1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:05,080 --> 00:01:06,360 Hvor er resten? 3 00:01:07,120 --> 00:01:09,360 Er du døv, for faen? Hvor er resten? 4 00:01:10,200 --> 00:01:13,600 Hvor er du, kompis? Jeg har maten din. 5 00:01:13,680 --> 00:01:18,240 Ring meg når du får denne. Vi snakkes. 6 00:01:18,320 --> 00:01:23,200 -Se på deg, så sjalu. -Hold kjeft! 7 00:01:23,280 --> 00:01:25,000 Dere to... 8 00:01:27,560 --> 00:01:28,400 Hei... 9 00:01:29,840 --> 00:01:31,240 Faen, ZT! 10 00:01:33,240 --> 00:01:34,400 Løp! 11 00:01:43,680 --> 00:01:46,720 Hva faen driver du med? 12 00:01:46,800 --> 00:01:48,240 Slipp, for faen! 13 00:01:50,640 --> 00:01:51,880 Slipp! 14 00:01:53,320 --> 00:01:54,640 ZT, kompis! 15 00:02:33,120 --> 00:02:35,520 Hvem av dem var det? 16 00:02:35,600 --> 00:02:38,800 Jeg vet ikke engang. Jeg kjenner ikke de unge. 17 00:02:38,880 --> 00:02:43,760 Men de jobbet for oss, og det er nok. Jeg tenker mer på hvem som sto bak. 18 00:02:43,840 --> 00:02:47,240 Men syre, liksom? Når begynte det? 19 00:02:47,320 --> 00:02:51,160 Det er ikke noe nytt. Det har skjedd. 20 00:02:51,240 --> 00:02:53,600 Det er lett å få tak i, og bruke. 21 00:02:55,240 --> 00:02:58,680 Men han får arr for livet. 22 00:03:02,560 --> 00:03:04,760 Det er Jamies trekk. 23 00:03:06,960 --> 00:03:10,880 Nei. Det er et varselsskudd. 24 00:03:10,960 --> 00:03:15,640 Tro meg. Om han skulle starte krig, hadde han gått etter deg eller meg. 25 00:03:15,720 --> 00:03:20,400 Men varselsskudd eller ikke, du vet hvor dette ender. 26 00:03:20,480 --> 00:03:21,800 Vi må svare. 27 00:03:22,480 --> 00:03:26,040 Ja, men vi må svare riktig. 28 00:03:45,080 --> 00:03:48,520 Alt er der, minus de ti du tok. 29 00:03:59,400 --> 00:04:02,400 20 kilo. 30 00:04:02,480 --> 00:04:06,920 Lovte du ikke Sugar skikkelige penger? Sugar bryr seg ikke om småtteri. 31 00:04:07,000 --> 00:04:12,400 -Sugar må forstå at vi nettopp har begynt. -Sugar vet det. Derfor er han snill. 32 00:04:12,480 --> 00:04:15,200 Du har til månedsslutt med å betale. 33 00:04:15,280 --> 00:04:17,880 Hva prater du om? Vi trenger mer enn det. 34 00:04:17,960 --> 00:04:22,760 Du sa til Sugar du kunne selge over hele London. Ta maten og selg. 35 00:04:29,320 --> 00:04:31,560 Faen heller... 36 00:04:38,840 --> 00:04:44,360 Du vet hva det betyr. Jamie-problemet må håndteres. 37 00:04:50,280 --> 00:04:53,320 Hold knærne bøyd, ok? Kom igjen. 38 00:04:54,560 --> 00:04:56,040 Bøyd, mann! Beveg deg! 39 00:04:57,360 --> 00:05:00,120 Hva driver du med? Vent litt. 40 00:05:00,200 --> 00:05:02,240 -Du vet hva bøyd betyr? -Ja. 41 00:05:02,320 --> 00:05:04,960 -Ikke stivt, som det. -Ok. 42 00:05:05,040 --> 00:05:08,560 Kom igjen. Sånn, ja. Igjen. 43 00:05:09,480 --> 00:05:11,440 Og igjen. Bra! 44 00:05:11,520 --> 00:05:15,840 Bra, sånn skal det være! Slå nesa hans gjennom hodet. 45 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 -Kommer du i morgen? -Mest sannsynlig. 46 00:05:18,880 --> 00:05:20,480 Du vet hvordan jeg er. 47 00:05:20,560 --> 00:05:22,920 -Du trives her. -Ja. 48 00:05:35,960 --> 00:05:39,040 Fort deg, teen blir kald. 49 00:05:46,480 --> 00:05:50,400 -Tiden går, jenter. -Vi ses, Jaq. 50 00:05:50,480 --> 00:05:54,160 -Hvordan var det på trening? -Bra. 51 00:05:54,240 --> 00:05:57,680 -Kanskje jeg bør begynne. -Kanskje det. 52 00:05:57,760 --> 00:06:02,800 -Sier du at jeg er feit? -Sånn går det når du fisker. 53 00:06:02,880 --> 00:06:06,080 -Hva skal du i dag? -En regissør skal lage reklamefilm. 54 00:06:06,160 --> 00:06:09,920 -Den for barberhøvler? -Ja. Hva har du planlagt? 55 00:06:10,000 --> 00:06:13,920 Jeg må rekruttere. Noen ungdommer ble angrepet i går. 56 00:06:14,000 --> 00:06:16,560 -Det jævla syreangrepet? -Ja. 57 00:06:16,640 --> 00:06:19,920 -Stakkars gutt. -Ja, det er for jævlig. 58 00:06:20,600 --> 00:06:23,200 Syre er faen meg feigt. 59 00:06:23,280 --> 00:06:26,600 -Klarer han seg? -Hvem faen vet? 60 00:06:27,080 --> 00:06:28,400 Du... 61 00:06:28,480 --> 00:06:30,880 Nei, ikke begynn nå igjen. 62 00:06:31,560 --> 00:06:34,760 Jeg kjenner folk som vil ha det du selger. 63 00:06:34,840 --> 00:06:38,120 De er ikke typen som kaster syre i ansiktet ditt. 64 00:06:38,200 --> 00:06:40,320 Jeg vil ikke dra deg inn i dette. 65 00:06:40,400 --> 00:06:43,800 -Jeg kan introdusere deg. -Da er du innblandet. 66 00:06:46,520 --> 00:06:47,840 Jeg vil bare hjelpe. 67 00:06:50,880 --> 00:06:53,560 Du hjelper. 68 00:06:53,640 --> 00:06:57,880 Når jeg er ute og jobber, hvem tror du jeg tenker på? 69 00:07:01,320 --> 00:07:03,560 Du, jeg må gå. 70 00:07:03,640 --> 00:07:07,440 -Vi ses i kveld? -Jeg må kanskje jobbe. 71 00:07:08,600 --> 00:07:12,520 Dris henger etter. Jeg må jobbe for to. 72 00:07:15,280 --> 00:07:20,560 Nå snakker vi jobb. Jeg vil bare snakke om hva vi skal gjøre sammen. 73 00:07:24,240 --> 00:07:25,760 Vær forsiktig, ok? 74 00:07:25,840 --> 00:07:29,720 -Hold deg unna bråk. -Hvorfor det? Er det viktig for deg? 75 00:07:29,800 --> 00:07:33,160 -Ja. Nei. Jeg sa ikke det. -Ikke? 76 00:07:33,240 --> 00:07:36,320 -Nei, jeg gir blanke. -Kom her, tosk. 77 00:07:37,400 --> 00:07:38,680 Ses snart. 78 00:07:55,720 --> 00:07:58,480 Jeg må snakke med ham. 79 00:07:58,560 --> 00:08:00,920 Hva skjer? 80 00:08:01,720 --> 00:08:03,800 Hei. 81 00:08:03,880 --> 00:08:06,000 Vi har fått mye mer mat. 82 00:08:06,080 --> 00:08:10,000 20 kasser. Det må selges innen månedsslutt. 83 00:08:10,080 --> 00:08:13,600 Vi får ikke solgt 20 kasser på gata før månedsslutt. 84 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 -Hvorfor ikke? -Ikke mens Jamie holder på. 85 00:08:17,000 --> 00:08:20,280 Selg til andre gjenger eller noe, jeg gir faen. 86 00:08:20,360 --> 00:08:25,640 -De kjøper ikke det. -Jeg trenger resultater. 87 00:08:25,720 --> 00:08:29,960 Alle gjengene tar ZT-dritten på alvor. 88 00:08:30,040 --> 00:08:33,200 De kjøper ikke fra andre enn Jamie. 89 00:08:33,280 --> 00:08:35,160 -Hva skjer? -Hva er det? 90 00:08:35,240 --> 00:08:38,160 Hva slags innstilling er det? 91 00:08:39,600 --> 00:08:42,200 -Hvordan har Romy det? -Bra. 92 00:08:42,280 --> 00:08:46,560 Kniven traff ingen vitale organer, så han skrives ut om tre-fire dager. 93 00:08:46,640 --> 00:08:50,240 Si det bør bli tre. Vi trenger alle på gata. 94 00:08:50,320 --> 00:08:53,920 Vet det. Under halvparten av de unge kom etter syre-greia. 95 00:08:54,000 --> 00:08:58,520 De finner på unnskyldninger, så vi har ingen faste. Hva gjør jeg da? 96 00:08:58,600 --> 00:09:00,720 Få tak i flere, få dem til å selge. 97 00:09:00,800 --> 00:09:04,520 -Hvor finner jeg dem? -Vet ikke, bryr meg ikke. Ditt problem. 98 00:09:04,600 --> 00:09:08,320 -Hei! -Hva er du så hissig for? 99 00:09:09,360 --> 00:09:13,960 Begge to må droppe tonen og levere. Jeg gir faen. 100 00:09:14,600 --> 00:09:16,280 Seriøst. 101 00:09:16,360 --> 00:09:20,160 Gå til blokka, ta med Kieron. Få ungene ut av huset. 102 00:09:20,680 --> 00:09:22,840 -Gi dem dette. -Greit. 103 00:09:24,600 --> 00:09:26,960 -Vi ses. -Ja. 104 00:09:28,920 --> 00:09:33,040 Hun begynner å bli jævlig plagsom. 105 00:09:33,120 --> 00:09:35,440 Jeg liker henne allerede. 106 00:09:35,520 --> 00:09:37,960 -Jeg stikker. -Hvor skal du? 107 00:09:38,040 --> 00:09:41,200 Jason kremeres i dag. 108 00:09:41,280 --> 00:09:46,760 -Skal jeg bli med? -Nei, det går bra. Ingen stor sak. 109 00:09:57,040 --> 00:10:00,400 -Har du spist? -Nei. 110 00:10:00,480 --> 00:10:02,920 Kom, vi kjøper noe mat. 111 00:10:03,000 --> 00:10:08,000 -Hvordan går det med den lille? -Bra. Best i klassen i kunst. 112 00:10:08,760 --> 00:10:11,280 Bra. 113 00:10:11,360 --> 00:10:14,480 -Du må stille opp for henne. -Hva? 114 00:10:14,880 --> 00:10:17,600 Fedre må være der for døtrene sine. 115 00:10:18,040 --> 00:10:21,400 Hva vet du om det? Du har ikke unger. 116 00:10:21,480 --> 00:10:25,360 Jeg har vært der for henne i alle år. Gjort alt selv. 117 00:10:27,280 --> 00:10:30,000 Ting er i endring. 118 00:10:31,200 --> 00:10:34,080 Det blir snart alvor. 119 00:10:34,160 --> 00:10:38,600 Om jeg ikke får lokk på Jamie-situasjonen, blir det bare verre. 120 00:10:38,680 --> 00:10:42,280 Hva snakker du om? Vi har gjort dette før. 121 00:10:45,640 --> 00:10:48,400 -Jeg trenger noen jeg kan stole på. -Hva? 122 00:10:48,480 --> 00:10:52,360 Du har mistet grepet siden jeg kom tilbake. 123 00:10:54,040 --> 00:10:57,080 Anfallene, medisinen... 124 00:10:57,160 --> 00:10:59,160 -Og det andre dopet... -Hør her! 125 00:10:59,240 --> 00:11:00,480 Senk stemmen. 126 00:11:03,440 --> 00:11:07,000 Du tok dama til Jamie på gata som en amatør. 127 00:11:07,720 --> 00:11:10,520 Aner du hva det kostet oss? 128 00:11:10,600 --> 00:11:13,320 Du gjør for mange feil. Det går ikke. 129 00:11:13,840 --> 00:11:17,120 -Du må tre tilbake. -Hva faen betyr det? 130 00:11:17,200 --> 00:11:19,600 -Du kan drive salget. -Det er Jaqs jobb. 131 00:11:19,680 --> 00:11:24,160 Nei, det er din jobb nå. Jaq tar over til du er tilbake. 132 00:11:30,680 --> 00:11:33,440 Det varer ikke lenge. 133 00:11:34,880 --> 00:11:38,600 Jaq finner flere selgere, du sørger for at de selger. Er du med? 134 00:11:42,080 --> 00:11:44,280 Drìs? 135 00:11:45,560 --> 00:11:48,080 Bli kvitt stoffet. 136 00:11:48,160 --> 00:11:50,840 Du er tilbake før du aner det. 137 00:12:00,080 --> 00:12:04,000 Jeg sier bare at fyren som satt foran meg i går 138 00:12:04,080 --> 00:12:06,880 er ikke som den gamle Dushane. 139 00:12:06,960 --> 00:12:10,600 Han er ferdig, og jeg tror han vet det. 140 00:12:12,320 --> 00:12:14,520 Han vil ikke ha kamp. 141 00:12:14,600 --> 00:12:19,240 Og etter angrepet på Summerhouse-folka vet han at det er alvor. 142 00:12:19,320 --> 00:12:22,120 Tror du Dushane bryr seg om unger på gata? 143 00:12:23,960 --> 00:12:26,160 Han satt like ved deg. 144 00:12:26,240 --> 00:12:29,600 Du kunne drept ham der og da, men dreit deg ut. 145 00:12:31,200 --> 00:12:33,800 Jeg sier vi må drepe Dushane. 146 00:12:33,880 --> 00:12:38,040 Bli kvitt jævelen en gang for alle. Drep ham nå. 147 00:12:39,520 --> 00:12:42,120 -Og Sully. -Det er feil trekk. 148 00:12:42,640 --> 00:12:47,120 Vi trenger ikke angripe Dushane og Sully. Vi tar de unge. 149 00:12:48,000 --> 00:12:51,240 I går sendte jeg ballen over til Dushane. 150 00:12:51,320 --> 00:12:56,440 Om jeg ikke liker svaret, kan vi kvitte oss med ham og Sully. 151 00:12:56,520 --> 00:12:58,960 Akkurat som med Cam og tyrkerne. 152 00:12:59,440 --> 00:13:01,880 Men ikke før jeg sier fra. 153 00:13:39,240 --> 00:13:40,360 Syreangrep? 154 00:13:41,200 --> 00:13:43,960 -Jeg følger dine regler. -Mine? 155 00:13:44,040 --> 00:13:48,040 -Vi ligger lavt, slik du ville. -Med syreangrep? 156 00:13:48,680 --> 00:13:51,400 Lizzie, jeg har to alternativer. 157 00:13:51,480 --> 00:13:54,600 Jeg går rett på Dushane og Sully, som ikke er enkelt. 158 00:13:54,680 --> 00:14:00,200 De er i Summerhouse, og er årvåkne. Da trengs mange folk og mange våpen. 159 00:14:00,600 --> 00:14:02,360 Det blir det bråk av. 160 00:14:02,440 --> 00:14:06,160 Politiet vil være overalt, som ikke er bra for noen. 161 00:14:06,240 --> 00:14:09,640 Det andre alternativet er å skremme vekk selgerne. 162 00:14:09,720 --> 00:14:14,240 Dushane får ikke solgt, og får ikke betalt leverandøren. Han er kjørt. 163 00:14:14,320 --> 00:14:18,520 -Uten ett skudd avfyrt. -Du har alt under kontroll? 164 00:14:19,080 --> 00:14:21,840 Ja, jeg har det. 165 00:14:21,920 --> 00:14:26,120 Og jeg lover at ingenting skjer med deg, som det med Dris. 166 00:14:26,200 --> 00:14:27,680 Jeg garanterer det. 167 00:14:27,760 --> 00:14:31,120 Det var jeg som dreit meg ut. Uprofesjonelt. 168 00:14:33,840 --> 00:14:37,120 Jeg har fortalt deg det. Det var bare én gang. 169 00:14:37,200 --> 00:14:40,760 -Hva mener du? -Jeg mener at det skjedde. 170 00:14:41,640 --> 00:14:43,040 Men ikke igjen. 171 00:14:52,200 --> 00:14:54,960 Hvor gammel var du da hun døde? 172 00:14:56,240 --> 00:14:57,600 Din mor? 173 00:14:59,040 --> 00:15:01,880 Hun døde ung, eller hva? 174 00:15:03,120 --> 00:15:05,080 Hvordan visste du det? 175 00:15:05,160 --> 00:15:07,800 -Hvor gammel? -Jeg sa, hvordan vet du det? 176 00:15:08,320 --> 00:15:10,040 Hvor gammel? 177 00:15:14,040 --> 00:15:17,600 Atten. Hvem sa hun døde? 178 00:15:19,800 --> 00:15:22,520 Jeg er irsk. 179 00:15:22,600 --> 00:15:25,720 Er det en ting vi kan, er det familie. 180 00:15:27,560 --> 00:15:32,040 -Faren din var heller ikke der? -Han var der. 181 00:15:32,120 --> 00:15:34,880 Helt til slutten. 182 00:15:36,760 --> 00:15:40,560 Så hva skjedde? Dro han da moren din døde? 183 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 Fant en annen dame? 184 00:15:45,600 --> 00:15:48,600 Du vet ingenting om min far. 185 00:15:49,560 --> 00:15:51,160 Hør her... 186 00:15:52,280 --> 00:15:54,200 Jeg er gift. 187 00:15:54,280 --> 00:15:56,880 Jeg er eldre. 188 00:15:56,960 --> 00:16:01,960 Jeg vet ikke hva du er ute etter, men du finner det ikke med meg, ok? 189 00:16:03,240 --> 00:16:06,080 Det må du være klar over. 190 00:16:07,720 --> 00:16:13,040 La oss fokusere på det som teller. Dushane, Summerhouse... 191 00:16:13,600 --> 00:16:16,800 Som sagt, alt er under kontroll. 192 00:16:18,760 --> 00:16:21,040 Jeg håper det. 193 00:16:51,360 --> 00:16:52,640 -Ja? -Fortell. 194 00:16:52,760 --> 00:16:54,680 Jeg skal finne noen unge her. 195 00:16:54,760 --> 00:16:58,120 -Ok, jeg tar en runde. -Den er god. 196 00:16:58,200 --> 00:17:03,720 Jeg vet du trenger penger for å fikse dreadsene, så jeg skal være grei. 197 00:17:03,800 --> 00:17:05,480 -Hvor gammel er du? -16. 198 00:17:05,560 --> 00:17:07,000 Så du går på college? 199 00:17:19,680 --> 00:17:23,720 -Du vet du vil ha dem. Kom igjen. -Nei, for farlig. 200 00:17:23,800 --> 00:17:25,360 Hva mener du? 201 00:17:25,440 --> 00:17:30,200 Du kan unnslippe vennesonen. Tjener du litt penger, ligger hun med deg. 202 00:17:30,280 --> 00:17:33,120 -Den er for drøy. -Garantert, du trenger krykker. 203 00:17:33,200 --> 00:17:35,320 Vesla, kom og prat, i det minste. 204 00:17:45,440 --> 00:17:48,760 Hvorfor ødela du planen? 205 00:17:48,840 --> 00:17:51,480 Jeg prøvde å hjelpe ham, lære ham noe. 206 00:17:51,560 --> 00:17:54,520 Du lærte ham å være en fuckboy og en taper. 207 00:17:54,600 --> 00:17:59,440 Jeg hadde ting på gang. Du fortsetter her, jeg går litt. 208 00:17:59,520 --> 00:18:04,440 -Jaq, jeg tullet. -Tjen penger, fyll opp, og skaff unge. 209 00:18:05,800 --> 00:18:08,320 Kom igjen, fortell. 210 00:18:08,760 --> 00:18:11,320 For faen, vi må gi og ta litt. 211 00:18:11,400 --> 00:18:14,760 Skal jeg være barnevakt for Tish igjen, må du gi meg noe. 212 00:18:14,840 --> 00:18:17,360 Jeg trodde du likte å være med Tish. 213 00:18:17,440 --> 00:18:22,600 Ja, hun er divaen min, men jeg har rett på litt sladder. 214 00:18:22,680 --> 00:18:27,520 Det er ikke noe sladder. Moren hans lå i en sykeseng en meter unna. 215 00:18:27,600 --> 00:18:30,240 Vi snakket jo, men... 216 00:18:30,320 --> 00:18:32,640 Jeg snakket, han sa ikke stort. 217 00:18:33,400 --> 00:18:34,920 Liker du ham? 218 00:18:37,200 --> 00:18:39,720 Han ser bra ut. 219 00:18:41,640 --> 00:18:44,960 Og han er mann, ikke en gutt. 220 00:18:47,440 --> 00:18:48,880 Han er snill. 221 00:18:48,960 --> 00:18:50,360 -Snill? -Ja. 222 00:18:50,440 --> 00:18:52,920 Snill? Hva faen er snill? 223 00:18:53,000 --> 00:18:55,840 Snill er bra. Tro meg. 224 00:18:57,520 --> 00:18:59,560 Vil du la ham ta deg med ut? 225 00:19:10,040 --> 00:19:11,840 Vi har en privat samtale her! 226 00:19:12,640 --> 00:19:15,480 Den jenta der... Hva med de andre? 227 00:19:15,560 --> 00:19:17,680 -Dushanes venn. -Sully. 228 00:19:20,160 --> 00:19:22,440 Jeg tror vi hadde sett bra ut sammen. 229 00:19:23,520 --> 00:19:26,000 -Gi faen... -Han er fin! 230 00:19:26,080 --> 00:19:30,960 Du har nummeret hans. Ring og si to fine damer venter på ham. 231 00:19:31,040 --> 00:19:34,040 Sully vil ikke ha deg, du ser ut som en drag queen. 232 00:19:34,120 --> 00:19:36,320 Hva faen vet du om stil? 233 00:19:36,400 --> 00:19:39,440 Trengs ikke. Jeg er naturlig vakker. 234 00:19:39,520 --> 00:19:43,640 Sier den nye dama di det? Hun må sjekke synet. 235 00:19:43,720 --> 00:19:47,560 -Dra til helvete. -Er du sammen med noen, Jaq? 236 00:19:48,840 --> 00:19:49,960 Ikke noe spesielt. 237 00:19:50,040 --> 00:19:53,080 -Pisspreik, du er der hver kveld. -Hold kjeften. 238 00:19:53,160 --> 00:19:55,680 Så spennende. Hva heter hun? 239 00:20:00,240 --> 00:20:03,600 Shelley spurte om noe, ikke vær så jævla frekk! 240 00:20:03,680 --> 00:20:07,560 -Hva heter lesba med gullmusa? -Hold kjeften på deg! 241 00:20:07,640 --> 00:20:09,320 Hva heter hun? 242 00:20:11,920 --> 00:20:14,920 -Maude. -Hva for noe? Maude? 243 00:20:15,480 --> 00:20:19,440 Maude? Hva slags skrukkete olding-navn er Maude? 244 00:20:19,520 --> 00:20:22,440 -Er hun 80 år eller? -Hold kjeften. 245 00:20:24,040 --> 00:20:27,920 Ikke rart hun er blind! Har hun spindelvev i dåsa også? 246 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Kutt ut! 247 00:20:30,080 --> 00:20:33,760 -Herre min... -Hvem tekster du til? 248 00:20:33,840 --> 00:20:36,800 -Alle. Hun heter faen meg Maude! -Nei! 249 00:20:36,880 --> 00:20:40,000 Ligg unna håret mitt! 250 00:20:40,080 --> 00:20:44,600 -Du er en taper! -Gå og pass på Maude! 251 00:20:45,480 --> 00:20:49,720 Ikke til å tro. Hvor traff du henne? Hvor finner man en Maude? 252 00:21:03,120 --> 00:21:05,320 Hei, gutten min! 253 00:21:06,920 --> 00:21:08,400 Skal du bake i dag? 254 00:21:08,480 --> 00:21:11,720 Vi kan gjøre det sammen, slik vi pleide. 255 00:21:14,440 --> 00:21:16,080 Kom. 256 00:21:21,520 --> 00:21:24,960 -Hva må du gjøre først? -Vaske hendene? 257 00:21:27,920 --> 00:21:31,960 -Hva slags kake lager vi? -Gjett. 258 00:21:32,040 --> 00:21:34,600 -Formkake? -Ja. 259 00:21:36,520 --> 00:21:39,440 -Er det nok? -Ja, ha det i. 260 00:21:41,000 --> 00:21:45,280 -Hvordan fikk du råd til dette? -Fortsett. Jeg sparte litt. 261 00:21:48,760 --> 00:21:50,960 Flink gutt. Ha det i. 262 00:21:54,960 --> 00:21:57,680 -Og så... -Flink gutt. 263 00:21:57,760 --> 00:22:01,160 Ja, jeg er veldig flink. 264 00:22:02,400 --> 00:22:06,640 -Ja! -Dette er tilfredsstillende. 265 00:22:09,440 --> 00:22:11,080 Snurr. 266 00:22:13,040 --> 00:22:15,400 Bra. Kom igjen, sett den i ovnen. 267 00:22:18,480 --> 00:22:20,440 Du ble ikke brent? 268 00:22:21,840 --> 00:22:23,760 Lukk den for meg. 269 00:22:25,360 --> 00:22:27,760 Vask hendene. 270 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 Er det til meg? 271 00:22:42,040 --> 00:22:43,920 Er den god? 272 00:22:50,320 --> 00:22:52,800 Vi bør trekke unna, det er helt sykt. 273 00:22:52,880 --> 00:22:56,840 Det der gir ingen mening. Hva prater du om? 274 00:22:56,920 --> 00:22:59,440 Jamie sa vi må la Dushane og Sully være... 275 00:22:59,520 --> 00:23:02,920 Hør her. Broder, hør på meg! 276 00:23:03,440 --> 00:23:07,040 Vi har pratet om dette, Leyton. Jeg gir faen i hva Jamie sa. 277 00:23:07,120 --> 00:23:12,520 Jermaine er enig med meg. Vet du hvor Sully er, tar du den sjansen. 278 00:23:12,600 --> 00:23:17,120 Du vet hva som gjelder. Skyt ham straks du ser ham. 279 00:23:17,960 --> 00:23:20,200 Ring meg når det er gjort. 280 00:23:27,440 --> 00:23:30,240 Jeg sa jo det. 281 00:23:30,320 --> 00:23:33,880 Nå må du ta i et tak for kompisen din. 282 00:23:35,760 --> 00:23:38,680 Ja. Er du klar? 283 00:23:43,960 --> 00:23:46,640 Dette fikser du. 284 00:24:03,560 --> 00:24:05,400 Hei, kan jeg hjelpe deg? 285 00:24:05,480 --> 00:24:10,120 -Jeg må skrive ut et bilde fra mobilen. -Ok, hvilken størrelse? 286 00:24:10,200 --> 00:24:13,000 Vet ikke, men her er bildet. 287 00:24:15,280 --> 00:24:19,040 -Bare gjør det så tydelig som mulig. -Ok. 288 00:24:19,120 --> 00:24:22,520 -Hva gjør du? -Jeg må sjekke bildekvaliteten. 289 00:24:24,920 --> 00:24:28,320 -Der borte? -Ja, det går fort. 290 00:24:28,400 --> 00:24:30,240 Greit. 291 00:24:49,440 --> 00:24:51,560 Mamma? 292 00:24:52,560 --> 00:24:54,760 Hva er det? 293 00:25:01,560 --> 00:25:04,800 -VI må flytte. -Fra hva? 294 00:25:05,200 --> 00:25:07,200 Herfra. Leiligheten. 295 00:25:08,920 --> 00:25:11,640 Hvorfor må vi flytte? 296 00:25:11,720 --> 00:25:13,760 Jeg er lei for det. 297 00:25:13,840 --> 00:25:16,200 Men hvorfor må vi flytte? 298 00:25:18,480 --> 00:25:22,920 Vi blir kastet ut fordi jeg ikke kan betale leia. 299 00:25:27,320 --> 00:25:29,000 Jeg vil ikke flytte. 300 00:25:30,680 --> 00:25:33,280 Ikke jeg heller. 301 00:25:39,320 --> 00:25:41,920 Hva kommer til å skje? 302 00:25:42,000 --> 00:25:46,480 Det går bra. Ikke vær bekymret. 303 00:25:53,240 --> 00:25:56,720 Jeg er glad i deg. 304 00:26:40,640 --> 00:26:45,960 Hør her. Det er greit. Det er bare ut måneden. 305 00:26:46,040 --> 00:26:49,320 Hva med butikken? Jeg må ta meg av bilene. 306 00:26:49,400 --> 00:26:53,360 Glem butikken. Hva feiler det deg? 307 00:26:53,440 --> 00:26:56,360 Dra til tante Bernadette og bli der. 308 00:26:56,440 --> 00:26:59,680 Hun er 90 år, jeg kommer til å klikke. 309 00:26:59,760 --> 00:27:03,760 Donovan, se på meg. Dette er faen meg alvor. 310 00:27:03,840 --> 00:27:07,040 Det kan gå til helvete. Ligg lavt. 311 00:27:07,120 --> 00:27:10,400 Bo hos tante Bernadette til jeg sier det er trygt. 312 00:27:10,880 --> 00:27:14,560 Sørg for at ingen ser deg. Hører du? 313 00:27:14,640 --> 00:27:16,120 Ok, jeg drar. 314 00:27:16,960 --> 00:27:18,600 Bra. 315 00:27:24,840 --> 00:27:27,680 Hvem fikk du det kortet av? "Tenker på deg"? 316 00:27:29,960 --> 00:27:32,000 -Går det bra, mamma? -Ja. 317 00:27:36,080 --> 00:27:38,640 Guttene mine, sammen. 318 00:27:38,720 --> 00:27:42,040 Jeg burde ha lagt meg inn for lenge siden. 319 00:27:42,120 --> 00:27:45,040 -Hvordan har du det? -Bra. 320 00:27:45,120 --> 00:27:48,040 Jeg har fortalt dem det siden jeg kom. 321 00:27:48,120 --> 00:27:52,200 Jeg har sagt det til deg. Du bør ikke bo i den leiligheten alene. 322 00:27:53,720 --> 00:27:59,200 Hvor skal jeg ellers bo? Jeg har det bra der, takk. 323 00:28:01,040 --> 00:28:04,920 Jeg får meg litt vann. Straks tilbake. 324 00:28:06,120 --> 00:28:10,160 Ok, jeg drar. Ring meg når du kommer hjem, ok? 325 00:28:10,240 --> 00:28:11,880 -Ok. -Glad i deg. 326 00:28:11,960 --> 00:28:14,720 -Pass på deg selv. -Det skal jeg. 327 00:28:20,640 --> 00:28:24,120 -Hva gjør du her? -Besøker mamma. 328 00:28:24,200 --> 00:28:28,360 Besøker mamma? Er du liksom en god sønn nå? 329 00:28:28,440 --> 00:28:31,160 -Du er en tosk. -Du er en jævla tosk. 330 00:28:33,200 --> 00:28:35,840 Hør her. 331 00:28:35,920 --> 00:28:38,960 Sa du til noen at jeg spurte deg om penger? 332 00:28:39,040 --> 00:28:40,760 -Hei. -Pass deg. 333 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 Det skal jeg. Sa du det til noen? 334 00:28:43,440 --> 00:28:47,360 Aner ikke hva du prater om. Og hvem skal jeg si det til? 335 00:28:47,440 --> 00:28:49,360 -Du sa ikke noe? -Nei. 336 00:29:03,280 --> 00:29:06,640 Så hva skjer? Fortell. 337 00:29:09,680 --> 00:29:12,960 Jeg vil bare ut herfra. 338 00:29:13,040 --> 00:29:16,760 Hei. De vil ha deg her en natt til. 339 00:29:18,440 --> 00:29:21,440 Vet det, men du kommer hjem i morgen. 340 00:29:21,520 --> 00:29:23,640 Det har de sagt før. 341 00:29:32,400 --> 00:29:37,600 -Hva foregår med dere to? -Du er for nysgjerrig. 342 00:29:37,680 --> 00:29:42,400 Hør på meg, Dushane Hill. Dette er en god jente. 343 00:29:42,480 --> 00:29:46,120 Behandle henne godt, ellers får du med meg å gjøre. 344 00:29:46,200 --> 00:29:48,080 Jeg vet det, ok. 345 00:29:48,160 --> 00:29:51,840 Av sted med dere, begge to. Jeg trenger skjønnhetssøvnen min. 346 00:29:51,920 --> 00:29:54,640 Ok, få deg litt hvile. 347 00:29:56,480 --> 00:29:58,640 Vi ses. 348 00:30:03,840 --> 00:30:06,400 Beklager det med mamma. 349 00:30:07,840 --> 00:30:12,280 Hun tror hun må vite alt som foregår i livet mitt. 350 00:30:12,360 --> 00:30:16,640 Forståelig. Hun sa hun aldri har møtt noen av kjærestene dine. 351 00:30:18,400 --> 00:30:21,000 -Det har ikke vært så mange. -Jaså? 352 00:30:21,080 --> 00:30:23,200 Hva betyr det? Det er sant. 353 00:30:29,760 --> 00:30:34,480 -Hva med Tish sin far? Hvor er han? -Gjett én gang. 354 00:30:36,360 --> 00:30:39,640 -Hvor lenge? -27 år. 355 00:30:41,520 --> 00:30:43,000 Det er mange år. 356 00:30:44,440 --> 00:30:46,600 Han var min første kjæreste. 357 00:30:48,080 --> 00:30:52,640 Jeg burde ha dratt før, men jeg visste ikke bedre. 358 00:30:55,800 --> 00:31:00,760 -Tar du med Tish på besøk? -Han bryr seg ikke. Har aldri gjort det. 359 00:31:00,840 --> 00:31:01,880 Skjønner. 360 00:31:04,360 --> 00:31:08,640 Min far bor i nærheten, men er opptatt med sitt. 361 00:31:12,960 --> 00:31:17,080 Vet du hva? Tish savner ikke noe. 362 00:31:17,160 --> 00:31:21,520 Om han ikke bryr seg, er det hans problem. Hun er fantastisk. 363 00:31:23,240 --> 00:31:25,640 Det får hun av moren sin. 364 00:31:32,880 --> 00:31:36,440 Ats, moren din kommer til å klikke. 365 00:31:37,880 --> 00:31:39,520 Ikke gjør det. 366 00:31:39,600 --> 00:31:42,440 Du har et hus, med seng og alle tingene dine. 367 00:31:42,520 --> 00:31:47,160 Jeg har ikke det lenger. Ikke si hva jeg kan og ikke kan. 368 00:31:48,200 --> 00:31:50,720 Du mener vel ikke det? 369 00:31:50,800 --> 00:31:54,120 Jeg gjør det. 370 00:31:55,240 --> 00:31:59,360 Du aner ikke hvordan det er. Hjelp meg, eller dra til helvete. 371 00:32:10,160 --> 00:32:14,640 Jeg vil selge for deg. Jeg blir god. 372 00:32:14,720 --> 00:32:18,280 Hør her, gutt. Dette er ikke noe for deg. 373 00:32:19,040 --> 00:32:20,400 Det er det. 374 00:32:21,400 --> 00:32:24,640 -Du er ikke tøff nok for gata. -Jeg er tøff. 375 00:32:24,720 --> 00:32:29,840 -Gå hjem. -Nei, jeg vil selge. 376 00:32:29,920 --> 00:32:33,080 Ats, gå hjem før jeg sier fra til mora di. 377 00:32:33,160 --> 00:32:35,400 -Vil han selge? -Nei. 378 00:32:35,480 --> 00:32:38,280 Jo! 379 00:32:38,360 --> 00:32:41,760 Ats, ikke sant? Kom hit, småen. 380 00:32:44,440 --> 00:32:45,880 Kieron, kom hit. 381 00:33:03,800 --> 00:33:04,640 Hva skjer? 382 00:33:06,960 --> 00:33:10,480 -Er ikke det kompisen din? -På en måte. Ikke nå lenger. 383 00:33:10,560 --> 00:33:15,000 -Har turtelduene kranglet? -Vi er ikke venner lenger. 384 00:33:15,080 --> 00:33:17,280 -Hva heter han? -Stefan. 385 00:33:17,360 --> 00:33:21,160 -Etternavnet. -Tovell. 386 00:33:21,240 --> 00:33:22,480 Greit. 387 00:33:24,000 --> 00:33:27,880 -Du må vite hva du må gjøre for pengene. -Jeg vet det. 388 00:33:27,960 --> 00:33:33,120 Du må stå på gata og selge mat, og komme tilbake med riktig beløp. 389 00:33:33,200 --> 00:33:36,600 Ellers kan du få en sekk du må passe på hjemme. 390 00:33:36,680 --> 00:33:40,720 Du må ikke åpne den, men oppbevare den til noen henter den. 391 00:33:42,800 --> 00:33:44,880 Ja. 392 00:33:44,960 --> 00:33:47,720 Greit. Hva er nummeret ditt? 393 00:33:49,120 --> 00:33:50,880 -Hva er det? -Har ikke mobil. 394 00:33:50,960 --> 00:33:54,040 Fy faen, ikke rart du vil selge. 395 00:33:56,600 --> 00:33:59,680 Ok, straks tilbake. 396 00:34:02,360 --> 00:34:03,600 Står til, Stef? 397 00:34:35,160 --> 00:34:38,480 Jeg kan si noen ord, om du vil. 398 00:34:42,040 --> 00:34:44,760 Du kjente ham ikke. 399 00:34:55,120 --> 00:34:56,440 Er du ok? 400 00:35:02,920 --> 00:35:05,400 Tror det. 401 00:35:16,600 --> 00:35:21,560 Skal jeg gjøre det? Skal jeg sette på plass bildet? 402 00:35:29,120 --> 00:35:30,720 Jeg... 403 00:35:35,520 --> 00:35:37,400 Så jævla flaut. 404 00:35:38,600 --> 00:35:41,680 -Unnskyld. -Ingen årsak. 405 00:35:45,720 --> 00:35:48,880 Han var bare en guttunge. 406 00:36:05,480 --> 00:36:07,960 Jeg klarer det. 407 00:36:49,880 --> 00:36:53,080 Jason... 408 00:36:53,160 --> 00:36:56,240 Faen heller. 409 00:37:04,000 --> 00:37:06,680 Unnskyld. 410 00:37:21,880 --> 00:37:24,440 Gjør greia di. 411 00:37:50,840 --> 00:37:51,680 Faen! 412 00:38:21,000 --> 00:38:22,640 Faen! Helvete! 413 00:38:33,120 --> 00:38:35,240 Faen! 414 00:38:39,640 --> 00:38:41,680 Faen... 415 00:39:17,320 --> 00:39:18,560 Hei! 416 00:39:20,920 --> 00:39:23,080 -Står til? -Hei, Dris. 417 00:39:23,160 --> 00:39:25,120 -Vil du tjene penger? -Nei. 418 00:39:25,200 --> 00:39:28,600 -Nei? Hvorfor ikke? -Jeg må hjem. 419 00:39:28,680 --> 00:39:32,080 Hva skal du hjemme? Kom og tjen penger. 420 00:39:32,160 --> 00:39:33,880 Hei! 421 00:39:51,840 --> 00:39:53,960 Hva skjer? 422 00:39:56,600 --> 00:39:59,520 Sett Sully? Han skulle vært her for lenge siden. 423 00:39:59,600 --> 00:40:01,800 Nei, jeg har ikke sett ham. 424 00:40:04,640 --> 00:40:06,280 Hva faen skjer? 425 00:40:06,360 --> 00:40:10,520 Det er fire unge der nede, hvordan skal vi få solgt noe? 426 00:40:10,600 --> 00:40:13,760 -Jeg har en ny gutt som vil selge. -Hva så? 427 00:40:13,840 --> 00:40:17,880 Spørsmålet er hvem det er. Jamies brors kompis. 428 00:40:21,040 --> 00:40:24,200 -Gå og få ham med. -Ok, vi ses. 429 00:40:29,600 --> 00:40:32,240 Ja, bare spis. 430 00:40:32,320 --> 00:40:34,400 -Da blir du sterk. -Godt. 431 00:40:34,480 --> 00:40:36,520 -Ja? -Ja. 432 00:40:38,160 --> 00:40:40,960 Ha på krydder. 433 00:40:41,040 --> 00:40:43,680 -Vil du ikke ha ketchup? -Nei. 434 00:40:43,760 --> 00:40:48,880 -Ser ut som du nyter det. -Ikke sant? Se som han spiser. 435 00:40:48,960 --> 00:40:52,320 Fra nå av spiser du det der daglig. 436 00:40:53,920 --> 00:40:56,400 -Går det bra? -Ja, bare bra. 437 00:40:56,480 --> 00:40:58,840 Fy faen... 438 00:41:02,480 --> 00:41:05,560 -Be ham over, han ser sulten ut. -Han vil ikke. 439 00:41:05,640 --> 00:41:08,160 Si det likevel. 440 00:41:08,240 --> 00:41:11,000 Stef! 441 00:41:11,080 --> 00:41:12,840 Vil du ha fries? 442 00:41:14,400 --> 00:41:17,080 Kom igjen, det er godt. 443 00:41:17,160 --> 00:41:19,160 Ja, kom igjen, Stef. 444 00:41:20,360 --> 00:41:23,160 Ikke tving meg til å komme bort. 445 00:41:28,440 --> 00:41:29,880 Dumme unge. 446 00:41:29,960 --> 00:41:33,680 Ikke vær nervøs, ok? Du er en av familien nå. 447 00:41:34,920 --> 00:41:39,040 Så om du ser noen som plager meg, må du komme. 448 00:41:39,400 --> 00:41:42,440 -Klarer du det? Kan jeg stole på deg? -Ja. 449 00:41:42,520 --> 00:41:45,200 -Jeg hører deg ikke. -Ja! 450 00:41:45,640 --> 00:41:47,080 Bra. 451 00:41:48,400 --> 00:41:49,640 Her. 452 00:41:50,400 --> 00:41:54,960 -Du tuller. -Kontrakten er betalt, ikke tenk på det. 453 00:41:55,040 --> 00:41:56,480 -Takk. -Hør her. 454 00:41:57,040 --> 00:41:59,720 Neste gang jeg ser deg, må du ha stil. 455 00:41:59,800 --> 00:42:03,200 Ingen plager deg, du er en av Summerhouse. 456 00:42:03,280 --> 00:42:06,080 Stå for det. Oppfør deg som det. 457 00:42:06,680 --> 00:42:08,800 Greit? Magisk. 458 00:42:10,360 --> 00:42:12,800 Dere skjemmer meg bort. 459 00:42:12,880 --> 00:42:15,480 Vi lærer opp ungene. 460 00:42:23,400 --> 00:42:26,400 Stef, det ser feil ut. 461 00:42:27,760 --> 00:42:31,720 -Konsentrerer du deg? -Unnskyld. 462 00:42:34,480 --> 00:42:35,680 Hva er galt? 463 00:42:47,720 --> 00:42:49,320 Hei. 464 00:42:49,880 --> 00:42:51,760 Hæ? 465 00:42:53,000 --> 00:42:53,960 Når da? 466 00:42:54,480 --> 00:42:56,720 Hva faen sier du? Be ham møte meg nå. 467 00:42:56,800 --> 00:42:58,720 -Hva er galt? -Hva står på? 468 00:42:58,800 --> 00:43:00,480 Hjelp Stef med leksene. 469 00:43:00,560 --> 00:43:04,200 -Vent, si hva som foregår. -Aaron, bare hjelp ham! 470 00:43:04,280 --> 00:43:07,480 Alltid må jeg spørre to jævla ganger! 471 00:43:18,360 --> 00:43:21,320 -Hva vil Jamie si? -Han kan... 472 00:43:21,680 --> 00:43:23,400 Hva faen? 473 00:43:23,480 --> 00:43:26,640 -Hva faen tenkte du på? -Sully var bare der. 474 00:43:26,720 --> 00:43:31,160 Jeg sa nei. Jeg ga deg en ordre! 475 00:43:31,240 --> 00:43:35,200 En ordre? Hvem faen er du, en general i hæren? 476 00:43:35,280 --> 00:43:40,080 -Har du mistet vettet? -Er jeg ei fitte nå? 477 00:43:40,160 --> 00:43:42,080 Er jeg ei fitte? 478 00:43:42,160 --> 00:43:44,920 Skal jeg droppe en sjanse til å ta Sully? 479 00:43:45,000 --> 00:43:48,800 Du prøvde, og bomma, for faen. 480 00:43:48,880 --> 00:43:51,360 Det er poenget. Du bomma! 481 00:43:51,440 --> 00:43:53,920 Nå vil Dushane og Sully ta hevn. 482 00:43:54,000 --> 00:43:56,520 Hvordan får vi tatt dem enkelt nå? 483 00:43:57,840 --> 00:44:00,800 -Modie sa... -Jeg gir faen i hva Modie sa! 484 00:44:00,880 --> 00:44:03,480 Modie er i fengsel, og blir der en stund. 485 00:44:03,560 --> 00:44:05,560 Flytt deg. 486 00:44:05,640 --> 00:44:08,640 Modie gir ikke ordrene, jeg gjør det! 487 00:44:08,720 --> 00:44:14,200 Vil du fortsette å tjene penger, hold kjeft og gjør som jeg sier! 488 00:44:14,280 --> 00:44:16,160 Forstått? 489 00:44:33,760 --> 00:44:38,120 Så si fra til de unge og resten av folka at de må passe seg. 490 00:44:38,200 --> 00:44:41,720 Sully og Dushane kommer til å være på jakt. 491 00:44:52,960 --> 00:44:56,360 -Hvor faen har du vært? -De prøvde å skyte meg. 492 00:44:56,440 --> 00:44:58,560 -Hvem da? -Leyton. 493 00:44:58,640 --> 00:45:03,880 -Fra Fields. Han skjøt minst 20 skudd. -Jeg trodde Jamie var smartere enn det. 494 00:45:03,960 --> 00:45:09,040 -Hvordan visste de hvor du var? -Veit da faen! 495 00:45:09,120 --> 00:45:13,040 Men de var der! De ventet, for faen! 496 00:45:13,120 --> 00:45:17,000 Den Jamie-kødden har prøvd seg. 497 00:45:17,080 --> 00:45:21,240 -Nå må han betale for seg. -Hva mener du? Hvor skal du? 498 00:45:21,320 --> 00:45:24,920 Hørte du hva faen jeg sa? 499 00:45:25,000 --> 00:45:27,520 De prøvde å drepe meg, for faen! 500 00:45:29,040 --> 00:45:31,240 I begravelsen til min venn. 501 00:45:32,840 --> 00:45:36,280 Sully, hør på meg. Hør. 502 00:45:36,360 --> 00:45:40,360 Vi kan ikke starte full krig nå, det blir kaos. Skjønner du? 503 00:45:40,440 --> 00:45:43,640 -Jeg får ikke solgt noe mat da. -Jeg? 504 00:45:44,520 --> 00:45:47,280 Greit, vi får ikke solgt. 505 00:45:47,360 --> 00:45:50,320 Vi får ikke betalt Sugar. Vi må betale. 506 00:45:51,800 --> 00:45:56,280 Hvorfor er du ikke like sint som meg? Det lurer jeg på. 507 00:45:56,360 --> 00:46:00,440 Om noen skyter etter deg, og jeg får høre det, klikker jeg! 508 00:46:00,520 --> 00:46:05,680 Da er jeg ute med en gang! Hvorfor gir du faen? 509 00:46:05,760 --> 00:46:08,840 -Jeg bryr meg. -Han startet krigen! 510 00:46:08,920 --> 00:46:10,960 Jeg får avslutte den. 511 00:46:12,640 --> 00:46:14,040 Sully. 512 00:46:16,560 --> 00:46:18,360 Faen ta! 513 00:46:21,600 --> 00:46:24,520 Fiks skjorta di. 514 00:46:24,600 --> 00:46:27,080 Du må bli med meg, greit? 515 00:46:27,160 --> 00:46:29,040 Hæ? 516 00:46:29,120 --> 00:46:31,760 -Greit, jeg er med. -Hva skjedde? 517 00:46:31,840 --> 00:46:34,600 Lang historie. 518 00:46:34,680 --> 00:46:38,480 Hva skjedde med ham? Hvem er han? 519 00:46:45,320 --> 00:46:49,080 Hei, Jamaal. Hva skjer, broder? 520 00:46:49,160 --> 00:46:50,960 Ja. 521 00:46:51,040 --> 00:46:55,360 Hør her, du må komme innom i kveld. 522 00:47:03,120 --> 00:47:04,840 Inn her. 523 00:47:23,080 --> 00:47:25,320 Oppe til høyre. 524 00:47:27,160 --> 00:47:29,800 Hva vil du? 525 00:47:29,880 --> 00:47:32,000 Jeg vil leie. 526 00:48:33,280 --> 00:48:36,000 Erin, kan du ta den med inn dit? 527 00:48:37,360 --> 00:48:39,560 Det går fort. 528 00:48:50,200 --> 00:48:52,200 Hallo? 529 00:48:53,720 --> 00:48:56,080 Har dere våpen? 530 00:48:57,640 --> 00:48:59,000 Nei. 531 00:48:59,080 --> 00:49:02,320 -Har du noe på lager? -Hva ser du etter? 532 00:49:02,800 --> 00:49:04,920 Hva skjer? 533 00:49:05,000 --> 00:49:07,320 Går det bra? 534 00:49:19,480 --> 00:49:21,760 -Tilbake til Dris. -Ja. 535 00:49:21,840 --> 00:49:23,520 -Bruk bilbeltet. -Ja. 536 00:49:23,600 --> 00:49:26,720 Folk sier det var Jamie som ble kvitt tyrkerne. 537 00:49:26,800 --> 00:49:31,440 Ja, han gjorde det. Men tyrkerne var uforsiktige. 538 00:49:31,960 --> 00:49:33,400 Han utnyttet det. 539 00:49:33,480 --> 00:49:37,760 Jamie har ikke utkjempet krig før. Det har jeg. 540 00:49:37,840 --> 00:49:40,520 Jeg har aldri tapt, og taper ikke denne. 541 00:49:40,600 --> 00:49:42,240 -De har våpen. -Og så? 542 00:49:42,320 --> 00:49:43,840 Hva har du? 543 00:49:43,920 --> 00:49:46,880 Har du ikke ildkraft, er du underlegen. 544 00:49:54,920 --> 00:49:57,680 -Hei. -Hei. 545 00:49:58,880 --> 00:50:00,400 Kjære, gå og legg deg. 546 00:50:03,800 --> 00:50:07,080 De lurte på om vi hadde ildkraft. 547 00:50:12,760 --> 00:50:16,200 -Hva skjer, Sully? Står til? -Bra. 548 00:50:16,280 --> 00:50:18,320 Her har dere noe. 549 00:50:18,400 --> 00:50:22,280 -Ok. -Nå er du med? Bra. 550 00:50:45,480 --> 00:50:47,240 Hva venter vi på? 551 00:50:47,320 --> 00:50:49,520 -Hold den. -Send meg den. 552 00:51:09,160 --> 00:51:13,000 Hei! Dra til tante Bernadette... 553 00:51:13,080 --> 00:51:15,800 Hvem faen er du? 554 00:51:15,880 --> 00:51:18,760 -Hvem faen jeg er? -Hvor er Donovan? 555 00:51:18,840 --> 00:51:23,080 Trodde du at du kunne gjemme noen fra Sugar der han er? 556 00:51:23,160 --> 00:51:26,040 -Hvordan tror du det gikk? -Hvor er Donovan? 557 00:51:27,440 --> 00:51:29,880 D, går det bra? Helvete... 558 00:51:29,960 --> 00:51:33,760 -Nei, ikke sikt på ham! -Hold kjeften! 559 00:51:33,840 --> 00:51:35,080 Faen ta deg! 560 00:51:36,040 --> 00:51:39,360 -Ikke drep meg... -Ikke drepe deg? 561 00:51:39,440 --> 00:51:41,240 Det går bra, kompis. 562 00:51:41,320 --> 00:51:42,920 Helvete! 563 00:51:44,320 --> 00:51:47,160 Faen! Nei! 564 00:51:47,240 --> 00:51:49,840 Faen ta! Nei! 565 00:51:51,920 --> 00:51:53,160 Helvete... 566 00:51:54,520 --> 00:51:56,440 Helvete. 567 00:52:07,760 --> 00:52:10,760 HAZE: IKKE GJEM NOEN FRA SUGAR I HANS HUS 568 00:53:47,200 --> 00:53:49,160 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl