1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:53,960 --> 00:00:55,880 Já ti ukážu, jak se to dělá, jo? 3 00:00:57,960 --> 00:00:59,320 Hele, soustřeď se, 4 00:00:59,400 --> 00:01:01,480 protože ti to ukážu jen jednou. Jo? 5 00:01:02,160 --> 00:01:04,840 Dobře. Pamatuješ, co jsem říkala? Dozadu. 6 00:01:05,400 --> 00:01:06,320 Po straně. 7 00:01:24,040 --> 00:01:26,600 Jamie a jeho parta tady někde musej bejt, brácho. 8 00:01:27,640 --> 00:01:29,560 A jenom se schovávaj. Slyšíš? 9 00:01:40,960 --> 00:01:41,920 Kdo je to? 10 00:01:43,240 --> 00:01:44,160 Zpomal. 11 00:01:50,960 --> 00:01:52,160 Toho neznám, brácho. 12 00:01:55,160 --> 00:01:56,560 To je... jak se jmenuje? 13 00:01:56,640 --> 00:01:58,400 Jména jsou fuk. Patří k nim? 14 00:01:58,480 --> 00:02:00,760 Jo. Je to jeden z mladejch ve Fields. 15 00:02:06,600 --> 00:02:08,480 Tak do toho, kámo, sundáme ho. 16 00:02:08,560 --> 00:02:11,400 Ne. Ten nepatří k partě. Hraje fotbal. 17 00:02:19,360 --> 00:02:20,480 Ne, necháme ho. 18 00:02:25,640 --> 00:02:27,760 Jasný, brácho. Jsem tam za pět minut. 19 00:02:55,360 --> 00:02:58,160 Aarone, rychle to dodělej. Potřebuju s tebou mluvit. 20 00:02:59,520 --> 00:03:00,480 Ahoj. 21 00:03:00,960 --> 00:03:02,000 Promiň. 22 00:03:06,360 --> 00:03:08,120 Aarone, do kuchyně, hned. 23 00:03:12,600 --> 00:03:13,640 Aarone! 24 00:03:15,240 --> 00:03:16,280 Co je s tebou? 25 00:03:17,240 --> 00:03:18,160 Nic. 26 00:03:23,880 --> 00:03:25,640 - Co? - Sedni si, brácho. 27 00:03:26,160 --> 00:03:27,000 Ty taky. 28 00:03:33,240 --> 00:03:34,640 Proved jsem něco? 29 00:03:34,920 --> 00:03:35,760 Ne... 30 00:03:36,560 --> 00:03:38,040 musím jen na chvíli pryč. 31 00:03:38,360 --> 00:03:39,200 Kam? 32 00:03:43,680 --> 00:03:46,360 Hele, nestarej se kam. Brzy se vrátím. 33 00:03:46,840 --> 00:03:49,040 Vy dva musíte dodržovat pár pravidel. 34 00:03:49,600 --> 00:03:54,240 Zaprvé: do tohohle domu nesmí nikdo jinej než vy dva. 35 00:03:54,520 --> 00:03:56,480 - Ani Abby. - Cože? 36 00:03:56,560 --> 00:03:59,640 Slyšel jsi mě. A ty nesmíš chodit k ní. 37 00:03:59,720 --> 00:04:01,760 - Proč? - Protože se musíš na noc 38 00:04:01,840 --> 00:04:04,080 - vrátit ke Stefanovi. - To je debilní. 39 00:04:06,160 --> 00:04:10,000 Pravidlo číslo dva: když půjdete ven, budete si hledět svýho. 40 00:04:10,080 --> 00:04:13,960 Když vám někdo, koho neznáte, řekne, abyste někam šli, nepůjdete. 41 00:04:14,160 --> 00:04:16,720 Půjdete rovnou do školy a pak zpátky domů. 42 00:04:16,800 --> 00:04:20,280 To platí i pro tebe. Škola, domů. Škola, pak domů. 43 00:04:20,360 --> 00:04:21,320 Rozumíš? 44 00:04:23,440 --> 00:04:24,320 A co jídlo? 45 00:04:28,120 --> 00:04:31,040 Tady. Když dojdou, napíšeš mi . 46 00:04:32,440 --> 00:04:33,840 Na něco se tě zeptám. 47 00:04:34,320 --> 00:04:35,280 Do toho. 48 00:04:36,000 --> 00:04:38,560 - O co jde? - Nemusíš se starat, o co jde. 49 00:04:39,080 --> 00:04:40,120 Trochu se starám. 50 00:04:40,880 --> 00:04:42,480 Protože mě to hodně omezuje. 51 00:04:45,200 --> 00:04:46,720 Stefe, jdi do svýho pokoje. 52 00:04:56,720 --> 00:04:58,360 Brácho, co to s tebou je? 53 00:04:58,800 --> 00:04:59,640 Cože? 54 00:04:59,720 --> 00:05:02,200 Proč vždycky děláš problémy před Stefem? 55 00:05:02,280 --> 00:05:04,840 Nedělám problémy. Chci vědět, co se děje. 56 00:05:04,920 --> 00:05:07,240 Už jsem říkal, že to nemusíš vědět. 57 00:05:07,880 --> 00:05:09,200 Nejsem blbej, brácho. 58 00:05:10,080 --> 00:05:11,240 Vím, co děláš. 59 00:05:11,920 --> 00:05:13,160 - Ne, nevíš. - Vím. 60 00:05:13,240 --> 00:05:15,400 - Ne, Aarone, nevíš. - Jamie! 61 00:05:16,640 --> 00:05:17,840 Já půjdu, jo? 62 00:05:18,080 --> 00:05:18,920 Dobře. 63 00:05:24,520 --> 00:05:25,600 Poslouchej mě. 64 00:05:26,240 --> 00:05:28,000 Budete dodržovat ty pravidla. 65 00:05:28,400 --> 00:05:30,240 A budeš dávat bacha na Stefana. 66 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 Rozumíš? 67 00:05:40,720 --> 00:05:42,080 - Jamie. - Ahoj. 68 00:05:42,160 --> 00:05:44,920 - Jak dlouho budeš pryč? - Jenom chvíli. 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,240 Krátkou nebo dlouhou? 70 00:05:47,960 --> 00:05:49,080 Uvidíš, až se vrátím. 71 00:05:50,800 --> 00:05:52,160 Stane se něco špatnýho? 72 00:05:55,760 --> 00:05:56,880 Poslouchej, Stefe. 73 00:05:57,440 --> 00:06:00,040 Dokud jsem tady, nic špatnýho se ti nestane. 74 00:06:00,360 --> 00:06:02,040 Nikdy jsem tě nezklamal, ne? 75 00:06:03,920 --> 00:06:04,760 Nebo jo? 76 00:06:06,040 --> 00:06:08,360 Udělám svoji práci a ty udělej tu svou. 77 00:06:08,600 --> 00:06:09,840 Dělej domácí úkoly. 78 00:06:09,920 --> 00:06:11,760 Pomáhej Aaronovi vařit a uklízet. 79 00:06:13,560 --> 00:06:15,280 A používej záchodovou štětku. 80 00:06:15,720 --> 00:06:17,880 Ať není špinavej záchod, až se vrátím. 81 00:06:18,800 --> 00:06:20,200 Brzy budu doma. 82 00:06:20,680 --> 00:06:22,760 Všechno bude zase normální, věř mi. 83 00:06:48,200 --> 00:06:49,120 Dávej si bacha. 84 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Pojď sem, kámo. 85 00:06:58,440 --> 00:07:00,480 Navzájem se o sebe starejte, jo? 86 00:07:02,120 --> 00:07:02,960 Dobře. 87 00:07:54,840 --> 00:07:55,840 Kámo. 88 00:07:58,640 --> 00:08:01,280 Slíbil jsem mámě a tátovi, že je nikdy neopustím. 89 00:08:04,680 --> 00:08:07,600 Ani jsem nemohl Stefovi říct, kdy se vrátím. 90 00:08:08,280 --> 00:08:11,360 Já to chápu, brácho, ale nebude to na dlouho. 91 00:08:11,840 --> 00:08:13,920 Budeš bydlet u mě, brácho. 92 00:08:15,640 --> 00:08:18,080 Hele brácho, věř mi, to se vyřeší. 93 00:08:18,160 --> 00:08:21,880 Stef a Aaron budou zatím v pohodě. 94 00:08:23,440 --> 00:08:25,040 - Jo? - Jo, jasný. 95 00:08:25,360 --> 00:08:27,200 Rychle si promluvím s Rubenem, jo? 96 00:08:35,840 --> 00:08:36,880 Jak je, chlape? 97 00:08:37,560 --> 00:08:38,760 Pracovali, jo? 98 00:08:39,960 --> 00:08:41,680 Otevři apku, co máš v mobilu. 99 00:08:47,440 --> 00:08:48,400 Co vidíš? 100 00:08:49,760 --> 00:08:51,360 Vidíš, funguje to na dálku. 101 00:08:51,960 --> 00:08:54,160 Přesměroval jsem ti přenos do mobilu. 102 00:08:54,600 --> 00:08:57,360 Můžeš to posunout až 72 hodin zpátky. 103 00:08:57,440 --> 00:09:00,280 Takže uvidíš každýho, kdo půjde dovnitř nebo ven. 104 00:09:02,440 --> 00:09:03,320 Super. 105 00:09:04,680 --> 00:09:08,240 Ale budu... potřebovat víc zbraní a aut. 106 00:09:08,600 --> 00:09:10,440 Většina mých zásob je pronajatých. 107 00:09:10,720 --> 00:09:12,240 Do Summerhouse? 108 00:09:13,200 --> 00:09:15,320 To jsou citlivý obchodní informace. 109 00:09:15,400 --> 00:09:18,280 - To znamená jo? - Neznamená to ani jo, ani ne. 110 00:09:19,800 --> 00:09:22,120 Nechceš, aby se o tomhle někdo dozvěděl, ne? 111 00:09:24,800 --> 00:09:25,680 A nedozví. 112 00:09:26,360 --> 00:09:27,960 Protože já nikomu nestraním. 113 00:09:28,400 --> 00:09:29,240 Nikdy. 114 00:09:30,000 --> 00:09:31,120 Zákazník je zákazník. 115 00:09:32,280 --> 00:09:33,360 Tak dobře. 116 00:09:35,040 --> 00:09:37,480 Můj člověk Kit se u tebe pozdějc staví... 117 00:09:38,200 --> 00:09:39,160 a něco si půjčí. 118 00:09:41,320 --> 00:09:42,160 Fajn. 119 00:09:43,560 --> 00:09:44,400 Fajn. 120 00:10:39,640 --> 00:10:40,520 Ahoj. 121 00:10:41,520 --> 00:10:42,480 Ahoj. 122 00:10:44,320 --> 00:10:45,800 Tvoje máma... 123 00:10:47,280 --> 00:10:48,640 mi řekla o Donovanovi. 124 00:10:53,600 --> 00:10:54,960 Moc mě to mrzí. 125 00:11:01,960 --> 00:11:03,080 Je doma? 126 00:11:06,200 --> 00:11:07,280 Je v pokoji. 127 00:11:08,080 --> 00:11:08,920 Díky. 128 00:11:22,000 --> 00:11:22,840 Mami. 129 00:11:27,360 --> 00:11:28,200 Mami. 130 00:11:32,840 --> 00:11:33,920 Je mi to moc líto. 131 00:11:38,600 --> 00:11:40,120 Mami, no tak, řekni něco. 132 00:11:41,120 --> 00:11:45,080 Lidi o tobě za ty roky říkali spoustu špatných věcí. 133 00:11:45,800 --> 00:11:47,280 Vždycky jsem jim říkala: 134 00:11:48,040 --> 00:11:49,640 „Vy mýho Dushanea neznáte. 135 00:11:49,720 --> 00:11:51,280 Je to hodnej kluk.“ 136 00:11:51,640 --> 00:11:56,040 Vždycky jsem ignorovala, co o tobě lidi říkali. 137 00:11:57,760 --> 00:11:58,880 Ale tohle... 138 00:11:59,800 --> 00:12:01,440 to prostě ignorovat nemůžu. 139 00:12:02,200 --> 00:12:04,720 - Mami, poslouchej mě. - Můj synovec... 140 00:12:05,480 --> 00:12:11,040 Ten kluk, ten ubohej sladkej chlapeček je mrtvej. 141 00:12:13,160 --> 00:12:15,880 Nikdy nikomu neublížil. 142 00:12:18,040 --> 00:12:19,600 A já vím... 143 00:12:21,240 --> 00:12:24,640 že za to nějak můžeš. 144 00:12:26,920 --> 00:12:28,800 Strašně se stydím. 145 00:12:31,560 --> 00:12:34,840 Já se tak strašně moc stydím. 146 00:12:38,720 --> 00:12:41,360 Měl bys odejít, Dushane. 147 00:13:12,440 --> 00:13:13,520 Čau, LeBrone. 148 00:13:17,120 --> 00:13:19,080 Jsi připravenej vydělat si škváru? 149 00:13:20,200 --> 00:13:23,600 Není to žádná zasraná bokovka, kámo. Je to důležitá práce. 150 00:13:26,160 --> 00:13:28,040 Zvládnu to. Vážně. 151 00:13:28,680 --> 00:13:29,720 Chci bejt dealer. 152 00:13:30,080 --> 00:13:31,680 Teď je na ulici moc horko. 153 00:13:31,760 --> 00:13:33,960 Ty a všichni mladý pojedete na venkov. 154 00:13:34,040 --> 00:13:36,360 - Cože? - Jedeš na výlet. 155 00:13:36,680 --> 00:13:39,640 Chápeš, co říkám? Tady na ulicích nic neprodáte. 156 00:13:39,880 --> 00:13:41,680 Tak se musíme přesunout jinam. 157 00:13:41,760 --> 00:13:45,040 Bournemouth, Birmingham, Leeds. Ty jedeš do Manchesteru. 158 00:13:45,120 --> 00:13:46,200 Víš, kde to je? 159 00:13:48,880 --> 00:13:52,000 Pojedeš na stanici Euston a pak vlakem do Manchesteru. 160 00:13:52,080 --> 00:13:54,040 Musíš stihnout vlak v 10:20, jo? 161 00:13:55,040 --> 00:13:57,560 - Pojede někdo se mnou? - Jako kdo, brácho? 162 00:13:57,640 --> 00:13:58,920 Jeden z mladejch. 163 00:13:59,080 --> 00:14:02,240 Ne, kámo, všichni budou dělat svoji vlastní práci. Jasný? 164 00:14:02,480 --> 00:14:05,040 Jestli chceš někoho s sebou, je to na tobě. 165 00:14:05,240 --> 00:14:07,000 Ale radši někoho, komu věříš. 166 00:14:08,840 --> 00:14:12,160 Hele, až ti dám tuhle tašku, neseš za ni odpovědnost. 167 00:14:13,120 --> 00:14:16,120 Nesmíš ji spustit z očí a nesmíš se do ní podívat... 168 00:14:16,440 --> 00:14:18,600 ani jednou. Chápeš, co ti říkám? 169 00:14:18,920 --> 00:14:20,480 - Dobře. - Ne, kámo. 170 00:14:21,200 --> 00:14:22,440 Chci to slyšet. 171 00:14:22,760 --> 00:14:24,080 Nepodívám se dovnitř. 172 00:14:25,920 --> 00:14:27,040 Tak jo, fajn. 173 00:14:28,520 --> 00:14:31,040 Až vyjdeš z nádraží v Manchesteru, 174 00:14:31,120 --> 00:14:33,520 uvidíš auto s touhle poznávačkou, jo? 175 00:14:34,320 --> 00:14:37,360 Chci, abys mu dal tuhle tašku, jenom jemu. 176 00:14:38,240 --> 00:14:39,400 Něco ti dá 177 00:14:39,480 --> 00:14:41,480 a ty mi to musíš hned přivézt zpátky. 178 00:14:41,760 --> 00:14:44,520 Moc se neukazuj a s nikým nemluv, jasný? 179 00:14:46,120 --> 00:14:48,120 Když to uděláš všechno správně... 180 00:14:49,920 --> 00:14:52,520 mám pro tebe připravených pět kilo, jo? 181 00:14:52,600 --> 00:14:54,080 Jo, kolik že je pět kilo? 182 00:14:54,320 --> 00:14:55,640 Pět set liber, brácho. 183 00:14:56,360 --> 00:14:58,000 Říkala jsem, že si vyděláš. 184 00:14:58,080 --> 00:15:00,560 - Dobře? Tak zatím. - Čus. 185 00:15:02,560 --> 00:15:03,440 Stefe. 186 00:15:08,280 --> 00:15:09,280 Kdes byl, brácho? 187 00:15:12,160 --> 00:15:13,600 Dali mi práci, brácho. 188 00:15:15,760 --> 00:15:18,480 - Kecáš, kámo. - Vydělám si tím pěkný prachy. 189 00:15:18,760 --> 00:15:21,440 Bude to stačit, aby máma mohla zaplatit nájem. 190 00:15:22,000 --> 00:15:24,080 Ale asi to nezvládnu sám. 191 00:15:24,880 --> 00:15:26,240 Prej můžu vzít kámoše. 192 00:15:27,640 --> 00:15:28,600 Zapomeň, brácho. 193 00:15:29,360 --> 00:15:30,520 - Kámo. - Ne! 194 00:15:30,600 --> 00:15:32,560 Hele, když nepřijdu se škvárou, 195 00:15:32,640 --> 00:15:34,840 úřady nás dají do nějaký ubytovny, 196 00:15:34,920 --> 00:15:37,440 kde spí bezdomovci, daleko od Londýna. 197 00:15:37,520 --> 00:15:40,360 Jenom já to můžu napravit, ale potřebuju pomoc. 198 00:15:41,280 --> 00:15:42,240 Prosím, kámo. 199 00:15:42,760 --> 00:15:43,800 Prosím. 200 00:15:49,400 --> 00:15:51,040 TICHÁ ZÓNA... PŠT! 201 00:16:00,360 --> 00:16:02,920 Nebuď smutnej, kámo. Jedeme do Manchesteru. 202 00:16:07,800 --> 00:16:09,880 Promiňte, tohle je tichý vagón. 203 00:16:10,720 --> 00:16:12,080 Tak zavři hubu. 204 00:16:54,400 --> 00:16:55,240 Hele, J. 205 00:16:56,720 --> 00:16:57,880 Chceš houby? 206 00:16:59,480 --> 00:17:00,440 Jo. Dej mi. 207 00:17:14,040 --> 00:17:15,160 Posuň to, brácho. 208 00:17:21,360 --> 00:17:22,200 Brácho, 209 00:17:22,440 --> 00:17:24,200 tyhle sračky jíš každej den? 210 00:17:25,200 --> 00:17:26,280 Nech toho, kámo. 211 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 Co chceš dělat s Leytonem? 212 00:17:39,960 --> 00:17:42,240 Ten kluk měl víc než dost šancí, ne? 213 00:17:46,520 --> 00:17:47,520 Takže co uděláš? 214 00:17:49,800 --> 00:17:51,760 Leyton rozumí jenom jednomu, ne? 215 00:17:57,440 --> 00:17:58,760 Dobře, jasný. 216 00:18:03,240 --> 00:18:08,160 LIZZIE: SEJDEME SE NA NEW INN CLOSE 27, E1 217 00:18:34,280 --> 00:18:35,360 Tady je to hezký. 218 00:18:37,280 --> 00:18:39,240 Předpokládám, že pro mě něco máš. 219 00:18:42,480 --> 00:18:44,400 Tohle je další z tvých projektů? 220 00:18:44,960 --> 00:18:46,280 První z pěti jednotek. 221 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 Tohle jsme koupili minulý týden. 222 00:18:50,640 --> 00:18:52,800 - Je tam všechno. - Dobře. 223 00:18:55,120 --> 00:18:56,160 Takže co? 224 00:18:56,680 --> 00:18:57,880 Jenom obchod, že jo? 225 00:19:02,800 --> 00:19:04,400 Říkalas mi o svým bráchovi, 226 00:19:04,560 --> 00:19:05,960 co mu prostřelili koleno. 227 00:19:06,440 --> 00:19:07,520 Jak že to funguje? 228 00:19:09,840 --> 00:19:11,240 Záleží, jakej máš cíl. 229 00:19:11,880 --> 00:19:14,480 Chceš někoho zmrzačit, nebo mu jen dát lekci? 230 00:19:15,840 --> 00:19:16,760 To druhý. 231 00:19:19,160 --> 00:19:21,040 Tak musíš udělat tohle. 232 00:19:23,360 --> 00:19:25,400 Nejdřív si musí sundat kalhoty. 233 00:19:25,480 --> 00:19:26,360 Cože? 234 00:19:26,800 --> 00:19:28,240 Je to pro jeho dobro. 235 00:19:28,320 --> 00:19:31,640 Jinak se mu do rány dostanou vlákna z látky a skončí s infekcí. 236 00:19:32,200 --> 00:19:34,360 Pak vezmeš pistoli s malým kalibrem, 237 00:19:34,440 --> 00:19:35,520 nic moc velkýho... 238 00:19:36,360 --> 00:19:37,680 a dáš hlaveň sem, 239 00:19:37,800 --> 00:19:39,280 do masitý části stehna... 240 00:19:40,160 --> 00:19:41,240 mimo kost... 241 00:19:42,920 --> 00:19:44,440 abys nenarušil tepnu. 242 00:19:45,400 --> 00:19:47,360 Jedna čistá rána, přímo skrz. 243 00:19:48,360 --> 00:19:49,840 Bude to hodně cítit... 244 00:19:50,720 --> 00:19:52,760 ale nezpůsobí to trvalý poškození. 245 00:19:53,080 --> 00:19:55,280 Ani to nestojí za cestu do nemocnice. 246 00:19:56,760 --> 00:19:58,160 Kdo je ten šťastlivec? 247 00:19:58,240 --> 00:19:59,080 Cože? 248 00:19:59,920 --> 00:20:01,000 Kdo to schytá? 249 00:20:02,760 --> 00:20:04,280 Ptám se kvůli kamarádovi. 250 00:20:05,520 --> 00:20:07,040 Prachy jsou tam všechny. 251 00:20:07,120 --> 00:20:08,960 Za tejden přinesu další platbu. 252 00:20:09,240 --> 00:20:10,480 Jen mi řekni kam. 253 00:20:11,280 --> 00:20:12,760 Kam do prdele jdeš? 254 00:20:26,400 --> 00:20:27,240 Jo. 255 00:20:32,280 --> 00:20:33,640 Do prdele. 256 00:20:38,360 --> 00:20:39,680 Ty jsi ale zlobivá. 257 00:20:48,000 --> 00:20:49,680 Objednáme si jídlo nebo tak. 258 00:20:53,840 --> 00:20:55,040 Kam jdeš? 259 00:20:55,320 --> 00:20:56,360 Nech mě. 260 00:20:59,040 --> 00:21:01,360 Takže to chceš, ale musí to bejt po tvým, 261 00:21:01,440 --> 00:21:03,800 - to mi chceš říct? - Řekla jsem ti, co chci. 262 00:21:05,320 --> 00:21:08,080 Jen říkám, že to nemusí bejt vždycky ve spěchu. 263 00:21:08,360 --> 00:21:10,720 Ty pracuješ tvrdě, já pracuju tvrdě. 264 00:21:11,360 --> 00:21:13,000 Potřebuješ trochu rovnováhy. 265 00:21:13,480 --> 00:21:16,280 Sama jsi říkala, že se potřebuješ trochu bavit. 266 00:21:16,800 --> 00:21:18,040 To jsem právě dělala. 267 00:21:18,760 --> 00:21:19,680 Děkuju. 268 00:21:26,800 --> 00:21:28,360 Máš pocit viny nebo co? 269 00:21:29,120 --> 00:21:31,920 Protože já se snažím pochopit, v čem je problém. 270 00:21:32,080 --> 00:21:33,880 Proč se nemůžem bavit hodinu? 271 00:21:36,880 --> 00:21:38,760 Nejsem tvoje holka, Jamie. 272 00:21:39,880 --> 00:21:42,280 Proč předstíráš, že to s Jeffreym neděláš? 273 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 O tom se nebudeme bavit. 274 00:21:44,600 --> 00:21:45,520 Fajn. 275 00:21:51,120 --> 00:21:52,040 Podívej. 276 00:21:55,160 --> 00:21:57,080 Jsi dobrej ve dvou věcech, Jamie. 277 00:21:57,920 --> 00:21:59,080 V prodávání drog... 278 00:21:59,800 --> 00:22:00,640 a v tomhle. 279 00:22:01,800 --> 00:22:04,280 Tak proč se nedržíš toho, v čem jsi dobrej? 280 00:22:06,240 --> 00:22:07,520 A bude nám dobře. 281 00:22:09,080 --> 00:22:10,440 Musíš se oblíknout. 282 00:22:14,520 --> 00:22:16,880 Zavolám ti, až přijde další zásilka. 283 00:22:26,040 --> 00:22:27,520 Brácho, pojeď radši domů. 284 00:22:27,880 --> 00:22:30,400 Běž, jestli chceš, ale já nemůžu. 285 00:22:31,920 --> 00:22:34,360 Jamie bude zuřit, když zjistí, co děláme. 286 00:22:35,520 --> 00:22:37,080 Jamie nemá co říkat. 287 00:22:37,560 --> 00:22:38,480 Věř mi. 288 00:22:39,440 --> 00:22:40,480 Co tím myslíš? 289 00:22:51,600 --> 00:22:52,960 Do hajzlu, kámo. 290 00:22:57,200 --> 00:22:58,040 Čau. 291 00:23:05,680 --> 00:23:06,880 Poslala nás Jaq. 292 00:23:17,120 --> 00:23:19,080 Měli bysme asi taky něco dostat. 293 00:23:21,120 --> 00:23:22,160 Nastupte. 294 00:23:27,160 --> 00:23:28,640 Co je? Neslyšels mě? 295 00:23:30,960 --> 00:23:31,800 Atsi! 296 00:23:48,600 --> 00:23:50,880 Atsi, co to děláme? 297 00:24:33,440 --> 00:24:34,880 Vystupte z auta. 298 00:24:45,120 --> 00:24:47,440 - Na co kurva čumíš? - Kdo to je? 299 00:24:47,680 --> 00:24:49,920 - Cože? To jseš ty? - Ahojky! 300 00:25:04,400 --> 00:25:05,560 Postavte se tamhle. 301 00:25:14,760 --> 00:25:15,600 Danny! 302 00:25:15,680 --> 00:25:16,760 Tohle všechno, jo. 303 00:25:39,240 --> 00:25:40,200 Vstávej. 304 00:25:42,880 --> 00:25:43,720 Vstávej! 305 00:25:47,440 --> 00:25:49,640 Jste měkký jako sračky, co? 306 00:25:50,880 --> 00:25:53,160 Zasraný měkký londýnský čubky. 307 00:25:54,400 --> 00:25:56,600 Co si kurva myslej, že pošlou vás? 308 00:25:58,840 --> 00:26:02,080 - Jaq říkala, že máme dostat ně... - Rozkazuješ mi, kluku? 309 00:26:03,800 --> 00:26:04,800 Vážně? 310 00:26:05,480 --> 00:26:06,440 Ne. 311 00:26:07,400 --> 00:26:11,000 Možná, že ti dám hovno. Co ty na to? 312 00:26:13,400 --> 00:26:17,680 Možná se vy dva hajzlíci... do Londýna nikdy nevrátíte, 313 00:26:18,080 --> 00:26:21,000 a já řeknu Jaq, že jste s její škvárou asi utekli. 314 00:26:33,560 --> 00:26:37,160 Do hajzlu, kluku, uklidni se. Jen si z tebe dělám prdel. 315 00:26:40,040 --> 00:26:41,000 Sedni si. 316 00:26:45,840 --> 00:26:47,200 Víš, kam to máš odnést? 317 00:26:48,000 --> 00:26:49,520 Hele, slyšíš, co říkám? 318 00:26:49,960 --> 00:26:50,800 Jo. 319 00:26:51,160 --> 00:26:52,000 Ano. 320 00:26:52,440 --> 00:26:54,240 Takže víš, jak je to důležitý? 321 00:26:55,640 --> 00:26:59,240 Co se vám dvěma stane, když to ztratíte? 322 00:26:59,920 --> 00:27:01,800 Podívali jste se kurva dovnitř? 323 00:27:17,200 --> 00:27:18,080 Pojďte. 324 00:27:33,320 --> 00:27:34,480 Co myslíš, že tam je? 325 00:27:36,640 --> 00:27:37,480 Nevím. 326 00:27:37,600 --> 00:27:38,880 Je to lehčí než tamten. 327 00:27:39,320 --> 00:27:40,840 - Peníze. - Možná. 328 00:27:46,640 --> 00:27:48,760 Fakt se musíš odstěhovat z Londýna? 329 00:27:49,000 --> 00:27:50,200 Máma to říkala. 330 00:27:50,280 --> 00:27:52,640 Když nezaplatíme, nenechají nás v našem bytě. 331 00:27:54,920 --> 00:27:56,480 To je nespravedlivý, kámo. 332 00:27:57,880 --> 00:27:58,720 Co tvůj táta? 333 00:27:59,600 --> 00:28:00,440 Co je s ním? 334 00:28:00,760 --> 00:28:02,480 Že by mu máma řekla, co se děje? 335 00:28:02,560 --> 00:28:03,560 Řekla mu o pomoc? 336 00:28:03,920 --> 00:28:06,040 Ne, brácho. Táta je k ničemu. 337 00:28:06,120 --> 00:28:08,960 Nepomohl nám ani dřív. Ani nevím, kde teď je. 338 00:28:09,840 --> 00:28:11,280 Jsme s mámou sami. 339 00:28:11,360 --> 00:28:14,560 Nikoho jinýho nepotřebuju. Chci dát všechno do pořádku. 340 00:28:18,600 --> 00:28:19,720 Pět set peněz, kámo. 341 00:28:20,440 --> 00:28:24,040 Já vím. Ještě pár takových kšeftů a budeme mít určitě dost. 342 00:28:31,360 --> 00:28:33,000 Haze se chce dneska sejít. 343 00:28:33,600 --> 00:28:34,920 Jo? Tak dobře. 344 00:28:35,600 --> 00:28:36,520 Ale poslouchej. 345 00:28:36,920 --> 00:28:38,680 Nejdřív musím něco vyřídit. 346 00:28:38,760 --> 00:28:41,760 Brácho, budu tě dneska na tý schůzce potřebovat. 347 00:28:41,840 --> 00:28:43,440 Jo, já vím. Budu tam. 348 00:28:45,520 --> 00:28:47,680 Brácho, je u tebe všechno v pořádku? 349 00:28:48,000 --> 00:28:49,240 Jen tam dneska přijď. 350 00:28:50,160 --> 00:28:51,560 - No tak, vypadni. - Čau. 351 00:28:53,720 --> 00:28:54,800 Máš pro mě něco? 352 00:28:59,920 --> 00:29:01,080 To je málo, brácho. 353 00:29:01,440 --> 00:29:02,280 To je všechno. 354 00:29:06,400 --> 00:29:07,680 Vrať se do práce, kámo. 355 00:29:28,760 --> 00:29:29,600 Hej. 356 00:29:31,240 --> 00:29:32,080 Jedem. 357 00:29:33,920 --> 00:29:35,040 Tak pojďte. 358 00:30:07,960 --> 00:30:10,320 To, co mi říkáš, nedává smysl, kámo. 359 00:30:11,320 --> 00:30:12,960 Proč bych se chtěl Jamieho zbavit? 360 00:30:13,040 --> 00:30:15,400 Matroš je dobrej, systém je dobrej... 361 00:30:16,320 --> 00:30:17,680 a všichni vyděláváme. 362 00:30:18,840 --> 00:30:21,040 Tys kurva neposlouchal, co říkám, G.? 363 00:30:21,480 --> 00:30:24,200 Jamie je srab. Nevyhraje žádnou zasranou válku. 364 00:30:24,280 --> 00:30:26,480 Neměl problém vyřídit Turky... 365 00:30:27,680 --> 00:30:28,600 nebo Cama. 366 00:30:33,240 --> 00:30:34,080 Hele... 367 00:30:34,640 --> 00:30:36,840 když jsme vyřídili Cama, byli tam všichni. 368 00:30:37,200 --> 00:30:39,000 Jamie se ho skoro ani nedotknul. 369 00:30:39,080 --> 00:30:41,000 A kdo ví, kdo zlikvidoval Turky? 370 00:30:41,080 --> 00:30:42,120 Mohl to bejt kdokoli. 371 00:30:49,360 --> 00:30:51,400 Vedení party, jo, 372 00:30:51,480 --> 00:30:53,880 se kurva brzy změní. Chápeš? 373 00:31:05,680 --> 00:31:07,480 Čau, Jamie. Kde jsi? 374 00:31:09,840 --> 00:31:11,640 To vypadá jako flusačka, kámo. 375 00:31:15,320 --> 00:31:17,120 Takže co? To je všechno? 376 00:31:18,080 --> 00:31:19,680 Všechno, co mu zbylo, jo. 377 00:31:22,200 --> 00:31:24,080 Tak co chceš udělat s Leytonem? 378 00:31:24,440 --> 00:31:26,280 Prohnat mu jednu z těchhle hlavou. 379 00:31:26,440 --> 00:31:27,360 To si zaslouží. 380 00:31:29,320 --> 00:31:30,560 Určitě to byl Leyton? 381 00:31:30,640 --> 00:31:32,080 Copak nepoznám Leytona? 382 00:31:32,280 --> 00:31:34,280 Stál přímo přede mnou, s Cornellem. 383 00:31:34,360 --> 00:31:37,280 Leyton s Cornellem asi nemluvili o počasí. Chápeš? 384 00:31:39,120 --> 00:31:40,800 Do hajzlu. Zavolej Leytonovi. 385 00:31:42,680 --> 00:31:45,400 - Tak jo. - Až se ukáže, použiju tohle. 386 00:31:47,720 --> 00:31:49,200 Brácho, tohle ho nesundá. 387 00:31:49,280 --> 00:31:51,440 Nechci ho zabít. Prostřelím mu koleno. 388 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Nějaký mlaďoši právě viděli Sullyho. 389 00:31:59,080 --> 00:32:01,640 - Sledujou ho? - Je teď venku, brácho. 390 00:32:06,640 --> 00:32:07,640 Do prdele. 391 00:32:08,160 --> 00:32:09,920 Budeš muset střelit Leytona za mě. 392 00:32:17,360 --> 00:32:18,200 Poslouchej. 393 00:32:19,280 --> 00:32:22,680 Dej mu to za koleno, mimo kost 394 00:32:22,760 --> 00:32:24,040 a do masitý části. 395 00:32:24,320 --> 00:32:25,360 Přímo sem. 396 00:32:26,520 --> 00:32:29,640 A ať si sundá kalhoty. Do rány se nesmí dostat látka. 397 00:32:30,240 --> 00:32:31,600 A až to uděláš, 398 00:32:31,840 --> 00:32:34,440 řekni mu, že další dostane do hlavy. 399 00:32:36,040 --> 00:32:37,160 Zvládneš to? 400 00:32:38,240 --> 00:32:39,280 Jo, udělám to. 401 00:32:52,880 --> 00:32:55,080 Postaráš se, aby Leyton dostal vzkaz? 402 00:33:06,360 --> 00:33:07,480 Chceš si dát závod? 403 00:33:07,560 --> 00:33:09,040 - Ne, kámo. - Ty se bojíš. 404 00:33:09,520 --> 00:33:11,400 - Bojíš se, co? - Jsi nadšenej. 405 00:33:11,960 --> 00:33:12,800 No a? 406 00:33:13,480 --> 00:33:17,160 Musím si vzít od Jaq prachy a pak se vrátit k mámě. 407 00:33:18,320 --> 00:33:20,600 Ty se směješ? Tak mluvěj v Manchesteru. 408 00:33:20,680 --> 00:33:23,440 - Fakt srandovní přízvuk. - Přízvuky jsou prča. 409 00:33:23,520 --> 00:33:26,000 Snad je klid, Aaron myslí, že jsem u tebe. 410 00:33:26,080 --> 00:33:26,920 Chápeš? 411 00:33:28,320 --> 00:33:29,600 Dobrá práce, brácho. 412 00:33:31,640 --> 00:33:33,800 Počkej, brácho. Musím se vychcat. 413 00:34:01,680 --> 00:34:03,520 - Nech mě! Nech mě, vole! - Hej! 414 00:34:03,920 --> 00:34:04,800 Nech mě! 415 00:34:05,280 --> 00:34:07,080 Nech ho, do prdele! 416 00:34:07,600 --> 00:34:09,640 Ty čuráku! Vrať se! 417 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 Sráči! 418 00:34:16,400 --> 00:34:18,240 - Jakže se jmenuješ? - Stef. 419 00:34:20,520 --> 00:34:21,360 A co se stalo? 420 00:34:21,680 --> 00:34:24,440 Jeli jsme tam. Setkali jsme se s ním, dal nám tašku. 421 00:34:24,520 --> 00:34:26,840 - Pak jsme přijeli. - ...jen co se vychcal. 422 00:34:28,720 --> 00:34:30,760 Co se stalo s tou taškou. Kde je? 423 00:34:36,800 --> 00:34:38,160 No tak! Řekni to! 424 00:34:42,040 --> 00:34:44,000 Zničehonic se objevil chlap. 425 00:34:44,440 --> 00:34:47,480 Popadnul tu tašku. Snažili jsme se ho zastavit, vážně. 426 00:34:47,560 --> 00:34:48,720 Přitiskl mě ke zdi. 427 00:34:49,480 --> 00:34:50,960 Prostě ji vzal a utekl. 428 00:34:53,440 --> 00:34:55,480 Kdo z vás dvou tu tašku držel? 429 00:35:01,560 --> 00:35:02,400 Já. 430 00:35:04,240 --> 00:35:05,640 Já tu tašku držel. 431 00:35:12,120 --> 00:35:13,760 Jak ten chlap vypadá? 432 00:35:14,680 --> 00:35:15,600 Nevím. 433 00:35:16,680 --> 00:35:18,200 Neviděl jsem mu do obličeje. 434 00:35:20,600 --> 00:35:22,160 Měl na sobě něco jako... 435 00:35:24,040 --> 00:35:24,880 něco s kapucí. 436 00:35:26,000 --> 00:35:27,440 A byla tma. 437 00:35:30,880 --> 00:35:32,600 Ztratili jste naši škváru, jo? 438 00:35:33,280 --> 00:35:35,960 - Nebyla to... - Žádný zasraný výmluvy, kámo! 439 00:35:36,040 --> 00:35:36,960 Do prdele! 440 00:35:41,160 --> 00:35:44,400 Dobře, poslouchejte. Vy dva nikomu nic neřeknete. 441 00:35:44,680 --> 00:35:46,160 Slyšíš, co říkám, brácho? 442 00:35:46,240 --> 00:35:48,000 Svým kámošům nic nevykecáš. 443 00:35:48,080 --> 00:35:50,680 Ani rodině. Nikomu ve škole. 444 00:35:52,200 --> 00:35:54,240 Budete ten průser muset napravit. 445 00:35:54,600 --> 00:35:56,280 Chápeš, co ti říkám, brácho? 446 00:35:57,200 --> 00:35:58,240 Rozumíš mi? 447 00:35:58,560 --> 00:36:00,040 Posloucháš mě, kurva? 448 00:36:00,880 --> 00:36:01,720 Vypadněte! 449 00:36:02,080 --> 00:36:03,520 Vypadněte, do prdele! 450 00:36:10,760 --> 00:36:12,040 Je mi jich líto. 451 00:36:12,520 --> 00:36:13,600 Jo, kámo. 452 00:36:13,960 --> 00:36:15,120 Neměj strach. 453 00:36:16,040 --> 00:36:17,080 Jsou v pohodě. 454 00:36:18,440 --> 00:36:20,240 Řekni Craigovi, že to má u mě, jo? 455 00:36:21,520 --> 00:36:23,040 Tak co s nima uděláš? 456 00:36:23,240 --> 00:36:24,320 Ani nevím. 457 00:36:25,200 --> 00:36:28,200 Ale mít v záloze Jamieho mladšího bráchu neuškodí, ne? 458 00:36:28,280 --> 00:36:30,320 Neřeknou to Jamiemu, že ne? 459 00:36:30,440 --> 00:36:32,200 Hele, ty neřeknou nikomu nic. 460 00:36:33,400 --> 00:36:36,120 To samý platí i pro vás dva, jasný? 461 00:36:36,680 --> 00:36:37,920 Nikdo se o tom nedozví. 462 00:36:40,480 --> 00:36:41,520 Já jdu. 463 00:36:50,920 --> 00:36:51,800 Ahoj, Jaq. 464 00:36:53,080 --> 00:36:54,960 Co s tím mám udělat? 465 00:36:56,720 --> 00:36:58,600 Nemůžu uvěřit, že tě nepoznali. 466 00:37:47,760 --> 00:37:48,800 Kdes byl? 467 00:37:49,360 --> 00:37:52,560 Jamie bude zuřit, jestli zjistí, žes byl tak pozdě venku. 468 00:37:56,360 --> 00:37:57,200 Páni. 469 00:37:58,360 --> 00:37:59,200 Co se děje? 470 00:37:59,640 --> 00:38:00,480 Nic. 471 00:38:00,800 --> 00:38:02,680 Řekni mi, co se děje, Stefe. 472 00:38:03,160 --> 00:38:04,520 Neříkej to Jamiemu. 473 00:38:04,880 --> 00:38:05,840 Prosím. 474 00:38:13,840 --> 00:38:14,680 Dobře. 475 00:38:16,120 --> 00:38:17,600 Ale jenom protentokrát. 476 00:38:31,560 --> 00:38:32,520 Aarone? 477 00:38:36,200 --> 00:38:37,040 Jo? 478 00:38:37,400 --> 00:38:38,600 Co Jamie dělá? 479 00:38:39,720 --> 00:38:40,600 Za práci? 480 00:38:41,040 --> 00:38:42,360 Proč se mě na to ptáš? 481 00:38:47,400 --> 00:38:48,640 Je to nezákonný? 482 00:38:50,600 --> 00:38:51,440 Ne. 483 00:38:52,760 --> 00:38:54,440 Jamie nic takovýho nedělá. 484 00:38:55,120 --> 00:38:55,960 Jasný? 485 00:38:56,600 --> 00:38:57,840 Trochu se vyspi, jo? 486 00:39:54,320 --> 00:39:57,120 Hledali jsme ty sraby celej den. 487 00:39:57,200 --> 00:39:58,600 A nikoho jsme nenašli. 488 00:39:59,200 --> 00:40:01,280 - Pro dnešek to stačí. - Pro dnešek... 489 00:40:02,880 --> 00:40:03,800 Pro dnešek co? 490 00:40:05,600 --> 00:40:07,400 Vždyť jsme kurva nic neudělali. 491 00:40:09,800 --> 00:40:10,960 Tenhle zasranej... 492 00:40:11,160 --> 00:40:12,400 Domů se nejede. 493 00:40:13,960 --> 00:40:16,440 Proč neposloucháš, co ti Jamie říká? 494 00:40:16,520 --> 00:40:19,400 O čem to mluvíš? Do hajzlu s Jamiem. 495 00:40:19,880 --> 00:40:21,680 S kým jsi mluvil, Leytone? 496 00:40:21,760 --> 00:40:22,760 Na to se vyser. 497 00:40:27,000 --> 00:40:28,640 Řekni mi to, brácho. 498 00:40:40,600 --> 00:40:42,640 S nikým jsem... nemluvil. 499 00:40:42,720 --> 00:40:44,840 Jak to, že jsi s nikým nemluvil? 500 00:40:44,920 --> 00:40:46,160 Viděla jsem tě, brácho. 501 00:40:46,560 --> 00:40:47,520 Tebe a Cornella. 502 00:40:48,480 --> 00:40:50,440 O čem to mluvíš? To nic nebylo. 503 00:40:50,520 --> 00:40:53,920 - Jen jsme si povídali. - Tak se kurva rozhodni, brácho. 504 00:40:54,280 --> 00:40:56,840 Mluvil jsi s někým, nebo ne? 505 00:40:59,200 --> 00:41:01,680 - Běž do prdele, kámo. - Sundej si kalhoty. 506 00:41:01,760 --> 00:41:02,600 Cože? 507 00:41:03,000 --> 00:41:03,840 Proč? 508 00:41:04,280 --> 00:41:06,600 - Nebudu si... - Je to pro tvoje dobro, píčo! 509 00:41:06,880 --> 00:41:09,800 Poslouchej, co říkám, nebo dostaneš kulku do hlavy. 510 00:41:12,280 --> 00:41:13,120 Víte co? 511 00:41:13,640 --> 00:41:14,960 Běžte všichni do prdele! 512 00:41:17,640 --> 00:41:18,600 Jděte do hajzlu! 513 00:41:22,080 --> 00:41:22,920 Dobře. 514 00:41:24,080 --> 00:41:25,560 Když to chceš takhle... 515 00:41:39,240 --> 00:41:42,160 - Chyťte ho. - Nechte mě! Co to děláte? 516 00:41:42,720 --> 00:41:44,520 Chovej se slušně, brácho. 517 00:41:45,160 --> 00:41:48,200 - Dej tu pistoli do masitý části. - Nestřílej do mě. 518 00:41:48,280 --> 00:41:49,880 Nehejbej se, čuráku! 519 00:41:49,960 --> 00:41:52,120 - Nestřílej! - Kurva, střel ho. 520 00:41:52,200 --> 00:41:54,280 - Tady, kámo? - Střel ho. Jo. 521 00:41:54,360 --> 00:41:55,800 - Drž ho v klidu. - Ne! 522 00:41:55,880 --> 00:41:58,600 - Co chceš dělat? - Drž hubu! Jen to ztěžuješ. 523 00:41:59,240 --> 00:42:00,440 - Kurva! - Do prdele! 524 00:42:00,520 --> 00:42:01,720 A sakra! 525 00:42:03,720 --> 00:42:05,080 To mě poser. 526 00:42:05,440 --> 00:42:07,360 Kurva! 527 00:42:09,320 --> 00:42:12,160 To je teda hodně krve. Má to tolik krvácet? 528 00:42:12,240 --> 00:42:14,960 Jak to mám vědět, kámo? Nikdy jsem to nedělala! 529 00:42:15,040 --> 00:42:17,360 Myslím, že to nemá vypadat takhle. 530 00:42:17,440 --> 00:42:18,720 Do prdele. 531 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 Co budeme dělat? 532 00:42:20,560 --> 00:42:22,200 Neměli bysme zastavit krvácení? 533 00:42:22,760 --> 00:42:24,840 Udělej to, brácho, jestli chceš. 534 00:42:24,920 --> 00:42:26,120 - Kdo? Já? - Jo, ty! 535 00:42:26,200 --> 00:42:27,920 Byl to tvůj nápad, ne? 536 00:42:28,000 --> 00:42:30,280 Připadám ti jako zasranej doktor? 537 00:42:30,480 --> 00:42:32,240 Nechci mí na sobě jeho krev. 538 00:42:33,680 --> 00:42:34,800 Jsi v pohodě, kámo? 539 00:42:44,440 --> 00:42:45,480 To mě poser. 540 00:42:46,040 --> 00:42:47,400 Leyton vykrvácí, brácho. 541 00:42:47,480 --> 00:42:48,400 Tohle je blbý. 542 00:42:48,480 --> 00:42:49,800 Sakra. 543 00:42:49,880 --> 00:42:51,280 Co budeme dělat? 544 00:43:26,760 --> 00:43:29,000 Ahoj. Kluci ho zase našli. 545 00:43:29,480 --> 00:43:30,600 Jsou blízko. 546 00:43:36,480 --> 00:43:38,720 DUSHANE: JSEM TADY. KDE JSI KURVA TY? 547 00:43:49,760 --> 00:43:50,600 Hej! 548 00:43:51,480 --> 00:43:52,560 Znáte mě, ne? 549 00:44:01,600 --> 00:44:02,480 A kurva! 550 00:44:12,720 --> 00:44:13,680 Do hajzlu. 551 00:44:50,360 --> 00:44:52,640 Jo, kámo! Do prdele! 552 00:44:52,960 --> 00:44:54,400 Brácho, koho jsi trefil? 553 00:44:55,120 --> 00:44:56,000 Kdo to byl? 554 00:44:59,000 --> 00:44:59,960 Ahoj. 555 00:45:02,040 --> 00:45:02,880 Cože? 556 00:45:09,080 --> 00:45:10,440 Brácho, co budeme dělat? 557 00:45:11,120 --> 00:45:12,360 Co řekneme lidem? 558 00:45:12,880 --> 00:45:14,120 Co řekneme Modiemu? 559 00:45:20,800 --> 00:45:22,600 Byla to pomsta ze Summerhouse. 560 00:45:23,760 --> 00:45:26,280 Zabili Leytona, protože se pokusil zabít Sullyho. 561 00:45:27,240 --> 00:45:28,080 Jasný? 562 00:45:30,440 --> 00:45:31,640 Takhle to řekneme. 563 00:45:36,360 --> 00:45:37,360 Toho se držte. 564 00:46:26,680 --> 00:46:27,920 Budeme mít problém? 565 00:46:30,720 --> 00:46:31,920 Kvůli tomu mrzákovi? 566 00:46:35,160 --> 00:46:36,000 Ne. 567 00:46:38,800 --> 00:46:39,640 Dobře. 568 00:46:41,120 --> 00:46:43,120 Udělal jsem ti velkou laskavost. 569 00:46:45,240 --> 00:46:47,160 Sugar chtěl, aby ten kluk trpěl. 570 00:46:47,720 --> 00:46:49,000 Dlouho trpěl. 571 00:46:50,320 --> 00:46:52,680 Já ale řekl: „Sugare, to posral Dushane. 572 00:46:53,120 --> 00:46:55,320 Řekl tomu klukovi, ať se schová, tak... 573 00:46:55,960 --> 00:46:57,040 ho vyřiď rychle.“ 574 00:46:59,040 --> 00:47:00,240 A to udělal. 575 00:47:03,520 --> 00:47:05,880 Ta mládež, co ji sejmuli, to byli tvoji? 576 00:47:05,960 --> 00:47:07,560 Nevím, o čem kurva mluvíš. 577 00:47:07,720 --> 00:47:09,720 Mluvím o tělech všude na silnici. 578 00:47:10,120 --> 00:47:13,960 Jsou to tví, nebo NT? Protože Jamie tě prej otravuje. 579 00:47:14,040 --> 00:47:16,280 Jamie nikoho neotravuje, brácho. 580 00:47:16,360 --> 00:47:17,280 Takže prodáváš? 581 00:47:17,960 --> 00:47:19,280 Vyděláváš škváru? 582 00:47:26,040 --> 00:47:26,880 Víš co? 583 00:47:28,560 --> 00:47:30,480 Tenhle rozhovor mě unavuje. 584 00:47:31,320 --> 00:47:33,280 Pokaždý ta stejná zasraná věc. 585 00:47:33,360 --> 00:47:35,680 Zase mi to řekneš. Potřebuješ víc času. 586 00:47:37,120 --> 00:47:38,520 A mě to rozčílí. 587 00:47:39,520 --> 00:47:40,920 Potřebuju víc času. 588 00:47:45,600 --> 00:47:48,680 - Myslíš, že tě tady nezabiju? - Tak to kurva udělej. 589 00:47:50,160 --> 00:47:51,000 Zabij mě. 590 00:47:54,280 --> 00:47:57,360 Pak zavolej Sugarovi, proč nedostane svý zasraný prachy. 591 00:47:58,920 --> 00:48:00,880 Až ti zas zavolám, že se sejdeme... 592 00:48:01,920 --> 00:48:04,000 chci slyšet, že vyděláváš škváru. 593 00:48:05,880 --> 00:48:07,000 Protože pokud ne... 594 00:48:08,160 --> 00:48:10,600 zabiju tu holčičku, se kterou se scházíš. 595 00:48:11,720 --> 00:48:12,880 Zabiju její dítě. 596 00:48:13,920 --> 00:48:15,240 Zabiju tvýho bráchu. 597 00:48:15,480 --> 00:48:17,240 Zabiju tvojí nemocnou matku. 598 00:48:18,560 --> 00:48:20,280 A pak zabiju tebe. 599 00:48:21,920 --> 00:48:23,320 A nebude to rychlý. 600 00:49:01,840 --> 00:49:03,480 Postavím k tvý mámě hlídku. 601 00:49:11,800 --> 00:49:15,360 Ne, ten problém nevyřešíme, dokud Sugarovi nedáme ty prachy. 602 00:49:20,760 --> 00:49:22,920 Proto se musíme zbavit Jamieho. 603 00:49:24,320 --> 00:49:27,440 Jenže ten kluk má kolem sebe až moc zasranejch vojáků. 604 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 Hele, poslouchej. 605 00:49:34,080 --> 00:49:35,880 Je jedno, kolik má vojáků. 606 00:49:39,600 --> 00:49:41,040 Nikdy nemůže mít tohle. 607 00:49:44,400 --> 00:49:47,000 V týhle době, Dushane, chci vidět i to tvoje. 608 00:49:52,520 --> 00:49:53,800 Najdu Jamieho. 609 00:49:56,360 --> 00:49:59,560 Jakmile ho kurva vypátrám, je tenhle problém vyřešenej. 610 00:50:08,080 --> 00:50:09,280 Donovana je mi líto. 611 00:50:28,440 --> 00:50:30,360 Stojí to za námahu? 612 00:50:34,320 --> 00:50:35,560 Do prdele. 613 00:50:38,760 --> 00:50:39,600 Šílený. 614 00:50:40,720 --> 00:50:41,560 Promiň. 615 00:50:43,960 --> 00:50:44,800 Jak to myslíš? 616 00:50:45,680 --> 00:50:48,400 Jenom taková hláška, co Donovan říkal... 617 00:50:50,520 --> 00:50:52,360 „Stojí to vůbec za námahu?“ 618 00:50:55,360 --> 00:50:57,360 Já už ani kurva nevím, Sully. 619 00:50:59,040 --> 00:51:03,160 Všechny tyhle sračky. Všechno, co děláme, stojí to za to? 620 00:51:06,080 --> 00:51:07,840 Sugara jsem podcenil. 621 00:51:10,400 --> 00:51:11,840 Donovan je kurva mrtvej. 622 00:51:15,040 --> 00:51:16,360 Jason to má za sebou. 623 00:51:17,200 --> 00:51:18,120 Kvůli čemu? 624 00:51:21,160 --> 00:51:22,680 Kdo je další? Moje máma? 625 00:51:26,080 --> 00:51:27,160 Taylor? 626 00:51:27,720 --> 00:51:28,560 Tasha? 627 00:51:33,200 --> 00:51:35,160 Už v dětství, brácho... 628 00:51:35,760 --> 00:51:38,400 když jsme spolu běhali po ulicích... 629 00:51:39,000 --> 00:51:40,680 snažili se dostat do vedení. 630 00:51:42,680 --> 00:51:43,520 Kvůli čemu? 631 00:51:47,280 --> 00:51:49,360 Stojí to za to, ztratit svý blízký? 632 00:51:50,600 --> 00:51:51,480 Svoji rodinu? 633 00:51:59,680 --> 00:52:00,920 Co jinýho nám zbejvá? 634 00:52:09,800 --> 00:52:11,360 Čím jiným můžeme bejt? 635 00:54:46,560 --> 00:54:48,480 Překlad titulků: Marek Buchtel