1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:54,000 --> 00:00:55,960 Te mostraré cómo se hace, ¿sí? 3 00:00:58,040 --> 00:01:01,360 Préstame atención, porque lo haré una sola vez. ¿Listo? 4 00:01:02,160 --> 00:01:05,000 Bien. ¿Recuerdas lo que dije? Primero por detrás. 5 00:01:05,320 --> 00:01:06,560 Luego, por los lados. 6 00:01:24,200 --> 00:01:27,000 Jamie y su gente tienen que estar por aquí. 7 00:01:27,640 --> 00:01:29,560 Parece que desaparecieron. 8 00:01:40,960 --> 00:01:41,920 ¿Quién es ese? 9 00:01:43,240 --> 00:01:44,160 Más despacio. 10 00:01:51,000 --> 00:01:52,160 No lo conozco. 11 00:01:55,200 --> 00:01:58,400 - ¿Cómo se llama? - Eso no importa. ¿Está con ellos? 12 00:01:58,480 --> 00:02:00,760 Sí, viejo. Es de los Fields. 13 00:02:06,600 --> 00:02:08,480 Oye, matémoslo. 14 00:02:08,560 --> 00:02:11,400 ¡No! No está con ellos. Solo juega futbol. 15 00:02:19,360 --> 00:02:20,480 No, déjalo. 16 00:02:25,640 --> 00:02:27,440 Llego en cinco minutos, amigo. 17 00:02:55,520 --> 00:02:58,200 Oye, Aaron, sal. Tengo que hablar contigo. 18 00:02:59,520 --> 00:03:00,480 Hola. 19 00:03:00,960 --> 00:03:02,000 Lo siento. 20 00:03:06,360 --> 00:03:08,120 Aaron, a la cocina. 21 00:03:12,600 --> 00:03:13,640 ¡Aaron! 22 00:03:15,240 --> 00:03:16,480 ¿Qué te pasa a ti? 23 00:03:17,240 --> 00:03:18,160 Nada. 24 00:03:23,880 --> 00:03:27,000 - ¿Qué pasó? - Siéntate. Tú también. 25 00:03:33,240 --> 00:03:34,640 ¿Hice algo malo? 26 00:03:35,040 --> 00:03:37,920 No. Solo me iré por un tiempo. 27 00:03:38,400 --> 00:03:39,440 ¿Adónde? 28 00:03:43,800 --> 00:03:46,360 No importa adónde, pero volveré pronto. 29 00:03:46,840 --> 00:03:49,080 Hay un par de reglas que deben seguir. 30 00:03:49,600 --> 00:03:54,240 Uno: nadie más, además de ustedes, puede entrar a la casa. 31 00:03:54,600 --> 00:03:56,480 - Ni siquiera Abby. - ¿Qué? 32 00:03:56,720 --> 00:03:59,640 Ya me escuchaste. Ni tampoco puedes ir a la suya. 33 00:03:59,720 --> 00:04:02,400 - ¿Por qué no? - Porque debes cuidar a Stefan. 34 00:04:02,480 --> 00:04:03,960 Qué estupidez, hermano. 35 00:04:06,240 --> 00:04:10,000 Número dos: cuando salgan, no hablen con desconocidos. 36 00:04:10,080 --> 00:04:13,720 Si alguien les pide que vayan a algún lado, le dicen que no. 37 00:04:14,160 --> 00:04:16,720 Así que irás directo de la escuela a casa. 38 00:04:16,800 --> 00:04:20,280 Igual para ti. Universidad, casa. Casa, universidad. 39 00:04:20,360 --> 00:04:21,320 ¿Entendiste? 40 00:04:23,440 --> 00:04:24,320 ¿Y la comida? 41 00:04:28,120 --> 00:04:31,040 Tengan. Si se acaba, escríbanme. 42 00:04:32,480 --> 00:04:33,840 ¿Puedo preguntar algo? 43 00:04:34,360 --> 00:04:35,280 Adelante. 44 00:04:35,960 --> 00:04:38,560 - ¿De qué se trata esto? - No es tu problema. 45 00:04:39,160 --> 00:04:42,480 Pues, yo creo que sí, porque está por afectarme mucho. 46 00:04:45,280 --> 00:04:46,800 Stefan, ve a tu cuarto. 47 00:04:56,760 --> 00:04:59,640 - ¿Qué pasa contigo? - ¿Qué? 48 00:04:59,800 --> 00:05:02,200 ¿Por qué creas problemas frente a Stef? 49 00:05:02,280 --> 00:05:04,840 No creo problemas. Quiero saber qué pasa. 50 00:05:05,040 --> 00:05:07,240 Ya te lo dije. No necesitas saber. 51 00:05:07,880 --> 00:05:09,200 No soy tonto, hermano. 52 00:05:10,080 --> 00:05:11,240 Sé lo que haces. 53 00:05:12,000 --> 00:05:13,160 - No sabes. - Lo sé. 54 00:05:13,240 --> 00:05:15,400 - ¡No, Aaron! ¡No sabes! - Cálmate. 55 00:05:16,720 --> 00:05:17,840 Debo irme, ¿sí? 56 00:05:18,080 --> 00:05:18,920 Muy bien. 57 00:05:24,520 --> 00:05:25,600 Escúchame. 58 00:05:26,360 --> 00:05:28,000 Vas a seguir las reglas. 59 00:05:28,480 --> 00:05:30,160 Y vas a cuidar de Stefan. 60 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 ¿Está claro? 61 00:05:40,800 --> 00:05:42,080 - ¡Jamie! - ¿Sí? 62 00:05:42,400 --> 00:05:44,960 - ¿Cuándo volverás? - Me iré un tiempo. 63 00:05:45,040 --> 00:05:46,240 ¿Mucho tiempo? 64 00:05:47,960 --> 00:05:49,040 Veremos cuando regrese. 65 00:05:50,800 --> 00:05:52,400 ¿Pasará algo malo? 66 00:05:55,840 --> 00:05:56,880 Escucha, Stef. 67 00:05:57,520 --> 00:06:00,040 No pasará nada malo mientras yo esté aquí. 68 00:06:00,360 --> 00:06:02,240 Nunca te decepcioné, ¿o sí? 69 00:06:03,920 --> 00:06:04,880 ¿O sí? 70 00:06:06,040 --> 00:06:08,240 Así que haré mi trabajo y tú el tuyo. 71 00:06:08,680 --> 00:06:09,840 Haz tu tarea. 72 00:06:09,920 --> 00:06:11,760 Cocina y limpia con Aaron, ¿sí? 73 00:06:13,720 --> 00:06:15,200 Y limpia el retrete. 74 00:06:15,760 --> 00:06:17,880 No quiero marcas de caca cuando vuelva. 75 00:06:18,920 --> 00:06:20,200 Regresaré pronto. 76 00:06:20,680 --> 00:06:22,720 Todo volverá a la normalidad. 77 00:06:48,200 --> 00:06:49,120 Cuídate. 78 00:06:52,000 --> 00:06:53,080 Ven acá. 79 00:06:58,520 --> 00:07:00,480 Cuídense entre ustedes, ¿sí? 80 00:07:02,120 --> 00:07:03,200 Claro. 81 00:07:54,840 --> 00:07:55,840 Amigo. 82 00:07:58,600 --> 00:08:01,320 Les prometí a mis padres que jamás los dejaría. 83 00:08:04,720 --> 00:08:07,600 Ni siquiera pude decirle a Stef cuándo volvería. 84 00:08:08,280 --> 00:08:11,360 Te entiendo, hermano, pero no será por mucho tiempo. 85 00:08:11,840 --> 00:08:13,920 Te quedarás conmigo. Estarás bien. 86 00:08:15,800 --> 00:08:18,080 Confía en mí. Todo se va a arreglar. 87 00:08:18,200 --> 00:08:21,880 Y, mientras tanto, Stef y Aaron van a estar bien. 88 00:08:23,440 --> 00:08:25,280 - ¿Sí? - Sí, claro. 89 00:08:25,480 --> 00:08:27,360 Hablaré con Ruben un momento. 90 00:08:35,840 --> 00:08:36,880 ¿Qué tal todo? 91 00:08:37,560 --> 00:08:38,760 ¿Están funcionando? 92 00:08:40,000 --> 00:08:41,400 Abre la aplicación. 93 00:08:47,440 --> 00:08:48,400 ¿Qué ves? 94 00:08:49,800 --> 00:08:51,240 Funcionan a distancia. 95 00:08:52,040 --> 00:08:54,400 El video se envía directo a tu teléfono. 96 00:08:54,680 --> 00:08:57,360 Puedes regresar hasta 72 horas. 97 00:08:57,440 --> 00:09:00,160 Así que si alguien entra o sale, lo verás. 98 00:09:02,440 --> 00:09:03,320 Bien. 99 00:09:04,680 --> 00:09:08,240 Por cierto, necesitaré más armas y autos. 100 00:09:08,680 --> 00:09:10,440 Ya tengo casi todo rentado. 101 00:09:10,720 --> 00:09:12,240 ¿A Summerhouse? 102 00:09:13,200 --> 00:09:15,320 Esa es información confidencial. 103 00:09:15,400 --> 00:09:18,520 - ¿Eso es un sí? - No es ni un sí ni un no. 104 00:09:19,880 --> 00:09:22,360 A ti no te gustaría que alguien supiera de esto. 105 00:09:24,800 --> 00:09:27,720 Y no lo harán, porque yo no tomo partido. 106 00:09:28,360 --> 00:09:29,200 Nunca. 107 00:09:30,000 --> 00:09:31,160 Un cliente es un cliente. 108 00:09:32,320 --> 00:09:33,360 De acuerdo. 109 00:09:35,080 --> 00:09:39,320 Mi amigo Kit te hará una visita pronto, para rentar algunas cosas. 110 00:09:41,360 --> 00:09:42,360 De acuerdo. 111 00:09:43,560 --> 00:09:44,400 De acuerdo. 112 00:10:39,680 --> 00:10:40,520 Hola. 113 00:10:41,520 --> 00:10:42,480 Hola. 114 00:10:44,400 --> 00:10:45,800 Tu madre me... 115 00:10:47,280 --> 00:10:48,640 Me contó lo de Donovan. 116 00:10:53,720 --> 00:10:54,960 Lo lamento mucho. 117 00:11:02,080 --> 00:11:03,080 ¿Está aquí? 118 00:11:06,320 --> 00:11:07,280 Sí, allí dentro. 119 00:11:08,160 --> 00:11:09,120 Gracias. 120 00:11:22,040 --> 00:11:22,960 Mamá. 121 00:11:27,400 --> 00:11:28,360 Mamá. 122 00:11:32,920 --> 00:11:33,960 Lo siento mucho. 123 00:11:38,640 --> 00:11:40,120 Mamá, dime algo. 124 00:11:41,120 --> 00:11:45,080 La gente me ha dicho tantas cosas malas de ti por años. 125 00:11:45,880 --> 00:11:49,600 Pero yo siempre dije: "No conocen a mi Dushane. 126 00:11:49,800 --> 00:11:51,040 Es un buen chico". 127 00:11:51,800 --> 00:11:56,320 Siempre elegí ignorar las cosas que se decían sobre ti. 128 00:11:57,800 --> 00:12:01,560 Pero no puedo ignorar esto. 129 00:12:02,320 --> 00:12:04,720 - Mamá, escúchame... - Mi sobrino. 130 00:12:05,480 --> 00:12:11,040 Ese niño está muerto. Ese pobre y dulce niño. 131 00:12:13,160 --> 00:12:15,680 Nunca le hizo daño a nadie. 132 00:12:18,160 --> 00:12:19,600 Y yo sé que... 133 00:12:21,240 --> 00:12:24,640 Sé que de algún modo eres responsable. 134 00:12:27,000 --> 00:12:28,840 Qué vergüenza. 135 00:12:31,680 --> 00:12:35,160 Estoy muy avergonzada de ti, hijo. 136 00:12:38,720 --> 00:12:41,360 Ya es hora de que te vayas, Dushane. 137 00:13:12,480 --> 00:13:13,520 Oye, LeBron. 138 00:13:17,200 --> 00:13:19,200 ¿Estás listo para hacer dinero? 139 00:13:20,200 --> 00:13:23,560 Esto no será cualquier tontería. Es un trabajo importante. 140 00:13:26,160 --> 00:13:28,040 Lo haré. De verdad. 141 00:13:28,760 --> 00:13:29,720 Quiero trabajar. 142 00:13:30,080 --> 00:13:33,360 Las calles están peligrosas. Ustedes tendrán que viajar. 143 00:13:33,880 --> 00:13:36,600 - ¿Qué? - Irás de viaje. 144 00:13:36,680 --> 00:13:39,800 ¿Entiendes lo que digo? No podemos vender nada aquí. 145 00:13:40,000 --> 00:13:41,680 Así que iremos a otro lado. 146 00:13:41,760 --> 00:13:45,040 Bournemouth, Birmingham, Leeds. Tú irás a Manchester. 147 00:13:45,120 --> 00:13:46,240 ¿Sabes dónde queda? 148 00:13:48,880 --> 00:13:52,000 Ve a la estación Euston y toma el tren a Manchester. 149 00:13:52,080 --> 00:13:54,040 Toma el tren de las 10:20, ¿sí? 150 00:13:55,240 --> 00:13:57,560 - ¿Irá alguien conmigo? - ¿Como quién? 151 00:13:57,760 --> 00:13:58,920 Algún otro chico. 152 00:13:59,320 --> 00:14:02,400 No. Tienen su propio trabajo que hacer. ¿Está bien? 153 00:14:02,480 --> 00:14:05,200 Si llevas a alguien, será tu responsabilidad. 154 00:14:05,280 --> 00:14:07,000 Pero que sea de confianza. 155 00:14:08,840 --> 00:14:12,160 Bien. Cuando te dé esta mochila, será tu responsabilidad. 156 00:14:13,120 --> 00:14:16,360 No la perderás de vista. Y no la abrirás por nada. 157 00:14:16,440 --> 00:14:18,600 Ni una vez. ¿Te queda claro? 158 00:14:19,040 --> 00:14:20,480 - Entendido. - No, amigo. 159 00:14:21,280 --> 00:14:22,440 Repítelo. 160 00:14:22,880 --> 00:14:24,080 No la abriré. 161 00:14:26,000 --> 00:14:27,040 Muy bien. 162 00:14:28,560 --> 00:14:31,040 Cuando llegues a la estación de Manchester, 163 00:14:31,120 --> 00:14:33,520 verás un auto con esta placa, ¿sí? 164 00:14:34,480 --> 00:14:37,360 A él le darás la mochila, y solo a él. 165 00:14:38,240 --> 00:14:39,400 Él te dará algo. 166 00:14:39,480 --> 00:14:41,240 Y me lo traerás de inmediato. 167 00:14:41,880 --> 00:14:44,840 Mantén la cabeza abajo y no hables con nadie. ¿Sí? 168 00:14:46,120 --> 00:14:48,120 Ahora, si haces esto bien... 169 00:14:50,000 --> 00:14:52,520 ...te daré cinco billetes cuando regreses. 170 00:14:52,600 --> 00:14:54,240 ¿Cuánto son cinco billetes? 171 00:14:54,400 --> 00:14:55,600 Quinientas libras. 172 00:14:56,360 --> 00:14:58,000 ¡Te dije que harías buen dinero! 173 00:14:58,080 --> 00:15:00,560 - ¿Muy bien? Nos vemos. - Nos vemos. 174 00:15:02,560 --> 00:15:03,440 ¡Stef! 175 00:15:08,280 --> 00:15:09,360 ¿Dónde has estado? 176 00:15:12,160 --> 00:15:13,600 Me dieron un trabajo. 177 00:15:15,880 --> 00:15:18,480 - ¿Qué? No puede ser. - Haré mucho dinero. 178 00:15:18,840 --> 00:15:21,440 Será suficiente para que mamá pague la renta. 179 00:15:22,000 --> 00:15:23,960 Pero no sé si pueda hacerlo solo. 180 00:15:24,880 --> 00:15:26,240 Y puedo llevar a un amigo. 181 00:15:27,720 --> 00:15:28,840 Ni en broma, viejo. 182 00:15:29,360 --> 00:15:30,520 - Amigo... - ¡No! 183 00:15:30,720 --> 00:15:31,720 Escúchame. 184 00:15:31,800 --> 00:15:34,440 Si no gano dinero, me mandarán a un albergue. 185 00:15:34,920 --> 00:15:37,440 Ahí viven los vagabundos. Lejos de Londres. 186 00:15:37,840 --> 00:15:40,680 Puedo solucionar esto, pero necesito ayuda. 187 00:15:41,280 --> 00:15:42,280 Por favor, amigo. 188 00:15:42,760 --> 00:15:43,640 Por favor. 189 00:15:49,400 --> 00:15:51,040 ZONA TRANQUILA. ¡SILENCIO! 190 00:16:00,360 --> 00:16:02,920 Ánimo, iremos a Manchester. 191 00:16:07,800 --> 00:16:09,880 Disculpen, este es el vagón silencioso. 192 00:16:10,720 --> 00:16:12,080 Entonce cierre el pico. 193 00:16:54,400 --> 00:16:55,240 ¡Oye, J! 194 00:16:56,720 --> 00:16:57,960 ¿Quieres champiñones? 195 00:16:59,480 --> 00:17:00,440 Sí, claro. 196 00:17:14,040 --> 00:17:15,160 Come eso, amigo. 197 00:17:21,480 --> 00:17:24,200 Oye, ¿comes esta mierda todos los días? 198 00:17:25,200 --> 00:17:26,280 Déjame en paz. 199 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 ¿Qué haremos con Leyton? 200 00:17:39,960 --> 00:17:42,000 Ya le dimos muchas oportunidades. 201 00:17:46,600 --> 00:17:47,560 ¿Y qué sugieres? 202 00:17:49,760 --> 00:17:51,760 Leyton solo entiende de una forma. 203 00:17:57,440 --> 00:17:58,760 No se diga más. 204 00:18:03,240 --> 00:18:08,160 NOS VEMOS EN NEW INN CLOSE 27. BESOS 205 00:18:34,280 --> 00:18:35,360 Qué agradable. 206 00:18:37,280 --> 00:18:39,240 Supongo que tienes algo para mí. 207 00:18:42,600 --> 00:18:44,520 ¿Este es otro de tus proyectos? 208 00:18:44,960 --> 00:18:46,160 El primero de cinco. 209 00:18:46,960 --> 00:18:48,920 Lo compramos la semana pasada. 210 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 - Está todo. - Bien. 211 00:18:55,120 --> 00:18:56,160 ¿Y qué? 212 00:18:56,680 --> 00:18:57,880 ¿Solamente negocios? 213 00:19:02,720 --> 00:19:05,720 ¿Me dijiste que a tu hermano, le dispararon en la rodilla? 214 00:19:06,400 --> 00:19:07,480 ¿Cómo es eso? 215 00:19:09,520 --> 00:19:11,400 Depende de lo que quieras. 216 00:19:11,880 --> 00:19:14,560 ¿Quieres lisiar a alguien o darle una lección? 217 00:19:15,920 --> 00:19:16,960 Lo segundo. 218 00:19:19,320 --> 00:19:21,040 Entonces haces lo siguiente. 219 00:19:23,400 --> 00:19:25,400 Primero, que se baje los pantalones. 220 00:19:25,480 --> 00:19:26,360 ¿Qué? 221 00:19:26,960 --> 00:19:28,080 Por su propio bien. 222 00:19:28,440 --> 00:19:31,600 Si la tela se mete en la herida, tendrá una infección. 223 00:19:32,200 --> 00:19:35,400 Tomas la pistola... De bajo calibre, nada potente. 224 00:19:36,320 --> 00:19:39,560 ...y pones el cañón aquí, en la parte carnosa del muslo. 225 00:19:40,120 --> 00:19:41,360 Lejos del hueso. 226 00:19:42,920 --> 00:19:44,760 No quieres darle a una arteria. 227 00:19:45,400 --> 00:19:47,200 Que el disparo entre y salga. 228 00:19:48,440 --> 00:19:52,480 Por supuesto que le va a doler, pero no habrá daño permanente. 229 00:19:53,160 --> 00:19:55,160 Apenas un viaje al hospital. 230 00:19:56,840 --> 00:19:58,160 ¿Quién es el suertudo? 231 00:19:58,240 --> 00:19:59,160 ¿El qué? 232 00:19:59,920 --> 00:20:01,080 ¿A quién le dispararás? 233 00:20:02,760 --> 00:20:04,280 Pregunto por un amigo. 234 00:20:05,680 --> 00:20:07,040 En fin, el dinero está ahí. 235 00:20:07,120 --> 00:20:09,160 La próxima semana traeré el siguiente pago. 236 00:20:09,400 --> 00:20:10,520 Solo dime dónde. 237 00:20:11,360 --> 00:20:12,640 ¿Adónde carajos vas? 238 00:20:26,400 --> 00:20:27,360 Sí. 239 00:20:32,280 --> 00:20:33,960 Ay, mierda. 240 00:20:38,400 --> 00:20:39,680 Eres tremenda. 241 00:20:48,040 --> 00:20:49,680 Deberíamos pedir comida. 242 00:20:53,880 --> 00:20:55,040 ¿Adónde vas? 243 00:20:55,320 --> 00:20:56,360 Suéltame. 244 00:20:59,120 --> 00:21:01,800 Quieres esto, pero en tus términos, ¿no? 245 00:21:02,240 --> 00:21:03,760 Ya te dije lo que quiero. 246 00:21:05,320 --> 00:21:08,080 Solo digo que no siempre hay que correr. 247 00:21:08,440 --> 00:21:10,720 Trabajas mucho, yo también. 248 00:21:11,400 --> 00:21:13,000 Necesitas equilibrio en tu vida. 249 00:21:13,520 --> 00:21:15,960 Tú lo dijiste, divertirse un poco. 250 00:21:16,920 --> 00:21:17,960 Y lo hice. 251 00:21:18,760 --> 00:21:19,680 Gracias. 252 00:21:26,800 --> 00:21:28,240 ¿Te sientes culpable? 253 00:21:29,200 --> 00:21:31,760 Porque no te entiendo. ¿Cuál es el problema? 254 00:21:32,080 --> 00:21:33,880 ¿Por qué no estar juntos una hora? 255 00:21:36,880 --> 00:21:38,760 No soy tu novia, Jamie. 256 00:21:39,880 --> 00:21:42,280 ¿Por qué actúas como si Jeffrey no hiciera lo mismo? 257 00:21:42,360 --> 00:21:43,960 No hablaré de eso contigo. 258 00:21:44,600 --> 00:21:45,520 Bien. 259 00:21:51,120 --> 00:21:52,040 Mira... 260 00:21:55,240 --> 00:21:57,080 Eres bueno para dos cosas. 261 00:21:57,920 --> 00:21:59,160 Para vender drogas... 262 00:21:59,840 --> 00:22:00,760 ...y para esto. 263 00:22:02,040 --> 00:22:04,240 Así que dedícate a lo que eres bueno. 264 00:22:06,240 --> 00:22:07,560 Y nos llevaremos bien. 265 00:22:09,080 --> 00:22:10,440 Ahora vístete. 266 00:22:14,640 --> 00:22:16,880 Te llamo cuando llegue el próximo cargamento. 267 00:22:26,160 --> 00:22:27,240 Volvamos a casa. 268 00:22:27,960 --> 00:22:30,400 Vete si quieres. Yo no puedo. 269 00:22:32,040 --> 00:22:34,160 Jamie se volvería loco si se entera. 270 00:22:35,520 --> 00:22:37,080 Jamie no puede juzgarme. 271 00:22:37,560 --> 00:22:38,480 Confía en mí. 272 00:22:39,520 --> 00:22:40,640 ¿Por qué dices eso? 273 00:22:51,280 --> 00:22:52,720 Maldita sea. 274 00:22:57,280 --> 00:22:58,240 Oye. 275 00:23:05,680 --> 00:23:06,880 Jaq nos mandó. 276 00:23:17,120 --> 00:23:19,080 Creí que me darían algo a cambio. 277 00:23:21,120 --> 00:23:22,160 Sube. 278 00:23:27,160 --> 00:23:28,560 ¿Qué? ¿No escuchaste? 279 00:23:30,960 --> 00:23:31,800 ¡Ats! 280 00:23:48,600 --> 00:23:50,840 Ats, ¿qué estamos haciendo? 281 00:24:33,440 --> 00:24:34,880 Sal del auto. 282 00:24:45,120 --> 00:24:47,440 - ¿Qué mierda miras? - ¿Quiénes son? 283 00:24:47,680 --> 00:24:49,920 - ¿Qué? ¿Qué miras? - ¡Hola! 284 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 ¿Qué quieres decir? Yo gano. ¿Estás loca? 285 00:25:04,480 --> 00:25:05,400 Siéntense allá. 286 00:25:14,760 --> 00:25:15,600 ¡Danny! 287 00:25:15,680 --> 00:25:16,680 Todo eso, sí. 288 00:25:38,880 --> 00:25:40,000 Levántate. 289 00:25:42,880 --> 00:25:43,720 ¡Levántate! 290 00:25:47,440 --> 00:25:49,520 Ustedes me parecen unos debiluchos. 291 00:25:50,880 --> 00:25:53,160 Putos londinenses cobardes. 292 00:25:54,400 --> 00:25:56,720 ¿Por qué carajo los mandaron a ustedes? 293 00:25:58,960 --> 00:26:01,920 - Jaq dijo que nos darían... - ¿Me das órdenes? 294 00:26:03,800 --> 00:26:04,800 ¿Es eso? 295 00:26:05,480 --> 00:26:06,440 No. 296 00:26:07,400 --> 00:26:11,000 Tal vez no quiero darles una mierda. ¿Qué te parece? 297 00:26:13,400 --> 00:26:17,720 Tal vez ninguno de ustedes, idiotas, logre regresar a Londres 298 00:26:18,080 --> 00:26:20,800 y le diga a Jaq que robaron su maldito dinero. 299 00:26:33,560 --> 00:26:37,160 Tranquilo, es broma, amigo. Estoy jugando contigo. 300 00:26:40,040 --> 00:26:41,000 Siéntense. 301 00:26:45,840 --> 00:26:47,200 ¿Sabes adónde llevarlo? 302 00:26:48,000 --> 00:26:49,320 ¿Oíste lo que dije? 303 00:26:49,960 --> 00:26:51,920 Sí. 304 00:26:52,440 --> 00:26:54,240 ¿Sabes lo importante que es... 305 00:26:55,640 --> 00:26:59,080 ...y lo que te haríamos a ti y a tu amigo si lo pierden... 306 00:26:59,920 --> 00:27:01,800 ...o si ven lo que hay adentro? 307 00:27:17,200 --> 00:27:18,080 ¡Largo! 308 00:27:33,280 --> 00:27:34,480 ¿Qué crees que sea? 309 00:27:36,720 --> 00:27:38,840 No sé, pero pesa menos que el anterior. 310 00:27:39,320 --> 00:27:41,080 - Dinero. - Tal vez. 311 00:27:46,640 --> 00:27:48,360 ¿En serio te irás de Londres? 312 00:27:49,000 --> 00:27:52,440 Eso dice mi mamá. Que nos echarán de la casa si no pagamos. 313 00:27:55,000 --> 00:27:56,360 Es muy injusto, amigo. 314 00:27:57,880 --> 00:28:00,480 - ¿Qué hay de tu papá? - ¿Qué con él? 315 00:28:00,800 --> 00:28:03,560 ¿Tu mamá no podría pedirle ayuda o algo? 316 00:28:03,920 --> 00:28:06,040 No, amigo. Mi papá es un inútil. 317 00:28:06,120 --> 00:28:08,960 Nunca nos ha ayudado y ni siquiera sé dónde está. 318 00:28:09,840 --> 00:28:11,280 Solo somos mi mamá y yo. 319 00:28:11,360 --> 00:28:14,440 No necesito a otros. Solucionaré todo esto. 320 00:28:18,640 --> 00:28:19,720 Quinientas libras. 321 00:28:20,440 --> 00:28:24,040 Así es. Un par de trabajos más y debería ser suficiente. 322 00:28:31,360 --> 00:28:33,000 Haze quiere que nos veamos. 323 00:28:33,600 --> 00:28:35,200 ¿Sí? Muy bien. 324 00:28:35,720 --> 00:28:38,680 Pero escucha, debo resolver otro asunto primero. 325 00:28:38,760 --> 00:28:41,760 Oye, de verdad necesito que me acompañes, ¿sí? 326 00:28:41,840 --> 00:28:43,440 Sí, lo sé, y estaré allí. 327 00:28:45,520 --> 00:28:47,680 Hermano, ¿todo está bien? 328 00:28:48,080 --> 00:28:49,280 Solo ven esta noche. 329 00:28:49,920 --> 00:28:51,480 - Vamos, lárgate. - Oye. 330 00:28:53,720 --> 00:28:54,960 ¿Tienes algo para mí? 331 00:29:00,000 --> 00:29:01,040 Es muy poco. 332 00:29:01,440 --> 00:29:02,280 No hay más. 333 00:29:06,520 --> 00:29:07,840 Vuelve al trabajo. 334 00:29:28,840 --> 00:29:29,720 Oigan. 335 00:29:31,240 --> 00:29:32,240 Vámonos. 336 00:29:33,920 --> 00:29:35,040 Vamos. 337 00:30:08,000 --> 00:30:10,320 Amigo, lo que dices no tiene sentido. 338 00:30:11,440 --> 00:30:12,920 ¿Por qué mataría a Jamie? 339 00:30:13,000 --> 00:30:17,640 Hay mercancía, el sistema funciona y todos hacemos dinero. 340 00:30:18,760 --> 00:30:20,880 ¿No escuchaste nada de lo que dije? 341 00:30:21,480 --> 00:30:24,200 Jamie es un cobarde. No ganará ninguna guerra. 342 00:30:24,480 --> 00:30:26,440 Pero se encargó de los turcos. 343 00:30:27,720 --> 00:30:28,600 Y de Cam. 344 00:30:33,360 --> 00:30:36,560 Escucha, todos estuvimos ahí cuando jodimos a Cam. 345 00:30:37,320 --> 00:30:38,840 Jamie apenas lo tocó. 346 00:30:39,160 --> 00:30:42,280 ¿Y quién sabe quién mató a los turcos? Pudo ser cualquiera. 347 00:30:49,360 --> 00:30:50,880 El liderazgo del grupo 348 00:30:51,480 --> 00:30:53,920 cambiará de manos muy pronto. ¿Entiendes? 349 00:31:05,680 --> 00:31:07,480 Oye, Jamie. ¿Dónde estás? 350 00:31:09,880 --> 00:31:11,600 Parece una pistola de agua. 351 00:31:15,320 --> 00:31:17,120 ¿Qué? ¿Esto es todo? 352 00:31:18,080 --> 00:31:19,680 Es todo lo que había. Sí. 353 00:31:22,200 --> 00:31:24,080 ¿Qué piensas hacer con Leyton? 354 00:31:24,600 --> 00:31:27,600 Métele una de estas en la cabeza. Es lo que merece. 355 00:31:29,280 --> 00:31:30,560 ¿Seguro era Leyton? 356 00:31:30,640 --> 00:31:32,080 ¿Acaso no lo conozco? 357 00:31:32,400 --> 00:31:34,320 Estaba frente a mí, con Cornell. 358 00:31:34,400 --> 00:31:37,280 Sabes que ellos no hablaban del clima, ¿verdad? 359 00:31:39,240 --> 00:31:40,600 Mierda. Llama a Leyton. 360 00:31:42,680 --> 00:31:45,400 - Está bien. - Cuando venga, pienso usar esto. 361 00:31:47,760 --> 00:31:49,200 Eso no lo va a matar. 362 00:31:49,440 --> 00:31:51,440 No lo mataré, le dispararé en la pierna. 363 00:31:57,080 --> 00:31:59,000 Vieron a Sully en la ciudad. 364 00:31:59,080 --> 00:32:01,760 - ¿Lo vieron ahora? - Sí, está al descubierto. 365 00:32:06,520 --> 00:32:07,640 Puta mierda. 366 00:32:08,200 --> 00:32:10,120 Tendrás que dispararle a Leyton. 367 00:32:17,320 --> 00:32:18,160 Escucha. 368 00:32:19,400 --> 00:32:22,680 Dispárale detrás de la rodilla. Lejos del hueso. 369 00:32:22,760 --> 00:32:24,040 En la parte carnosa. 370 00:32:24,320 --> 00:32:25,560 Justo aquí. 371 00:32:26,520 --> 00:32:29,440 Y bájale los pantalones para que no entre tela en la herida. 372 00:32:30,360 --> 00:32:31,600 Una vez que lo hagas, 373 00:32:31,840 --> 00:32:34,520 adviértele que la siguiente será en la cabeza. 374 00:32:36,040 --> 00:32:37,160 ¿Puedes hacerlo? 375 00:32:38,240 --> 00:32:39,280 Claro que sí. 376 00:32:53,040 --> 00:32:54,880 Que Leyton reciba el mensaje. 377 00:33:06,480 --> 00:33:07,480 ¿Una carrera? 378 00:33:07,560 --> 00:33:09,160 - No, amigo. - Te asustaste. 379 00:33:09,480 --> 00:33:11,440 - ¿Te asustaste? - A ti te gustó. 380 00:33:11,960 --> 00:33:12,800 ¿Y? 381 00:33:13,480 --> 00:33:17,160 Debo llevarle el dinero a Jaq y regresar con mi mamá. 382 00:33:18,400 --> 00:33:20,600 No te rías, así hablan en Manchester. 383 00:33:20,680 --> 00:33:23,440 - Sí, es un acento gracioso. - Sí, es cierto. 384 00:33:23,520 --> 00:33:25,600 Aaron cree que estoy en tu casa. 385 00:33:25,680 --> 00:33:26,680 Lo sé. 386 00:33:28,320 --> 00:33:29,600 Bien hecho, hermano. 387 00:33:31,640 --> 00:33:33,800 Espera, amigo. Tengo que mear. 388 00:34:01,800 --> 00:34:03,520 ¡No! ¡Oye, suéltame! 389 00:34:03,920 --> 00:34:04,800 ¡Suéltame! 390 00:34:05,280 --> 00:34:07,080 ¡Déjalo en paz! 391 00:34:07,600 --> 00:34:09,640 ¡Hijo de puta! ¡Regresa! 392 00:34:10,400 --> 00:34:11,760 ¡Imbécil! 393 00:34:16,400 --> 00:34:18,440 - ¿Cómo te llamas? - Stef. 394 00:34:20,480 --> 00:34:21,360 ¿Y qué pasó? 395 00:34:21,760 --> 00:34:25,160 Fuimos donde nos dijiste, vimos al tipo, nos dio la mochila y volvimos. 396 00:34:25,280 --> 00:34:26,280 ¡Se fue a mear! 397 00:34:28,720 --> 00:34:30,760 ¿Y dónde está la mochila? 398 00:34:36,800 --> 00:34:38,400 ¡Dime! ¡Te escucho! 399 00:34:41,840 --> 00:34:44,000 Un tipo salió de la nada. 400 00:34:44,560 --> 00:34:47,480 Se llevó la mochila. Intentamos detenerlo. En serio. 401 00:34:47,560 --> 00:34:48,720 ¡Me empujó! 402 00:34:49,160 --> 00:34:51,160 Pero la tomó y después se fue. 403 00:34:53,520 --> 00:34:55,480 ¿Quién de ustedes tenía la mochila? 404 00:35:01,640 --> 00:35:02,600 Yo. 405 00:35:04,280 --> 00:35:05,760 Yo tenía la mochila. 406 00:35:12,240 --> 00:35:13,560 ¿Y cómo era el tipo? 407 00:35:14,480 --> 00:35:15,600 No lo sé. 408 00:35:16,680 --> 00:35:18,080 No pude verle la cara. 409 00:35:20,560 --> 00:35:25,040 Tenía una especie de capucha. 410 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 Y estaba oscuro. 411 00:35:30,840 --> 00:35:32,600 Entonces perdieron el dinero. 412 00:35:33,120 --> 00:35:35,960 - Pero no... - ¡No quiero ninguna puta excusa! 413 00:35:36,240 --> 00:35:37,080 ¡Mierda! 414 00:35:41,040 --> 00:35:44,400 Muy bien, escuchen. Ustedes no le dirán nada a nadie. 415 00:35:44,760 --> 00:35:46,120 ¿Les quedó claro? 416 00:35:46,240 --> 00:35:48,000 No les dirán a sus amigos, 417 00:35:48,080 --> 00:35:50,680 ni a su familia, ni a nadie en la escuela. 418 00:35:52,200 --> 00:35:54,240 Pero tendrán que arreglarlo. 419 00:35:54,720 --> 00:35:56,280 ¿Les queda claro? 420 00:35:57,200 --> 00:35:58,240 ¿Me oyen? 421 00:35:58,560 --> 00:36:00,040 ¿Estás oyendo, amigo? 422 00:36:00,880 --> 00:36:02,000 ¡Largo! 423 00:36:02,080 --> 00:36:03,520 ¡Largo de aquí! 424 00:36:10,640 --> 00:36:12,200 Siento lástima por ellos. 425 00:36:12,520 --> 00:36:13,600 Sí, claro. 426 00:36:13,960 --> 00:36:15,120 No te preocupes. 427 00:36:16,040 --> 00:36:17,080 Estarán bien. 428 00:36:18,440 --> 00:36:20,440 Dile a tu amigo Craig que le debo una. 429 00:36:21,360 --> 00:36:22,480 ¿Qué harás con ellos? 430 00:36:23,240 --> 00:36:24,320 Aún no lo sé. 431 00:36:25,240 --> 00:36:28,200 Pero no está de más que el hermano de Jamie nos deba una. 432 00:36:28,280 --> 00:36:30,320 No le dirán nada a Jamie, ¿o sí? 433 00:36:30,400 --> 00:36:32,480 No le dirán nada a nadie. 434 00:36:33,400 --> 00:36:36,120 Y, además, lo mismo va para ustedes dos. 435 00:36:36,800 --> 00:36:37,920 No digan nada. 436 00:36:40,480 --> 00:36:41,520 Me voy. 437 00:36:51,080 --> 00:36:52,000 Oye, Jaq. 438 00:36:53,080 --> 00:36:54,760 ¿Qué hago con esto? 439 00:36:56,720 --> 00:36:58,640 No puedo creer que no te vieran. 440 00:37:47,760 --> 00:37:48,800 ¿Dónde estabas? 441 00:37:49,720 --> 00:37:52,680 Jamie se volverá loco si descubre que llegaste tan tarde. 442 00:37:58,360 --> 00:37:59,360 ¿Qué ocurre? 443 00:37:59,680 --> 00:38:00,720 Nada. 444 00:38:00,800 --> 00:38:02,680 Dime qué pasa, Stef. 445 00:38:03,160 --> 00:38:04,520 No le digas a Jamie. 446 00:38:04,880 --> 00:38:05,840 Por favor. 447 00:38:13,840 --> 00:38:14,800 Muy bien. 448 00:38:16,120 --> 00:38:17,600 Pero solo esta vez. 449 00:38:31,560 --> 00:38:32,520 ¿Aaron? 450 00:38:36,200 --> 00:38:37,160 ¿Sí? 451 00:38:37,400 --> 00:38:38,800 ¿Qué hace Jamie? 452 00:38:39,640 --> 00:38:40,600 ¿De qué trabaja? 453 00:38:41,160 --> 00:38:42,280 ¿Por qué preguntas? 454 00:38:47,240 --> 00:38:48,080 ¿Algo ilegal? 455 00:38:50,640 --> 00:38:51,520 No. 456 00:38:52,840 --> 00:38:54,440 Jamie jamás haría algo así. 457 00:38:55,120 --> 00:38:56,120 ¿Entendido? 458 00:38:56,600 --> 00:38:57,840 Intenta dormir. 459 00:39:54,320 --> 00:39:57,120 Llevamos todo el día buscando a esos tipos. 460 00:39:57,200 --> 00:39:58,600 Y no hallamos a nadie. 461 00:39:59,280 --> 00:40:01,120 - Dejemos esto por hoy. - ¿Qué? 462 00:40:02,880 --> 00:40:03,840 ¿Qué dices? 463 00:40:05,680 --> 00:40:07,480 Todavía no terminamos, carajo. 464 00:40:09,800 --> 00:40:10,960 Este idiota... 465 00:40:11,160 --> 00:40:12,400 Aún no nos iremos. 466 00:40:13,960 --> 00:40:16,440 ¿Por qué no haces lo que Jamie te dijo? 467 00:40:16,520 --> 00:40:19,800 ¿De qué hablas? Que se joda Jamie. 468 00:40:19,880 --> 00:40:21,560 ¿Con quién hablabas, Leyton? 469 00:40:21,720 --> 00:40:22,600 Suficiente. 470 00:40:27,080 --> 00:40:28,760 Habla más fuerte, amigo. 471 00:40:40,600 --> 00:40:42,800 No hablaba con nadie. 472 00:40:42,880 --> 00:40:44,840 ¿Cómo que no hablabas con nadie? 473 00:40:44,920 --> 00:40:47,480 Yo te vi, viejo. Hablando con Cornell. 474 00:40:48,480 --> 00:40:50,440 ¿De qué hablas? No fue nada. 475 00:40:50,520 --> 00:40:54,200 - Solo hablábamos. - Será mejor que te decidas, carajo. 476 00:40:54,280 --> 00:40:56,840 ¿Hablaste con él o no? 477 00:40:59,240 --> 00:41:01,680 - Vete a la mierda. - Bájate los pantalones. 478 00:41:01,920 --> 00:41:03,640 ¿Qué? ¿Por qué? 479 00:41:04,360 --> 00:41:06,600 - No me bajaré nada. - ¡Hazlo, imbécil! 480 00:41:06,920 --> 00:41:09,800 Haz lo que te digo o te disparo en la cabeza. 481 00:41:12,360 --> 00:41:14,600 ¿Saben qué? ¡Váyanse al carajo! 482 00:41:17,640 --> 00:41:18,600 ¡Jódanse! 483 00:41:22,160 --> 00:41:23,040 Muy bien. 484 00:41:23,960 --> 00:41:25,640 Si así quieres hacer esto... 485 00:41:38,920 --> 00:41:42,160 - Sujétalo. - ¡Suéltame! ¿Qué hacen? 486 00:41:42,720 --> 00:41:44,520 ¡Compórtate, amigo! 487 00:41:45,160 --> 00:41:47,920 - Apunta a la parte carnosa. - ¡No me disparen! 488 00:41:48,280 --> 00:41:49,880 - Hazlo ya. - ¡Quieto! 489 00:41:49,960 --> 00:41:52,120 - ¡No dispares! - ¡Ya dispárale! 490 00:41:52,200 --> 00:41:54,280 - ¿Aquí está bien? - Sí, dispara. 491 00:41:54,360 --> 00:41:55,800 - Sujétalo bien. - ¡No! 492 00:41:55,880 --> 00:41:57,960 - ¡Suéltenme! - ¡Calla! ¡Complicas las cosas! 493 00:41:58,760 --> 00:42:00,440 - ¡Carajo! - ¡Mierda! 494 00:42:00,520 --> 00:42:01,720 ¡Puta madre! 495 00:42:03,920 --> 00:42:05,160 A la mierda. 496 00:42:06,120 --> 00:42:07,200 ¡Mierda! 497 00:42:08,880 --> 00:42:12,360 Oye, es demasiada sangre. ¿Se supone que debe sangrar tanto? 498 00:42:12,440 --> 00:42:14,920 ¿Cómo voy a saber si nunca lo había hecho? 499 00:42:15,040 --> 00:42:16,800 No sé si debería verse así. 500 00:42:17,040 --> 00:42:18,360 - Mierda. - Puta madre. 501 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 ¿Ahora qué hacemos? 502 00:42:20,560 --> 00:42:21,960 ¿Detenemos el sangrado? 503 00:42:22,760 --> 00:42:24,840 Hazlo si quieres, amigo. 504 00:42:24,920 --> 00:42:27,920 - ¿Quién? ¿Yo? - ¡Sí! Fue tu idea, ¿no? 505 00:42:28,000 --> 00:42:30,280 ¿Te parezco un maldito médico? 506 00:42:30,480 --> 00:42:32,240 No quiero llenarme de sangre. 507 00:42:33,680 --> 00:42:35,000 ¿Estás bien, amigo? 508 00:42:44,440 --> 00:42:45,360 Mierda. 509 00:42:46,080 --> 00:42:48,400 - Leyton se desangra... - Esto es malo. 510 00:42:48,480 --> 00:42:49,800 Mierda. 511 00:42:49,880 --> 00:42:51,280 ¿Ahora qué hacemos? 512 00:43:26,760 --> 00:43:29,400 Oye, volvieron a encontrarlos. 513 00:43:29,480 --> 00:43:30,600 Están cerca. 514 00:43:36,480 --> 00:43:38,720 ESTOY AQUÍ. ¿DÓNDE MIERDA ESTÁS TÚ? 515 00:43:49,880 --> 00:43:50,800 ¡Oigan! 516 00:43:51,480 --> 00:43:52,880 ¿Me conocen o algo? 517 00:44:01,600 --> 00:44:02,520 ¡Mierda! 518 00:44:12,720 --> 00:44:13,680 ¡Carajo! 519 00:44:50,360 --> 00:44:52,640 ¡Sí! ¡Bien hecho, carajo! 520 00:44:52,960 --> 00:44:54,400 Oye, ¿a quién le diste? 521 00:44:55,120 --> 00:44:56,200 ¿Quién era ese? 522 00:44:59,000 --> 00:44:59,960 ¿Hola? 523 00:45:02,040 --> 00:45:03,080 ¿Qué? 524 00:45:08,720 --> 00:45:10,320 - Mierda. - ¿Qué hacemos? 525 00:45:11,080 --> 00:45:12,400 ¿Qué le diremos a la gente? 526 00:45:12,840 --> 00:45:14,280 ¿Qué le diremos a Modie? 527 00:45:20,840 --> 00:45:22,760 Fue una venganza de Summerhouse. 528 00:45:23,840 --> 00:45:26,240 Mataron a Leyton, porque intentó matar a Sully. 529 00:45:27,240 --> 00:45:28,200 ¿Entendieron? 530 00:45:30,440 --> 00:45:31,920 Esa será la historia oficial. 531 00:45:36,360 --> 00:45:37,360 Vámonos. 532 00:46:26,680 --> 00:46:27,920 ¿Tendremos problemas? 533 00:46:30,720 --> 00:46:31,840 Por lo del lisiado. 534 00:46:35,240 --> 00:46:36,160 No. 535 00:46:38,920 --> 00:46:39,760 Bien. 536 00:46:41,160 --> 00:46:43,120 Porque te hice un gran favor. 537 00:46:45,280 --> 00:46:47,360 Sugar quería que el chico sufriera. 538 00:46:47,720 --> 00:46:49,000 Que sufriera mucho. 539 00:46:50,320 --> 00:46:52,680 Pero dije: "Sugar, Dushane la cagó. 540 00:46:53,200 --> 00:46:55,320 Le dijo al chico que se ocultara... 541 00:46:56,000 --> 00:46:57,040 Mátalo rápido". 542 00:46:59,040 --> 00:47:00,240 Y así lo hizo. 543 00:47:03,440 --> 00:47:05,880 ¿Los chicos a los que mataron eran tuyos? 544 00:47:05,960 --> 00:47:07,400 No sé de qué hablas. 545 00:47:07,720 --> 00:47:10,040 De los cuerpos regados por todos lados. 546 00:47:10,120 --> 00:47:13,960 ¿Son tuyos o de los CT? Escuché que Jamie te está molestando. 547 00:47:14,040 --> 00:47:16,280 Jamie no está molestando a nadie. 548 00:47:16,360 --> 00:47:17,440 ¿Entonces vendes? 549 00:47:17,960 --> 00:47:19,280 ¿Haces dinero? 550 00:47:26,040 --> 00:47:27,160 ¿Sabes qué? 551 00:47:28,560 --> 00:47:30,480 Me harté de esta conversación. 552 00:47:31,320 --> 00:47:33,280 Siempre dices la misma mierda. 553 00:47:33,360 --> 00:47:35,520 ¿Me pedirás más tiempo otra vez? 554 00:47:37,080 --> 00:47:38,520 Porque eso me hará enojar. 555 00:47:39,520 --> 00:47:40,920 Necesito más tiempo. 556 00:47:45,640 --> 00:47:48,640 - ¿Crees que no te mataría aquí? - Entonces hazlo. 557 00:47:50,240 --> 00:47:51,120 Mátame. 558 00:47:54,400 --> 00:47:57,360 Y tendrás que decirle a Sugar que no tendrá su puto dinero. 559 00:47:58,960 --> 00:48:00,800 Para nuestra próxima reunión... 560 00:48:01,960 --> 00:48:04,000 ...más vale que estés haciendo dinero. 561 00:48:05,920 --> 00:48:07,200 Porque si no... 562 00:48:08,360 --> 00:48:10,640 ...mataré a la chica que estás viendo. 563 00:48:11,600 --> 00:48:12,960 Mataré a su hija. 564 00:48:13,680 --> 00:48:15,000 Mataré a tu hermano. 565 00:48:15,480 --> 00:48:17,240 Mataré a tu madre enferma. 566 00:48:18,360 --> 00:48:20,080 Y después te mataré a ti. 567 00:48:21,760 --> 00:48:23,160 Y no será rápido. 568 00:49:01,680 --> 00:49:03,480 Vigilarán la casa de tu madre. 569 00:49:11,800 --> 00:49:15,720 No, esto no se arreglará hasta que le demos su dinero a Sugar. 570 00:49:20,760 --> 00:49:22,920 Para eso, hay que eliminar a Jamie. 571 00:49:24,440 --> 00:49:27,560 Pero tiene demasiados soldados que lo protegen. 572 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 Escucha. 573 00:49:34,080 --> 00:49:36,160 No importa cuántos soldados tenga. 574 00:49:39,600 --> 00:49:41,280 Porque él jamás tendrá esto. 575 00:49:44,400 --> 00:49:47,120 En momentos como este, me gustaría ver el tuyo. 576 00:49:52,520 --> 00:49:53,800 Encontraré a Jamie. 577 00:49:56,080 --> 00:49:59,560 Y apenas le ponga los ojos encima, asunto arreglado. 578 00:50:08,160 --> 00:50:09,240 Lamento lo de Donovan. 579 00:50:28,440 --> 00:50:30,360 ¿Vale la pena el esfuerzo? 580 00:50:34,320 --> 00:50:35,560 Maldita sea. 581 00:50:38,760 --> 00:50:39,840 Es una locura. 582 00:50:40,680 --> 00:50:41,560 Lo siento. 583 00:50:43,840 --> 00:50:44,760 ¿De qué hablas? 584 00:50:45,680 --> 00:50:48,720 Recordé una frase de mierda que Donovan solía decir. 585 00:50:50,520 --> 00:50:52,760 "¿El jugo vale el esfuerzo que cuesta exprimirlo?" 586 00:50:55,360 --> 00:50:57,360 No tengo la más puta idea, Sully. 587 00:50:59,040 --> 00:51:03,160 ¿Vale la pena toda la mierda que estamos haciendo? 588 00:51:06,080 --> 00:51:07,840 Subestimé a Sugar. 589 00:51:10,440 --> 00:51:11,840 Donovan está muerto. 590 00:51:15,040 --> 00:51:16,360 Jason también. 591 00:51:17,200 --> 00:51:18,280 ¿Para qué? 592 00:51:21,160 --> 00:51:22,680 ¿Quién sigue? ¿Mi mamá? 593 00:51:26,080 --> 00:51:27,160 ¿Taylor? 594 00:51:27,800 --> 00:51:28,920 ¿Tasha? 595 00:51:33,200 --> 00:51:35,160 Desde que somos niños, hermano, 596 00:51:35,760 --> 00:51:38,400 corrimos juntos por estas calles, 597 00:51:39,000 --> 00:51:40,680 intentando llegar a la cima. 598 00:51:42,680 --> 00:51:43,640 ¿Para qué? 599 00:51:47,400 --> 00:51:49,160 ¿Vale la pena perder a tu gente? 600 00:51:50,640 --> 00:51:51,640 ¿A tu familia? 601 00:51:59,720 --> 00:52:00,880 ¿Qué más hay? 602 00:52:09,800 --> 00:52:11,360 ¿Qué otra cosa podríamos hacer? 603 00:54:44,560 --> 00:54:48,480 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz