1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:41,160 --> 00:01:42,680 Σανέ, όλα καλά; 3 00:02:04,120 --> 00:02:05,200 Παρασκευή. 4 00:02:05,280 --> 00:02:06,360 Δικέ μου. 5 00:02:38,120 --> 00:02:39,320 Τι τρέχει; 6 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 Μάντεψε. 7 00:02:43,800 --> 00:02:45,920 Αν πάθω κάτι, ο Σούγκαρ θα σε βρει. 8 00:02:47,480 --> 00:02:49,000 Το ξέρεις. Θα σε φάει. 9 00:02:49,440 --> 00:02:51,240 Ο Σούγκαρ δεν θα βρει κανέναν. 10 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 Είναι νεκρός. 11 00:02:57,080 --> 00:02:58,400 Μην ανησυχείς. 12 00:02:59,040 --> 00:03:00,560 Δεν θα υποφέρεις. 13 00:03:01,800 --> 00:03:03,560 -Σίγουρα ξέρεις τι... -Σκάσε! 14 00:03:05,400 --> 00:03:06,560 Για τον Ντόνοβαν. 15 00:03:47,920 --> 00:03:48,880 Είσαι καλά; 16 00:03:50,760 --> 00:03:51,760 Ναι, φίλε. 17 00:03:54,000 --> 00:03:55,480 Ξέρω ότι έπρεπε να γίνει, 18 00:03:56,880 --> 00:03:58,960 μα είναι μεγάλο ρίσκο, Ντουσέιν, 19 00:04:00,000 --> 00:04:01,960 να φας τον μόνο προμηθευτή μας. 20 00:04:04,600 --> 00:04:06,840 Γάμα το. Έχουμε τη Λίζι. 21 00:04:07,520 --> 00:04:08,920 Θα τα καταφέρει. 22 00:04:10,800 --> 00:04:12,080 Την πιστεύεις όμως; 23 00:04:14,200 --> 00:04:16,200 Πιστεύω ότι δεν θέλει να πεθάνει. 24 00:04:21,920 --> 00:04:23,440 Θα τα καταφέρει. 25 00:04:25,400 --> 00:04:27,480 Μα πρώτα πρέπει να κάνει κάτι άλλο. 26 00:04:49,240 --> 00:04:50,920 Πάω και μόνη μου πια. 27 00:04:52,240 --> 00:04:53,720 Μου αρέσει να σε πηγαίνω. 28 00:04:54,720 --> 00:04:58,560 Εντάξει, αλλά μη με αγκαλιάσεις ούτε να με φιλήσεις. 29 00:04:59,800 --> 00:05:01,400 Σίγουρα μη με φιλήσεις. 30 00:05:02,040 --> 00:05:03,000 Γεια, Έριν. 31 00:05:03,320 --> 00:05:04,240 Γεια, Φλόρενς. 32 00:05:04,600 --> 00:05:05,520 Μπαμπά. 33 00:05:05,600 --> 00:05:07,280 -Τι; -Μπορείς να φύγεις. 34 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 -Αντίο. -Γεια. 35 00:05:15,240 --> 00:05:16,560 -Τα έχεις όλα; -Ναι. 36 00:05:16,800 --> 00:05:18,560 -Δεν ξέχασες τίποτα; -Όχι. 37 00:05:26,440 --> 00:05:27,600 Τι θες; 38 00:05:29,600 --> 00:05:31,160 Τι χαιρετισμός είν' αυτός; 39 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 Θες να πεις πως νιώθεις αδικημένος; 40 00:05:38,320 --> 00:05:39,600 Έχω καιρό να σε δω. 41 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 Ακούω διάφορα όμως. 42 00:05:44,000 --> 00:05:45,520 Όπως ότι έπαθες εγκεφαλικό. 43 00:05:49,560 --> 00:05:50,720 Είσαι καλά; 44 00:05:54,040 --> 00:05:57,120 Είμαι πνιγμένος. Αν θες να πεις κάτι, πες το. 45 00:05:58,040 --> 00:06:00,440 Ξέρω κάποιον που πληρώνει καλά για κάποιον που ξέρεις. 46 00:06:00,520 --> 00:06:01,400 Ποιον ξέρεις; 47 00:06:02,440 --> 00:06:03,280 Τον Μόντι. 48 00:06:04,120 --> 00:06:05,560 Τον έβγαλες από μέσα; 49 00:06:06,400 --> 00:06:09,200 Έλα ρε. Τι ερώτηση είναι αυτή; 50 00:06:10,360 --> 00:06:11,480 Ποιον ξέρω; 51 00:06:12,720 --> 00:06:13,560 Τον Σάλι. 52 00:06:21,800 --> 00:06:22,680 Όχι. 53 00:06:24,280 --> 00:06:25,480 Όχι, φίλε. 54 00:06:26,000 --> 00:06:27,560 Σκέψου το πρώτα, μεγάλε. 55 00:06:29,760 --> 00:06:31,360 Αν φύγει ο Σάλι, θ' ανέβεις 56 00:06:31,440 --> 00:06:33,560 αντί να κάθεσαι στον πάγκο. 57 00:06:34,720 --> 00:06:37,080 Αν δώσεις και τον Ντουσέιν μαζί, 58 00:06:37,160 --> 00:06:39,040 θα βγάλεις πιο πολλά. 59 00:06:40,160 --> 00:06:43,080 Η ευκαιρία μιας ζωής. Δεν το βλέπεις; 60 00:06:43,760 --> 00:06:45,440 Το βλέπω, αλλά δεν το θέλω. 61 00:06:45,520 --> 00:06:46,960 Όχι, το θέλεις. 62 00:06:47,720 --> 00:06:49,280 Κοροϊδεύεις τον εαυτό σου. 63 00:06:50,560 --> 00:06:52,560 Το βλέπω, όλοι το βλέπουν. 64 00:06:53,120 --> 00:06:56,040 Ο Σάλι κι ο Ντουσέιν είχαν την ευκαιρία τους. Εσύ; 65 00:06:56,680 --> 00:06:58,040 Πότε θα έρθει; 66 00:06:59,680 --> 00:07:01,240 Απάντα μου, και έφυγα. 67 00:07:03,880 --> 00:07:04,840 Εμπρός. 68 00:07:06,320 --> 00:07:08,960 Πότε θα πάρεις φράγκα και σεβασμό; Πότε; 69 00:07:12,800 --> 00:07:14,120 Ξέρω τι σ' ενδιαφέρει. 70 00:07:15,640 --> 00:07:17,440 Θέλεις να προσφέρεις, έτσι; 71 00:07:18,600 --> 00:07:20,720 Θες να προσφέρεις στο κοριτσάκι σου. 72 00:07:21,040 --> 00:07:22,160 Πώς τη λένε είπαμε; 73 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 Έριν. 74 00:07:27,600 --> 00:07:28,520 Ναι. 75 00:07:30,160 --> 00:07:32,200 Άκου, κι εγώ το ίδιο είμαι. 76 00:07:33,080 --> 00:07:36,000 Γάμα όλα αυτά τα υλιστικά. 77 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 Απλώς κάνω ό,τι μπορώ για τον γιο μου. 78 00:07:41,240 --> 00:07:44,360 Δεν υπάρχει κάτι πιο σημαντικό από τα παιδιά, έτσι; 79 00:07:46,400 --> 00:07:48,080 Ο Μόντι, ο Ντουσέιν; 80 00:07:48,840 --> 00:07:51,840 Δεν ξέρουν πώς νιώθεις. Όταν είσαι πατέρας. 81 00:07:52,360 --> 00:07:55,920 Την αγάπη όταν κρατάς το παιδί σου. Όταν σε αγκαλιάζει. 82 00:07:56,440 --> 00:07:59,200 Ούτε ο Σάλι. Άλλος μεγαλώνει το παιδί του. 83 00:08:00,440 --> 00:08:02,520 Δεν ήταν εκεί για την κόρη του. 84 00:08:03,480 --> 00:08:05,640 Αυτό λέω. Δεν είναι σαν εμάς. 85 00:08:05,720 --> 00:08:07,360 Είναι καθάρματα, αδερφέ. 86 00:08:08,160 --> 00:08:09,120 Έτσι; 87 00:08:09,760 --> 00:08:13,400 Πώς θα δώσεις στην Έριν όσα αξίζει, αν είσαι πάντα στον πάτο; 88 00:08:15,720 --> 00:08:16,760 Σκέψου το. 89 00:08:16,840 --> 00:08:17,720 Έτσι; 90 00:08:19,080 --> 00:08:20,160 Πάρε με. 91 00:08:22,040 --> 00:08:23,240 Μην αργήσεις, 92 00:08:23,320 --> 00:08:26,400 αλλιώς η Έριν μπορεί να μην έχει κανέναν. 93 00:08:26,800 --> 00:08:27,640 Έτσι; 94 00:08:32,920 --> 00:08:33,840 Εντάξει. 95 00:08:52,000 --> 00:08:53,280 Φέρε μου το τηλέφωνο. 96 00:08:55,320 --> 00:08:57,320 Εσύ, πάρε τον Τζέιμι. 97 00:08:58,200 --> 00:09:01,080 Πες του ότι ήρθε ένα φορτίο και θες να βρεθείτε. 98 00:09:02,160 --> 00:09:03,120 Τώρα. 99 00:09:05,800 --> 00:09:07,000 Υπάρχει πρόβλημα; 100 00:09:07,440 --> 00:09:08,360 Όχι. 101 00:09:09,520 --> 00:09:10,680 Κανένα πρόβλημα. 102 00:09:13,040 --> 00:09:14,600 Πού να του πω να βρεθούμε; 103 00:09:15,680 --> 00:09:18,320 Σε ένα πάρκινγκ στην Α46. 104 00:09:18,400 --> 00:09:19,800 Δεν θα πιάσει. 105 00:09:21,360 --> 00:09:24,240 Δεν έχουμε ξανακάνει παράδοση εκεί. Θα το υποπτευθεί. 106 00:09:25,400 --> 00:09:27,560 Καλύτερα σε διαμέρισμά μας. 107 00:09:28,320 --> 00:09:29,680 Το έχει συνηθίσει. 108 00:09:31,400 --> 00:09:32,480 Γείτονες. 109 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 Ο θόρυβος. 110 00:09:36,200 --> 00:09:39,240 Όλα τα διαμερίσματα στο κτίριο είναι δικά μας. 111 00:09:39,800 --> 00:09:41,280 Όλα είναι ακόμα άδεια. 112 00:09:44,280 --> 00:09:45,800 Μην τα κάνεις χάλια. 113 00:09:51,000 --> 00:09:53,160 Νόμιζα ότι δεν θα σε ξαναδώ, αδερφέ. 114 00:09:53,240 --> 00:09:56,080 Είναι πιο τρελός από πριν τον βάλουν μέσα. 115 00:10:00,520 --> 00:10:01,640 Τι θέλει, λοιπόν; 116 00:10:02,400 --> 00:10:03,520 Τα πάντα, αδερφέ. 117 00:10:04,280 --> 00:10:06,280 Και τα λεφτά που βγάλαμε όσο ήταν μέσα. 118 00:10:06,360 --> 00:10:08,360 Νόμιζα ότι θα την είχε κάνει. 119 00:10:08,440 --> 00:10:10,520 Πιστεύει ότι θα διοικεί όπως παλιά; 120 00:10:10,600 --> 00:10:13,120 Πώς; Με τους μπάτσους να τον κυνηγάνε; 121 00:10:13,200 --> 00:10:16,280 -Η φωτογραφία του είναι παντού. -Όχι, φίλε. Δεν ξέρω. 122 00:10:16,360 --> 00:10:17,760 Περνιέται για άτρωτος. 123 00:10:17,840 --> 00:10:19,480 Πιο έξυπνος από όλους. 124 00:10:21,880 --> 00:10:23,400 Ο μαλάκας ο Μόντι. 125 00:10:25,240 --> 00:10:26,800 Ήμασταν πολύ κοντά. 126 00:10:27,160 --> 00:10:30,680 Πολύ κοντά στο να τελειώνουμε με τις μαλακίες. 127 00:10:32,200 --> 00:10:34,200 Με τον Ντουσέιν, με το Σάμερχαους. 128 00:10:34,280 --> 00:10:36,720 Τώρα, έχουμε να ασχοληθούμε με τον Μόντι. 129 00:10:44,520 --> 00:10:45,440 Παρακαλώ; 130 00:10:46,880 --> 00:10:48,320 Κάτι ήρθε για σένα. 131 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Ωραία. 132 00:10:51,200 --> 00:10:53,920 Τα λέμε στο διαμέρισμα. Αυτό απ' την τελευταία φορά. 133 00:10:54,000 --> 00:10:55,360 Εντάξει, πότε; 134 00:10:59,360 --> 00:11:00,240 Απόψε. 135 00:11:01,640 --> 00:11:02,520 Στις 11:00. 136 00:11:02,680 --> 00:11:03,760 Θα 'μαι εκεί. 137 00:11:08,360 --> 00:11:09,200 Μπράβο. 138 00:11:10,080 --> 00:11:11,360 Και μην ανησυχείς, 139 00:11:12,080 --> 00:11:13,880 θα βγάλουμε τρελά λεφτά μαζί. 140 00:11:15,560 --> 00:11:17,120 Όλοι παίρνουν ό,τι θέλουν. 141 00:12:27,840 --> 00:12:30,720 Δεν είπε τίποτα όταν γύρισες σπίτι χθες; 142 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 Όχι. 143 00:12:38,280 --> 00:12:40,320 Πρέπει να του μιλήσω. 144 00:12:41,920 --> 00:12:43,240 Μάλωσε με τον Στέφαν; 145 00:12:45,440 --> 00:12:47,640 Απλώς... Δεν το καταλαβαίνω. 146 00:12:49,280 --> 00:12:50,640 Πού είναι ο Ατς τώρα; 147 00:12:53,520 --> 00:12:56,520 Τετάρτες πάει στη λέσχη μαθηματικών μετά το σχολείο. 148 00:13:01,640 --> 00:13:02,680 Δεν είναι εκεί. 149 00:13:05,080 --> 00:13:05,920 Άμα... 150 00:13:06,720 --> 00:13:08,840 λείπει πολύ συχνά από το σχολείο. 151 00:13:11,280 --> 00:13:15,640 Έχει αναφέρει τίποτα νέους φίλους που δεν έχεις ξαναδεί; 152 00:13:18,480 --> 00:13:19,440 Όχι. 153 00:13:21,160 --> 00:13:22,520 Δεν είναι ασυνήθιστο. 154 00:13:23,720 --> 00:13:27,480 Όταν ένα παιδί δεν νιώθει ασφάλεια στο σπίτι, 155 00:13:28,280 --> 00:13:31,080 είναι πιο ευάλωτο σε μεγαλύτερα παιδιά. 156 00:13:33,920 --> 00:13:35,760 Σε αυτήν την ηλικία επηρεάζονται. 157 00:13:40,000 --> 00:13:41,680 Ο Άτικα ξέρει καλύτερα. 158 00:13:46,240 --> 00:13:48,040 Μια μητέρα ξέρει το παιδί της. 159 00:14:04,480 --> 00:14:05,640 Ωραία. Έλα εδώ. 160 00:14:08,560 --> 00:14:09,960 Εντάξει, πάμε. 161 00:14:13,440 --> 00:14:14,600 Είναι εντάξει, λες; 162 00:14:14,920 --> 00:14:15,800 Όχι. 163 00:14:16,520 --> 00:14:18,000 -Όχι; Τότε... -Ναι. 164 00:14:24,200 --> 00:14:25,520 Κάνει κρύο, γαμώτο. 165 00:14:25,920 --> 00:14:27,640 Πόση ώρα πρέπει να γυρίζουμε; 166 00:14:27,720 --> 00:14:30,160 Μέχρι να δούμε κάτι ενδιαφέρον για τον Ντρις. 167 00:14:30,240 --> 00:14:31,560 -Το ελπίζω. -Πρόσεχε. 168 00:14:31,640 --> 00:14:33,440 -Τι είπες; -Τι; 169 00:14:33,520 --> 00:14:35,160 -Τι σου συμβαίνει; -Τίποτα. 170 00:14:35,240 --> 00:14:37,440 Τι κάνεις εδώ; Δεν έχεις δουλειά εδώ. 171 00:14:37,520 --> 00:14:39,520 -Κοίτα πώς είσαι. -Δεν μίλησα... 172 00:14:39,600 --> 00:14:41,960 -Έπεσες πάνω της, αδερφέ. -Ποιον είπες "αδερφό"; 173 00:14:42,040 --> 00:14:43,720 -Τι σε νοιάζει; -Ηρέμησε... 174 00:14:43,800 --> 00:14:45,200 Άντε γαμήσου! 175 00:14:46,480 --> 00:14:50,640 Άκου, πρεζάκι, μάζεψε τις μαλακίες σου και μείνε μακριά από εδώ. 176 00:14:50,720 --> 00:14:52,400 Κατάλαβες; Υπάρχουν παιδιά. 177 00:14:52,480 --> 00:14:54,800 -Φύγε. Άσ' τον ήσυχο. -Φύγε από δω ρε! 178 00:14:54,880 --> 00:14:56,160 Ηρέμησε, Σάρα! 179 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Όλα καλά. 180 00:14:59,720 --> 00:15:01,880 Κοίτα, φεύγουμε. Εντάξει; 181 00:15:02,680 --> 00:15:03,920 Για να καταλάβεις. 182 00:15:04,600 --> 00:15:06,160 Μην σε ξαναπιάσω εδώ, 183 00:15:06,240 --> 00:15:08,400 ούτε εγώ ούτε τα παιδιά μου. 184 00:15:08,480 --> 00:15:09,440 Κατάλαβες; 185 00:15:09,520 --> 00:15:10,600 Κατάλαβα. 186 00:15:10,680 --> 00:15:11,960 Φεύγω, φεύγουμε. 187 00:15:13,440 --> 00:15:14,640 Στα τσακίδια τώρα. 188 00:15:21,720 --> 00:15:22,800 Είσαι καλά; 189 00:15:23,880 --> 00:15:24,840 Λι. 190 00:15:25,800 --> 00:15:27,480 Τα βαρέθηκα αυτά. 191 00:15:28,320 --> 00:15:29,280 Το ξέρω. 192 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 Πάμε. 193 00:15:57,760 --> 00:15:59,000 Τι έπαθες εσύ; 194 00:16:03,200 --> 00:16:04,840 -Μιλάω! -Άσε με ήσυχη. 195 00:16:04,920 --> 00:16:06,160 "Άσε με ήσυχη". 196 00:16:06,880 --> 00:16:08,120 Σοβαρά; Είσαι 12; 197 00:16:08,200 --> 00:16:09,480 Σκάσε, Τζακ! 198 00:16:14,280 --> 00:16:15,720 Τι σκατά έπαθες, γαμώτο; 199 00:16:22,880 --> 00:16:24,320 Πού είναι οι μπάρες μου; 200 00:16:29,360 --> 00:16:31,280 Πού σκατά είναι οι μπάρες; 201 00:16:31,600 --> 00:16:34,240 Μη μου πεις ότι τις έφαγες. Δεν έχω τίποτα να φάω. 202 00:16:36,440 --> 00:16:37,800 Τις έφαγες, γαμώτο σου. 203 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 Χοντρή σκρόφα. 204 00:16:46,440 --> 00:16:47,360 Λόριν; 205 00:16:48,120 --> 00:16:49,120 Τι έγινε; 206 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 Λόριν! 207 00:16:54,760 --> 00:16:55,920 Έλα, φίλε. 208 00:16:56,000 --> 00:16:58,680 Δεν με νοιάζει για τις μπάρες. Δεν τρέχει. 209 00:17:04,120 --> 00:17:05,120 Τι έγινε; 210 00:17:06,040 --> 00:17:07,360 Σου έκανε κανείς κάτι; 211 00:17:15,400 --> 00:17:16,560 Πες μου. 212 00:17:18,040 --> 00:17:20,080 Αν είναι γκόμενος, θα τον φτιάξω. 213 00:17:21,600 --> 00:17:23,080 Θα τον γαμήσω, το ξέρεις. 214 00:17:24,440 --> 00:17:26,000 Είναι κάποιος γκόμενος; 215 00:17:28,640 --> 00:17:29,720 Τι έκανε; 216 00:17:32,760 --> 00:17:34,440 Έλα τώρα. Τι έκανε; 217 00:17:38,680 --> 00:17:39,640 Τίποτα. 218 00:17:39,840 --> 00:17:42,000 Δεν έκανε τίποτα. Είναι νεκρός. 219 00:17:42,640 --> 00:17:45,080 -Τι; -Είναι νεκρός, Τζακ. 220 00:17:45,320 --> 00:17:47,560 Ποιος; Τι σκατά λες; 221 00:17:49,200 --> 00:17:50,960 Τι έγινε; Ποιος είναι; 222 00:17:52,360 --> 00:17:53,840 Υποσχέσου να μη μιλήσεις. 223 00:17:54,000 --> 00:17:55,480 Σε ποιον; 224 00:17:58,880 --> 00:18:00,280 Τον λένε Λέιτον. 225 00:18:01,360 --> 00:18:02,280 Τι; 226 00:18:03,480 --> 00:18:05,480 Εννοείς τον Λέιτον των Fields; 227 00:18:07,400 --> 00:18:08,720 Θεέ μου. 228 00:18:09,320 --> 00:18:14,000 Κοίτα, δεν τον ήξερες. Όχι όπως εγώ. Ήταν γλυκός. 229 00:18:14,080 --> 00:18:17,360 Ήταν αστείος, μου φερόταν καλά. Δεν θα με χτυπούσε. 230 00:18:18,400 --> 00:18:20,120 Απλώς εξαφανίστηκε. 231 00:18:21,440 --> 00:18:22,480 Το κινητό του... 232 00:18:22,560 --> 00:18:25,040 Πόσο σοβαρό ήταν; Εσύ κι ο Λέιτον; 233 00:18:26,800 --> 00:18:28,880 Δεν του έλεγες πράγματα, έτσι; 234 00:18:28,960 --> 00:18:30,480 Για το Σάμερχαους. 235 00:18:31,480 --> 00:18:34,480 Αυτός πυροβόλησε τον Σάλι στην αποτέφρωση. 236 00:18:35,160 --> 00:18:37,080 Πρέπει να μου πεις τι του είπες. 237 00:18:38,080 --> 00:18:41,040 Μίλα! Του είπες ότι ο Σάλι θα 'ταν στην αποτέφρωση; 238 00:18:41,120 --> 00:18:42,480 Όχι, δεν ξέρω. Όχι. 239 00:18:42,560 --> 00:18:45,800 Του έλεγα βλακείες που δεν είχαν σημασία. 240 00:18:45,880 --> 00:18:48,000 Πώς ξέρεις τι είχε σημασία; 241 00:18:48,680 --> 00:18:51,560 Γαμώτο! Πρέπει να μου πεις όσα του είπες. 242 00:18:52,320 --> 00:18:53,400 Πες μου! 243 00:18:53,480 --> 00:18:55,080 Ίσως να είπα για τότε 244 00:18:55,160 --> 00:18:58,600 που ο Ντουσέιν ζήτησε από τον αδερφό του λεφτά, αλλά... 245 00:18:58,680 --> 00:18:59,760 Γαμώτο! 246 00:19:01,880 --> 00:19:04,040 Τι άλλο; Έλα, τι άλλο; 247 00:19:04,120 --> 00:19:06,680 Του είπες για την αποτέφρωση; 248 00:19:07,400 --> 00:19:10,920 Δεν είχα ιδέα τι θα έκαναν. Δεν το ήξερα! 249 00:19:12,320 --> 00:19:13,840 Τη γάμησες, το ξέρεις; 250 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 Τη γάμησες! 251 00:19:15,800 --> 00:19:17,160 Δεν έφταιγα εγώ! 252 00:19:17,240 --> 00:19:20,000 -Και ποιος έφταιγε; -Τι; Δεν είπα τίποτα. 253 00:19:20,080 --> 00:19:22,560 -Ποτέ! Κλέφτρα! -Φύγε από πάνω μου! 254 00:19:22,680 --> 00:19:23,760 Άκου! 255 00:19:24,120 --> 00:19:26,600 Σταμάτα! Όχι! 256 00:19:28,080 --> 00:19:29,720 Σκρόφα! Ηλίθια σκρόφα! 257 00:19:29,800 --> 00:19:32,160 Μαλακισμένη σκρόφα. 258 00:19:32,560 --> 00:19:34,560 -Ηλίθια σκρόφα! -Σταμάτα! 259 00:19:34,640 --> 00:19:35,960 Τζάκι, σε παρακαλώ! 260 00:19:36,040 --> 00:19:37,520 -Μάζεψε τα πράγματά σου! -Τζάκι! 261 00:19:37,600 --> 00:19:39,960 -Μάζεψε τα πράγματά σου! -Σε παρακαλώ! 262 00:19:40,040 --> 00:19:42,120 -Μπα. -Τζάκι! 263 00:19:42,200 --> 00:19:44,160 Πάρε τρένο, λεωφορείο. 264 00:19:44,240 --> 00:19:47,160 Χέστηκα πού θα πας. 265 00:19:47,680 --> 00:19:50,360 Φύγε όσο πιο μακριά γίνεται. 266 00:19:50,440 --> 00:19:53,240 Αν σε βρουν, ξέρεις τι θα γίνει; Θα σε σκοτώσουν. 267 00:19:53,880 --> 00:19:55,040 Θα σε φάνε. 268 00:19:55,360 --> 00:19:58,080 -Τζάκι, σε παρακαλώ! -Μη με λες έτσι! 269 00:19:58,960 --> 00:20:00,920 -Το εννοώ. -Τζάκι. 270 00:20:01,880 --> 00:20:05,320 Όταν γυρίσω, να έχεις φύγει. 271 00:20:05,400 --> 00:20:07,120 -Μη φεύγεις, Τζάκι. -Μπα. 272 00:20:07,200 --> 00:20:08,280 Τζάκι! 273 00:20:11,000 --> 00:20:12,320 Συγγνώμη. 274 00:20:16,560 --> 00:20:18,240 Συγγνώμη. 275 00:20:37,920 --> 00:20:39,200 Τι έπαθε αυτός; 276 00:20:39,400 --> 00:20:43,080 Ήμασταν κοντά στους Fields, όπως είπες, και την έπεσε ένας. 277 00:20:43,160 --> 00:20:44,080 Είδατε τίποτα; 278 00:20:44,320 --> 00:20:45,160 Τι; 279 00:20:45,240 --> 00:20:47,440 Είδατε τίποτα ενδιαφέρον; 280 00:20:47,520 --> 00:20:49,480 -Τίποτα. -Φέρε μια δόση, Ντρις. 281 00:20:49,560 --> 00:20:51,160 Διώχνει τη νευρικότητα. 282 00:20:51,240 --> 00:20:53,520 Γιατί να σας δώσω; Είστε άχρηστοι. 283 00:20:53,600 --> 00:20:54,960 Έλα τώρα. Κοίτα τον. 284 00:20:55,040 --> 00:20:58,480 Ήμασταν εκεί γιατί μας το πες εσύ, και κοίτα τι έγινε. 285 00:20:58,560 --> 00:21:00,720 -Σε παρακαλώ, Ντρις. -Μη με ακουμπάς. 286 00:21:01,520 --> 00:21:03,440 Δώσε μας μια δόση τουλάχιστον. 287 00:21:03,520 --> 00:21:04,880 Δεν μου φέρατε τίποτα. 288 00:21:06,200 --> 00:21:07,640 Πού είναι ο Ντουσέιν; 289 00:21:07,800 --> 00:21:09,800 Θα του πούμε τι έγινε και θα μας δώσει. 290 00:21:09,880 --> 00:21:11,360 Δεν μιλάτε στον Ντουσέιν. 291 00:21:14,680 --> 00:21:15,520 Εσύ. 292 00:21:18,560 --> 00:21:19,600 Τι λέει; 293 00:21:20,320 --> 00:21:22,440 -Δώσ' τους μία. -Τη γράφω; 294 00:21:23,720 --> 00:21:24,760 Απλώς δώσ' τους. 295 00:21:31,320 --> 00:21:32,240 Ευχαριστώ. 296 00:21:39,360 --> 00:21:41,000 Για τον Θεό. 297 00:21:41,080 --> 00:21:42,040 Γεια. 298 00:21:44,520 --> 00:21:46,480 Κάνεις σαν να είδες φάντασμα. 299 00:21:47,720 --> 00:21:48,640 Τι λέει; 300 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Αδερφέ. 301 00:21:50,080 --> 00:21:51,000 Τι γίνεται; 302 00:21:51,200 --> 00:21:52,240 Τι τρέχει; 303 00:21:54,000 --> 00:21:54,840 Τι γίνεται; 304 00:21:54,920 --> 00:21:56,520 Έτσι χαιρετιέστε πια; 305 00:21:58,000 --> 00:21:58,920 Τι λέει; 306 00:21:59,200 --> 00:22:00,640 -Καλά, φίλε. -Ήρεμα. 307 00:22:01,400 --> 00:22:02,480 Τι λέει; 308 00:22:03,240 --> 00:22:04,480 Καλή ερώτηση. 309 00:22:05,280 --> 00:22:06,680 Είμαι απογοητευμένος. 310 00:22:07,440 --> 00:22:11,280 Πριν μπω φυλακή, είχαμε το Σάμερχαους στα σκοινιά. 311 00:22:12,440 --> 00:22:15,320 Και ξαφνικά, μπαίνω μέσα και... μπαμ. 312 00:22:15,800 --> 00:22:17,880 Το Σάμερχαους κάνει κουμάντο. 313 00:22:19,320 --> 00:22:20,800 Είναι πολύ απλό. 314 00:22:20,880 --> 00:22:22,840 Πρέπει να τους αφανίσουμε. 315 00:22:24,200 --> 00:22:25,280 Και θα το κάνουμε. 316 00:22:27,960 --> 00:22:30,920 Γιατί γύρισα και διοικώ τη συμμορία όπως πρέπει. 317 00:22:31,200 --> 00:22:32,040 Κατανοητό; 318 00:22:32,120 --> 00:22:34,040 Τι εννοείς ότι διοικείς; 319 00:22:35,320 --> 00:22:40,480 Δεν καταλαβαίνεις ότι κάθε στιγμή που μένεις εδώ 320 00:22:40,560 --> 00:22:42,680 υπάρχει περίπτωση κάποιος να σε δει; 321 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 Και παίζει να πάει στους μπάτσους... 322 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 Πόσες φορές πρέπει να σ' το πω; 323 00:22:48,560 --> 00:22:50,560 Δεν με νοιάζει! 324 00:22:55,760 --> 00:22:56,880 Χριστέ μου. 325 00:22:59,080 --> 00:23:02,320 Έμαθα ότι έχουμε νέο προμηθευτή και θέλω να τον γνωρίσω. 326 00:23:02,760 --> 00:23:04,080 Δεν θα θέλει. 327 00:23:07,960 --> 00:23:08,800 Περίεργο. 328 00:23:10,840 --> 00:23:12,800 Δεν σε άκουσα να ρωτάς. 329 00:23:13,640 --> 00:23:15,880 Είναι νευρικός. Δεν θα θέλει. 330 00:23:16,560 --> 00:23:21,680 Θα φροντίσω να πέσει από κανέναν γκρεμό, αν δεν το κανονίσεις. 331 00:23:22,400 --> 00:23:25,000 Κανόνισέ το, Τζέιμι. 332 00:23:34,080 --> 00:23:36,040 Κοιτάξτε... Πρέπει να φύγω. 333 00:23:38,080 --> 00:23:39,080 Γρήγορη επίσκεψη. 334 00:23:40,200 --> 00:23:41,560 Είμαι καταζητούμενος. 335 00:23:43,600 --> 00:23:44,880 Μην πεις άλλα, μικρέ. 336 00:23:53,400 --> 00:23:55,080 Τι θα κάνεις τώρα, αδερφέ; 337 00:23:57,160 --> 00:23:58,000 Αδερφέ... 338 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 Δεν ξέρω. 339 00:24:02,400 --> 00:24:04,000 Ωραία. Τέλεια. 340 00:24:04,480 --> 00:24:05,520 Έχεις σχέδιο. 341 00:24:05,960 --> 00:24:07,080 Χαίρομαι. 342 00:24:16,920 --> 00:24:19,040 Ξέρεις ότι θα τον σκοτώνουμε απόψε; 343 00:24:21,000 --> 00:24:22,240 Το κατάλαβες; 344 00:24:23,280 --> 00:24:24,320 Ναι. 345 00:24:25,600 --> 00:24:26,720 Το κατάλαβα. 346 00:24:27,120 --> 00:24:28,680 Και πρέπει να είσαι εκεί. 347 00:24:30,360 --> 00:24:31,320 Το ξέρω. 348 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 Κι όταν σε δει, 349 00:24:33,560 --> 00:24:36,280 θέλω να πιστέψει ότι όλα είναι φυσιολογικά. 350 00:24:36,640 --> 00:24:38,720 Ντουσέιν, ο Τζέιμι είναι παιδί. 351 00:24:40,320 --> 00:24:41,520 Είναι έξω από τα νερά του. 352 00:24:47,200 --> 00:24:48,400 Αν δοκιμάσεις κάτι, 353 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 θα σου κάνω τα ίδια, κατάλαβες; 354 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 Δεν θα κάνω κάτι. 355 00:24:56,400 --> 00:24:57,240 Πίστεψέ με. 356 00:24:58,040 --> 00:24:59,080 Ντουσέιν! 357 00:25:00,000 --> 00:25:01,680 Δεν υπάρχει εμπιστοσύνη. 358 00:25:02,200 --> 00:25:03,280 Το ξέρεις αυτό. 359 00:25:07,200 --> 00:25:08,680 Πρέπει να μιλήσουμε. 360 00:25:12,320 --> 00:25:13,160 Έλα. 361 00:25:29,360 --> 00:25:30,400 Τι έγινε; 362 00:25:32,080 --> 00:25:32,960 Μίλα. 363 00:25:35,360 --> 00:25:36,280 Είναι η Λόριν. 364 00:25:39,040 --> 00:25:41,160 Η αδερφή μου είναι χαφιές. 365 00:25:42,680 --> 00:25:43,960 Τι εννοείς; 366 00:25:46,160 --> 00:25:47,800 Έβγαινε με τον Λέιτον. 367 00:25:48,600 --> 00:25:50,720 Ό,τι άκουγε του το έλεγε. 368 00:25:53,320 --> 00:25:54,160 Όπως; 369 00:25:58,360 --> 00:26:00,000 Ότι ζήτησες λεφτά από τον Κρις. 370 00:26:03,880 --> 00:26:04,840 Τι άλλο; 371 00:26:08,400 --> 00:26:10,640 Ότι ο Σάλι πήγε στην αποτέφρωση. 372 00:26:13,480 --> 00:26:14,760 Σκατά, φίλε. 373 00:26:14,840 --> 00:26:16,400 Λυπάμαι, Ντουσέιν. 374 00:26:17,280 --> 00:26:19,360 Μιλούσα μπροστά της ενώ δεν έπρεπε. 375 00:26:23,760 --> 00:26:25,120 Πότε σου το είπε; 376 00:26:26,800 --> 00:26:28,960 Της το έβγαλα, φίλε. Το χειρίστηκα. 377 00:26:31,640 --> 00:26:32,880 Πρέπει να τη δω τώρα. 378 00:26:36,880 --> 00:26:37,960 Δεν με άκουσες; 379 00:26:38,960 --> 00:26:40,920 -Έφυγε. -Πού πήγε; 380 00:26:41,400 --> 00:26:42,520 Δεν ξέρω. 381 00:26:44,360 --> 00:26:46,080 Τότε, πρέπει να τη βρεις. 382 00:26:46,880 --> 00:26:49,840 Κι όταν τη βρεις, ενημέρωσέ με. 383 00:26:53,400 --> 00:26:54,680 Άκουσες τι είπα; 384 00:26:55,120 --> 00:26:56,360 Δεν μπορώ, αδερφέ. 385 00:26:57,400 --> 00:26:58,400 Τι; 386 00:26:58,480 --> 00:27:01,040 Την ξέρεις τη Λόριν. Είναι μαλάκω. 387 00:27:01,480 --> 00:27:04,280 Έκανε λάθος. Το ξέρει, κι εκείνη κι εγώ. 388 00:27:04,640 --> 00:27:06,080 Αλλά είναι αδερφή μου. 389 00:27:06,160 --> 00:27:07,760 Χέστηκα! 390 00:27:09,680 --> 00:27:12,040 Αν πω στον Σάλι όσα μου είπες 391 00:27:12,680 --> 00:27:14,160 και ότι την προστατεύεις, 392 00:27:14,400 --> 00:27:15,840 ξέρεις ότι χάθηκες. 393 00:27:20,640 --> 00:27:22,000 Δεν μπορώ να την αφήσω. 394 00:27:22,720 --> 00:27:23,840 Είναι αίμα μου. 395 00:27:23,920 --> 00:27:26,600 Άκου με και άκου καλά. 396 00:27:27,800 --> 00:27:29,320 Μετά το αποψινό, 397 00:27:29,400 --> 00:27:31,280 η Λορίν θα πληρώσει για ό,τι έκανε. 398 00:27:32,320 --> 00:27:33,920 Αν έχεις καθόλου μυαλό, 399 00:27:35,000 --> 00:27:37,240 θα τη βρεις πριν από μένα. 400 00:27:37,320 --> 00:27:38,400 Σ' το υπόσχομαι. 401 00:27:38,960 --> 00:27:41,360 Όταν πω στον Σάλι όσα μου είπες, 402 00:27:42,120 --> 00:27:44,720 δεν θα έχω ευθύνη για όσα κάνει. Κατάλαβες; 403 00:27:44,800 --> 00:27:45,880 Δίνε του τώρα! 404 00:27:46,560 --> 00:27:47,520 Φεύγα! 405 00:27:52,880 --> 00:27:54,360 Σκρόφα! 406 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 Τσακίσου! 407 00:28:08,160 --> 00:28:09,480 -Ναι. -Πρέπει να σε δω. 408 00:28:11,400 --> 00:28:12,880 -Σέλι.. -Είναι σημαντικό. 409 00:28:12,960 --> 00:28:15,200 Δεν μπορώ τώρα. Έχω τρελά πράγματα. 410 00:28:15,280 --> 00:28:17,280 Δεν με νοιάζει. Πρέπει να έρθεις. 411 00:28:28,000 --> 00:28:28,960 Άτικα. 412 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 -Πού πας; -Έξω. 413 00:28:35,280 --> 00:28:36,800 Σε ρώτησα πού πας. 414 00:28:36,880 --> 00:28:38,680 Και είπα έξω. 415 00:28:39,040 --> 00:28:42,000 Μη μου μιλάς έτσι. Ξέρεις ότι ανησυχώ. 416 00:28:42,080 --> 00:28:44,440 Προσέχω τον εαυτό μου καλύτερα από σένα. 417 00:28:45,000 --> 00:28:46,320 Θα δείχνεις σεβασμό. 418 00:28:46,400 --> 00:28:48,320 Είμαι η μάνα σου, θα κάνεις ό,τι λέω. 419 00:28:48,400 --> 00:28:50,000 Όχι! Δεν μπορείς να με αναγκάσεις! 420 00:28:50,440 --> 00:28:52,880 Δεν βγαίνεις, είπα. 421 00:28:52,960 --> 00:28:54,000 Φύγε από μπροστά μου! 422 00:30:44,120 --> 00:30:45,160 Είσαι καλά; 423 00:30:57,960 --> 00:30:59,200 Μπορείς να το κάνεις; 424 00:30:59,680 --> 00:31:01,120 Θα παλέψω τη φιγούρα. 425 00:31:01,200 --> 00:31:02,880 Θα πέσεις και θα γελάω. 426 00:31:03,560 --> 00:31:05,240 Επειδή εγώ μπορώ κι εσύ όχι; 427 00:31:05,920 --> 00:31:09,280 -Κοίτα. -Δείξε μου την καλύτερη φιγούρα σου. 428 00:31:09,360 --> 00:31:11,440 -Θα σε χτυπήσω. -Όχι. 429 00:31:11,520 --> 00:31:12,960 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 430 00:31:13,040 --> 00:31:13,920 Εντάξει. 431 00:31:21,040 --> 00:31:21,880 Έλα, πάμε. 432 00:31:21,960 --> 00:31:24,000 Γιατί το ζητάς; Αφού είμαι ταπί. 433 00:31:25,480 --> 00:31:27,600 Θα πληρώσω εγώ γιατί είσαι φίλος. 434 00:31:27,680 --> 00:31:28,800 Καλά. 435 00:31:28,880 --> 00:31:29,920 Έλα, πάμε μέσα. 436 00:31:30,480 --> 00:31:31,600 Άσε το χέρι μου! 437 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 Άσε με! 438 00:31:48,960 --> 00:31:49,920 Γεια σας. 439 00:31:50,200 --> 00:31:51,520 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 440 00:32:12,600 --> 00:32:13,840 Δεν σε βλέπω, αδερφέ. 441 00:32:24,360 --> 00:32:25,800 Μπορείς να το κουνήσεις; 442 00:33:17,080 --> 00:33:19,600 Κοίτα με και πες μου τι θα κάνεις. 443 00:33:21,040 --> 00:33:22,160 Η Λόριν ήταν εδώ. 444 00:33:23,680 --> 00:33:25,680 -Για όνομα. -Ήταν χτυπημένη. 445 00:33:26,360 --> 00:33:29,480 Πρησμένο μάτι. Ανοιγμένο χείλος. Σκισμένο στόμα. 446 00:33:31,640 --> 00:33:34,080 Είχε τρελαθεί από φόβο. 447 00:33:36,000 --> 00:33:37,960 Πρέπει να κάνεις κάτι. Λύσ' το. 448 00:33:38,040 --> 00:33:40,560 Κοίτα, αυτό είναι αδύνατον. 449 00:33:41,360 --> 00:33:42,840 Ξέρεις τι έκανε; 450 00:33:43,200 --> 00:33:44,760 Ο φίλος μου σχεδόν πέθανε. 451 00:33:44,840 --> 00:33:47,320 Δεν ήξερε τι θα έκανε ο Λέιτον. 452 00:33:48,040 --> 00:33:50,360 Δεν είχε ιδέα. Έκανε λάθος. 453 00:33:50,440 --> 00:33:52,000 Ναι, μεγάλο λάθος. 454 00:33:52,080 --> 00:33:53,280 Τον εμπιστεύτηκε. 455 00:33:54,080 --> 00:33:55,360 Αυτό ήταν το λάθος. 456 00:33:55,440 --> 00:33:57,560 Όπως είπα, μεγάλο λάθος. 457 00:33:59,080 --> 00:34:00,400 Εγώ σε εμπιστεύομαι. 458 00:34:02,240 --> 00:34:04,280 Πιστεύω ότι θα κάνεις το σωστό. 459 00:34:06,320 --> 00:34:08,320 Αν ήξερε τι θα έκανε ο Λέιτον, 460 00:34:08,400 --> 00:34:10,000 δεν θα του το έλεγε ποτέ. 461 00:34:11,200 --> 00:34:13,040 Μπορείς να τη βοηθήσεις; 462 00:34:14,760 --> 00:34:17,720 Ντουσέιν, λυπάται, ξέρει το λάθος της. 463 00:34:19,840 --> 00:34:20,840 Είναι μέσα; 464 00:34:23,560 --> 00:34:25,840 Όχι, φοβόταν υπερβολικά. Δεν έμενε. 465 00:34:29,480 --> 00:34:31,680 Γιατί με κοιτάς; Θες να δεις; 466 00:34:31,760 --> 00:34:32,960 Μπες να δεις. 467 00:34:35,160 --> 00:34:36,320 Έλα να δεις! 468 00:34:37,200 --> 00:34:38,920 Πρέπει να το πω στον Σάλι. 469 00:34:39,000 --> 00:34:41,320 Στον Σάλι; Αυτό είναι θανατική καταδίκη. 470 00:34:41,400 --> 00:34:42,800 Δεν αποφασίζω εγώ. 471 00:34:43,160 --> 00:34:46,520 Δεν μπορείς να φέρεσαι σαν να μην έχεις ευθύνη. 472 00:34:47,000 --> 00:34:49,120 Αν τη δεις, να μου το πεις. 473 00:34:49,840 --> 00:34:51,000 Και τι θα γίνει; 474 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 Παραβίασε τους κανόνες, Σέλι. 475 00:34:53,760 --> 00:34:55,480 Ο Σάλι θα σκοτωνόταν. 476 00:35:40,320 --> 00:35:42,680 Ξέρεις ότι θα μπορούσες να αφήσεις μούσι; 477 00:35:42,760 --> 00:35:45,360 Γιατί να το αφήσω και να μοιάζω με άστεγο; 478 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 Γεια, Στεφ. 479 00:35:47,160 --> 00:35:48,440 -Γεια. -Γεια. 480 00:35:49,440 --> 00:35:50,320 Άαρον... 481 00:35:51,360 --> 00:35:52,720 πότε θα έρθει ο Τζέιμι; 482 00:35:53,680 --> 00:35:55,800 Πόσες φορές θα με ρωτήσεις, αδερφέ; 483 00:35:55,880 --> 00:35:57,760 Δεν ξέρω. Θα έρθει όταν έρθει. 484 00:35:59,600 --> 00:36:00,880 Έλα κάτσε μαζί μας. 485 00:36:01,560 --> 00:36:02,440 Έλα. 486 00:36:05,200 --> 00:36:06,640 Έλα, φίλε. Έχει χώρο. 487 00:36:07,160 --> 00:36:09,280 Έλα. Έχουμε ποπκόρν. 488 00:36:15,480 --> 00:36:17,960 Έλα να δεις. Κουβέρτα. Έτσι. 489 00:36:19,160 --> 00:36:21,840 Κάτσε. Δίνεις κουβέρτα σ' αυτόν, όχι σ' εμένα; 490 00:36:21,920 --> 00:36:23,600 -Πάρε το πόδι σου. -Πάμε. 491 00:36:23,680 --> 00:36:26,680 Βάλε τα πόδια σου πάνω. Βγάλε παπούτσια. Έτσι! 492 00:36:26,760 --> 00:36:27,600 Άνεση. 493 00:36:27,680 --> 00:36:29,360 -Τα πόδια σου βρομάνε. -Όχι. 494 00:36:29,440 --> 00:36:31,440 -Τι σου συμβαίνει; -Δεν βρομάνε. 495 00:36:33,120 --> 00:36:35,120 -Τι ταινία είναι αυτή; -Δεν ξέρω. 496 00:36:35,200 --> 00:36:37,200 Κάποια καινούργια. 497 00:36:37,280 --> 00:36:39,880 -Μοιάζει στον Άαρον. -Σε τι μου μοιάζει; 498 00:36:39,960 --> 00:36:40,880 Στο μούσι. 499 00:36:42,360 --> 00:36:44,000 Θα μπορούσες να αφήσεις; 500 00:36:45,120 --> 00:36:46,240 Έρχεται. 501 00:37:15,640 --> 00:37:17,200 Ήμουν ταπί στην Τζαμάικα. 502 00:37:19,000 --> 00:37:20,560 Εσύ ήσουν ταπί στη φυλακή. 503 00:37:22,080 --> 00:37:24,840 Μην το παίζεις ότι ξέρεις τι έκανα στη φυλακή. 504 00:37:25,680 --> 00:37:28,160 Δεν έφερες κανένα φράγκο, έτσι; 505 00:37:28,240 --> 00:37:30,080 Ήμαρτον, φίλε. Λέω απλώς 506 00:37:30,160 --> 00:37:32,800 ότι κάναμε πολύ δρόμο, σχεδόν φτάσαμε. 507 00:37:34,240 --> 00:37:35,960 Θα σου πω τι είχα στη φυλακή. 508 00:37:36,400 --> 00:37:37,640 Το δωμάτιό μου. 509 00:37:39,480 --> 00:37:40,680 Κόψε τη γκρίνια. 510 00:37:41,000 --> 00:37:42,240 Ήταν πιο ζεστό. 511 00:37:46,360 --> 00:37:48,160 Πήγα στην Τέιλορ τις προάλλες. 512 00:37:51,440 --> 00:37:53,800 Έχει έναν τύπο, τον Πολ. Παντρεύεται. 513 00:37:54,680 --> 00:37:55,800 Αγόρασε σπίτι. 514 00:37:57,280 --> 00:37:59,240 Ωραίο, υποθήκη. 515 00:38:02,480 --> 00:38:03,520 Είδες την Τας; 516 00:38:05,680 --> 00:38:06,720 Είναι καλά, φίλε. 517 00:38:09,160 --> 00:38:10,920 Είναι καλά, χαρούμενες. 518 00:38:12,520 --> 00:38:14,040 Μπορείς να το δεις. 519 00:38:16,080 --> 00:38:17,240 Οπότε, τι λες; 520 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 Θέλεις τη ζωή της Τέιλορ τώρα; 521 00:38:21,600 --> 00:38:22,800 Γιατί γελάς; 522 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 Γελάω, γιατί θες να γίνεις σαν αυτόν τον Πολ. 523 00:38:26,000 --> 00:38:27,040 Μαλάκα. 524 00:38:28,520 --> 00:38:29,720 Άκου με. 525 00:38:30,240 --> 00:38:31,280 Δεν είσαι έτσι. 526 00:38:32,200 --> 00:38:33,240 Δεν είμαστε έτσι. 527 00:38:33,520 --> 00:38:35,000 Δεν θα είμαστε ποτέ έτσι. 528 00:38:36,280 --> 00:38:38,480 Το είπες και μόνος σου. Εσύ και εγώ. 529 00:38:39,640 --> 00:38:40,720 Αυτοί είμαστε. 530 00:38:41,560 --> 00:38:43,920 Δεν θα έχουμε δουλειά γραφείου 531 00:38:44,440 --> 00:38:46,640 ούτε ένα σπιτάκι με φράκτη, 532 00:38:46,720 --> 00:38:49,200 ανέσεις και μαλακίες, δεν παίζει. 533 00:38:49,920 --> 00:38:52,880 -Σ' το λέω. -Δεν με φαντάζεσαι σε γραφείο; 534 00:38:53,600 --> 00:38:54,880 Όχι. 535 00:38:57,040 --> 00:38:58,720 Εκτός κι αν το κλέβεις. 536 00:38:59,720 --> 00:39:00,920 Μα τι λες; 537 00:39:04,480 --> 00:39:06,040 Όχι, σοβαρά. 538 00:39:07,040 --> 00:39:09,160 Αν είχες τέτοια ζωή, θα τη μισούσες. 539 00:39:09,360 --> 00:39:10,520 Το ξέρεις αυτό. 540 00:39:11,440 --> 00:39:12,720 Μάλλον. 541 00:39:14,960 --> 00:39:16,360 Έχουμε φάει τον Χέιζ, 542 00:39:17,480 --> 00:39:18,800 τον Σούγκαρ. 543 00:39:19,320 --> 00:39:21,520 Σε λίγες ώρες θα φάμε τον Τζέιμι. 544 00:39:22,640 --> 00:39:23,920 Μετά, είμαστε κορυφή. 545 00:39:24,400 --> 00:39:25,480 Για τώρα. 546 00:39:27,840 --> 00:39:29,200 Θα κερδίσουμε τον πόλεμο, 547 00:39:30,080 --> 00:39:31,560 δεν έχω καμιά αμφιβολία. 548 00:39:34,720 --> 00:39:36,440 Απλώς λέω ότι θα υπάρξει άλλος. 549 00:39:37,520 --> 00:39:39,000 Κάποιος άλλος θα μας πολεμήσει. 550 00:39:39,960 --> 00:39:41,680 Και πίσω σε αυτήν την τρύπα. 551 00:39:42,640 --> 00:39:43,800 Ή κάποια παρόμοια. 552 00:39:45,880 --> 00:39:47,720 Και ξανά και ξανά. 553 00:39:49,120 --> 00:39:50,440 Έτσι πάει ο δρόμος, 554 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 μέχρι να 'ρθει η σειρά μας να χάσουμε. 555 00:39:54,160 --> 00:39:55,200 Να χάσουμε; 556 00:39:57,240 --> 00:39:58,200 Μπα. 557 00:40:00,240 --> 00:40:02,600 Δεν μου αρέσει όταν μιλάς έτσι. 558 00:40:02,680 --> 00:40:05,960 Κανείς δεν θα τολμήσει να μας την πέσει, μετά από αυτό. 559 00:40:06,600 --> 00:40:09,080 Κι αν το κάνουν, θα τους εξοντώσουμε. 560 00:40:11,960 --> 00:40:14,160 Ανεβαίνουμε το βουνό, 561 00:40:15,400 --> 00:40:16,880 και φτάνουμε στην κορυφή. 562 00:40:18,960 --> 00:40:20,320 Είναι τόσο κοντά. 563 00:40:22,520 --> 00:40:24,760 Μετά θα τα διοικούμε όλα. 564 00:40:25,560 --> 00:40:26,880 Ολόκληρη αυτοκρατορία. 565 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 Τι; 566 00:40:31,360 --> 00:40:35,160 Πόσες φορές μου έχεις πει για την αυτοκρατορία σου. 567 00:40:38,800 --> 00:40:39,680 Σκατά. 568 00:40:39,760 --> 00:40:42,080 Ξέρω ότι έχω παθιαστεί με αυτό αρκετά. 569 00:40:42,160 --> 00:40:43,360 Αρκετά; 570 00:40:43,960 --> 00:40:45,240 Θες να έρθω απόψε; 571 00:40:45,320 --> 00:40:46,280 Να σας καλύψω; 572 00:40:49,160 --> 00:40:50,040 Μπα. 573 00:40:52,920 --> 00:40:54,720 Είσαι καλά, φύγε. 574 00:40:54,960 --> 00:40:58,440 Δεν ξέρεις πόσους θα έχει ο Τζέιμι μαζί. 575 00:41:00,400 --> 00:41:01,680 Είμαστε καλυμμένοι. 576 00:41:10,800 --> 00:41:12,160 Δεν θες να έρθει; 577 00:41:13,240 --> 00:41:14,520 Μην πάθει καμιά κρίση. 578 00:41:16,760 --> 00:41:18,360 -Σκατά. -Τα ξέρεις καλύτερα. 579 00:41:19,400 --> 00:41:20,280 Ισχύει. 580 00:41:22,600 --> 00:41:23,760 Άκου, όμως. 581 00:41:23,840 --> 00:41:26,320 Φρόντισε ότι δεν θα πάθει τίποτα η γυναίκα. 582 00:41:26,840 --> 00:41:29,600 Ανησυχώ μήπως... 583 00:41:29,680 --> 00:41:31,240 πάει να μας κοροϊδέψει. 584 00:41:31,800 --> 00:41:33,480 Ας δοκιμάσει. 585 00:41:33,560 --> 00:41:34,720 Δεν θα πάει μακριά. 586 00:41:38,040 --> 00:41:40,120 -Ήθελες να με δεις. -Καλά; 587 00:41:40,200 --> 00:41:41,240 Εσύ καλά; 588 00:41:41,920 --> 00:41:42,920 Τα λέμε. 589 00:41:47,760 --> 00:41:50,440 -Περίμενέ με πίσω. -Έγινε. 590 00:41:53,400 --> 00:41:54,520 Απλώς λέω. 591 00:41:55,720 --> 00:41:59,560 Έχουμε προμηθευτή που δεν την πέφτει σε οικογένειες, έτσι; 592 00:41:59,640 --> 00:42:01,720 Απλώς μην την υποτιμάς. 593 00:42:22,160 --> 00:42:23,920 Είπες πουθενά όσα μου είπες; 594 00:42:24,280 --> 00:42:25,280 Όχι. 595 00:42:27,560 --> 00:42:29,680 Πρέπει να το πω στον Σάλι. Το ξέρεις; 596 00:42:29,880 --> 00:42:31,080 Το ξέρω. 597 00:42:31,160 --> 00:42:33,320 Ξέρεις τι θα κάνει μόλις του το πω. 598 00:42:34,720 --> 00:42:36,000 Έχει φύγει ήδη. 599 00:42:36,640 --> 00:42:37,880 Όχι, δεν έφυγε. 600 00:42:38,560 --> 00:42:40,800 -Είναι στης Σέλι. -Ηλίθια σκρόφα... 601 00:42:40,880 --> 00:42:42,440 Πιο σιγά. 602 00:42:46,360 --> 00:42:47,840 Πήγαινε να τη δεις απόψε. 603 00:42:48,040 --> 00:42:50,040 Πες της να φύγει, να μην ξανάρθει. 604 00:42:51,400 --> 00:42:53,200 Θα το πω στον Σάλι το πρωί. 605 00:42:54,400 --> 00:42:56,280 Αν είναι ακόμα εδώ, εσύ θα φταις. 606 00:42:57,040 --> 00:42:57,960 Θα της το πω. 607 00:43:00,320 --> 00:43:01,280 Δώσ' της αυτά. 608 00:43:03,000 --> 00:43:05,080 Θα χρειαστεί όσα παραπάνω γίνεται. 609 00:43:09,920 --> 00:43:12,240 -Αν το μάθει ο Σάλι... -Δεν θα το μάθει. 610 00:43:43,720 --> 00:43:45,560 Βιάσου, φίλε. Πάμε. 611 00:43:46,040 --> 00:43:47,840 Η Λίζι δεν έχει υπομονή. 612 00:43:52,800 --> 00:43:54,960 -Τι λέει; Όλοι έτοιμοι; -Ναι. 613 00:43:55,960 --> 00:43:57,040 Πάμε, λοιπόν. 614 00:44:02,920 --> 00:44:03,800 Αδερφέ. 615 00:44:15,680 --> 00:44:16,600 Αδερφέ! 616 00:44:18,360 --> 00:44:19,640 -Μέσα. -Τι; 617 00:44:20,280 --> 00:44:23,120 Είσαι κουφός; Μέσα. Εσύ μόνο. 618 00:44:23,920 --> 00:44:26,320 Τι θέλεις; Τι γίνεται; 619 00:44:29,160 --> 00:44:30,040 Μπες μέσα. 620 00:44:31,840 --> 00:44:34,920 Σοβαρολογώ. Κακός συγχρονισμός. Έχω δουλειά. 621 00:44:35,560 --> 00:44:38,280 Σε ακούω. Αλλά πίστεψέ με. 622 00:44:39,600 --> 00:44:44,280 Αυτό που έχω δεν θες να το χάσεις, οπότε μπες. 623 00:45:09,080 --> 00:45:11,320 Πρέπει να φύγουμε σε μισή ώρα. 624 00:45:12,600 --> 00:45:14,520 Πώς θες να το κάνουμε; 625 00:45:15,560 --> 00:45:16,600 Θα μπούμε μέσα... 626 00:45:18,080 --> 00:45:18,960 εσύ και εγώ... 627 00:45:19,640 --> 00:45:20,600 μαζί της. 628 00:45:21,520 --> 00:45:24,840 Τον βάζει μέσα, τον κανονίζουμε, και ο Ρίκι κι ο Τζέρι... 629 00:45:26,440 --> 00:45:27,720 -Ρικς! -Έλα. 630 00:45:28,880 --> 00:45:31,880 Θα περιμένεις κάτω με τον Τζέρι, στο σημείο που είπαμε. 631 00:45:31,960 --> 00:45:32,840 Εντάξει. 632 00:45:32,920 --> 00:45:34,440 Όποιος κι αν εμφανιστεί, 633 00:45:34,520 --> 00:45:36,560 ο Κιτ ή όποιο άλλο μουνί, 634 00:45:36,640 --> 00:45:37,480 σκότωσέ τον! 635 00:45:38,000 --> 00:45:38,960 Μην πεις τίποτα. 636 00:45:43,680 --> 00:45:44,680 Ακούς κάτι; 637 00:45:51,040 --> 00:45:51,960 Γαμώτο! 638 00:45:57,120 --> 00:45:58,080 -Γαμώτο! -Ποιος; 639 00:46:01,160 --> 00:46:02,680 -Ρίκι! Σήκω, φίλε! -Σκατά! 640 00:46:11,880 --> 00:46:12,760 Σάλι! 641 00:46:17,040 --> 00:46:19,320 Σάλι! Είσαι νεκρός! 642 00:46:19,400 --> 00:46:20,280 Άντε γαμήσου! 643 00:46:22,360 --> 00:46:23,200 Σάλι! 644 00:46:23,760 --> 00:46:24,840 Σάλι, σήκω, φίλε! 645 00:46:28,840 --> 00:46:29,680 Φίλε! 646 00:46:29,760 --> 00:46:31,480 Πάμε, φίλε. 647 00:46:32,120 --> 00:46:33,040 Πάμε! 648 00:46:35,320 --> 00:46:36,160 Σήκω, φίλε! 649 00:46:36,600 --> 00:46:37,440 Γαμώτο! 650 00:46:38,320 --> 00:46:39,160 Πάμε! 651 00:46:42,360 --> 00:46:43,200 Έλα! 652 00:46:52,040 --> 00:46:53,160 Γαμώτο! 653 00:46:53,640 --> 00:46:54,720 Γαμώτο! 654 00:47:05,480 --> 00:47:06,720 Μπάτσοι. 655 00:47:07,360 --> 00:47:08,240 Μόντι. 656 00:47:09,520 --> 00:47:10,480 Ζερμέιν! 657 00:47:11,960 --> 00:47:12,840 Τι διάολο; 658 00:47:13,680 --> 00:47:14,520 Κοίτα, αδερφέ. 659 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 Τι σκατά είναι αυτό; 660 00:47:17,840 --> 00:47:20,720 -Σκατά. -Τζέιμι, έλα εδώ! 661 00:47:20,800 --> 00:47:23,000 Πάμε να φύγουμε, φίλε! Μπάτσοι! 662 00:47:23,080 --> 00:47:24,720 Πού σκατά είσαι; Πού είσαι... 663 00:47:24,800 --> 00:47:26,400 Σκάσε! Ποια είναι αυτή; 664 00:47:31,800 --> 00:47:32,680 Μη ρίξεις! 665 00:47:32,760 --> 00:47:34,720 Γιατί όχι; Είναι μάρτυρας. 666 00:47:35,560 --> 00:47:36,880 Τζέιμι, πες τους. 667 00:47:39,960 --> 00:47:41,320 Ήρεμα, φίλε. Χαλάρωσε. 668 00:47:44,800 --> 00:47:46,000 Είναι ο προμηθευτής. 669 00:49:19,080 --> 00:49:23,000 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά