merde. 555 00:40:39,760 --> 00:40:42,120 Ouais, je me suis emballé quelques fois. 556 00:40:42,200 --> 00:40:43,360 Quelques fois ? 557 00:40:43,960 --> 00:40:45,240 Je viens ce soir ? 558 00:40:45,320 --> 00:40:46,280 En renfort ? 559 00:40:49,160 --> 00:40:50,040 Non. 560 00:40:52,920 --> 00:40:54,720 C'est pas la peine, mec. 561 00:40:54,960 --> 00:40:58,440 Tu sais pas combien d'hommes Jamie aura avec lui. 562 00:41:00,400 --> 00:41:01,680 On s'en occupe. 563 00:41:10,800 --> 00:41:12,160 Tu veux pas de lui ? 564 00:41:13,120 --> 00:41:14,520 Et s'il a une attaque ? 565 00:41:16,760 --> 00:41:18,360 - Fait chier. - Tu le sais. 566 00:41:19,400 --> 00:41:20,280 C'est vrai. 567 00:41:22,600 --> 00:41:23,760 Mais, écoute. 568 00:41:23,840 --> 00:41:26,320 Faut pas que la femme soit blessée. 569 00:41:26,840 --> 00:41:31,240 Ce qui m'inquiète le plus, c'est qu'elle veuille nous doubler. 570 00:41:31,800 --> 00:41:34,720 Elle peut essayer, elle n'irait pas loin. 571 00:41:38,040 --> 00:41:40,120 - Tu voulais me voir ? - Ça va ? 572 00:41:40,200 --> 00:41:41,240 Ouais, et toi ? 573 00:41:41,920 --> 00:41:42,920 À plus. 574 00:41:47,760 --> 00:41:50,440 - Attends-moi derrière. - Ça marche. 575 00:41:53,400 --> 00:41:54,520 Tout ce que je dis, 576 00:41:55,720 --> 00:41:59,560 c'est qu'elle au moins, elle n'ira pas buter notre famille. 577 00:41:59,640 --> 00:42:01,720 Ne la sous-estime pas, frère. 578 00:42:22,160 --> 00:42:23,920 Quelqu'un d'autre le sait ? 579 00:42:27,560 --> 00:42:29,680 Tu sais que je dois le dire à Sully. 580 00:42:29,880 --> 00:42:31,080 Oui, je sais. 581 00:42:31,400 --> 00:42:33,320 Et tu sais ce qu'il fera. 582 00:42:34,720 --> 00:42:36,000 Elle est déjà partie. 583 00:42:36,640 --> 00:42:37,880 Pas encore. 584 00:42:38,480 --> 00:42:40,800 - Elle est chez Shelley. - Quelle conne. 585 00:42:41,680 --> 00:42:42,640 Du calme. 586 00:42:46,360 --> 00:42:47,760 Va la voir ce soir. 587 00:42:48,040 --> 00:42:50,400 Dis-lui de partir et de ne pas revenir. 588 00:42:51,400 --> 00:42:53,200 Je le dirai à Sully demain. 589 00:42:54,400 --> 00:42:56,360 Si elle est encore là, ce sera ta faute. 590 00:42:57,040 --> 00:42:57,960 Je lui dirai. 591 00:43:00,320 --> 00:43:01,280 Donne-lui ça. 592 00:43:03,000 --> 00:43:05,080 Elle en aura bien besoin. 593 00:43:09,920 --> 00:43:11,960 - Si Sully apprend ça... - Non. 594 00:43:43,720 --> 00:43:45,560 Allez, mec, on bouge. 595 00:43:46,040 --> 00:43:47,840 Lizzie n'aime pas attendre. 596 00:43:52,800 --> 00:43:54,960 - Tout est prêt ? - Ouais. 597 00:43:55,960 --> 00:43:57,040 Cool, allons-y. 598 00:44:15,680 --> 00:44:16,600 Mec ! 599 00:44:18,360 --> 00:44:19,640 - Monte. - Quoi ? 600 00:44:20,280 --> 00:44:22,360 T'es sourd ? Monte. 601 00:44:22,480 --> 00:44:23,360 Seul. 602 00:44:23,920 --> 00:44:26,320 Tu veux quoi ? Il se passe quoi ? 603 00:44:29,160 --> 00:44:30,040 Monte. 604 00:44:31,800 --> 00:44:35,000 Sérieux, c'est pas le bon moment. J'ai un truc à faire. 605 00:44:35,560 --> 00:44:38,280 Je comprends, mais crois-moi... 606 00:44:39,600 --> 00:44:41,520 tu voudrais pas rater ça. Alors, 607 00:44:42,080 --> 00:44:44,280 monte dans cette putain de voiture. 608 00:45:09,080 --> 00:45:11,320 On y va dans 30 minutes. 609 00:45:12,600 --> 00:45:14,520 Tu veux faire ça comment ? 610 00:45:15,560 --> 00:45:20,200 On y va, toi et moi avec elle. 611 00:45:21,520 --> 00:45:24,840 Elle le fait entrer et on s'en occupe. Ricky et Gerry... 612 00:45:26,440 --> 00:45:27,720 Ricks ! 613 00:45:28,880 --> 00:45:31,880 Gerry et toi attendrez en bas, à l'endroit convenu. 614 00:45:31,960 --> 00:45:32,840 Ça marche. 615 00:45:32,920 --> 00:45:36,560 Si l'un de ces bâtards se pointe, genre Kit, 616 00:45:36,640 --> 00:45:37,480 allumez-le. 617 00:45:38,000 --> 00:45:38,960 Ça marche. 618 00:45:43,680 --> 00:45:44,680 T'as entendu ? 619 00:45:51,040 --> 00:45:51,960 Putain ! 620 00:45:57,120 --> 00:45:58,320 - Putain ! - C'est qui ? 621 00:46:01,160 --> 00:46:02,680 - Ricky, Debout ! - Merde. 622 00:46:11,880 --> 00:46:12,760 Sully ! 623 00:46:17,040 --> 00:46:19,320 Sully ! T'es mort ! 624 00:46:19,400 --> 00:46:20,280 Je t'emmerde ! 625 00:46:22,360 --> 00:46:23,200 Sully ! 626 00:46:23,760 --> 00:46:24,840 Sully, lève-toi ! 627 00:46:28,840 --> 00:46:29,680 Yo, mon frère. 628 00:46:29,760 --> 00:46:31,480 Viens, mec ! 629 00:46:32,120 --> 00:46:33,040 Allez ! 630 00:46:35,320 --> 00:46:36,160 Lève-toi ! 631 00:46:36,600 --> 00:46:37,440 Putain ! 632 00:46:38,320 --> 00:46:39,160 Viens, frère ! 633 00:46:52,040 --> 00:46:53,160 Putain ! 634 00:46:53,640 --> 00:46:54,720 Putain ! 635 00:47:05,480 --> 00:47:06,720 Les flics sont là. 636 00:47:07,360 --> 00:47:08,240 Modie. 637 00:47:09,520 --> 00:47:10,480 Jermaine ! 638 00:47:11,960 --> 00:47:12,840 Putain. 639 00:47:13,680 --> 00:47:14,520 Regarde. 640 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 C'est quoi, ça, putain ? 641 00:47:17,840 --> 00:47:20,720 - Merde. - Jamie, viens là, putain ! 642 00:47:20,800 --> 00:47:23,040 Mec, on se casse ! Les flics sont là ! 643 00:47:23,120 --> 00:47:24,640 T'es où, putain ? 644 00:47:24,800 --> 00:47:26,480 Ta gueule, c'est qui ? 645 00:47:31,800 --> 00:47:32,720 Tire pas, mec ! 646 00:47:32,800 --> 00:47:34,720 C'est une putain de témoin ! 647 00:47:35,560 --> 00:47:36,880 Jamie, dis-leur. 648 00:47:39,960 --> 00:47:41,320 Calme-toi, mec. 649 00:47:44,760 --> 00:47:46,000 C'est le fournisseur. 650 00:49:19,080 --> 00:49:23,000 Sous-titres : Stéphane Versini