1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,120 Birader, döndük. 3 00:00:13,720 --> 00:00:14,880 Tadını çıkar. 4 00:00:39,080 --> 00:00:40,240 Geliyor mu paralar? 5 00:00:49,760 --> 00:00:53,120 Tamam, görüşürüz. Adam dubleks evlerin orada. 6 00:01:27,800 --> 00:01:28,960 Kolay gelsin. 7 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 Harika. Size kasaya kadar eşlik edeyim. 8 00:01:44,680 --> 00:01:46,760 -Tatili ben öderim. -Ben... 9 00:02:01,880 --> 00:02:03,320 -Harika. -Dushane! 10 00:02:18,160 --> 00:02:20,040 Aynı eski günlerdeki gibi abi. 11 00:02:27,160 --> 00:02:28,000 Ne oldu? 12 00:02:29,240 --> 00:02:30,800 Ellerim kokmuyor mu? 13 00:02:32,880 --> 00:02:34,800 Ne kokmuyor mu kanka? 14 00:02:36,200 --> 00:02:37,600 Sıçtığımın dumanı. 15 00:02:39,720 --> 00:02:41,800 Kokusu ellerime sindi ve geçmiyor. 16 00:02:42,600 --> 00:02:46,080 Bence ellerine sinmemiş, beynine kazınmış. 17 00:02:47,120 --> 00:02:49,120 Uyurken kokusu hâlâ burnumda. 18 00:02:49,520 --> 00:02:53,360 Kokusu uyurken geliyorsa o koku gerçek değil, kafanda demektir. 19 00:03:00,040 --> 00:03:01,120 Para abi. 20 00:03:05,040 --> 00:03:07,160 Bir şeyler al, keyfini çıkar. 21 00:03:09,920 --> 00:03:13,240 Sende bir terslik var. Sende kesin bir terslik var abi. 22 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 Alo, Dushane, nasılsın? 23 00:03:26,880 --> 00:03:28,360 -İyiyim. -Selam Dushane. 24 00:03:28,640 --> 00:03:30,360 Gözlüğümü bulamıyorum. 25 00:03:30,440 --> 00:03:32,600 Tish'e selamımı ilet, olur mu? 26 00:03:32,680 --> 00:03:34,120 Dushane selam söylüyor. 27 00:03:34,400 --> 00:03:35,520 Her şey yolunda mı? 28 00:03:35,800 --> 00:03:37,600 Evet, bu gece işin var mı? 29 00:03:38,920 --> 00:03:42,280 Ne mi yapıyorum? Tish'in yüzme yarışmasına gidiyorum. 30 00:03:42,360 --> 00:03:43,960 Peki ya sonrasında? 31 00:03:44,280 --> 00:03:46,720 Dushane gelebilir mi? Gelsin. 32 00:03:46,800 --> 00:03:48,360 Çok hızlı yüzücüyümdür. 33 00:03:49,320 --> 00:03:50,760 Gözlüğünü buldun mu? 34 00:03:53,480 --> 00:03:54,440 Ne dersin? 35 00:03:55,360 --> 00:03:56,760 Çok işim var. 36 00:03:57,640 --> 00:03:59,240 Gitmemiz lazım. Görüşürüz. 37 00:03:59,320 --> 00:04:00,640 Tamam, görüşürüz. 38 00:04:05,520 --> 00:04:06,400 Hey. 39 00:04:06,760 --> 00:04:08,120 -Nasıl gidiyor? -N'aber? 40 00:04:08,200 --> 00:04:10,600 Club'a gitmeden biraz atıştıracağız. 41 00:04:10,680 --> 00:04:11,520 Geliyor musun? 42 00:04:11,800 --> 00:04:13,200 Evet, orada buluşuruz. 43 00:04:13,440 --> 00:04:14,400 Tamam. 44 00:04:43,760 --> 00:04:44,760 Gidiyorum. 45 00:04:58,880 --> 00:05:00,440 -Dushane! -Selam. 46 00:05:02,960 --> 00:05:05,880 -Ne işin var burada? -Yüzücü davet etti. 47 00:05:06,600 --> 00:05:07,640 Nasıl gitti? 48 00:05:08,200 --> 00:05:09,600 İkinci oldum. 49 00:05:10,200 --> 00:05:11,240 Vay, şuna bak. 50 00:05:11,760 --> 00:05:14,000 -Çok iyi iş çıkarmışsın demek. -Evet. 51 00:05:14,080 --> 00:05:16,680 Birinci gelecektim ama Jenny beni geçti. 52 00:05:17,600 --> 00:05:18,720 Ama burun farkıyla. 53 00:05:19,280 --> 00:05:21,000 En iyi yüzücü Jenny. 54 00:05:21,440 --> 00:05:23,640 Sanmam, bence sen daha iyisin. 55 00:05:23,720 --> 00:05:26,480 Sırtüstü yüzmede neredeyse onun kadar iyiyim 56 00:05:26,560 --> 00:05:28,000 ama tekniğim daha iyi. 57 00:05:28,080 --> 00:05:30,080 İşte budur, çak bir beşlik. 58 00:05:30,160 --> 00:05:31,680 -Aferin. -Tish! 59 00:05:32,400 --> 00:05:34,960 -Geldim! -Kim o? Sevgilisi filan mı var? 60 00:05:35,760 --> 00:05:36,880 Daha sekiz yaşında. 61 00:05:37,960 --> 00:05:38,960 E, ne dersin? 62 00:05:39,960 --> 00:05:42,440 Yani kalkıp buraya geldin, 63 00:05:43,440 --> 00:05:46,240 kızımın yarışmasını kaçırdın 64 00:05:47,360 --> 00:05:49,440 ve "Ne dersin?" diyorsun. 65 00:05:49,520 --> 00:05:50,800 Ama geldim işte. 66 00:05:51,640 --> 00:05:53,240 Gelmenin bir sebebi var mı? 67 00:05:53,840 --> 00:05:55,200 Evet, seni görmek. 68 00:05:55,520 --> 00:05:56,640 Yüzücüyü görmek. 69 00:05:57,520 --> 00:05:58,680 Gördün işte. 70 00:05:59,640 --> 00:06:01,520 -Evet. -Bu kadar mıydı? 71 00:06:01,600 --> 00:06:03,560 Neden bana baskı yapıyorsun? 72 00:06:03,640 --> 00:06:06,040 Niye işleri zorlaştırıyorsun? Neyin var? 73 00:06:06,120 --> 00:06:10,680 İşleri zorlaştırmıyorum, sadece amacını öğrenmek istiyorum. 74 00:06:10,760 --> 00:06:12,720 Ekoseleri çekmişsin. 75 00:06:13,560 --> 00:06:14,800 Ekose mi? 76 00:06:14,880 --> 00:06:16,560 Siyahi Mary Poppins gibi. 77 00:06:16,640 --> 00:06:18,120 -Neyin var senin? -Tanrım. 78 00:06:18,760 --> 00:06:21,080 -Beni özledin mi? -Özlemek mi? 79 00:06:21,680 --> 00:06:22,920 Seni niye özleyeyim? 80 00:06:23,000 --> 00:06:24,760 Bilmem, sordum sadece. 81 00:06:24,840 --> 00:06:27,520 -Niye bu kadar agresifsin? -Cevabım hayır. 82 00:06:27,600 --> 00:06:28,640 Tamam, iyi. 83 00:06:29,320 --> 00:06:31,040 Ama belli ki sen özlemişsin. 84 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 Sayılır. Özledim aslında. 85 00:06:34,600 --> 00:06:35,640 Sayılır mı? 86 00:06:35,720 --> 00:06:38,240 Aslında Tish'i görmeye gelmiştim ama... 87 00:06:38,800 --> 00:06:41,240 -Ama? -Seni görmek de cabası oldu işte. 88 00:06:43,720 --> 00:06:44,960 Sana bir hediyem var. 89 00:06:48,920 --> 00:06:50,840 Tamam o zaman, Tish'e veririm. 90 00:06:50,920 --> 00:06:52,000 O takdir eder. 91 00:06:54,000 --> 00:06:55,440 Bir şey sorabilir miyim? 92 00:06:56,120 --> 00:06:57,120 Ne istiyorsun? 93 00:06:58,320 --> 00:07:00,000 Hayatta ne istiyorsun? 94 00:07:00,880 --> 00:07:02,880 Bence belli bir cevap istiyorsun. 95 00:07:05,160 --> 00:07:09,240 Cevap vermeye karar verirsen beni nerede bulacağını biliyorsun. 96 00:07:10,960 --> 00:07:12,520 Onu da o zaman verirsin. 97 00:07:17,600 --> 00:07:18,560 Görüşürüz. 98 00:07:54,360 --> 00:07:56,160 -D, ben gidiyorum. -Ne? 99 00:07:56,480 --> 00:07:58,400 Evet, ortam fazla çılgın. 100 00:07:59,080 --> 00:08:01,440 Buradaki en yaşlı adamlar biziz. 101 00:08:01,920 --> 00:08:04,400 Gidip tombala mı oynayalım yani? 102 00:08:05,120 --> 00:08:07,320 Adamıma göz kulak ol, olur mu? 103 00:08:07,400 --> 00:08:08,480 Tamam, olurum. 104 00:08:19,840 --> 00:08:20,800 Güzel, değil mi? 105 00:08:21,480 --> 00:08:22,360 Evet. 106 00:08:26,720 --> 00:08:29,240 Şuradaki tatlı kızlar konuşmak istiyorlar. 107 00:08:32,200 --> 00:08:33,240 Ben almayayım. 108 00:08:33,480 --> 00:08:34,720 -Öyle mi? -Evet. 109 00:08:38,480 --> 00:08:41,480 Kanka, ilaçlarını alıyorsun, değil mi? 110 00:08:41,560 --> 00:08:42,480 Evet. 111 00:08:43,440 --> 00:08:45,720 Başka bir şey almamaya dikkat et. 112 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Merak etme kanka. 113 00:09:25,920 --> 00:09:28,200 Attica, gel kahvaltını et. 114 00:09:40,040 --> 00:09:41,880 Artık yemek parasına gerek yok. 115 00:09:43,160 --> 00:09:44,200 Nasıl yani? 116 00:09:45,640 --> 00:09:47,240 Yemeği bedava yiyorum. 117 00:10:03,120 --> 00:10:05,080 O pek kirli sayılmaz. 118 00:10:06,000 --> 00:10:06,960 Ye. 119 00:10:07,240 --> 00:10:09,840 -Bugün götürmek istemiyorum. -Zorundasın. 120 00:10:09,920 --> 00:10:12,400 -Neden? -Çünkü makinemizi bozdun. 121 00:10:13,000 --> 00:10:15,520 Kirli kıyafetlerle gitmeni istemiyorum. 122 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 N'aber? 123 00:10:41,520 --> 00:10:42,440 N'aber? 124 00:10:46,280 --> 00:10:48,040 N'aber? Neymiş bu önemli şey? 125 00:10:48,120 --> 00:10:50,000 Bu ikisi Fields'daymış. 126 00:10:50,080 --> 00:10:51,960 Duymak isteyebilirsin. 127 00:10:52,560 --> 00:10:57,240 Lee'yle Fields'da içki ve ot takılıyorduk, adamın biri gelip kokain teklif etti. 128 00:10:57,320 --> 00:11:00,000 -Ne kadar istersek. -İstediğiniz kadar, dedi. 129 00:11:00,080 --> 00:11:02,320 Hem kokain hem eroin. Her şeyleri var. 130 00:11:02,600 --> 00:11:04,720 Doğru mu? Palavra atmıyorsunuz ya? 131 00:11:05,000 --> 00:11:07,320 Yemin ederim, çetede mal vardı. 132 00:11:07,400 --> 00:11:09,160 -Hem de bir sürü. -Al, bak. 133 00:11:15,520 --> 00:11:16,720 Bunu kaça aldınız? 134 00:11:17,080 --> 00:11:18,000 20 kâğıt. 135 00:11:18,080 --> 00:11:19,840 20 kâğıda bu çok fazla. 136 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 Adam kimdi? 137 00:11:21,680 --> 00:11:22,800 Adını bilmiyorum. 138 00:11:22,880 --> 00:11:27,800 Türkler öldüğünden beri malları yokmuş ama birden bir sürü mala konmuşlar. 139 00:11:27,880 --> 00:11:31,000 Duyar duymaz "Dris'e söylemeliyiz." dedim. 140 00:11:31,080 --> 00:11:32,400 "Bilmek ister." dedim. 141 00:11:36,520 --> 00:11:37,360 Tamam, iyi. 142 00:11:39,840 --> 00:11:40,680 Hadi. 143 00:11:43,560 --> 00:11:46,120 Modie gidince başa kim geçti, öğrendiniz mi? 144 00:11:46,400 --> 00:11:47,720 Leyton olmalı. 145 00:11:48,000 --> 00:11:51,360 Modie'yle arkadaşlardı. Bir tek onun öyle bir namı var. 146 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 Bence o yeni çocuklardır. 147 00:11:54,280 --> 00:11:57,360 Yeni biri filan değil, söylüyorum size, Leyton'dır. 148 00:11:57,440 --> 00:11:59,440 -En akla yatanı bu. -Dur, devam et. 149 00:12:00,200 --> 00:12:02,640 Adlarını bilmiyorum ama gelecekleri var. 150 00:12:02,720 --> 00:12:04,880 Bu çocukları bulmam lazım. 151 00:12:04,960 --> 00:12:06,600 Konuşmak istemeyebilirler. 152 00:12:06,680 --> 00:12:08,240 Fields küçük bir çete. 153 00:12:08,320 --> 00:12:10,320 Varsa yoksa kendi mahalleleri. 154 00:12:10,400 --> 00:12:12,280 İstediğimizi yapabilmemiz için 155 00:12:12,360 --> 00:12:15,080 yolumuza çıkmayacaklarından emin olmalıyız. 156 00:12:16,120 --> 00:12:18,200 Gidip ortalığı kolaçan edin. 157 00:12:18,280 --> 00:12:19,200 -Tamam. -Ben de mi? 158 00:12:19,280 --> 00:12:20,480 -Evet. -Bekle bir. 159 00:12:21,720 --> 00:12:24,520 Derdin ne? Niye beni gönderiyorsun? 160 00:12:24,600 --> 00:12:28,120 -Kieron'ı göndersene. -Bu çocukları bulmam lazım. 161 00:12:28,200 --> 00:12:30,600 -Bu ciddi bir şey değil. -Nasıl ciddi değil? 162 00:12:30,680 --> 00:12:33,280 -Derdin ne senin? -Bu işte ortak olacaktık. 163 00:12:33,360 --> 00:12:35,200 -Sen, ben, Sully. -Ortağız. 164 00:12:35,280 --> 00:12:37,440 Bu ortağa yaptırılacak iş değil. 165 00:12:37,520 --> 00:12:39,640 Dris! Gitmeni istiyorum dedim. 166 00:12:40,000 --> 00:12:41,440 Senin gitmen lazım. Git. 167 00:12:43,640 --> 00:12:44,800 Hayret bir şey. 168 00:12:47,200 --> 00:12:48,640 Sully, beni ara. 169 00:13:04,960 --> 00:13:05,840 Sully? 170 00:13:09,120 --> 00:13:09,960 Sully! 171 00:13:22,560 --> 00:13:23,800 Döndüğünü bilmiyordum. 172 00:13:27,600 --> 00:13:28,560 Çok... 173 00:13:30,200 --> 00:13:31,280 ...yorgun gibisin. 174 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 Sağ ol. 175 00:13:37,160 --> 00:13:38,240 İyi görünüyorsun. 176 00:13:40,080 --> 00:13:41,080 Sağ ol. 177 00:13:42,840 --> 00:13:46,200 Tash'le konuşmak ister misin? Benim için sorun değil. 178 00:13:47,040 --> 00:13:48,400 Hatta iyi olurdu. 179 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 Hem onun hem senin için. 180 00:13:53,040 --> 00:13:54,920 -İyi misin? -Sen... 181 00:13:56,200 --> 00:13:57,920 Evet, yedi aylık. 182 00:13:59,840 --> 00:14:00,840 Evli misin? 183 00:14:01,400 --> 00:14:03,520 Birlikte yaşıyoruz ama nişanlıyız. 184 00:14:03,800 --> 00:14:06,000 Bebeğin doğmasını bekliyoruz. 185 00:14:07,280 --> 00:14:08,200 Kim bu adam? 186 00:14:09,440 --> 00:14:11,360 Adı Paul, sen tanımazsın. 187 00:14:11,440 --> 00:14:13,080 Mahallede tanımadığım yok. 188 00:14:13,160 --> 00:14:14,240 Torbacı değil. 189 00:14:15,480 --> 00:14:16,680 Hiç de olmadı. 190 00:14:18,720 --> 00:14:19,760 İyi bir adam. 191 00:14:21,200 --> 00:14:22,400 Bana karşı iyi. 192 00:14:23,080 --> 00:14:24,600 Tasha'yı çok seviyor. 193 00:14:25,520 --> 00:14:26,600 Ona karşı çok iyi. 194 00:14:28,240 --> 00:14:29,480 Öyle olsa iyi olur. 195 00:14:31,720 --> 00:14:33,720 Çünkü bir ziyaretine gideceğim. 196 00:14:34,280 --> 00:14:35,480 Onu severdin. 197 00:14:38,600 --> 00:14:39,480 Yok. 198 00:14:41,080 --> 00:14:41,960 Sanmam. 199 00:14:44,560 --> 00:14:47,320 Sen ve ben kendi yollarımıza devam ettik. 200 00:14:47,400 --> 00:14:48,720 Öyle işte. 201 00:14:49,280 --> 00:14:50,360 Sen devam ettin. 202 00:14:51,760 --> 00:14:55,040 Ben hâlâ başladığım noktadayım T. 203 00:14:58,000 --> 00:14:59,640 Bizi ziyarete gelsene. 204 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 Paul'la seni mi? 205 00:15:01,120 --> 00:15:02,560 Evet, Paul'la beni. 206 00:15:02,640 --> 00:15:03,840 Kızını da. 207 00:15:07,160 --> 00:15:08,920 Güzel, küçük bir evimiz var. 208 00:15:09,240 --> 00:15:10,760 Mortgage, bahçe. 209 00:15:11,280 --> 00:15:12,200 Tatlı bir ev. 210 00:15:13,360 --> 00:15:14,440 Yemeğe gel. 211 00:15:15,960 --> 00:15:20,320 Tash'le bağ kurmanız için rahat, baskı olmayan bir ortam olur. 212 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 Bir düşüneceğim. 213 00:15:26,520 --> 00:15:28,880 Telefonunu ver, numaramı kaydedeceğim. 214 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Umarım gelirsin. 215 00:15:41,880 --> 00:15:42,840 Beni ara. 216 00:15:43,240 --> 00:15:45,320 Kendine de iyi bak. 217 00:15:46,000 --> 00:15:46,920 Olur. 218 00:15:56,280 --> 00:15:57,200 Evet. 219 00:15:59,360 --> 00:16:00,680 Hakikaten senmişsin. 220 00:16:05,200 --> 00:16:06,280 Evet, sensin. 221 00:16:13,720 --> 00:16:15,200 Ama daha boktan hâlin. 222 00:16:16,360 --> 00:16:17,320 N'aber? 223 00:16:18,000 --> 00:16:19,440 Ne olsun? Nasılsın? 224 00:16:22,240 --> 00:16:23,320 Ne dedin? 225 00:16:25,080 --> 00:16:26,320 Bunu duymuş olamam. 226 00:16:27,280 --> 00:16:28,240 Bir daha söyle. 227 00:16:28,760 --> 00:16:29,720 Bir daha söyle! 228 00:16:30,480 --> 00:16:31,680 -Ne dedin? -Ne... 229 00:16:31,760 --> 00:16:33,520 Normal bir soru sordum işte. 230 00:16:34,160 --> 00:16:35,560 Görgü gereği Jermaine. 231 00:16:35,920 --> 00:16:37,800 -Görgü mü? -Evet, sen de öğren. 232 00:16:38,680 --> 00:16:39,680 Sen var ya. 233 00:16:41,360 --> 00:16:42,920 Çok mu eğleniyorsun lan? 234 00:16:45,840 --> 00:16:49,080 Söylesene, kuzenini kaçırmak görgü kurallarına sığar mı? 235 00:16:53,240 --> 00:16:56,000 Kuzenini kalorifere zincirlemek sığar mı peki? 236 00:16:57,800 --> 00:17:00,080 Dövmek, ölümle tehdit etmek? 237 00:17:00,160 --> 00:17:02,280 Kafasına silah dayamak? 238 00:17:02,360 --> 00:17:04,320 Bunları görgünden mi yaptın? 239 00:17:06,720 --> 00:17:08,400 Hâlâ aynı terane mi? 240 00:17:11,800 --> 00:17:15,040 Konuyu kapattık, sorun yok. Artık unutman lazım. 241 00:17:16,400 --> 00:17:17,360 Beş yıl oldu. 242 00:17:17,440 --> 00:17:19,600 Yüz yıl da olsa umurumda değil! 243 00:17:24,000 --> 00:17:26,960 Ne yapacaktın? Oğlumu babasız mı koyacaktın? 244 00:17:31,160 --> 00:17:33,000 Bana görgüden bahsetme. 245 00:17:33,080 --> 00:17:34,520 Bence geri vitese at. 246 00:17:34,920 --> 00:17:37,000 -Dokunma bana. -Dinle lan. 247 00:17:37,080 --> 00:17:38,640 -Dinle. -Dokunma bana! 248 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Ciddiyim, son kez söylüyorum Jermaine. 249 00:17:41,120 --> 00:17:42,240 -Ne? -Son kez. 250 00:17:43,560 --> 00:17:44,400 Bitti. 251 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Konu kapandı. 252 00:17:46,560 --> 00:17:47,440 Unut artık. 253 00:17:48,800 --> 00:17:51,240 -Özür yok yani? -Hayır, beni biliyorsun. 254 00:17:51,320 --> 00:17:52,640 Konu kapandı diyorum. 255 00:17:55,480 --> 00:17:56,320 Peki. 256 00:18:00,080 --> 00:18:01,040 O zaman... 257 00:18:02,640 --> 00:18:04,880 Ben gidiyorum, sana rastlamak güzeldi. 258 00:18:06,080 --> 00:18:07,280 Güzel sürpriz oldu. 259 00:18:56,240 --> 00:18:59,200 Ats, yarın makineyi çalıştırmak ister misin? 260 00:19:02,280 --> 00:19:04,400 Sıra artık sana gelmiş olmalı. 261 00:19:06,920 --> 00:19:07,960 Neden? 262 00:19:08,520 --> 00:19:09,920 Bizimkini bozdum. 263 00:19:10,000 --> 00:19:12,800 Nasıl çalıştıracağımı bilmiyordum, bozdum. 264 00:19:13,200 --> 00:19:14,280 Sorun değil. 265 00:19:14,360 --> 00:19:16,960 Ben gösteririm, bir dahakine doğru yaparsın. 266 00:19:21,880 --> 00:19:23,160 Sen iyi misin Ats? 267 00:19:25,920 --> 00:19:28,800 -Yemek için paran var mı? -Annem para verdi. 268 00:19:28,880 --> 00:19:29,800 Peki. 269 00:19:32,320 --> 00:19:34,000 -Öğretmenim? -Efendim? 270 00:19:34,080 --> 00:19:36,440 Annem okulda çalışabilir mi? 271 00:19:37,200 --> 00:19:38,440 Çok zekidir. 272 00:19:38,880 --> 00:19:41,080 Hep ödevlerime filan yardım ediyor. 273 00:19:41,560 --> 00:19:44,400 Sizin gibi öğretmen olabilir. Başka şey de olur. 274 00:19:44,480 --> 00:19:45,800 Çok iyi aşçıdır. 275 00:19:47,240 --> 00:19:48,640 Eminim öyledir. 276 00:19:48,720 --> 00:19:52,440 Ama ne yazık ki şu an okulda iş olup olmadığını bilmiyorum. 277 00:20:07,120 --> 00:20:09,840 Biz çocukları eğitmek için buradayız. 278 00:20:10,840 --> 00:20:12,600 Sözleşmemde yazan bu. 279 00:20:13,680 --> 00:20:16,400 Kıyafetlerini temizlemek için para almıyorum. 280 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 Biz öğretmeniz Bay Evans. 281 00:20:19,120 --> 00:20:20,800 Tabii ki para almıyoruz. 282 00:21:37,560 --> 00:21:38,880 Ne haber? Nasılsın? 283 00:21:38,960 --> 00:21:42,160 Anneni Homerton Hastanesine kaldırdılar. 284 00:21:42,240 --> 00:21:44,200 Olamaz. Siktir! 285 00:22:11,160 --> 00:22:12,160 N'aber? 286 00:22:16,680 --> 00:22:18,120 Biraz dağınık ama. 287 00:22:20,960 --> 00:22:23,960 Her şeyi her yere bırakıyor. Şunları kaldırır mısın? 288 00:22:24,040 --> 00:22:25,000 Kanka. 289 00:22:26,000 --> 00:22:29,160 -Delilik bu. -Vay be, manzara güzelmiş. 290 00:22:29,680 --> 00:22:32,880 Çay ya da kahve alır mıydınız? 291 00:22:32,960 --> 00:22:34,120 -Evet, çay. -Evet. 292 00:22:34,200 --> 00:22:35,320 Süt, şeker? 293 00:22:36,280 --> 00:22:38,080 Dur. Uslu dur lütfen. 294 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Uslu dur. 295 00:22:40,720 --> 00:22:41,760 Adını biliyorum. 296 00:22:41,840 --> 00:22:43,560 Öyle mi? Neymiş? 297 00:22:43,640 --> 00:22:44,560 Dris. 298 00:22:44,640 --> 00:22:46,600 Hayır, o başkası. 299 00:22:47,080 --> 00:22:49,920 -Ben Dris değilim. -Evet, osun. Adın Dris. 300 00:22:50,000 --> 00:22:51,840 Hayır, başkasıyla karıştırdın. 301 00:22:51,920 --> 00:22:54,120 -Bizimle mi yaşayacaksın? -Ne? 302 00:22:54,560 --> 00:22:57,160 -Git oyun oyna. İş yapıyoruz burada. -Ne işi? 303 00:22:57,240 --> 00:22:59,360 -İnşaatçıyız. -Hayır, değilsiniz. 304 00:22:59,440 --> 00:23:01,720 Kıçımızın üstünde oturup çay içiyoruz. 305 00:23:01,800 --> 00:23:02,880 İnşaatçılar gibi. 306 00:23:02,960 --> 00:23:06,040 -Sen inşaatçı değilisin, kızsın. -Cinsiyetçilik etme. 307 00:23:06,120 --> 00:23:08,200 Annen öğretmedi mi sana? 308 00:23:08,280 --> 00:23:11,280 Kızlar da inşaatçı olabilir. Her şey olabilirler. 309 00:23:11,360 --> 00:23:12,800 Mesela boksör. 310 00:23:13,240 --> 00:23:14,280 Ben boksörüm. 311 00:23:14,640 --> 00:23:15,600 Bak. 312 00:23:18,560 --> 00:23:20,680 -Alın bakalım. -Boksör filan değil. 313 00:23:21,280 --> 00:23:22,600 -Sağ ol. -Teşekkürler. 314 00:23:29,800 --> 00:23:31,400 Başın belada kanka. 315 00:23:32,560 --> 00:23:34,320 Sus da dışarıyı izle. 316 00:23:39,760 --> 00:23:40,800 Doğrarım seni. 317 00:23:53,800 --> 00:23:54,760 Anne! 318 00:23:56,480 --> 00:23:57,400 İyi misin? 319 00:23:57,800 --> 00:24:01,520 O endişeli ifadeyi sil yüzünden, bir şeyim yok benim. 320 00:24:01,600 --> 00:24:04,240 Eve vardığımda nefes nefeseydi. 321 00:24:04,480 --> 00:24:06,640 Kalp krizi olabilir diyorlar. 322 00:24:06,720 --> 00:24:09,680 O doktorlar ve hemşireler ne dediklerini bilmiyor. 323 00:24:09,760 --> 00:24:11,120 Ben iyiyim. 324 00:24:11,200 --> 00:24:12,920 Hasta gibi mi görünüyorum? 325 00:24:13,760 --> 00:24:15,160 Hayır, görünmüyorsun. 326 00:24:15,640 --> 00:24:19,080 Ama hemşireler odasında partiye filan gitmek yok. 327 00:24:19,160 --> 00:24:20,840 Tamam, tamam. 328 00:24:25,240 --> 00:24:26,320 Ne diyorlar? 329 00:24:26,400 --> 00:24:30,560 Kan tahlili yapıyorlar ama EKG'de anomali çıkmış. 330 00:24:33,080 --> 00:24:34,520 Geldiğin için sağ ol. 331 00:24:39,920 --> 00:24:41,240 Yemek mi çalıyordu? 332 00:24:42,400 --> 00:24:44,760 Okulda bedava yemek aldığını söyledi. 333 00:24:46,480 --> 00:24:49,040 Bir çocuğu başkalarının beslenme çantasından 334 00:24:49,120 --> 00:24:51,120 sandviç çalarken yakaladığımızda 335 00:24:51,760 --> 00:24:55,720 bu durum genelde evde bir sorun yaşadığının işaretidir. 336 00:24:57,160 --> 00:24:59,440 Ats çok iyi bir öğrenci Amma. 337 00:25:00,080 --> 00:25:03,480 Daha önce hiç böyle bir şey yaptığını görmedim 338 00:25:04,240 --> 00:25:07,760 ve şimdilik bizden başkasının bilmesine gerek yok. 339 00:25:09,880 --> 00:25:11,880 Birkaç hafta önce işimi kaybettim. 340 00:25:13,640 --> 00:25:16,080 Göçmen bürosu memurları geldi. 341 00:25:22,760 --> 00:25:23,880 Üzgünüm. 342 00:25:26,560 --> 00:25:27,640 Sorun değil. 343 00:25:29,280 --> 00:25:31,280 Bu, işleri çok zorlaştırdı. 344 00:25:33,200 --> 00:25:35,320 Sosyal yardım alıyor musun? 345 00:25:36,080 --> 00:25:37,760 Sosyal yardım hakkım yok ki. 346 00:25:38,320 --> 00:25:40,160 Yardıma başvurma hakkın yok mu? 347 00:25:41,080 --> 00:25:44,680 Yetkililer çalıştığımı öğrenirse beni sınır dışı edecekler. 348 00:25:47,840 --> 00:25:49,040 Çok üzüldüm. 349 00:25:57,280 --> 00:25:58,200 Dıkşın. 350 00:26:05,720 --> 00:26:07,800 -Hey, Dris. -Ha? 351 00:26:16,040 --> 00:26:17,200 Leyton bu. 352 00:26:18,560 --> 00:26:19,800 Hadi, gidelim. 353 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 -Nasılsınız? -İyidir kanka. 354 00:26:36,360 --> 00:26:38,880 Sully, Summerhouse'a dönmüş, duydun mu? 355 00:26:39,960 --> 00:26:43,000 Sokakta görmüşler. Yanında kim varmış dersin? 356 00:26:43,560 --> 00:26:44,640 Dushane Hill. 357 00:26:45,440 --> 00:26:46,960 Dushane buraya mı döndü? 358 00:26:47,320 --> 00:26:49,200 Evet, ikisi yine beraberler. 359 00:26:49,280 --> 00:26:51,800 Dur bir dakika, bu çok mantıksız. 360 00:26:51,880 --> 00:26:53,640 Birbirlerine girmişlerdi. 361 00:26:53,720 --> 00:26:55,440 Demek öpüşüp barışmışlar. 362 00:26:55,920 --> 00:26:57,160 Torba tutuyorlar. 363 00:26:57,440 --> 00:27:00,040 Ellerinde mal var, hem de bir sürü. 364 00:27:00,120 --> 00:27:02,200 Ne yapacağız o zaman? 365 00:27:02,280 --> 00:27:07,120 Bence Dushane ve Sully götüne Cam'e yaptığımızı yapalım. 366 00:27:07,200 --> 00:27:08,160 Ben varım. 367 00:27:08,240 --> 00:27:11,080 -Bizimle uğraşmasınlar. -Kurtulalım kancıklardan. 368 00:27:11,600 --> 00:27:14,640 Bak Modie'ye ne yaptılar. Adamın ağzına sıçtılar. 369 00:27:15,120 --> 00:27:17,200 Kancık yaptığının cezasını ödesin. 370 00:27:17,920 --> 00:27:20,280 Bunu zekice halletmemiz lazım. 371 00:27:20,360 --> 00:27:22,000 Aptallık mı edeceğim yani? 372 00:27:22,080 --> 00:27:24,560 Bu işi yapacaksak düzgün yapalım. 373 00:27:24,760 --> 00:27:26,440 Tek seferde indirelim. 374 00:27:26,520 --> 00:27:28,600 Dushane, Sully, soktuğumun Dris'i. 375 00:27:28,680 --> 00:27:30,320 Türklere yaptığımız gibi. 376 00:27:31,000 --> 00:27:32,400 Uyarı filan yok. 377 00:27:32,480 --> 00:27:34,960 Yani ben söyleyene kadar bir şey yapmayın. 378 00:27:37,280 --> 00:27:40,600 Avantaj bize geçene kadar Sully'nin yoluna çıkmayın. 379 00:27:43,040 --> 00:27:45,040 -Onu tanıyor musun? -Hayır. 380 00:27:46,000 --> 00:27:47,760 -Takip etmemiz lazım. -Neden? 381 00:27:48,440 --> 00:27:51,320 Fields'ın başında o yok, Leyton var. 382 00:27:51,760 --> 00:27:54,360 Çocuğa iyi bir bak. Sana söylüyorum. 383 00:27:54,920 --> 00:27:56,120 Lider o. 384 00:28:01,840 --> 00:28:03,000 Sikeyim kanka. 385 00:28:09,200 --> 00:28:11,840 Hey, bahsettiğimiz çocuklar vardı ya? 386 00:28:11,920 --> 00:28:13,680 Liderin peşine düştük. 387 00:28:13,760 --> 00:28:15,200 Kimin? Leyton'ın mı? 388 00:28:15,280 --> 00:28:16,760 Hayır, başka bir çocuk. 389 00:28:17,400 --> 00:28:20,960 Şu an elim kolum bağlı. Sully'yi size göndereceğim, tamam mı? 390 00:28:21,040 --> 00:28:22,240 -İyi. -Tamam. 391 00:28:24,120 --> 00:28:26,400 Gitmen gerekiyorsa ben kalırım. 392 00:28:27,520 --> 00:28:28,440 Gerek yok. 393 00:28:34,120 --> 00:28:36,560 Sully, bu mesajı alınca Dris'i ara. 394 00:28:36,800 --> 00:28:39,160 Yerini öğren ve gidip onunla buluş. 395 00:29:27,000 --> 00:29:29,400 Bu herifin antika dükkânında ne işi var? 396 00:29:37,000 --> 00:29:38,680 Sen Jamie olmalısın. 397 00:29:40,360 --> 00:29:41,200 Evet. 398 00:29:42,040 --> 00:29:43,080 Lithe. 399 00:29:44,200 --> 00:29:45,160 Affedersin? 400 00:29:46,080 --> 00:29:48,600 Benim adım Lithe. 401 00:29:51,920 --> 00:29:53,040 Memnun... 402 00:29:55,960 --> 00:29:57,000 ...oldum. 403 00:30:00,400 --> 00:30:02,080 Vay canına. 404 00:30:04,120 --> 00:30:05,640 Gümüş. 405 00:30:07,040 --> 00:30:08,320 Evet. 406 00:30:08,720 --> 00:30:09,640 Ne? 407 00:30:10,880 --> 00:30:12,000 Auran. 408 00:30:13,680 --> 00:30:14,720 Çok güzel. 409 00:30:18,920 --> 00:30:19,800 Evet. 410 00:30:20,120 --> 00:30:22,960 -Ne? -Çok şefkatli bir insansın. 411 00:30:23,800 --> 00:30:25,440 Biraz gül pembesi de var. 412 00:30:36,480 --> 00:30:37,880 Namaste. 413 00:30:41,800 --> 00:30:44,400 Bu kadın gerçekten buradan para kazanıyor mu? 414 00:30:45,320 --> 00:30:46,360 Paravan bu. 415 00:30:48,240 --> 00:30:50,400 Artık parayı buraya getireceksin. 416 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 Para demişken... 417 00:31:26,520 --> 00:31:27,800 Ne kadar sattın yahu? 418 00:31:28,160 --> 00:31:30,200 Hepsini, demiştim ya. 419 00:31:41,040 --> 00:31:42,200 Bir şey içer misin? 420 00:31:43,320 --> 00:31:45,400 Tamam, neden olmasın? 421 00:31:55,280 --> 00:31:56,720 Annen güçlü bir kadın. 422 00:31:57,720 --> 00:31:59,040 İyileşecektir. 423 00:32:04,280 --> 00:32:05,400 Ne mi istiyorum? 424 00:32:08,160 --> 00:32:11,280 -İstediğim... -Bunu şimdi söylemek zorunda değilsin. 425 00:32:12,320 --> 00:32:13,400 İstediğim... 426 00:32:13,920 --> 00:32:15,360 ...bunu alman. 427 00:32:19,000 --> 00:32:21,680 Hadi ama Dushane. Bunu kastetmemiştim. 428 00:32:24,560 --> 00:32:26,160 Annem iyileşsin istiyorum. 429 00:32:26,880 --> 00:32:30,080 Onu hepimiz istiyoruz ama konu sensin. Ne istiyorsun? 430 00:32:32,000 --> 00:32:33,040 Bilmiyorum. 431 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 Biliyorsundur. 432 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Bilmiyorum. 433 00:32:38,360 --> 00:32:39,680 Sen ne istiyorsun? 434 00:32:43,200 --> 00:32:46,400 Gerçek bir ailenin parçası olmak istiyorum. 435 00:32:48,120 --> 00:32:50,160 Benimki gibi parçalanmış olmasın. 436 00:32:51,760 --> 00:32:53,360 Güzel bir ev istiyorum. 437 00:32:55,040 --> 00:32:57,360 Büyük ya da lüks olmasına gerek yok, 438 00:32:58,200 --> 00:33:00,520 geceleri gitmek istediğin bir ev olsun. 439 00:33:03,800 --> 00:33:06,160 Kızımın kardeşleri olsun istiyorum. 440 00:33:09,360 --> 00:33:12,240 Onları seven bir babaları olsun istiyorum. 441 00:33:12,320 --> 00:33:13,240 Öyle biri ki... 442 00:33:14,800 --> 00:33:17,160 ...güçlü ama hassas olsun. 443 00:33:19,440 --> 00:33:21,000 Drama istemiyorum. 444 00:33:22,680 --> 00:33:25,120 Beni uyanık tutacak kadar drama olabilir. 445 00:33:26,280 --> 00:33:27,840 Ama oyun istemiyorum. 446 00:33:30,400 --> 00:33:31,960 Öyle bir insan bulursam... 447 00:33:33,040 --> 00:33:36,600 ...onu mutlu etmek için elimden geleni yaparım. 448 00:33:38,080 --> 00:33:39,160 İstediğim bu. 449 00:33:40,440 --> 00:33:43,240 İyi ki çok şey istemiyormuşsun. 450 00:33:43,800 --> 00:33:45,000 Cidden mi? 451 00:33:45,080 --> 00:33:47,400 Bence olabileceğinin en azı bu. 452 00:33:48,320 --> 00:33:49,440 Alır mısın lütfen? 453 00:33:50,680 --> 00:33:52,760 Bununla ne anlatmak istiyorsun? 454 00:33:53,440 --> 00:33:57,160 Vay be, amma zorlu çıktın. Niye işi bu kadar zorlaştırıyorsun? 455 00:33:57,240 --> 00:33:59,280 Seninle uğraşmayı seviyorum. 456 00:34:00,840 --> 00:34:05,600 Bak, dışarı çıkıp sarhoş olmakta, mücevherde gözüm yok. 457 00:34:07,480 --> 00:34:08,920 Seni tanımak istiyorum. 458 00:34:18,440 --> 00:34:20,080 Bu işe nasıl başladın? 459 00:34:24,120 --> 00:34:25,840 Dublin uyuşturucu dolu. 460 00:34:26,960 --> 00:34:28,000 Silah da. 461 00:34:30,200 --> 00:34:31,880 İki abim de torbacıydı. 462 00:34:32,160 --> 00:34:33,800 -Öyle mi? -Evet. 463 00:34:34,240 --> 00:34:36,200 Küçük abim Connor öldürüldü. 464 00:34:36,960 --> 00:34:38,400 Diğerini dizinden vurdular. 465 00:34:39,000 --> 00:34:40,520 Sen hiç yaptın mı? 466 00:34:41,560 --> 00:34:42,520 Hayır. 467 00:34:43,120 --> 00:34:45,200 Ne kadar incitmek istediğine bağlı. 468 00:34:45,280 --> 00:34:48,720 Çok ciddi olmayan bir şey için hafif bir ceza istiyorsan... 469 00:34:49,320 --> 00:34:52,840 ...küçük kalibre tabanca kullanırsın, 22 ya da 32'lik olur. 470 00:34:53,880 --> 00:34:57,120 Kalçasından ya da baldırından, kaba etinden vurursun. 471 00:34:58,200 --> 00:35:00,200 Bir iki güne ayağa kalkar. 472 00:35:01,120 --> 00:35:05,040 Ama abim Eamonn'ı vururken 45'lik tabanca kullandılar. 473 00:35:05,480 --> 00:35:07,920 Dizinin arkasına dayayıp tetiği çektiler. 474 00:35:09,280 --> 00:35:12,120 Testereyle bacağını kesseler aynı kapıya çıkardı. 475 00:35:14,280 --> 00:35:15,600 Ama Dublin'i severim. 476 00:35:16,200 --> 00:35:17,280 Hiç gittin mi? 477 00:35:17,800 --> 00:35:18,760 Hayır. 478 00:35:20,840 --> 00:35:21,880 Seversin. 479 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Orada kadınlar sana bayılırdı. 480 00:35:28,840 --> 00:35:30,800 Ama bir süre sonra küçük geliyor. 481 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 O yüzden gezmeye başladım. 482 00:35:34,800 --> 00:35:38,160 Amerika, Afrika, Güneydoğu Asya. 483 00:35:39,240 --> 00:35:40,800 Bazı insanlarla tanıştım, 484 00:35:40,880 --> 00:35:44,400 bu işe girmek istersem yardım edeceklerini söylediler. 485 00:35:44,920 --> 00:35:47,880 Yani bu Jeffrey'nin değil, senin fikrindi. 486 00:35:50,920 --> 00:35:53,040 Bir kadınla çalışmak seni rahatsız ediyor mu? 487 00:35:53,360 --> 00:35:55,320 Hayır, bence harika. 488 00:35:55,400 --> 00:35:59,080 Bana ihtiyacın yoksa ben çıkıyorum tatlım. 489 00:35:59,520 --> 00:36:00,520 Sağ ol Lithe. 490 00:36:01,200 --> 00:36:03,320 -Ben kapatırım. -İyi eğlenceler. 491 00:36:05,160 --> 00:36:06,840 Çok garip bir kadın. 492 00:36:07,320 --> 00:36:08,880 Harika bir muhasebeci. 493 00:36:10,520 --> 00:36:11,720 Ağzı da çok sıkıdır. 494 00:36:18,320 --> 00:36:21,160 Emin olmak için parayı bir daha sayacağım. 495 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Hâlâ içeride. 496 00:36:32,680 --> 00:36:33,920 Mala vuruyordur. 497 00:36:35,600 --> 00:36:38,200 Her kimsen işini çabuk bitir kanka. 498 00:36:46,400 --> 00:36:47,720 Bu çok büyük para. 499 00:36:49,000 --> 00:36:50,360 Bu daha başlangıç. 500 00:36:50,760 --> 00:36:51,760 Biliyorsun. 501 00:36:57,280 --> 00:36:58,320 Dur. 502 00:37:13,200 --> 00:37:14,440 Seni görmek güzeldi. 503 00:37:14,520 --> 00:37:15,520 Kendine iyi bak. 504 00:37:43,880 --> 00:37:45,800 Bu bir daha olmayacak, tamam mı? 505 00:37:47,720 --> 00:37:48,640 Tamam. 506 00:37:50,040 --> 00:37:51,520 Ne düşündüğünü biliyorum. 507 00:37:52,360 --> 00:37:53,640 Genç bir adamsın. 508 00:37:54,440 --> 00:37:56,240 Sende genç adam öz güveni var. 509 00:37:57,120 --> 00:37:59,920 "Hiçbir kadın ikinciye hayır diyemez." diyorsun. 510 00:38:00,400 --> 00:38:01,280 Haklı mıyım? 511 00:38:02,600 --> 00:38:03,760 Evet, sayılır. 512 00:38:03,840 --> 00:38:05,240 Evet, arka kapıdan çık. 513 00:38:07,240 --> 00:38:10,920 Lithe'ın komşuları mesai sonrası insanlar geliyor sanmasın. 514 00:38:15,280 --> 00:38:16,160 Hayır. 515 00:38:16,960 --> 00:38:19,880 Bir sonrakine sadece iş yapacağız. O kadar. 516 00:38:30,480 --> 00:38:33,120 KADIN AKLINI KAÇIRMIŞ ANTİKALARI 517 00:38:45,080 --> 00:38:46,640 Nasıl kaçırdık lan adamı? 518 00:38:49,640 --> 00:38:51,240 -Dris! -Hanımefendi! 519 00:38:52,320 --> 00:38:54,040 Sevgilinle konuşmam lazım. 520 00:38:54,680 --> 00:38:56,400 -Ne? -Az önce seni götürenle. 521 00:38:56,480 --> 00:38:58,000 -Nerede? -Bırak kadını. 522 00:38:58,080 --> 00:39:00,000 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 523 00:39:00,080 --> 00:39:03,560 -Dalga mı geçiyorum lan? Nerede o? -Bırak, arabama gidiyorum. 524 00:39:03,640 --> 00:39:05,240 Ya bırak ya polis çağırırım. 525 00:39:05,320 --> 00:39:07,520 -Anahtarlarını al. -Ver anahtarları. 526 00:39:07,600 --> 00:39:09,520 -Bas git! -Ver lan anahtarları. 527 00:39:11,640 --> 00:39:12,760 Yine mi iş? 528 00:39:13,320 --> 00:39:14,320 Affedersin. 529 00:39:17,120 --> 00:39:18,000 Alo. 530 00:39:18,480 --> 00:39:19,720 Adamı kaybettik. 531 00:39:20,160 --> 00:39:21,960 -Ama manitası bizde. -Ne? 532 00:39:23,120 --> 00:39:24,320 Ne yaptınız lan? 533 00:39:24,400 --> 00:39:26,840 Ne yapsam bilemedim, bir şey yapmalıydım. 534 00:39:27,400 --> 00:39:30,400 -Bunu duymak istemiyorum. -Kadın gidecekti. 535 00:39:30,480 --> 00:39:32,760 Tanrım, tamam. Beni dinle. 536 00:39:33,800 --> 00:39:37,240 Şöyle yapacaksın. Sevgilisini aramasını söyle. 537 00:39:37,320 --> 00:39:40,480 Tamam mı? Sizinle Number One Kafe'de buluşsun. 538 00:39:40,560 --> 00:39:42,160 Yalnız. Bu gece. 539 00:39:43,760 --> 00:39:45,160 Hallet bu işi Dris. 540 00:39:59,680 --> 00:40:00,800 Gitmem lazım. 541 00:40:02,920 --> 00:40:03,880 Bunu al. 542 00:40:32,720 --> 00:40:34,080 -Görüşürüz. -Tamam. 543 00:40:52,160 --> 00:40:55,200 Neredesin lan sen? Durumundan haberdar et. 544 00:40:56,560 --> 00:40:57,680 Siktir. 545 00:41:19,920 --> 00:41:20,960 Jamie, değil mi? 546 00:41:24,160 --> 00:41:25,960 Meyve suyu mu söyleyeyim? 547 00:41:27,880 --> 00:41:29,040 Nerede o? 548 00:41:30,640 --> 00:41:31,640 O iyi. 549 00:41:32,480 --> 00:41:35,080 Bana güven. Birazdan getirecekler. 550 00:41:41,840 --> 00:41:43,960 Seni rahatsız etmeye çalışmıyorum. 551 00:41:45,840 --> 00:41:48,360 Çete her zamanki işine devam edebilir. 552 00:41:48,800 --> 00:41:51,840 Kime istiyorsanız torba tutun, umurumda değil. 553 00:41:53,160 --> 00:41:54,800 Mahallenizde kalın, yeter. 554 00:41:56,840 --> 00:41:59,560 Mala ihtiyacınız olursa bana gelin. 555 00:42:00,760 --> 00:42:03,240 İzin istemeye geldiğimi mi sanıyorsun? 556 00:42:04,200 --> 00:42:06,120 İzin isteyecek olan sensin. 557 00:42:08,240 --> 00:42:10,080 İşler değişti, fark etmedin mi? 558 00:42:10,160 --> 00:42:11,800 Artık karşında çete yok. 559 00:42:12,160 --> 00:42:13,640 ST var. 560 00:42:13,920 --> 00:42:15,360 ST mi? 561 00:42:16,040 --> 00:42:18,240 O ne? Plastik ördek ve köpük banyosu mu? 562 00:42:20,240 --> 00:42:23,080 ST, Sıfır Tolerans demek. 563 00:42:23,160 --> 00:42:26,480 Diğer tüm çetelere, sokakta torba tutan herkese karşı. 564 00:42:26,920 --> 00:42:28,280 Bana çalışacaksın. 565 00:42:29,640 --> 00:42:31,040 Tek seçeneğin de bu. 566 00:42:34,080 --> 00:42:36,160 Çok uzun bir gün geçirdim. 567 00:42:37,760 --> 00:42:39,600 Sana benden bir tavsiye. 568 00:42:41,720 --> 00:42:43,680 Sana söylediğimi yap. 569 00:42:45,720 --> 00:42:46,880 Canın yanmasın. 570 00:42:47,360 --> 00:42:48,760 Para da kazanırsın. 571 00:42:52,120 --> 00:42:54,240 Bunu bana son söyleyen kimdi dersin? 572 00:42:56,160 --> 00:42:59,400 Ben söylerdim ama Türkçe adlara dilim dönmüyor. 573 00:43:03,680 --> 00:43:06,360 Mal satacaksan benimkini satacaksın. 574 00:43:07,000 --> 00:43:08,680 Ya da hiç satmayacaksın. 575 00:43:09,600 --> 00:43:11,200 Beni anladın mı? 576 00:43:11,840 --> 00:43:13,840 Şimdi o kadını buraya getir. 577 00:43:22,560 --> 00:43:23,960 Ne oldu sana böyle? 578 00:43:25,640 --> 00:43:27,360 Eskiden buralarda efsaneydin. 579 00:43:35,440 --> 00:43:38,080 Eski Dushane abisine on bin için yalvarır mıydı? 580 00:44:20,840 --> 00:44:21,720 Hey! 581 00:44:26,280 --> 00:44:28,080 Bu kara suratı hatırladın mı? 582 00:44:31,040 --> 00:44:32,280 Arkadaşımı öldürdün. 583 00:47:56,960 --> 00:47:58,880 Alt yazı çevirmeni: Doga Uludag