1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:41,160 --> 00:01:42,680 Sheanay, ¿todo está bien? 3 00:02:04,120 --> 00:02:05,200 Vuelve el viernes. 4 00:02:05,280 --> 00:02:06,360 Genial, amigo. 5 00:02:38,120 --> 00:02:39,080 ¿Qué ocurre? 6 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 Adivina. 7 00:02:43,720 --> 00:02:45,960 Si algo me pasa, Sugar te buscará. 8 00:02:47,480 --> 00:02:49,000 Y lo sabes. Te matará. 9 00:02:49,440 --> 00:02:51,240 Sugar no buscará a nadie. 10 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 Está muerto. 11 00:02:57,080 --> 00:02:58,400 Y no te preocupes. 12 00:02:59,040 --> 00:03:00,400 No te haré sufrir. 13 00:03:01,800 --> 00:03:03,800 - Dushane, no... - ¡Cierra la boca! 14 00:03:05,400 --> 00:03:06,600 Esto es por Donovan. 15 00:03:47,920 --> 00:03:48,880 ¿Estás bien? 16 00:03:50,760 --> 00:03:51,760 Sí, amigo. 17 00:03:53,960 --> 00:03:55,640 Sé que teníamos que hacerlo. 18 00:03:56,880 --> 00:03:58,960 Pero es un gran riesgo... 19 00:04:00,000 --> 00:04:01,960 ...deshacernos del proveedor. 20 00:04:04,600 --> 00:04:06,840 Al diablo. Tenemos a Lizzie, ¿no? 21 00:04:07,520 --> 00:04:08,920 No nos fallará. 22 00:04:10,800 --> 00:04:12,080 ¿Confías en ella? 23 00:04:14,200 --> 00:04:16,000 Confío en que no quiere morir. 24 00:04:21,920 --> 00:04:23,440 No nos fallará, amigo. 25 00:04:25,400 --> 00:04:27,480 Pero debe hacer algo por nosotros antes. 26 00:04:49,240 --> 00:04:50,920 Soy grande y puedo ir sola. 27 00:04:52,320 --> 00:04:53,600 Me gusta acompañarte. 28 00:04:54,720 --> 00:04:58,560 Está bien, pero no me abraces ni me beses cuando lleguemos. 29 00:04:59,760 --> 00:05:01,440 Definitivamente no me beses. 30 00:05:02,040 --> 00:05:03,000 Hola, Erin. 31 00:05:03,320 --> 00:05:04,240 Hola, Florence. 32 00:05:04,600 --> 00:05:05,520 Papá... 33 00:05:05,600 --> 00:05:07,280 - ¿Qué? - Ya te puedes ir. 34 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 Adiós. 35 00:05:15,240 --> 00:05:16,560 - ¿Traes todo? - Sí. 36 00:05:16,800 --> 00:05:18,560 - ¿No olvidas nada? - No. 37 00:05:26,440 --> 00:05:27,400 ¿Tú qué quieres? 38 00:05:29,600 --> 00:05:31,160 ¿Qué saludo es ese? 39 00:05:33,160 --> 00:05:35,880 Parece que la vida te golpeó o algo así. 40 00:05:38,240 --> 00:05:39,720 Llevaba tiempo sin verte. 41 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 Pero oí cosas. 42 00:05:44,000 --> 00:05:45,520 Supe que sufriste un derrame. 43 00:05:49,560 --> 00:05:50,720 ¿Estás bien? 44 00:05:54,040 --> 00:05:57,120 Tengo un día ocupado. Si tienes algo que decir, dilo. 45 00:05:58,040 --> 00:06:00,440 Sé quién pagaría mucho dinero por alguien que conoces. 46 00:06:00,520 --> 00:06:01,400 ¿Quién? 47 00:06:02,440 --> 00:06:03,280 Modie. 48 00:06:04,120 --> 00:06:05,560 ¿Lo sacaste de prisión? 49 00:06:06,400 --> 00:06:09,240 Por favor, amigo. ¿Qué clase de pregunta es esta? 50 00:06:10,360 --> 00:06:11,480 ¿Y a quién conozco? 51 00:06:12,720 --> 00:06:13,560 Sully. 52 00:06:21,800 --> 00:06:22,680 No. 53 00:06:24,280 --> 00:06:25,480 No, hermano, no. 54 00:06:26,000 --> 00:06:28,240 Piénsalo, ¿sí? 55 00:06:29,480 --> 00:06:33,560 Con Sully fuera, tú ascenderás en lugar de solo seguir en la banca. 56 00:06:34,720 --> 00:06:36,960 Si entregas a Dushane junto con Sully, 57 00:06:37,240 --> 00:06:39,040 la recompensa será doble. 58 00:06:40,160 --> 00:06:43,080 Es una oportunidad irrepetible. ¿No lo entiendes? 59 00:06:43,760 --> 00:06:46,720 - Entiendo, pero no quiero. - No. Sí quieres. 60 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 Pero te engañas a ti mismo. 61 00:06:50,480 --> 00:06:52,560 Me doy cuenta. Todos se dan cuenta. 62 00:06:53,120 --> 00:06:55,920 Sully y Dushane tienen lo suyo. Pero ¿y lo tuyo? 63 00:06:56,680 --> 00:06:58,120 ¿Cuándo tendrás lo tuyo? 64 00:06:59,680 --> 00:07:01,240 Respóndeme eso y me voy. 65 00:07:03,880 --> 00:07:04,840 Hazlo. 66 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 ¿Cuándo tendrás dinero y respeto? 67 00:07:12,800 --> 00:07:14,120 Yo sé lo que quieres. 68 00:07:15,640 --> 00:07:17,640 Quieres ser capaz de proveer, ¿no? 69 00:07:18,640 --> 00:07:20,440 Quieres mantener a tu pequeña. 70 00:07:21,040 --> 00:07:22,240 ¿Cómo se llamaba? 71 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 ¿Erin? 72 00:07:27,600 --> 00:07:28,520 Sí. 73 00:07:30,160 --> 00:07:32,200 Escucha, soy igual que tú, ¿sí? 74 00:07:33,080 --> 00:07:36,120 Toda esta mierda materialista se puede ir al carajo. 75 00:07:36,960 --> 00:07:40,040 Solo hago lo mejor que puedo por mi pequeño. 76 00:07:41,240 --> 00:07:44,360 No hay nada más importante que los hijos, ¿verdad? 77 00:07:46,400 --> 00:07:48,080 ¿Modie? ¿Dushane? 78 00:07:48,840 --> 00:07:51,840 Ellos no entienden ese sentimiento. No son padres. 79 00:07:52,360 --> 00:07:55,920 El amor que se siente por un hijo, cuanto te abraza, hermano. 80 00:07:56,440 --> 00:07:59,760 Ni siquiera Sully. Otro tipo cría a su hija. 81 00:08:00,440 --> 00:08:02,560 Él nunca ha estado para ella, ¿o sí? 82 00:08:03,480 --> 00:08:07,360 A eso me refiero. No son como tú y yo. Esos tipos son basura. 83 00:08:08,160 --> 00:08:09,120 ¿Sí? 84 00:08:09,760 --> 00:08:13,400 ¿Cómo le darás a Erin la niñez que merece si siempre estás al final de la fila? 85 00:08:15,720 --> 00:08:16,760 Piénsalo bien. 86 00:08:16,840 --> 00:08:17,720 ¿Sí? 87 00:08:19,080 --> 00:08:20,160 Y me llamas. 88 00:08:22,000 --> 00:08:23,240 Pero no tardes mucho 89 00:08:23,320 --> 00:08:26,400 o Erin podría quedarse sin proveedor alguno. 90 00:08:26,800 --> 00:08:27,640 ¿Sí? 91 00:08:32,920 --> 00:08:33,840 Bien. 92 00:08:51,960 --> 00:08:53,400 Dame el teléfono, amigo. 93 00:08:55,320 --> 00:08:57,320 Tú. Llama a Jamie. 94 00:08:58,200 --> 00:09:01,120 Dile que llegó un cargamento y que lo quieres ver. 95 00:09:02,160 --> 00:09:03,120 Ahora. 96 00:09:05,800 --> 00:09:07,000 ¿Hay un problema? 97 00:09:07,440 --> 00:09:08,360 No. 98 00:09:09,520 --> 00:09:10,680 No hay problema. 99 00:09:13,040 --> 00:09:14,600 ¿Adónde le digo que vaya? 100 00:09:15,680 --> 00:09:18,320 Hay un estacionamiento en la 46. 101 00:09:18,400 --> 00:09:19,800 No, eso no funcionará. 102 00:09:21,360 --> 00:09:24,240 Jamás nos vimos allí. Le parecerá extraño. 103 00:09:25,360 --> 00:09:27,560 Sería más seguro en mis apartamentos. 104 00:09:28,320 --> 00:09:29,680 Está acostumbrado a ir. 105 00:09:31,400 --> 00:09:32,480 Vecinos. 106 00:09:33,960 --> 00:09:34,960 Ruido. 107 00:09:36,200 --> 00:09:39,240 Todos los apartamentos del edificio son nuestros. 108 00:09:39,800 --> 00:09:41,280 Y están vacíos. 109 00:09:44,240 --> 00:09:45,800 Pero no hagan un desastre. 110 00:09:51,000 --> 00:09:53,160 ¡Pensé que ya no te volvería a ver! 111 00:09:53,240 --> 00:09:56,080 Sé que está más loco que cuando entró a prisión. 112 00:10:00,520 --> 00:10:01,640 ¿Y qué quiere? 113 00:10:02,400 --> 00:10:03,520 Todo, hermano. 114 00:10:04,280 --> 00:10:06,280 Hasta el dinero que hicimos en su ausencia. 115 00:10:06,360 --> 00:10:08,360 Creí que ya habría huido o algo. 116 00:10:08,440 --> 00:10:10,520 Cree que puede dirigir esto como antes. 117 00:10:10,600 --> 00:10:13,120 ¿Y cómo se supone que lo haga si la policía lo busca? 118 00:10:13,200 --> 00:10:16,120 - Su foto está por todos lados. - No lo sé, viejo. 119 00:10:16,200 --> 00:10:17,760 Se cree invencible. 120 00:10:17,840 --> 00:10:19,480 Cree que es más listo que todos. 121 00:10:21,880 --> 00:10:23,400 Maldito Modie. 122 00:10:25,240 --> 00:10:26,800 Estábamos tan cerca. 123 00:10:27,160 --> 00:10:30,680 Así de cerca de terminar con toda esta maldita mierda. 124 00:10:32,160 --> 00:10:34,200 De hallar a Dushane y acabar con Summerhouse. 125 00:10:34,280 --> 00:10:37,000 Pero ahora tenemos que lidiar con este imbécil. 126 00:10:44,520 --> 00:10:45,440 Sí. ¿Hola? 127 00:10:46,880 --> 00:10:48,320 Tengo algo para ti. 128 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Bien. 129 00:10:51,120 --> 00:10:53,920 Nos vemos en el apartamento. Como la última vez. 130 00:10:54,000 --> 00:10:55,360 Bien. ¿Cuándo? 131 00:10:59,360 --> 00:11:00,240 Esta noche. 132 00:11:01,640 --> 00:11:02,520 A las 11. 133 00:11:02,680 --> 00:11:03,760 Ahí estaré. 134 00:11:08,360 --> 00:11:09,200 Bien. 135 00:11:10,080 --> 00:11:11,360 Y no te preocupes. 136 00:11:12,080 --> 00:11:13,880 Haremos mucho dinero juntos. 137 00:11:15,560 --> 00:11:17,280 Todos tendrán lo que quieren. 138 00:12:27,840 --> 00:12:30,720 ¿No le dijo nada cuando volvió a casa ayer? 139 00:12:31,280 --> 00:12:32,280 No. 140 00:12:38,280 --> 00:12:40,400 Tendré que hablar seriamente con él. 141 00:12:41,920 --> 00:12:43,320 ¿Peleó con Stefan? 142 00:12:45,560 --> 00:12:47,400 Yo no lo entiendo. 143 00:12:49,280 --> 00:12:50,640 ¿Dónde está Ats ahora? 144 00:12:53,520 --> 00:12:56,240 Tiene club de matemáticas los miércoles. 145 00:13:01,640 --> 00:13:02,680 ¿No está ahí? 146 00:13:05,080 --> 00:13:05,920 Amma... 147 00:13:06,720 --> 00:13:09,160 Ha faltado mucho a la escuela. 148 00:13:11,280 --> 00:13:15,640 ¿Le ha mencionado algún amigo nuevo que usted no conozca? 149 00:13:18,480 --> 00:13:19,440 No. 150 00:13:21,160 --> 00:13:22,520 Es bastante común. 151 00:13:23,720 --> 00:13:27,480 Cuando un niño sufre de inestabilidad en el hogar, 152 00:13:28,280 --> 00:13:31,080 suele buscar refugio con chicos más grandes. 153 00:13:33,880 --> 00:13:35,760 Y a esa edad son fáciles de influenciar. 154 00:13:40,000 --> 00:13:41,680 Attica es muy sensato. 155 00:13:46,240 --> 00:13:47,880 Una madre conoce a su hijo. 156 00:14:04,480 --> 00:14:05,640 Bien. Acércate. 157 00:14:08,560 --> 00:14:09,960 Bueno, vámonos. 158 00:14:13,440 --> 00:14:14,600 ¿Así está bien? 159 00:14:14,920 --> 00:14:15,800 Sí. 160 00:14:16,520 --> 00:14:18,000 - ¿Un poco más? - Sí. 161 00:14:24,200 --> 00:14:25,520 Hace mucho frío. 162 00:14:25,600 --> 00:14:27,600 ¿Cuánto tiempo estaremos aquí? 163 00:14:27,680 --> 00:14:30,160 Hasta encontrar algo interesante para Dris. 164 00:14:30,240 --> 00:14:31,560 - Ojalá. - Cuidado. 165 00:14:31,640 --> 00:14:33,440 - ¿Qué dijiste? - ¿Qué? 166 00:14:33,520 --> 00:14:35,160 - ¿Qué dijiste? - Nada. 167 00:14:35,240 --> 00:14:37,400 ¿Qué hacen? No deberían estar aquí. 168 00:14:37,520 --> 00:14:39,080 - Mírense, sucios. - No dije nada. 169 00:14:39,160 --> 00:14:41,880 - Tú la chocaste. - ¿A quién le hablas? 170 00:14:42,000 --> 00:14:43,720 - ¿Qué te metes? - Oye, cálmate. 171 00:14:43,800 --> 00:14:45,200 - ¡Largo! - ¡Oye! 172 00:14:46,480 --> 00:14:50,640 Escucha. Llévense sus porquerías de drogadictos y aléjense de aquí. 173 00:14:50,720 --> 00:14:52,400 ¿Me oíste? Aquí viven niños. 174 00:14:52,480 --> 00:14:54,800 - ¡Déjalo en paz! - ¡Lárguense de aquí! 175 00:14:54,880 --> 00:14:56,160 Está bien, Sarah. 176 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Está bien. 177 00:14:59,720 --> 00:15:01,880 Ya nos vamos, ¿sí? 178 00:15:02,680 --> 00:15:04,120 Por si no entendieron... 179 00:15:04,880 --> 00:15:08,320 No quiero verlos por aquí. Y más vale que mis hijos nunca los vean. 180 00:15:08,400 --> 00:15:10,600 - ¿Está claro? - Está muy claro. 181 00:15:10,680 --> 00:15:11,960 Ya nos vamos. Nos vamos. 182 00:15:13,440 --> 00:15:14,640 Lárguense. 183 00:15:21,720 --> 00:15:22,800 ¿Estás bien? 184 00:15:23,880 --> 00:15:24,840 Lee. 185 00:15:25,800 --> 00:15:27,480 Estoy harto de esta mierda. 186 00:15:28,320 --> 00:15:29,280 Lo sé. 187 00:15:30,040 --> 00:15:31,040 Vámonos. 188 00:15:57,760 --> 00:15:59,000 ¿Qué pasa contigo? 189 00:16:03,200 --> 00:16:04,840 - ¡Hola! - Déjame sola. 190 00:16:04,920 --> 00:16:06,160 ¿"Déjame sola"? 191 00:16:06,800 --> 00:16:08,120 ¿Tienes 12 años o qué? 192 00:16:08,200 --> 00:16:09,480 ¡Cierra el pico, Jaq! 193 00:16:14,360 --> 00:16:15,720 ¿Cuál es tu problema? 194 00:16:22,880 --> 00:16:24,440 ¿Y mis barras energéticas? 195 00:16:29,360 --> 00:16:31,280 ¿Dónde carajo están mis barras? 196 00:16:31,600 --> 00:16:34,080 No me digas que te las comiste. No hay nada que comer. 197 00:16:36,440 --> 00:16:37,800 Sí te las comiste. 198 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 Perra gorda. 199 00:16:46,440 --> 00:16:47,360 ¿Lauryn? 200 00:16:48,120 --> 00:16:49,200 ¿Qué está pasando? 201 00:16:52,320 --> 00:16:53,320 ¡Lauryn! 202 00:16:54,760 --> 00:16:58,680 Oye, si es por las barras, no me importa, no es gran cosa. 203 00:17:04,120 --> 00:17:05,120 ¿Qué pasa? 204 00:17:06,040 --> 00:17:07,360 ¿Alguien te hizo algo? 205 00:17:15,400 --> 00:17:16,560 Dime qué pasa. 206 00:17:18,040 --> 00:17:20,280 Si fue un hombre, se las verá conmigo. 207 00:17:21,600 --> 00:17:22,880 Le daré una lección. 208 00:17:24,440 --> 00:17:26,000 ¿Es por un hombre o no? 209 00:17:28,640 --> 00:17:29,720 ¿Qué te hizo? 210 00:17:32,760 --> 00:17:34,440 Dime qué te hizo. 211 00:17:38,680 --> 00:17:39,640 Nada. 212 00:17:40,160 --> 00:17:42,080 No me hizo nada. Está muerto. 213 00:17:42,640 --> 00:17:45,080 - ¿Qué? - Está muerto, Jaq. 214 00:17:45,320 --> 00:17:47,680 ¿Quién murió? ¿De quién demonios hablas? 215 00:17:49,160 --> 00:17:50,960 ¿Qué pasó? ¿Quién era el tipo? 216 00:17:52,360 --> 00:17:53,840 Júrame que no dirás nada. 217 00:17:54,000 --> 00:17:55,480 ¿A quién le voy a contar? 218 00:17:58,880 --> 00:18:00,280 Se llamaba Leyton. 219 00:18:01,360 --> 00:18:02,280 ¿Qué? 220 00:18:03,480 --> 00:18:05,480 ¿El Leyton de los Fields? ¿Ese? 221 00:18:07,400 --> 00:18:08,720 Por Dios... 222 00:18:09,280 --> 00:18:15,000 No lo conociste como yo. Era muy amable, divertido. 223 00:18:15,080 --> 00:18:17,360 Me trataba bien. Jamás me habría golpeado. 224 00:18:18,400 --> 00:18:20,120 Pero desapareció. 225 00:18:21,280 --> 00:18:25,080 - No contesta el teléfono... - ¿Qué tan serio era lo tuyo con él? 226 00:18:26,800 --> 00:18:28,560 No le dijiste nada, ¿verdad? 227 00:18:28,960 --> 00:18:30,200 Cosas de Summerhouse. 228 00:18:31,480 --> 00:18:34,440 ¿Sabías que intentó matar a Sully en el crematorio? 229 00:18:35,160 --> 00:18:37,080 Debes decirme qué le contaste. 230 00:18:37,960 --> 00:18:41,040 ¡Dime! ¿Le dijiste que Sully estaba en el crematorio? 231 00:18:41,120 --> 00:18:42,480 No, yo no sabía... 232 00:18:42,560 --> 00:18:45,800 Solo le dije cosas tontas. Mierdas que no importan. 233 00:18:45,880 --> 00:18:48,000 ¿Cómo ibas a saber si importan o no? 234 00:18:48,680 --> 00:18:51,760 ¡Mierda! ¡Tienes que contarme todo lo que le dijiste! 235 00:18:52,320 --> 00:18:53,400 ¡Dime! 236 00:18:53,480 --> 00:18:54,920 Quizá le dije algo 237 00:18:55,000 --> 00:18:58,600 sobre la vez que Dushane le pidió dinero a su hermano, pero... 238 00:18:58,680 --> 00:18:59,760 ¡Mierda! 239 00:19:01,880 --> 00:19:03,880 ¿Y qué más? ¡Dime qué más! 240 00:19:04,080 --> 00:19:06,560 ¿Le contaste que Sully iría el crematorio? 241 00:19:07,400 --> 00:19:10,920 Yo no sabía lo que iba a pasar. 242 00:19:12,320 --> 00:19:13,840 ¡Estás jodida! ¿Sabes? 243 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 ¡Estás jodida! 244 00:19:15,800 --> 00:19:17,160 ¡No fue mi culpa! 245 00:19:17,240 --> 00:19:20,000 - ¿Y de quién mierda es? - ¡No dije nada! 246 00:19:20,080 --> 00:19:22,560 - ¡Eres una idiota! - ¡No! ¡Suéltame! 247 00:19:22,680 --> 00:19:23,760 Escucha. 248 00:19:24,120 --> 00:19:28,000 ¡No! ¡Basta! ¡No! 249 00:19:28,080 --> 00:19:29,720 ¡Perra! ¡Perra estúpida! 250 00:19:29,800 --> 00:19:32,160 ¡Maldita sea! ¡Eres una idiota! 251 00:19:32,560 --> 00:19:34,560 - ¡Perra estúpida! - ¡Ya basta! 252 00:19:34,640 --> 00:19:35,960 Jackie, ¡por favor! 253 00:19:36,040 --> 00:19:37,520 - ¡Ponte a empacar! - ¡Por favor! 254 00:19:37,600 --> 00:19:39,960 - ¡Empaca tus cosas! - Jaq, ¡por favor! 255 00:19:40,040 --> 00:19:42,120 - ¡Cállate! - ¡Jackie! 256 00:19:42,200 --> 00:19:44,160 Sube a un tren o a un autobús. 257 00:19:44,240 --> 00:19:47,160 No me importa adonde carajos te vayas ahora. 258 00:19:47,240 --> 00:19:50,040 Pero tienes que irte lo más lejos posible. 259 00:19:50,440 --> 00:19:53,080 Si te encuentran, ¿sabes qué harán? Te matarán, ¿entiendes? 260 00:19:53,800 --> 00:19:55,040 ¡Te matarán a balazos! 261 00:19:55,360 --> 00:19:58,080 - Jackie, ¡por favor! - ¡Deja de llamarme así! 262 00:19:58,960 --> 00:20:00,920 - ¡Hablo en serio! - Jackie... 263 00:20:01,880 --> 00:20:05,320 Cuando regrese, no te quiero ver aquí. 264 00:20:05,400 --> 00:20:07,120 - No te vayas, Jackie. - No. 265 00:20:07,200 --> 00:20:08,280 ¡Jackie! 266 00:20:11,000 --> 00:20:12,320 Perdón. 267 00:20:16,560 --> 00:20:18,240 Perdón. 268 00:20:37,920 --> 00:20:39,200 ¿Qué mierda le pasó? 269 00:20:39,360 --> 00:20:43,080 Estábamos en Fields, como nos lo pediste, y un tipo lo golpeó de la nada. 270 00:20:43,160 --> 00:20:44,080 ¿Vieron algo? 271 00:20:44,320 --> 00:20:45,160 ¿Qué? 272 00:20:45,240 --> 00:20:47,440 ¿Vieron algo interesante en Fields? 273 00:20:47,520 --> 00:20:49,480 - Nada. - Por favor, danos algo. 274 00:20:49,560 --> 00:20:51,160 Algo para el dolor, ¿sí? 275 00:20:51,240 --> 00:20:53,520 ¿Por qué les daría algo? Son unos inútiles. 276 00:20:53,600 --> 00:20:55,240 Por favor. Mírale la cara. 277 00:20:55,320 --> 00:20:58,480 Fuimos porque nos lo pediste. Mira lo que le pasó. 278 00:20:58,560 --> 00:21:00,720 - Por favor, Dris. - No me toques. 279 00:21:01,520 --> 00:21:03,440 Danos al menos un poco. 280 00:21:03,520 --> 00:21:04,880 No me trajeron nada. 281 00:21:06,200 --> 00:21:07,640 ¿Dónde está Dushane? 282 00:21:07,800 --> 00:21:09,680 Le diremos lo que pasó y él nos pagará. 283 00:21:09,760 --> 00:21:11,240 No pueden hablar con Dushane. 284 00:21:14,680 --> 00:21:15,520 Oye. 285 00:21:18,560 --> 00:21:19,600 ¿Qué ocurre? 286 00:21:20,320 --> 00:21:22,440 - Dales una. - ¿Les fío? 287 00:21:23,720 --> 00:21:24,760 Solo dáselas. 288 00:21:31,320 --> 00:21:32,240 Gracias. 289 00:21:39,360 --> 00:21:41,000 Maldición. 290 00:21:41,080 --> 00:21:42,040 Oye. 291 00:21:44,520 --> 00:21:46,480 Parece que vieron un fantasma. 292 00:21:47,720 --> 00:21:48,640 ¿Qué tal? 293 00:21:49,040 --> 00:21:50,000 Hermano. 294 00:21:50,080 --> 00:21:51,000 ¿Qué tal? 295 00:21:51,200 --> 00:21:52,240 ¿Cómo estás? 296 00:21:54,000 --> 00:21:54,840 Hola. 297 00:21:54,920 --> 00:21:56,680 ¿Así saludan los jóvenes hoy? 298 00:21:58,000 --> 00:21:58,920 ¿Cómo están? 299 00:21:59,200 --> 00:22:00,640 - Todo bien. - Bien. 300 00:22:01,400 --> 00:22:02,480 ¿Cómo estás tú? 301 00:22:03,240 --> 00:22:04,480 Buena pregunta. 302 00:22:05,240 --> 00:22:06,680 Estoy algo decepcionado. 303 00:22:07,360 --> 00:22:11,440 Antes de ir a prisión teníamos a Summerhouse agarrado de las pelotas. 304 00:22:12,440 --> 00:22:14,360 Y, de repente, un día me voy... 305 00:22:15,680 --> 00:22:17,920 Y Summerhouse es dueño del barrio. 306 00:22:19,320 --> 00:22:20,800 Es muy simple. 307 00:22:20,880 --> 00:22:22,840 Tenemos que eliminarlos. 308 00:22:24,200 --> 00:22:25,240 Y así será. 309 00:22:27,960 --> 00:22:30,920 Porque volví y haremos las cosas como se debe. 310 00:22:31,200 --> 00:22:32,040 ¿Está claro? 311 00:22:32,120 --> 00:22:34,040 ¿Cómo que dirigirás la pandilla? 312 00:22:35,320 --> 00:22:40,480 ¿Acaso no entiendes que cada segundo que estás aquí parado 313 00:22:40,560 --> 00:22:42,680 te arriesgas a que alguien te vea? 314 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 Y si le avisan a los federales que estás... 315 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 ¿Cuántas veces debo repetírtelo? 316 00:22:48,560 --> 00:22:50,560 ¡No me importa! 317 00:22:55,760 --> 00:22:56,880 ¡Carajo! 318 00:22:59,080 --> 00:23:02,280 Escuché que tenemos nuevo proveedor. Lo quiero conocer. 319 00:23:02,760 --> 00:23:04,080 No querrá verte. 320 00:23:07,960 --> 00:23:08,800 Qué raro. 321 00:23:10,840 --> 00:23:12,800 No te oí preguntarle. 322 00:23:13,640 --> 00:23:15,880 Tiene miedo. No querrá verte. 323 00:23:16,560 --> 00:23:21,680 Quizá yo le dé una muy buena razón para temer si no lo organizas. 324 00:23:22,400 --> 00:23:25,000 Llámalo, Jamie. 325 00:23:34,080 --> 00:23:36,040 Ya debo irme. 326 00:23:38,040 --> 00:23:39,160 Fue una visita rápida. 327 00:23:40,200 --> 00:23:41,560 Soy un hombre buscado. 328 00:23:43,600 --> 00:23:44,880 Nos vemos después. 329 00:23:53,400 --> 00:23:55,080 ¿Y qué haremos ahora? 330 00:23:57,160 --> 00:23:58,000 Viejo... 331 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 No tengo ni idea. 332 00:24:02,400 --> 00:24:04,000 Bien. Genial. 333 00:24:04,480 --> 00:24:05,520 Tienes un plan. 334 00:24:05,960 --> 00:24:07,080 Qué alivio. 335 00:24:16,920 --> 00:24:19,040 Sabes que lo mataremos esta noche, ¿no? 336 00:24:21,000 --> 00:24:22,240 ¿Lo entiendes? 337 00:24:23,280 --> 00:24:24,320 Sí. 338 00:24:25,600 --> 00:24:26,720 Lo entiendo. 339 00:24:27,120 --> 00:24:28,680 Y tendrás que estar ahí. 340 00:24:30,360 --> 00:24:31,320 Lo sé. 341 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 Y cuando te vea... 342 00:24:33,560 --> 00:24:36,280 ...quiero que actúes como si todo estuviera normal. 343 00:24:36,640 --> 00:24:38,720 Dushane, Jamie es un niño. 344 00:24:40,320 --> 00:24:41,520 No entiende nada. 345 00:24:47,200 --> 00:24:48,400 Si intentas algo... 346 00:24:49,800 --> 00:24:52,360 ...te pasará lo mismo que a él. ¿Entendiste? 347 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 No lo haré. 348 00:24:56,400 --> 00:24:57,240 Confía en mí. 349 00:24:58,040 --> 00:24:59,080 ¡Dushane! 350 00:25:00,000 --> 00:25:01,680 Aquí no existe la confianza. 351 00:25:02,200 --> 00:25:03,280 Tú lo sabes. 352 00:25:07,200 --> 00:25:08,680 Necesito hablar contigo. 353 00:25:12,320 --> 00:25:13,160 Vamos. 354 00:25:29,360 --> 00:25:30,400 ¿Qué pasa? 355 00:25:32,080 --> 00:25:32,960 Habla. 356 00:25:35,360 --> 00:25:36,320 Es sobre Lauryn. 357 00:25:39,040 --> 00:25:41,160 Mi estúpida hermana es una soplona. 358 00:25:42,680 --> 00:25:43,800 ¿De qué hablas? 359 00:25:46,160 --> 00:25:47,800 Se veía con ese tal Leyton. 360 00:25:48,600 --> 00:25:50,440 Y le contaba lo que oía. 361 00:25:53,320 --> 00:25:54,160 ¿Como qué? 362 00:25:58,360 --> 00:26:00,000 Como que le pediste dinero a Chris. 363 00:26:03,880 --> 00:26:04,840 ¿Qué otra cosa? 364 00:26:08,400 --> 00:26:10,640 Le contó sobre Sully en el crematorio. 365 00:26:13,480 --> 00:26:14,760 Puta madre. 366 00:26:14,840 --> 00:26:16,400 Lo siento, Dushane. 367 00:26:17,280 --> 00:26:19,360 Tal vez hice llamadas que ella oyó. 368 00:26:23,760 --> 00:26:25,120 ¿Cuándo te dijo esto? 369 00:26:26,800 --> 00:26:29,040 Le di una paliza. Me encargué de ella. 370 00:26:31,640 --> 00:26:33,000 Tengo que verla. Ahora. 371 00:26:36,880 --> 00:26:38,040 ¿Oíste lo que dije? 372 00:26:38,960 --> 00:26:40,920 - Se fue. - ¿Adónde? 373 00:26:41,400 --> 00:26:42,520 No lo sé. 374 00:26:44,360 --> 00:26:46,080 Entonces debes encontrarla. 375 00:26:46,880 --> 00:26:49,840 Y cuando lo hagas, me haces saber. 376 00:26:53,400 --> 00:26:54,680 ¿Oíste lo que dije? 377 00:26:55,120 --> 00:26:56,360 No puedo hacerlo. 378 00:26:57,400 --> 00:26:58,400 ¿Qué? 379 00:26:58,480 --> 00:27:01,040 Conoces a Lauryn. Es una idiota. 380 00:27:01,480 --> 00:27:04,040 Hizo algo malo y lo sabe. Yo lo sé. 381 00:27:04,640 --> 00:27:06,080 Pero es mi hermana. 382 00:27:06,160 --> 00:27:07,760 ¡Me importa un carajo! 383 00:27:09,680 --> 00:27:14,160 Si le digo a Sully lo que me dijiste, y que la estás protegiendo, 384 00:27:14,400 --> 00:27:15,600 sabes que te matará, ¿no? 385 00:27:20,640 --> 00:27:21,920 No puedo entregarla. 386 00:27:22,720 --> 00:27:23,840 Es mi sangre. 387 00:27:23,920 --> 00:27:26,600 Escúchame bien y presta mucha atención. 388 00:27:27,800 --> 00:27:31,040 Cuando amanezca, Lauryn pagará por lo que hizo. 389 00:27:32,320 --> 00:27:37,240 Y si sabes lo que te conviene, la encontrarás antes de que yo lo haga. 390 00:27:37,320 --> 00:27:38,400 ¿Está claro? 391 00:27:38,960 --> 00:27:41,480 Porque cuando le diga a Sully lo que me dijiste... 392 00:27:42,120 --> 00:27:44,720 ...no me haré responsable por lo que haga, ¿está claro? 393 00:27:44,800 --> 00:27:45,880 ¡Ahora, largo! 394 00:27:46,560 --> 00:27:47,520 ¡Ya, lárgate! 395 00:27:53,160 --> 00:27:54,360 ¡Perra de mierda! 396 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 ¡Lárgate! 397 00:28:08,160 --> 00:28:09,480 - Sí. - Necesito verte. 398 00:28:11,400 --> 00:28:12,880 - Shelley... - Es importante. 399 00:28:12,960 --> 00:28:15,200 Lo siento, no puedo. Tengo cosas que hacer. 400 00:28:15,280 --> 00:28:17,280 Sí, no me importa. Debes venir. 401 00:28:28,000 --> 00:28:28,960 Attica. 402 00:28:31,280 --> 00:28:33,440 - ¿Adónde vas? - Saldré. 403 00:28:35,280 --> 00:28:36,800 Te pregunté adónde vas. 404 00:28:36,880 --> 00:28:38,680 Y te contesté que saldré. 405 00:28:39,040 --> 00:28:42,000 No me hables así. Sabes que me preocupo por ti. 406 00:28:42,080 --> 00:28:44,120 Mamá, puedo cuidame solo mejor que tú. 407 00:28:45,000 --> 00:28:46,240 Me respetarás. 408 00:28:46,320 --> 00:28:48,320 Soy tu madre y harás lo que diga. 409 00:28:48,400 --> 00:28:50,200 Claro que no. No me obligarás. 410 00:28:50,440 --> 00:28:54,000 - Dije que no saldrías. - ¡Sal de mi maldito camino! 411 00:30:44,120 --> 00:30:45,160 ¿Estás bien? 412 00:30:57,960 --> 00:30:59,080 ¿Puedes hacer esto? 413 00:30:59,680 --> 00:31:01,120 Puedo hacer la caminata lunar. 414 00:31:01,200 --> 00:31:02,880 Cuando te caigas, me voy a reír. 415 00:31:03,520 --> 00:31:05,320 ¿Porque puedo hacerlo y tú no? 416 00:31:05,920 --> 00:31:09,280 - Mira. - Muéstrame tus pasos de baile. 417 00:31:09,360 --> 00:31:11,440 - Te voy a golpear. - No te creo. 418 00:31:11,520 --> 00:31:12,960 - ¿Estás seguro? - Sí. 419 00:31:13,040 --> 00:31:13,920 Muy bien. 420 00:31:20,960 --> 00:31:21,800 Vamos. 421 00:31:21,880 --> 00:31:24,000 ¿Por qué dices eso? No tengo dinero. 422 00:31:25,480 --> 00:31:27,600 Yo te invito, porque eres mi amigo. 423 00:31:27,680 --> 00:31:28,800 Gracias, hermano. 424 00:31:28,880 --> 00:31:29,920 ¡Vamos! 425 00:31:30,480 --> 00:31:31,600 Suéltame, viejo. 426 00:31:33,680 --> 00:31:34,760 ¡Sal de encima! 427 00:31:48,960 --> 00:31:49,920 Hola. 428 00:31:50,200 --> 00:31:51,480 - Gracias. - Gracias. 429 00:32:12,600 --> 00:32:13,840 No te veo, amigo. 430 00:32:24,360 --> 00:32:25,760 Intenta hacerla girar. 431 00:33:17,080 --> 00:33:19,600 Mírame a los ojos y dime qué harás. 432 00:33:21,040 --> 00:33:22,160 Lauryn estuvo aquí. 433 00:33:23,680 --> 00:33:25,680 - Carajo. - Llegó golpeada. 434 00:33:26,280 --> 00:33:29,600 Con el ojo hinchado, el labio reventado, la boca cortada. 435 00:33:31,640 --> 00:33:34,080 Estaba muerta de miedo. 436 00:33:36,000 --> 00:33:37,960 Debes hacer algo. Arregla esto. 437 00:33:38,040 --> 00:33:40,560 Estás pidiendo imposibles. 438 00:33:41,360 --> 00:33:42,840 Sabes lo que hizo, ¿no? 439 00:33:43,200 --> 00:33:44,760 Casi matan a mi amigo. 440 00:33:44,840 --> 00:33:47,320 Ella no sabía lo que Leyton pensaba hacer. 441 00:33:48,040 --> 00:33:50,360 No tenía idea. Cometió un error. 442 00:33:50,440 --> 00:33:52,000 Sí, un grave error. 443 00:33:52,080 --> 00:33:53,280 Confió en un hombre. 444 00:33:54,080 --> 00:33:55,360 Ese fue su error. 445 00:33:55,440 --> 00:33:57,560 Como dije, fue un error muy grave. 446 00:33:59,080 --> 00:34:00,400 Yo confío en ti. 447 00:34:02,240 --> 00:34:04,280 Confío en que harás lo correcto. 448 00:34:06,320 --> 00:34:10,000 De haber sabido lo que Leyton haría, no le habría dicho nada. 449 00:34:11,200 --> 00:34:13,040 ¿Puedes ayudarla, por favor? 450 00:34:14,760 --> 00:34:17,720 Dushane, ella lo siente. Sabe que se equivocó. 451 00:34:19,840 --> 00:34:20,840 ¿Está adentro? 452 00:34:23,560 --> 00:34:25,840 No. Estaba muy asustada, no se quiso quedar. 453 00:34:29,480 --> 00:34:31,680 ¿Por qué me miras así? ¿Quieres revisar? 454 00:34:31,760 --> 00:34:32,960 Entra y revisa. 455 00:34:35,160 --> 00:34:36,320 ¡Entra y revisa! 456 00:34:37,200 --> 00:34:38,920 Debo decirle a Sully. 457 00:34:39,000 --> 00:34:41,320 Eso sería mandarla a la tumba. 458 00:34:41,400 --> 00:34:42,800 Sí, pero no es mi decisión. 459 00:34:43,160 --> 00:34:46,520 No puedes lavarte las manos y fingir que no serías responsable. 460 00:34:47,000 --> 00:34:49,120 Si la ves, necesito que me lo digas. 461 00:34:49,840 --> 00:34:51,000 ¿Y qué pasará? 462 00:34:51,720 --> 00:34:55,480 Rompió las reglas, Shelley. Y a mi amigo casi lo asesinan. 463 00:35:40,320 --> 00:35:42,680 ¿Crees que te crecería tanto la barba? 464 00:35:42,760 --> 00:35:45,360 ¿Por qué la dejaría crecer? ¿Para parecer un vagabundo? 465 00:35:46,080 --> 00:35:47,080 Hola, Stef. 466 00:35:47,160 --> 00:35:48,440 - Hola. - Hola. 467 00:35:49,440 --> 00:35:52,560 Aaron, ¿sabes cuándo viene Jamie? 468 00:35:53,680 --> 00:35:55,760 ¿Cuántas veces más vas a preguntar? 469 00:35:55,840 --> 00:35:57,760 No sé. Vendrá cuando deba venir. 470 00:35:59,600 --> 00:36:00,920 Siéntate con nosotros. 471 00:36:01,560 --> 00:36:02,440 Anda, ven. 472 00:36:05,200 --> 00:36:06,640 Ven, hermano. Hay lugar. 473 00:36:07,160 --> 00:36:09,280 Ven, tenemos palomitas. 474 00:36:15,360 --> 00:36:18,360 Ven. Tenemos mantas. Ahí tienes. 475 00:36:19,200 --> 00:36:21,840 ¿A él le das la manta y a mí no? 476 00:36:21,920 --> 00:36:23,600 - Saca el pie. - ¡Basta! 477 00:36:23,680 --> 00:36:26,680 Sube los pies. Quítate los zapatos. ¡Eso! 478 00:36:26,760 --> 00:36:27,600 Cómodo. 479 00:36:27,680 --> 00:36:29,360 - Te apestan los pies. - ¡No! 480 00:36:30,040 --> 00:36:31,720 - ¿Qué te pasa? - No apestan. 481 00:36:33,040 --> 00:36:35,120 - ¿Qué película es? - No tengo idea. 482 00:36:35,200 --> 00:36:37,200 Un estreno. 483 00:36:37,280 --> 00:36:39,880 - Parece Aaron. -¿En qué se me parece? 484 00:36:39,960 --> 00:36:40,880 La misma barba. 485 00:36:42,360 --> 00:36:44,000 ¿Crees que te crecería así? 486 00:36:45,120 --> 00:36:46,240 Ya crecerá. 487 00:37:15,640 --> 00:37:17,200 En Jamaica no tenía nada. 488 00:37:19,000 --> 00:37:20,560 No tenías nada en prisión. 489 00:37:22,000 --> 00:37:24,840 Tú no sabes lo que tenía o no tenía allí. 490 00:37:25,680 --> 00:37:28,160 Tú no me llevaste dinero, ¿o sí? 491 00:37:28,240 --> 00:37:31,080 Bueno. Solo digo que el camino ha sido largo, 492 00:37:31,720 --> 00:37:33,360 pero ya casi llegamos. 493 00:37:34,240 --> 00:37:36,160 Te diré lo que tenía en prisión. 494 00:37:36,400 --> 00:37:37,640 Un cuarto para mí. 495 00:37:39,480 --> 00:37:40,680 Deja de quejarte. 496 00:37:41,000 --> 00:37:42,240 Hacía menos frío que aquí. 497 00:37:46,440 --> 00:37:47,960 Fui a ver a Taylor. 498 00:37:51,440 --> 00:37:53,800 Tiene un nuevo novio, Paul. Se casarán. 499 00:37:54,680 --> 00:37:55,800 Compró una casa. 500 00:37:57,280 --> 00:37:59,240 Linda casa. Con hipoteca y todo. 501 00:38:02,480 --> 00:38:03,520 ¿Viste a Tash? 502 00:38:05,680 --> 00:38:06,720 Ella está bien. 503 00:38:09,160 --> 00:38:10,920 Todos lo están. Son felices. 504 00:38:12,520 --> 00:38:14,040 Se les nota a leguas. 505 00:38:16,080 --> 00:38:17,240 ¿Y qué dices? 506 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 ¿Quieres la misma vida que Taylor? 507 00:38:21,600 --> 00:38:22,800 ¿De qué te ríes? 508 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 Me río porque quieres cambiar de lugar con Paul. 509 00:38:26,000 --> 00:38:27,040 Maldito. 510 00:38:28,520 --> 00:38:29,720 Escúchame, hermano. 511 00:38:30,240 --> 00:38:31,280 No eres así. 512 00:38:32,200 --> 00:38:33,240 No somos así. 513 00:38:33,520 --> 00:38:35,000 Y nunca lo seremos. 514 00:38:36,240 --> 00:38:38,560 Tú mismo lo dijiste. Tú y yo somos esto. 515 00:38:39,640 --> 00:38:40,720 Somos esto. 516 00:38:41,640 --> 00:38:44,200 Nunca tendremos un horario de nueve a cinco. 517 00:38:44,440 --> 00:38:49,200 Ni una linda casa con cerca y toda esa mierda. Jamás va a pasar. 518 00:38:49,920 --> 00:38:52,880 - Es cierto. - No me ves en una oficina, ¿no? 519 00:38:53,600 --> 00:38:54,880 Claro que no. 520 00:38:57,000 --> 00:38:58,720 A menos que la estés robando. 521 00:38:59,520 --> 00:39:00,720 ¿De qué hablas? 522 00:39:04,480 --> 00:39:06,040 No, en serio, viejo. 523 00:39:07,040 --> 00:39:09,040 Si tuvieras esa vida, la odiarías. 524 00:39:09,360 --> 00:39:10,520 Y lo sabes. 525 00:39:11,440 --> 00:39:12,720 Sí, es probable. 526 00:39:14,960 --> 00:39:16,360 Eliminamos a Haze. 527 00:39:17,480 --> 00:39:18,800 Eliminamos a Sugar. 528 00:39:19,280 --> 00:39:21,640 En un par de horas, eliminaremos a Jamie. 529 00:39:22,640 --> 00:39:23,920 Y volveremos a la cima. 530 00:39:24,400 --> 00:39:25,480 Por el momento. 531 00:39:27,840 --> 00:39:31,560 Ganaremos esta guerra, no cabe duda al respecto. 532 00:39:34,760 --> 00:39:35,800 Pero habrá otra. 533 00:39:37,520 --> 00:39:38,800 Y después, otra. 534 00:39:39,960 --> 00:39:43,680 Y volveremos a este maldito agujero. O a otro parecido. 535 00:39:45,880 --> 00:39:47,720 Y así, otra vez y otra vez. 536 00:39:49,120 --> 00:39:50,440 Así son las calles. 537 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Hasta que nos toque perder. 538 00:39:54,160 --> 00:39:55,200 ¿Perder? 539 00:39:57,240 --> 00:39:58,200 No. 540 00:40:00,240 --> 00:40:01,920 No me gusta que hables así. 541 00:40:02,680 --> 00:40:05,960 Nadie se enfrentará a nosotros después de esto. 542 00:40:06,600 --> 00:40:09,080 Si lo hacen, los aniquilamos y ya. 543 00:40:11,960 --> 00:40:14,160 Estamos escalando una puta montaña. 544 00:40:15,400 --> 00:40:17,000 Y estamos cerca de la cima. 545 00:40:18,960 --> 00:40:20,320 Así de cerca. 546 00:40:22,520 --> 00:40:24,760 Y estaremos al mando de nuevo. 547 00:40:25,560 --> 00:40:27,000 Tendremos un imperio. 548 00:40:29,320 --> 00:40:30,320 ¿Qué? 549 00:40:31,360 --> 00:40:35,160 ¿Sabes cuántas veces me has contado de ese puto imperio tuyo? 550 00:40:37,440 --> 00:40:40,000 Sí. Es cierto. 551 00:40:40,080 --> 00:40:42,080 Lo sé. Quizá un par de veces. 552 00:40:42,160 --> 00:40:43,360 ¿Un par de veces? 553 00:40:43,960 --> 00:40:46,520 ¿Necesitan que los acompañe? ¿Como refuerzo? 554 00:40:49,160 --> 00:40:50,040 No. 555 00:40:52,920 --> 00:40:54,720 Estamos bien. Puedes irte. 556 00:40:54,960 --> 00:40:58,440 Pero no saben cuántos más irán con Jamie, ¿o sí? 557 00:41:00,400 --> 00:41:01,680 Estamos listos. 558 00:41:10,800 --> 00:41:12,160 ¿No quieres que venga? 559 00:41:13,160 --> 00:41:14,520 No quiero que tenga un ataque. 560 00:41:16,760 --> 00:41:18,480 - No seas así. - Lo sabes mejor que yo. 561 00:41:19,400 --> 00:41:20,280 Es cierto. 562 00:41:22,520 --> 00:41:26,320 Escucha, debemos asegurarnos de que esa mujer no salga lastimada. 563 00:41:26,840 --> 00:41:31,240 Lo que me preocupa es que ella crea que puede engañarnos. 564 00:41:31,800 --> 00:41:34,720 Puede intentarlo, pero no llegará muy lejos. 565 00:41:38,040 --> 00:41:40,120 - ¿Querías verme? - ¿Todo bien? 566 00:41:40,200 --> 00:41:41,240 Sí, ¿y tú? 567 00:41:41,920 --> 00:41:42,920 Nos vemos. 568 00:41:47,760 --> 00:41:50,440 - Espérame atrás. - Sí, de acuerdo. 569 00:41:53,400 --> 00:41:54,520 Como te decía... 570 00:41:55,720 --> 00:41:59,560 Al menos ella no irá por ahí matando a nuestras familias, ¿no? 571 00:41:59,640 --> 00:42:01,720 Solo digo que no la subestimes. 572 00:42:22,160 --> 00:42:23,920 ¿Le dijiste a alguien más? 573 00:42:24,280 --> 00:42:25,280 No. 574 00:42:27,560 --> 00:42:29,800 Debo decírselo a Sully. Lo sabes, ¿no? 575 00:42:30,360 --> 00:42:31,200 Sí, lo sé. 576 00:42:31,280 --> 00:42:32,840 Y sabes lo que él hará. 577 00:42:34,720 --> 00:42:36,000 Ella ya se fue. 578 00:42:36,640 --> 00:42:37,880 No, no se fue. 579 00:42:38,560 --> 00:42:40,800 - Está con Shelley. - Maldita estúpida. 580 00:42:40,880 --> 00:42:42,440 No, tranquila. 581 00:42:46,360 --> 00:42:47,760 Ve a visitarla hoy. 582 00:42:48,040 --> 00:42:50,240 Dile que se vaya y que nunca vuelva. 583 00:42:51,400 --> 00:42:53,320 Le contaré a Sully en la mañana. 584 00:42:54,400 --> 00:42:56,120 Si sigue aquí, será tu culpa. 585 00:42:57,040 --> 00:42:57,960 Se lo diré. 586 00:43:00,320 --> 00:43:01,280 Y dale esto. 587 00:43:03,000 --> 00:43:05,120 Necesitará todo lo que pueda conseguir. 588 00:43:09,920 --> 00:43:12,040 - Si Sully se entera... - No lo hará. 589 00:43:43,720 --> 00:43:45,560 Date prisa, hermano. Vámonos. 590 00:43:46,040 --> 00:43:47,840 Lizzie odia esperar. 591 00:43:52,720 --> 00:43:54,400 - ¿Seguro que es todo? - Sí. 592 00:43:55,960 --> 00:43:57,040 Bien, vámonos. 593 00:44:02,920 --> 00:44:03,800 Vámonos. 594 00:44:15,680 --> 00:44:16,600 ¡Oye! 595 00:44:18,360 --> 00:44:19,640 - Sube. - ¿Qué? 596 00:44:20,280 --> 00:44:23,120 ¿Estás sordo o qué? Sube. Solo tú. 597 00:44:23,920 --> 00:44:26,360 ¿Qué demonios quieres? ¿Qué está pasando? 598 00:44:29,160 --> 00:44:30,040 Sube al auto. 599 00:44:31,840 --> 00:44:35,240 Es un mal momento. Tengo cosas importantes que hacer. 600 00:44:35,560 --> 00:44:38,280 Entiendo. Pero confía en mí. 601 00:44:39,600 --> 00:44:44,280 Hay algo que no te querrás perder. Así que sube ahora al puto auto. 602 00:45:09,080 --> 00:45:11,320 Deberíamos irnos en media hora. 603 00:45:12,600 --> 00:45:14,520 ¿Cómo quieres que hagamos esto? 604 00:45:15,560 --> 00:45:16,880 Primero entramos. 605 00:45:18,000 --> 00:45:20,200 Tú y yo, con ella. 606 00:45:21,520 --> 00:45:25,520 Que ella lo invite a pasar y hacemos el resto, luego Ricky y Gerry... 607 00:45:26,440 --> 00:45:27,720 - ¡Oye, Ricks! - ¿Sí? 608 00:45:28,880 --> 00:45:31,880 Quiero que Gerry y tú nos esperen, tal como lo hablamos. 609 00:45:31,960 --> 00:45:32,840 Entendido. 610 00:45:32,920 --> 00:45:37,480 Si alguien más llega a aparecer, como Kit u otro cabrón, mátalo. 611 00:45:38,000 --> 00:45:38,960 Muy bien. 612 00:45:43,680 --> 00:45:44,680 ¿Oíste algo? 613 00:45:51,280 --> 00:45:52,200 ¡Mierda! 614 00:45:57,120 --> 00:45:58,160 - ¡Mierda! - ¿Quién es? 615 00:46:01,160 --> 00:46:02,680 - ¡Ricky! ¡Levántate! - ¡Mierda! 616 00:46:11,880 --> 00:46:12,760 ¡Sully! 617 00:46:17,040 --> 00:46:20,200 - ¡Sully! ¡Eres hombre muerto! - ¡Ey, vete al carajo! 618 00:46:22,360 --> 00:46:23,200 ¡Sully! 619 00:46:23,680 --> 00:46:24,840 Sully, ¡levántate, amigo! 620 00:46:28,840 --> 00:46:29,680 ¡Oye, Sully! 621 00:46:29,760 --> 00:46:31,480 Oye, vamos, amigo. 622 00:46:32,120 --> 00:46:33,040 ¡Rápido! 623 00:46:35,720 --> 00:46:37,440 ¡Levántate! ¡Mierda! 624 00:46:38,320 --> 00:46:39,160 ¡Vamos! 625 00:46:42,360 --> 00:46:43,200 ¡Vámonos! 626 00:46:52,040 --> 00:46:53,160 ¡No! 627 00:46:53,640 --> 00:46:54,720 ¡Mierda! 628 00:47:04,160 --> 00:47:05,000 ¡Oigan! 629 00:47:05,480 --> 00:47:06,720 Viene la policía. 630 00:47:07,360 --> 00:47:08,240 ¡Modie! 631 00:47:09,520 --> 00:47:10,480 ¡Jermaine! 632 00:47:11,960 --> 00:47:12,840 ¿Qué carajo? 633 00:47:13,680 --> 00:47:14,520 Hermano, mira. 634 00:47:14,920 --> 00:47:16,360 ¿Qué mierda es esto? 635 00:47:17,840 --> 00:47:20,680 - Mierda. - Jamie, ¡ven aquí, carajo! 636 00:47:20,760 --> 00:47:23,000 ¡Tenemos que irnos! ¡Llegó la policía! 637 00:47:23,080 --> 00:47:24,640 ¿Dónde mierda estás? 638 00:47:24,720 --> 00:47:26,400 ¿Ella quién mierda es? 639 00:47:31,800 --> 00:47:34,720 - ¡No dispares! - ¿Por qué? ¡Es una puta testigo! 640 00:47:35,560 --> 00:47:36,880 Jamie, diles. 641 00:47:39,960 --> 00:47:41,320 Oye, hermano. Cálmate. 642 00:47:44,760 --> 00:47:46,120 Es nuestra proveedora. 643 00:49:19,080 --> 00:49:23,000 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz