1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Je te montre comment faire. 3 00:00:57,960 --> 00:01:01,760 Regarde bien. Je te le montrerai qu'une fois. 4 00:01:02,160 --> 00:01:04,960 Tu te rappelles ce que je t'ai dit ? Au fond, 5 00:01:05,400 --> 00:01:06,320 sur le côté. 6 00:01:24,200 --> 00:01:27,000 Jamie et sa bande sont quelque part, mec. 7 00:01:27,640 --> 00:01:29,560 Ils font les morts. 8 00:01:40,960 --> 00:01:41,920 C'est qui ? 9 00:01:43,240 --> 00:01:44,160 Ralentis. 10 00:01:51,000 --> 00:01:52,160 Je le connais pas. 11 00:01:55,160 --> 00:01:56,560 C'est quoi, son nom, déjà ? 12 00:01:56,640 --> 00:01:58,400 On s'en fout. Il est avec eux ? 13 00:01:58,480 --> 00:02:00,760 Ouais, c'est un mec des Fields. 14 00:02:06,600 --> 00:02:08,480 On le fume, frère. 15 00:02:08,560 --> 00:02:11,400 Il est pas avec eux. Il joue au foot. 16 00:02:19,360 --> 00:02:20,480 On le laisse. 17 00:02:25,640 --> 00:02:27,800 C'est bon, j'arrive dans cinq minutes. 18 00:02:55,520 --> 00:02:58,200 Aaron, magne-toi. Je dois te parler. 19 00:02:59,520 --> 00:03:00,480 Bonjour. 20 00:03:00,960 --> 00:03:02,000 Pardon. 21 00:03:06,360 --> 00:03:08,120 Aaron, dans la cuisine. 22 00:03:12,600 --> 00:03:13,640 Aaron ! 23 00:03:15,240 --> 00:03:16,480 Qu'est-ce que t'as ? 24 00:03:17,240 --> 00:03:18,160 Rien. 25 00:03:23,880 --> 00:03:25,840 - Quoi ? - Assieds-toi. 26 00:03:26,160 --> 00:03:27,000 Toi aussi. 27 00:03:33,240 --> 00:03:34,640 J'ai fait un truc pas bien ? 28 00:03:35,040 --> 00:03:37,920 Non, je dois juste m'absenter un peu. 29 00:03:38,400 --> 00:03:39,440 Où ? 30 00:03:43,680 --> 00:03:46,360 Ne t'inquiète pas, je reviens bientôt. 31 00:03:46,840 --> 00:03:49,120 Il y a deux règles à suivre. 32 00:03:49,600 --> 00:03:54,240 La première : personne d'autre ne vient ici. 33 00:03:54,520 --> 00:03:56,480 - Pas même Abby. - Quoi ? 34 00:03:56,560 --> 00:03:59,640 Tu as bien compris. Tu ne vas pas non plus chez elle. 35 00:03:59,720 --> 00:04:01,760 - Pourquoi ? - Tu dois être rentré le soir. 36 00:04:01,840 --> 00:04:03,920 - Pour Stefan. - C'est débile. 37 00:04:06,160 --> 00:04:10,000 Deux : quand vous sortez, ne calculez personne. 38 00:04:10,080 --> 00:04:13,960 Si un mec que vous connaissez pas vous dit d'aller quelque part, c'est non. 39 00:04:14,160 --> 00:04:16,720 Tu vas direct à l'école et tu rentres à la maison. 40 00:04:16,800 --> 00:04:20,280 Pareil pour toi. La fac, la maison. 41 00:04:20,360 --> 00:04:21,320 Compris ? 42 00:04:23,440 --> 00:04:24,320 Et les repas ? 43 00:04:28,120 --> 00:04:31,040 Si vous êtes à court, vous m'appelez. 44 00:04:32,440 --> 00:04:33,840 Juste une question. 45 00:04:34,320 --> 00:04:35,280 Vas-y. 46 00:04:35,960 --> 00:04:38,560 - Pourquoi tout ça ? - T'as pas à t'en faire. 47 00:04:39,080 --> 00:04:42,480 Si, parce que ça me concerne. 48 00:04:45,280 --> 00:04:46,800 Stef, va dans ta chambre. 49 00:04:56,720 --> 00:04:59,640 - C'est quoi, ton problème ? - Quoi ? 50 00:04:59,720 --> 00:05:02,280 Pourquoi tu fais des histoires devant Stef ? 51 00:05:02,360 --> 00:05:04,800 Je veux juste savoir ce qui se passe. 52 00:05:04,960 --> 00:05:07,240 Tu n'as rien besoin de savoir. 53 00:05:07,880 --> 00:05:09,200 Je suis pas stupide. 54 00:05:09,920 --> 00:05:11,240 Je sais ce que tu fais. 55 00:05:11,920 --> 00:05:13,240 - Tu sais rien. - Si. 56 00:05:13,320 --> 00:05:15,400 - Non, t'en sais rien ! - Jamie. 57 00:05:16,640 --> 00:05:17,840 Je vais y aller. 58 00:05:18,080 --> 00:05:18,920 D'accord. 59 00:05:24,520 --> 00:05:25,600 Écoute-moi. 60 00:05:26,240 --> 00:05:28,000 Tu vas suivre les règles. 61 00:05:28,480 --> 00:05:30,160 Et tu veilleras sur Stefan. 62 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 Tu comprends ? 63 00:05:40,720 --> 00:05:42,080 Jamie. 64 00:05:42,160 --> 00:05:44,960 - Tu vas partir longtemps ? - Un moment. 65 00:05:45,040 --> 00:05:46,240 Combien de temps ? 66 00:05:47,960 --> 00:05:49,040 Tu le sauras. 67 00:05:50,800 --> 00:05:52,400 Il se passe un truc grave ? 68 00:05:55,760 --> 00:05:56,880 Écoute, Stef. 69 00:05:57,440 --> 00:06:00,040 Rien de grave ne t'arrivera tant que je serai là. 70 00:06:00,320 --> 00:06:02,240 Je ne t'ai jamais laissé tomber. 71 00:06:03,920 --> 00:06:04,880 Non ? 72 00:06:06,040 --> 00:06:08,160 Faisons chacun ce qu'on a à faire. 73 00:06:08,600 --> 00:06:09,840 Fais tes devoirs. 74 00:06:09,920 --> 00:06:11,760 Et les tâches ménagères avec Aaron. 75 00:06:13,720 --> 00:06:15,480 Et sers-toi de la brosse à chiottes. 76 00:06:15,760 --> 00:06:17,880 Que je voie pas de traces quand je rentrerai. 77 00:06:18,800 --> 00:06:20,200 Je reviendrai bientôt. 78 00:06:20,680 --> 00:06:22,720 Tout va rentrer dans l'ordre. 79 00:06:48,200 --> 00:06:49,120 Sois prudent. 80 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Viens là. 81 00:06:58,440 --> 00:07:00,480 Prenez soin l'un de l'autre. 82 00:07:02,120 --> 00:07:03,200 Ça marche. 83 00:07:54,840 --> 00:07:55,840 Frérot. 84 00:07:58,600 --> 00:08:01,280 J'ai promis à mes parents de ne jamais les quitter. 85 00:08:04,720 --> 00:08:07,600 J'ai pas pu dire à Stef quand je rentrerais. 86 00:08:08,280 --> 00:08:11,360 Je comprends, mais c'est juste pour quelque temps. 87 00:08:11,840 --> 00:08:13,920 Tu seras chez moi, tout ira bien. 88 00:08:15,640 --> 00:08:18,080 Tout va s'arranger, crois-moi, frère. 89 00:08:18,160 --> 00:08:21,880 En attendant, tout ira bien pour Stef et Aaron. 90 00:08:23,440 --> 00:08:25,280 - C'est bon ? - Ouais. 91 00:08:25,360 --> 00:08:27,360 Je vais parler à Ruben. 92 00:08:35,840 --> 00:08:36,880 Ça va, mec ? 93 00:08:37,560 --> 00:08:38,760 Ça fonctionne ? 94 00:08:40,000 --> 00:08:41,840 Ouvre l'appli sur ton portable. 95 00:08:47,440 --> 00:08:48,400 Tu vois quoi ? 96 00:08:49,800 --> 00:08:51,240 Ça marche à distance. 97 00:08:52,080 --> 00:08:54,160 Le flux vidéo s'affiche sur ton portable. 98 00:08:54,600 --> 00:08:57,360 Tu peux remonter jusqu'à 72 h. 99 00:08:57,440 --> 00:09:00,160 Tu peux voir quiconque entre ou sort. 100 00:09:02,440 --> 00:09:03,320 Cool. 101 00:09:04,680 --> 00:09:08,240 Mais je vais avoir besoin de guns et de voitures. 102 00:09:08,520 --> 00:09:10,440 J'ai déjà loué la plupart. 103 00:09:10,720 --> 00:09:12,240 À Summerhouse ? 104 00:09:13,200 --> 00:09:15,320 Secret professionnel. 105 00:09:15,400 --> 00:09:18,520 - C'est oui ? - Ni oui ni non. 106 00:09:19,880 --> 00:09:22,360 T'aimerais pas que quelqu'un sache pour ça ? 107 00:09:24,800 --> 00:09:28,880 Personne ne le saura car je ne choisis pas de camp. 108 00:09:30,000 --> 00:09:31,120 Un client est un client. 109 00:09:32,280 --> 00:09:33,360 Très bien. 110 00:09:35,040 --> 00:09:39,320 Mon pote Kit passera chez toi pour louer des guns. 111 00:09:43,560 --> 00:09:44,400 Cool. 112 00:10:39,640 --> 00:10:40,520 Salut. 113 00:10:41,520 --> 00:10:42,480 Salut. 114 00:10:44,320 --> 00:10:45,800 Ta mère... 115 00:10:47,280 --> 00:10:48,640 m'a dit pour Donovan. 116 00:10:53,600 --> 00:10:54,960 Je suis désolée. 117 00:11:01,960 --> 00:11:03,080 Elle est là ? 118 00:11:06,200 --> 00:11:07,280 Oui. 119 00:11:08,160 --> 00:11:09,120 Merci. 120 00:11:22,000 --> 00:11:22,960 Maman. 121 00:11:27,360 --> 00:11:28,360 Maman. 122 00:11:32,880 --> 00:11:33,840 Je suis désolé. 123 00:11:38,600 --> 00:11:40,120 Dis quelque chose. 124 00:11:41,080 --> 00:11:44,160 Les gens ont raconté tant de mauvaises choses sur toi, 125 00:11:44,240 --> 00:11:45,320 toutes ces années. 126 00:11:45,800 --> 00:11:49,640 Je leur ai toujours dit : "Vous ne connaissez pas mon Dushane. 127 00:11:49,720 --> 00:11:51,280 C'est un bon garçon." 128 00:11:51,640 --> 00:11:56,320 J'ai toujours choisi d'ignorer ce que les gens disaient sur toi. 129 00:11:57,760 --> 00:12:01,560 Mais ça, je ne peux pas l'ignorer. 130 00:12:02,200 --> 00:12:04,720 - Maman, écoute-moi. - Mon neveu. 131 00:12:05,480 --> 00:12:11,040 Ce pauvre garçon est mort. 132 00:12:13,160 --> 00:12:15,880 Il n'a jamais fait de mal à personne. 133 00:12:18,040 --> 00:12:19,600 Je sais... 134 00:12:21,240 --> 00:12:24,640 que c'est toi, le responsable. 135 00:12:26,920 --> 00:12:29,240 J'ai tellement honte. 136 00:12:31,560 --> 00:12:35,400 Tellement honte. 137 00:12:38,720 --> 00:12:41,360 Va-t'en d'ici, Dushane. 138 00:13:12,440 --> 00:13:13,520 Yo, LeBron. 139 00:13:17,200 --> 00:13:19,200 Prêt à gagner de la maille ? 140 00:13:20,200 --> 00:13:23,880 Mais c'est pas un boulot de merde. C'est important. 141 00:13:26,160 --> 00:13:28,040 Je peux le faire. Sérieux. 142 00:13:28,680 --> 00:13:29,720 Je veux être un caïd. 143 00:13:30,080 --> 00:13:31,680 En ce moment, c'est chaud. 144 00:13:31,760 --> 00:13:33,920 Les jeunes et toi, vous quittez la ville. 145 00:13:34,000 --> 00:13:36,600 - Quoi ? - En voyage. 146 00:13:36,680 --> 00:13:39,800 Tu piges ? On vend plus rien ici. 147 00:13:39,880 --> 00:13:41,680 Il faut aller ailleurs. 148 00:13:41,760 --> 00:13:45,040 Bournemouth, Birmingham, Leeds. Tu vas à Manchester. 149 00:13:45,120 --> 00:13:46,200 Tu sais où c'est ? 150 00:13:48,880 --> 00:13:52,000 Va à la gare d'Euston et prends le train pour Manchester. 151 00:13:52,080 --> 00:13:54,040 Celui de 10h20. 152 00:13:55,040 --> 00:13:57,560 - Quelqu'un vient avec moi ? - Qui ? 153 00:13:57,640 --> 00:13:58,920 Un des jeunes. 154 00:13:59,200 --> 00:14:02,400 Ils ont tous un boulot à faire. 155 00:14:02,480 --> 00:14:05,040 Si tu veux emmener quelqu'un, à toi de voir. 156 00:14:05,120 --> 00:14:07,000 Mais choisis quelqu'un de confiance. 157 00:14:08,840 --> 00:14:12,160 Quand je te donnerai ce sac, tu en seras responsable. 158 00:14:13,120 --> 00:14:16,360 Ne le perds pas et ne regarde pas à l'intérieur. 159 00:14:16,440 --> 00:14:18,600 Pas une fois, t'as compris ? 160 00:14:18,920 --> 00:14:20,480 - Ouais. - Non. 161 00:14:21,200 --> 00:14:22,440 Dis-le. 162 00:14:22,760 --> 00:14:24,240 Je regarderai pas dedans. 163 00:14:25,920 --> 00:14:27,040 C'est cool. 164 00:14:28,520 --> 00:14:31,040 Quand tu sortiras de la gare de Manchester, 165 00:14:31,120 --> 00:14:33,520 tu verras une voiture avec cette plaque. 166 00:14:34,320 --> 00:14:37,360 Tu lui donneras le sac. Et seulement à lui. 167 00:14:38,160 --> 00:14:39,400 Il te filera quelque chose 168 00:14:39,480 --> 00:14:41,680 que tu devras me ramener. 169 00:14:41,760 --> 00:14:44,840 Garde la tête baissée et ne parle à personne. 170 00:14:46,120 --> 00:14:48,120 Écoute, si tu fais ça bien, 171 00:14:49,920 --> 00:14:52,520 je te donnerai cinq billets à ton retour. 172 00:14:52,600 --> 00:14:54,240 Ça fait combien ? 173 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 Cinq cents livres, mec. 174 00:14:56,320 --> 00:14:58,680 Je t'ai dit que tu te ferais du fric. 175 00:14:58,920 --> 00:15:00,560 - À plus. - Salut. 176 00:15:02,560 --> 00:15:03,440 Stef. 177 00:15:08,280 --> 00:15:09,520 T'étais où ? 178 00:15:12,160 --> 00:15:13,600 On m'a donné du boulot. 179 00:15:15,760 --> 00:15:18,480 - Pas question. - Ça va me rapporter gros. 180 00:15:18,560 --> 00:15:21,440 Assez pour que ma mère paie le loyer. 181 00:15:22,000 --> 00:15:24,120 Mais je peux pas le faire tout seul. 182 00:15:24,800 --> 00:15:26,240 J'ai besoin de toi. 183 00:15:27,720 --> 00:15:28,840 Pas question. 184 00:15:29,360 --> 00:15:30,520 - Mec. - Non. 185 00:15:30,600 --> 00:15:32,560 Écoute. Si je trouve pas de blé, 186 00:15:32,640 --> 00:15:34,840 on nous mettra en foyer 187 00:15:34,920 --> 00:15:37,440 avec les SDF, loin de Londres. 188 00:15:37,520 --> 00:15:40,560 Je peux empêcher ça mais j'ai besoin de toi. 189 00:15:41,280 --> 00:15:42,240 S'il te plaît. 190 00:15:49,400 --> 00:15:51,040 WAGON SILENCIEUX 191 00:16:00,360 --> 00:16:02,920 Fais pas cette tête, on va à Manchester. 192 00:16:07,800 --> 00:16:09,880 Excusez-moi, c'est un wagon silencieux. 193 00:16:10,720 --> 00:16:12,080 Alors ferme ta gueule. 194 00:16:54,400 --> 00:16:55,240 Yo, Jamie ! 195 00:16:56,720 --> 00:16:57,880 Des champignons ? 196 00:16:59,480 --> 00:17:00,440 Ouais. 197 00:17:14,040 --> 00:17:15,160 Enlève ça. 198 00:17:21,480 --> 00:17:24,200 Mec, tu bouffes cette merde tous les jours ? 199 00:17:25,200 --> 00:17:26,280 Arrête. 200 00:17:36,640 --> 00:17:38,120 On fait quoi pour Leyton ? 201 00:17:39,960 --> 00:17:42,240 On lui a laissé assez de chances. 202 00:17:46,520 --> 00:17:47,680 Alors ? 203 00:17:49,800 --> 00:17:51,760 Leyton ne comprend qu'une chose. 204 00:17:57,440 --> 00:17:58,760 C'est bon, alors. 205 00:18:03,240 --> 00:18:08,160 LIZZIE : REJOINS-MOI AU 27 NEW INN, CLOSE, E1 206 00:18:34,280 --> 00:18:35,360 C'est classe. 207 00:18:37,280 --> 00:18:39,240 Tu as quelque chose pour moi ? 208 00:18:42,480 --> 00:18:44,400 Un autre de tes projets ? 209 00:18:44,960 --> 00:18:46,040 Cinq appartements. 210 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 On a signé la semaine dernière. 211 00:18:50,640 --> 00:18:52,800 - Tout est là. - Bien. 212 00:18:55,120 --> 00:18:56,160 Alors ? 213 00:18:56,680 --> 00:18:57,880 Juste le business ? 214 00:19:02,800 --> 00:19:04,560 Tu m'as parlé de ton frère, 215 00:19:04,640 --> 00:19:07,480 qui s'est pris une balle. Ça marche comment ? 216 00:19:09,520 --> 00:19:11,400 Ça dépend de ton objectif. 217 00:19:11,880 --> 00:19:14,480 Estropier quelqu'un ou lui donner une leçon ? 218 00:19:15,840 --> 00:19:16,960 Une leçon. 219 00:19:19,160 --> 00:19:21,040 Alors, il faut faire comme ça. 220 00:19:23,360 --> 00:19:25,400 D'abord, il doit enlever son pantalon. 221 00:19:25,480 --> 00:19:26,360 Quoi ? 222 00:19:26,800 --> 00:19:28,240 Pour son bien. 223 00:19:28,320 --> 00:19:31,640 Des fibres dans la plaie et c'est l'infection assurée. 224 00:19:32,120 --> 00:19:34,360 Tu prends un pistolet de petit calibre, 225 00:19:34,440 --> 00:19:37,120 pas trop puissant, et tu places le canon ici. 226 00:19:37,800 --> 00:19:41,360 Dans la partie charnue de la cuisse, loin de l'os. 227 00:19:42,920 --> 00:19:44,680 Il ne faut pas toucher une artère. 228 00:19:45,400 --> 00:19:47,360 Un coup propre, à travers. 229 00:19:48,360 --> 00:19:52,480 Il va le sentir, mais ça ne fera pas de dégâts permanents. 230 00:19:53,160 --> 00:19:55,160 À peine un séjour à l'hôpital. 231 00:19:56,760 --> 00:19:58,160 Qui est l'heureux élu ? 232 00:19:58,240 --> 00:19:59,160 Quoi ? 233 00:19:59,920 --> 00:20:01,040 Qui veux-tu punir ? 234 00:20:02,760 --> 00:20:04,280 Je demande pour un ami. 235 00:20:05,520 --> 00:20:07,040 L'argent est là. 236 00:20:07,120 --> 00:20:09,280 Prochain paiement la semaine prochaine. 237 00:20:09,400 --> 00:20:10,600 Tu me diras où. 238 00:20:11,280 --> 00:20:12,760 Tu vas où, putain ? 239 00:20:32,280 --> 00:20:33,960 Merde. 240 00:20:38,360 --> 00:20:39,680 T’assures. 241 00:20:48,040 --> 00:20:49,680 Je commande à manger ? 242 00:20:53,840 --> 00:20:55,040 Tu vas où ? 243 00:20:55,320 --> 00:20:56,360 Lâche-moi. 244 00:20:59,120 --> 00:21:01,160 Tu veux que ce soit selon tes conditions. 245 00:21:01,240 --> 00:21:03,760 - C'est ça ? - Je t'ai expliqué. 246 00:21:05,320 --> 00:21:08,080 On n'a pas à faire ça à la va-vite. 247 00:21:08,360 --> 00:21:10,720 Tu travailles dur et moi aussi. 248 00:21:11,400 --> 00:21:13,000 Trouve ton équilibre. 249 00:21:13,480 --> 00:21:16,280 Tu l'as dit toi-même, tu dois t'amuser un peu. 250 00:21:16,920 --> 00:21:17,960 C'est fait. 251 00:21:18,760 --> 00:21:19,680 Merci. 252 00:21:26,800 --> 00:21:28,360 Tu culpabilises ? 253 00:21:29,200 --> 00:21:32,000 J'ai du mal à comprendre où est le problème. 254 00:21:32,080 --> 00:21:33,880 On peut pas se poser une heure ? 255 00:21:36,880 --> 00:21:38,760 Je ne suis pas ta copine. 256 00:21:39,880 --> 00:21:42,280 Tu te comportes comme si tu baisais plus Jeffrey. 257 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 Changeons de sujet. 258 00:21:44,600 --> 00:21:45,520 D'accord. 259 00:21:51,120 --> 00:21:52,040 Écoute. 260 00:21:55,280 --> 00:21:56,960 Tu es doué pour deux choses. 261 00:21:57,920 --> 00:21:59,080 Vendre de la drogue 262 00:21:59,800 --> 00:22:00,640 et ça. 263 00:22:02,040 --> 00:22:04,120 Fais ce que tu fais de mieux. 264 00:22:06,240 --> 00:22:07,520 Et ça ira. 265 00:22:09,080 --> 00:22:10,440 Habille-toi. 266 00:22:14,520 --> 00:22:16,960 Je t'appellerai à la prochaine livraison. 267 00:22:26,080 --> 00:22:27,600 Allez, rentrons. 268 00:22:27,880 --> 00:22:30,400 Vas-y, moi, je peux pas. 269 00:22:32,000 --> 00:22:34,440 Jamie va péter les plombs s'il découvre ce qu'on fait. 270 00:22:35,520 --> 00:22:37,240 Il est mal placé pour parler. 271 00:22:37,440 --> 00:22:38,480 Crois-moi. 272 00:22:39,440 --> 00:22:40,800 Comment ça ? 273 00:22:51,280 --> 00:22:52,960 Putain de merde. 274 00:23:05,680 --> 00:23:06,880 Jaq nous envoie. 275 00:23:17,120 --> 00:23:19,080 Tu dois nous remettre quelque chose. 276 00:23:21,120 --> 00:23:22,160 Monte. 277 00:23:27,160 --> 00:23:28,880 T'es sourd ou quoi ? 278 00:23:30,960 --> 00:23:31,800 Ats ! 279 00:23:48,640 --> 00:23:50,880 Ats, on fait quoi ? 280 00:24:33,440 --> 00:24:34,880 Sortez de la voiture. 281 00:24:45,120 --> 00:24:47,440 - Tu veux quoi, putain ? - C'est qui ? 282 00:24:47,680 --> 00:24:49,920 - Quoi ? T'es qui ? - Coucou. 283 00:25:04,400 --> 00:25:05,560 Mettez-vous là. 284 00:25:14,760 --> 00:25:15,600 Danny ! 285 00:25:39,240 --> 00:25:40,200 Lève-toi. 286 00:25:42,880 --> 00:25:43,720 Debout ! 287 00:25:47,440 --> 00:25:49,640 Vous êtes des petites bites. 288 00:25:50,880 --> 00:25:53,160 Des petites bites de Londres. 289 00:25:54,400 --> 00:25:56,600 Ils croient quoi en vous envoyant ? 290 00:25:58,960 --> 00:26:01,920 - Jaq a dit que tu devais... - Tu me donnes des ordres ? 291 00:26:03,800 --> 00:26:04,800 Hein ? 292 00:26:05,480 --> 00:26:06,440 Non. 293 00:26:07,400 --> 00:26:11,000 Et si je te donnais que dalle ? T'en dis quoi ? 294 00:26:13,400 --> 00:26:18,000 Et si je vous laissais pas rentrer à Londres, petites merdes ? 295 00:26:18,080 --> 00:26:20,960 Et que je disais à Jaq que vous avez piqué sa thune ? 296 00:26:33,560 --> 00:26:37,160 Calme-toi, petit. Je déconne. 297 00:26:40,040 --> 00:26:41,000 Reste assis. 298 00:26:45,880 --> 00:26:47,200 Vous savez où apporter ça ? 299 00:26:48,000 --> 00:26:49,520 Tu m'as pas entendu ? 300 00:26:49,960 --> 00:26:51,920 Oui. 301 00:26:52,440 --> 00:26:54,240 Tu sais que c'est important ? 302 00:26:55,640 --> 00:26:59,240 Ce qui vous arrivera si vous le perdez 303 00:26:59,920 --> 00:27:01,800 ou si vous regardez dedans ? 304 00:27:17,200 --> 00:27:18,080 Venez. 305 00:27:33,280 --> 00:27:34,480 Il y a quoi, dedans ? 306 00:27:36,720 --> 00:27:38,840 Je sais pas. Il est plus léger que l'autre. 307 00:27:39,320 --> 00:27:41,080 - De l'argent. - Peut-être. 308 00:27:46,640 --> 00:27:48,760 Tu vas vraiment devoir quitter Londres ? 309 00:27:49,000 --> 00:27:50,200 Ma mère le dit. 310 00:27:50,280 --> 00:27:52,640 On pourra pas rester si on paie pas le loyer. 311 00:27:55,000 --> 00:27:56,360 C'est injuste. 312 00:27:57,880 --> 00:28:00,480 - Et ton père ? - Quoi, mon père ? 313 00:28:00,800 --> 00:28:02,440 Ta mère peut pas lui parler ? 314 00:28:02,520 --> 00:28:03,640 Lui demander d'aider ? 315 00:28:03,920 --> 00:28:06,040 Mon père, c'est un bon à rien. 316 00:28:06,120 --> 00:28:08,960 Il nous a jamais aidés. Je sais même pas où il est. 317 00:28:09,840 --> 00:28:11,280 Il n'y a que ma mère et moi. 318 00:28:11,360 --> 00:28:14,440 J'ai besoin de personne pour nous sortir de là. 319 00:28:18,640 --> 00:28:19,720 Cinq cents billets. 320 00:28:20,440 --> 00:28:24,040 Ouais, encore deux boulots comme ça et on aura assez. 321 00:28:31,360 --> 00:28:33,320 Haze veut qu'on se voie ce soir. 322 00:28:33,600 --> 00:28:35,200 Oui ? D'accord. 323 00:28:35,720 --> 00:28:36,840 Mais écoute. 324 00:28:36,920 --> 00:28:38,680 Je dois régler un truc avant. 325 00:28:38,760 --> 00:28:41,760 J'ai besoin de toi ce soir au rendez-vous. 326 00:28:41,840 --> 00:28:43,440 Je sais, j'y serai. 327 00:28:45,520 --> 00:28:47,680 Tout va bien, frérot ? 328 00:28:47,760 --> 00:28:49,240 Sois là-bas ce soir. 329 00:28:49,920 --> 00:28:51,720 - Arrête un peu, mec. - Yo. 330 00:28:53,720 --> 00:28:55,120 T'as un truc pour moi ? 331 00:28:59,920 --> 00:29:01,080 C'est léger. 332 00:29:01,440 --> 00:29:02,280 Faut faire avec. 333 00:29:06,520 --> 00:29:07,840 Retourne bosser. 334 00:29:31,240 --> 00:29:32,240 On bouge. 335 00:29:33,920 --> 00:29:35,040 Allons-y. 336 00:30:07,840 --> 00:30:10,320 Ce que tu dis n'a pas de sens, mec. 337 00:30:11,320 --> 00:30:12,960 Pourquoi je voudrais sortir Jamie ? 338 00:30:13,040 --> 00:30:17,640 La came est bonne, le système est bon, et on se fait de la maille. 339 00:30:18,840 --> 00:30:21,200 T'as rien écouté ou quoi ? 340 00:30:21,480 --> 00:30:24,200 Jamie, c'est une petite pute. Il gagnera pas la guerre. 341 00:30:24,280 --> 00:30:26,480 Il a su s'occuper des Turcs 342 00:30:27,680 --> 00:30:28,600 et de Cam. 343 00:30:33,360 --> 00:30:36,720 Tous les gars étaient là quand on a défoncé Cam. 344 00:30:37,320 --> 00:30:39,000 Jamie l'a à peine touché. 345 00:30:39,080 --> 00:30:40,800 Qui sait si les Turcs, c'est lui ? 346 00:30:40,880 --> 00:30:42,200 Ça peut être n'importe qui. 347 00:30:49,360 --> 00:30:53,880 Le gang va très bientôt changer de main, crois-moi. 348 00:31:05,680 --> 00:31:07,480 Jamie. T'es où ? 349 00:31:09,880 --> 00:31:11,600 On dirait un jouet. 350 00:31:15,320 --> 00:31:17,120 C'est tout ce qu'on a ? 351 00:31:18,080 --> 00:31:19,680 Tout ce qui lui restait. 352 00:31:22,200 --> 00:31:24,080 On fait quoi pour Leyton ? 353 00:31:24,600 --> 00:31:27,560 Il mérite une balle dans la tête. 354 00:31:29,280 --> 00:31:30,560 C'était lui, t'es sûre ? 355 00:31:30,640 --> 00:31:32,080 Je l'ai bien reconnu. 356 00:31:32,400 --> 00:31:34,200 Il était devant moi, avec Cornell. 357 00:31:34,280 --> 00:31:37,280 Il était pas là-bas pour parler de la météo. 358 00:31:39,240 --> 00:31:40,560 Appelle Leyton. 359 00:31:42,600 --> 00:31:45,400 - D'acc. - Quand il arrivera, je me servirai de ça. 360 00:31:47,760 --> 00:31:49,200 Cette pétoire le tuera pas. 361 00:31:49,280 --> 00:31:51,440 Je veux pas le tuer, mais lui mettre une balle. 362 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Les jeunes viennent de voir Sully. 363 00:31:59,080 --> 00:32:01,960 - Ils le suivent ? - Il est à découvert. 364 00:32:06,520 --> 00:32:07,640 Putain. 365 00:32:08,280 --> 00:32:10,120 Tu vas devoir tirer sur Leyton. 366 00:32:17,320 --> 00:32:18,160 Bon, écoute. 367 00:32:19,280 --> 00:32:22,680 Assure-toi que c'est derrière le genou, loin de l'os, 368 00:32:22,760 --> 00:32:24,040 dans la partie charnue. 369 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 Juste là. 370 00:32:26,520 --> 00:32:29,640 Et baisse son pantalon. Faut pas de tissu dans la plaie. 371 00:32:30,240 --> 00:32:31,600 Quand ce sera fini, 372 00:32:31,840 --> 00:32:34,440 dis-lui que la prochaine, ce sera dans sa tronche. 373 00:32:36,040 --> 00:32:37,160 Tu peux faire ça ? 374 00:32:38,240 --> 00:32:39,280 Je m'en occupe. 375 00:32:52,960 --> 00:32:55,280 Assurez-vous que Leyton ait le message. 376 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 On fait la course ? 377 00:33:07,560 --> 00:33:09,040 - Non. - T'as eu peur. 378 00:33:09,520 --> 00:33:11,400 T'as flippé, avoue. 379 00:33:11,960 --> 00:33:12,800 Alors ? 380 00:33:13,480 --> 00:33:17,160 J'récupère l'oseille et j'vais voir ma mère. 381 00:33:18,320 --> 00:33:20,600 Ils parlent comme ça à Manchester. 382 00:33:20,680 --> 00:33:23,440 - Marrant, ton accent. - Ouais, t'as raison. 383 00:33:23,520 --> 00:33:26,600 Aaron me croit chez toi, j'espère que ça ira. 384 00:33:28,320 --> 00:33:29,600 Bien joué. 385 00:33:31,640 --> 00:33:33,920 Une minute, j'ai trop envie de pisser. 386 00:34:01,800 --> 00:34:03,520 Lâche-moi ! 387 00:34:03,920 --> 00:34:04,800 Lâche ! 388 00:34:05,280 --> 00:34:07,080 Laisse-le tranquille ! 389 00:34:07,600 --> 00:34:09,640 Enfoiré ! Reviens ici ! 390 00:34:10,400 --> 00:34:11,760 Enfoiré ! 391 00:34:16,400 --> 00:34:18,440 - Comment tu t'appelles ? - Stef. 392 00:34:20,360 --> 00:34:21,360 Il s'est passé quoi ? 393 00:34:21,720 --> 00:34:24,440 On est allés où tu as dit. On a récupéré le sac. 394 00:34:24,520 --> 00:34:26,840 - On est rentrés. - Il a pissé contre un mur. 395 00:34:28,720 --> 00:34:30,760 Et le sac, il est où ? 396 00:34:36,800 --> 00:34:38,400 Allez, parlez ! 397 00:34:41,760 --> 00:34:44,000 Un type est sorti de nulle part. 398 00:34:44,400 --> 00:34:47,480 Il a pris le sac. On a essayé de l'arrêter, sérieux. 399 00:34:47,560 --> 00:34:48,720 Il m'a poussé. 400 00:34:49,160 --> 00:34:51,160 Il a pris le sac et il est parti. 401 00:34:53,440 --> 00:34:55,480 Qui de vous deux portait le sac ? 402 00:35:01,640 --> 00:35:02,600 Moi. 403 00:35:04,240 --> 00:35:06,040 C'est moi qui le portais. 404 00:35:12,120 --> 00:35:13,760 Il ressemblait à quoi, ce type ? 405 00:35:14,480 --> 00:35:15,600 Je sais pas. 406 00:35:16,680 --> 00:35:18,080 J'ai pas vu son visage. 407 00:35:20,560 --> 00:35:25,040 Il portait une sorte de sweat à capuche. 408 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Il faisait sombre. 409 00:35:31,000 --> 00:35:33,480 - Vous avez perdu notre fric. - C'était pas... 410 00:35:33,560 --> 00:35:35,960 Pas d'excuses, putain ! 411 00:35:36,040 --> 00:35:37,080 Putain ! 412 00:35:41,040 --> 00:35:44,400 Écoutez. Ne parlez de ça à personne. 413 00:35:44,680 --> 00:35:46,160 Vous avez pigé ? 414 00:35:46,240 --> 00:35:48,000 Vous dites rien à vos amis, 415 00:35:48,080 --> 00:35:50,680 ni à votre famille, ni à personne à l'école. 416 00:35:52,200 --> 00:35:54,240 Vous allez devoir vous rattraper. 417 00:35:54,600 --> 00:35:56,680 Vous comprenez ce que je dis ? 418 00:35:57,200 --> 00:35:58,240 Vous m'entendez ? 419 00:35:58,560 --> 00:36:00,040 T'écoutes, putain ? 420 00:36:00,880 --> 00:36:02,000 Sortez. 421 00:36:02,080 --> 00:36:03,520 Cassez-vous, putain ! 422 00:36:10,560 --> 00:36:12,200 J'ai de la peine pour eux. 423 00:36:12,520 --> 00:36:13,600 Oui. 424 00:36:13,960 --> 00:36:15,120 Ne t'inquiète pas. 425 00:36:16,040 --> 00:36:17,080 Ils s'en remettront. 426 00:36:18,440 --> 00:36:20,440 Dis à Craig que je lui en dois une. 427 00:36:21,360 --> 00:36:23,040 Tu vas faire quoi ? 428 00:36:23,240 --> 00:36:24,320 Je sais même pas. 429 00:36:25,240 --> 00:36:28,200 Avoir le frère de Jamie dans notre poche, c'est plutôt cool. 430 00:36:28,280 --> 00:36:30,320 Ils diront rien à Jamie, t'es sûr ? 431 00:36:30,400 --> 00:36:32,480 Ils diront rien à personne. 432 00:36:33,400 --> 00:36:36,120 Et vous non plus, pas vrai ? 433 00:36:36,640 --> 00:36:37,920 Personne doit savoir. 434 00:36:40,480 --> 00:36:41,520 J'y vais. 435 00:36:50,920 --> 00:36:52,000 Jaq, 436 00:36:53,080 --> 00:36:54,960 je dois faire quoi avec ça ? 437 00:36:56,720 --> 00:36:58,600 Ils t'ont même pas reconnu ? 438 00:37:47,760 --> 00:37:48,800 T'étais où ? 439 00:37:49,680 --> 00:37:52,680 Jamie va être vénère s'il sait que t'es rentré tard. 440 00:37:58,360 --> 00:37:59,360 Qu'y a-t-il ? 441 00:37:59,680 --> 00:38:00,720 Rien. 442 00:38:00,800 --> 00:38:02,680 Dis-moi ce qui se passe. 443 00:38:03,160 --> 00:38:04,520 Ne dis rien à Jamie. 444 00:38:04,880 --> 00:38:05,840 S'il te plaît. 445 00:38:13,840 --> 00:38:14,800 D'accord. 446 00:38:16,120 --> 00:38:17,600 Juste pour cette fois. 447 00:38:31,560 --> 00:38:32,520 Aaron ? 448 00:38:36,200 --> 00:38:37,160 Oui ? 449 00:38:37,400 --> 00:38:38,800 Il fait quoi, Jamie ? 450 00:38:39,600 --> 00:38:40,600 Comme boulot ? 451 00:38:41,040 --> 00:38:42,520 Pourquoi tu demandes ça ? 452 00:38:47,200 --> 00:38:48,080 C'est illégal ? 453 00:38:50,680 --> 00:38:51,600 Non. 454 00:38:52,760 --> 00:38:54,440 Jamie ne fait pas ces trucs-là. 455 00:38:55,120 --> 00:38:56,120 D'accord ? 456 00:38:56,600 --> 00:38:57,840 Dors. 457 00:39:54,320 --> 00:39:57,120 On a cherché ces fils de pute toute la journée. 458 00:39:57,200 --> 00:39:58,600 On n'a trouvé personne. 459 00:39:59,280 --> 00:40:01,400 On lâche l'affaire, mec. 460 00:40:02,880 --> 00:40:04,040 Quoi ? 461 00:40:05,680 --> 00:40:07,400 On a fait que dalle. 462 00:40:09,800 --> 00:40:10,960 Putain. 463 00:40:11,160 --> 00:40:12,400 On s'arrête pas. 464 00:40:13,960 --> 00:40:16,440 Pourquoi t'écoutes pas Jamie ? 465 00:40:16,520 --> 00:40:19,800 De quoi tu parles ? Jamie, je l'emmerde. 466 00:40:19,880 --> 00:40:21,680 À qui tu parlais, Leyton ? 467 00:40:21,760 --> 00:40:22,920 Fait chier. 468 00:40:27,000 --> 00:40:28,640 Allez, parle, frère. 469 00:40:40,600 --> 00:40:42,640 Je parlais à personne. 470 00:40:42,720 --> 00:40:44,840 Comment ça, tu parlais à personne. 471 00:40:44,920 --> 00:40:47,480 Je t'ai vu avec Cornell. 472 00:40:48,480 --> 00:40:50,440 De quoi tu parles ? C'était rien. 473 00:40:50,520 --> 00:40:54,200 - On a juste parlé. - Faudrait savoir, putain. 474 00:40:54,280 --> 00:40:56,840 Tu lui as parlé ou pas ? 475 00:40:59,240 --> 00:41:01,680 - Va te faire foutre. - Baisse ton pantalon. 476 00:41:01,760 --> 00:41:03,640 Quoi ? Pourquoi ? 477 00:41:04,200 --> 00:41:06,600 - J'enlève pas mon... - C'est pour ton bien, connard ! 478 00:41:06,920 --> 00:41:09,800 Fais ce que je dis ou je te colle une balle dans la tête. 479 00:41:12,280 --> 00:41:15,000 Tu sais quoi ? Je vous emmerde tous ! 480 00:41:17,640 --> 00:41:18,600 Je t'emmerde ! 481 00:41:22,160 --> 00:41:23,120 Très bien. 482 00:41:24,080 --> 00:41:25,760 Si c'est ce que tu veux. 483 00:41:39,240 --> 00:41:42,160 - Attrapez-le. - Lâchez-moi ! vous faites quoi ? 484 00:41:42,720 --> 00:41:44,520 Calme-toi, mec. 485 00:41:45,160 --> 00:41:48,200 - Le gun dans la partie charnue. - Tire pas, putain. 486 00:41:48,280 --> 00:41:49,880 Bouge pas, connard ! 487 00:41:49,960 --> 00:41:52,120 - Tire pas. - Allez, tire. 488 00:41:52,200 --> 00:41:54,280 - Je suis au bon endroit ? - Tire ! 489 00:41:54,360 --> 00:41:55,800 Tiens-le. 490 00:41:55,880 --> 00:41:58,600 - Lâchez-moi ! - Rends pas ça plus difficile. 491 00:41:59,200 --> 00:42:00,440 - Putain ! - Merde ! 492 00:42:00,520 --> 00:42:01,720 Merde ! 493 00:42:05,440 --> 00:42:07,360 Putain ! 494 00:42:08,840 --> 00:42:12,200 Ça saigne grave. C'est censé saigner autant ? 495 00:42:12,280 --> 00:42:14,960 Je sais pas, j'ai jamais fait ça ! 496 00:42:15,040 --> 00:42:17,360 C'est pas censé ressembler à ça. 497 00:42:17,440 --> 00:42:18,720 Putain de merde. 498 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 On fait quoi ? 499 00:42:20,560 --> 00:42:22,280 On arrête l'hémorragie ? 500 00:42:22,760 --> 00:42:24,840 Vas-y, fais-le si tu veux. 501 00:42:24,920 --> 00:42:26,120 - Moi ? - Oui, toi ! 502 00:42:26,200 --> 00:42:27,920 Oui, c'était ton idée ! 503 00:42:28,000 --> 00:42:30,280 J'ai l'air d'un putain de médecin ? 504 00:42:30,480 --> 00:42:32,240 Je veux pas de son sang sur moi. 505 00:42:33,680 --> 00:42:35,000 Ça va, mec ? 506 00:42:44,440 --> 00:42:45,480 Putain. 507 00:42:45,880 --> 00:42:47,400 Il se vide de son sang. 508 00:42:47,480 --> 00:42:48,400 C'est pas bon. 509 00:42:48,480 --> 00:42:49,800 Merde. 510 00:42:49,880 --> 00:42:51,280 On fait quoi ? 511 00:43:26,760 --> 00:43:29,400 Yo, les gamins l'ont retrouvé. 512 00:43:29,480 --> 00:43:30,600 Ils sont pas loin. 513 00:43:36,480 --> 00:43:38,720 J'Y SUIS. T'ES OÙ, PUTAIN ? 514 00:43:51,480 --> 00:43:52,880 On se connaît ? 515 00:44:01,600 --> 00:44:02,680 Merde ! 516 00:44:12,720 --> 00:44:13,680 Merde. 517 00:44:50,360 --> 00:44:52,640 Ouais, mec ! Putain ! 518 00:44:52,960 --> 00:44:54,400 T'as buté qui ? 519 00:44:55,120 --> 00:44:56,200 C'était qui ? 520 00:45:02,040 --> 00:45:03,080 Quoi ? 521 00:45:09,080 --> 00:45:10,440 On fait quoi ? 522 00:45:11,120 --> 00:45:12,360 On dit quoi aux autres ? 523 00:45:12,880 --> 00:45:14,120 On dit quoi à Modie ? 524 00:45:20,840 --> 00:45:22,560 Que Summerhouse s'est vengé. 525 00:45:23,840 --> 00:45:26,240 Ils ont tué Leyton car il a voulu tuer Sully. 526 00:45:27,240 --> 00:45:28,200 D'accord ? 527 00:45:30,440 --> 00:45:31,920 On racontera ça. 528 00:45:36,360 --> 00:45:37,360 Allez-y. 529 00:46:26,680 --> 00:46:28,120 On va avoir un problème ? 530 00:46:30,720 --> 00:46:32,040 À cause du petit handicapé ? 531 00:46:35,240 --> 00:46:36,160 Non. 532 00:46:38,920 --> 00:46:39,920 Tant mieux. 533 00:46:41,120 --> 00:46:43,120 Sache que je t'ai fait une faveur. 534 00:46:45,320 --> 00:46:47,160 Sugar voulait que ce garçon souffre. 535 00:46:47,720 --> 00:46:49,000 Longtemps. 536 00:46:50,320 --> 00:46:52,800 Mais j'ai dit : "C'est Dushane qui a merdé. 537 00:46:53,200 --> 00:46:55,320 Il a dit à ce garçon de se cacher. 538 00:46:56,000 --> 00:46:57,040 Fais ça vite." 539 00:46:59,040 --> 00:47:00,360 C'est ce qu'il a fait. 540 00:47:03,200 --> 00:47:05,640 Les jeunes tués hier soir, c'est tes gars ? 541 00:47:05,720 --> 00:47:07,560 Je sais pas de quoi tu parles. 542 00:47:07,720 --> 00:47:10,040 Je parle des corps sur la route. 543 00:47:10,120 --> 00:47:13,960 C'est tes gars ou ceux de ZT ? On dit que Jamie vous nique la gueule. 544 00:47:14,040 --> 00:47:16,280 Jamie fait que dalle. 545 00:47:16,360 --> 00:47:17,440 Alors, tu vends ? 546 00:47:17,960 --> 00:47:19,280 Tu te fais du fric ? 547 00:47:26,040 --> 00:47:27,160 Tu sais quoi ? 548 00:47:28,560 --> 00:47:30,480 J'en ai assez de ces conversations. 549 00:47:31,320 --> 00:47:33,280 C'est la même merde à chaque fois. 550 00:47:33,360 --> 00:47:35,520 Tu vas encore me demander du temps. 551 00:47:37,080 --> 00:47:38,520 Et ça me fout en rogne. 552 00:47:39,520 --> 00:47:41,000 Il me faut plus de temps. 553 00:47:45,640 --> 00:47:48,640 - Je pourrais te buter tout de suite. - Fais-le. 554 00:47:50,240 --> 00:47:51,120 Tue-moi. 555 00:47:54,400 --> 00:47:57,360 Et tu diras à Sugar qu'il peut se mettre son fric au cul. 556 00:47:58,960 --> 00:48:00,720 La prochaine fois qu'on se verra, 557 00:48:01,960 --> 00:48:04,000 t'as intérêt à avoir vendu. 558 00:48:05,920 --> 00:48:07,200 Sinon, 559 00:48:08,360 --> 00:48:10,640 je tuerai ta jolie copine. 560 00:48:11,800 --> 00:48:13,160 Je tuerai sa gosse. 561 00:48:13,920 --> 00:48:15,240 Je tuerai ton frère. 562 00:48:15,480 --> 00:48:17,240 Je tuerai ta mère malade. 563 00:48:18,560 --> 00:48:20,280 Puis je te tuerai, toi. 564 00:48:21,840 --> 00:48:23,320 Et je prendrai mon temps. 565 00:49:01,680 --> 00:49:03,480 Je ferai garder l'appart de ta mère. 566 00:49:11,800 --> 00:49:15,720 Le seul moyen de régler ça, c'est de filer sa thune à Sugar. 567 00:49:20,760 --> 00:49:22,920 Pour ça, il faut que Jamie dégage. 568 00:49:24,360 --> 00:49:27,560 Mais il a beaucoup trop de soldats autour de lui. 569 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 Écoute. 570 00:49:34,080 --> 00:49:36,160 Peu importe combien il a de gars. 571 00:49:39,360 --> 00:49:41,040 Il n'aura jamais ça. 572 00:49:44,400 --> 00:49:47,040 Dans des moments comme ça, je veux voir le tien. 573 00:49:52,520 --> 00:49:53,800 Je trouverai Jamie. 574 00:49:55,840 --> 00:49:59,560 Et à la seconde où je le verrai, le problème sera réglé. 575 00:50:08,160 --> 00:50:09,240 Désolé pour Donovan. 576 00:50:28,440 --> 00:50:30,360 Le jus en vaut-il la peine ? 577 00:50:34,320 --> 00:50:35,560 Putain. 578 00:50:38,760 --> 00:50:39,840 C'est ouf. 579 00:50:40,680 --> 00:50:41,560 Désolé. 580 00:50:43,840 --> 00:50:44,760 Comment ça ? 581 00:50:45,680 --> 00:50:48,720 C'est un truc que Donovan disait. 582 00:50:50,520 --> 00:50:52,480 Le jus vaut-il qu'on presse le fruit ? 583 00:50:55,360 --> 00:50:57,360 Merde, je sais plus, Sully. 584 00:50:59,040 --> 00:51:03,160 Tout ce qu'on fait, ça vaut le coup ? 585 00:51:06,080 --> 00:51:07,840 J'ai sous-estimé Sugar. 586 00:51:10,240 --> 00:51:11,840 Donovan est mort, putain. 587 00:51:15,040 --> 00:51:16,360 Jason est mort. 588 00:51:17,200 --> 00:51:18,280 Pourquoi ? 589 00:51:21,160 --> 00:51:22,680 À qui le tour ? Ma mère ? 590 00:51:26,080 --> 00:51:27,160 Taylor ? 591 00:51:27,800 --> 00:51:28,920 Tasha ? 592 00:51:33,200 --> 00:51:35,160 Depuis qu'on est gosses, frère, 593 00:51:35,760 --> 00:51:38,400 on court ensemble dans les rues. 594 00:51:39,000 --> 00:51:40,600 On essaie d'atteindre le sommet. 595 00:51:42,680 --> 00:51:43,840 Pourquoi ? 596 00:51:47,400 --> 00:51:49,440 Ça vaut le coup de perdre ses amis ? 597 00:51:50,440 --> 00:51:51,640 Sa famille ? 598 00:51:59,720 --> 00:52:00,880 On a quoi d'autre ? 599 00:52:09,800 --> 00:52:11,360 Quel autre choix on a ? 600 00:54:44,560 --> 00:54:48,480 Sous-titres : Stéphane Versini