1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,120 We spelen weer mee. 3 00:00:13,720 --> 00:00:14,720 Geniet ervan. 4 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 Rolt het geld al? 5 00:00:49,760 --> 00:00:53,120 Oké, tot ziens. Hij staat bij de huisjes. 6 00:01:27,800 --> 00:01:28,960 Doe 't rustig aan. 7 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 Leuk. Ik leg hem bij de kassa neer. 8 00:01:44,680 --> 00:01:46,760 Ik betaal voor de vakantie. -Nee, ik... 9 00:01:48,440 --> 00:01:50,320 Ik ben Jaq. Bel me 'n keertje. 10 00:02:01,880 --> 00:02:03,320 Cool. -Dushane. 11 00:02:18,160 --> 00:02:19,960 Net als vroeger, gast. 12 00:02:27,160 --> 00:02:28,160 Wat is er? 13 00:02:29,240 --> 00:02:30,800 Kan je het aan m'n handen ruiken? 14 00:02:32,880 --> 00:02:34,800 Wat moet ik precies ruiken? 15 00:02:36,200 --> 00:02:37,600 Die rook. 16 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 Het zit aan m'n handen en trekt niet weg. 17 00:02:42,600 --> 00:02:46,080 Het zit niet aan je handen. Het zit in je hoofd, man. 18 00:02:47,120 --> 00:02:49,120 Ik ruik het nog in m'n slaap. 19 00:02:49,520 --> 00:02:53,200 Als dat zo is, dan zit het zeker in je hoofd. Het is niet echt. 20 00:03:00,040 --> 00:03:01,120 Geld, maat. 21 00:03:05,040 --> 00:03:07,160 Ga er iets leuks mee doen. 22 00:03:09,920 --> 00:03:13,240 Er is iets goed mis met je, man. 23 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 Hé, Dushane. Alles goed? 24 00:03:26,880 --> 00:03:28,360 Ja, prima. -Hoi, Dushane. 25 00:03:28,640 --> 00:03:30,360 Ik kan m'n duikbril niet vinden. 26 00:03:30,440 --> 00:03:32,600 Doe de groetjes aan Tish. 27 00:03:32,680 --> 00:03:34,120 Dushane zegt hallo. 28 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 Alles goed? 29 00:03:35,800 --> 00:03:37,600 Ja. Wat doe je vanavond? 30 00:03:38,920 --> 00:03:42,120 Wat ik vanavond doe? Tish heeft een zwemwedstrijd. 31 00:03:42,360 --> 00:03:43,560 En daarna? 32 00:03:44,280 --> 00:03:48,360 Kan Dushane komen kijken? Ik kan heel snel zwemmen. 33 00:03:49,320 --> 00:03:50,760 Heb je je duikbril gevonden? 34 00:03:53,480 --> 00:03:54,360 Wat dacht je ervan? 35 00:03:55,360 --> 00:03:56,760 Ik ben te druk. 36 00:03:57,640 --> 00:04:00,640 We moeten gaan, dag. -Oké, tot ziens. 37 00:04:06,760 --> 00:04:08,120 Hoe is 't? -Alles goed? 38 00:04:08,200 --> 00:04:11,520 We gaan nog wat spul halen voor de club. Ga je mee? 39 00:04:11,800 --> 00:04:13,120 Ik zie jullie daar wel. 40 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 Ik ga gewoon. 41 00:05:02,920 --> 00:05:05,920 Wat doe je hier? -Ik was uitgenodigd door de atlete. 42 00:05:06,600 --> 00:05:07,640 Hoe ging het? 43 00:05:08,200 --> 00:05:09,600 Ik ben tweede. 44 00:05:10,200 --> 00:05:14,000 Moet je kijken. Je bent vast heel goed. 45 00:05:14,080 --> 00:05:16,680 Ik was bijna eerste, maar Jenny versloeg me. 46 00:05:17,680 --> 00:05:21,000 Maar 't scheelde niks. Jenny kan heel goed zwemmen. 47 00:05:21,440 --> 00:05:23,200 Ik denk dat jij beter bent. 48 00:05:23,720 --> 00:05:26,200 Ik ben bijna net zo goed in de rugslag... 49 00:05:26,560 --> 00:05:28,000 ...maar mijn techniek is beter. 50 00:05:28,080 --> 00:05:30,960 Dat hoor ik graag. Hier, high five. Goed gedaan. 51 00:05:32,440 --> 00:05:34,840 Kom eraan. -Wie is dat? Heeft ze een vriendje? 52 00:05:35,800 --> 00:05:36,760 Ze is acht jaar. 53 00:05:38,040 --> 00:05:39,480 Wat dacht je ervan? 54 00:05:39,960 --> 00:05:46,240 Je komt hier, mist de zwemwedstrijd van m'n dochter... 55 00:05:47,360 --> 00:05:50,480 ...en vraagt me wat ik ervan denk? -Ik ben er nu toch? 56 00:05:51,680 --> 00:05:53,240 Ben je hier met een reden? 57 00:05:53,840 --> 00:05:56,640 Ja, om jou te zien. Om de atlete te zien. 58 00:05:57,520 --> 00:05:58,680 Je hebt ons gezien. 59 00:06:00,680 --> 00:06:03,560 Is dat alles? -Waarom zet je me zo onder druk? 60 00:06:03,640 --> 00:06:06,040 Waarom doe je zo moeilijk? Waar heb je last van? 61 00:06:06,120 --> 00:06:10,680 Ik doe niet moeilijk, ik wil gewoon je bedoelingen weten. 62 00:06:10,760 --> 00:06:12,720 Zegt ze in haar ruitjespatroon. 63 00:06:13,560 --> 00:06:14,720 Ruitjespatroon? 64 00:06:14,880 --> 00:06:17,760 Je lijkt wel een zwarte Mary Poppins. Wat is er aan de hand? 65 00:06:18,760 --> 00:06:19,680 Heb je me gemist? 66 00:06:20,000 --> 00:06:21,280 Gemist? 67 00:06:21,680 --> 00:06:24,760 Waarom zou ik jou missen? -Geen idee, het is maar een vraag. 68 00:06:24,840 --> 00:06:27,520 Waarom ben je zo confronterend? -Het antwoord is nee. 69 00:06:27,600 --> 00:06:28,640 Oké, cool. 70 00:06:29,320 --> 00:06:31,040 Jij hebt mij wel gemist. 71 00:06:32,840 --> 00:06:35,640 Een soort van. Eigenlijk wel. -Een soort van? 72 00:06:35,720 --> 00:06:38,240 Ik kwam hier eigenlijk voor Tish. 73 00:06:39,400 --> 00:06:41,240 Maar jij bent een leuk extraatje. 74 00:06:43,720 --> 00:06:44,960 Ik heb iets voor je. 75 00:06:48,920 --> 00:06:52,000 Oké, dan geef ik het wel aan Tish. Zij waardeert het wel. 76 00:06:54,040 --> 00:06:55,320 Mag ik iets vragen? 77 00:06:56,120 --> 00:06:57,120 Wat wil je? 78 00:06:58,320 --> 00:07:00,000 Wat wil je? In je leven, bedoel ik. 79 00:07:00,920 --> 00:07:02,680 Dat is een suggestieve vraag. 80 00:07:05,160 --> 00:07:08,880 Als je ooit het antwoord weet, dan weet je me te vinden. 81 00:07:10,960 --> 00:07:12,520 En dan mag je me dat geven. 82 00:07:17,600 --> 00:07:18,560 Tot ziens. 83 00:07:54,360 --> 00:07:56,160 D, ik ga. -Wat? 84 00:07:56,480 --> 00:07:58,400 Dit is een gekkenhuis. 85 00:07:59,080 --> 00:08:01,440 We zijn de oudsten hier. 86 00:08:01,920 --> 00:08:04,400 Dus je wilt naar de bingo om de hoek? 87 00:08:05,120 --> 00:08:07,320 Ja. Luister, hou hem in de gaten, oké? 88 00:08:07,400 --> 00:08:08,480 Vooruit. 89 00:08:19,840 --> 00:08:20,800 Cool, toch? 90 00:08:26,720 --> 00:08:29,080 Die meiden daar willen met je praten. 91 00:08:32,200 --> 00:08:33,240 Nee, dank je. 92 00:08:33,480 --> 00:08:34,720 Zeker weten? 93 00:08:38,480 --> 00:08:41,480 Je hebt je medicijnen ingenomen, toch? 94 00:08:43,440 --> 00:08:45,400 Zorg dat dat het enige is dat je inneemt. 95 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Komt wel goed. 96 00:09:25,920 --> 00:09:28,200 Attica, je ontbijt is klaar. 97 00:09:40,080 --> 00:09:42,080 Ik heb geen geld voor de kantine meer nodig. 98 00:09:43,160 --> 00:09:44,200 Hoezo niet? 99 00:09:45,640 --> 00:09:47,240 Ik krijg gratis lunches. 100 00:10:03,120 --> 00:10:05,080 Die is nog niet vies. 101 00:10:06,000 --> 00:10:06,960 Eten. 102 00:10:07,240 --> 00:10:09,840 Ik wil het niet meenemen. -Dat doe je toch. 103 00:10:09,920 --> 00:10:12,400 Waarom? -Omdat je onze machine kapot hebt gemaakt. 104 00:10:13,000 --> 00:10:15,520 Ik wil niet dat je vieze kleren aanhebt. 105 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 Wah gwaan. 106 00:10:46,280 --> 00:10:47,840 Wat is er zo belangrijk? 107 00:10:48,120 --> 00:10:51,800 Deze twee waren in de Fields. Ze hadden interessante informatie. 108 00:10:52,560 --> 00:10:54,880 We waren in de Fields aan 't roken en drinken... 109 00:10:54,960 --> 00:10:58,240 ...en een gast biedt ons cocaïne aan. -Zoveel als we willen. 110 00:10:58,320 --> 00:11:02,240 Ja, zoveel als we willen. Cocaïne, heroïne, ze hebben alles. 111 00:11:02,600 --> 00:11:04,720 Vertel je de waarheid? Lieg je niet? 112 00:11:05,000 --> 00:11:07,320 Nee, ik zweer het. Ze hebben daar spul. 113 00:11:07,400 --> 00:11:09,160 Heel veel spul. -Kijk. 114 00:11:15,520 --> 00:11:17,640 Hoeveel kostte dit? -Twintig pond. 115 00:11:18,080 --> 00:11:19,840 Dat is veel voor twintig pond. 116 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 Wie was het? 117 00:11:21,680 --> 00:11:22,800 Geen idee. 118 00:11:22,880 --> 00:11:25,800 Maar ze hadden niks meer toen de Turken er niet meer waren. 119 00:11:25,880 --> 00:11:27,800 En nu hebben ze plotseling heel veel. 120 00:11:27,880 --> 00:11:32,400 En toen zei ik tegen haar: 'Dit moeten we aan Dris vertellen, die wil dit weten.' 121 00:11:36,520 --> 00:11:37,360 Oké, cool. 122 00:11:39,840 --> 00:11:40,680 Hup. 123 00:11:43,560 --> 00:11:46,120 Weet je al wie het van Modie heeft overgenomen? 124 00:11:46,400 --> 00:11:47,720 Dat moet Leyton zijn. 125 00:11:48,000 --> 00:11:51,360 Hij is vrienden met Modie. Hij heeft een reputatie. 126 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 Ik denk dat het nieuwe gasten zijn. 127 00:11:54,280 --> 00:11:57,360 Echt niet, het is Leyton. Ik weet het zeker. 128 00:11:57,440 --> 00:11:59,400 Dat is gewoon logisch. -Wacht, ga 's verder. 129 00:12:00,200 --> 00:12:02,640 Ik weet niet wie het zijn, maar ze zijn nieuw. 130 00:12:02,720 --> 00:12:06,600 Ik moet die gasten vinden, man. -Ze willen vast niet met je praten. 131 00:12:06,680 --> 00:12:09,960 Fields is kleinschalig. Ze dealen alleen in hun buurt. 132 00:12:10,480 --> 00:12:12,880 We moeten zorgen dat ze niet op ons terrein komen... 133 00:12:12,960 --> 00:12:15,120 ...zodat we kunnen doen wat we willen. Begrepen? 134 00:12:16,120 --> 00:12:19,400 Ga erheen en vertel me wat je ziet. -Ik ook? 135 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 Wacht op mij. 136 00:12:21,720 --> 00:12:24,520 Waar heb je het over? Waarom moet ik daarheen? 137 00:12:24,600 --> 00:12:28,120 Waarom laat je haar niet met Kieron gaan? -Ik moet die kinderen vinden. 138 00:12:28,200 --> 00:12:30,600 Nee, je maakt een grapje. -Hoezo? 139 00:12:30,680 --> 00:12:33,280 Wat is je probleem, man? -Je zei dat we partners waren. 140 00:12:33,360 --> 00:12:35,200 Jij, Sully en ik. -We zijn partners. 141 00:12:35,280 --> 00:12:37,440 Dit is geen werk voor partners. 142 00:12:37,520 --> 00:12:41,360 Ik zei dat ik wil dat je meegaat. Dat is jouw werk. Ga dan. 143 00:12:43,560 --> 00:12:44,720 Godsamme. 144 00:12:47,200 --> 00:12:48,640 Sully, bel me. 145 00:13:04,960 --> 00:13:05,840 Sully? 146 00:13:22,560 --> 00:13:23,800 Je bent weer thuis. 147 00:13:27,600 --> 00:13:28,440 Je ziet er... 148 00:13:30,280 --> 00:13:31,120 ...moe uit. 149 00:13:34,160 --> 00:13:35,000 Dank je. 150 00:13:37,160 --> 00:13:38,120 Jij ziet er goed uit. 151 00:13:40,080 --> 00:13:40,920 Dank je. 152 00:13:42,800 --> 00:13:45,640 Wil je met Tash praten? Want dat vind ik prima. 153 00:13:47,040 --> 00:13:48,400 Dat zou leuk zijn. 154 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 Voor haar, en voor jou. 155 00:13:53,040 --> 00:13:54,920 Gaat het wel? -Je... 156 00:13:56,200 --> 00:13:57,920 Ja, zeven maanden. 157 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 Ben je getrouwd? 158 00:14:01,400 --> 00:14:03,520 We wonen samen en zijn verloofd. 159 00:14:03,760 --> 00:14:06,000 We wachten met de bruiloft tot de baby geboren is. 160 00:14:07,280 --> 00:14:08,200 Wie is het? 161 00:14:09,440 --> 00:14:13,080 Hij heet Paul en je kent hem niet. -Ik ken iedereen in deze buurt. 162 00:14:13,160 --> 00:14:14,240 Hij is geen crimineel. 163 00:14:15,480 --> 00:14:16,680 Ook nooit geweest. 164 00:14:18,720 --> 00:14:19,760 Hij is een goede man. 165 00:14:21,200 --> 00:14:22,320 Hij is lief voor me. 166 00:14:23,240 --> 00:14:24,600 En hij houdt van Tasha. 167 00:14:25,560 --> 00:14:26,600 Hij is goed met haar. 168 00:14:28,240 --> 00:14:29,480 Dat is maar goed ook. 169 00:14:31,720 --> 00:14:33,400 Want ik kom 'm opzoeken. 170 00:14:34,280 --> 00:14:35,480 Je mag hem wel. 171 00:14:41,080 --> 00:14:42,200 Ik denk het niet. 172 00:14:44,560 --> 00:14:48,880 We hebben ons leven opgepakt. Zo gaat het nu eenmaal. 173 00:14:49,280 --> 00:14:50,360 Jij hebt het opgepakt. 174 00:14:51,760 --> 00:14:55,040 Ik ben nog geen steek verder dan waar ik begonnen ben. 175 00:14:58,000 --> 00:15:00,720 Waarom kom je niet op bezoek? -Bij jou en Paul? 176 00:15:01,120 --> 00:15:03,840 Bij mij en Paul, en bij je dochter. 177 00:15:07,160 --> 00:15:10,760 We hebben een mooi huisje. Een hypotheek, een tuin. 178 00:15:11,280 --> 00:15:12,200 Het is mooi. 179 00:15:13,360 --> 00:15:14,440 Kom bij ons eten. 180 00:15:15,960 --> 00:15:20,320 Op die manier kan je zonder enige druk weer in contact komen met Tasha. 181 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Ik denk erover na. 182 00:15:26,520 --> 00:15:28,880 Geef me je telefoon, dan geef ik je m'n nummer. 183 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Ik hoop dat je komt. 184 00:15:41,880 --> 00:15:42,720 Bel me. 185 00:15:43,240 --> 00:15:45,320 En pas goed op jezelf. 186 00:15:46,000 --> 00:15:46,840 Oké. 187 00:15:59,360 --> 00:16:00,680 Je bent het wel. 188 00:16:05,200 --> 00:16:06,280 Daar ben je wel. 189 00:16:13,720 --> 00:16:15,200 Maar dan een slechtere versie. 190 00:16:16,360 --> 00:16:17,320 Wah gwaan. 191 00:16:18,000 --> 00:16:19,080 Prima. Alles goed? 192 00:16:22,240 --> 00:16:23,320 Wat zei je? 193 00:16:25,080 --> 00:16:26,320 Ik hoorde het niet. 194 00:16:27,280 --> 00:16:28,240 Zeg 't nog eens. 195 00:16:28,760 --> 00:16:29,720 Zeg 't nog eens. 196 00:16:30,480 --> 00:16:33,520 Wat zei je? -Het was toch een normale vraag? 197 00:16:34,160 --> 00:16:35,560 Dat is beleefd, Jermaine. 198 00:16:35,920 --> 00:16:37,800 Beleefd? -Ja, zou je 's moeten proberen. 199 00:16:38,680 --> 00:16:39,680 Wat een vent. 200 00:16:41,360 --> 00:16:42,920 Vind je dit grappig? 201 00:16:45,840 --> 00:16:49,000 Sinds wanneer is het beleefd om je eigen neef te ontvoeren? 202 00:16:53,240 --> 00:16:56,000 Sinds wanneer is het beleefd om 'm vast te binden? 203 00:16:57,800 --> 00:17:00,080 Om hem verrot te slaan? Om te dreigen met de dood? 204 00:17:00,160 --> 00:17:04,320 Om een geweer tegen z'n hoofd te houden? Ga je zo beleefd om met je neef? 205 00:17:06,720 --> 00:17:08,400 Zit je daar nog steeds mee? 206 00:17:11,800 --> 00:17:15,040 Dat ligt achter ons. Leer er mee leven. 207 00:17:16,400 --> 00:17:19,600 Het was vijf jaar geleden. -Al was 't 100 jaar geleden. 208 00:17:24,000 --> 00:17:26,960 Wat was je van plan? Een wees maken van m'n zoon? 209 00:17:31,160 --> 00:17:34,280 Praat niet over beleefdheid. -Doe een stapje achteruit. 210 00:17:34,920 --> 00:17:37,000 Nee, raak me niet aan. -Luister naar me. 211 00:17:37,080 --> 00:17:38,640 Luister. -Zit niet aan me. 212 00:17:38,720 --> 00:17:42,040 Ik maak geen grapje, ik zeg het maar één keer. 213 00:17:43,560 --> 00:17:44,400 Het is gedaan. 214 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Het is klaar. 215 00:17:46,560 --> 00:17:47,440 Laat het los. 216 00:17:48,800 --> 00:17:51,240 Dus je biedt geen excuses aan? -Nee, dat weet je wel. 217 00:17:51,320 --> 00:17:52,480 Het is achter ons. 218 00:17:55,480 --> 00:17:56,320 Oké. 219 00:18:00,080 --> 00:18:01,040 Nou... 220 00:18:02,640 --> 00:18:04,880 Ik moet gaan, maar het was goed je te zien. 221 00:18:06,080 --> 00:18:07,320 Een leuke verrassing. 222 00:18:56,240 --> 00:18:59,200 Ats, wil jij morgen de machine aandoen? 223 00:19:02,280 --> 00:19:04,400 Volgens mij is het jouw beurt. 224 00:19:06,920 --> 00:19:07,960 Waarom niet? 225 00:19:08,520 --> 00:19:12,560 Ik heb 't thuis fout gedaan en nu is onze machine kapot. 226 00:19:13,200 --> 00:19:16,960 Dat geeft niet. Ik kan het je leren en dan weet je het voor de volgende keer. 227 00:19:21,880 --> 00:19:23,160 Gaat het, Ats? 228 00:19:25,920 --> 00:19:28,800 Heb je geld voor eten? -Ja, van m'n moeder gekregen. 229 00:19:32,320 --> 00:19:36,440 Mevrouw? Kan mijn moeder hier op school komen werken? 230 00:19:37,200 --> 00:19:38,440 Ze is heel slim. 231 00:19:38,880 --> 00:19:41,000 Ze helpt me altijd met m'n huiswerk. 232 00:19:41,560 --> 00:19:45,920 Misschien kan ze ook leraar worden, of iets anders. Ze kan goed koken. 233 00:19:47,240 --> 00:19:52,440 Dat geloof ik graag, maar ik weet niet of we een plekje hebben op deze school. 234 00:20:07,120 --> 00:20:09,840 We zijn hier om te onderwijzen. 235 00:20:10,840 --> 00:20:12,600 Dat staat in mijn contract. 236 00:20:13,680 --> 00:20:16,400 Ik word niet betaald om hun was te doen. 237 00:20:17,000 --> 00:20:20,800 We zijn leraren, Mr Evans. Natuurlijk worden we niet betaald. 238 00:21:37,560 --> 00:21:38,480 Hoe gaat het? 239 00:21:38,880 --> 00:21:42,120 Ik bel om je moeder. Ze is naar het ziekenhuis gebracht. 240 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 Wah gwaan. 241 00:22:16,560 --> 00:22:17,560 Sorry voor de rotzooi. 242 00:22:21,000 --> 00:22:23,960 Hij laat alles slingeren. Kan je even iets opruimen? 243 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 Gast. 244 00:22:26,000 --> 00:22:29,160 Belachelijk. -Mooi uitzicht. 245 00:22:29,680 --> 00:22:32,880 Willen jullie koffie of thee? 246 00:22:32,960 --> 00:22:35,320 Thee. -Melk, suiker? 247 00:22:36,280 --> 00:22:38,080 Blijf hier en gedraag je. 248 00:22:39,000 --> 00:22:39,840 Gedraag je. 249 00:22:40,720 --> 00:22:43,560 Ik weet hoe je heet. -Hoe heet ik dan? 250 00:22:43,640 --> 00:22:44,560 Dris. 251 00:22:44,640 --> 00:22:46,600 Nee, dat is iemand anders. 252 00:22:47,080 --> 00:22:49,920 Ik ben Dris niet. -Jawel, jij bent Dris wel. 253 00:22:50,000 --> 00:22:51,880 Nee, je bent in de war met 'n ander. 254 00:22:51,960 --> 00:22:54,120 Kom je bij ons wonen? -Wat? 255 00:22:54,640 --> 00:22:57,160 Ga spelen, we zijn aan het werk. -Wat voor werk? 256 00:22:57,240 --> 00:22:59,360 We zijn bouwvakkers. -Echt niet. 257 00:22:59,440 --> 00:23:02,880 We zitten hier toch thee te drinken? Dat doen bouwvakkers. 258 00:23:02,960 --> 00:23:04,480 Jij bent een meisje. 259 00:23:04,560 --> 00:23:08,200 Doe niet zo seksistisch. Heeft je moeder je dat nooit verteld? 260 00:23:08,280 --> 00:23:11,280 Meiden kunnen bouwvakkers zijn. Meiden kunnen van alles zijn. 261 00:23:11,360 --> 00:23:12,800 Zoals... een bokser. 262 00:23:13,240 --> 00:23:15,160 Ik ben een bokser, kijk maar. 263 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 Alsjeblieft. -Ze is geen bokser. 264 00:23:21,640 --> 00:23:22,600 Dank je. 265 00:23:29,800 --> 00:23:31,400 Nu heb je een probleem. 266 00:23:32,560 --> 00:23:34,200 Klep dicht en kijk door dat raam. 267 00:23:39,760 --> 00:23:40,800 Ik hak je in stukjes. 268 00:23:53,800 --> 00:23:54,760 Mam. 269 00:23:56,480 --> 00:23:57,400 Gaat het? 270 00:23:57,800 --> 00:24:01,520 Kijk niet zo bezorgd, er is niks aan de hand. 271 00:24:01,600 --> 00:24:06,120 Ze was buiten adem toen ik bij haar kwam. De dokter denkt aan een hartaanval. 272 00:24:06,720 --> 00:24:09,680 Die dokters en zusters weten niet waar ze het over hebben. 273 00:24:09,760 --> 00:24:12,920 Er is niks aan de hand. Zie ik er ziek uit? 274 00:24:13,760 --> 00:24:15,160 Nee, je ziet er niet ziek uit. 275 00:24:15,640 --> 00:24:19,080 Maar je gaat voorlopig niet feesten met de zusters, oké? 276 00:24:19,160 --> 00:24:20,840 Vooruit. 277 00:24:25,240 --> 00:24:26,320 Wat denken ze? 278 00:24:26,400 --> 00:24:30,560 Ze onderzoeken nu haar bloed, maar er zijn afwijkingen te zien op het ecg. 279 00:24:33,120 --> 00:24:34,440 Fijn dat je er was. 280 00:24:39,920 --> 00:24:41,240 Hij steelt eten? 281 00:24:42,400 --> 00:24:44,760 Hij zei dat hij gratis lunches kreeg. 282 00:24:46,560 --> 00:24:51,000 Normaal gesproken als kinderen boterhammen stelen van andere kinderen... 283 00:24:51,760 --> 00:24:55,720 ...is dat een teken dat het thuis niet zo goed gaat. 284 00:24:57,160 --> 00:24:59,440 Ats is een geweldige leerling, Amma. 285 00:25:00,080 --> 00:25:03,480 Ik heb hem dit nog nooit eerder zien doen. 286 00:25:04,240 --> 00:25:07,760 Dit blijft voorlopig tussen ons. 287 00:25:09,880 --> 00:25:11,760 Ik ben m'n baan kwijtgeraakt. 288 00:25:13,640 --> 00:25:16,080 De immigratiedienst kwam op bezoek. 289 00:25:22,760 --> 00:25:23,880 Sorry. 290 00:25:26,560 --> 00:25:27,640 Het geeft niks. 291 00:25:29,280 --> 00:25:31,280 Ik heb het nu erg zwaar. 292 00:25:33,200 --> 00:25:35,320 Krijg je alles waar je recht op hebt? 293 00:25:36,080 --> 00:25:37,760 Ik heb nergens recht op. 294 00:25:38,360 --> 00:25:40,160 Je krijgt geen uitkeringen? 295 00:25:41,080 --> 00:25:44,680 Als ze erachter komen dat ik werk, word ik het land uitgezet. 296 00:25:47,840 --> 00:25:49,040 Dat is vreselijk. 297 00:26:05,720 --> 00:26:07,800 Hé, Dris. 298 00:26:16,040 --> 00:26:17,200 Dat is Leyton. 299 00:26:18,560 --> 00:26:19,800 Kom, we gaan. 300 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 Alles goed? -Ja, man. 301 00:26:36,360 --> 00:26:38,880 Hé, Sully is weer terug in Summerhouse. 302 00:26:39,960 --> 00:26:42,720 Een kerel zag hem net lopen. Raad eens met wie. 303 00:26:43,560 --> 00:26:44,640 Dushane Hill. 304 00:26:45,440 --> 00:26:46,960 Dushane is terug in Summerhouse? 305 00:26:47,320 --> 00:26:51,440 Ja, die twee runnen het weer. -Wacht, dat is totaal niet logisch. 306 00:26:51,880 --> 00:26:55,440 Die twee hadden ruzie. -Dan hebben ze dat nu goedgemaakt. 307 00:26:55,920 --> 00:26:59,760 Ze dealen weer. Ze hebben spul. Heel veel spul. 308 00:27:00,120 --> 00:27:02,200 Wat gaan wij daar aan doen? 309 00:27:02,280 --> 00:27:07,200 We moeten met Dushane en Sully precies hetzelfde doen als met Cam. 310 00:27:07,280 --> 00:27:10,960 Mee eens. -Ze helemaal van de kaart vegen. 311 00:27:11,600 --> 00:27:14,640 Wat ze met Modie hebben gedaan, heeft hem kapot gemaakt. 312 00:27:15,280 --> 00:27:17,000 Dat mietje moet boeten. 313 00:27:17,920 --> 00:27:22,000 We moeten even goed nadenken. -Denk je dat ik iets stoms ga doen? 314 00:27:22,080 --> 00:27:24,560 Ik zeg dat we het goed moeten doen. 315 00:27:24,760 --> 00:27:28,600 Ze allemaal tegelijk uitschakelen. Dushane, Sully en Dris. 316 00:27:28,680 --> 00:27:30,120 Net als bij de Turken. 317 00:27:30,960 --> 00:27:32,040 Geen waarschuwing. 318 00:27:32,480 --> 00:27:34,680 Dus niemand doet iets tot ik het zeg. 319 00:27:37,280 --> 00:27:40,600 Blijf bij Sully uit de buurt tot het moment daar is, oké? 320 00:27:43,040 --> 00:27:45,040 Weet je wie dat is? -Nee. 321 00:27:46,000 --> 00:27:47,760 We moeten hem volgen. -Waarom? 322 00:27:48,440 --> 00:27:51,320 Dat jochie runt de Fields niet. Dat doet Leyton. 323 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 Kijk goed naar hem. Ik weet het zeker, man. 324 00:27:54,920 --> 00:27:55,920 Hij is de leider. 325 00:28:01,840 --> 00:28:03,000 Godsamme. 326 00:28:09,200 --> 00:28:13,240 Die kinderen waar we het over hadden? We volgen de leider nu. 327 00:28:13,720 --> 00:28:16,560 Wie? Leyton? -Nee, een andere knul. 328 00:28:17,440 --> 00:28:20,960 Ik kan hier nu niet weg, maar ik stuur Sully naar je toe, oké? 329 00:28:21,040 --> 00:28:22,240 Cool. -Oké. 330 00:28:24,120 --> 00:28:26,400 Als je ergens heen moet, kan ik wel blijven. 331 00:28:27,520 --> 00:28:28,440 Nee, hoeft niet. 332 00:28:34,120 --> 00:28:36,560 Sully, bel Dris even als je dit hoort. 333 00:28:36,800 --> 00:28:39,000 Vraag waar hij is en ga erheen, oké? 334 00:29:27,000 --> 00:29:29,400 Wat moet hij in een antiekwinkel? 335 00:29:37,000 --> 00:29:38,680 En jij bent Jamie. 336 00:29:42,040 --> 00:29:43,080 Lithe. 337 00:29:44,200 --> 00:29:45,040 Pardon? 338 00:29:46,080 --> 00:29:48,600 Mijn naam is Lithe. 339 00:29:51,920 --> 00:29:53,040 Leuk... 340 00:29:55,960 --> 00:29:57,080 ...je te ontmoeten. 341 00:30:04,120 --> 00:30:05,640 Zilver. 342 00:30:08,720 --> 00:30:09,640 Wat? 343 00:30:10,880 --> 00:30:12,000 Je aura. 344 00:30:13,680 --> 00:30:14,720 Prachtig. 345 00:30:20,120 --> 00:30:22,960 Wat? -Je bent erg zorgzaam. 346 00:30:23,800 --> 00:30:25,440 Ik zie ook wat roze. 347 00:30:36,480 --> 00:30:37,880 Namasté. 348 00:30:41,800 --> 00:30:44,040 Verdient ze hier haar geld mee? 349 00:30:45,320 --> 00:30:46,360 Het is een dekmantel. 350 00:30:48,240 --> 00:30:50,400 Hier breng je nu je geld heen. 351 00:30:50,920 --> 00:30:52,080 Daarover gesproken... 352 00:31:26,520 --> 00:31:27,800 Hoeveel heb je verkocht? 353 00:31:28,160 --> 00:31:30,200 Alles, zoals beloofd. 354 00:31:41,040 --> 00:31:42,200 Wil je iets drinken? 355 00:31:43,320 --> 00:31:45,400 Ja, waarom ook niet. 356 00:31:55,280 --> 00:31:56,720 Ze is een sterke vrouw. 357 00:31:57,720 --> 00:31:59,040 Het komt wel goed. 358 00:32:04,280 --> 00:32:05,400 Wat wil ik? 359 00:32:08,160 --> 00:32:11,280 Wat ik wil... -Daar hoeven we nu niet over te praten. 360 00:32:12,320 --> 00:32:13,400 Wat ik wil... 361 00:32:13,920 --> 00:32:15,360 ...is dat je dit aanneemt. 362 00:32:19,000 --> 00:32:21,680 Kom op, dat bedoelde ik niet. 363 00:32:24,560 --> 00:32:26,160 Ik wil dat m'n moeder beter wordt. 364 00:32:26,880 --> 00:32:30,080 Dat willen we allemaal, maar wat wil jij voor jezelf? 365 00:32:32,000 --> 00:32:33,040 Geen idee. 366 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 Vast wel. 367 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Nee, echt niet. 368 00:32:38,320 --> 00:32:39,680 Wat wil jij? 369 00:32:43,200 --> 00:32:46,400 Ik wil deel uitmaken van een echt gezin. 370 00:32:48,120 --> 00:32:50,160 Niet een gebroken gezin, zoals vroeger. 371 00:32:51,760 --> 00:32:53,360 Ik wil een mooi huis. 372 00:32:55,040 --> 00:32:57,400 Het hoeft niet groot of chic te zijn... 373 00:32:58,240 --> 00:33:00,480 ...maar een thuis waar ik 's avonds wil zijn. 374 00:33:03,800 --> 00:33:06,280 Ik wil broertjes en zusjes voor m'n meisje. 375 00:33:09,360 --> 00:33:13,160 Een vader die van ze houdt en voor ze zorgt. Iemand... 376 00:33:14,800 --> 00:33:17,160 ...die sterk en lief is. 377 00:33:19,440 --> 00:33:21,000 Ik wil geen drama. 378 00:33:22,760 --> 00:33:25,120 Of misschien een beetje, zodat ik scherp blijf. 379 00:33:26,280 --> 00:33:27,960 Maar ik wil geen spelletjes. 380 00:33:30,400 --> 00:33:32,120 En als ik die persoon vind... 381 00:33:33,040 --> 00:33:36,600 ...zal ik er alles aan doen om diegene gelukkig te maken. 382 00:33:38,080 --> 00:33:39,160 Dat is wat ik wil. 383 00:33:40,440 --> 00:33:43,240 Dat is veel gevraagd, nietwaar? 384 00:33:43,800 --> 00:33:47,400 Serieus? Dat lijkt me het strikt noodzakelijke. 385 00:33:48,320 --> 00:33:49,440 Neem dit gewoon aan. 386 00:33:50,680 --> 00:33:52,760 Wat wil je ermee zeggen? 387 00:33:53,440 --> 00:33:57,160 Je laat me ervoor werken. Waarom doe je zo moeilijk? 388 00:33:57,240 --> 00:33:58,720 Ik maak je graag gek. 389 00:34:00,840 --> 00:34:05,600 Ik heb geen interesse in dronken worden en sieraden krijgen van een vent. 390 00:34:07,480 --> 00:34:08,840 Ik wil je leren kennen. 391 00:34:18,440 --> 00:34:20,080 Hoe ben je hier ingerold? 392 00:34:24,120 --> 00:34:25,800 Dublin heeft veel drugs. 393 00:34:26,960 --> 00:34:28,240 En vuurwapens. 394 00:34:30,200 --> 00:34:31,880 M'n broers waren dealers. 395 00:34:34,240 --> 00:34:36,200 De jongste, Connor, is vermoord. 396 00:34:36,960 --> 00:34:40,520 De andere is door z'n knieschijven geschoten. Heb je dat weleens gedaan? 397 00:34:43,040 --> 00:34:45,200 Het ligt eraan hoeveel pijn je iemand wilt doen. 398 00:34:45,280 --> 00:34:48,680 Als het een lichte straf is voor iets wat niet te ernstig is... 399 00:34:49,320 --> 00:34:52,880 ...gebruik dan een pistool met klein kaliber, zoals een .22 of een .32. 400 00:34:53,880 --> 00:34:57,200 Schiet in het vlezige gedeelte van hun bovenbeen of kuit. 401 00:34:58,200 --> 00:35:00,200 Binnen twee dagen lopen ze weer. 402 00:35:01,120 --> 00:35:05,040 Maar bij m'n broer Eamonn hebben ze een .45 gebruikt. 403 00:35:05,520 --> 00:35:07,840 Ze haalden de trekker over achter z'n knieën. 404 00:35:09,280 --> 00:35:12,120 Ze hadden net zo goed z'n been eraf kunnen zagen. 405 00:35:14,240 --> 00:35:15,360 Maar ik hou van Dublin. 406 00:35:16,200 --> 00:35:17,120 Ooit geweest? 407 00:35:20,840 --> 00:35:21,920 Je zou het leuk vinden. 408 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Je zou er populair zijn bij de dames. 409 00:35:28,840 --> 00:35:30,800 Maar het is nogal klein. 410 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Daarom ging ik reizen. 411 00:35:34,800 --> 00:35:38,160 Amerika, Afrika, Zuidoost-Azië. 412 00:35:39,240 --> 00:35:44,160 Mensen die ik tegenkwam zeiden dat ze me konden geven wat ik nodig had. 413 00:35:44,920 --> 00:35:47,880 Dus het was jouw idee, niet dat van Jeffrey? 414 00:35:50,920 --> 00:35:53,040 Wil je niet dealen met een vrouw? 415 00:35:53,360 --> 00:35:55,320 Nee, ik vind 't prima. 416 00:35:55,400 --> 00:35:59,080 Ik ga weg, lieverd, of heb je me nog nodig? 417 00:35:59,520 --> 00:36:00,520 Dank je, Lithe. 418 00:36:01,200 --> 00:36:03,320 Ik sluit wel af. -Fijne avond nog. 419 00:36:05,160 --> 00:36:06,840 Ze is een rare vrouw. 420 00:36:07,800 --> 00:36:08,960 De beste accountant ooit. 421 00:36:10,520 --> 00:36:11,720 Heel discreet. 422 00:36:18,320 --> 00:36:21,160 Ik tel het geld voor de zekerheid nog een keer. 423 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Hij is nog binnen. 424 00:36:32,680 --> 00:36:33,920 Die ligt vast te wippen. 425 00:36:35,600 --> 00:36:38,200 Schiet op, wie je ook mag zijn. 426 00:36:46,400 --> 00:36:47,720 Dat is veel geld. 427 00:36:49,000 --> 00:36:51,760 Dit is pas het begin, dat weet je. 428 00:36:57,440 --> 00:36:58,320 Wacht. 429 00:37:13,200 --> 00:37:15,520 Goed je te hebben gezien. Doe 't rustig aan. 430 00:37:43,880 --> 00:37:45,680 Dit was één keer, oké? 431 00:37:47,720 --> 00:37:48,640 Oké. 432 00:37:50,080 --> 00:37:51,440 Ik weet wat je denkt. 433 00:37:52,360 --> 00:37:53,720 Je bent een jonge vent. 434 00:37:54,480 --> 00:37:56,240 Met de air van een jonge vent. 435 00:37:57,160 --> 00:37:59,920 Je denkt: niemand zegt nee tegen een tweede keer. 436 00:38:00,400 --> 00:38:01,280 Klopt, toch? 437 00:38:02,600 --> 00:38:03,760 Ja, zoiets. 438 00:38:03,840 --> 00:38:05,240 Ja, ga via de achterdeur. 439 00:38:07,240 --> 00:38:10,920 Ik wil niet dat de buren denken dat er na sluitingstijd nog mensen komen. 440 00:38:15,280 --> 00:38:16,160 Nee. 441 00:38:16,960 --> 00:38:19,880 De volgende keer is het zakelijk. Niets anders. 442 00:38:30,480 --> 00:38:33,120 ZE IS GEK GEWORDEN ANTIEKWINKEL 443 00:38:45,080 --> 00:38:46,640 Hebben we hem gemist? 444 00:38:50,560 --> 00:38:51,440 Hé, dame. 445 00:38:52,320 --> 00:38:54,000 Ik moet je vriendje spreken. 446 00:38:54,640 --> 00:38:56,440 Wat? -Die je net lag te wippen. 447 00:38:56,520 --> 00:38:58,000 Waar is hij? -Laat haar met rust. 448 00:38:58,240 --> 00:38:59,440 Ik weet van niks. 449 00:39:00,160 --> 00:39:03,480 Ik maak geen grapje. Waar is hij? -Laat me los, ik stap in de auto. 450 00:39:03,560 --> 00:39:05,200 Laat los of ik bel de politie. 451 00:39:05,280 --> 00:39:07,520 Pak haar sleutels af. -Geef me je sleutels. 452 00:39:07,600 --> 00:39:09,520 Rot op. -Geef me verdomme je sleutels. 453 00:39:11,640 --> 00:39:12,760 Alweer werk? 454 00:39:13,320 --> 00:39:14,320 Sorry. 455 00:39:18,480 --> 00:39:19,720 We zijn hem kwijt. 456 00:39:20,160 --> 00:39:21,960 Maar we hebben z'n vriendin. -Wat? 457 00:39:23,120 --> 00:39:26,600 Dit meen je niet. -Ik moest toch iets doen, man. 458 00:39:27,400 --> 00:39:30,120 Ik wil het niet horen. -Ze wilde vluchten, man. 459 00:39:30,480 --> 00:39:32,760 Jezus. Oké, luister naar me. 460 00:39:33,800 --> 00:39:37,240 Dit ga je doen. Je gaat haar vragen om haar vriend te bellen. 461 00:39:38,120 --> 00:39:40,480 Zeg dat hij naar Number One Café moet komen. 462 00:39:40,560 --> 00:39:42,160 Alleen. Vanavond. 463 00:39:43,760 --> 00:39:45,160 Doe 't gewoon, Dris. 464 00:39:59,680 --> 00:40:00,800 Ik moet gaan. 465 00:40:02,920 --> 00:40:03,880 Neem dit aan. 466 00:40:32,720 --> 00:40:34,080 Tot ziens. 467 00:40:52,160 --> 00:40:55,200 Waar ben je in godsnaam, man? Wat kan je zien? 468 00:41:19,920 --> 00:41:20,960 Jamie, toch? 469 00:41:24,160 --> 00:41:25,640 Wil je een pakje drinken? 470 00:41:27,880 --> 00:41:29,040 Waar is ze? 471 00:41:30,640 --> 00:41:31,640 Ze heeft niks. 472 00:41:32,480 --> 00:41:35,080 Geloof me. Ze brengen haar zo hierheen. 473 00:41:41,840 --> 00:41:43,960 Ik wil niet op je teentjes trappen. 474 00:41:45,840 --> 00:41:48,360 Jullie kunnen blijven doen wat jullie altijd al doen. 475 00:41:48,800 --> 00:41:51,840 Deal wat je wilt met wie je wilt. Het maakt mij niet uit. 476 00:41:53,200 --> 00:41:54,680 Maar doe het in je eigen buurt. 477 00:41:56,840 --> 00:41:59,560 En als je spul nodig hebt, kom je bij mij. 478 00:42:00,760 --> 00:42:03,240 Denk je dat ik je toestemming vraag? 479 00:42:04,200 --> 00:42:06,120 Jij moet die van mij vragen. 480 00:42:08,240 --> 00:42:11,600 Het gaat hier nu anders. Je dealt niet meer met een groep. 481 00:42:12,160 --> 00:42:13,640 Je dealt met de ZT's. 482 00:42:13,920 --> 00:42:15,360 ZT's? 483 00:42:16,080 --> 00:42:18,240 Wat is dat? Badeendjes en badschuim? 484 00:42:20,240 --> 00:42:23,080 ZT staat voor Zero Tolerance. 485 00:42:23,160 --> 00:42:26,480 Voor alle andere bendes, voor iedereen die dealt op straat... 486 00:42:26,920 --> 00:42:28,280 ...en jullie werken voor mij. 487 00:42:29,640 --> 00:42:31,040 Dat is de enige optie. 488 00:42:34,080 --> 00:42:36,160 Ik heb een lange dag gehad, vriend. 489 00:42:37,760 --> 00:42:39,600 Ik geef je wat advies. 490 00:42:41,720 --> 00:42:43,680 Doe wat ik zeg... 491 00:42:45,760 --> 00:42:48,680 ...en er gebeurt niks, behalve wat geld verdienen. 492 00:42:52,160 --> 00:42:54,080 Weet je wie dat als laatste tegen me zei? 493 00:42:56,160 --> 00:42:59,360 Ik wil 't wel zeggen, maar ik kan die Turkse namen niet uitspreken. 494 00:43:03,680 --> 00:43:06,360 Als je spul wilt verkopen, verkoop je dat van mij. 495 00:43:07,000 --> 00:43:08,680 En anders verkoop je niks. 496 00:43:09,600 --> 00:43:10,800 Begrijp je me? 497 00:43:11,840 --> 00:43:13,840 Breng die vrouw nu hierheen. 498 00:43:22,560 --> 00:43:23,960 Wat is er gebeurd, man? 499 00:43:25,680 --> 00:43:27,160 Je was een legende. 500 00:43:35,440 --> 00:43:38,080 Had de oude Dushane Hill z'n broer gesmeekt om 10.000 pond? 501 00:44:20,840 --> 00:44:21,720 Hé. 502 00:44:26,320 --> 00:44:28,080 Ken je deze bruine nog? 503 00:44:31,040 --> 00:44:32,400 Je hebt m'n vriend vermoord. 504 00:47:56,960 --> 00:47:58,880 Ondertiteld door: Susan Oldemenger